Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,726 --> 00:01:02,028
Have they replied yet?
2
00:01:03,963 --> 00:01:05,932
As soon as I hand over the file,
3
00:01:06,533 --> 00:01:08,268
I'll start planning our trip.
4
00:01:09,135 --> 00:01:10,303
But we're almost there.
5
00:01:10,837 --> 00:01:12,372
My probationary period
has just ended.
6
00:01:12,439 --> 00:01:14,040
If it's not now,
we won't be able to do it.
7
00:01:15,341 --> 00:01:18,445
We need to get out of this cit.
Please, we need to breathe.
8
00:01:18,511 --> 00:01:19,579
Sofia needs that.
9
00:01:19,646 --> 00:01:21,781
I know. We're going to do it.
10
00:01:21,848 --> 00:01:23,917
Trust me, we're almost there.
11
00:01:25,218 --> 00:01:27,654
-I want to go too.
-It doesn't look like it!
12
00:01:27,720 --> 00:01:30,757
I'm figuring all out.
It's the system. Be patient.
13
00:01:44,404 --> 00:01:46,372
-Shall we go for a walk?
-Sure.
14
00:01:50,910 --> 00:01:53,046
Have you seen the girl
that was with us?
15
00:01:53,113 --> 00:01:55,115
-Have you seen her?
-She's a little girl.
16
00:01:58,084 --> 00:01:59,052
With a ponytail.
17
00:02:00,753 --> 00:02:01,855
Sofia!
18
00:02:01,921 --> 00:02:03,189
Have you seen a girl
19
00:02:03,256 --> 00:02:04,958
wearing black trousers
and a blue shirt?
20
00:02:56,042 --> 00:02:57,977
EPISODE:
SOFIA
21
00:02:59,779 --> 00:03:02,148
This can't be possible.
22
00:03:06,819 --> 00:03:07,787
Tell me.
23
00:03:10,456 --> 00:03:12,525
It's your only chance
to redeem yourself.
24
00:03:14,594 --> 00:03:17,130
If there's a shred of humanity
left inside of you,
25
00:03:18,264 --> 00:03:19,832
tell me what you did to Sofia
26
00:03:21,100 --> 00:03:22,669
and to all the families
you destroyed
27
00:03:22,735 --> 00:03:23,836
when you took their children.
28
00:03:23,903 --> 00:03:26,239
You'll pay dearly
for all the pain you caused
29
00:03:26,306 --> 00:03:27,807
to those families.
30
00:03:27,874 --> 00:03:29,342
And my family too!
31
00:03:29,909 --> 00:03:33,012
Where's Sofia?
Where's my daughter?
32
00:03:33,079 --> 00:03:34,480
What did you do to her?
33
00:03:35,215 --> 00:03:37,750
Speak! Where is my daughter?
34
00:03:37,817 --> 00:03:39,752
Where is Sofia? Let go of me!
35
00:03:39,819 --> 00:03:40,887
Sofia's toy.
36
00:03:40,954 --> 00:03:42,121
Let go of me, damn it!
37
00:03:42,188 --> 00:03:43,456
It's in the drawer.
38
00:03:43,523 --> 00:03:45,024
-Let go of me!
-It's in the drawer.
39
00:03:45,458 --> 00:03:46,426
Let go of me!
40
00:04:31,938 --> 00:04:32,939
MISSING
41
00:06:31,391 --> 00:06:34,427
Hi. We need to help Raul.
42
00:06:35,928 --> 00:06:37,864
There are many new things
happening here.
43
00:06:39,298 --> 00:06:40,733
I have never seen all this.
44
00:06:42,368 --> 00:06:43,336
You need to come here.
45
00:06:54,814 --> 00:06:56,349
Is there any more information?
46
00:06:56,416 --> 00:06:57,784
I think
that's everything, Edith.
47
00:07:02,989 --> 00:07:04,857
If I say "good morning",
it's going to sound fake.
48
00:07:08,761 --> 00:07:09,796
Hey, I don't understand.
49
00:07:11,097 --> 00:07:12,231
What are you doing here?
50
00:07:13,065 --> 00:07:14,367
Are you hiding something
from me?
51
00:07:28,381 --> 00:07:29,348
Yes.
52
00:07:31,083 --> 00:07:32,852
It's our turn to help, Raul.
53
00:07:48,301 --> 00:07:49,235
Waldir?
54
00:07:49,802 --> 00:07:51,037
Is he still sleeping?
55
00:07:54,474 --> 00:07:55,575
Petrônio!
56
00:07:56,676 --> 00:07:57,877
Petrônio, my love.
57
00:08:00,880 --> 00:08:03,483
I'm so happy for your visit.
58
00:08:06,252 --> 00:08:07,887
I missed you so much!
59
00:08:12,425 --> 00:08:14,727
Why don't you tell me
about your...
60
00:08:15,862 --> 00:08:17,129
old job?
61
00:08:19,999 --> 00:08:20,967
Tell me.
62
00:08:22,268 --> 00:08:23,236
What was it like?
63
00:08:24,637 --> 00:08:25,605
God!
64
00:08:36,415 --> 00:08:38,284
I need to know, Mirtes.
65
00:08:46,125 --> 00:08:47,093
Rodrigo?
66
00:08:48,160 --> 00:08:49,629
You came for me?
67
00:08:50,796 --> 00:08:52,698
Sofia Fagnani, five years old.
68
00:08:52,765 --> 00:08:55,968
She disappeared in MASP Park,
on Paulista Avenue,
69
00:08:56,035 --> 00:08:58,504
on May 13, 2007.
70
00:08:59,272 --> 00:09:00,506
This is an image
71
00:09:00,573 --> 00:09:03,442
of what she would look like
now, at 18.
72
00:09:03,876 --> 00:09:06,178
I'll skip the part you all know.
73
00:09:06,913 --> 00:09:08,648
The important this is,
I have new information.
74
00:09:10,550 --> 00:09:12,018
Mauricio Costa.
75
00:09:12,418 --> 00:09:13,986
Key element
for this investigation.
76
00:09:14,053 --> 00:09:15,955
I'm trying to get
more information
77
00:09:16,022 --> 00:09:17,757
on Mauricio's contact network.
78
00:09:17,823 --> 00:09:21,794
Good. Damasceno dismantled
an illegal adoption gang.
79
00:09:22,461 --> 00:09:24,764
That guy is linked to that gang.
80
00:09:25,231 --> 00:09:28,501
Damasceno also found out
about a deserted party house,
81
00:09:28,568 --> 00:09:31,070
which was a the base
of this gang.
82
00:09:31,137 --> 00:09:33,339
That took me here.
83
00:09:34,974 --> 00:09:37,810
And the DNA test result
84
00:09:38,444 --> 00:09:41,013
-took me...
-To the girl's mother.
85
00:09:41,080 --> 00:09:43,449
Are we completely sure
86
00:09:43,516 --> 00:09:45,918
that the bones found
belong to that woman's daughter?
87
00:09:45,985 --> 00:09:48,621
Maria Júlia, you need to give me
something concrete, real,
88
00:09:48,688 --> 00:09:50,356
instead of questioning
everything.
89
00:09:50,423 --> 00:09:53,326
I've spent 13 years collecting
the pieces of this story.
90
00:09:53,392 --> 00:09:54,560
I have something real now.
91
00:09:54,627 --> 00:09:56,862
I found a clue,
and it's a very good one.
92
00:09:56,929 --> 00:09:58,764
-I know, Raul.
-Tell me, Maria Júlia.
93
00:09:58,831 --> 00:10:01,434
What's your theory
on my daughter's disappearance?
94
00:10:01,500 --> 00:10:02,435
I'm sorry.
95
00:10:02,802 --> 00:10:03,970
I have no theory.
96
00:10:05,605 --> 00:10:06,839
I just think,
97
00:10:06,906 --> 00:10:08,608
since you are
emotionally involved,
98
00:10:08,674 --> 00:10:10,743
you can be prejudicial
to the case.
99
00:10:11,177 --> 00:10:12,745
We are with you, Raul.
100
00:10:12,812 --> 00:10:15,681
We're just trying to understand
all the steps.
101
00:10:15,748 --> 00:10:16,882
Right, Maria?
102
00:10:17,383 --> 00:10:19,085
What did you get from Mirtes?
103
00:10:19,518 --> 00:10:21,287
She has Alzheimer's disease.
104
00:10:21,354 --> 00:10:22,455
She's able to speak today.
105
00:10:23,122 --> 00:10:26,459
But from tomorrow she might not
be able to speak ever again.
106
00:10:27,493 --> 00:10:29,161
But she pronounced
my daughter's name.
107
00:10:29,228 --> 00:10:30,363
She said "Sofia".
108
00:10:30,429 --> 00:10:31,998
I'm trying to find
more information
109
00:10:32,064 --> 00:10:35,401
about the people that worked
at that party house in 2007.
110
00:10:35,468 --> 00:10:37,103
-Maybe.
-I think I could get
111
00:10:37,169 --> 00:10:38,437
more information from there.
112
00:10:47,713 --> 00:10:50,249
TWO MISSING CALLS
GUIOMAR
113
00:10:52,451 --> 00:10:54,687
You have reached the voicemail.
114
00:10:54,754 --> 00:10:56,555
Leave a message after the tone.
115
00:10:56,922 --> 00:10:59,191
Hi, Guiomar.
I've missed your calls.
116
00:11:00,026 --> 00:11:01,460
Call me back as soon as you can.
117
00:11:07,800 --> 00:11:09,402
Where are you going, Raul? Raul!
118
00:11:13,072 --> 00:11:15,241
According to the register,
she didn't receive visitors.
119
00:11:15,641 --> 00:11:16,609
Nobody.
120
00:11:19,512 --> 00:11:20,880
Accept it, Isadora.
121
00:11:20,946 --> 00:11:23,516
I've got three children.
Your husband is unemployed.
122
00:11:28,754 --> 00:11:31,691
Did you get the number
of her previous caregiver?
123
00:11:32,191 --> 00:11:33,659
-I talked to her.
-Really?
124
00:11:33,726 --> 00:11:36,095
She said that once,
a long time ago,
125
00:11:36,162 --> 00:11:38,064
Mirtes was visited by a woman.
126
00:11:38,130 --> 00:11:39,665
-Nothing else.
-A woman? Who?
127
00:11:40,633 --> 00:11:41,734
She doesn't remember.
128
00:11:41,801 --> 00:11:43,269
Tell me who she is.
129
00:11:43,335 --> 00:11:45,438
I told you not to come back!
130
00:11:45,504 --> 00:11:47,239
Look at me. Who is that woman?
131
00:11:47,306 --> 00:11:49,208
I'm sorry. Calm, Mrs. Mirtes.
132
00:11:49,275 --> 00:11:52,645
That bastard ruined Rose's life!
133
00:11:52,712 --> 00:11:53,913
-Who is Rose?
-You should...
134
00:11:53,979 --> 00:11:56,148
Who is Rose?
Tell me who Rose is!
135
00:11:56,215 --> 00:11:58,317
Go, Waldir. Leave now!
136
00:11:58,984 --> 00:12:01,153
You'll tell me the name
of the woman that visited her.
137
00:12:01,220 --> 00:12:02,321
Who spoke to Mirtes? Tell me!
138
00:12:02,388 --> 00:12:04,256
She doesn't remember.
139
00:12:05,124 --> 00:12:06,358
She remembers just a detail.
140
00:12:06,425 --> 00:12:08,828
She seemed to have a tattoo
on her arm.
141
00:12:08,894 --> 00:12:10,629
-That's not just a detail.
-Now leave.
142
00:12:10,696 --> 00:12:12,131
You'll make things worse.
143
00:12:14,233 --> 00:12:16,836
Calm down, Mrs. Mirtes.
Calm down, please.
144
00:12:16,902 --> 00:12:19,004
Mirtes was involved
in this plan.
145
00:12:19,839 --> 00:12:20,973
It's a good clue.
146
00:12:23,008 --> 00:12:24,910
You dismantled that gang, right?
147
00:12:25,411 --> 00:12:27,346
Yes, I helped you
as much as I could.
148
00:12:27,413 --> 00:12:29,682
Get your team
investigate her life.
149
00:12:29,749 --> 00:12:31,751
Just add Mirtes
to your investigations.
150
00:12:31,817 --> 00:12:33,052
That's all.
151
00:12:33,586 --> 00:12:34,854
I'm taking care of the rest.
152
00:12:35,621 --> 00:12:37,156
-I can't, Raul.
-What the hell, Damasceno?
153
00:12:37,223 --> 00:12:38,758
How long have we known
each other?
154
00:12:39,258 --> 00:12:41,193
That woman
is the only clue I have.
155
00:12:44,396 --> 00:12:45,564
What's going on, Dama?
156
00:12:45,631 --> 00:12:48,167
They will fall upon you too now.
157
00:12:52,538 --> 00:12:55,174
-What are you talking about?
-They will go after your agency.
158
00:12:55,541 --> 00:12:56,776
I won't be able to stop them.
159
00:12:56,842 --> 00:12:59,812
Our method
is a bit different from yours.
160
00:13:00,780 --> 00:13:02,114
But all that we do
161
00:13:02,181 --> 00:13:05,017
is give families
a little bit of console.
162
00:13:05,084 --> 00:13:07,286
The problem is that Maria Júlia
163
00:13:07,353 --> 00:13:09,822
messed with Emilio León Ramírez.
164
00:13:10,322 --> 00:13:12,458
That man has contacts
in the police, in politics.
165
00:13:12,525 --> 00:13:15,361
When it comes to those deals,
you know there is big money.
166
00:13:15,427 --> 00:13:17,530
Do you think
I can stop that man?
167
00:13:18,397 --> 00:13:20,766
I can't believe your employee
messed with him!
168
00:13:21,100 --> 00:13:24,236
He found out where she works.
Ramírez will ruin her life!
169
00:13:24,603 --> 00:13:25,938
They are big fish!
170
00:13:26,005 --> 00:13:28,207
They are not the petty criminals
you usually deal with.
171
00:13:29,775 --> 00:13:31,510
And they are coming for you.
172
00:13:33,412 --> 00:13:35,581
Have you listened
to anything I said?
173
00:13:36,916 --> 00:13:38,784
I don't care about
what is going to happen.
174
00:13:40,319 --> 00:13:42,621
I'm just asking you for help
175
00:13:42,922 --> 00:13:44,857
to find my daughter.
176
00:13:44,924 --> 00:13:46,525
That's my main concern.
177
00:13:49,061 --> 00:13:50,863
You don't deserve that chair.
178
00:13:57,837 --> 00:13:58,804
Tell me, Tai.
179
00:13:59,104 --> 00:14:00,072
Hi, Raul.
180
00:14:00,506 --> 00:14:02,041
You know? Just in the city
of São Paulo,
181
00:14:02,107 --> 00:14:04,810
I found 40 clinics
with a patient named Rose.
182
00:14:06,478 --> 00:14:08,013
For complaints,
call Consumer Affairs.
183
00:14:08,080 --> 00:14:09,782
You're lucky
because I'm a genius.
184
00:14:09,849 --> 00:14:11,684
Only five Roses have a tattoo.
185
00:14:15,287 --> 00:14:16,422
Is Damasceno going to help?
186
00:14:16,989 --> 00:14:18,290
It seems you made it.
187
00:14:19,124 --> 00:14:20,259
This thing about your father.
188
00:14:20,993 --> 00:14:22,695
Ramírez is after you,
189
00:14:22,761 --> 00:14:24,096
and I'll deal
with the consequences.
190
00:14:24,530 --> 00:14:26,198
Why you, Raul?
191
00:14:27,233 --> 00:14:28,701
What on earth were you thinking?
192
00:14:29,869 --> 00:14:31,971
I told you not to lie to me
anymore.
193
00:14:32,037 --> 00:14:33,339
I didn't lie to you.
194
00:14:33,806 --> 00:14:36,275
I just didn't tell you
because I wanted to protect you.
195
00:14:36,342 --> 00:14:39,411
Well, your double life
is starting to ruin mine.
196
00:14:43,015 --> 00:14:43,983
Thank you.
197
00:15:07,573 --> 00:15:08,540
Hi, Rose.
198
00:15:11,243 --> 00:15:12,845
What a beautiful baby girl.
199
00:15:14,413 --> 00:15:15,381
Is she your daughter?
200
00:15:16,482 --> 00:15:18,317
Do you know Mirtes, Rose?
201
00:15:22,254 --> 00:15:24,490
Rose, someone is at risk.
I just...
202
00:15:24,556 --> 00:15:26,458
Mom doesn't know
anything, right?
203
00:15:26,525 --> 00:15:28,160
Mom doesn't know anything
about anybody.
204
00:15:29,028 --> 00:15:30,162
Mom doesn't know.
205
00:15:32,865 --> 00:15:34,300
I'll show you a photo.
206
00:15:35,968 --> 00:15:37,202
-I don't know...
-Look.
207
00:15:39,505 --> 00:15:41,206
Do you know her?
208
00:15:41,273 --> 00:15:42,641
Help us, Rose.
209
00:15:53,786 --> 00:15:55,854
Nobody's going to take you
away from me, dear.
210
00:15:56,855 --> 00:15:58,123
Look, this is for you.
211
00:15:59,758 --> 00:16:02,194
Eat this cookie. Eat it.
212
00:16:03,462 --> 00:16:04,430
Eat up.
213
00:16:04,763 --> 00:16:06,165
Come on, eat it.
214
00:16:08,367 --> 00:16:09,601
Do you know this place?
215
00:16:11,236 --> 00:16:12,204
Look at it.
216
00:16:13,038 --> 00:16:14,406
It's a party house.
217
00:16:15,908 --> 00:16:17,576
Rose, have you ever been
to this place?
218
00:16:18,444 --> 00:16:19,411
Look.
219
00:16:24,216 --> 00:16:26,986
It's just you and me.
Just you and me, girl.
220
00:16:27,052 --> 00:16:28,120
Just you and me.
221
00:16:28,187 --> 00:16:30,022
-He wants to take my daughter!
-I don't.
222
00:16:30,089 --> 00:16:31,390
-Have you seen her?
-Help.
223
00:16:31,457 --> 00:16:33,459
Relax. I don't want to take
your daughter.
224
00:16:33,525 --> 00:16:34,860
-Let go of me!
-Calm down.
225
00:16:34,927 --> 00:16:36,095
Let go of me!
226
00:16:40,165 --> 00:16:41,667
You killed my daughter.
227
00:16:41,734 --> 00:16:42,835
-You killed my daughter!
-No.
228
00:16:42,901 --> 00:16:44,203
Nei is going to finish you off.
229
00:16:44,269 --> 00:16:45,571
-Nei?
-Nei is going to kill you!
230
00:16:45,637 --> 00:16:48,073
-Who is Nei?
-Relax, Raul. Calm down.
231
00:16:48,741 --> 00:16:49,708
Nei?
232
00:16:50,542 --> 00:16:52,711
Did you see her reaction
when I showed her the photo?
233
00:16:52,778 --> 00:16:54,013
-She knows something!
-I know.
234
00:16:54,580 --> 00:16:55,547
I know.
235
00:16:56,782 --> 00:16:58,484
We have a simple life.
236
00:16:59,018 --> 00:17:01,186
Rose is going
through a tough moment.
237
00:17:01,253 --> 00:17:02,388
I work in construction.
238
00:17:02,921 --> 00:17:05,557
I can't afford a better place
for her to be looked after.
239
00:17:06,091 --> 00:17:07,726
I'll be honest with you, Nei.
240
00:17:10,662 --> 00:17:12,931
I showed this photo
to your wife.
241
00:17:13,632 --> 00:17:14,800
And she freaked out.
242
00:17:15,968 --> 00:17:17,302
Do you know that girl?
243
00:17:17,736 --> 00:17:18,704
She's pretty.
244
00:17:20,205 --> 00:17:22,074
But I've never seen her.
245
00:17:23,642 --> 00:17:24,910
Did something happen to her?
246
00:17:24,977 --> 00:17:25,944
Yes.
247
00:17:27,613 --> 00:17:28,714
Tell me about Rose.
248
00:17:29,982 --> 00:17:31,517
Why is she like that?
249
00:17:31,583 --> 00:17:33,619
Rose is all over the place.
250
00:17:33,685 --> 00:17:35,120
When we lost our daughter,
251
00:17:35,187 --> 00:17:36,288
she got depressed.
252
00:17:36,355 --> 00:17:39,024
What happened to the kid?
253
00:17:39,091 --> 00:17:40,059
Meningitis.
254
00:17:40,993 --> 00:17:41,960
She was two.
255
00:17:44,029 --> 00:17:46,131
Time went by,
and Rose got worse.
256
00:17:48,834 --> 00:17:50,936
I learnt you don't visit her.
257
00:17:51,837 --> 00:17:52,805
You don't go there.
258
00:17:53,872 --> 00:17:54,840
Is there any problem?
259
00:17:57,076 --> 00:17:59,411
She gets really upset
when I'm there.
260
00:18:00,412 --> 00:18:01,680
I can't stand
seeing her like that.
261
00:18:01,747 --> 00:18:03,715
And I need to move on
with my life.
262
00:18:04,650 --> 00:18:06,018
-Right?
-I see.
263
00:18:08,353 --> 00:18:10,756
Nei, would you mind
going with me?
264
00:18:11,390 --> 00:18:13,559
So that we can talk to Rose.
265
00:18:13,625 --> 00:18:14,693
It's too painful for me.
266
00:18:14,760 --> 00:18:16,662
I really need you to go with me.
267
00:18:18,263 --> 00:18:20,566
Call me, and we sort it out.
268
00:18:27,039 --> 00:18:28,006
Thank you.
269
00:18:32,978 --> 00:18:34,580
-Are you coming?
-Yes.
270
00:18:35,547 --> 00:18:36,515
Thank you.
271
00:18:44,923 --> 00:18:45,891
Guiomar?
272
00:18:48,961 --> 00:18:49,928
Come in, dear.
273
00:18:50,929 --> 00:18:52,064
Close the door, please.
274
00:18:58,303 --> 00:19:00,105
Did something happen?
Is everything okay?
275
00:19:07,713 --> 00:19:09,047
What's going on? You scare me.
276
00:19:13,652 --> 00:19:14,853
I already checked.
277
00:19:16,722 --> 00:19:18,123
The sender doesn't exist.
278
00:19:19,625 --> 00:19:21,560
I WILL GIVE YOUR LIFE
BACK TO YOU.
279
00:19:21,627 --> 00:19:23,495
I AM ALWAYS WITH YOU, MY DEAR.
280
00:19:28,867 --> 00:19:30,636
Who gave you this?
Where did it come from?
281
00:19:30,702 --> 00:19:32,371
I don't know. When I came,
it was already here.
282
00:19:32,437 --> 00:19:33,972
The Mother Superior had it.
283
00:19:35,107 --> 00:19:37,709
I don't have
any more information, Melina.
284
00:19:40,245 --> 00:19:41,580
But this is a lot already.
285
00:19:43,248 --> 00:19:46,485
He's alive, Guiomar! He's alive!
286
00:19:47,886 --> 00:19:49,021
Mi father's alive!
287
00:19:52,524 --> 00:19:53,492
Nei.
288
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Nei, what can you give me?
289
00:19:55,761 --> 00:19:57,796
I did it! It's done, Raul.
Come here.
290
00:19:58,363 --> 00:20:00,132
In 2007, Rose submitted
an application
291
00:20:00,199 --> 00:20:02,034
for an in vitro fertilization
treatment
292
00:20:02,100 --> 00:20:04,436
at the Infertilidade Conjugal
Clinic of Santa Casa.
293
00:20:04,503 --> 00:20:06,238
Back then, it was financed
by the government.
294
00:20:06,805 --> 00:20:09,641
From 2010 to 2013,
she was admitted to two clinics.
295
00:20:10,275 --> 00:20:12,911
Casa de Saúde São João,
in Vila Jaraguá,
296
00:20:12,978 --> 00:20:15,113
and Mental Health Hospital
of São Conrado,
297
00:20:15,180 --> 00:20:16,315
where she currently is.
298
00:20:16,381 --> 00:20:18,050
Waldir, try to talk to Nei.
299
00:20:18,116 --> 00:20:19,551
Arrange to meet him
300
00:20:20,152 --> 00:20:22,321
at the mental health clinic
where Rose is.
301
00:20:22,387 --> 00:20:24,056
-Let's see if she wants to help.
-Okay.
302
00:20:25,457 --> 00:20:26,458
Tai?
303
00:20:28,260 --> 00:20:29,328
Check if you can find
304
00:20:29,394 --> 00:20:31,363
their daughter's
death certificate
305
00:20:31,430 --> 00:20:33,398
under the name of Nei or Rose.
306
00:20:33,999 --> 00:20:35,467
She was two.
307
00:20:35,534 --> 00:20:38,437
Let me see.
That is really easy to do.
308
00:20:38,503 --> 00:20:40,872
There's a great website.
You can find anything you want.
309
00:20:40,939 --> 00:20:42,274
Death certificates,
310
00:20:42,341 --> 00:20:44,243
IDs, birth dates,
311
00:20:44,309 --> 00:20:45,510
family trees.
312
00:20:46,011 --> 00:20:47,746
Here. Death...
313
00:20:47,813 --> 00:20:49,414
Okay, there's one of his father,
314
00:20:50,449 --> 00:20:52,884
one of his mother
and one of her brother.
315
00:20:52,951 --> 00:20:54,486
No death certificate of a kid.
316
00:20:54,920 --> 00:20:56,288
Where's Maria Júlia?
317
00:20:56,355 --> 00:20:58,023
-She doesn't want to work today?
-Here I am.
318
00:20:58,490 --> 00:20:59,992
I heard almost everything.
319
00:21:01,059 --> 00:21:03,662
I talked to Nei. He seems
to be willing to cooperate.
320
00:21:03,996 --> 00:21:05,530
Make sure he doesn't change
his mind.
321
00:21:05,597 --> 00:21:07,366
Use your charm
to make sure of it.
322
00:21:07,432 --> 00:21:08,500
Easy, Raul.
323
00:21:08,900 --> 00:21:09,835
Charming.
324
00:21:10,902 --> 00:21:12,571
Maria Júlia,
you're coming with me.
325
00:21:22,681 --> 00:21:24,349
I didn't think
it would be this hard.
326
00:21:25,217 --> 00:21:26,385
You're going to make it.
327
00:21:41,600 --> 00:21:43,468
Raul? Come, help me.
328
00:22:41,259 --> 00:22:42,928
-Hi, Waldir.
-Nei didn't show up.
329
00:22:42,994 --> 00:22:44,696
He's not answering his phone.
330
00:22:44,763 --> 00:22:45,997
He stood me up.
331
00:22:46,064 --> 00:22:47,466
What should I do?
332
00:22:47,532 --> 00:22:49,101
I don't know. Look for him.
333
00:22:49,167 --> 00:22:51,403
-Work this out. Talk to Tai.
-Okay.
334
00:22:51,470 --> 00:22:52,437
Thanks.
335
00:23:12,858 --> 00:23:14,726
Don't move,
or I'll kill both of you.
336
00:23:20,732 --> 00:23:21,867
-Shoot.
-I'm serious.
337
00:23:21,933 --> 00:23:23,168
What did you do to my daughter?
338
00:23:24,269 --> 00:23:25,604
Next time,
I'll aim for your chest.
339
00:23:25,670 --> 00:23:27,339
Where is my daughter? Tell me.
340
00:23:27,406 --> 00:23:28,673
Put your gun down.
341
00:23:39,117 --> 00:23:41,219
Now sit down, Raul. Sit down!
342
00:23:45,090 --> 00:23:46,324
I know who you are, Raul.
343
00:23:46,992 --> 00:23:48,126
You have to believe me.
344
00:23:51,129 --> 00:23:53,965
Everything I did,
I did it out of love.
345
00:23:54,032 --> 00:23:56,835
You'll rot in jail, bastard!
346
00:23:56,902 --> 00:23:58,236
You don't know anything.
347
00:23:59,571 --> 00:24:00,839
I saved the girl.
348
00:24:03,508 --> 00:24:05,076
Where is my daughter? Tell me!
349
00:24:05,744 --> 00:24:06,711
I don't know.
350
00:24:07,145 --> 00:24:09,881
We tried to give her
a good life.
351
00:24:09,948 --> 00:24:12,050
-We tried.
-Where is my daughter?
352
00:24:12,117 --> 00:24:13,084
Bastard!
353
00:24:14,152 --> 00:24:16,421
I did my best for my daughter.
354
00:24:19,558 --> 00:24:21,493
Depression was killing Rose.
355
00:24:22,027 --> 00:24:23,862
She wasn't able to have babies.
She never was.
356
00:24:24,463 --> 00:24:25,831
But it was her dream.
357
00:24:26,498 --> 00:24:27,732
She never hurt anyone.
358
00:24:28,533 --> 00:24:30,735
I was in charge of the security
at the party house.
359
00:24:30,802 --> 00:24:32,370
I heard everything
that went on there.
360
00:24:34,539 --> 00:24:35,607
And Sofia...
361
00:24:36,808 --> 00:24:39,010
She was such a pretty girl.
362
00:24:39,411 --> 00:24:40,445
So well-mannered.
363
00:24:41,847 --> 00:24:44,015
I couldn't let them hurt her.
364
00:24:44,683 --> 00:24:45,650
But...
365
00:24:46,384 --> 00:24:48,320
I didn't manage
to make my daughter
366
00:24:48,386 --> 00:24:49,521
a happy child.
367
00:24:50,822 --> 00:24:51,990
I didn't.
368
00:24:54,392 --> 00:24:55,360
She...
369
00:24:59,297 --> 00:25:01,399
Nei, don't do it! Please, Nei!
370
00:25:01,867 --> 00:25:04,970
Nei, stop! Don't do this to me.
What were you saying?
371
00:25:05,036 --> 00:25:06,671
Don't do this to me!
Nei, please!
372
00:25:07,672 --> 00:25:09,674
She...? What?
373
00:25:09,741 --> 00:25:10,709
Tell me!
374
00:25:11,543 --> 00:25:14,479
Damn it! Don't die, you bastard!
375
00:25:14,546 --> 00:25:16,181
Was it you?
376
00:25:16,848 --> 00:25:18,383
I saved your life, man!
377
00:25:21,419 --> 00:25:22,921
We just tried to give her love.
378
00:25:24,556 --> 00:25:26,925
Is your mouth tasting
like metal?
379
00:25:26,992 --> 00:25:28,793
Death is coming for you.
380
00:25:29,394 --> 00:25:30,362
Is it?
381
00:25:31,263 --> 00:25:33,098
If I had left her there,
she would...
382
00:25:33,164 --> 00:25:35,700
Did you touch her?
Talk, bastard!
383
00:25:35,767 --> 00:25:37,702
-Did you abuse her?
-Of course not.
384
00:25:39,471 --> 00:25:41,506
I wouldn't have let them
touch her.
385
00:25:41,973 --> 00:25:44,075
It was big. Huge sums of money.
386
00:25:44,409 --> 00:25:46,945
When I found out
they were taking her abroad,
387
00:25:47,012 --> 00:25:49,381
I thought about Rose,
desperate to have a child,
388
00:25:49,447 --> 00:25:50,415
and I didn't even blink.
389
00:25:51,483 --> 00:25:52,450
I took her.
390
00:25:54,886 --> 00:25:56,087
For God's sake.
391
00:25:57,188 --> 00:25:58,690
For the love of God.
392
00:26:00,225 --> 00:26:01,259
Is she alive?
393
00:26:02,460 --> 00:26:03,428
I don't know.
394
00:26:04,663 --> 00:26:06,264
She disappeared three years ago
395
00:26:07,232 --> 00:26:10,268
after she learnt
she was adopted.
396
00:26:10,335 --> 00:26:11,369
She got really upset.
397
00:26:12,070 --> 00:26:14,472
She wanted to know the truth,
but I couldn't tell her.
398
00:26:15,941 --> 00:26:17,042
She started dating
399
00:26:18,109 --> 00:26:19,311
a dangerous boy.
400
00:26:20,045 --> 00:26:21,012
And she left.
401
00:26:22,380 --> 00:26:23,348
What boy?
402
00:26:23,882 --> 00:26:24,849
They call him Magrão.
403
00:26:26,251 --> 00:26:28,353
He's involved in drug traffic
in Crackland.
404
00:26:35,093 --> 00:26:37,128
-Come.
-Where are you taking him?
405
00:26:37,195 --> 00:26:38,663
You are taking him
to the hospital now.
406
00:26:39,197 --> 00:26:41,132
-Now!
-Come here, Waldir.
407
00:26:41,199 --> 00:26:42,300
No! Tai?
408
00:26:42,367 --> 00:26:44,135
Get my bag and my car keys.
409
00:26:44,703 --> 00:26:46,104
Maria Júlia, help me.
410
00:26:47,906 --> 00:26:48,873
Let's go!
411
00:26:54,079 --> 00:26:55,880
Stop! Stop!
412
00:26:57,082 --> 00:26:59,084
I know who will take us
to that boy.
413
00:26:59,985 --> 00:27:01,019
Come on.
414
00:27:28,947 --> 00:27:29,914
Where is Rafa?
415
00:27:30,615 --> 00:27:31,716
Where is Rafa?
416
00:27:48,867 --> 00:27:49,801
Calm. Calm.
417
00:27:50,568 --> 00:27:52,537
Do you have any money
to give me?
418
00:27:53,338 --> 00:27:54,472
I'm your father!
419
00:27:55,507 --> 00:27:56,875
Look at me, Rafa.
420
00:27:57,308 --> 00:27:58,410
I'm your father!
421
00:28:00,278 --> 00:28:01,613
Why did you get to this, Rafa?
422
00:28:03,748 --> 00:28:05,316
My Lord, you stink, son!
423
00:28:05,850 --> 00:28:07,752
Do you want to take me home?
I won't go.
424
00:28:08,553 --> 00:28:09,954
-Home?
-I won't take you home.
425
00:28:10,021 --> 00:28:10,989
Look at me.
426
00:28:12,857 --> 00:28:14,759
I need you to help me
find someone.
427
00:28:14,826 --> 00:28:15,927
Do you remember uncle Raul?
428
00:28:20,098 --> 00:28:21,900
I need you to tell me
where this person is.
429
00:28:21,966 --> 00:28:23,835
He is linked
to Sofia's disappearance.
430
00:28:23,902 --> 00:28:25,570
Do you remember Sofia?
Do you remember her?
431
00:28:28,006 --> 00:28:29,941
I need you to tell me
where Magrão is.
432
00:28:30,875 --> 00:28:32,277
Where is Magrão?
433
00:28:32,343 --> 00:28:35,080
You know
they're going to kill me.
434
00:28:35,880 --> 00:28:38,450
Rafa, trust me.
435
00:28:39,184 --> 00:28:41,453
Trust me. Where is Magrão?
436
00:28:43,054 --> 00:28:44,656
Don't tell anyone
that I told you.
437
00:28:45,290 --> 00:28:48,793
This is the most important thing
you'll ever do in your life.
438
00:28:48,860 --> 00:28:50,228
-Trust me.
-Okay.
439
00:28:50,295 --> 00:28:51,262
Tell me.
440
00:28:52,731 --> 00:28:53,798
Don't tell anyone.
441
00:28:53,865 --> 00:28:55,800
Magrão always gets us
the good stuff.
442
00:28:56,768 --> 00:28:59,537
I learnt he's been going
where his cousin is.
443
00:29:00,138 --> 00:29:01,172
A job.
444
00:29:02,073 --> 00:29:03,174
What's his cousin's name?
445
00:29:04,008 --> 00:29:05,577
Rafa? Rafa!
446
00:29:06,611 --> 00:29:08,646
Rafa, trust me.
447
00:29:09,714 --> 00:29:10,782
Trust me, son.
448
00:29:13,752 --> 00:29:14,753
Fiona.
449
00:29:21,059 --> 00:29:23,461
I'll leave some money for you
at Carioca bar.
450
00:29:24,028 --> 00:29:26,598
Use it to buy food,
not this junk.
451
00:29:26,664 --> 00:29:28,099
Use it to buy food, okay?
452
00:29:38,109 --> 00:29:39,077
Not now, Raul.
453
00:29:43,715 --> 00:29:45,450
I'll get into your phone anyway.
454
00:29:46,117 --> 00:29:48,553
If you give me your password,
it will be quicker, okay?
455
00:29:55,760 --> 00:29:58,029
What are you doing? Are you mad?
456
00:29:58,496 --> 00:30:00,265
We're trying to help you,
don't you see?
457
00:30:01,699 --> 00:30:04,135
Help me, Nei.
I don't want to hurt you.
458
00:30:05,303 --> 00:30:07,539
I need that information.
459
00:30:10,041 --> 00:30:11,009
Tell us.
460
00:30:11,509 --> 00:30:13,278
Come on, tell us!
461
00:30:13,344 --> 00:30:14,312
Speak!
462
00:30:23,321 --> 00:30:25,089
It looks like
she's the boss here.
463
00:30:27,826 --> 00:30:28,793
She must be Fiona.
464
00:30:30,495 --> 00:30:31,563
Listen.
465
00:30:31,629 --> 00:30:34,399
This is Magrão.
It was on Nei's phone.
466
00:30:34,465 --> 00:30:36,568
He said
he was looking for her too.
467
00:30:37,435 --> 00:30:39,204
You have to thank Maria Júlia.
468
00:30:43,274 --> 00:30:44,309
Is that Magrão?
469
00:31:03,328 --> 00:31:04,295
Fiona?
470
00:31:04,863 --> 00:31:06,931
Hi, man. All of this is legal.
471
00:31:06,998 --> 00:31:08,600
I was granted authorization
for it.
472
00:31:08,666 --> 00:31:10,235
If you want weed,
talk to the boss.
473
00:31:10,301 --> 00:31:11,436
I want to ask you a question.
474
00:31:11,502 --> 00:31:13,371
A difficult question
or an easy question?
475
00:31:13,438 --> 00:31:14,906
I was going to say that.
476
00:31:14,973 --> 00:31:18,476
Listen, we are not policemen.
We just want to talk to Magrão.
477
00:31:18,543 --> 00:31:20,578
I don't know him.
478
00:31:20,645 --> 00:31:22,580
We can cause you trouble.
479
00:31:23,381 --> 00:31:24,349
Listen.
480
00:31:24,883 --> 00:31:25,950
The problem... Stop!
481
00:31:26,718 --> 00:31:29,354
We have nothing against you.
Just tell us where Magrão is.
482
00:31:29,420 --> 00:31:31,990
Magrão? Stop bothering me.
I don't know him.
483
00:31:32,056 --> 00:31:34,025
-Stop!
-Damn it!
484
00:31:34,092 --> 00:31:35,994
You know where Magrão is.
485
00:31:36,060 --> 00:31:37,028
Tell me where he is.
486
00:31:40,164 --> 00:31:41,699
Easy. If you tell me everything,
you are going to live.
487
00:31:41,766 --> 00:31:44,702
I told the other guys already.
I'm raising money to pay you.
488
00:31:44,769 --> 00:31:46,170
Give me some more days.
489
00:31:46,237 --> 00:31:47,705
What are you talking about?
490
00:31:50,808 --> 00:31:51,776
Damn it.
491
00:33:04,716 --> 00:33:05,683
No.
492
00:33:08,286 --> 00:33:09,854
Let's see where he takes us.
493
00:33:25,536 --> 00:33:26,504
Hi.
494
00:33:27,138 --> 00:33:28,106
Here.
495
00:33:33,211 --> 00:33:34,178
Thank you.
496
00:33:36,748 --> 00:33:38,783
Where is Magrão's house?
497
00:33:41,152 --> 00:33:42,320
See that lane?
498
00:33:42,387 --> 00:33:45,857
At the end of it,
there's a house with stairs
499
00:33:45,923 --> 00:33:47,692
and a sign
that reads "For sale".
500
00:33:49,460 --> 00:33:50,595
A sign that reads "For sale".
501
00:33:51,796 --> 00:33:52,764
Okay.
502
00:33:53,564 --> 00:33:55,400
Wait! Where are you going?
503
00:33:56,134 --> 00:33:57,702
I'll go there. I'll let you know
if I find something out.
504
00:33:57,769 --> 00:33:59,604
-It's too risky.
-It's your daughter, Raul.
505
00:34:00,571 --> 00:34:01,939
I don't care about the risk.
506
00:34:04,876 --> 00:34:05,910
Wait.
507
00:34:36,340 --> 00:34:38,676
-Hi, Magrão, do you hear me?
-Yes.
508
00:34:38,743 --> 00:34:39,811
-Are you there?
-I am.
509
00:34:39,877 --> 00:34:41,512
Do you hear me, Magrão?
Talk to me!
510
00:34:42,046 --> 00:34:43,014
Listen.
511
00:34:43,481 --> 00:34:45,450
They'll catch us
if we don't run away.
512
00:34:45,516 --> 00:34:47,985
-I won't go back to this hell!
-You won't.
513
00:34:48,052 --> 00:34:50,188
Tell me what the hell
happened, Magrão.
514
00:34:50,254 --> 00:34:53,424
The police are chasing me.
They want their money.
515
00:34:53,491 --> 00:34:54,725
They almost caught me today.
516
00:34:55,259 --> 00:34:56,694
I don't have the money
to pay them.
517
00:34:56,761 --> 00:34:58,396
They will finish us off.
518
00:34:58,463 --> 00:35:00,865
I'm hiding here, you know?
519
00:35:00,932 --> 00:35:02,433
Get your stuff and come here.
520
00:35:02,867 --> 00:35:04,168
We are going
to aunt Ivone's house.
521
00:35:04,235 --> 00:35:06,704
We'll be there for a while
until everything quiets down.
522
00:35:06,771 --> 00:35:09,006
How will I get there? How?
523
00:35:09,073 --> 00:35:10,908
Damn it, woman!
Are you with me or not?
524
00:35:10,975 --> 00:35:13,277
Steal a car on your way!
I don't know!
525
00:35:26,724 --> 00:35:27,792
And?
526
00:35:27,859 --> 00:35:30,261
Next time you do
something like that, you're out!
527
00:35:31,028 --> 00:35:32,763
At least you know
he's running away.
528
00:35:32,830 --> 00:35:35,133
And maybe he leads us to her.
529
00:35:35,199 --> 00:35:38,169
If we put some pressure on him,
we can work this out.
530
00:35:38,236 --> 00:35:39,203
No.
531
00:35:39,670 --> 00:35:41,939
We need to see
what he's going to do.
532
00:36:00,925 --> 00:36:01,893
Waldir.
533
00:36:04,228 --> 00:36:05,196
I saw him.
534
00:36:06,130 --> 00:36:07,765
Come on. Be careful.
535
00:36:25,683 --> 00:36:26,784
Tell me, Tai.
536
00:36:26,851 --> 00:36:29,587
It's under the name
of Antônio Hambruck Condi.
537
00:36:29,654 --> 00:36:31,322
If it was stolen,
it was something recent.
538
00:36:31,389 --> 00:36:32,590
It's not in the system.
539
00:36:33,090 --> 00:36:34,058
Okay.
540
00:36:34,926 --> 00:36:35,860
Don't lose him.
541
00:36:37,028 --> 00:36:39,030
There. They turned to the right.
542
00:36:56,147 --> 00:36:57,114
Fast!
543
00:37:02,954 --> 00:37:03,921
What the hell!
544
00:37:14,365 --> 00:37:15,433
Stop!
545
00:37:15,499 --> 00:37:16,467
Stop!
546
00:37:16,801 --> 00:37:18,002
Stop, damn it!
547
00:37:18,069 --> 00:37:19,170
Stop!
548
00:37:28,079 --> 00:37:29,947
Don't run! Stop!
549
00:37:30,781 --> 00:37:32,316
Put the gun on the ground.
550
00:37:34,018 --> 00:37:35,753
Stop! Don't run!
551
00:37:36,387 --> 00:37:37,355
Stop!
552
00:37:37,722 --> 00:37:39,590
It's over! Come down!
553
00:37:40,091 --> 00:37:41,759
Come down and don't move!
554
00:37:43,427 --> 00:37:45,129
Put your hands on your head.
555
00:38:06,884 --> 00:38:08,619
-Let him go.
-If you come closer, I kill him.
556
00:38:08,686 --> 00:38:10,488
-Calm. We won't hurt you.
-Just go.
557
00:38:11,656 --> 00:38:12,623
Leave me.
558
00:38:29,173 --> 00:38:30,141
Walk.
559
00:38:30,808 --> 00:38:32,443
Your keys. Come on!
560
00:38:34,312 --> 00:38:35,279
Get in.
561
00:38:39,116 --> 00:38:40,117
Raul!
562
00:38:46,357 --> 00:38:47,325
Come on, damn it!
563
00:38:47,825 --> 00:38:49,860
Calm. What do you want me to do?
564
00:38:51,262 --> 00:38:53,497
-Come on, man, drive!
-Calm down.
565
00:38:53,564 --> 00:38:54,965
-Drive.
-Calm down. Okay.
566
00:39:05,142 --> 00:39:06,110
Come on, damn it!
567
00:39:16,487 --> 00:39:17,455
Get out of the car!
568
00:39:18,956 --> 00:39:20,358
Don't run. Stay there.
569
00:40:03,534 --> 00:40:04,468
Is it her?
570
00:40:09,006 --> 00:40:09,974
There's more.
571
00:40:12,910 --> 00:40:14,645
I'll take care of this.
Resume the inspection.
572
00:40:17,314 --> 00:40:18,682
Two pounds at least
of crack cocaine.
573
00:40:20,484 --> 00:40:22,553
If I report this,
you know what happens, right?
574
00:40:26,457 --> 00:40:27,825
I'll put it on the boy.
575
00:40:28,225 --> 00:40:29,193
Do the right thing.
576
00:40:33,431 --> 00:40:34,398
Are you sure?
577
00:40:36,534 --> 00:40:38,068
It's the only way
to keep her close.
578
00:40:39,703 --> 00:40:41,772
Either that or I lose her again.
579
00:41:56,413 --> 00:41:57,515
Are you going to visit her?
580
00:42:03,988 --> 00:42:05,322
I'm not used to wearing it.
581
00:42:15,599 --> 00:42:16,600
You're very handsome.
582
00:42:18,102 --> 00:42:19,069
Thank you.
583
00:44:03,841 --> 00:44:05,109
Did they treat you well?
584
00:44:09,446 --> 00:44:10,914
Are you my lawyer?
585
00:44:10,981 --> 00:44:11,949
No.
586
00:44:13,183 --> 00:44:15,085
But I'm trying to get you one.
587
00:44:15,786 --> 00:44:17,454
Are you going to tell me
what to do
588
00:44:17,521 --> 00:44:18,789
in order to get something here?
589
00:44:21,058 --> 00:44:23,327
If you're not my lawyer,
who are you?
590
00:44:31,869 --> 00:44:32,870
It's you!
591
00:44:36,040 --> 00:44:37,408
What are you doing?
Don't touch me!
592
00:44:39,009 --> 00:44:40,277
Why is she handcuffed?
593
00:44:40,344 --> 00:44:42,179
Take them off now!
Why the handcuffs?
594
00:44:42,246 --> 00:44:43,414
-Calm down.
-Take them off!
595
00:44:43,480 --> 00:44:44,448
Calm down.
596
00:44:46,450 --> 00:44:48,118
Sofia, my dear daughter.
597
00:44:49,853 --> 00:44:51,855
-What have they done to you?
-What is going on here?
598
00:44:52,623 --> 00:44:53,590
Who is Sofia?
599
00:44:56,927 --> 00:44:57,861
Who is Sofia?
40473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.