All language subtitles for The.Missing.S01E10.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,726 --> 00:01:02,028 Have they replied yet? 2 00:01:03,963 --> 00:01:05,932 As soon as I hand over the file, 3 00:01:06,533 --> 00:01:08,268 I'll start planning our trip. 4 00:01:09,135 --> 00:01:10,303 But we're almost there. 5 00:01:10,837 --> 00:01:12,372 My probationary period has just ended. 6 00:01:12,439 --> 00:01:14,040 If it's not now, we won't be able to do it. 7 00:01:15,341 --> 00:01:18,445 We need to get out of this cit. Please, we need to breathe. 8 00:01:18,511 --> 00:01:19,579 Sofia needs that. 9 00:01:19,646 --> 00:01:21,781 I know. We're going to do it. 10 00:01:21,848 --> 00:01:23,917 Trust me, we're almost there. 11 00:01:25,218 --> 00:01:27,654 -I want to go too. -It doesn't look like it! 12 00:01:27,720 --> 00:01:30,757 I'm figuring all out. It's the system. Be patient. 13 00:01:44,404 --> 00:01:46,372 -Shall we go for a walk? -Sure. 14 00:01:50,910 --> 00:01:53,046 Have you seen the girl that was with us? 15 00:01:53,113 --> 00:01:55,115 -Have you seen her? -She's a little girl. 16 00:01:58,084 --> 00:01:59,052 With a ponytail. 17 00:02:00,753 --> 00:02:01,855 Sofia! 18 00:02:01,921 --> 00:02:03,189 Have you seen a girl 19 00:02:03,256 --> 00:02:04,958 wearing black trousers and a blue shirt? 20 00:02:56,042 --> 00:02:57,977 EPISODE: SOFIA 21 00:02:59,779 --> 00:03:02,148 This can't be possible. 22 00:03:06,819 --> 00:03:07,787 Tell me. 23 00:03:10,456 --> 00:03:12,525 It's your only chance to redeem yourself. 24 00:03:14,594 --> 00:03:17,130 If there's a shred of humanity left inside of you, 25 00:03:18,264 --> 00:03:19,832 tell me what you did to Sofia 26 00:03:21,100 --> 00:03:22,669 and to all the families you destroyed 27 00:03:22,735 --> 00:03:23,836 when you took their children. 28 00:03:23,903 --> 00:03:26,239 You'll pay dearly for all the pain you caused 29 00:03:26,306 --> 00:03:27,807 to those families. 30 00:03:27,874 --> 00:03:29,342 And my family too! 31 00:03:29,909 --> 00:03:33,012 Where's Sofia? Where's my daughter? 32 00:03:33,079 --> 00:03:34,480 What did you do to her? 33 00:03:35,215 --> 00:03:37,750 Speak! Where is my daughter? 34 00:03:37,817 --> 00:03:39,752 Where is Sofia? Let go of me! 35 00:03:39,819 --> 00:03:40,887 Sofia's toy. 36 00:03:40,954 --> 00:03:42,121 Let go of me, damn it! 37 00:03:42,188 --> 00:03:43,456 It's in the drawer. 38 00:03:43,523 --> 00:03:45,024 -Let go of me! -It's in the drawer. 39 00:03:45,458 --> 00:03:46,426 Let go of me! 40 00:04:31,938 --> 00:04:32,939 MISSING 41 00:06:31,391 --> 00:06:34,427 Hi. We need to help Raul. 42 00:06:35,928 --> 00:06:37,864 There are many new things happening here. 43 00:06:39,298 --> 00:06:40,733 I have never seen all this. 44 00:06:42,368 --> 00:06:43,336 You need to come here. 45 00:06:54,814 --> 00:06:56,349 Is there any more information? 46 00:06:56,416 --> 00:06:57,784 I think that's everything, Edith. 47 00:07:02,989 --> 00:07:04,857 If I say "good morning", it's going to sound fake. 48 00:07:08,761 --> 00:07:09,796 Hey, I don't understand. 49 00:07:11,097 --> 00:07:12,231 What are you doing here? 50 00:07:13,065 --> 00:07:14,367 Are you hiding something from me? 51 00:07:28,381 --> 00:07:29,348 Yes. 52 00:07:31,083 --> 00:07:32,852 It's our turn to help, Raul. 53 00:07:48,301 --> 00:07:49,235 Waldir? 54 00:07:49,802 --> 00:07:51,037 Is he still sleeping? 55 00:07:54,474 --> 00:07:55,575 Petrônio! 56 00:07:56,676 --> 00:07:57,877 Petrônio, my love. 57 00:08:00,880 --> 00:08:03,483 I'm so happy for your visit. 58 00:08:06,252 --> 00:08:07,887 I missed you so much! 59 00:08:12,425 --> 00:08:14,727 Why don't you tell me about your... 60 00:08:15,862 --> 00:08:17,129 old job? 61 00:08:19,999 --> 00:08:20,967 Tell me. 62 00:08:22,268 --> 00:08:23,236 What was it like? 63 00:08:24,637 --> 00:08:25,605 God! 64 00:08:36,415 --> 00:08:38,284 I need to know, Mirtes. 65 00:08:46,125 --> 00:08:47,093 Rodrigo? 66 00:08:48,160 --> 00:08:49,629 You came for me? 67 00:08:50,796 --> 00:08:52,698 Sofia Fagnani, five years old. 68 00:08:52,765 --> 00:08:55,968 She disappeared in MASP Park, on Paulista Avenue, 69 00:08:56,035 --> 00:08:58,504 on May 13, 2007. 70 00:08:59,272 --> 00:09:00,506 This is an image 71 00:09:00,573 --> 00:09:03,442 of what she would look like now, at 18. 72 00:09:03,876 --> 00:09:06,178 I'll skip the part you all know. 73 00:09:06,913 --> 00:09:08,648 The important this is, I have new information. 74 00:09:10,550 --> 00:09:12,018 Mauricio Costa. 75 00:09:12,418 --> 00:09:13,986 Key element for this investigation. 76 00:09:14,053 --> 00:09:15,955 I'm trying to get more information 77 00:09:16,022 --> 00:09:17,757 on Mauricio's contact network. 78 00:09:17,823 --> 00:09:21,794 Good. Damasceno dismantled an illegal adoption gang. 79 00:09:22,461 --> 00:09:24,764 That guy is linked to that gang. 80 00:09:25,231 --> 00:09:28,501 Damasceno also found out about a deserted party house, 81 00:09:28,568 --> 00:09:31,070 which was a the base of this gang. 82 00:09:31,137 --> 00:09:33,339 That took me here. 83 00:09:34,974 --> 00:09:37,810 And the DNA test result 84 00:09:38,444 --> 00:09:41,013 -took me... -To the girl's mother. 85 00:09:41,080 --> 00:09:43,449 Are we completely sure 86 00:09:43,516 --> 00:09:45,918 that the bones found belong to that woman's daughter? 87 00:09:45,985 --> 00:09:48,621 Maria Júlia, you need to give me something concrete, real, 88 00:09:48,688 --> 00:09:50,356 instead of questioning everything. 89 00:09:50,423 --> 00:09:53,326 I've spent 13 years collecting the pieces of this story. 90 00:09:53,392 --> 00:09:54,560 I have something real now. 91 00:09:54,627 --> 00:09:56,862 I found a clue, and it's a very good one. 92 00:09:56,929 --> 00:09:58,764 -I know, Raul. -Tell me, Maria Júlia. 93 00:09:58,831 --> 00:10:01,434 What's your theory on my daughter's disappearance? 94 00:10:01,500 --> 00:10:02,435 I'm sorry. 95 00:10:02,802 --> 00:10:03,970 I have no theory. 96 00:10:05,605 --> 00:10:06,839 I just think, 97 00:10:06,906 --> 00:10:08,608 since you are emotionally involved, 98 00:10:08,674 --> 00:10:10,743 you can be prejudicial to the case. 99 00:10:11,177 --> 00:10:12,745 We are with you, Raul. 100 00:10:12,812 --> 00:10:15,681 We're just trying to understand all the steps. 101 00:10:15,748 --> 00:10:16,882 Right, Maria? 102 00:10:17,383 --> 00:10:19,085 What did you get from Mirtes? 103 00:10:19,518 --> 00:10:21,287 She has Alzheimer's disease. 104 00:10:21,354 --> 00:10:22,455 She's able to speak today. 105 00:10:23,122 --> 00:10:26,459 But from tomorrow she might not be able to speak ever again. 106 00:10:27,493 --> 00:10:29,161 But she pronounced my daughter's name. 107 00:10:29,228 --> 00:10:30,363 She said "Sofia". 108 00:10:30,429 --> 00:10:31,998 I'm trying to find more information 109 00:10:32,064 --> 00:10:35,401 about the people that worked at that party house in 2007. 110 00:10:35,468 --> 00:10:37,103 -Maybe. -I think I could get 111 00:10:37,169 --> 00:10:38,437 more information from there. 112 00:10:47,713 --> 00:10:50,249 TWO MISSING CALLS GUIOMAR 113 00:10:52,451 --> 00:10:54,687 You have reached the voicemail. 114 00:10:54,754 --> 00:10:56,555 Leave a message after the tone. 115 00:10:56,922 --> 00:10:59,191 Hi, Guiomar. I've missed your calls. 116 00:11:00,026 --> 00:11:01,460 Call me back as soon as you can. 117 00:11:07,800 --> 00:11:09,402 Where are you going, Raul? Raul! 118 00:11:13,072 --> 00:11:15,241 According to the register, she didn't receive visitors. 119 00:11:15,641 --> 00:11:16,609 Nobody. 120 00:11:19,512 --> 00:11:20,880 Accept it, Isadora. 121 00:11:20,946 --> 00:11:23,516 I've got three children. Your husband is unemployed. 122 00:11:28,754 --> 00:11:31,691 Did you get the number of her previous caregiver? 123 00:11:32,191 --> 00:11:33,659 -I talked to her. -Really? 124 00:11:33,726 --> 00:11:36,095 She said that once, a long time ago, 125 00:11:36,162 --> 00:11:38,064 Mirtes was visited by a woman. 126 00:11:38,130 --> 00:11:39,665 -Nothing else. -A woman? Who? 127 00:11:40,633 --> 00:11:41,734 She doesn't remember. 128 00:11:41,801 --> 00:11:43,269 Tell me who she is. 129 00:11:43,335 --> 00:11:45,438 I told you not to come back! 130 00:11:45,504 --> 00:11:47,239 Look at me. Who is that woman? 131 00:11:47,306 --> 00:11:49,208 I'm sorry. Calm, Mrs. Mirtes. 132 00:11:49,275 --> 00:11:52,645 That bastard ruined Rose's life! 133 00:11:52,712 --> 00:11:53,913 -Who is Rose? -You should... 134 00:11:53,979 --> 00:11:56,148 Who is Rose? Tell me who Rose is! 135 00:11:56,215 --> 00:11:58,317 Go, Waldir. Leave now! 136 00:11:58,984 --> 00:12:01,153 You'll tell me the name of the woman that visited her. 137 00:12:01,220 --> 00:12:02,321 Who spoke to Mirtes? Tell me! 138 00:12:02,388 --> 00:12:04,256 She doesn't remember. 139 00:12:05,124 --> 00:12:06,358 She remembers just a detail. 140 00:12:06,425 --> 00:12:08,828 She seemed to have a tattoo on her arm. 141 00:12:08,894 --> 00:12:10,629 -That's not just a detail. -Now leave. 142 00:12:10,696 --> 00:12:12,131 You'll make things worse. 143 00:12:14,233 --> 00:12:16,836 Calm down, Mrs. Mirtes. Calm down, please. 144 00:12:16,902 --> 00:12:19,004 Mirtes was involved in this plan. 145 00:12:19,839 --> 00:12:20,973 It's a good clue. 146 00:12:23,008 --> 00:12:24,910 You dismantled that gang, right? 147 00:12:25,411 --> 00:12:27,346 Yes, I helped you as much as I could. 148 00:12:27,413 --> 00:12:29,682 Get your team investigate her life. 149 00:12:29,749 --> 00:12:31,751 Just add Mirtes to your investigations. 150 00:12:31,817 --> 00:12:33,052 That's all. 151 00:12:33,586 --> 00:12:34,854 I'm taking care of the rest. 152 00:12:35,621 --> 00:12:37,156 -I can't, Raul. -What the hell, Damasceno? 153 00:12:37,223 --> 00:12:38,758 How long have we known each other? 154 00:12:39,258 --> 00:12:41,193 That woman is the only clue I have. 155 00:12:44,396 --> 00:12:45,564 What's going on, Dama? 156 00:12:45,631 --> 00:12:48,167 They will fall upon you too now. 157 00:12:52,538 --> 00:12:55,174 -What are you talking about? -They will go after your agency. 158 00:12:55,541 --> 00:12:56,776 I won't be able to stop them. 159 00:12:56,842 --> 00:12:59,812 Our method is a bit different from yours. 160 00:13:00,780 --> 00:13:02,114 But all that we do 161 00:13:02,181 --> 00:13:05,017 is give families a little bit of console. 162 00:13:05,084 --> 00:13:07,286 The problem is that Maria Júlia 163 00:13:07,353 --> 00:13:09,822 messed with Emilio León Ramírez. 164 00:13:10,322 --> 00:13:12,458 That man has contacts in the police, in politics. 165 00:13:12,525 --> 00:13:15,361 When it comes to those deals, you know there is big money. 166 00:13:15,427 --> 00:13:17,530 Do you think I can stop that man? 167 00:13:18,397 --> 00:13:20,766 I can't believe your employee messed with him! 168 00:13:21,100 --> 00:13:24,236 He found out where she works. Ramírez will ruin her life! 169 00:13:24,603 --> 00:13:25,938 They are big fish! 170 00:13:26,005 --> 00:13:28,207 They are not the petty criminals you usually deal with. 171 00:13:29,775 --> 00:13:31,510 And they are coming for you. 172 00:13:33,412 --> 00:13:35,581 Have you listened to anything I said? 173 00:13:36,916 --> 00:13:38,784 I don't care about what is going to happen. 174 00:13:40,319 --> 00:13:42,621 I'm just asking you for help 175 00:13:42,922 --> 00:13:44,857 to find my daughter. 176 00:13:44,924 --> 00:13:46,525 That's my main concern. 177 00:13:49,061 --> 00:13:50,863 You don't deserve that chair. 178 00:13:57,837 --> 00:13:58,804 Tell me, Tai. 179 00:13:59,104 --> 00:14:00,072 Hi, Raul. 180 00:14:00,506 --> 00:14:02,041 You know? Just in the city of São Paulo, 181 00:14:02,107 --> 00:14:04,810 I found 40 clinics with a patient named Rose. 182 00:14:06,478 --> 00:14:08,013 For complaints, call Consumer Affairs. 183 00:14:08,080 --> 00:14:09,782 You're lucky because I'm a genius. 184 00:14:09,849 --> 00:14:11,684 Only five Roses have a tattoo. 185 00:14:15,287 --> 00:14:16,422 Is Damasceno going to help? 186 00:14:16,989 --> 00:14:18,290 It seems you made it. 187 00:14:19,124 --> 00:14:20,259 This thing about your father. 188 00:14:20,993 --> 00:14:22,695 Ramírez is after you, 189 00:14:22,761 --> 00:14:24,096 and I'll deal with the consequences. 190 00:14:24,530 --> 00:14:26,198 Why you, Raul? 191 00:14:27,233 --> 00:14:28,701 What on earth were you thinking? 192 00:14:29,869 --> 00:14:31,971 I told you not to lie to me anymore. 193 00:14:32,037 --> 00:14:33,339 I didn't lie to you. 194 00:14:33,806 --> 00:14:36,275 I just didn't tell you because I wanted to protect you. 195 00:14:36,342 --> 00:14:39,411 Well, your double life is starting to ruin mine. 196 00:14:43,015 --> 00:14:43,983 Thank you. 197 00:15:07,573 --> 00:15:08,540 Hi, Rose. 198 00:15:11,243 --> 00:15:12,845 What a beautiful baby girl. 199 00:15:14,413 --> 00:15:15,381 Is she your daughter? 200 00:15:16,482 --> 00:15:18,317 Do you know Mirtes, Rose? 201 00:15:22,254 --> 00:15:24,490 Rose, someone is at risk. I just... 202 00:15:24,556 --> 00:15:26,458 Mom doesn't know anything, right? 203 00:15:26,525 --> 00:15:28,160 Mom doesn't know anything about anybody. 204 00:15:29,028 --> 00:15:30,162 Mom doesn't know. 205 00:15:32,865 --> 00:15:34,300 I'll show you a photo. 206 00:15:35,968 --> 00:15:37,202 -I don't know... -Look. 207 00:15:39,505 --> 00:15:41,206 Do you know her? 208 00:15:41,273 --> 00:15:42,641 Help us, Rose. 209 00:15:53,786 --> 00:15:55,854 Nobody's going to take you away from me, dear. 210 00:15:56,855 --> 00:15:58,123 Look, this is for you. 211 00:15:59,758 --> 00:16:02,194 Eat this cookie. Eat it. 212 00:16:03,462 --> 00:16:04,430 Eat up. 213 00:16:04,763 --> 00:16:06,165 Come on, eat it. 214 00:16:08,367 --> 00:16:09,601 Do you know this place? 215 00:16:11,236 --> 00:16:12,204 Look at it. 216 00:16:13,038 --> 00:16:14,406 It's a party house. 217 00:16:15,908 --> 00:16:17,576 Rose, have you ever been to this place? 218 00:16:18,444 --> 00:16:19,411 Look. 219 00:16:24,216 --> 00:16:26,986 It's just you and me. Just you and me, girl. 220 00:16:27,052 --> 00:16:28,120 Just you and me. 221 00:16:28,187 --> 00:16:30,022 -He wants to take my daughter! -I don't. 222 00:16:30,089 --> 00:16:31,390 -Have you seen her? -Help. 223 00:16:31,457 --> 00:16:33,459 Relax. I don't want to take your daughter. 224 00:16:33,525 --> 00:16:34,860 -Let go of me! -Calm down. 225 00:16:34,927 --> 00:16:36,095 Let go of me! 226 00:16:40,165 --> 00:16:41,667 You killed my daughter. 227 00:16:41,734 --> 00:16:42,835 -You killed my daughter! -No. 228 00:16:42,901 --> 00:16:44,203 Nei is going to finish you off. 229 00:16:44,269 --> 00:16:45,571 -Nei? -Nei is going to kill you! 230 00:16:45,637 --> 00:16:48,073 -Who is Nei? -Relax, Raul. Calm down. 231 00:16:48,741 --> 00:16:49,708 Nei? 232 00:16:50,542 --> 00:16:52,711 Did you see her reaction when I showed her the photo? 233 00:16:52,778 --> 00:16:54,013 -She knows something! -I know. 234 00:16:54,580 --> 00:16:55,547 I know. 235 00:16:56,782 --> 00:16:58,484 We have a simple life. 236 00:16:59,018 --> 00:17:01,186 Rose is going through a tough moment. 237 00:17:01,253 --> 00:17:02,388 I work in construction. 238 00:17:02,921 --> 00:17:05,557 I can't afford a better place for her to be looked after. 239 00:17:06,091 --> 00:17:07,726 I'll be honest with you, Nei. 240 00:17:10,662 --> 00:17:12,931 I showed this photo to your wife. 241 00:17:13,632 --> 00:17:14,800 And she freaked out. 242 00:17:15,968 --> 00:17:17,302 Do you know that girl? 243 00:17:17,736 --> 00:17:18,704 She's pretty. 244 00:17:20,205 --> 00:17:22,074 But I've never seen her. 245 00:17:23,642 --> 00:17:24,910 Did something happen to her? 246 00:17:24,977 --> 00:17:25,944 Yes. 247 00:17:27,613 --> 00:17:28,714 Tell me about Rose. 248 00:17:29,982 --> 00:17:31,517 Why is she like that? 249 00:17:31,583 --> 00:17:33,619 Rose is all over the place. 250 00:17:33,685 --> 00:17:35,120 When we lost our daughter, 251 00:17:35,187 --> 00:17:36,288 she got depressed. 252 00:17:36,355 --> 00:17:39,024 What happened to the kid? 253 00:17:39,091 --> 00:17:40,059 Meningitis. 254 00:17:40,993 --> 00:17:41,960 She was two. 255 00:17:44,029 --> 00:17:46,131 Time went by, and Rose got worse. 256 00:17:48,834 --> 00:17:50,936 I learnt you don't visit her. 257 00:17:51,837 --> 00:17:52,805 You don't go there. 258 00:17:53,872 --> 00:17:54,840 Is there any problem? 259 00:17:57,076 --> 00:17:59,411 She gets really upset when I'm there. 260 00:18:00,412 --> 00:18:01,680 I can't stand seeing her like that. 261 00:18:01,747 --> 00:18:03,715 And I need to move on with my life. 262 00:18:04,650 --> 00:18:06,018 -Right? -I see. 263 00:18:08,353 --> 00:18:10,756 Nei, would you mind going with me? 264 00:18:11,390 --> 00:18:13,559 So that we can talk to Rose. 265 00:18:13,625 --> 00:18:14,693 It's too painful for me. 266 00:18:14,760 --> 00:18:16,662 I really need you to go with me. 267 00:18:18,263 --> 00:18:20,566 Call me, and we sort it out. 268 00:18:27,039 --> 00:18:28,006 Thank you. 269 00:18:32,978 --> 00:18:34,580 -Are you coming? -Yes. 270 00:18:35,547 --> 00:18:36,515 Thank you. 271 00:18:44,923 --> 00:18:45,891 Guiomar? 272 00:18:48,961 --> 00:18:49,928 Come in, dear. 273 00:18:50,929 --> 00:18:52,064 Close the door, please. 274 00:18:58,303 --> 00:19:00,105 Did something happen? Is everything okay? 275 00:19:07,713 --> 00:19:09,047 What's going on? You scare me. 276 00:19:13,652 --> 00:19:14,853 I already checked. 277 00:19:16,722 --> 00:19:18,123 The sender doesn't exist. 278 00:19:19,625 --> 00:19:21,560 I WILL GIVE YOUR LIFE BACK TO YOU. 279 00:19:21,627 --> 00:19:23,495 I AM ALWAYS WITH YOU, MY DEAR. 280 00:19:28,867 --> 00:19:30,636 Who gave you this? Where did it come from? 281 00:19:30,702 --> 00:19:32,371 I don't know. When I came, it was already here. 282 00:19:32,437 --> 00:19:33,972 The Mother Superior had it. 283 00:19:35,107 --> 00:19:37,709 I don't have any more information, Melina. 284 00:19:40,245 --> 00:19:41,580 But this is a lot already. 285 00:19:43,248 --> 00:19:46,485 He's alive, Guiomar! He's alive! 286 00:19:47,886 --> 00:19:49,021 Mi father's alive! 287 00:19:52,524 --> 00:19:53,492 Nei. 288 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Nei, what can you give me? 289 00:19:55,761 --> 00:19:57,796 I did it! It's done, Raul. Come here. 290 00:19:58,363 --> 00:20:00,132 In 2007, Rose submitted an application 291 00:20:00,199 --> 00:20:02,034 for an in vitro fertilization treatment 292 00:20:02,100 --> 00:20:04,436 at the Infertilidade Conjugal Clinic of Santa Casa. 293 00:20:04,503 --> 00:20:06,238 Back then, it was financed by the government. 294 00:20:06,805 --> 00:20:09,641 From 2010 to 2013, she was admitted to two clinics. 295 00:20:10,275 --> 00:20:12,911 Casa de Saúde São João, in Vila Jaraguá, 296 00:20:12,978 --> 00:20:15,113 and Mental Health Hospital of São Conrado, 297 00:20:15,180 --> 00:20:16,315 where she currently is. 298 00:20:16,381 --> 00:20:18,050 Waldir, try to talk to Nei. 299 00:20:18,116 --> 00:20:19,551 Arrange to meet him 300 00:20:20,152 --> 00:20:22,321 at the mental health clinic where Rose is. 301 00:20:22,387 --> 00:20:24,056 -Let's see if she wants to help. -Okay. 302 00:20:25,457 --> 00:20:26,458 Tai? 303 00:20:28,260 --> 00:20:29,328 Check if you can find 304 00:20:29,394 --> 00:20:31,363 their daughter's death certificate 305 00:20:31,430 --> 00:20:33,398 under the name of Nei or Rose. 306 00:20:33,999 --> 00:20:35,467 She was two. 307 00:20:35,534 --> 00:20:38,437 Let me see. That is really easy to do. 308 00:20:38,503 --> 00:20:40,872 There's a great website. You can find anything you want. 309 00:20:40,939 --> 00:20:42,274 Death certificates, 310 00:20:42,341 --> 00:20:44,243 IDs, birth dates, 311 00:20:44,309 --> 00:20:45,510 family trees. 312 00:20:46,011 --> 00:20:47,746 Here. Death... 313 00:20:47,813 --> 00:20:49,414 Okay, there's one of his father, 314 00:20:50,449 --> 00:20:52,884 one of his mother and one of her brother. 315 00:20:52,951 --> 00:20:54,486 No death certificate of a kid. 316 00:20:54,920 --> 00:20:56,288 Where's Maria Júlia? 317 00:20:56,355 --> 00:20:58,023 -She doesn't want to work today? -Here I am. 318 00:20:58,490 --> 00:20:59,992 I heard almost everything. 319 00:21:01,059 --> 00:21:03,662 I talked to Nei. He seems to be willing to cooperate. 320 00:21:03,996 --> 00:21:05,530 Make sure he doesn't change his mind. 321 00:21:05,597 --> 00:21:07,366 Use your charm to make sure of it. 322 00:21:07,432 --> 00:21:08,500 Easy, Raul. 323 00:21:08,900 --> 00:21:09,835 Charming. 324 00:21:10,902 --> 00:21:12,571 Maria Júlia, you're coming with me. 325 00:21:22,681 --> 00:21:24,349 I didn't think it would be this hard. 326 00:21:25,217 --> 00:21:26,385 You're going to make it. 327 00:21:41,600 --> 00:21:43,468 Raul? Come, help me. 328 00:22:41,259 --> 00:22:42,928 -Hi, Waldir. -Nei didn't show up. 329 00:22:42,994 --> 00:22:44,696 He's not answering his phone. 330 00:22:44,763 --> 00:22:45,997 He stood me up. 331 00:22:46,064 --> 00:22:47,466 What should I do? 332 00:22:47,532 --> 00:22:49,101 I don't know. Look for him. 333 00:22:49,167 --> 00:22:51,403 -Work this out. Talk to Tai. -Okay. 334 00:22:51,470 --> 00:22:52,437 Thanks. 335 00:23:12,858 --> 00:23:14,726 Don't move, or I'll kill both of you. 336 00:23:20,732 --> 00:23:21,867 -Shoot. -I'm serious. 337 00:23:21,933 --> 00:23:23,168 What did you do to my daughter? 338 00:23:24,269 --> 00:23:25,604 Next time, I'll aim for your chest. 339 00:23:25,670 --> 00:23:27,339 Where is my daughter? Tell me. 340 00:23:27,406 --> 00:23:28,673 Put your gun down. 341 00:23:39,117 --> 00:23:41,219 Now sit down, Raul. Sit down! 342 00:23:45,090 --> 00:23:46,324 I know who you are, Raul. 343 00:23:46,992 --> 00:23:48,126 You have to believe me. 344 00:23:51,129 --> 00:23:53,965 Everything I did, I did it out of love. 345 00:23:54,032 --> 00:23:56,835 You'll rot in jail, bastard! 346 00:23:56,902 --> 00:23:58,236 You don't know anything. 347 00:23:59,571 --> 00:24:00,839 I saved the girl. 348 00:24:03,508 --> 00:24:05,076 Where is my daughter? Tell me! 349 00:24:05,744 --> 00:24:06,711 I don't know. 350 00:24:07,145 --> 00:24:09,881 We tried to give her a good life. 351 00:24:09,948 --> 00:24:12,050 -We tried. -Where is my daughter? 352 00:24:12,117 --> 00:24:13,084 Bastard! 353 00:24:14,152 --> 00:24:16,421 I did my best for my daughter. 354 00:24:19,558 --> 00:24:21,493 Depression was killing Rose. 355 00:24:22,027 --> 00:24:23,862 She wasn't able to have babies. She never was. 356 00:24:24,463 --> 00:24:25,831 But it was her dream. 357 00:24:26,498 --> 00:24:27,732 She never hurt anyone. 358 00:24:28,533 --> 00:24:30,735 I was in charge of the security at the party house. 359 00:24:30,802 --> 00:24:32,370 I heard everything that went on there. 360 00:24:34,539 --> 00:24:35,607 And Sofia... 361 00:24:36,808 --> 00:24:39,010 She was such a pretty girl. 362 00:24:39,411 --> 00:24:40,445 So well-mannered. 363 00:24:41,847 --> 00:24:44,015 I couldn't let them hurt her. 364 00:24:44,683 --> 00:24:45,650 But... 365 00:24:46,384 --> 00:24:48,320 I didn't manage to make my daughter 366 00:24:48,386 --> 00:24:49,521 a happy child. 367 00:24:50,822 --> 00:24:51,990 I didn't. 368 00:24:54,392 --> 00:24:55,360 She... 369 00:24:59,297 --> 00:25:01,399 Nei, don't do it! Please, Nei! 370 00:25:01,867 --> 00:25:04,970 Nei, stop! Don't do this to me. What were you saying? 371 00:25:05,036 --> 00:25:06,671 Don't do this to me! Nei, please! 372 00:25:07,672 --> 00:25:09,674 She...? What? 373 00:25:09,741 --> 00:25:10,709 Tell me! 374 00:25:11,543 --> 00:25:14,479 Damn it! Don't die, you bastard! 375 00:25:14,546 --> 00:25:16,181 Was it you? 376 00:25:16,848 --> 00:25:18,383 I saved your life, man! 377 00:25:21,419 --> 00:25:22,921 We just tried to give her love. 378 00:25:24,556 --> 00:25:26,925 Is your mouth tasting like metal? 379 00:25:26,992 --> 00:25:28,793 Death is coming for you. 380 00:25:29,394 --> 00:25:30,362 Is it? 381 00:25:31,263 --> 00:25:33,098 If I had left her there, she would... 382 00:25:33,164 --> 00:25:35,700 Did you touch her? Talk, bastard! 383 00:25:35,767 --> 00:25:37,702 -Did you abuse her? -Of course not. 384 00:25:39,471 --> 00:25:41,506 I wouldn't have let them touch her. 385 00:25:41,973 --> 00:25:44,075 It was big. Huge sums of money. 386 00:25:44,409 --> 00:25:46,945 When I found out they were taking her abroad, 387 00:25:47,012 --> 00:25:49,381 I thought about Rose, desperate to have a child, 388 00:25:49,447 --> 00:25:50,415 and I didn't even blink. 389 00:25:51,483 --> 00:25:52,450 I took her. 390 00:25:54,886 --> 00:25:56,087 For God's sake. 391 00:25:57,188 --> 00:25:58,690 For the love of God. 392 00:26:00,225 --> 00:26:01,259 Is she alive? 393 00:26:02,460 --> 00:26:03,428 I don't know. 394 00:26:04,663 --> 00:26:06,264 She disappeared three years ago 395 00:26:07,232 --> 00:26:10,268 after she learnt she was adopted. 396 00:26:10,335 --> 00:26:11,369 She got really upset. 397 00:26:12,070 --> 00:26:14,472 She wanted to know the truth, but I couldn't tell her. 398 00:26:15,941 --> 00:26:17,042 She started dating 399 00:26:18,109 --> 00:26:19,311 a dangerous boy. 400 00:26:20,045 --> 00:26:21,012 And she left. 401 00:26:22,380 --> 00:26:23,348 What boy? 402 00:26:23,882 --> 00:26:24,849 They call him Magrão. 403 00:26:26,251 --> 00:26:28,353 He's involved in drug traffic in Crackland. 404 00:26:35,093 --> 00:26:37,128 -Come. -Where are you taking him? 405 00:26:37,195 --> 00:26:38,663 You are taking him to the hospital now. 406 00:26:39,197 --> 00:26:41,132 -Now! -Come here, Waldir. 407 00:26:41,199 --> 00:26:42,300 No! Tai? 408 00:26:42,367 --> 00:26:44,135 Get my bag and my car keys. 409 00:26:44,703 --> 00:26:46,104 Maria Júlia, help me. 410 00:26:47,906 --> 00:26:48,873 Let's go! 411 00:26:54,079 --> 00:26:55,880 Stop! Stop! 412 00:26:57,082 --> 00:26:59,084 I know who will take us to that boy. 413 00:26:59,985 --> 00:27:01,019 Come on. 414 00:27:28,947 --> 00:27:29,914 Where is Rafa? 415 00:27:30,615 --> 00:27:31,716 Where is Rafa? 416 00:27:48,867 --> 00:27:49,801 Calm. Calm. 417 00:27:50,568 --> 00:27:52,537 Do you have any money to give me? 418 00:27:53,338 --> 00:27:54,472 I'm your father! 419 00:27:55,507 --> 00:27:56,875 Look at me, Rafa. 420 00:27:57,308 --> 00:27:58,410 I'm your father! 421 00:28:00,278 --> 00:28:01,613 Why did you get to this, Rafa? 422 00:28:03,748 --> 00:28:05,316 My Lord, you stink, son! 423 00:28:05,850 --> 00:28:07,752 Do you want to take me home? I won't go. 424 00:28:08,553 --> 00:28:09,954 -Home? -I won't take you home. 425 00:28:10,021 --> 00:28:10,989 Look at me. 426 00:28:12,857 --> 00:28:14,759 I need you to help me find someone. 427 00:28:14,826 --> 00:28:15,927 Do you remember uncle Raul? 428 00:28:20,098 --> 00:28:21,900 I need you to tell me where this person is. 429 00:28:21,966 --> 00:28:23,835 He is linked to Sofia's disappearance. 430 00:28:23,902 --> 00:28:25,570 Do you remember Sofia? Do you remember her? 431 00:28:28,006 --> 00:28:29,941 I need you to tell me where Magrão is. 432 00:28:30,875 --> 00:28:32,277 Where is Magrão? 433 00:28:32,343 --> 00:28:35,080 You know they're going to kill me. 434 00:28:35,880 --> 00:28:38,450 Rafa, trust me. 435 00:28:39,184 --> 00:28:41,453 Trust me. Where is Magrão? 436 00:28:43,054 --> 00:28:44,656 Don't tell anyone that I told you. 437 00:28:45,290 --> 00:28:48,793 This is the most important thing you'll ever do in your life. 438 00:28:48,860 --> 00:28:50,228 -Trust me. -Okay. 439 00:28:50,295 --> 00:28:51,262 Tell me. 440 00:28:52,731 --> 00:28:53,798 Don't tell anyone. 441 00:28:53,865 --> 00:28:55,800 Magrão always gets us the good stuff. 442 00:28:56,768 --> 00:28:59,537 I learnt he's been going where his cousin is. 443 00:29:00,138 --> 00:29:01,172 A job. 444 00:29:02,073 --> 00:29:03,174 What's his cousin's name? 445 00:29:04,008 --> 00:29:05,577 Rafa? Rafa! 446 00:29:06,611 --> 00:29:08,646 Rafa, trust me. 447 00:29:09,714 --> 00:29:10,782 Trust me, son. 448 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 Fiona. 449 00:29:21,059 --> 00:29:23,461 I'll leave some money for you at Carioca bar. 450 00:29:24,028 --> 00:29:26,598 Use it to buy food, not this junk. 451 00:29:26,664 --> 00:29:28,099 Use it to buy food, okay? 452 00:29:38,109 --> 00:29:39,077 Not now, Raul. 453 00:29:43,715 --> 00:29:45,450 I'll get into your phone anyway. 454 00:29:46,117 --> 00:29:48,553 If you give me your password, it will be quicker, okay? 455 00:29:55,760 --> 00:29:58,029 What are you doing? Are you mad? 456 00:29:58,496 --> 00:30:00,265 We're trying to help you, don't you see? 457 00:30:01,699 --> 00:30:04,135 Help me, Nei. I don't want to hurt you. 458 00:30:05,303 --> 00:30:07,539 I need that information. 459 00:30:10,041 --> 00:30:11,009 Tell us. 460 00:30:11,509 --> 00:30:13,278 Come on, tell us! 461 00:30:13,344 --> 00:30:14,312 Speak! 462 00:30:23,321 --> 00:30:25,089 It looks like she's the boss here. 463 00:30:27,826 --> 00:30:28,793 She must be Fiona. 464 00:30:30,495 --> 00:30:31,563 Listen. 465 00:30:31,629 --> 00:30:34,399 This is Magrão. It was on Nei's phone. 466 00:30:34,465 --> 00:30:36,568 He said he was looking for her too. 467 00:30:37,435 --> 00:30:39,204 You have to thank Maria Júlia. 468 00:30:43,274 --> 00:30:44,309 Is that Magrão? 469 00:31:03,328 --> 00:31:04,295 Fiona? 470 00:31:04,863 --> 00:31:06,931 Hi, man. All of this is legal. 471 00:31:06,998 --> 00:31:08,600 I was granted authorization for it. 472 00:31:08,666 --> 00:31:10,235 If you want weed, talk to the boss. 473 00:31:10,301 --> 00:31:11,436 I want to ask you a question. 474 00:31:11,502 --> 00:31:13,371 A difficult question or an easy question? 475 00:31:13,438 --> 00:31:14,906 I was going to say that. 476 00:31:14,973 --> 00:31:18,476 Listen, we are not policemen. We just want to talk to Magrão. 477 00:31:18,543 --> 00:31:20,578 I don't know him. 478 00:31:20,645 --> 00:31:22,580 We can cause you trouble. 479 00:31:23,381 --> 00:31:24,349 Listen. 480 00:31:24,883 --> 00:31:25,950 The problem... Stop! 481 00:31:26,718 --> 00:31:29,354 We have nothing against you. Just tell us where Magrão is. 482 00:31:29,420 --> 00:31:31,990 Magrão? Stop bothering me. I don't know him. 483 00:31:32,056 --> 00:31:34,025 -Stop! -Damn it! 484 00:31:34,092 --> 00:31:35,994 You know where Magrão is. 485 00:31:36,060 --> 00:31:37,028 Tell me where he is. 486 00:31:40,164 --> 00:31:41,699 Easy. If you tell me everything, you are going to live. 487 00:31:41,766 --> 00:31:44,702 I told the other guys already. I'm raising money to pay you. 488 00:31:44,769 --> 00:31:46,170 Give me some more days. 489 00:31:46,237 --> 00:31:47,705 What are you talking about? 490 00:31:50,808 --> 00:31:51,776 Damn it. 491 00:33:04,716 --> 00:33:05,683 No. 492 00:33:08,286 --> 00:33:09,854 Let's see where he takes us. 493 00:33:25,536 --> 00:33:26,504 Hi. 494 00:33:27,138 --> 00:33:28,106 Here. 495 00:33:33,211 --> 00:33:34,178 Thank you. 496 00:33:36,748 --> 00:33:38,783 Where is Magrão's house? 497 00:33:41,152 --> 00:33:42,320 See that lane? 498 00:33:42,387 --> 00:33:45,857 At the end of it, there's a house with stairs 499 00:33:45,923 --> 00:33:47,692 and a sign that reads "For sale". 500 00:33:49,460 --> 00:33:50,595 A sign that reads "For sale". 501 00:33:51,796 --> 00:33:52,764 Okay. 502 00:33:53,564 --> 00:33:55,400 Wait! Where are you going? 503 00:33:56,134 --> 00:33:57,702 I'll go there. I'll let you know if I find something out. 504 00:33:57,769 --> 00:33:59,604 -It's too risky. -It's your daughter, Raul. 505 00:34:00,571 --> 00:34:01,939 I don't care about the risk. 506 00:34:04,876 --> 00:34:05,910 Wait. 507 00:34:36,340 --> 00:34:38,676 -Hi, Magrão, do you hear me? -Yes. 508 00:34:38,743 --> 00:34:39,811 -Are you there? -I am. 509 00:34:39,877 --> 00:34:41,512 Do you hear me, Magrão? Talk to me! 510 00:34:42,046 --> 00:34:43,014 Listen. 511 00:34:43,481 --> 00:34:45,450 They'll catch us if we don't run away. 512 00:34:45,516 --> 00:34:47,985 -I won't go back to this hell! -You won't. 513 00:34:48,052 --> 00:34:50,188 Tell me what the hell happened, Magrão. 514 00:34:50,254 --> 00:34:53,424 The police are chasing me. They want their money. 515 00:34:53,491 --> 00:34:54,725 They almost caught me today. 516 00:34:55,259 --> 00:34:56,694 I don't have the money to pay them. 517 00:34:56,761 --> 00:34:58,396 They will finish us off. 518 00:34:58,463 --> 00:35:00,865 I'm hiding here, you know? 519 00:35:00,932 --> 00:35:02,433 Get your stuff and come here. 520 00:35:02,867 --> 00:35:04,168 We are going to aunt Ivone's house. 521 00:35:04,235 --> 00:35:06,704 We'll be there for a while until everything quiets down. 522 00:35:06,771 --> 00:35:09,006 How will I get there? How? 523 00:35:09,073 --> 00:35:10,908 Damn it, woman! Are you with me or not? 524 00:35:10,975 --> 00:35:13,277 Steal a car on your way! I don't know! 525 00:35:26,724 --> 00:35:27,792 And? 526 00:35:27,859 --> 00:35:30,261 Next time you do something like that, you're out! 527 00:35:31,028 --> 00:35:32,763 At least you know he's running away. 528 00:35:32,830 --> 00:35:35,133 And maybe he leads us to her. 529 00:35:35,199 --> 00:35:38,169 If we put some pressure on him, we can work this out. 530 00:35:38,236 --> 00:35:39,203 No. 531 00:35:39,670 --> 00:35:41,939 We need to see what he's going to do. 532 00:36:00,925 --> 00:36:01,893 Waldir. 533 00:36:04,228 --> 00:36:05,196 I saw him. 534 00:36:06,130 --> 00:36:07,765 Come on. Be careful. 535 00:36:25,683 --> 00:36:26,784 Tell me, Tai. 536 00:36:26,851 --> 00:36:29,587 It's under the name of Antônio Hambruck Condi. 537 00:36:29,654 --> 00:36:31,322 If it was stolen, it was something recent. 538 00:36:31,389 --> 00:36:32,590 It's not in the system. 539 00:36:33,090 --> 00:36:34,058 Okay. 540 00:36:34,926 --> 00:36:35,860 Don't lose him. 541 00:36:37,028 --> 00:36:39,030 There. They turned to the right. 542 00:36:56,147 --> 00:36:57,114 Fast! 543 00:37:02,954 --> 00:37:03,921 What the hell! 544 00:37:14,365 --> 00:37:15,433 Stop! 545 00:37:15,499 --> 00:37:16,467 Stop! 546 00:37:16,801 --> 00:37:18,002 Stop, damn it! 547 00:37:18,069 --> 00:37:19,170 Stop! 548 00:37:28,079 --> 00:37:29,947 Don't run! Stop! 549 00:37:30,781 --> 00:37:32,316 Put the gun on the ground. 550 00:37:34,018 --> 00:37:35,753 Stop! Don't run! 551 00:37:36,387 --> 00:37:37,355 Stop! 552 00:37:37,722 --> 00:37:39,590 It's over! Come down! 553 00:37:40,091 --> 00:37:41,759 Come down and don't move! 554 00:37:43,427 --> 00:37:45,129 Put your hands on your head. 555 00:38:06,884 --> 00:38:08,619 -Let him go. -If you come closer, I kill him. 556 00:38:08,686 --> 00:38:10,488 -Calm. We won't hurt you. -Just go. 557 00:38:11,656 --> 00:38:12,623 Leave me. 558 00:38:29,173 --> 00:38:30,141 Walk. 559 00:38:30,808 --> 00:38:32,443 Your keys. Come on! 560 00:38:34,312 --> 00:38:35,279 Get in. 561 00:38:39,116 --> 00:38:40,117 Raul! 562 00:38:46,357 --> 00:38:47,325 Come on, damn it! 563 00:38:47,825 --> 00:38:49,860 Calm. What do you want me to do? 564 00:38:51,262 --> 00:38:53,497 -Come on, man, drive! -Calm down. 565 00:38:53,564 --> 00:38:54,965 -Drive. -Calm down. Okay. 566 00:39:05,142 --> 00:39:06,110 Come on, damn it! 567 00:39:16,487 --> 00:39:17,455 Get out of the car! 568 00:39:18,956 --> 00:39:20,358 Don't run. Stay there. 569 00:40:03,534 --> 00:40:04,468 Is it her? 570 00:40:09,006 --> 00:40:09,974 There's more. 571 00:40:12,910 --> 00:40:14,645 I'll take care of this. Resume the inspection. 572 00:40:17,314 --> 00:40:18,682 Two pounds at least of crack cocaine. 573 00:40:20,484 --> 00:40:22,553 If I report this, you know what happens, right? 574 00:40:26,457 --> 00:40:27,825 I'll put it on the boy. 575 00:40:28,225 --> 00:40:29,193 Do the right thing. 576 00:40:33,431 --> 00:40:34,398 Are you sure? 577 00:40:36,534 --> 00:40:38,068 It's the only way to keep her close. 578 00:40:39,703 --> 00:40:41,772 Either that or I lose her again. 579 00:41:56,413 --> 00:41:57,515 Are you going to visit her? 580 00:42:03,988 --> 00:42:05,322 I'm not used to wearing it. 581 00:42:15,599 --> 00:42:16,600 You're very handsome. 582 00:42:18,102 --> 00:42:19,069 Thank you. 583 00:44:03,841 --> 00:44:05,109 Did they treat you well? 584 00:44:09,446 --> 00:44:10,914 Are you my lawyer? 585 00:44:10,981 --> 00:44:11,949 No. 586 00:44:13,183 --> 00:44:15,085 But I'm trying to get you one. 587 00:44:15,786 --> 00:44:17,454 Are you going to tell me what to do 588 00:44:17,521 --> 00:44:18,789 in order to get something here? 589 00:44:21,058 --> 00:44:23,327 If you're not my lawyer, who are you? 590 00:44:31,869 --> 00:44:32,870 It's you! 591 00:44:36,040 --> 00:44:37,408 What are you doing? Don't touch me! 592 00:44:39,009 --> 00:44:40,277 Why is she handcuffed? 593 00:44:40,344 --> 00:44:42,179 Take them off now! Why the handcuffs? 594 00:44:42,246 --> 00:44:43,414 -Calm down. -Take them off! 595 00:44:43,480 --> 00:44:44,448 Calm down. 596 00:44:46,450 --> 00:44:48,118 Sofia, my dear daughter. 597 00:44:49,853 --> 00:44:51,855 -What have they done to you? -What is going on here? 598 00:44:52,623 --> 00:44:53,590 Who is Sofia? 599 00:44:56,927 --> 00:44:57,861 Who is Sofia? 40473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.