All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S02E05.720p.WEB.H264-GGEZ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,855 --> 00:01:47,357
-Du mÄste sluta.
-VadÄ?
2
00:01:47,983 --> 00:01:50,527
Jag vet att du försöker prÄngla ut
smutskastning om Hannah.
3
00:01:51,111 --> 00:01:52,070
Jösses.
4
00:01:52,154 --> 00:01:55,240
-Vet du vad klockan Àr hÀr?
-Vad Àr klockan var, Fred?
5
00:01:55,324 --> 00:01:57,659
Behöver jag förklara
vad en mobiltelefon Àr?
6
00:01:57,743 --> 00:01:59,203
Inte fan vet jag var du Àr.
7
00:01:59,286 --> 00:02:01,997
Jag Àr i Milano.
Jag försöker undvika att vÀcka min fru.
8
00:02:02,080 --> 00:02:03,874
Cory, jag ringde dig för flera dagar sen.
9
00:02:05,375 --> 00:02:06,376
De dÀr historierna,
10
00:02:06,460 --> 00:02:08,336
som verkar vara sanna
och inte smutskastning,
11
00:02:08,419 --> 00:02:09,420
Ă€r ditt fel.
12
00:02:09,505 --> 00:02:10,506
Mitt fel?
13
00:02:10,589 --> 00:02:12,633
Jag ringde för att fÄ fallet nedlagt.
14
00:02:12,716 --> 00:02:15,761
Du ringde inte tillbaka,
sÄ jag tog saken i egna hÀnder.
15
00:02:16,678 --> 00:02:20,807
-Det lönar sig att ringa tillbaka.
-Du och jag har inget otalt.
16
00:02:20,891 --> 00:02:23,435
Prata inte smörja.
Du vÀckte mig ur en djup sömn.
17
00:02:23,519 --> 00:02:26,480
Jag vill inte prata en sekund mer
med en skitstövel
18
00:02:26,563 --> 00:02:30,901
som lÄtsas ha nÄgra skrupler
eller nÄn jÀvla makt över mig.
19
00:02:31,652 --> 00:02:32,819
Det har du inte.
20
00:02:37,616 --> 00:02:39,826
Och vem fan vet
vad som stÄr i den dÀr boken?
21
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
Men nÀr den kommer ut,
22
00:02:41,662 --> 00:02:44,790
kommer de dÀr vÀnsterskitarna
att behandla den som Bibeln.
23
00:02:44,873 --> 00:02:47,835
Maggie Brener Àr Guds röst.
Hannah ShoenfeldâŠ
24
00:02:47,918 --> 00:02:49,962
-Knip igen kÀften.
-Nej.
25
00:02:52,047 --> 00:02:53,465
Nej. Du ska göra som jag sÀger
26
00:02:53,549 --> 00:02:56,134
och hÄlla dina jÀvla kÀcka kommentarer
för dig sjÀlv.
27
00:02:56,218 --> 00:02:59,555
Jag Àr mÄltavlan.
Du var dÀr och gav mig avgÄngsvederlag.
28
00:02:59,638 --> 00:03:03,475
Woke-folket kommer inte att gilla
att du köpte ut mig för att bli VD sjÀlv.
29
00:03:03,559 --> 00:03:06,103
För sÄ var det sagt, eller hur?
30
00:03:07,062 --> 00:03:09,314
Vill du verkligen
tillbringa resten av livet
31
00:03:09,398 --> 00:03:12,359
undrande vad som var sÄ viktigt
att jag behövde komma hit?
32
00:03:12,442 --> 00:03:15,404
Cory, de behöver kontinuitet,
nÄn som kan fortsÀtta bygga upp,
33
00:03:15,487 --> 00:03:18,407
som inte kÀnner att han
behöver riva ner allt först.
34
00:03:18,490 --> 00:03:21,493
De behöver nÄn som Àr obesmittad av Mitch.
35
00:03:21,577 --> 00:03:25,247
Vi kan sÀga att jag Àr Nixon
och du Àr min Ford.
36
00:03:25,330 --> 00:03:27,916
Du benÄdar mig
och ger mig avgÄngsvederlag,
37
00:03:28,000 --> 00:03:30,919
och jag flyger ivÀg i helikopter
mot solnedgÄngen.
38
00:03:31,003 --> 00:03:34,381
Och du kan sÀga till landet att
den lÄnga nationella mardrömmen Àr över.
39
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
DĂ€r slutar det.
40
00:03:37,426 --> 00:03:39,970
Sen Àr du fri
att göra vad du vill med mitt bolag.
41
00:03:40,637 --> 00:03:45,267
Jag sticker. Jag tÀnker inte stanna
och se vad du gör med mitt livsverk.
42
00:03:46,894 --> 00:03:48,312
Det var avtalet.
43
00:03:48,395 --> 00:03:49,730
Om du bryter det
44
00:03:49,813 --> 00:03:55,277
har jag inget skÀl att skona dig, Cory,
sÄ lycka till.
45
00:04:13,170 --> 00:04:14,171
Hej.
46
00:04:15,005 --> 00:04:16,005
Men hej.
47
00:04:16,714 --> 00:04:19,718
Jag sms:ade. Du svarade inte.
48
00:04:19,801 --> 00:04:21,720
Hur lÀnge har du stÄtt utanför min dörr?
49
00:04:23,388 --> 00:04:25,224
Jag vÀljer att inte svara pÄ den frÄgan
50
00:04:25,307 --> 00:04:27,518
eftersom svaret skulle vara avslöjande.
51
00:04:27,601 --> 00:04:30,979
-Okej.
-FÄr jag komma in en stund?
52
00:04:31,647 --> 00:04:32,856
JadÄ.
53
00:04:40,322 --> 00:04:44,284
Fan. Vet du hur lÀnge sen det Àr
jag bar shorts bara för att?
54
00:04:44,368 --> 00:04:47,037
Du vet vÀl att jag mÄste gÄ upp
kl 03:30, eller hur?
55
00:04:47,120 --> 00:04:51,708
Jag vet. Men anta att jag var,
typ, en surfare.
56
00:04:51,792 --> 00:04:53,126
Skulle du ÀndÄ gilla mig?
57
00:04:53,210 --> 00:04:55,963
NÄn som inte hade en flÄdig titel?
58
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
Okej, vad har hÀnt?
59
00:05:02,678 --> 00:05:03,929
Jag baraâŠ
60
00:05:05,597 --> 00:05:09,560
Jag behövde trÀffa nÄn
som jag tror bryr sig om mig som mÀnniska.
61
00:05:10,143 --> 00:05:12,271
Det kÀndes riktigt att göra.
62
00:05:12,354 --> 00:05:13,355
Okej.
63
00:05:15,190 --> 00:05:16,191
OchâŠ
64
00:05:20,988 --> 00:05:23,365
âŠjag ville prata med nĂ„n som kĂ€nde Hannah.
65
00:05:23,866 --> 00:05:26,785
Vad Àr det?
66
00:05:30,622 --> 00:05:33,458
StÀmningen för vÄllande till annans död.
67
00:05:33,542 --> 00:05:36,086
Det Ă€r en vĂ€ldigt jobbig sak ochâŠ
68
00:05:37,171 --> 00:05:38,589
-Ja.
-Och
69
00:05:39,423 --> 00:05:40,424
det Ă€râŠ
70
00:05:42,092 --> 00:05:44,678
âŠlĂ€tt att glömma
att hon var en verklig person.
71
00:05:45,512 --> 00:05:48,140
-Ja, det var hon.
-Ja.
72
00:05:51,768 --> 00:05:56,064
BerÀttade hon nÄt för dig
om sitt förflutna eller sin familj ellerâŠ
73
00:05:58,650 --> 00:05:59,651
Inte direkt.
74
00:06:01,486 --> 00:06:03,739
Hon berÀttade att hennes mor dog
nÀr hon var liten,
75
00:06:03,822 --> 00:06:08,243
och hon stod inte sÄ nÀra sin pappa.
76
00:06:10,829 --> 00:06:13,498
Ni tÀnker vÀl inte neka att betala honom?
77
00:06:17,336 --> 00:06:18,670
Absolut inte.
78
00:06:25,761 --> 00:06:28,722
Och enda sÀttet att se
Demokraternas debatt pÄ onsdag
79
00:06:28,805 --> 00:06:32,809
direkt frÄn Las Vegas Àr pÄ UBA och UBANC.
80
00:06:32,893 --> 00:06:35,938
SÀtt pÄ tv:n tidigt
och stanna kvar efterÄt
81
00:06:36,021 --> 00:06:39,483
och ser Bradley leda analysen
före och efter debatten.
82
00:06:39,566 --> 00:06:40,776
Men tack, Alex.
83
00:06:40,859 --> 00:06:43,403
Det Àr alla hjÀrtans dag.
LÄt oss visa det.
84
00:06:43,487 --> 00:06:46,823
Okej. "Hans företags datorer
för ekonomisk analys
85
00:06:46,907 --> 00:06:50,953
kan allt, inklusive att⊠suga av en."
86
00:06:51,036 --> 00:06:52,037
Imponerande.
87
00:06:52,120 --> 00:06:54,748
"SĂ„ jag antar att
mÄnga av er tjejer blir arbetslösa."
88
00:06:54,831 --> 00:06:55,958
Jösses.
89
00:06:56,041 --> 00:07:00,170
Nej, vÀnta tills ni lÀser biten dÀr
Bloomberg kallar Fergie "en fet brud"
90
00:07:00,254 --> 00:07:03,966
och prinsessan Anne
"en lesba med hÀstansikte".
91
00:07:04,049 --> 00:07:06,260
-Med hÀstansikte?
-Det stÄr "lesba".
92
00:07:06,343 --> 00:07:08,971
Och sÄ försökte han hindra oss frÄn
att dricka maxi-lÀsk.
93
00:07:09,054 --> 00:07:11,974
-SĂ„ oamerikanskt.
-Det Àr att gÄ för lÄngt.
94
00:07:12,057 --> 00:07:14,977
Jag tÀnker inte frÄga om lÀsk, hör ni.
95
00:07:15,060 --> 00:07:16,061
Kom igen.
96
00:07:17,980 --> 00:07:20,357
-Det menade jag inte heller.
-Tack.
97
00:07:20,440 --> 00:07:22,192
-MenâŠ
-Det handlar inte om det.
98
00:07:22,276 --> 00:07:24,194
-Det Àr Àckligt.
-Jag vet. Jag beklagar.
99
00:07:24,278 --> 00:07:26,405
Hör pÄ. Vi har ont om tid.
100
00:07:26,989 --> 00:07:29,116
Vi balanserar pÄ en knivsegg.
101
00:07:29,199 --> 00:07:31,535
Och om det verkar som om
jag lÄter dem köra över mig,
102
00:07:31,618 --> 00:07:35,622
eller som om jag har favoriter
103
00:07:35,706 --> 00:07:37,124
eller stÀller fel frÄga
104
00:07:37,207 --> 00:07:39,126
eller stĂ€ller rĂ€tt frĂ„ga pĂ„ fel sĂ€ttâŠ
105
00:07:39,209 --> 00:07:40,669
Om jag gör nĂ„t felâŠ
106
00:07:40,752 --> 00:07:43,046
âŠkommer allt fokus att hamna pĂ„ mig,
107
00:07:43,130 --> 00:07:46,258
inte att vÀlja den fria vÀrldens ledare.
108
00:07:46,341 --> 00:07:47,843
Det fÄr inte hÀnda.
109
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
-Ja.
-Det fÄr inte hÀnda.
110
00:07:49,052 --> 00:07:50,512
Okej.
111
00:07:50,596 --> 00:07:52,723
Okej, vad mer ska viâŠ
112
00:07:53,432 --> 00:07:55,559
Han var för kolexpansion.
113
00:07:55,642 --> 00:07:57,686
-Det kan vi anvÀnda.
-Gör det till förnybar energi.
114
00:07:57,769 --> 00:07:59,771
-Prata om hÀlsovÄrden.
-Det blir bra.
115
00:07:59,855 --> 00:08:02,149
Okej. SÄ hÀr dÄ?
116
00:08:02,232 --> 00:08:04,776
Det mÄste handla om mer Àn Bloomberg.
117
00:08:04,860 --> 00:08:06,111
"Senator Sanders,
118
00:08:06,195 --> 00:08:11,200
tror du att de nyligen uppmÀrksammade
citaten om kvinnor
119
00:08:11,283 --> 00:08:15,078
frÄn borgmÀstare Bloomberg
pÄverkar hans valbarhet
120
00:08:15,162 --> 00:08:19,166
i en presidentkampanj
mot Donald J. Trump?"
121
00:08:19,791 --> 00:08:21,793
Okej. Senator Sanders, tvÄ minuter.
122
00:08:21,877 --> 00:08:24,755
USA:s folk förtjÀnar
nĂ„n som representerar demâŠ
123
00:08:24,838 --> 00:08:27,341
-Typiskt Bernie.
-âŠoch inte bara en andel av dem.
124
00:08:27,424 --> 00:08:31,386
-SĂ€g det, bara.
-Kvinnor utgör fler Ă€n 50 % av vĂ€ljarnaâŠ
125
00:08:31,470 --> 00:08:33,514
JĂ€klar. Genast?
126
00:08:33,597 --> 00:08:35,849
BorgmÀstare Bloombergs
behandling av kvinnorâŠ
127
00:08:35,933 --> 00:08:40,020
-Strax tillbaka. UrsÀkta.
-âŠskadar det demokratiska partiet.
128
00:08:40,102 --> 00:08:42,231
-Hon gick.
-Sluta imitera Bernie.
129
00:08:42,313 --> 00:08:44,816
Ja. Men handgesterna var bra.
130
00:08:54,993 --> 00:08:56,161
Audra?
131
00:08:56,870 --> 00:08:59,456
Vil⊠vilken överraskning.
132
00:08:59,540 --> 00:09:02,000
Alex, vilket fint kontor.
133
00:09:02,084 --> 00:09:04,545
Tack.
134
00:09:04,628 --> 00:09:07,548
Hur Àr det att vara tillbaka?
135
00:09:07,631 --> 00:09:09,633
Du har fÄtt en hjÀltes vÀlkomnande.
136
00:09:10,217 --> 00:09:12,386
-Det har varit bra, vÀldigt bra.
-Jaha?
137
00:09:12,469 --> 00:09:15,514
-Vad gör du hÀr?
-Jag Ă€r lite tidigâŠ
138
00:09:15,597 --> 00:09:17,224
-Jaha.
-âŠför en lunch med Daniel.
139
00:09:17,307 --> 00:09:20,310
Jag tÀnkte bara, titta förbi.
140
00:09:20,394 --> 00:09:23,564
Vi har vÀl inte riktigt en sÄn relation.
141
00:09:23,647 --> 00:09:27,568
Sant. Jag tÀnkte att om jag ringde
skulle du frÄga vad det gÀllde,
142
00:09:27,651 --> 00:09:30,112
och dÄ hade vi haft
det hÀr samtalet per telefon.
143
00:09:30,195 --> 00:09:33,866
Och det hÀr kÀnns som nÄt
man behöver prata om personligen.
144
00:09:35,576 --> 00:09:38,579
Jaha, vad Àr det för
allvarligt samtal vi ska ha?
145
00:09:39,204 --> 00:09:40,539
Okej.
146
00:09:40,622 --> 00:09:42,791
Maggie Breners bok slÀpps nÀsta mÄnad,
147
00:09:42,875 --> 00:09:48,046
och hennes pressagent vill att hennes
första stopp pÄ bokturnén blir YDA.
148
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
Det lÄter logiskt.
149
00:09:52,384 --> 00:09:53,218
Och?
150
00:09:53,302 --> 00:09:56,722
Jag vill försÀkra mig om
att det Àr okej för dig.
151
00:09:56,805 --> 00:10:00,017
För om du sÀger nej sÄ gör jag det inte.
152
00:10:00,100 --> 00:10:01,977
Varför skulle det inte vara okej för mig?
153
00:10:02,060 --> 00:10:05,355
Jag vet inte.
Jag vet ju inte vad som stÄr i boken.
154
00:10:05,439 --> 00:10:07,900
Jag mÄste gÄ till deras kontor
för att fÄ lÀsa i den.
155
00:10:07,983 --> 00:10:12,237
Men jag antar att du Àr en huvudkaraktÀr.
156
00:10:12,321 --> 00:10:16,575
Och jag antar att det Àr okej för dig
157
00:10:16,658 --> 00:10:18,410
att jag gör intervjun.
158
00:10:18,493 --> 00:10:21,288
För om jag sa nej,
skulle du inte göra den?
159
00:10:21,371 --> 00:10:22,873
Just det.
160
00:10:22,956 --> 00:10:26,168
Men tack för att jag har din vÀlsignelse.
161
00:10:28,921 --> 00:10:33,467
Jaha, jag mÄste fortsÀtta med jobbet.
Men tack för att du tittade förbi.
162
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
FortsÀtt kÀmpa den goda kampen.
163
00:10:37,054 --> 00:10:38,263
Förresten, Audra.
164
00:10:38,347 --> 00:10:41,183
Kom igen. LÄt oss prata klarsprÄk ett tag.
165
00:10:41,266 --> 00:10:45,604
Jag har alltid varit artig mot dig,
eller hur?
166
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
Va?
167
00:10:50,150 --> 00:10:51,693
Du tror verkligen det.
168
00:10:53,529 --> 00:10:57,449
Men i alla fall,
det förflutna Àr förgÄnget,
169
00:10:57,533 --> 00:11:01,328
och jag hoppas att
om rollerna var ombytta,
170
00:11:01,411 --> 00:11:04,081
skulle du behandla mig lika vÀl.
Hej dÄ, Alex.
171
00:11:11,296 --> 00:11:12,756
Som högst sju grader i New York.
172
00:11:12,840 --> 00:11:15,259
Vi har en kallfront som kommer in, somâŠ
173
00:11:16,218 --> 00:11:18,303
Okej, nÀsta bild, Tom. Bra.
174
00:11:18,387 --> 00:11:22,057
VÀsterut, som högst 16 grader i Vegas.
Alex, Bradley ska prata om debatten.
175
00:11:22,140 --> 00:11:24,685
Vi ska kolla hur vÀdret blir hos er.
Ingen fara.
176
00:11:24,768 --> 00:11:27,187
Hej, Mia. Hej.
177
00:11:27,271 --> 00:11:28,897
FÄr jag prata med dig?
178
00:11:28,981 --> 00:11:30,983
Varför fÄr jag inte vara med pÄ torget?
179
00:11:31,066 --> 00:11:33,026
Jag kan inte skicka ut dig.
För oförutsÀgbart.
180
00:11:33,110 --> 00:11:35,112
Vi mÄste fÄ stopp pÄ det hÀr
med "andedjuret".
181
00:11:35,195 --> 00:11:38,073
-Jag bad ju om ursÀkt.
-Det lÀt inte Àkta.
182
00:11:38,156 --> 00:11:40,576
Jag har talat med Stella. Vi har en plan.
183
00:11:40,659 --> 00:11:42,119
Jag kan inte skicka dig Àn,
184
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
men du och ett team ska Äka till Florida.
185
00:11:44,037 --> 00:11:47,207
Du ska gÄ igenom Tah-Thi-Ki-museet
och sitta med seminolindianer
186
00:11:47,291 --> 00:11:49,209
och lÀra dig om deras kultur.
187
00:11:49,293 --> 00:11:50,878
SÄ Àr det gjort.
188
00:11:50,961 --> 00:11:51,962
Okej, alltsĂ„âŠ
189
00:11:52,045 --> 00:11:54,548
Jag gÄr gÀrna till museet
och jag pratar gÀrna med dem.
190
00:11:54,631 --> 00:11:56,550
Men mÄste det filmas?
191
00:11:56,633 --> 00:11:59,970
KĂ€nns det inte mer genuint
om jag gör det pÄ min privata tid?
192
00:12:00,053 --> 00:12:02,598
Ja, men dÄ vet inte tittarna
att du har lÀrt dig din lÀxa.
193
00:12:02,681 --> 00:12:03,974
Du blir ett föredöme.
194
00:12:05,017 --> 00:12:06,268
Jag ser mig som ett föredöme
195
00:12:06,351 --> 00:12:09,188
som rÀtt lyckad
första generationens kuban hÀr i landet.
196
00:12:09,271 --> 00:12:11,190
Ska du lÀra mig nÄt om rasism nu?
197
00:12:11,273 --> 00:12:12,816
Vill du verkligen prata om det?
198
00:12:12,900 --> 00:12:14,943
-För dĂ„ kommer detâŠ
-Kom igen.
199
00:12:15,027 --> 00:12:16,987
-âŠatt ta tid.
-Jag pratar inte om dig, Mia.
200
00:12:17,070 --> 00:12:18,989
Jag pratar om kollektivet. Kom igen, Mia.
201
00:12:19,072 --> 00:12:21,074
Gissa vad som Àr problemet med rasism.
202
00:12:21,158 --> 00:12:23,410
Man löser det inte
genom att lÄtsas vilja lösa det.
203
00:12:23,493 --> 00:12:24,995
Och hon Àr sÄ hycklande. Stella.
204
00:12:25,078 --> 00:12:28,165
AlltsĂ„, fördomarâŠ
Hon ser fördomar överallt.
205
00:12:28,248 --> 00:12:32,377
Hennes ögon lyste av illvilja nÀr
hon kom fram till att jag Àr republikan.
206
00:12:32,461 --> 00:12:35,589
AlltsÄ⊠om jag fortfarande
har problem med rasism,
207
00:12:35,672 --> 00:12:36,924
tar jag mig an det privat.
208
00:12:37,007 --> 00:12:40,093
Men jag vÀgrar vara Stellas redskap
och lÄtsas bekÀmpa det pÄ tv.
209
00:12:40,177 --> 00:12:44,765
Jag tÀnker inte knÀböja offentligt framför
hennes altare av progressivt hyckleri.
210
00:12:44,848 --> 00:12:46,892
-Okej? Jag beklagar, jag gör det inte.
-YankoâŠ
211
00:12:46,975 --> 00:12:49,228
Förresten beklagar jag inte,
och jag vÀgrar.
212
00:12:53,148 --> 00:12:56,026
-Rena, ursÀktar du oss ett ögonblick?
-Visst.
213
00:12:56,985 --> 00:12:58,570
-VarsÄgod.
-Du Àr fantastisk.
214
00:12:58,654 --> 00:13:01,490
Vad Àr det? Du var borta sÄ lÀnge
att jag skickade hem alla.
215
00:13:01,573 --> 00:13:05,327
Det Àr okej. Audra kom förbi mitt kontor.
216
00:13:05,410 --> 00:13:11,500
Tydligen tÀnker Maggie göra PR
för sin jÀvla bok pÄ YDA.
217
00:13:11,583 --> 00:13:13,585
Och Audra kom förbi
för att be om mitt okej,
218
00:13:13,669 --> 00:13:15,379
som om hon inte tÀnkte göra det ÀndÄ.
219
00:13:15,462 --> 00:13:18,882
AlltsÄ, den hÀr boken kommer att slÀppas
220
00:13:18,966 --> 00:13:21,426
-vare sig Maggie Ă€r med pĂ„ YDA eller ejâŠ
-Det vet jag.
221
00:13:21,510 --> 00:13:23,095
Du mÄste skaffa mig boken.
222
00:13:23,178 --> 00:13:24,847
Ska jag skaffa dig enâŠ
223
00:13:24,930 --> 00:13:26,265
-Ja.
-Hur ska jag bÀra mig Ät?
224
00:13:26,348 --> 00:13:28,767
-De lÀr inte ge mig ett ex.
-Vilken negativ attityd.
225
00:13:28,851 --> 00:13:30,561
-Det Ă€râŠ
-Du har varit hÀr en vecka,
226
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
-och nu klarar du inte av nÄnting.
-Jag Àr bara realistisk.
227
00:13:33,438 --> 00:13:37,526
Du borde fÄ tag i den,
för det stÄr nog mycket om dig i den.
228
00:13:39,528 --> 00:13:40,696
Det tror jag sÀkert.
229
00:13:44,157 --> 00:13:46,577
-FörlÄt. Det dÀr var lÄgt.
-Det var lÄgt.
230
00:13:46,660 --> 00:13:50,247
Strunt i det. Det Àr sant.
Vi har alldeles för mycket att göra.
231
00:13:50,330 --> 00:13:53,584
-Kan vi sÀtta igÄng nu?
-Jag kan inte jobba mer.
232
00:13:53,667 --> 00:13:55,836
Jag kan inte⊠Jag mÄste hem.
233
00:13:55,919 --> 00:13:57,171
-Jag mÄste hÀrifrÄn.
-TjaâŠ
234
00:13:57,254 --> 00:13:59,715
Kan du inte stanna
nÄgra minuter Ätminstone?
235
00:13:59,798 --> 00:14:01,717
-Madeleine kommer förbi ochâŠ
-JĂ€klar.
236
00:14:01,800 --> 00:14:03,802
AlltsĂ„, jag skulle gĂ€rna, men jag mĂ„steâŠ
237
00:14:03,886 --> 00:14:06,847
Jag har ont i ryggen.
Det Ă€r nĂ„t fel. Jag baraâŠ
238
00:14:06,930 --> 00:14:08,599
Jag mÄste hÀrifrÄn.
239
00:14:08,682 --> 00:14:11,393
-Jag beklagar verkligen.
-Okej.
240
00:14:11,476 --> 00:14:13,604
-Okej. Vila lite ochâŠ
-Jag beklagar. Jag ska.
241
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
-Jag⊠Glad alla hjĂ€rtansâŠ
-Tack detsamma.
242
00:14:31,246 --> 00:14:34,333
Det var den sista. RÀcker det sÄ, tror du?
243
00:14:34,416 --> 00:14:36,335
Jag tror det.
244
00:14:37,794 --> 00:14:40,589
-Det dÀr var vÀl inte sÄ svÄrt?
-Nej.
245
00:14:40,672 --> 00:14:43,425
Tack för att du hjÀlpte mig. Verkligen.
246
00:14:43,509 --> 00:14:45,761
Du kunde ha valt karantÀn utan mig.
247
00:14:50,432 --> 00:14:51,683
Varför gjorde du inte det?
248
00:14:55,562 --> 00:14:56,605
Jag trivs i ditt sÀllskap.
249
00:15:03,946 --> 00:15:06,949
Jag vill inte att du ska troâŠ
250
00:15:07,032 --> 00:15:09,826
Vi kommer inte att ligga med varandra.
251
00:15:13,622 --> 00:15:16,667
Jag menade inte sĂ„. JagâŠ
252
00:15:16,750 --> 00:15:18,502
FörlĂ„t, det var inteâŠ
253
00:15:21,505 --> 00:15:24,132
Jag Àr bara glad att du Àr hÀr.
254
00:15:24,216 --> 00:15:27,970
Jag Àr glad att kunna hjÀlpa till
med dokumentÀren. Bara sÄ.
255
00:15:28,554 --> 00:15:29,555
Jag vet.
256
00:15:31,348 --> 00:15:33,559
-Det handlar inte om dig.
-Jag vet.
257
00:15:35,644 --> 00:15:37,396
Du Àr en mycket vacker kvinna.
258
00:15:37,479 --> 00:15:39,606
Du Àr en bra mÀnniska.
259
00:15:40,732 --> 00:15:45,279
VĂ€nlig, rolig, smart, rolig att vara med.
260
00:15:46,363 --> 00:15:47,364
Jag vet.
261
00:15:56,039 --> 00:15:57,583
Jag har djupa emotionella sÄr.
262
00:15:59,793 --> 00:16:01,003
Jag vet.
263
00:16:07,342 --> 00:16:08,677
SÄ varför vill du stanna?
264
00:16:12,598 --> 00:16:16,268
Det dÀr med sÄren
fÄr mig att kÀnna mig hemma.
265
00:16:19,188 --> 00:16:21,148
Du sa inte att jag har bra omdöme.
266
00:16:29,281 --> 00:16:31,408
-HÀr Àr han.
-Tack, Jasmyn.
267
00:16:31,491 --> 00:16:32,784
-Hej. Du Àr hÀr.
-Hej.
268
00:16:32,868 --> 00:16:34,203
Ett ögonblick, bara.
269
00:16:34,286 --> 00:16:37,456
SÄ det hÀr Àr TMS?
270
00:16:37,539 --> 00:16:40,501
Det hÀr Àr bara debattcentralen.
TMS Àr ett begrepp.
271
00:16:42,794 --> 00:16:46,798
Imponera inte för mycket pÄ mig innan
jag fÄr trÀffa Alex Levy som du lovade.
272
00:16:47,508 --> 00:16:49,134
JÀklar. Jag Àr sÄ ledsen.
273
00:16:49,218 --> 00:16:52,137
Jag glömde sÀga att du skulle komma,
och hon mÄste gÄ.
274
00:16:52,888 --> 00:16:57,184
-Jaha. Planer för alla hjĂ€rtans dag ellerâŠ
-Nej, hon baraâŠ
275
00:16:58,477 --> 00:17:00,521
Det hĂ€nde allvarliga saker idag ochâŠ
276
00:17:01,813 --> 00:17:05,651
TĂ€nk att hon fick mig
att komma tillbaka hit. SĂ„âŠ
277
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Du.
278
00:17:08,737 --> 00:17:11,615
Oavsett vad som hÀnder,
sÄ löser vi det, okej?
279
00:17:12,449 --> 00:17:14,492
Jag fortsĂ€tter som lĂ€rare, och duâŠ
280
00:17:15,618 --> 00:17:17,954
âŠkan föda upp alpackor
som fÄr debattera mot varann.
281
00:17:18,955 --> 00:17:20,207
-Okej?
-Okej.
282
00:17:20,290 --> 00:17:21,708
-Okej?
-JadÄ.
283
00:17:22,626 --> 00:17:23,752
Ska vi gÄ ut ikvÀll?
284
00:17:24,711 --> 00:17:26,755
-Ja. Jag ska bara göra klart hÀr.
-Okej.
285
00:17:26,839 --> 00:17:27,839
Okej.
286
00:17:31,218 --> 00:17:32,553
-Hej.
-Hej.
287
00:17:32,636 --> 00:17:35,973
Jag chartrade ett plan Ät dig
frÄn Teterboro imorgon kl 13:00.
288
00:17:36,056 --> 00:17:38,725
Du landar i Green Bay i fyrataget.
289
00:17:39,393 --> 00:17:41,854
-Vad finns dÀr, förresten?
-Det Àr en personlig sak.
290
00:17:41,937 --> 00:17:43,856
Och ingen mer Àn du vet om det.
291
00:17:46,817 --> 00:17:48,277
Du behöver inget hotell, va?
292
00:17:48,360 --> 00:17:50,279
För du Àr bokad
att komma tillbaka imorgon.
293
00:17:50,362 --> 00:17:53,490
Nej, det behövs inte.
Och stÀll in min resa till Vegas.
294
00:17:53,574 --> 00:17:54,992
Stella Àr dÀr och kan sköta det.
295
00:17:55,075 --> 00:17:56,827
-Jag Àr upptagen hÀr.
-Inga problem.
296
00:17:56,910 --> 00:17:59,204
-Du har resplanen i kalendern.
-Bra.
297
00:17:59,288 --> 00:18:00,914
-Att dricka.
-Tack.
298
00:18:03,876 --> 00:18:07,296
Förresten, gissa vilka som dejtar.
299
00:18:08,422 --> 00:18:12,050
Laura Peterson och Bradley Jackson.
300
00:18:12,134 --> 00:18:13,927
Det Àr inte möjligt.
301
00:18:14,011 --> 00:18:16,680
Tja, jag vet inte om de dejtar precis,
302
00:18:16,763 --> 00:18:19,725
om det Àr nÄn romantisk koppling.
Men min vĂ€n sĂ„g dem gĂ„âŠ
303
00:18:19,808 --> 00:18:21,894
Ingen gillar skvallerbyttor, Kyle.
304
00:18:24,688 --> 00:18:27,191
-Jaha. Uppfattat.
-Nej, nej.
305
00:18:27,274 --> 00:18:30,319
Nej. Jag menar inte det.
306
00:18:30,903 --> 00:18:32,112
Det Àr inte sant.
307
00:18:33,780 --> 00:18:37,034
Men ingen gillar skvallerbyttor heller.
Var inte en sÄn.
308
00:18:38,660 --> 00:18:40,537
Okej.
309
00:18:42,956 --> 00:18:44,541
-Trevlig resa.
-Okej.
310
00:18:53,425 --> 00:18:54,968
Nej. Nej.
311
00:19:07,731 --> 00:19:09,358
Jag mÄste inte gÄ.
312
00:19:16,949 --> 00:19:21,203
Du kan inte komma surögd
till ett styrelsemöte, förstÄtt?
313
00:19:21,286 --> 00:19:24,748
Jag ska sÀga till dem
att jag vÀgrar komma tillbaka
314
00:19:24,831 --> 00:19:26,542
om de inte ÄteranstÀller dig.
315
00:19:27,417 --> 00:19:28,544
Jag menar det.
316
00:19:29,545 --> 00:19:30,838
Jag har inflytande.
317
00:19:31,797 --> 00:19:34,174
Gör inte det.
318
00:19:35,300 --> 00:19:37,803
Det blir bÀst sÄ hÀr.
319
00:19:40,013 --> 00:19:41,223
Allvarligt.
320
00:19:41,807 --> 00:19:42,975
FörstÄr du inte?
321
00:19:44,351 --> 00:19:46,728
Det kommer att kÀnnas
sÄ konstigt dÀr utan dig.
322
00:19:58,740 --> 00:20:01,201
Men det kan ha sina fördelar.
323
00:20:10,961 --> 00:20:15,424
NÄja, att vara surögd
Àr kanske inte sÄ farligt.
324
00:20:30,314 --> 00:20:35,444
SÄ den hÀr intervjun med borgmÀstare Pete
kom frÄn ingenstans?
325
00:20:36,987 --> 00:20:39,448
Vi fick ju inte tillbringa
alla hjÀrtans dag ihop,
326
00:20:39,990 --> 00:20:42,075
sÄ mÀrkligt nog
ringde jag borgmÀstare Pete,
327
00:20:42,159 --> 00:20:45,537
och mÀrkligt nog
lovade han mig en intervju.
328
00:20:58,884 --> 00:21:00,260
Fan ocksÄ.
329
00:21:02,262 --> 00:21:03,972
Har du nÄn ibuprofen?
330
00:21:04,056 --> 00:21:07,601
-HuvudvÀrk?
-Det Àr ryggen. Jag sa ju det igÄr.
331
00:21:07,684 --> 00:21:08,852
Okej.
332
00:21:09,478 --> 00:21:10,521
FörlÄt.
333
00:21:12,814 --> 00:21:16,693
-Vill du att nÄn ska titta pÄ det?
-Jag mÄste moderera en debatt.
334
00:21:18,570 --> 00:21:20,614
Jag kan skicka nÄn till hotellet.
335
00:21:23,492 --> 00:21:25,369
Du mÄste jobba för det.
336
00:21:25,452 --> 00:21:26,495
Bra.
337
00:21:26,578 --> 00:21:28,747
Vad i helvete gör hon hÀr?
338
00:21:30,207 --> 00:21:32,918
-Hon jobbar för UBA. JagâŠ
-Det struntar jag i.
339
00:21:34,253 --> 00:21:36,797
-Hon gör mig nervös.
-Varför? Det Ă€râŠ
340
00:21:37,673 --> 00:21:39,925
Jag vet inte.
Hon gillar mig inte, det Àr en sak.
341
00:21:40,008 --> 00:21:41,260
-Har aldrig gillat mig.
-Dumheter.
342
00:21:41,343 --> 00:21:45,264
Hon har aldrig nÄnsin varit trevlig
mot mig. Jag vet inte varför.
343
00:21:46,431 --> 00:21:49,434
-Vad Àr det med dig?
-Jag vet inte.
344
00:21:49,518 --> 00:21:52,813
Jag vet inte. Jag mÄr inte bra.
NÄt kÀnns fel.
345
00:21:52,896 --> 00:21:56,441
Jag Àr stressad och trött.
Och ryggvĂ€rken, det Ă€r baraâŠ
346
00:21:57,776 --> 00:22:00,320
Det kÀnns som att ha ett monster i kroppen
347
00:22:00,404 --> 00:22:04,032
som jag inte kan fÄ ut ur mig.
Det gÄr inte.
348
00:22:05,117 --> 00:22:06,118
Jag baraâŠ
349
00:22:07,119 --> 00:22:08,287
DĂ€rför mĂ„ste viâŠ
350
00:22:08,370 --> 00:22:12,040
HÀmta en ibuprofen Ät mig, för fan.
Jösses, Gud.
351
00:22:13,834 --> 00:22:14,918
HÀmta den sjÀlv.
352
00:22:15,752 --> 00:22:17,087
Vad sa du?
353
00:22:17,963 --> 00:22:19,590
-Jag fixar det.
-Okej.
354
00:22:20,132 --> 00:22:21,383
Tack.
355
00:23:13,018 --> 00:23:15,646
Tror du att man bara kan kliva in hÀr?
356
00:23:16,980 --> 00:23:20,359
Jag ber om ursÀkt.
Har ni inte öppet, mr Shoenfeld?
357
00:23:23,111 --> 00:23:24,112
JagâŠ
358
00:23:24,613 --> 00:23:26,740
-Jag Àr Cory Ellison.
-Jag vet.
359
00:23:27,449 --> 00:23:30,118
-Jag stÀmmer er.
-Jag vet.
360
00:23:30,702 --> 00:23:31,745
Och jag vill bara sÀga
361
00:23:31,828 --> 00:23:35,541
att jag inte vill höra dig tala om
vilken fin flicka Hannah var
362
00:23:35,624 --> 00:23:38,710
-och att du beklagar sorgen.
-Jag förstÄr.
363
00:23:38,794 --> 00:23:41,630
Okej, men du har inte svarat pÄ frÄgan.
364
00:23:41,713 --> 00:23:45,175
Tror du att det Àr okej för dig
att bara dyka upp
365
00:23:45,259 --> 00:23:46,426
och kliva in hÀr?
366
00:23:46,510 --> 00:23:49,263
Inget av det hÀr Àr okej.
367
00:23:50,389 --> 00:23:53,392
Men jag ville prata med dig
utan advokater nÀrvarande.
368
00:24:05,821 --> 00:24:09,032
Först och frÀmst, vi mÄ vara
pÄ motsatta sidor i stÀmningen,
369
00:24:09,116 --> 00:24:11,493
men vi Àr pÄ samma sida i sakfrÄgan.
370
00:24:11,577 --> 00:24:14,204
Tv-bolaget bÀr ett ansvar
för det som hÀnt,
371
00:24:14,288 --> 00:24:15,998
och tv-bolaget borde betala.
372
00:24:16,081 --> 00:24:20,878
119,2 miljoner dollar
Àr vÀxelpengar för UBA.
373
00:24:20,961 --> 00:24:24,089
Du tror att reglerna inte gÀller er,
och bara dyker upp hÀr.
374
00:24:24,173 --> 00:24:26,091
Vi ska se till
att ni verkligen fÄr betala.
375
00:24:26,175 --> 00:24:27,843
Sa du "ni"? "Ni"?
376
00:24:27,926 --> 00:24:30,387
UBA Àr ett företag. Det Àr ett bolag.
377
00:24:30,470 --> 00:24:31,722
DĂ€r finns ingen att skada.
378
00:24:31,805 --> 00:24:33,515
Varför Àr du hÀr i sÄ fall?
379
00:24:33,599 --> 00:24:36,226
Ta emot pengarna, för fan! Ta dem!
380
00:24:36,310 --> 00:24:39,146
Det fÄr dig inte att mÄ bÀttre,
men det Àr allt som finns.
381
00:24:39,229 --> 00:24:42,399
-Du mÄste ta emot pengarna.
-Skrik inte Ät mig.
382
00:24:42,482 --> 00:24:44,943
Det gör jag inte.
Det hÀr Àr inte att skrika.
383
00:24:45,027 --> 00:24:47,112
Men jag försöker fÄ dig att ta reson.
384
00:24:47,696 --> 00:24:48,864
Vi har stÀngt!
385
00:24:50,741 --> 00:24:52,034
Hör pÄ.
386
00:24:52,117 --> 00:24:56,663
Vi lovade gÄ med pÄ förlikning om ni
betalade vad ni gav den jÀveln Micklen
387
00:24:56,747 --> 00:24:58,332
bara för att sluta.
388
00:24:58,415 --> 00:25:00,918
Jag skulle betala om jag fick bestÀmma.
389
00:25:01,001 --> 00:25:03,420
Men jag Àr ansvarig
inför en styrelse och aktieÀgare,
390
00:25:03,504 --> 00:25:06,882
som inte kommer att gÄ med pÄ
att betala er 119,2 miljoner, punkt.
391
00:25:06,965 --> 00:25:10,427
SÄ hur kunde de gÄ med pÄ
att betala den jÀveln samma summa?
392
00:25:11,428 --> 00:25:13,055
Din stÀmning
393
00:25:13,138 --> 00:25:19,061
kommer inte att vinna bifall i rÀtten,
och dÄ fÄr du ingenting. Noll.
394
00:25:19,144 --> 00:25:21,897
SnÀlla, ta emot nÄnting. Ta pengarna.
395
00:25:21,980 --> 00:25:25,275
Det Àr ditt bÀsta alternativ
Ta emot pengarna.
396
00:25:29,613 --> 00:25:30,739
Hör pÄ. Jag Àr snart 70.
397
00:25:30,822 --> 00:25:35,869
Pengarna saknar mening för mig om jag inte
kan vÀcka henne till liv med dem
398
00:25:35,953 --> 00:25:37,621
eller köpa henne en bÀttre pappa.
399
00:25:51,718 --> 00:25:56,223
Mr Shoenfeld, din dotter kommer
att smutskastas i pressen.
400
00:25:57,599 --> 00:25:59,059
Smutskastas?
401
00:26:00,310 --> 00:26:02,771
-De kommer attâŠ
-Jaha, "de" kommer att göra det.
402
00:26:02,855 --> 00:26:05,107
Inte du, de.
403
00:26:05,190 --> 00:26:09,069
Just det, de, inte jag.
Jag behövde inte Äka hit.
404
00:26:10,153 --> 00:26:13,323
Jag vill försöka göra rÀtt mot din dotter.
405
00:26:13,407 --> 00:26:15,617
De tÀnker framstÀlla det
som om hon hade problem
406
00:26:15,701 --> 00:26:18,537
-lÄngt innan hon kom till UBA.
-Vad för problem?
407
00:26:24,585 --> 00:26:26,837
De kommer att sÀga
att hon var drogberoendeâŠ
408
00:26:28,005 --> 00:26:29,339
âŠinnan hon kom till UBA,
409
00:26:29,423 --> 00:26:32,050
innan hon mötte Mitch Kessler
och Fred Micklen.
410
00:26:32,634 --> 00:26:33,635
OchâŠ
411
00:26:34,344 --> 00:26:37,764
âŠatt din dotter lĂ„g med folk
för att köpa information.
412
00:26:37,848 --> 00:26:40,893
AvskyvÀrda anklagelser,
medvetet avskyvÀrda.
413
00:26:40,976 --> 00:26:43,353
De vill göra det för svÄrt för dig
att orka fortsÀtta.
414
00:26:43,437 --> 00:26:44,771
De vill att du ger upp.
415
00:26:48,942 --> 00:26:50,235
NÄ, Àr det sant?
416
00:27:51,588 --> 00:27:54,675
Imorgon ska du och Eric trÀffa
Deena Pham för att bekanta er,
417
00:27:54,758 --> 00:27:57,386
och sen torrkör du hela debatten
resten av dagen.
418
00:27:57,469 --> 00:28:00,931
Du mÄste lÀgga dig tidigt
för att vara uppe kl 04:00 för TMS mÄndag.
419
00:28:01,014 --> 00:28:03,183
Det Àr Vegas. Det Àr dÄ partyt börjar hÀr.
420
00:28:03,684 --> 00:28:05,352
Inget party. Jobb. Kom sÄ gÄr vi.
421
00:28:05,435 --> 00:28:07,479
-Jag vet. Okej.
-Vi ses om 25 minuter.
422
00:28:07,563 --> 00:28:08,772
-Hej dÄ.
-Hör pÄ.
423
00:28:08,856 --> 00:28:11,191
-Allt kommer att gÄ bra.
-Jag vet.
424
00:28:11,275 --> 00:28:12,943
-Det hÀr Àr genomförbart.
-Absolut.
425
00:28:13,026 --> 00:28:15,696
-Inget kommer att hÀnda.
-Inget kommer att⊠JÀklar.
426
00:28:17,489 --> 00:28:19,324
-Helvete.
-JĂ€klar.
427
00:28:19,408 --> 00:28:20,617
SÄg hon mig?
428
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
-Ăr hon⊠Vad gör hon?
-Jag vet inte⊠Nej. VÀnta.
429
00:28:25,122 --> 00:28:27,124
-Titta nedÄt.
-Titta inte dit.
430
00:28:27,207 --> 00:28:29,626
Jag lÄtsas att jag letar efter nÄnting.
431
00:28:29,710 --> 00:28:31,837
-Hon⊠VÀnd dig inte om.
-Tack.
432
00:28:32,546 --> 00:28:35,883
Hon Àr borta. Titta. Det Àr okej.
433
00:28:35,966 --> 00:28:39,511
Du sa just att
inget kommer att hÀnda. Jösses.
434
00:28:56,945 --> 00:28:59,072
Apport! Fido!
435
00:29:04,411 --> 00:29:08,165
Bra. HĂ€r. Ta den.
436
00:29:08,248 --> 00:29:12,294
Ta den. TaâŠ
437
00:29:18,383 --> 00:29:19,468
Bravo.
438
00:29:29,228 --> 00:29:30,229
Hej.
439
00:29:32,397 --> 00:29:34,858
Hörru, ta ditt virus
och Äk tillbaka till Kina.
440
00:29:34,942 --> 00:29:36,151
Va?
441
00:29:36,735 --> 00:29:38,695
Kom inte hit med ditt kinavirus, snedöga.
442
00:29:39,530 --> 00:29:42,616
Du vet inte vad du pratar om.
GÄ och lÀr dig.
443
00:29:44,117 --> 00:29:46,495
Dra Ät helvete, snedögda bitch!
444
00:29:47,746 --> 00:29:49,790
Sprid inte ditt fladdermusvirus!
445
00:29:56,922 --> 00:29:58,590
Vad fan Àr det med dig?
446
00:29:58,674 --> 00:30:01,635
Din ignoranta skitstövel.
Och hon Àr korean, din idiot.
447
00:30:01,718 --> 00:30:03,470
Ă
k tillbaka till ditt skitland
448
00:30:03,554 --> 00:30:05,389
och hÄll dig borta frÄn vÄrt, skitskalle.
449
00:30:09,226 --> 00:30:10,519
SlÀpp mig!
450
00:30:11,895 --> 00:30:14,356
HallÄ! Lugna ner dig! Sluta!
451
00:30:16,441 --> 00:30:17,943
Okej. Kom igen.
452
00:30:22,072 --> 00:30:23,073
Fan.
453
00:30:23,156 --> 00:30:25,200
Tack, senator Sanders.
454
00:30:25,284 --> 00:30:27,160
DÀrmed avslutas kvÀllens debatt.
455
00:30:27,244 --> 00:30:29,246
Tack till mina medmoderatorer,
456
00:30:29,329 --> 00:30:31,748
till kandidaterna, och tack alla ni
457
00:30:31,832 --> 00:30:33,917
i publiken hÀr och framför tv-apparaterna.
458
00:30:34,001 --> 00:30:35,919
Valberedningen i Nevada Àr pÄ lördag,
459
00:30:36,003 --> 00:30:39,882
och primÀrvalet i South Carolina
Ă€r bara en vecka senare.
460
00:30:39,965 --> 00:30:42,217
Och den stora dagen, Supertisdag,
Ă€r den 3 mars.
461
00:30:42,301 --> 00:30:44,219
Vi kommer att följa alltihop för er.
462
00:30:44,303 --> 00:30:48,390
Och nu, god natt frÄn oss alla pÄ UBA.
Jag heter Alex Levy.
463
00:30:49,016 --> 00:30:51,101
Bra repetition, allihop.
464
00:30:51,185 --> 00:30:53,687
-Det var allt för idag.
-Kan jag fÄ en ibuprofen?
465
00:30:53,770 --> 00:30:54,980
-Vi Ă€r i Las VegasâŠ
-Ja.
466
00:30:55,063 --> 00:30:57,399
âŠmen inte för mycket nattliv nu.
Var i sÀng kl 23:00.
467
00:30:57,482 --> 00:31:00,819
Vi Àr tillbaka hÀr kl 08:00,
nÀr Alex har gjort TMS. Trevlig kvÀll.
468
00:31:00,903 --> 00:31:01,904
Det var bra.
469
00:31:02,696 --> 00:31:04,031
-Var det?
-Ja.
470
00:31:04,615 --> 00:31:05,616
Vill du ta en drink?
471
00:31:06,283 --> 00:31:07,284
Med dig?
472
00:31:09,036 --> 00:31:11,079
Jag ser ingen annan hÀr.
473
00:31:11,872 --> 00:31:13,916
-Okej.
-Kom, jag vet ett hemskt stÀlle.
474
00:31:13,999 --> 00:31:16,001
-Det blir kul.
-Okej. HjÀlp mig upp.
475
00:31:16,084 --> 00:31:19,087
-GÄr det bra?
-Om du vill vara min rullstol, sÄ.
476
00:31:19,171 --> 00:31:21,298
-JadÄ.
-Jisses.
477
00:31:21,381 --> 00:31:23,926
Har du hört frÄn professor Viola?
478
00:31:24,009 --> 00:31:26,428
Nej. Jag hoppas att han mÄr bra.
479
00:31:29,097 --> 00:31:33,435
Han har varit nÀrvarande för mig
varje dag sen dess.
480
00:31:33,519 --> 00:31:36,188
Jag har sett om intervjun
massor av gÄnger.
481
00:31:38,106 --> 00:31:39,316
Ăr du nöjd med den?
482
00:31:39,942 --> 00:31:42,361
Nej, inte alls.
483
00:31:42,444 --> 00:31:45,656
Jag blir mer och mer förbannad
varje gÄng jag ser den.
484
00:31:45,739 --> 00:31:47,741
-Den Àr riktigt bra.
-Jag vet inte.
485
00:31:47,824 --> 00:31:49,451
Jag ser bara⊠Okej, den Àr bra.
486
00:31:50,285 --> 00:31:52,120
FörlÄt. Den Àr bra.
487
00:31:52,204 --> 00:31:54,248
Men jag ser bara missade möjligheter.
488
00:31:54,331 --> 00:31:56,166
-Du vet?
-Den Àr bra.
489
00:31:56,750 --> 00:31:57,876
Det hÀr Àr nytt för dig.
490
00:31:57,960 --> 00:32:00,546
Men Àven för att vara en veteran
vore det bra.
491
00:32:00,629 --> 00:32:02,673
Jag behöver mer övning, du vet.
492
00:32:02,756 --> 00:32:04,508
-Jag behöverâŠ
-NÀr det hÀr covid Àr över,
493
00:32:04,591 --> 00:32:06,802
fÄr du sÄ mycket praktik du orkar med.
494
00:32:07,427 --> 00:32:09,137
Du kommer att fullt upptagen
med det hÀr.
495
00:32:13,100 --> 00:32:15,853
LÄt mig intervjua dig.
496
00:32:16,937 --> 00:32:17,938
Helst inte.
497
00:32:18,021 --> 00:32:20,190
Det vore sÄ nyttigt för mig.
498
00:32:20,274 --> 00:32:21,567
Det förstÄr jag.
499
00:32:21,650 --> 00:32:24,319
Men sist jag skulle bli intervjuad
500
00:32:24,403 --> 00:32:25,946
gick det inte sÄ bra.
501
00:32:26,029 --> 00:32:29,491
Jag förstÄr, men nu Àr det bara för mig.
502
00:32:29,575 --> 00:32:31,243
Bara övning.
503
00:32:32,369 --> 00:32:35,747
SnÀlla. Vi kommer att
vara fast hÀr i tvÄ veckor.
504
00:32:37,040 --> 00:32:39,626
Okej. Jag förstÄr.
505
00:32:46,008 --> 00:32:48,635
Jag kan bara tÀnka pÄ
vad som stÄr i den jÀvla boken.
506
00:32:48,719 --> 00:32:49,845
Jag förstÄr.
507
00:32:49,928 --> 00:32:53,098
-Jag Àr sjÀlv orolig för den.
-Vad tror du att det stÄr i den?
508
00:32:53,182 --> 00:32:55,601
Jag vet inte. Det dÀr om Vegas, förstÄs.
509
00:32:55,684 --> 00:32:58,896
Ja, men om det stÄr om det,
vem berÀttade det för henne?
510
00:32:58,979 --> 00:33:01,607
Jag vet inte om det stÄr dÀr,
men betrÀffande vem,
511
00:33:01,690 --> 00:33:02,900
kanske Mia berÀttade det.
512
00:33:02,983 --> 00:33:05,652
Hon Ă€r inte glad Ă„t mig just nuâŠ
513
00:33:05,736 --> 00:33:07,070
âŠvilket jag förstĂ„r.
514
00:33:07,154 --> 00:33:10,449
Det var samma kvÀll som Mitch bad mig
att ta henne frÄn hans team,
515
00:33:10,532 --> 00:33:13,160
och jag gjorde det.
516
00:33:13,243 --> 00:33:15,329
Det kan stÄ dÀr.
517
00:33:15,412 --> 00:33:18,832
Du pratade om att du inte ville
ha Mitchs sopor.
518
00:33:19,875 --> 00:33:22,628
VÀnta. VadÄ?
519
00:33:22,711 --> 00:33:25,881
VadĂ„? Du sa ju sĂ„. Minns du? Vi varâŠ
520
00:33:25,964 --> 00:33:26,965
Inte alls.
521
00:33:27,049 --> 00:33:28,300
Jo.
522
00:33:29,218 --> 00:33:32,346
Du sa att Mitch kunde skita dÀr han Àter.
Du ville inte ha hans sopor.
523
00:33:32,429 --> 00:33:35,182
-Jag vet att du inte menade sĂ„âŠ
-Nej. SĂ„ sa jag inte.
524
00:33:35,766 --> 00:33:36,975
AlltsĂ„, jag dömer dig inteâŠ
525
00:33:37,059 --> 00:33:38,977
Du borde döma mig om jag sa nÄt sÄnt.
526
00:33:39,061 --> 00:33:40,229
Men jag sa det inte.
527
00:33:42,314 --> 00:33:44,483
-Okej. Du sa det inte.
-Nej, sluta med det dÀr.
528
00:33:44,566 --> 00:33:46,026
-VadÄ?
-Nu Àr du bara dum.
529
00:33:46,109 --> 00:33:48,320
-Vad begÀr du av mig?
-Det dÀr lÄter nedlÄtande.
530
00:33:48,403 --> 00:33:50,030
Du mÄste veta att jag inte sa det!
531
00:33:50,113 --> 00:33:51,240
DuâŠ
532
00:33:51,865 --> 00:33:53,450
SĂ„ Ă€r det med dig. DuâŠ
533
00:33:54,660 --> 00:33:58,038
Det finns mÄnga saker
som du vÀljer att glömma bort.
534
00:33:58,914 --> 00:34:00,457
Och det Àr frustrerande.
535
00:34:04,294 --> 00:34:05,629
Herregud.
536
00:34:06,630 --> 00:34:07,631
VadÄ?
537
00:34:07,714 --> 00:34:10,259
Jag förstÄr, du minns allt.
538
00:34:12,803 --> 00:34:14,554
Har du pratat med Maggie Brener?
539
00:34:17,306 --> 00:34:19,518
-Ja, men bara inofficiellt.
-Herregud.
540
00:34:19,601 --> 00:34:22,187
-Sluta⊠Det Ă€r inteâŠ
-Herregud.
541
00:34:22,271 --> 00:34:24,773
Hur kan du komma tillbaka
och jobba för mig utan att sÀga
542
00:34:24,857 --> 00:34:26,942
att du har avslöjat allt
för jÀvla Maggie Brener?
543
00:34:27,025 --> 00:34:29,194
-Jag har inte avslöjat allt. JagâŠ
-Helvete.
544
00:34:29,277 --> 00:34:31,530
Jag hjÀlpte dig. Jag behövde inte.
Glöm inte attâŠ
545
00:34:31,612 --> 00:34:34,867
-Du fick mig ju avskedad.
-Det gjorde jag inte alls.
546
00:34:34,949 --> 00:34:37,159
-Jag fick dig inte avskedad.
-Ăr det inte sant?
547
00:34:37,244 --> 00:34:39,538
Och vad menar du med att du hjÀlpte mig?
548
00:34:39,621 --> 00:34:40,621
-Vad jag menade?
-Ja.
549
00:34:40,706 --> 00:34:45,085
Trots allt det dĂ€r jobbiga mellan ossâŠ
550
00:34:45,668 --> 00:34:48,630
-âŠskötte jag din PR.
-Min PR?
551
00:34:48,714 --> 00:34:50,882
-Jag menade inte sÄ.
-Tycker du att jag behöver PR?
552
00:34:50,966 --> 00:34:51,967
-Kom igen.
-Jag förstÄr.
553
00:34:52,050 --> 00:34:53,969
Du tycker ocksÄ
att jag Àr en hemsk person.
554
00:34:54,761 --> 00:34:58,015
Oj. Toppen.
Jag har inte en enda allierad i vÀrlden.
555
00:34:58,098 --> 00:34:59,308
Helt fantastiskt.
556
00:34:59,391 --> 00:35:02,352
-Var Àr mitt jÀvla rum? Helvete.
-Okej.
557
00:35:02,436 --> 00:35:04,771
-Ta det lugnt.
-Fan ocksÄ. VÀnta, vÀnta.
558
00:35:04,855 --> 00:35:07,691
-Hur Àr det?
-Okej. Ett ögonblick, bara.
559
00:35:07,774 --> 00:35:09,568
-Mitt rum Àr nog Ät det hÄllet.
-Hör pÄ.
560
00:35:09,651 --> 00:35:12,279
Jag menar inte
att du Àr en hemsk mÀnniska.
561
00:35:12,362 --> 00:35:14,573
-Aj, fan.
-Jag bara⊠LĂ„t migâŠ
562
00:35:14,656 --> 00:35:17,367
-Rör mig inte!
-Jag försöker baraâŠ
563
00:35:17,451 --> 00:35:18,660
JÀklar. FörlÄt.
564
00:35:18,744 --> 00:35:23,332
Jag ville att nÄn skulle veta
att jag inte Àr en hemsk mÀnniska.
565
00:35:23,415 --> 00:35:25,125
-Okej. Jag medger det.
-Jag förstÄr.
566
00:35:25,209 --> 00:35:30,214
Jag ville att folk skulle veta
att jag lÀckte historien. Okej?
567
00:35:34,593 --> 00:35:35,594
Jag förstÄr.
568
00:35:35,677 --> 00:35:37,095
-Okej.
-Okej?
569
00:35:37,179 --> 00:35:39,640
Du ville framstÄ som en hjÀlte.
570
00:35:40,307 --> 00:35:43,435
Och vad gör det mig till?
Hur framstÄr jag?
571
00:35:43,519 --> 00:35:47,231
Du⊠framstÄr som dig sjÀlv.
572
00:35:48,732 --> 00:35:49,566
Bara sÄ.
573
00:35:49,650 --> 00:35:52,027
Den jÀvla boken. Jag stÄr inte ut.
574
00:35:52,110 --> 00:35:55,239
Jag stÄr inte ut
med den jÀvla boken! Helvete!
575
00:36:14,466 --> 00:36:16,885
Storyn Àr stoppad överallt
utom pÄ The Vault.
576
00:36:16,969 --> 00:36:19,930
Helvete.
577
00:36:20,013 --> 00:36:24,101
Om de publicerar,
kommer Shoenfeld att backa?
578
00:36:24,184 --> 00:36:25,811
Det Àr vÀl det Fred vill, eller hur?
579
00:36:25,894 --> 00:36:28,063
Nej, han kommer att kÀmpa pÄ
och bli fÀlld,
580
00:36:28,146 --> 00:36:30,190
eller fallet avvisas,
men det Àr inte det viktiga.
581
00:36:30,274 --> 00:36:33,861
Det viktiga Àr att hindra
att en död kvinna smutskastas.
582
00:36:34,528 --> 00:36:38,448
Jag vill inte bita den hand som föder mig,
men bryr nÄn sig?
583
00:36:38,532 --> 00:36:40,033
Inte hennes pappa.
584
00:36:41,952 --> 00:36:43,078
Jag bryr mig.
585
00:36:44,580 --> 00:36:47,332
Ăr det personligt för dig?
586
00:36:50,252 --> 00:36:51,461
FrÄga inte.
587
00:36:54,464 --> 00:36:55,674
Okej.
588
00:36:56,300 --> 00:37:00,596
Vad The Vault betrÀffar
vet jag inte vad jag ska sÀga.
589
00:37:01,180 --> 00:37:04,183
SÄ fort de kan bekrÀfta storyn,
kör de den.
590
00:37:04,266 --> 00:37:07,019
Det enda som kan Àndra pÄ det
591
00:37:07,603 --> 00:37:09,855
Àr en Ànnu smaskigare story.
592
00:37:13,317 --> 00:37:14,902
Jag förstÄr.
593
00:37:26,330 --> 00:37:28,373
Vad kul jag har.
594
00:37:29,124 --> 00:37:31,376
TĂ€nk att jag ville moderera debatten.
595
00:37:31,460 --> 00:37:33,670
DÄ hade jag inte fÄtt
tillbringa tiden med dig.
596
00:37:33,754 --> 00:37:35,130
Inte fÄ koppla av
597
00:37:35,214 --> 00:37:39,051
och Àta 15 sorters konstig mat
som inte passar ihop
598
00:37:39,134 --> 00:37:41,178
och lÄta UBA betala kalaset.
599
00:37:41,929 --> 00:37:43,889
Förresten, sÄg du Alex min?
600
00:37:43,972 --> 00:37:46,767
Hon har varit skitsur Ànda sen vi kom hit.
601
00:37:47,476 --> 00:37:48,936
Jag tycker lite synd om henne.
602
00:37:49,520 --> 00:37:50,521
Gör inte det.
603
00:37:52,272 --> 00:37:54,525
Har det hÀnt nÄt sÀrskilt mellan er tvÄ?
604
00:37:54,608 --> 00:37:56,985
Jag kÀnner att du ogillar henne
men vet inte varför.
605
00:37:57,069 --> 00:37:59,613
Du verkar inte heller gilla henne.
DÀr Àr vi överens.
606
00:37:59,696 --> 00:38:01,740
Jag har visserligen sagt nĂ„gra saker, menâŠ
607
00:38:02,533 --> 00:38:05,661
Jag vet inte, det Àr nÄt med henne.
Till slut tycker jag synd om henne.
608
00:38:05,744 --> 00:38:06,787
VĂ€nta du bara.
609
00:38:07,412 --> 00:38:09,456
Du behöver inte berÀtta om du inte vill.
610
00:38:10,791 --> 00:38:12,167
Jag ska berÀtta.
611
00:38:12,251 --> 00:38:15,003
Okej, men inte för att jag tjatade
612
00:38:15,087 --> 00:38:17,214
-eller tvingade dig eller nÄt.
-Jag ska berÀtta.
613
00:38:23,428 --> 00:38:25,973
Jag ska berÀtta. Jag har inget att dölja.
614
00:38:27,516 --> 00:38:30,352
Jag var ankare pÄ YDA.
Det gick bra för mig.
615
00:38:31,562 --> 00:38:35,858
En liten grupp vÀnner i branschen
visste vem jag egentligen var.
616
00:38:35,941 --> 00:38:39,319
Sen kom Alex till stan.
Hon var ett steg under mig.
617
00:38:39,945 --> 00:38:43,073
Och hon blev vÀn med nÄgra av mina vÀnner.
618
00:38:43,156 --> 00:38:44,157
De började umgÄs.
619
00:38:44,241 --> 00:38:46,451
Hon umgÄs aldrig med mig.
620
00:38:46,535 --> 00:38:49,329
Hon visade en annan sida pÄ den tiden.
621
00:38:50,038 --> 00:38:53,166
Hon var lite mer lÀttillgÀnglig.
622
00:38:54,084 --> 00:38:55,502
Lite gladare.
623
00:38:55,586 --> 00:38:57,462
Men alltid en streber.
624
00:38:58,964 --> 00:38:59,965
I alla fallâŠ
625
00:39:01,884 --> 00:39:03,385
âŠgenom mina vĂ€nner
626
00:39:03,468 --> 00:39:05,804
fick hon reda pÄ att jag var lesbisk,
627
00:39:06,471 --> 00:39:09,600
och hon verkade inte ha
nÄgra problem med det.
628
00:39:10,100 --> 00:39:14,855
Men strax efter att hon fick veta
fick Your Day, America veta.
629
00:39:17,232 --> 00:39:19,443
Va? Menar du att honâŠ
630
00:39:21,528 --> 00:39:23,780
-Hur vet du?
-Jag vet inte.
631
00:39:25,741 --> 00:39:26,950
Men vad jag vet Ă€râŠ
632
00:39:28,952 --> 00:39:30,871
âŠatt hon absolut var en av dem
633
00:39:30,954 --> 00:39:32,998
som inte stod upp för mig nÀr det hÀnde.
634
00:39:33,081 --> 00:39:35,709
Slut pÄ telefonsamtal och inbjudningar.
635
00:39:38,629 --> 00:39:40,005
Och jag minns
636
00:39:41,465 --> 00:39:44,718
att en dag gick jag lÀngs Fifth Avenue
och sÄg henne lÀngre fram,
637
00:39:44,801 --> 00:39:45,928
kommande frÄn andra hÄllet.
638
00:39:46,929 --> 00:39:48,138
Hon sĂ„g migâŠ
639
00:39:51,099 --> 00:39:55,896
âŠoch tittade bort och korsade gatan
för att slippa möta mig.
640
00:39:58,148 --> 00:40:01,193
Det glömde jag aldrig,
och kommer aldrig att glömma.
641
00:40:02,069 --> 00:40:05,697
Oj. Har du frÄgat henne om det?
642
00:40:06,740 --> 00:40:07,991
Vad finns det att sÀga?
643
00:40:09,868 --> 00:40:11,286
Jag vet inte.
644
00:40:11,370 --> 00:40:16,124
Nej. Jag vÀgrar slösa tid pÄ mÀnniskor
som bara ger mig kaos.
645
00:40:16,208 --> 00:40:18,919
Livet Àr för kort.
646
00:40:21,129 --> 00:40:22,631
Livet Àr kaos.
647
00:40:23,131 --> 00:40:25,175
Men dÀrför har vi det hÀr.
648
00:40:25,259 --> 00:40:28,136
Din familj har uppenbarligen
en annan relation till alkohol.
649
00:40:31,640 --> 00:40:33,016
Vem Àr det som sms:ar?
650
00:40:33,100 --> 00:40:35,394
Det Àr Cory. Han frÄgar om jag Àr i sÀng.
651
00:40:36,395 --> 00:40:40,440
"KĂ€ra mr Ellison,
jag sov tills du sms:ade mig."
652
00:40:40,524 --> 00:40:42,776
Jag tror att han gillar dig.
653
00:40:42,860 --> 00:40:45,654
Nej, men han litar inte pÄ
att jag följer instruktionerna.
654
00:40:49,491 --> 00:40:53,871
Jag ska gÄ och lÄta dig sms:a din pojkvÀn
medan jagâŠ
655
00:40:53,954 --> 00:40:55,497
-Jag skaâŠ
-Han Àr inte min pojkvÀn.
656
00:40:55,581 --> 00:40:57,624
Jag Àr strax tillbaka.
657
00:41:00,169 --> 00:41:02,880
TĂNKER DU INTE SVARA I TELEFON?
658
00:41:10,470 --> 00:41:13,098
-Hej.
-Telefonen ringde inte.
659
00:41:14,183 --> 00:41:18,937
Konstigt. Jag bad dem koppla mig
till rum 735,
660
00:41:19,021 --> 00:41:20,981
-vÀstra tornet.
-JĂ€klar.
661
00:41:21,064 --> 00:41:23,442
MĂ€rkligt att du kunde sova
trots ringandet.
662
00:41:23,525 --> 00:41:27,070
Tja, du vet, jag Àr pÄ TMS
tidigt pÄ morgonen
663
00:41:27,154 --> 00:41:29,114
och har fyra timmars analys efter det.
664
00:41:29,198 --> 00:41:31,408
SĂ„ jag tĂ€nkte fĂ„ lite extra sömn, menâŠ
665
00:41:31,491 --> 00:41:33,911
Jag avböjde biljetter
till Thunder From Down UnderâŠ
666
00:41:33,994 --> 00:41:35,204
Jaha, jag bryr mig inte.
667
00:41:35,287 --> 00:41:37,789
Om du inte bryr dig, lÄt mig fÄ somna om.
668
00:41:37,873 --> 00:41:40,125
Nej, snÀlla⊠Jag behöver ditt rÄd.
669
00:41:40,209 --> 00:41:42,920
-Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
-Du, Bradley.
670
00:41:43,962 --> 00:41:45,631
-Bradley.
-Det Àr Cory.
671
00:41:45,714 --> 00:41:48,091
Herregud, förlÄt.
672
00:41:48,175 --> 00:41:49,718
FörlĂ„t. Ăr du kvar?
673
00:41:49,801 --> 00:41:52,137
Ja, ursÀkta. Ett ögonblick.
674
00:42:00,312 --> 00:42:01,522
Herregud.
675
00:42:02,189 --> 00:42:03,398
Herregud.
676
00:42:08,403 --> 00:42:09,530
Herregud.
677
00:42:10,030 --> 00:42:11,323
Helvete.
678
00:42:12,449 --> 00:42:14,284
Okej.
679
00:42:15,410 --> 00:42:16,411
Aj!
680
00:42:22,042 --> 00:42:25,003
SÄ storyn finns kvar dÀr ute.
681
00:42:25,587 --> 00:42:26,839
Och pappan brydde sig inte?
682
00:42:26,922 --> 00:42:29,049
Det vill jag inte sÀga,
men han Àr en plÄgad man.
683
00:42:29,132 --> 00:42:30,884
Han vill inte gĂ„ med pĂ„ förlikning, sĂ„âŠ
684
00:42:32,594 --> 00:42:35,389
âŠom jag inte hittar nĂ„t sĂ€tt
att hindra publicering,
685
00:42:35,472 --> 00:42:36,682
sÄ blir den publicerad.
686
00:42:36,765 --> 00:42:40,352
Det var det enda hon bad om,
att hennes namn inte skulle komma ut.
687
00:42:40,435 --> 00:42:44,064
Men det Àr redan ute,
och det hÀr Àr miljoner steg bortom det.
688
00:42:44,857 --> 00:42:46,775
Jösses, alltsÄ,
det hÀr hade krossat henne.
689
00:42:47,359 --> 00:42:51,947
Att veta att hon efter allt det hÀr skulle
framstÀllas som en drogberoende slampa.
690
00:42:52,656 --> 00:42:54,449
Vilken jÀvla vÀrld.
691
00:42:54,533 --> 00:42:55,868
Jag vet.
692
00:43:00,330 --> 00:43:01,874
Varför inte gÄ till The Times
693
00:43:01,957 --> 00:43:05,002
och berÀtta att Fred
försöker svartmÄla Hannah?
694
00:43:07,254 --> 00:43:09,631
Eller vill du inte göra det
för att du fÄr sparken,
695
00:43:09,715 --> 00:43:11,592
eftersom du gÄr emot
tv-bolagets intressen?
696
00:43:11,675 --> 00:43:14,678
SjÀlvklart inte.
Jag försöker göra det rÀtta.
697
00:43:14,761 --> 00:43:16,471
Varför tror du sÄ om mig?
698
00:43:17,431 --> 00:43:18,432
Hör pÄ.
699
00:43:19,099 --> 00:43:21,143
Hannah berÀttade sin historia för dig.
700
00:43:21,226 --> 00:43:24,479
Hon anförtrodde dig saker
som hon inte berÀttade för nÄn annan.
701
00:43:24,563 --> 00:43:28,483
SĂ„ vare sig du vill eller inte,
Ă€r du mitt samvete.
702
00:43:28,984 --> 00:43:34,531
SÄ jag frÄgar dig,
som mitt moraliska föredöme,
703
00:43:34,615 --> 00:43:35,616
som den personâŠ
704
00:43:37,034 --> 00:43:40,370
âŠsom bryr sig mer om rĂ€tt och fel
Àn nÄn annan jag har mött:
705
00:43:41,121 --> 00:43:46,710
om jag kan hitta ett sÀtt
att stoppa det hÀr,
706
00:43:48,420 --> 00:43:50,797
att förhindra att Hannah
blir offentligt utskÀmd,
707
00:43:51,381 --> 00:43:52,591
bör jag göra det?
708
00:43:55,469 --> 00:43:58,931
Jag följer ditt rÄd,
för jag vet att det blir rÀtt beslut.
709
00:44:01,850 --> 00:44:06,355
Ska jag göra vadhelst som krÀvs
för att hindra att storyn publiceras?
710
00:44:08,148 --> 00:44:11,026
Ja. Absolut, ja.
711
00:44:11,109 --> 00:44:14,571
Och jag ska ocksÄ försöka komma pÄ
nÄt sÀtt att stoppa den.
712
00:44:14,655 --> 00:44:15,948
Okej, tack.
713
00:44:17,574 --> 00:44:20,160
Jag uppskattar det verkligen.
714
00:44:21,119 --> 00:44:23,163
Nu ska du fÄ sova.
715
00:44:24,748 --> 00:44:26,542
Jag ska inte ringa till ditt rum mer.
716
00:44:26,625 --> 00:44:28,669
Okej. God natt.
717
00:44:40,889 --> 00:44:41,890
Okej.
718
00:44:44,101 --> 00:44:45,102
Ta god tid pÄ dig.
719
00:44:51,733 --> 00:44:53,861
Du frÄgade vad jag gjorde fel
enligt mig sjÀlv.
720
00:44:56,071 --> 00:45:00,701
Jag gjorde fel, givetvis.
Jag borde inte ha gjort nÄt av det.
721
00:45:11,962 --> 00:45:13,964
Jag ville inte vara en sÄn person.
722
00:45:16,091 --> 00:45:17,843
Jag ville inte skada nÄn.
723
00:45:19,052 --> 00:45:21,763
Jag ville inte att folk skulle tro
att jag var en sÄn
724
00:45:21,847 --> 00:45:23,223
som kan skada nÄn.
725
00:45:27,227 --> 00:45:30,731
Och nu Àr en av de dÀr kvinnorna död,
Hannah Shoenfeld.
726
00:45:32,566 --> 00:45:35,569
Och det borde ju aldrig ha hÀnt.
Det Ă€r baraâŠ
727
00:45:40,324 --> 00:45:45,370
Jag var sjÀlvupptagen och nonchalant,
728
00:45:45,454 --> 00:45:47,414
och jag trodde att
det var det hon ville ha.
729
00:45:48,540 --> 00:45:50,584
Och om hon bara hade kunnat
tala om för migâŠ
730
00:45:57,591 --> 00:45:59,384
Det Ă€r lĂ€tt att sĂ€ga nu, menâŠ
731
00:46:01,178 --> 00:46:02,513
âŠom du inte tror mig,
732
00:46:02,596 --> 00:46:06,517
varför slösa ens en jÀvla sekund pÄ
att prata med mig?
733
00:46:07,726 --> 00:46:09,770
Den typen Àr ett monster.
734
00:46:13,565 --> 00:46:15,526
Och fast det var illa,
735
00:46:16,527 --> 00:46:19,238
var inte sexet med henne mittâŠ
736
00:46:19,321 --> 00:46:22,783
âŠmitt vĂ€rsta misstag.
737
00:46:24,826 --> 00:46:30,707
För ett Är sen, mitt i den hÀr hÀrvan,
738
00:46:30,791 --> 00:46:34,419
var jag frÄn mina sinnen.
739
00:46:34,503 --> 00:46:40,384
Jag var som ett skrÀmt litet djur
som försökte klösa mig ut ur fÀllan.
740
00:46:42,386 --> 00:46:45,055
Jag hade ryggen mot vÀggen,
och vad gjorde jag?
741
00:46:46,557 --> 00:46:48,976
Jag bad Hannah om hjÀlp,
742
00:46:49,935 --> 00:46:53,438
vilket var obeskrivligt dumt.
743
00:46:55,107 --> 00:47:00,028
Men det gjorde jag. Jag gick hem
till henne och bad om hennes hjÀlp.
744
00:47:01,405 --> 00:47:04,199
Hon berÀttade hur hon kÀnde.
745
00:47:05,868 --> 00:47:08,328
Och hur situationen hade skadat henne.
746
00:47:10,330 --> 00:47:12,499
Och det var sÄ uppenbart
747
00:47:12,583 --> 00:47:16,670
vilken smÀrta hon utstod i den stunden.
748
00:47:17,796 --> 00:47:20,674
Men jag kunde ÀndÄ inte förstÄ.
749
00:47:21,341 --> 00:47:25,095
Jag förstod inte varför hon kÀnde sÄ.
750
00:47:26,763 --> 00:47:29,641
Och jag pressade henneâŠ
751
00:47:30,851 --> 00:47:32,895
âŠoch sa hemska saker.
752
00:47:36,190 --> 00:47:41,862
Och för mig Àr det⊠mitt verkliga brott.
753
00:47:46,283 --> 00:47:47,284
FörâŠ
754
00:47:49,703 --> 00:47:51,872
âŠjag kan inte skylla pĂ„ okunskap.
755
00:47:53,373 --> 00:47:56,126
Jag visste vad jag gjorde,
men gjorde det ÀndÄ.
756
00:48:29,243 --> 00:48:30,410
Jag mÄste prata med dig.
757
00:48:32,996 --> 00:48:34,873
Fan. Aj.
758
00:48:37,292 --> 00:48:39,711
-Alex, hur Àr det med dig?
-Helvete.
759
00:48:39,795 --> 00:48:43,006
SnÀlla, slösa inte bort min tid med frÄgor
som jag vet att du struntar i.
760
00:48:43,090 --> 00:48:45,425
VĂ€nta lite.
Jag vill inte att du ska ha ont.
761
00:48:46,093 --> 00:48:48,971
Jag struntar i
att du inte vill att jag ska ha ont.
762
00:48:49,054 --> 00:48:50,055
Du Àr tvungen.
763
00:48:50,973 --> 00:48:55,894
Du kan inte bara skriva en bok om mig,
sÀga vad du vill och orsaka mig smÀrta,
764
00:48:55,978 --> 00:49:00,148
följa mig runt i landet för att plÄga mig,
och sen lÄtsas bry dig.
765
00:49:00,232 --> 00:49:03,652
För det första följde jag dig inte.
Det Àr en presidentvalsdebatt.
766
00:49:03,735 --> 00:49:06,238
Ja, som jag ska moderera, för fan!
767
00:49:06,321 --> 00:49:10,701
Och jag sa inte vad jag ville.
Boken Àr faktakollad.
768
00:49:10,784 --> 00:49:11,785
Inte av mig.
769
00:49:11,869 --> 00:49:16,164
Den som pÄstÄr sig
veta nÄt om mitt liv pratar smörja.
770
00:49:16,248 --> 00:49:19,084
Alex, jag försökte prata med dig
ett antal gÄnger.
771
00:49:19,168 --> 00:49:22,504
Jag gjorde mitt bÀsta för att vara rÀttvis
mot dig och alla andra.
772
00:49:22,588 --> 00:49:26,508
RÀttvis mot mig? Om du vore rÀttvis
hade du inte skrivit en bok om mig.
773
00:49:27,050 --> 00:49:28,093
Okej. Vem bryr sig?
774
00:49:28,177 --> 00:49:31,805
Alex, det Àr lite vÀl sent
för att storma in i mitt hotellrum
775
00:49:31,889 --> 00:49:33,348
och fÄ ett utbrott.
776
00:49:33,432 --> 00:49:35,184
Vad vill du egentligen?
777
00:49:38,312 --> 00:49:39,771
Jag vill se boken.
778
00:49:41,815 --> 00:49:43,275
Jag har inget ex med mig.
779
00:49:44,902 --> 00:49:46,570
Vilket skitsnack!
780
00:49:46,653 --> 00:49:49,072
Den slÀpps ju nÀsta mÄnad.
Var Àr den? Kom igen.
781
00:49:49,156 --> 00:49:50,240
Jag sÀger ju det.
782
00:49:50,324 --> 00:49:52,659
-Kom igen. Var fan Àr den, Maggie?
-Jag sÀger ju det.
783
00:49:52,743 --> 00:49:55,454
-Jag har inget ex med mig.
-Det tror jag inte pÄ.
784
00:49:57,581 --> 00:49:59,374
-DĂ€r finns den inte.
-Vi fÄr se.
785
00:50:03,086 --> 00:50:05,214
PĂ
FEL SIDA SĂNGEN
786
00:50:06,173 --> 00:50:07,341
Herregud!
787
00:50:08,967 --> 00:50:10,761
"PÄ fel sida sÀngen.
788
00:50:11,512 --> 00:50:15,974
Korruption, mörklÀggning
och kulturkris pĂ„ USA:sâŠ
789
00:50:16,058 --> 00:50:17,601
âŠUSA:s mest populĂ€ra morgonprogram."
790
00:50:20,938 --> 00:50:23,941
Vad Àr det hÀr?
791
00:50:24,024 --> 00:50:25,275
Vad fan Àr det hÀr?
792
00:50:26,151 --> 00:50:28,278
Det Àr ett förslag till omslag.
793
00:50:29,279 --> 00:50:30,948
Vad stÄr det i boken?
794
00:50:31,031 --> 00:50:35,035
DÀr stÄr inget om dig
som du inte redan vet.
795
00:50:36,745 --> 00:50:40,374
BerÀtta vad det stÄr, Maggie!
Jag förstÄr att jag framstÀlls illa.
796
00:50:40,457 --> 00:50:43,418
-Du gillar mig inte, har aldrig gjort det.
-Det Àr inte sant.
797
00:50:45,087 --> 00:50:48,131
-Vilken del?
-Att jag aldrig har gillat dig.
798
00:50:50,008 --> 00:50:52,386
Ăr det nĂ„t sĂ€rskilt du vill veta?
799
00:50:58,767 --> 00:51:01,061
Laura Peterson antyddeâŠ
800
00:51:01,770 --> 00:51:04,398
Det dÀr om att du lÄg med Mitch.
Det Àr det som oroar dig.
801
00:51:07,401 --> 00:51:08,485
NÄ, stÄr det sÄ?
802
00:51:09,403 --> 00:51:10,487
Ja.
803
00:51:14,032 --> 00:51:15,367
Men det Àr inte sant.
804
00:51:16,952 --> 00:51:18,328
Jag⊠Vem sa det till dig?
805
00:51:18,412 --> 00:51:19,872
-AlexâŠ
-AlltsÄ.
806
00:51:19,955 --> 00:51:23,041
Det dÀr Àr förtal.
807
00:51:23,125 --> 00:51:25,961
Du mÄste ta bort det dÀr.
Du mÄste ta bort det.
808
00:51:27,171 --> 00:51:29,840
Annars svÀr jag pÄ
att det blir ett elÀnde för dig.
809
00:51:29,923 --> 00:51:31,049
Jag skojar inte.
810
00:51:31,133 --> 00:51:33,302
StÀm mig om det inte Àr sant.
811
00:51:34,344 --> 00:51:37,431
Boken Àr klar,
och jag Àndrar inte det dÀr.
812
00:51:37,514 --> 00:51:41,727
Och jag tÀnker inte inkludera
den hÀr lilla epilogen,
813
00:51:41,810 --> 00:51:43,896
sÄ sÀg inte att jag inte bryr mig.
814
00:51:43,979 --> 00:51:46,481
Jag mÄste moderera en presidentvalsdebatt
815
00:51:46,565 --> 00:51:49,443
medan du fabricerar sliskiga historier
816
00:51:49,526 --> 00:51:52,946
om oviktiga mÀnniskor
som gör oviktiga saker.
817
00:51:54,114 --> 00:51:55,741
Jag mÄste gÄ ut dit
818
00:51:55,824 --> 00:51:59,661
och föra alla kvinnors talan
eller nÄt sÄnt.
819
00:52:00,329 --> 00:52:02,748
Och det inkluderar dig.
820
00:52:05,000 --> 00:52:07,127
Gör inte det hÀr mot mig, Maggie.
821
00:52:09,254 --> 00:52:14,301
Koppla inte ihop mig med honom
pÄ det sÀttet.
822
00:52:15,219 --> 00:52:19,431
Allvarligt, Maggie, om du förstör mig,
förstör du⊠Helvete!
823
00:52:19,515 --> 00:52:23,519
Du förstör hela landet. Jösses. Fan.
824
00:52:23,602 --> 00:52:26,271
Alex, du borde nog gÄ
och lÀgga dig ett tag.
825
00:52:29,149 --> 00:52:30,150
Herregud.
826
00:52:32,945 --> 00:52:33,946
Mitch.
827
00:52:35,280 --> 00:52:38,033
-Du pratade med Mitch. Vad sa han?
-Det stÀmmer.
828
00:52:39,034 --> 00:52:41,954
Lite kort. Helt inofficiellt.
829
00:52:42,037 --> 00:52:43,163
Jag kan citera vad han sa.
830
00:52:44,039 --> 00:52:47,042
Han sa: "Dra Ät helvete."
831
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
Jag ska gÄ nu.
832
00:53:11,817 --> 00:53:13,110
Helvete.
833
00:53:18,740 --> 00:53:20,576
Herregud.
834
00:53:30,210 --> 00:53:32,296
DEMOKRATERNAS PRESIDENTVALSDEBATT
LIVE FRĂ
N VEGAS
835
00:53:32,379 --> 00:53:35,340
God kvÀll. Jag Àr Eric Nomani.
836
00:53:35,424 --> 00:53:37,676
VĂ€lkomna till Las Vegas.
837
00:53:37,759 --> 00:53:39,261
Med mig pÄ scenen hÀr ikvÀll
838
00:53:39,344 --> 00:53:43,515
har vi politiska reportern pÄ
Las Vegas Weekly, Deena Pham,
839
00:53:43,599 --> 00:53:44,892
och min tidigare partner,
840
00:53:44,975 --> 00:53:48,562
medankare pÄ UBA:s The Morning Show,
Bradley Jackson.
841
00:53:49,855 --> 00:53:52,232
VÄra bÀsta hÀlsningar till Alex Levy.
842
00:53:53,400 --> 00:53:54,484
Krya pÄ dig, Alex.
843
00:55:14,398 --> 00:55:16,400
Undertexter: Bengt-Ove Andersson
65190