All language subtitles for The.Hating.Game.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,701 --> 00:01:30,975 Jeg har en teori. At hade nogen fĂžles meget som at blive forelsket. 2 00:01:30,999 --> 00:01:35,730 Din mave slĂ„r kolbĂžtter. Din appetit og sĂžvn er smadret. 3 00:01:35,754 --> 00:01:39,901 Dit hjerte hamrer og kan nĂŠsten ses gennem kĂžd og tĂžj. 4 00:01:39,925 --> 00:01:45,281 - Vil du holde elevatoren? - Beklager, den kĂžrer allerede. 5 00:01:45,305 --> 00:01:53,305 Alle mĂžder fĂ„r adrenalinen til at suse. Kroppen er ude af kontrol. 6 00:01:53,480 --> 00:01:59,838 Her lĂ„ engang Forlaget Gamin, som ansĂ„ litteratur som kunst. 7 00:01:59,862 --> 00:02:04,718 Men en konkurs tvang dem til at fusionere med Bexley BĂžger, - 8 00:02:04,742 --> 00:02:11,224 - som er kendt for selvbiografier om hjerneskadede sportsstjerner. 9 00:02:11,248 --> 00:02:16,498 Tag ikke fejl. Bexley og Gamin er i krig. 10 00:02:21,717 --> 00:02:28,158 American Psycho-fyren, som efteraber for at irritere mig... 11 00:02:28,182 --> 00:02:30,807 ...hader jeg intenst. 12 00:02:33,729 --> 00:02:38,752 Han er Ăžjenguf, men det skal man ikke lade sig narre af. 13 00:02:38,776 --> 00:02:46,151 Som Shakespeare ville sige, sĂ„ er smukt nogle gange stygt. 14 00:03:22,569 --> 00:03:26,424 Jeg hader Joshua Templeman af flere grunde. 15 00:03:26,448 --> 00:03:29,678 1. Jeg har aldrig set ham smile. 16 00:03:29,702 --> 00:03:33,264 Du mĂ„ vĂŠre Josh. Vi skal arbejde sammen. 17 00:03:33,288 --> 00:03:37,788 Her er en plante til dit skrivebord. 18 00:03:45,092 --> 00:03:51,592 2. Han er en kontrolfreak. Se bare hans skrivebord. 19 00:04:01,066 --> 00:04:05,714 Han har de samme skjorter pĂ„ i samme rĂŠkkefĂžlge hver uge. 20 00:04:05,738 --> 00:04:09,300 Mandag duegrĂ„. Tirsdag hvid. 21 00:04:09,324 --> 00:04:15,699 Onsdag isblĂ„. Torsdag lyseblĂ„ og fredag himmelblĂ„. 22 00:04:16,623 --> 00:04:22,981 3. Han korrekser altid hver eneste lille fejl, jeg laver. 23 00:04:23,005 --> 00:04:28,528 4. Efter fusionen kom han med en liste over folk, der skulle fyres. 24 00:04:28,552 --> 00:04:34,826 Det var alle mine kolleger, som var alle mine venner. 25 00:04:34,850 --> 00:04:39,039 SĂ„ nu er jeg fanget her dag efter endelĂžs dag - 26 00:04:39,063 --> 00:04:44,063 - helt alene med min sindssyge nemesis. 27 00:05:03,212 --> 00:05:08,443 - Godmorgen. Har Bexley set det? - Jeg har sendt det til Josh. 28 00:05:08,467 --> 00:05:14,449 Vi fĂžjer noget til dagsordenen. Det skal vĂŠre en overraskelse. 29 00:05:14,473 --> 00:05:20,205 - Hvordan ser kvartalsrapporterne ud? - De er lavere end forventet. 30 00:05:20,229 --> 00:05:25,001 Jeg har talt med marketing om andre strategier for trykning - 31 00:05:25,025 --> 00:05:28,713 - og sendt et memo om et teambuilding-arrangement. 32 00:05:28,737 --> 00:05:32,050 Ansatte hader gruppeaktiviteter. 33 00:05:32,074 --> 00:05:38,139 - Men HR er oversvĂžmmet af klager. - Halvdelen handler om dig og Josh. 34 00:05:38,163 --> 00:05:41,101 Hvad ville jeg gĂžre uden dig? 35 00:05:41,125 --> 00:05:45,480 Du ville vĂŠre helt alene med Satan og hans helvedeshund. 36 00:05:45,504 --> 00:05:49,401 - Vi ses derinde. - Lucy! Godt, jeg fangede dig. 37 00:05:49,425 --> 00:05:53,822 MĂ„ jeg bede om en udsĂŠttelse pĂ„ mĂ„nedsrapporten? 38 00:05:53,846 --> 00:06:00,620 Min nye hvalp spiste peanutbutter i aftes, og hun har totalt allergi. 39 00:06:00,644 --> 00:06:06,519 - SelvfĂžlgelig. - Du fĂ„r den senest pĂ„ onsdag. 40 00:06:07,901 --> 00:06:12,090 - Det var ynkeligt. - Hvem er Joshua Templeman? 41 00:06:12,114 --> 00:06:17,971 Du kunne bede hende passe sit arbejde, men du skal vĂŠre sĂžd. 42 00:06:17,995 --> 00:06:23,184 Det er bedre end at vĂŠre et rĂžvhul. GlĂŠdelig thanksgiving. 43 00:06:23,208 --> 00:06:26,083 Vil du have en cupcake? 44 00:06:26,378 --> 00:06:29,628 - Tak. - Det var sĂ„ lidt. 45 00:06:29,923 --> 00:06:35,030 - Du huskede min fĂždselsdag. - SelvfĂžlgelig. 46 00:06:35,054 --> 00:06:41,161 Vores lille fĂždselsdagskalkun. Tillykke med fĂždselsdagen. 47 00:06:41,185 --> 00:06:47,125 Jeg sĂ„ en vild dokumentar i aftes. Bagningens historie. 48 00:06:47,149 --> 00:06:52,130 - Da Vinci opfandt blenderen. - Jeg opfandt pizzatallerkenen. 49 00:06:52,154 --> 00:06:56,176 En pizza under pizzaen til at fange krummerne. 50 00:06:56,200 --> 00:07:01,890 - Kan vi starte, eller skal I sludre? - Vi er klar. Dit slips sidder skĂŠvt. 51 00:07:01,914 --> 00:07:07,812 Tak, fordi I er her dagen inden thanksgiving. Nogle skal rejse. 52 00:07:07,836 --> 00:07:11,483 Richard! SĂ„ vi skal gĂžre det kort. 53 00:07:11,507 --> 00:07:16,488 Og fredag efter thanksgiving er i Ăžvrigt ikke en fridag. 54 00:07:16,512 --> 00:07:19,908 Vi fĂžjer en ny stilling til holdet. 55 00:07:19,932 --> 00:07:24,079 Vi ansĂŠtter en direktĂžr, som skal styre hver afdeling. 56 00:07:24,103 --> 00:07:28,041 - Han refererer til mig. - Han eller hun refererer til os. 57 00:07:28,065 --> 00:07:34,673 Jobbet kan sĂžges af folk udefra, men jeg ansĂŠtter gerne en indefra. 58 00:07:34,697 --> 00:07:39,886 Vi nedsĂŠtter et panel, da vi ikke altid er enige. 59 00:07:39,910 --> 00:07:44,265 Kandidaterne laver en prĂŠsentation for bestyrelsen efter nytĂ„r. 60 00:07:44,289 --> 00:07:47,414 MĂ„ den bedste mand vinde. 61 00:07:49,211 --> 00:07:57,211 "JO MERE JEG LÆSER, JO MERE INDSER JEG, JEG INTET VED." VOLTAIRE 62 00:07:57,928 --> 00:08:02,242 - Jobbet er mit, stump. - Du har glemt noget. 63 00:08:02,266 --> 00:08:06,121 - Alle hader dig. - Nej, de frygter mig. 64 00:08:06,145 --> 00:08:10,166 NĂ„r jeg bliver din chef, skal du gĂžre alt med et smil. 65 00:08:10,190 --> 00:08:14,129 Du skal knokle, sĂ„ kontoret bliver dit nye hjem. 66 00:08:14,153 --> 00:08:18,383 Jeg indfĂžrer fri fredag, hvor man skal bĂŠre hawaiiskjorte. 67 00:08:18,407 --> 00:08:25,890 Jeg indfĂžrer en ny dresscode. Slut med at ligne en bibliotekar. 68 00:08:25,914 --> 00:08:31,771 Hvis du fĂ„r jobbet, siger jeg op. Hvis jeg fĂ„r det, fyrer jeg dig. 69 00:08:31,795 --> 00:08:37,152 - Den nydelse kan jeg ikke give dig. - Det har du sagt til en kvinde fĂžr. 70 00:08:37,176 --> 00:08:43,426 Hvis en af os fĂ„r jobbet, skal den anden sige op. 71 00:08:45,309 --> 00:08:48,455 - Hej, Danny. - Jeg har gaver med. 72 00:08:48,479 --> 00:08:54,627 - Undskyld. Jeg skulle have ventet. - Den nye bog. Det er sĂždt af dig. 73 00:08:54,651 --> 00:08:58,173 Grafikerne fik nogle eksemplarer pĂ„ forhĂ„nd. 74 00:08:58,197 --> 00:09:02,969 - Åh nej. Er det forsiden? - Beklager. Bexley fik os til det. 75 00:09:02,993 --> 00:09:07,849 Bogen handler om en autistisk arkĂŠolog. LĂŠser han omslaget? 76 00:09:07,873 --> 00:09:13,229 Jeg tvivler pĂ„ det. Du fik den her med posten, sĂ„ jeg tillod mig... 77 00:09:13,253 --> 00:09:15,878 Det var anden misser. 78 00:09:16,006 --> 00:09:20,695 - Bestiller du minitĂžj pĂ„ nettet? - En kasse til dit indtĂžrrede hjerte. 79 00:09:20,719 --> 00:09:24,991 - Det er nok endnu en smĂžlf. - Har du da flere smĂžlfer? 80 00:09:25,015 --> 00:09:31,164 Er det en smĂžlfelandsby, eller genopfĂžrer du borgerkrigen? 81 00:09:31,188 --> 00:09:35,585 - Hun har hele samlingen. - Hvor nuttet. 82 00:09:35,609 --> 00:09:39,547 - Hold mund. Tak for leveringen. - Det var sĂ„ lidt. 83 00:09:39,571 --> 00:09:44,571 - Ja, tusind tak. - Den klarer jeg, JT. 84 00:09:47,705 --> 00:09:52,769 - Vi ses pĂ„ den anden side. Kom sĂ„. - Nej. 85 00:09:52,793 --> 00:09:53,793 Hej. 86 00:09:56,630 --> 00:10:01,194 - Fjolset tror, du flirter med ham. - Ligesom du gĂžr med mig? 87 00:10:01,218 --> 00:10:06,408 - Hvis jeg flirtede, vidste du det. - Flirter studenterforeningsfyre? 88 00:10:06,432 --> 00:10:12,932 Jeg troede bare, de kom narko i pigers drikkevarer. 89 00:10:20,738 --> 00:10:25,760 Det forstĂ„r jeg godt, men vi laver mindre oplag i stift bind. 90 00:10:25,784 --> 00:10:31,224 Nej, samme trykning, men fordelt anderledes. 91 00:10:31,248 --> 00:10:36,748 Jeg stiller dig om til regnskabsafdelingen. 92 00:10:48,390 --> 00:10:49,890 Hvad er der? 93 00:10:51,769 --> 00:10:55,582 Richard, jeg har et eksemplar af den nye bog. 94 00:10:55,606 --> 00:10:58,793 Doktor Josh, det har du ikke sagt. 95 00:10:58,817 --> 00:11:04,132 "Strippertiden". Jeg fandt pĂ„ forsiden. Den er fĂŠngslende, ikke? 96 00:11:04,156 --> 00:11:07,177 Ja, den er iĂžjnefaldende. 97 00:11:07,201 --> 00:11:13,951 - Har jeg en starttid i morgen, Josh? - Klokken 8.30. 98 00:11:14,166 --> 00:11:19,981 Jeg skal arbejde pĂ„ mit sving. Vi ses i morgen. 99 00:11:20,005 --> 00:11:22,630 - Jeg er ude. - Nar. 100 00:11:24,093 --> 00:11:28,281 Den hedder ikke "Strippertiden", men "Strippe tiden". 101 00:11:28,305 --> 00:11:31,951 Den har intet at gĂžre med strippere. 102 00:11:31,975 --> 00:11:35,372 Kaldte du forsiden iĂžjnefaldende? 103 00:11:35,396 --> 00:11:40,377 Det ligner en liderlig elevs vĂŠrk og passer ikke til romanens tone. 104 00:11:40,401 --> 00:11:44,589 - LĂŠser du de bĂžger, vi udgiver? - Jeg skal nĂ„ mit lĂŠsemĂ„l. 105 00:11:44,613 --> 00:11:50,345 - Tegneserier tĂŠller ikke. - Jeg faldt i sĂžvn pĂ„ fĂžrste side. 106 00:11:50,369 --> 00:11:56,059 - Det er hĂ„rdt at lĂŠse noget svĂŠrt. - Den var kedelig. 107 00:11:56,083 --> 00:12:01,064 Den var et mestervĂŠrk, inden Bexley skar 200 sider. 108 00:12:01,088 --> 00:12:04,234 Han beholdt nogle landskabsbeskrivelser. 109 00:12:04,258 --> 00:12:09,990 Det var spĂŠndende at lĂŠse om topografien i Fort Ticonderoga. 110 00:12:10,014 --> 00:12:14,995 Skal du skrive om smĂžlfer og spise tranebĂŠrsovs af dĂ„sen? 111 00:12:15,019 --> 00:12:19,666 Skal familien Templeman drikke jomfrublod og sidde i tavshed? 112 00:12:19,690 --> 00:12:22,210 Hvordan vidste du det? 113 00:12:22,234 --> 00:12:26,172 - Hej, Jeanette. Flotte Ăžreringe. - Drop det. 114 00:12:26,196 --> 00:12:30,552 Fire klager i denne uge. Tre om hĂŠndelsen i pauserummet. 115 00:12:30,576 --> 00:12:35,432 Er du klar til timen? Det er et komma og et punktum. 116 00:12:35,456 --> 00:12:41,646 - Jeg stikker det op i dit semikolon! - Ja, det kunne du tĂŠnke dig. 117 00:12:41,670 --> 00:12:45,275 - Mor og far skĂŠndes. - Vi diskuterer. 118 00:12:45,299 --> 00:12:49,154 Mor glemmer altid at sĂŠtte far cc pĂ„ memoer. 119 00:12:49,178 --> 00:12:52,907 Og far er anal angĂ„ende kvartalsrapporterne. 120 00:12:52,931 --> 00:12:59,181 Mor og far? SeriĂžst? I er det vĂŠrste ved mit job. 121 00:13:40,562 --> 00:13:45,043 - Der er millioner af fyre. - Det er ikke sĂ„ nemt. 122 00:13:45,067 --> 00:13:47,837 - Hvad med ham fra arbejdet? - Josh? 123 00:13:47,861 --> 00:13:52,759 Du taler altid om ham. Det bekymrer mig, at du er alene. 124 00:13:52,783 --> 00:13:56,763 - Jeg har det fint, mor. - Vi savner dig. 125 00:13:56,787 --> 00:14:01,101 Jeg mĂ„ lĂžbe. Jeg skal drikke drinks med pigerne. 126 00:14:01,125 --> 00:14:04,980 - Men jeg ringer i morgen. - Jeg elsker dig. 127 00:14:05,004 --> 00:14:10,004 - GlĂŠdelig thanksgiving. - I lige mĂ„de. 128 00:14:23,772 --> 00:14:26,772 "Glade smĂžlfer er ens, - 129 00:14:27,276 --> 00:14:33,401 - men triste smĂžlfer er triste pĂ„ hver sin mĂ„de. 130 00:14:33,449 --> 00:14:39,222 Det tĂŠnkte SmĂžlfine over, mens hun sĂ„ pĂ„ GnavensmĂžlf, - 131 00:14:39,246 --> 00:14:44,394 - der maste et jordbĂŠr med sin skinnende stĂžvle, - 132 00:14:44,418 --> 00:14:50,918 - mens han klagede over, hvor usmĂžlfet verden var." 133 00:15:10,736 --> 00:15:13,611 Du skal fandeme knokle. 134 00:15:35,469 --> 00:15:36,844 Dumme svin. 135 00:15:51,485 --> 00:15:55,340 - Hvad er anledningen? - Psykologisk krigsfĂžrelse. 136 00:15:55,364 --> 00:15:59,114 Nu skal han fĂ„ mig pĂ„ hjernen. 137 00:16:18,554 --> 00:16:21,282 - Flot, stump. - Hold mund. 138 00:16:21,306 --> 00:16:25,181 Hvad er det? Et rejse-shotglas? 139 00:16:25,644 --> 00:16:32,002 - Det er en menstruationskop. - Det var mit nĂŠste gĂŠt. 140 00:16:32,026 --> 00:16:36,256 De er bedre for miljĂžet, og tamponer er farlige. 141 00:16:36,280 --> 00:16:39,155 Det vedkommer ikke dig. 142 00:16:41,785 --> 00:16:47,285 - Skal du pĂ„ en frĂŠk date i aften? - MĂ„ske. 143 00:16:57,051 --> 00:16:59,801 Av! Fuck. Duk hovedet. 144 00:17:00,804 --> 00:17:07,162 Du er mere underlig end normalt. Presser jobansĂžgningen dig? 145 00:17:07,186 --> 00:17:14,561 - Jeg drĂžmte noget underligt i nat. - Det var en vĂ„d drĂžm. 146 00:17:15,569 --> 00:17:16,569 Nej. 147 00:17:19,365 --> 00:17:21,615 Var jeg med i den? 148 00:17:21,700 --> 00:17:26,950 DrĂžm videre om at vĂŠre med i mine drĂžmme. 149 00:17:32,211 --> 00:17:33,336 Fint nok. 150 00:17:35,464 --> 00:17:38,089 Det var lidt erotisk. 151 00:17:40,135 --> 00:17:43,135 Jeg lĂ„ nĂžgen i sengen, - 152 00:17:44,640 --> 00:17:49,515 - og en mand pressede sig ind mod mig. 153 00:17:50,312 --> 00:17:53,875 Jeg kunne mĂŠrke ham, hvis du forstĂ„r. 154 00:17:53,899 --> 00:17:57,649 Du mĂ„ vist skĂŠre det ud i pap. 155 00:17:58,987 --> 00:18:06,612 Jeg har det bare underligt, fordi det er en fyr fra arbejde. 156 00:18:07,538 --> 00:18:10,308 - Skal du pĂ„ date med ham? - Ja. 157 00:18:10,332 --> 00:18:14,582 Skal jeg underrette HR-afdelingen? 158 00:18:15,254 --> 00:18:17,899 Vi drukner i restoplag. 159 00:18:17,923 --> 00:18:21,444 Vi har flere restoplag af den sportsbiografi. 160 00:18:21,468 --> 00:18:27,158 - Vi trykker flere og tjener penge. - Det skulle nĂždig blive kunstnerisk. 161 00:18:27,182 --> 00:18:31,037 Du vil ikke give folk det, de faktisk vil have. 162 00:18:31,061 --> 00:18:36,209 Jeg er skideligeglad. Vil folk lĂŠse om ĂŠselprutter, rider jeg pĂ„ ĂŠslet. 163 00:18:36,233 --> 00:18:39,212 Jeg solgte min sjĂŠl til Mefistofeles. 164 00:18:39,236 --> 00:18:42,986 - Hvem? - LĂŠs en bog, Bexley! 165 00:18:46,577 --> 00:18:47,577 Fuck! 166 00:18:48,829 --> 00:18:53,079 Hvor og hvornĂ„r skal daten foregĂ„? 167 00:18:53,375 --> 00:18:57,105 Du er meget interesseret. Hvorfor? 168 00:18:57,129 --> 00:19:03,611 NĂ„r en direktĂžr viser interesse for de ansatte, stiger moralen. 169 00:19:03,635 --> 00:19:06,448 Og sĂ„ tror jeg, du lyver. 170 00:19:06,472 --> 00:19:12,037 Vi skal mĂždes pĂ„ AC klokken syv, og du bliver aldrig min chef. 171 00:19:12,061 --> 00:19:16,875 Sikke et tilfĂŠlde. Jeg skal pĂ„ AC i aften klokken syv. 172 00:19:16,899 --> 00:19:20,149 Fantastisk. SĂ„ ses vi der. 173 00:19:32,581 --> 00:19:36,019 - Hej! - Jeg burde gĂ„ med en klokke. 174 00:19:36,043 --> 00:19:39,314 Ligesom en ko. Du er ikke ligesom en ko. 175 00:19:39,338 --> 00:19:44,527 - Jeg holder op med at snakke. - Skal du flytte kontor? 176 00:19:44,551 --> 00:19:51,426 - Jeg pakker bare lidt pĂ„ forhĂ„nd. - Hvad? Stopper du? 177 00:19:51,850 --> 00:19:58,249 - Jeg starter mit eget firma. - TĂŠnk, vi mister endnu en grafiker. 178 00:19:58,273 --> 00:20:04,589 Jeg har en uge tilbage. Hvad laver du i Dans hule? 179 00:20:04,613 --> 00:20:10,363 Jeg ville faktisk hĂžre, hvad du skal i aften. 180 00:20:10,536 --> 00:20:17,161 Jeg skal i byen med et par fyre og fejre min afgang. 181 00:20:17,209 --> 00:20:20,814 Men i morgen er jeg fri som en bĂŠver. 182 00:20:20,838 --> 00:20:26,236 Jeg fĂ„r travlt i weekenden og hele nĂŠste uge og ugen efter - 183 00:20:26,260 --> 00:20:31,908 - med et arrangement for katte. ForĂŠldrelĂžse, hjemlĂžse katte. 184 00:20:31,932 --> 00:20:34,577 - ForĂŠldrelĂžse? - Ja. 185 00:20:34,601 --> 00:20:42,335 SĂ„ i aften er den eneste aften, jeg er ledig, i meget lang tid. 186 00:20:42,359 --> 00:20:46,984 Fint nok, sĂ„ ĂŠndrer jeg mine planer. 187 00:20:47,239 --> 00:20:49,614 For kattenes skyld. 188 00:20:51,243 --> 00:20:54,556 Alle tiders. Du er den bedste. 189 00:20:54,580 --> 00:20:59,205 - AC, klokken syv. Vi ses. - Vi ses. 190 00:21:01,128 --> 00:21:02,128 Av. 191 00:21:37,706 --> 00:21:39,581 Jeg hader Lucy. 192 00:21:41,377 --> 00:21:43,002 DĂž, Lucy, dĂž? 193 00:21:53,055 --> 00:21:58,430 - Hvad fanden? - I lige mĂ„de. God weekend. 194 00:22:03,482 --> 00:22:11,482 - Har du siddet ved mit skrivebord? - Jeg syntes, jeg sĂ„ en edderkop. 195 00:22:14,952 --> 00:22:22,952 - Hvad lavede du ved mit skrivebord? - Som sagt var der en edderkop. 196 00:22:29,508 --> 00:22:34,781 - Joshua, du er sĂ„... - Kvik? Begavet? Overlegen? 197 00:22:34,805 --> 00:22:36,430 Forudsigelig. 198 00:22:37,975 --> 00:22:41,204 - Skal du pĂ„ date? - Jeg mĂ„ afsted. 199 00:22:41,228 --> 00:22:45,792 LĂŠg ud med menstruationskoppens fortrin. Det er fyre vilde med. 200 00:22:45,816 --> 00:22:53,691 Jeg ville sige, at jeg ikke har trusser pĂ„. Kan fyre lide det? 201 00:22:57,911 --> 00:23:01,558 - Vil du have et lift? - Nej, jeg gĂ„r. 202 00:23:01,582 --> 00:23:07,522 Det Ăžser ned. Du har lige brugt 22 minutter pĂ„ at lĂŠgge makeup. 203 00:23:07,546 --> 00:23:13,320 - Du minder om en stalker. - Du har seriemorderĂžjne. 204 00:23:13,344 --> 00:23:19,344 Kun nĂ„r jeg forestiller mig, at jeg kvĂŠler dig. 205 00:23:22,102 --> 00:23:25,665 Slap af. Jeg vil ikke kvĂŠle dig. 206 00:23:25,689 --> 00:23:29,939 - Hvad laver vi? - Hvad mener du? 207 00:23:30,819 --> 00:23:35,944 Den her barnlige leg, vi leger hver dag. 208 00:23:37,076 --> 00:23:41,097 Mener du den leg, hvor vi hader hinanden? 209 00:23:41,121 --> 00:23:43,871 Hader du mig virkelig? 210 00:24:14,446 --> 00:24:16,321 Er alt i orden? 211 00:24:17,825 --> 00:24:21,325 Undskyld, jeg ramte knappen. 212 00:24:43,142 --> 00:24:48,415 - Skal jeg bare kĂžre dig hjem? - Nej. Jeg skal mĂždes med Danny. 213 00:24:48,439 --> 00:24:53,169 - Hvad snakker du om? - Du kĂžrer mig hen til min date. 214 00:24:53,193 --> 00:24:58,818 - Jeg troede... Danny? - Hold ind til siden. 215 00:24:59,950 --> 00:25:05,890 - Vi er en karrĂ© fra baren. - Jeg vil meget gerne ud. 216 00:25:05,914 --> 00:25:09,539 Vent lige. Tag min paraply... 217 00:25:13,213 --> 00:25:18,361 I en ĂŠgte bjĂŠlkehytte ville man lave hakker her - 218 00:25:18,385 --> 00:25:22,699 - og bygge i A-form for at gĂžre den pĂŠn og stabil. 219 00:25:22,723 --> 00:25:28,288 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. Det er en syndflod derude. 220 00:25:28,312 --> 00:25:33,668 - Jeg ligner et tsunamioffer. - Du ser godt ud, nĂ„r du er vĂ„d. 221 00:25:33,692 --> 00:25:39,257 - Jeg mener, du ser smuk ud. - En ren Johnnie Black, tak. 222 00:25:39,281 --> 00:25:44,804 En Bailey's med is. Har det vĂŠret en hĂ„rd dag? 223 00:25:44,828 --> 00:25:52,228 En underlig dag. "Strippe tiden". Du lĂŠser den. Hvad synes du? 224 00:25:52,252 --> 00:25:59,152 I det her tilfĂŠlde er bĂ„de forside og indhold rĂŠdselsfuldt. 225 00:25:59,176 --> 00:26:06,868 Ja, hvem gider lĂŠse ti sider om topografien i Fort Ticonderoga? 226 00:26:06,892 --> 00:26:09,767 Den er virkelig dĂ„rlig. 227 00:26:10,270 --> 00:26:14,645 - Vil du have mig undskyldt? - Ja. 228 00:26:19,530 --> 00:26:23,093 - Er alt i orden? - Ja. Hvad laver du her? 229 00:26:23,117 --> 00:26:28,139 - Du efterlod din taske i min bil. - Fint nok. Du vinder. 230 00:26:28,163 --> 00:26:31,017 Jeg har fĂ„et dig pĂ„ hjernen. 231 00:26:31,041 --> 00:26:36,648 Du fik mig til at kysse dig, da jeg burde have slĂ„et dig. 232 00:26:36,672 --> 00:26:40,610 Jeg begik en fejl. Hvis du vil melde mig til HR... 233 00:26:40,634 --> 00:26:43,196 Er du bekymret for det? 234 00:26:43,220 --> 00:26:47,742 En mand har kaldt mig smuk, og jeg troede, han lavede sjov. 235 00:26:47,766 --> 00:26:54,141 Jeg er ved at blive skĂžr, sĂ„ vĂŠr sĂžd at tage hjem. 236 00:27:01,780 --> 00:27:03,530 - Hej. - Hej. 237 00:27:04,867 --> 00:27:06,742 SkĂ„l. Fint nok. 238 00:27:10,539 --> 00:27:16,438 - SĂ„ jeg lige Josh? - Ja, han skulle have nogle papirer. 239 00:27:16,462 --> 00:27:21,443 - Men bare rolig, han er gĂ„et. - Er du og han... 240 00:27:21,467 --> 00:27:27,490 Det fĂžles, som om der foregĂ„r noget mellem jer to. 241 00:27:27,514 --> 00:27:34,247 - Nej, der foregĂ„r ikke noget. - Fedt nok, sĂ„ det er en rigtig date. 242 00:27:34,271 --> 00:27:39,753 - Det er det, ikke? - Jo, den er helt rigtig. 243 00:27:39,777 --> 00:27:44,007 - Fedt. Hvor kommer du fra? - Vermont. 244 00:27:44,031 --> 00:27:49,679 - Staten med de grĂžnne bjerge. - Mine forĂŠldre dyrker jordbĂŠr. 245 00:27:49,703 --> 00:27:56,519 Mine forĂŠldre har ogsĂ„ en gĂ„rd. Med bier, geder, hĂžns og det hele. 246 00:27:56,543 --> 00:28:00,398 SeriĂžst? Hvorfor vidste jeg ikke det? 247 00:28:00,422 --> 00:28:06,488 Vi har fĂ„rene Karen og Sharon, grisen Percy og geden Phillip. 248 00:28:06,512 --> 00:28:09,532 Har du hĂžrt om gedeparkour? 249 00:28:09,556 --> 00:28:14,204 Du har aldrig set noget lignende. Phillip springer ud fra ting - 250 00:28:14,228 --> 00:28:18,208 - med et vildt move. Jeg mĂ„ vise dig det. 251 00:28:18,232 --> 00:28:22,671 - Har du nogen billeder? - Det har jeg faktisk ikke. 252 00:28:22,695 --> 00:28:24,195 Det er okay. 253 00:28:25,781 --> 00:28:31,429 En tredjedel af vores mad kommer fra planter, der er bestĂžvet af bier. 254 00:28:31,453 --> 00:28:35,558 Skulle du have sĂ„dan en bidragt pĂ„? 255 00:28:35,582 --> 00:28:41,106 For at vĂŠre ĂŠrlig, sĂ„ er jeg vildt allergisk over for bier. 256 00:28:41,130 --> 00:28:47,237 - SĂ„ jeg mĂ„ gĂ„ rundt med en EpiPen. - Hvor er det nĂžrdet. 257 00:28:47,261 --> 00:28:51,074 Siger pigen, der lĂŠste "Krig og fred" i sjette klasse. 258 00:28:51,098 --> 00:28:56,246 Jeg prĂžvede, og det gĂžr mig ikke til en nĂžrd. Jeg var bare fremmelig. 259 00:28:56,270 --> 00:29:03,895 Det er et nĂžrdeord for at vĂŠre en nĂžrd. Du mĂ„ acceptere det. 260 00:29:29,178 --> 00:29:34,928 - Hvem er det? - En levering til Lucy Hutton. 261 00:29:38,270 --> 00:29:41,395 - Tak. - Hav en god dag. 262 00:29:45,986 --> 00:29:47,986 DU ER ALTID SMUK 263 00:29:51,033 --> 00:29:54,596 - Jeg kom godt hjem. - Det gjorde jeg ogsĂ„. 264 00:29:54,620 --> 00:29:55,620 Tak! 265 00:29:58,540 --> 00:29:59,540 VILDT! 266 00:30:32,616 --> 00:30:33,616 Lucy. 267 00:30:35,369 --> 00:30:40,892 - Jeg er meget ked af det. - Og derfor glemte du at gĂ„ i bad? 268 00:30:40,916 --> 00:30:44,166 Kan vi ikke lĂŠgge vĂ„bnene? 269 00:30:47,673 --> 00:30:49,798 Okay. VĂ„benhvile. 270 00:30:58,684 --> 00:31:04,434 - Du er godt udrustet. - Ja, jeg er bevĂŠbnet. 271 00:31:06,608 --> 00:31:10,483 Lad os aldrig tale om det igen. 272 00:31:17,494 --> 00:31:21,933 - Hvordan gik din date? - Den gik godt. 273 00:31:21,957 --> 00:31:26,271 Han sendte blomster, hvilket var meget flot. 274 00:31:26,295 --> 00:31:30,233 Vi har meget til fĂŠlles. Han er rigtig sĂžd. 275 00:31:30,257 --> 00:31:35,447 - Den dragende, sĂžde fyr. - Hvad er der galt med at vĂŠre sĂžd? 276 00:31:35,471 --> 00:31:42,846 - Intet, hvis det er det, du sĂžger. - SĂžger alle ikke det? 277 00:31:43,020 --> 00:31:47,292 - Hvad for en leg skal vi nu lege? - Det ved jeg ikke. 278 00:31:47,316 --> 00:31:51,755 Noget, hvor vi ikke skĂŠndes. Vi kan lege normale kolleger. 279 00:31:51,779 --> 00:31:54,924 Godmorgen. Havde du en god weekend? 280 00:31:54,948 --> 00:31:59,721 Den var dejlig. Sig til, hvis du vil have hjĂŠlp med Walker-bogen. 281 00:31:59,745 --> 00:32:05,245 Hvor er du hjĂŠlpsom. Det var sĂ„ lidt, Lucy. 282 00:32:07,711 --> 00:32:12,692 - Det opfatter jeg som et nej. - Kan vi tale om teambuildingen? 283 00:32:12,716 --> 00:32:15,904 Jeg planlĂŠgger en skattejagt. 284 00:32:15,928 --> 00:32:23,928 Jeg har lavet bĂžger med ledetrĂ„de inspireret af "Gullivers rejser"... 285 00:32:24,561 --> 00:32:29,793 - Har du en bedre idĂ©? - Jeg har selv indsendt et forslag. 286 00:32:29,817 --> 00:32:34,422 Paintball. Fysisk aktivitet, frisk luft, og du er bevĂŠbnet. 287 00:32:34,446 --> 00:32:39,511 - Nej. Det fĂžrer til sĂžgsmĂ„l. - Bexley var vild med det. 288 00:32:39,535 --> 00:32:45,684 Ja, for fanden. Vi lĂžser problemerne med vĂ„ben, som Gud Ăžnskede det. 289 00:32:45,708 --> 00:32:52,399 Vi slog plat eller krone, og det blev paintball. Jeg beklager, Lucy. 290 00:32:52,423 --> 00:32:54,298 Dit dumme svin! 291 00:32:57,386 --> 00:33:01,386 Det kunne du ikke unde mig, vel? 292 00:33:03,934 --> 00:33:09,082 Helt fint. LĂŠg bĂžgerne, nĂžrder. VĂ„ben er det nye... 293 00:33:09,106 --> 00:33:16,606 Hvad der end er bedst for B og G. Vil I have mig undskyldt? 294 00:33:16,697 --> 00:33:23,947 - Har Klokkeblomst det rĂžde? - Hun var pĂ„ en dĂ„rlig date. 295 00:33:33,756 --> 00:33:37,861 Mack er klar til kamp. Carl, se ikke sĂ„ bange ud. 296 00:33:37,885 --> 00:33:41,614 - Annabelle, flotte Ăžrevarmere. - Tak. 297 00:33:41,638 --> 00:33:48,413 Sagde du, at alle hader mig? Nu stĂ„r jeg for teambuilding. 298 00:33:48,437 --> 00:33:53,293 Sikke noget pĂŠnt tĂžj. Jeg mĂ„ bede dig om en lille tjeneste. 299 00:33:53,317 --> 00:33:57,422 Min kĂŠrestes niece har det svĂŠrt. Stoffer og brandstiftelse. 300 00:33:57,446 --> 00:34:01,885 - En praktikplads ville hjĂŠlpe. - Det er et skidt tidspunkt. 301 00:34:01,909 --> 00:34:05,430 Du er den eneste, der kan hĂ„ndtere hende. 302 00:34:05,454 --> 00:34:08,516 Bare et par mĂ„neder, ikke? Tak. 303 00:34:08,540 --> 00:34:13,938 Jeg skriver straks til hende. Du er den bedste. 304 00:34:13,962 --> 00:34:19,444 Min ven sĂžger en bofĂŠlle. Vil du flytte sammen med ham? 305 00:34:19,468 --> 00:34:23,156 - Hej. - Det er en flot pistol. 306 00:34:23,180 --> 00:34:28,930 JP Splatmaster 1000. Den kan skyde 180 meter. 307 00:34:29,687 --> 00:34:33,792 - Skal vi vĂŠre pĂ„ hold sammen? - Holdene er fordelt. 308 00:34:33,816 --> 00:34:37,441 Fint nok, hvis de er fordelt. 309 00:34:38,278 --> 00:34:40,028 Vi ses derude. 310 00:34:42,241 --> 00:34:43,241 Hjelm. 311 00:34:44,243 --> 00:34:48,682 - Han er en omvandrende ulykke. - Det er hans sidste dag. 312 00:34:48,706 --> 00:34:51,810 - Du ser bleg ud. - Hvad laver du? 313 00:34:51,834 --> 00:34:55,689 - Du er brandvarm, stump. - Det hedder ingen, jeg kender. 314 00:34:55,713 --> 00:35:00,026 - Vil du ikke sidde over? - Jeg skal ingen vegne. 315 00:35:00,050 --> 00:35:07,175 Jeg vil vĂŠre pĂ„ nakken af dig. Jeg vil tilintetgĂžre dig. 316 00:35:07,975 --> 00:35:11,850 - Vi er pĂ„ samme hold. - Fuck. 317 00:35:14,982 --> 00:35:21,297 HĂžr her. Det er orange hold mod blĂ„t hold. Man skal erobre flaget. 318 00:35:21,321 --> 00:35:24,571 Kom sĂ„, blĂ„t hold! Afsted! 319 00:35:25,743 --> 00:35:28,304 Afsted! Nak Templeman! 320 00:35:28,328 --> 00:35:29,328 Kom sĂ„! 321 00:35:30,581 --> 00:35:33,852 - Til hĂžjre! Afsted! - Pas pĂ„! 322 00:35:33,876 --> 00:35:34,876 Parkour! 323 00:35:37,379 --> 00:35:41,234 - Hvad? Du mĂ„ ikke gĂ„ dĂžd nu! - Farvel, Danny. 324 00:35:41,258 --> 00:35:45,030 Se at komme vĂŠk. Templeman er i campingvognen. 325 00:35:45,054 --> 00:35:47,240 - Pis. - Red jer selv! 326 00:35:47,264 --> 00:35:50,994 - Kom sĂ„, orange hold! - Afsted! 327 00:35:51,018 --> 00:35:52,018 Kom sĂ„! 328 00:35:53,145 --> 00:36:00,395 - Hvad er planen? Vent pĂ„ signalet. - Hvad for et signal? 329 00:36:02,946 --> 00:36:06,760 - Jeg dĂŠkker dig. - Pas dig selv, GI Joe. 330 00:36:06,784 --> 00:36:10,347 - Snigskytten har fanget os. - Den klarer jeg! 331 00:36:10,371 --> 00:36:13,058 Jeg har ikke givet signal! 332 00:36:13,082 --> 00:36:18,832 Nu skal I fĂ„ smerten at fĂžle! Kan I lide det? 333 00:36:19,046 --> 00:36:24,986 Sut min paintball, kĂŠllinger! Jeg klarede det, Lucy! 334 00:36:25,010 --> 00:36:28,635 Satans ogsĂ„. Jeg gĂ„r tilbage. 335 00:36:29,348 --> 00:36:34,245 Jeg skulle ikke have valgt Splatmaster. 336 00:36:34,269 --> 00:36:36,144 Det gjorde nas. 337 00:36:37,106 --> 00:36:40,543 - SeriĂžst? Jeg er ude! - Undskyld. 338 00:36:40,567 --> 00:36:44,964 - Var det nĂždvendigt? - Alle kneb gĂŠlder. 339 00:36:44,988 --> 00:36:49,427 - Jeg lĂžber. - SĂ„ du fĂ„r hele ĂŠren? Glem det. 340 00:36:49,451 --> 00:36:52,076 SĂ„ vĂŠr hurtig, stump. 341 00:36:57,543 --> 00:37:00,897 - Hvad laver du? - Du har aldrig cupcakes med! 342 00:37:00,921 --> 00:37:06,671 - Vi er pĂ„ samme hold. Slip mig! - LĂžb, Lucy! 343 00:37:18,564 --> 00:37:23,564 - Bliv nede. - Hvad laver du? Slip mig. 344 00:37:24,862 --> 00:37:28,508 - Jeg styrer totalt! - Du sĂ„rede hende. 345 00:37:28,532 --> 00:37:33,096 - Undskyld. Jeg blev revet med. - Hold op. 346 00:37:33,120 --> 00:37:36,683 - Her er en million grader. - Du sveder. 347 00:37:36,707 --> 00:37:41,271 - Er der indre blĂždninger? - Hun har ikke feber pĂ„ grund af dig. 348 00:37:41,295 --> 00:37:45,108 - Er du okay? - Jeg har det fint... 349 00:37:45,132 --> 00:37:46,132 Åh gud. 350 00:37:47,176 --> 00:37:53,676 Lad os fĂ„ dig op. Du skal hjem. Slut med paintball. 351 00:37:53,891 --> 00:37:55,016 Undskyld. 352 00:37:57,853 --> 00:37:59,103 SĂ„dan der. 353 00:38:07,654 --> 00:38:11,551 - Hvad laver du her? - Jeg kĂžrte dig hjem. 354 00:38:11,575 --> 00:38:16,222 - Hvorfor stĂ„r du i min lejlighed? - Hvad skulle jeg gĂžre? 355 00:38:16,246 --> 00:38:20,226 - Åbne dĂžren og smide dig ud? - Jeg har det fint. 356 00:38:20,250 --> 00:38:25,000 Skal du kaste op? Ud pĂ„ badevĂŠrelset. 357 00:38:26,632 --> 00:38:27,882 SĂ„dan der. 358 00:38:34,515 --> 00:38:38,015 - Hvor skrĂŠkkeligt. - Okay. 359 00:39:28,986 --> 00:39:31,236 PRÆSENTATIONSNOTER 360 00:39:48,047 --> 00:39:50,797 - Er du i live? - Ja. 361 00:39:50,841 --> 00:39:56,716 SĂŠt dig op. Du skal have taget din temperatur. 362 00:39:59,850 --> 00:40:03,975 Op med munden, Rambo. SĂ„dan der. 363 00:40:04,813 --> 00:40:11,046 Du er i mit sovevĂŠrelse. Jeg har SĂžvnigsaurus pĂ„. 364 00:40:11,070 --> 00:40:17,552 PrĂžv at tie stille, stump. Jeg ved godt, det er svĂŠrt for dig. 365 00:40:17,576 --> 00:40:24,576 - SĂ„dan der. 39,3. - Det var ikke sĂždt, hr. termometer. 366 00:40:27,211 --> 00:40:30,961 Griner du? Jeg mĂ„ hallucinere. 367 00:40:32,966 --> 00:40:36,591 Bliv der. Jeg kommer tilbage. 368 00:40:42,101 --> 00:40:49,501 Nej, der er to af dig. Josh mĂ„ vĂŠre blevet vĂ„d efter midnat. 369 00:40:49,525 --> 00:40:52,879 Lucy? Jeg er lĂŠge. Hvordan har du det? 370 00:40:52,903 --> 00:40:57,217 - Ikke ret godt. - Hendes temperatur er 39,3. 371 00:40:57,241 --> 00:41:00,616 - Kom op at sidde. - Okay. 372 00:41:07,126 --> 00:41:10,501 - Du er meget flot. - Tak. 373 00:41:11,255 --> 00:41:15,318 Folk siger altid, Josh er den flotte. 374 00:41:15,342 --> 00:41:21,533 Du er hans bror. Du mĂ„ have haft lyst til at banke ham, da I var bĂžrn. 375 00:41:21,557 --> 00:41:25,161 - Jeg kan godt lide hende. - Hun er noget sĂŠrligt. 376 00:41:25,185 --> 00:41:29,374 Kan du fortĂŠlle pinlige ting om ham? 377 00:41:29,398 --> 00:41:34,546 Han klĂŠdte sig ud som en hund og fik mor til at gĂ„ tur med ham. 378 00:41:34,570 --> 00:41:38,466 - Det er mit livs bedste dag. - Jeg var et barn. 379 00:41:38,490 --> 00:41:41,594 - Han var 12 Ă„r. - Det er for gammelt. 380 00:41:41,618 --> 00:41:49,618 Mange tak for besĂžget, doktor. Latter er den bedste medicin, ikke? 381 00:41:53,422 --> 00:41:59,321 Du gjorde alt det rigtige. Du kunne vĂŠre blevet god til det. 382 00:41:59,345 --> 00:42:06,286 Jeg vil ikke vĂŠre en nar. Jeg siger bare, du gjorde det godt. 383 00:42:06,310 --> 00:42:11,291 Har du nogensinde tĂŠnkt dig at svare pĂ„ invitationen? 384 00:42:11,315 --> 00:42:16,004 Mindy og jeg skal vide, hvor mange der kommer. 385 00:42:16,028 --> 00:42:23,011 - Jeg har bare haft travlt. - Jeg ved godt, det er akavet. 386 00:42:23,035 --> 00:42:28,433 Men nĂ„r din bror skal giftes, sĂ„ kommer du med en ledsager. 387 00:42:28,457 --> 00:42:34,356 Som om vi har brug for flere vidner til vores absurde familiedrama. 388 00:42:34,380 --> 00:42:39,944 SĂžrg for, hun fĂ„r vĂŠske. Ring, hvis feberen stiger. 389 00:42:39,968 --> 00:42:45,218 - Tak, Pat. - Det var sĂ„ lidt, lillebror. 390 00:42:50,437 --> 00:42:56,812 Hvordan har du det? Jeg har lidt vand med til dig. 391 00:42:58,195 --> 00:43:03,927 - Jeg er ikke et barn. - Du har allerede smadret to glas. 392 00:43:03,951 --> 00:43:05,201 SĂ„dan der. 393 00:43:07,454 --> 00:43:12,727 Min mor gav mig altid jordbĂŠrsaft, nĂ„r jeg var syg. Hvad gjorde din? 394 00:43:12,751 --> 00:43:15,855 De havde travlt med at behandle andre. 395 00:43:15,879 --> 00:43:19,401 Havde man ikke hjertestop, talte det ikke. 396 00:43:19,425 --> 00:43:26,300 - Er hele din familie lĂŠger? - Kirurger. Undtagen mig. 397 00:43:26,765 --> 00:43:32,288 Har du nogensinde fĂ„et at vide, at du ligner en ung Dennis Quaid? 398 00:43:32,312 --> 00:43:37,293 - Vi mĂ„ tage temperaturen, stump. - Hold op med at kalde mig det. 399 00:43:37,317 --> 00:43:41,881 Jeg nyder at se dig lade, som om du hader det kĂŠlenavn. 400 00:43:41,905 --> 00:43:45,635 Du har skiftet trĂžje. Du ligner en model. 401 00:43:45,659 --> 00:43:52,409 Min bror havde den med. Du brĂŠkkede dig pĂ„ den anden. 402 00:43:52,750 --> 00:43:57,689 DuegrĂ„, hvid, isblĂ„, lyseblĂ„, himmelblĂ„. 403 00:43:57,713 --> 00:44:04,088 - Hvad er det? - Dine skjorter i samme rĂŠkkefĂžlge. 404 00:44:04,303 --> 00:44:09,492 - Jeg er Ă„benbart forudsigelig. - Du har kun overrasket mig Ă©n gang. 405 00:44:09,516 --> 00:44:12,891 - HvornĂ„r? - I elevatoren. 406 00:44:13,228 --> 00:44:16,353 Og hvad syntes du om det? 407 00:44:20,235 --> 00:44:24,360 Jeg syntes, det var rigtig frĂŠkt. 408 00:44:29,995 --> 00:44:35,477 - Er det stirrekonkurrence? - Det er min yndlingsleg. 409 00:44:35,501 --> 00:44:41,191 Jeg kan godt lide den mĂ„de, du ser pĂ„ mig pĂ„. 410 00:44:41,215 --> 00:44:43,090 Se at fĂ„ sovet. 411 00:45:01,944 --> 00:45:05,069 - Josh? - Hun er i live. 412 00:45:06,573 --> 00:45:10,428 - Hvorfor gĂžr du rent? - Jeg gĂžr ikke rent. 413 00:45:10,452 --> 00:45:14,474 Jeg rev alt ned og byggede det op fra bunden. 414 00:45:14,498 --> 00:45:21,481 - RengĂžringsartikler tĂŠnder mig ikke. - SĂŠrt nok lyder det ikke som tak. 415 00:45:21,505 --> 00:45:26,695 - Men det var sĂ„ lidt. - Tak for det hele. 416 00:45:26,719 --> 00:45:32,409 Hold op, det er alt for underligt. Hvis du bruger det her mod mig... 417 00:45:32,433 --> 00:45:38,206 At kende konsistensen pĂ„ dit brĂŠk vil virkelig give mig en fordel. 418 00:45:38,230 --> 00:45:46,230 Det er helt fint. Min bror har lagt en recept. Vi ses pĂ„ kontoret. 419 00:45:51,827 --> 00:45:52,827 Pis. 420 00:45:56,999 --> 00:46:04,024 Hvid okseĂžje findes pĂ„ alle kontinenter undtagen Antarktis. Lucy! 421 00:46:04,048 --> 00:46:08,320 - Hej. Hvad laver du her? - Jeg har dem her med til dig. 422 00:46:08,344 --> 00:46:12,198 - Blomster igen. Du er sĂžd. - Hvordan har du det? 423 00:46:12,222 --> 00:46:15,368 Som om voldelige rumvĂŠsner bortfĂžrte mig. 424 00:46:15,392 --> 00:46:19,956 RumvĂŠsner er ikke voldelige. De har fĂ„et et dĂ„rligt ry, - 425 00:46:19,980 --> 00:46:25,962 - men jeg tror, rumvĂŠsner er folk fra fremtiden, som ser til forfĂŠdrene. 426 00:46:25,986 --> 00:46:33,345 Har du lĂŠst Nick Bostroms hypotese? Bygger man en kvantecomputer... 427 00:46:33,369 --> 00:46:39,017 I betragtning af computerkraftens vĂŠkst i lĂžbet af de sidste 40 Ă„r, - 428 00:46:39,041 --> 00:46:45,774 - og sĂ„ i 4000 eller 4 millioner Ă„r, er det umuligt, vi ikke er rumvĂŠsner. 429 00:46:45,798 --> 00:46:49,944 - Det er sejt. - Det er skĂžrt, ikke? 430 00:46:49,968 --> 00:46:56,409 - Skal vi spise middag i aften? - MĂ„ske. Hvis jeg har det godt nok. 431 00:46:56,433 --> 00:47:00,914 Hej, JTT. Templemanden. Hvordan gĂ„r det, makker? 432 00:47:00,938 --> 00:47:07,879 - Du arbejder ikke her lĂŠngere. - Jeg skulle bare se til min pige. 433 00:47:07,903 --> 00:47:14,653 "Lille Lucy let pĂ„ tĂ„". "Lucy in the Sky with Danny". 434 00:47:15,619 --> 00:47:20,744 Hold da op. Okay, der foregĂ„r ingenting? 435 00:47:22,209 --> 00:47:27,065 - Lucy, vil du komme herind? - Lige et Ăžjeblik. 436 00:47:27,089 --> 00:47:31,464 - Det var vist mit stikord. - Tak. 437 00:47:31,969 --> 00:47:36,594 - Jeg skriver til dig. - Okay, fedt. 438 00:47:41,103 --> 00:47:42,103 STUMP 439 00:47:43,022 --> 00:47:44,522 JordbĂŠrsaft. 440 00:47:50,362 --> 00:47:52,612 Du sendte roserne. 441 00:47:58,579 --> 00:48:00,704 Joshua Templeman. 442 00:48:01,623 --> 00:48:04,498 Jeg kommer straks. Tak. 443 00:48:06,170 --> 00:48:09,045 Godt, du har det bedre. 444 00:48:10,716 --> 00:48:11,716 Pis. 445 00:48:17,931 --> 00:48:22,078 - Jeg sĂ„, du har sĂžgt jobbet. - Chancen er lille. 446 00:48:22,102 --> 00:48:26,750 Jeg satser pĂ„ det. Bexley skal ikke forvandle stedet til... 447 00:48:26,774 --> 00:48:31,796 - Et kommercielt lokum? - Jeg ville sige en fabrik, men ja. 448 00:48:31,820 --> 00:48:36,968 Josh har ogsĂ„ sĂžgt jobbet. Hans MBA fra Harvard er en fordel. 449 00:48:36,992 --> 00:48:40,972 TĂŠller min kandidatgrad i victoriansk litteratur? 450 00:48:40,996 --> 00:48:44,434 Det gĂžr det for mig, men ikke for pengemĂŠndene. 451 00:48:44,458 --> 00:48:48,730 - Der er mange gode kandidater. - Vil du vĂŠre ĂŠrlig? 452 00:48:48,754 --> 00:48:52,942 Har jeg en chance? Jeg mĂ„ forberede mig... 453 00:48:52,966 --> 00:48:58,448 Du skal ikke undervurdere dig selv. Du koordinerer alle afdelingerne. 454 00:48:58,472 --> 00:49:03,161 Du kender firmaet ud og ind. Du har en fantastisk fornemmelse. 455 00:49:03,185 --> 00:49:07,791 Jeg burde have forfremmet dig til redaktĂžr for lĂŠngst. 456 00:49:07,815 --> 00:49:13,838 - Hvorfor gjorde du ikke det? - Du har aldrig spurgt. 457 00:49:13,862 --> 00:49:18,343 Og jeg er afhĂŠngig af, at du gĂžr det, jeg hader at gĂžre, - 458 00:49:18,367 --> 00:49:23,867 - og derfor ville du blive en god direktĂžr. 459 00:49:31,463 --> 00:49:37,320 Jeg prĂžver at sige tak. Du hjalp mig, og jeg skylder dig en tjeneste. 460 00:49:37,344 --> 00:49:40,323 Hvad kan jeg gĂžre for dig? 461 00:49:40,347 --> 00:49:46,246 Jeg vil tage med til din brors bryllup og kĂžre, sĂ„ du kan drikke dig stiv. 462 00:49:46,270 --> 00:49:49,582 - Hvordan ved du det? - Jeg hĂžrte jer. 463 00:49:49,606 --> 00:49:54,421 - Du mangler en ledsager. Er du sur? - Nej, jeg har bare travlt. 464 00:49:54,445 --> 00:50:02,320 - MĂ„ jeg fĂ„ et Ăžjeblik alene? - Ikke fĂžr du siger, vi er kvit. 465 00:50:04,538 --> 00:50:08,560 - Hvor hyggeligt. - Sig, jeg mĂ„ vĂŠre din ledsager. 466 00:50:08,584 --> 00:50:12,856 Jeg vil holde op med at skĂŠndes og have lidt fred. 467 00:50:12,880 --> 00:50:17,652 - Og dĂž af kedsomhed. - Nej, for jeg fĂ„r et fedt nyt job. 468 00:50:17,676 --> 00:50:21,301 - Du fĂ„r ikke jobbet. - Nej. 469 00:50:26,810 --> 00:50:29,685 LĂŠg dine hĂŠnder pĂ„ mig. 470 00:50:30,731 --> 00:50:33,356 Det kan du selv gĂžre. 471 00:50:41,200 --> 00:50:42,200 Kys mig. 472 00:50:45,662 --> 00:50:50,310 - Vil du gĂžre mig en tjeneste? - Hvad? 473 00:50:50,334 --> 00:50:56,483 - Spis middag med Danny, og kys ham. - Hvad? Hvorfor? 474 00:50:56,507 --> 00:51:01,029 Hvis det er bedre end vores elevatorkys, sĂ„ er det fint. 475 00:51:01,053 --> 00:51:06,493 Jeg vil ikke vĂŠre et eksperiment, inden du slĂ„r dig ned med den rette. 476 00:51:06,517 --> 00:51:14,517 Jeg rĂžrer dig ikke, fĂžr du siger, at ingen kysser dig ligesom mig. 477 00:51:19,947 --> 00:51:24,719 Udsigten er fantastisk. Det er meget romantisk. 478 00:51:24,743 --> 00:51:27,931 Ikke kun romantisk, men historisk. 479 00:51:27,955 --> 00:51:33,770 Under revolutionen havde englĂŠnderne krigsfanger i en bĂ„d pĂ„ East River. 480 00:51:33,794 --> 00:51:39,526 Og 12.000 af dem dĂžde, og ligene smed de bare over bord. 481 00:51:39,550 --> 00:51:43,446 - Forestil dig det. - Det gĂžr jeg. 482 00:51:43,470 --> 00:51:48,368 - Hvordan gĂ„r det med firmaet? - Det gĂ„r fint nok. 483 00:51:48,392 --> 00:51:53,623 Jeg har fire kunder, og hvis du bliver forfremmet... 484 00:51:53,647 --> 00:51:57,043 - Jeg husker dig. - Jeg har noget til dig. 485 00:51:57,067 --> 00:52:01,067 - Hvor betĂŠnksomt. - Se engang! 486 00:52:01,488 --> 00:52:05,593 - Et visitkort. - Til alle dine grafiske behov. 487 00:52:05,617 --> 00:52:09,014 - Tak. - Jeg har selv designet det. 488 00:52:09,038 --> 00:52:12,017 Har du overvejet at kysse mig? 489 00:52:12,041 --> 00:52:20,041 Kun hver dag, siden du spildte kaffe pĂ„ mig til mit fĂžrste mĂžde. 490 00:52:27,806 --> 00:52:29,181 Hold da op. 491 00:52:31,060 --> 00:52:33,560 - Hold da op. - Ja. 492 00:52:41,403 --> 00:52:45,383 - Dit slips sidder skĂŠvt. - Tilbage til arbejdet. 493 00:52:45,407 --> 00:52:47,032 Er du hjemme? 494 00:52:59,963 --> 00:53:05,403 Tror du, han er hjemme? Stalker du mig, stump? 495 00:53:05,427 --> 00:53:10,075 - Jeg har lige rodet i dit skrald. - Fandt du noget spĂŠndende? 496 00:53:10,099 --> 00:53:15,997 Det sĂŠdvanlige. Madrester, stive kleenex og voksenbleer. 497 00:53:16,021 --> 00:53:20,085 - Du burde altid grine. - Du burde altid vĂŠre sjov. 498 00:53:20,109 --> 00:53:25,840 Hvordan gik din date? Skubbede han den sidste kĂždbolle hen til dig? 499 00:53:25,864 --> 00:53:28,718 - Kyssede du ham? - Ja. 500 00:53:28,742 --> 00:53:30,117 Og hvad sĂ„? 501 00:53:30,786 --> 00:53:35,225 Og jeg vil ikke gĂ„ ud med ham mere. 502 00:53:35,249 --> 00:53:36,249 Fordi? 503 00:53:40,921 --> 00:53:45,296 Fordi ingen kysser mig ligesom dig. 504 00:53:51,306 --> 00:53:54,431 - Åh gud. - Hvad er der? 505 00:53:54,977 --> 00:53:57,977 Den lyd, du lige lavede. 506 00:54:04,153 --> 00:54:10,278 Inviterer du mig indenfor? Jeg har vist dig min. 507 00:54:14,079 --> 00:54:16,829 Jeg kan godt lide det. 508 00:54:19,001 --> 00:54:24,149 Jeg havde forventet, at du boede under jorden. NĂŠr Jordens kerne. 509 00:54:24,173 --> 00:54:27,402 - Vil du snuse rundt? - Nej. 510 00:54:27,426 --> 00:54:33,742 - Jeg snuste rundt hjemme hos dig. - Min lejlighed ligner et loppemarked. 511 00:54:33,766 --> 00:54:38,371 - Hvor er alt dit skrammel? - Jeg kan godt lide orden. 512 00:54:38,395 --> 00:54:42,292 Jeg troede, du ville kaste dig over mig. 513 00:54:42,316 --> 00:54:49,316 - Jeg laver te i stedet for. - Hvad med noget stĂŠrkere? 514 00:54:53,077 --> 00:55:01,077 Jeg kan godt lide din bilsamling. Du har faktisk vĂŠret et barn engang. 515 00:55:05,547 --> 00:55:10,362 Øjeblik. Du har ikke en eneste Bexley-bog her. 516 00:55:10,386 --> 00:55:16,743 - Åh gud, du er en Gamin. - Jeg foretrĂŠkker bare Gamin-bĂžger. 517 00:55:16,767 --> 00:55:20,267 Du er helt sikkert en Gamin. 518 00:55:23,982 --> 00:55:27,170 Du er glad for at lĂŠse om pikke. 519 00:55:27,194 --> 00:55:33,069 Viden er magt. Nej, jeg lĂŠste medicin i et Ă„r. 520 00:55:33,534 --> 00:55:36,930 Derfor kalder Bexley dig doktor. 521 00:55:36,954 --> 00:55:44,579 For at minde mig om, at jeg ikke har opfyldt mit potentiale. 522 00:55:47,798 --> 00:55:55,281 Hvis du var doktor, ville alle dine kvindelige patienter have hĂžj puls. 523 00:55:55,305 --> 00:56:02,497 Lad os afprĂžve teorien. Jeg lader et stetoskop glide ind under blusen. 524 00:56:02,521 --> 00:56:07,252 - Jeg tĂŠnder pĂ„ noget nyt. - Hjertebanken og liderlige Ăžjne. 525 00:56:07,276 --> 00:56:10,755 - Jeg tror, det er alvorligt. - DĂžr jeg? 526 00:56:10,779 --> 00:56:18,779 - Et par dage i sengen kurerer det. - Jeg vil se dit sovevĂŠrelse. 527 00:56:20,247 --> 00:56:25,103 - Jeg er vild med farven. - Det er Benjamin Moore Calypso-grĂžn. 528 00:56:25,127 --> 00:56:28,127 Det var meget specifikt. 529 00:56:35,179 --> 00:56:36,179 Kom her. 530 00:56:46,273 --> 00:56:49,398 Efteraberlegen. Klassisk. 531 00:56:51,403 --> 00:56:54,132 Sandhed eller konsekvens. 532 00:56:54,156 --> 00:56:57,177 - Sandhed. - Jeg hĂ„bede pĂ„ konsekvens. 533 00:56:57,201 --> 00:57:03,016 - Jeg er ked af at skuffe dig. - Hvorfor droppede du lĂŠgestudiet? 534 00:57:03,040 --> 00:57:08,688 Efter to semestre mente min far, at jeg skulle besĂžge retsmedicinerne. 535 00:57:08,712 --> 00:57:12,817 Efter fem minutter brĂŠkkede jeg mig i en dĂžd fyrs mave. 536 00:57:12,841 --> 00:57:17,841 Åh gud. Jeg ville stadig have mareridt. 537 00:57:18,889 --> 00:57:23,828 - Hvad hedder den her muskel? - Brachioradialis. 538 00:57:23,852 --> 00:57:28,500 - Og den her? - Den forreste deltamuskel. 539 00:57:28,524 --> 00:57:31,378 - Hvad med den her? - Biceps. 540 00:57:31,402 --> 00:57:36,277 Det vidste jeg godt. Hvad med den her? 541 00:57:42,037 --> 00:57:43,787 - Hej. - Hej. 542 00:57:54,049 --> 00:57:56,299 Du smager af slik. 543 00:58:00,472 --> 00:58:05,704 Åh gud. Mind mig om at skrive tak til din personlige trĂŠner. 544 00:58:05,728 --> 00:58:10,583 Jeg trĂŠner meget. Efter at have set pĂ„ dig otte timer om dagen - 545 00:58:10,607 --> 00:58:13,586 - har jeg meget ekstra energi. 546 00:58:13,610 --> 00:58:17,841 Jeg kan hjĂŠlpe dig med at brĂŠnde nogle kalorier af. 547 00:58:17,865 --> 00:58:22,429 - Hvordan ville du gĂžre det? - Vi skal lege en sĂŠrlig leg. 548 00:58:22,453 --> 00:58:26,474 Den hedder "Hvem kan fĂ„ den anden til at komme fĂžrst". 549 00:58:26,498 --> 00:58:30,603 Jeg synes, vi skal dyrke sex og fĂ„ det overstĂ„et. 550 00:58:30,627 --> 00:58:38,028 SĂ„ kan alt blive normalt uden den vilde seksuelle spĂŠnding. 551 00:58:38,052 --> 00:58:41,802 Godt, stump. Klokken er mange. 552 00:58:44,183 --> 00:58:45,183 Hvad? 553 00:58:47,853 --> 00:58:54,336 - Jeg har lige tilbudt dig sex. - MĂ„ske en anden gang. 554 00:58:54,360 --> 00:58:59,257 En anden gang? Det siger man, nĂ„r man takker nej til en muffin. 555 00:58:59,281 --> 00:59:03,970 - Handler det om jobbet? - Man bĂžr ikke gĂ„ i seng med rivalen. 556 00:59:03,994 --> 00:59:07,974 - Du fik mig til at tigge om sex. - Tiggede du? 557 00:59:07,998 --> 00:59:13,021 - Det er ikke sjovt. Er det en leg? - Det er dig, der leger julelege. 558 00:59:13,045 --> 00:59:16,295 Jeg er fĂŠrdig med det her. 559 00:59:37,611 --> 00:59:40,861 - Godmorgen. - Godmorgen. 560 00:59:41,407 --> 00:59:46,096 - Hvordan har du sovet? - Ikke sĂ„ godt. 561 00:59:46,120 --> 00:59:49,474 - Punktum? - Hvad? Nej, jeg... 562 00:59:49,498 --> 00:59:52,373 Nej tak, jeg har spist. 563 00:59:54,002 --> 00:59:58,024 KnĂŠgten er genial. Josh, jeg har ledt efter dig. 564 00:59:58,048 --> 01:00:01,820 - Du skal mĂžde min ven Simon. - Simon Mitchell. 565 01:00:01,844 --> 01:00:06,074 - Fra HarperCollins. - Josh har ogsĂ„ lĂŠst pĂ„ Harvard. 566 01:00:06,098 --> 01:00:09,577 - Man fĂ„r Crimson i blodet. - Kom sĂ„, Tide. 567 01:00:09,601 --> 01:00:14,541 - Det er Alabama. - Simon kender ansĂŠttelsespanelet. 568 01:00:14,565 --> 01:00:21,047 - Han vil gerne skrive en anbefaling. - Lad os tale om det over frokosten. 569 01:00:21,071 --> 01:00:25,135 - Det er Lucy Henton. - Nej, Hutton. 570 01:00:25,159 --> 01:00:27,909 - Er du sikker? - Ja. 571 01:00:32,624 --> 01:00:37,605 Jeg tĂŠnkte, at du mĂ„ske ville skrive en anbefaling. 572 01:00:37,629 --> 01:00:42,129 Ja, det er ti Ă„r siden. H-U-T-T-O-N. 573 01:00:43,218 --> 01:00:49,284 Jeg opfandt det farvekoordinerede arkiveringssystem. 574 01:00:49,308 --> 01:00:52,787 Nej, selvfĂžlgelig er det digitalt nu. 575 01:00:52,811 --> 01:00:59,169 Helt sikkert. Hvis du kan huske noget som helst... 576 01:00:59,193 --> 01:01:01,443 Okay, tak. Farvel. 577 01:01:02,654 --> 01:01:10,305 Den prĂŠsentation skal sidde i skabet. Du kan fĂ„ 300 dollars for grafikken. 578 01:01:10,329 --> 01:01:16,686 Fint nok. Det er en investering i vores fremtidige arbejdsforhold. 579 01:01:16,710 --> 01:01:24,235 Bare for at fĂ„ det pĂ„ det rene, sĂ„ er der ikke en chance, vel? 580 01:01:24,259 --> 01:01:28,698 Du skal ikke sige mere. Det er vĂŠrst for dig. 581 01:01:28,722 --> 01:01:34,371 - Jeg er verdensmester i at kramme. - Det tror jeg gerne. 582 01:01:34,395 --> 01:01:41,378 - Hvad med dig og ham Josh? - Vi er stadig dĂždsfjender. 583 01:01:41,402 --> 01:01:46,800 MisforstĂ„ mig ikke, men jeg troede, I ville have vĂŠret i kanen nu. 584 01:01:46,824 --> 01:01:50,553 Nej, pistol og svĂŠrd ved daggry. 585 01:01:50,577 --> 01:01:58,452 Jeg ville vĂŠlge pistol hver gang. Det er langt mere effektivt. 586 01:02:32,995 --> 01:02:35,890 - Ho ho ho. - Hvem lukkede dig ind? 587 01:02:35,914 --> 01:02:40,603 Jeg kravlede over muren. Naboen lukkede mig ind. 588 01:02:40,627 --> 01:02:43,690 - Hvad laver du her? - Jeg henter dig. 589 01:02:43,714 --> 01:02:47,444 - Til min brors bryllup. - Glem det. 590 01:02:47,468 --> 01:02:52,324 - Du overrumplede mig forleden aften. - Det her er for indviklet. 591 01:02:52,348 --> 01:02:55,243 Vi kĂŠmper om det samme job. 592 01:02:55,267 --> 01:02:59,622 Vi udĂžver sabotage, sĂ„ vi kan ikke stole pĂ„ hinanden. 593 01:02:59,646 --> 01:03:06,421 Du er skiftevis kold og varm. Er det en dejlig eller ubehagelig kildren? 594 01:03:06,445 --> 01:03:10,258 - Kildren? - Du ved, hvad jeg mener. 595 01:03:10,282 --> 01:03:15,472 Jeg kan ikke komme alene, og de forventer, du kommer, - 596 01:03:15,496 --> 01:03:19,496 - og du skylder mig en tjeneste. 597 01:03:21,585 --> 01:03:23,960 Jeg venter i bilen. 598 01:03:25,923 --> 01:03:26,923 Okay. 599 01:03:35,307 --> 01:03:39,496 Hvad skal jeg vide om din familie? 600 01:03:39,520 --> 01:03:45,543 Min mor er skĂžn. Hun vil elske dig og sige, hun vil beholde dig for evigt. 601 01:03:45,567 --> 01:03:52,884 Min far er... indviklet. Sidste gang jeg var hjemme, skĂŠndtes vi. 602 01:03:52,908 --> 01:03:56,033 - Om hvad? - Mange ting. 603 01:03:56,370 --> 01:04:01,351 At jeg droppede lĂŠgestudiet. Min kĂŠreste havde lige slĂ„et op, - 604 01:04:01,375 --> 01:04:05,438 - og han og min bror var virkelig lede. 605 01:04:05,462 --> 01:04:08,817 Det er svĂŠrt at se dig med en kĂŠreste. 606 01:04:08,841 --> 01:04:14,572 Jeg forestillede mig, at du mere var til uforpligtende sex. 607 01:04:14,596 --> 01:04:17,846 Nogle gange tager du fejl. 608 01:04:24,273 --> 01:04:28,545 Det kommer til at sne. Jeg kan lugte vejret. 609 01:04:28,569 --> 01:04:32,549 Det er en virkelig tam superkraft. 610 01:04:32,573 --> 01:04:36,261 - Hvad skulle det vĂŠre? - Joshua Templeman, to vĂŠrelser. 611 01:04:36,285 --> 01:04:39,535 - Templeman. Med T? - Ja. 612 01:04:41,915 --> 01:04:44,540 - To T'er? - Kun et. 613 01:04:48,881 --> 01:04:54,506 Jeg skulle lige sende en e-mail. Okay, og... 614 01:04:55,554 --> 01:04:59,451 Jeg beklager meget. Jeg har kun et vĂŠrelse. 615 01:04:59,475 --> 01:05:01,725 - Jaf? - Jaffrey. 616 01:05:02,102 --> 01:05:05,248 Mine venner kalder mig Jaf. 617 01:05:05,272 --> 01:05:09,044 Jaffrey, jeg har brug for to vĂŠrelser. 618 01:05:09,068 --> 01:05:12,839 Beklager. Jeg har brug for, at min mor flytter ud. 619 01:05:12,863 --> 01:05:16,885 - Jeg har to bryllupper. - Vi skal til det ene. 620 01:05:16,909 --> 01:05:21,264 - Er I brudeparret? Tillykke. - Nej, nej, nej. 621 01:05:21,288 --> 01:05:26,394 - Det er min brors bryllup. - Gid jeg kunne hjĂŠlpe. 622 01:05:26,418 --> 01:05:29,981 Se det fra min side. Her er mange mennesker. 623 01:05:30,005 --> 01:05:34,069 Det er i orden. Vi vil ikke ĂždelĂŠgge hans dag. 624 01:05:34,093 --> 01:05:41,326 - Mange tak, vi tager vĂŠrelset. - Hun har ret. ØdelĂŠg ikke min dag. 625 01:05:41,350 --> 01:05:48,975 I skal bo pĂ„ vĂŠrelse 216. Der er ingen nĂžgler. Alt er ulĂ„st. 626 01:05:56,448 --> 01:05:59,573 Hold da op. Ikke dĂ„rligt. 627 01:06:01,662 --> 01:06:03,662 Du kan sove der. 628 01:06:04,164 --> 01:06:07,811 Du skulle have boet hos Jaf og hans mor. 629 01:06:07,835 --> 01:06:15,460 Vi har en halv time inden prĂžvemiddagen. Vil du fĂžrst i bad? 630 01:06:30,274 --> 01:06:35,774 - Det var du lĂŠnge om. - Jeg barberede ben. 631 01:06:41,118 --> 01:06:42,743 Flammekaster? 632 01:06:44,455 --> 01:06:50,080 - Jeg kan godt lide rĂžd. - Det kan jeg ogsĂ„. 633 01:06:57,259 --> 01:07:01,384 Det betyder ikke, alt er i orden. 634 01:07:09,313 --> 01:07:14,669 - Kom her. Jeg vil mĂŠrke din vĂŠgt. - Jeg maser dig. 635 01:07:14,693 --> 01:07:19,549 - Jeg har levet et godt liv. - Er du sikker pĂ„ det her? 636 01:07:19,573 --> 01:07:25,948 - Ja, lad os gĂžre det. - Du burde skrive sonetter. 637 01:07:45,224 --> 01:07:50,599 - Det var den bedste leg nogensinde. - Ja. 638 01:07:53,232 --> 01:07:58,088 - Pis! Vi kommer meget for sent. - Bliv bare her. 639 01:07:58,112 --> 01:08:02,717 Hvad vil dine forĂŠldre tĂŠnke? Undskyld, vi ikke kom. 640 01:08:02,741 --> 01:08:06,554 Vi havde travlt med at give hinanden orgasmer. 641 01:08:06,578 --> 01:08:12,018 Jeg skriver, der var meget trafik, og sĂ„ ser vi dem til brylluppet. 642 01:08:12,042 --> 01:08:16,481 - Hvad hvis de ved, vi er her? - Hvorfor gĂ„r du op i det? 643 01:08:16,505 --> 01:08:20,360 Jeg er behagesyg. Jeg vil gerne behage dem. 644 01:08:20,384 --> 01:08:23,571 - Hvorfor? - Det har jeg forklaret. 645 01:08:23,595 --> 01:08:27,117 Hvorfor gĂ„r du ikke op i det? 646 01:08:27,141 --> 01:08:31,913 Jeg har lĂŠrt, at det er umuligt at fĂ„ folk til at synes om mig. 647 01:08:31,937 --> 01:08:37,312 Du har vel ret. Jeg skal ikke se dem igen. 648 01:08:38,986 --> 01:08:43,758 Hvad tĂŠnker du? Jeg vil presse dit hoved som en melon. 649 01:08:43,782 --> 01:08:49,389 Du behĂžver ikke blive voldelig. Hvad vil du gerne vide? 650 01:08:49,413 --> 01:08:56,479 Da du opdagede, jeg snuste rundt pĂ„ dit skrivebord forleden, - 651 01:08:56,503 --> 01:08:59,253 - sĂ„ jeg din kalender. 652 01:08:59,840 --> 01:09:03,111 Din moral er tvivlsom, stump. 653 01:09:03,135 --> 01:09:08,408 Der stod nogle rĂžde K'er, N'er og X'er i margen. 654 01:09:08,432 --> 01:09:13,432 Hvad er det? Hvad? Nej, fortĂŠl mig det. 655 01:09:15,022 --> 01:09:17,272 FortĂŠl mig det nu. 656 01:09:22,196 --> 01:09:27,385 K stĂ„r for kjole, B stĂ„r for bukser, N stĂ„r for nederdel. 657 01:09:27,409 --> 01:09:34,184 Jeg sĂŠtter et mĂŠrke, nĂ„r vi skĂŠndes, og et X, nĂ„r jeg vil kysse dig. 658 01:09:34,208 --> 01:09:38,958 Hold da op. Du er en stalker med OCD. 659 01:09:42,049 --> 01:09:50,049 SĂ„ er det din tur. Du skal fortĂŠlle mig noget, jeg ikke ved om dig. 660 01:09:52,434 --> 01:09:57,248 Da jeg havde den korte, sorte kjole pĂ„ forleden... 661 01:09:57,272 --> 01:10:04,923 Jeg lĂžj om den date pĂ„ AC. Jeg spurgte Danny senere pĂ„ dagen. 662 01:10:04,947 --> 01:10:11,137 Du var sĂ„ skeptisk, og jeg havde haft en vildt frĂŠk vĂ„d drĂžm om dig. 663 01:10:11,161 --> 01:10:13,036 Jeg vidste det! 664 01:10:14,164 --> 01:10:20,063 Du skulle ikke tro, jeg var en taber, der sad der helt alene. 665 01:10:20,087 --> 01:10:28,087 Du ville ikke have vĂŠret alene. Du ville have vĂŠret sammen med mig. 666 01:11:00,919 --> 01:11:07,294 Har han redt sin side af sengen? Sikke en sĂŠrling. 667 01:11:12,765 --> 01:11:13,765 Flot. 668 01:11:16,185 --> 01:11:20,999 - Dit slips sidder skĂŠvt. - Den hopper jeg ikke pĂ„ igen. 669 01:11:21,023 --> 01:11:25,587 - Er det rigtigt? Tak. - Det var sĂ„ lidt. 670 01:11:25,611 --> 01:11:29,507 Intet kvĂŠlningsforsĂžg. Du udvikler dig virkelig. 671 01:11:29,531 --> 01:11:34,179 Du skal vĂŠre i live til alt det, jeg vil gĂžre ved dig senere. 672 01:11:34,203 --> 01:11:38,558 Du ser godt ud i den kjole. Den matcher dine Ăžjne. 673 01:11:38,582 --> 01:11:42,332 I mĂ„ have mig undskyldt. Josh. 674 01:11:42,419 --> 01:11:45,919 - Hej, mor. - I nĂ„ede frem. 675 01:11:46,548 --> 01:11:51,154 - Mor, det er Lucy. - Dejligt at mĂžde Dem, dr. Templeman. 676 01:11:51,178 --> 01:11:55,158 Kald mig Elaine. Det glĂŠder mig at mĂžde dig. 677 01:11:55,182 --> 01:11:59,913 Hun er henrivende. Jeg vil beholde dig for evigt. 678 01:11:59,937 --> 01:12:04,937 - Skal vi gĂ„? - Du lavede en snorkelyd. 679 01:12:12,574 --> 01:12:18,306 - Jeg var ikke sikker pĂ„, du kom. - Anthony, det er Joshs veninde Lucy. 680 01:12:18,330 --> 01:12:21,434 - Hej. - Godeftermiddag. 681 01:12:21,458 --> 01:12:23,208 Han er venlig. 682 01:12:39,685 --> 01:12:40,935 Hvor sĂždt. 683 01:12:51,655 --> 01:12:56,655 Hvor er hun smuk. Godt scoret, Patrick. 684 01:13:09,089 --> 01:13:13,069 Åh gud. Patricks familie driver mig til vanvid. 685 01:13:13,093 --> 01:13:18,283 Og stiletter er et torturinstrument. Du har vel ikke en joint? 686 01:13:18,307 --> 01:13:22,912 - Metamfetamin? Rottegift? - Jeg er lĂžbet tĂžr for rottegift. 687 01:13:22,936 --> 01:13:27,375 - Men tillykke. - Tak. Du er Lucy, ikke? 688 01:13:27,399 --> 01:13:32,380 Jeg har glĂŠdet mig til at mĂžde dig. Josh er kommet pĂ„ grund af dig. 689 01:13:32,404 --> 01:13:37,052 - Det passer vist ikke. - Det tror jeg nu nok. 690 01:13:37,076 --> 01:13:44,142 SĂ„ endte det hele alligevel godt. Josh og jeg var ikke gode sammen. 691 01:13:44,166 --> 01:13:48,938 - Har du vĂŠret sammen med Josh? - Har han ikke fortalt dig det? 692 01:13:48,962 --> 01:13:55,695 Det var ikke alvorligt. Vi var sammen i et Ă„r, men blev aldrig tĂŠt knyttet. 693 01:13:55,719 --> 01:14:01,451 Var I sammen i et Ă„r? Et kalenderĂ„r. I hele 12 mĂ„neder. 694 01:14:01,475 --> 01:14:06,665 - Og sĂ„ var dig og Patrick... - Vi passede meget bedre sammen. 695 01:14:06,689 --> 01:14:11,439 Det var lidt akavet i starten, men... 696 01:14:12,611 --> 01:14:17,342 Undskyld, jeg mĂ„ sige upassende ting til mine andre gĂŠster. 697 01:14:17,366 --> 01:14:19,741 Det gĂžr ikke noget. 698 01:14:40,681 --> 01:14:45,931 - Din nĂŠse havde ret. - Jeg sagde det jo. 699 01:14:46,895 --> 01:14:51,751 - Lucy, jeg hĂ„ber... - Tog du mig med pĂ„ grund af hende? 700 01:14:51,775 --> 01:14:56,923 - Det havde intet med hende at gĂžre. - Hvorfor sagde du det ikke? 701 01:14:56,947 --> 01:15:00,010 - Jeg var flov. - Hvorfor? 702 01:15:00,034 --> 01:15:08,034 Du har ikke gjort noget forkert. Det er dem, der bĂžr vĂŠre flove. 703 01:15:08,208 --> 01:15:11,396 Den weekend, jeg fik min MBA, - 704 01:15:11,420 --> 01:15:15,608 - tog min far Patrick og to kirurger med ud at fiske. 705 01:15:15,632 --> 01:15:19,863 Han sagde, at jeg ville have fĂžlt mig udenfor. 706 01:15:19,887 --> 01:15:27,495 Patrick har altid vĂŠret favoritten, sĂ„ da Mindy valgte ham... 707 01:15:27,519 --> 01:15:33,460 - SĂ„ i dag mĂ„ virkelig vĂŠre nederen. - Det kunne vĂŠre vĂŠrre. 708 01:15:33,484 --> 01:15:36,609 Jeg kunne vĂŠre her alene. 709 01:15:36,862 --> 01:15:43,970 Det her krĂŠver helt sikkert sprut, sĂ„ lad os komme afsted. 710 01:15:43,994 --> 01:15:48,266 - Nej. - Jo, bare hvis du fĂ„r brug for det. 711 01:15:48,290 --> 01:15:50,415 Du er skrĂŠkkelig. 712 01:15:50,751 --> 01:15:55,649 - Hvor har I vĂŠret? - Vi trak lidt frisk luft. 713 01:15:55,673 --> 01:16:00,945 Lucy, hvad syntes du, fĂžrste gang du mĂždte Josh? 714 01:16:00,969 --> 01:16:07,535 At han sĂ„ rigtig godt ud, var kold, dominerende og en stivstikker. 715 01:16:07,559 --> 01:16:13,708 KrĂŠver det ikke ambitioner at vĂŠre dominerende? Jeg laver sjov. 716 01:16:13,732 --> 01:16:21,216 Jeg syntes, Lucy var meget kvik, men ogsĂ„ en vattet fedterĂžv. 717 01:16:21,240 --> 01:16:24,740 Det var had ved fĂžrste blik. 718 01:16:25,369 --> 01:16:31,476 - Far? Det er dit stikord. - Det er mit stikord. 719 01:16:31,500 --> 01:16:39,500 Elaine har skrevet et par idĂ©er ned, men jeg tror, jeg improviserer. 720 01:16:40,843 --> 01:16:46,366 Jeg har forventet meget af min sĂžn, og han har aldrig skuffet mig. 721 01:16:46,390 --> 01:16:50,704 Han udmĂŠrkede sig pĂ„ studiet og er blevet en dygtig lĂŠge. 722 01:16:50,728 --> 01:16:55,375 Det har vĂŠret et privilegium at se ham blive den mand, han er i dag. 723 01:16:55,399 --> 01:16:59,004 En sĂžn, som en far kan vĂŠre stolt af. 724 01:16:59,028 --> 01:17:05,093 Men at gifte sig med Mindy er den bedste af alle Patricks beslutninger. 725 01:17:05,117 --> 01:17:08,492 Velkommen i familien. HĂžrt! 726 01:17:09,538 --> 01:17:10,538 SkĂ„l. 727 01:17:23,635 --> 01:17:28,867 - Det er til julen. TrĂŠet. - Det siger du ikke. 728 01:17:28,891 --> 01:17:36,891 Jeg har hentet det udenfor, selvom det ser ud, som om det vokser her. 729 01:17:37,066 --> 01:17:41,004 - Elaine. - Hej. Har du set Josh? 730 01:17:41,028 --> 01:17:45,258 Han ville finde noget mod sin hovedpine. 731 01:17:45,282 --> 01:17:49,888 Anthony burde have holdt sig til mine forberedte bemĂŠrkninger. 732 01:17:49,912 --> 01:17:53,725 Jeg er glad for, du er her. Josh har talt om dig. 733 01:17:53,749 --> 01:17:58,188 Jeg aner ikke, hvad han har sagt. Jeg er ikke sĂ„ slem. 734 01:17:58,212 --> 01:18:05,195 Han sagde, at du driver ham til vanvid og udfordrer ham, - 735 01:18:05,219 --> 01:18:09,282 - og at du er lige sĂ„ viljestĂŠrk, som han er. 736 01:18:09,306 --> 01:18:14,871 Da Mindy skred, og han fik job hos B og G, troede jeg, han ramte bunden. 737 01:18:14,895 --> 01:18:20,585 Men nu tror jeg, det er det bedste, der er hĂŠndt ham. 738 01:18:20,609 --> 01:18:27,984 Og jeg har aldrig set ham se pĂ„ nogen, som han ser pĂ„ dig. 739 01:18:28,242 --> 01:18:33,264 Der er min flotte gom. Har du allerede mistet din kone? 740 01:18:33,288 --> 01:18:38,186 Ikke endnu. Hun gemmer sig i kĂžkkenet og spiser i fred. 741 01:18:38,210 --> 01:18:44,317 Du mĂ„ hellere gĂ„ tilbage. Far har vist fĂ„et lidt for meget at drikke. 742 01:18:44,341 --> 01:18:46,216 Jeg gĂ„r i krig. 743 01:18:46,468 --> 01:18:49,781 Sikke et spild. Du har en MBA fra Harvard - 744 01:18:49,805 --> 01:18:55,078 - og lĂžber ĂŠrinder for at kunne flirte med praktikanten. 745 01:18:55,102 --> 01:19:00,625 - MĂ„ske skulle du gĂ„ en tur. - GĂžr noget, der er en smule ĂŠdelt. 746 01:19:00,649 --> 01:19:04,295 GĂ„ ind i fredskorpset, eller byg brĂžnde i Nigeria. 747 01:19:04,319 --> 01:19:08,591 Er det ikke ĂŠdelt at udgive bĂžger? At bidrage til kulturen? 748 01:19:08,615 --> 01:19:12,929 Han laver kaffe til nogen, der laver bĂžger. 749 01:19:12,953 --> 01:19:17,726 - Det vedkommer ikke dig. - SĂ„dan skal du ikke tale til hende. 750 01:19:17,750 --> 01:19:21,813 Da du intet ved om din sĂžn, sĂ„ skal jeg orientere dig. 751 01:19:21,837 --> 01:19:27,694 Vores salgs- og Ăžkonomiafdelinger refererer til Josh. De frygter ham. 752 01:19:27,718 --> 01:19:33,283 Voksne mĂŠnd tjekker tallene tre gange, fordi Josh finder fejlene. 753 01:19:33,307 --> 01:19:37,329 - Det behĂžver du ikke. - Jeg laver en scene. 754 01:19:37,353 --> 01:19:42,208 Jeg kan godt lide jer. Undtagen dig. Men jeg vil ikke hĂžre pĂ„ det her. 755 01:19:42,232 --> 01:19:48,381 Joshs chef er en klam fyr, som knap nok kan snĂžre sine sko. 756 01:19:48,405 --> 01:19:51,885 Josh styrer stedet. Det gĂžr vi begge to. 757 01:19:51,909 --> 01:19:55,472 B og G kollapsede ikke efter fusionen, - 758 01:19:55,496 --> 01:20:01,144 - fordi Josh skar 35 % i de ansatte, sĂ„ 200 folk kunne beholde arbejdet. 759 01:20:01,168 --> 01:20:04,147 Han er ikke lĂŠge, og hvad sĂ„? 760 01:20:04,171 --> 01:20:09,027 Han er klog. Han er hĂ„rd og har gjort mig bedre til mit arbejde. 761 01:20:09,051 --> 01:20:15,241 Han driver mig til vanvid, hvilket gĂ„r i arv, men din sĂžn er fantastisk. 762 01:20:15,265 --> 01:20:21,515 Og det er fandeme en skam, at du ikke kan se det. 763 01:20:21,689 --> 01:20:27,379 Til sidst vil jeg sige tillykke til brudeparret. Fantastisk. 764 01:20:27,403 --> 01:20:33,093 Lad os tage hjem. Anthony, det har vĂŠret en fornĂžjelse. 765 01:20:33,117 --> 01:20:36,554 Elaine, det var dejligt at mĂžde dig. 766 01:20:36,578 --> 01:20:39,828 - Jeg ringer. - Undskyld. 767 01:20:54,096 --> 01:20:57,659 - Hvad sĂ„ nu? - Skal vi vĂŠre nĂžgne? 768 01:20:57,683 --> 01:21:02,683 - Og bagefter? - SĂ„ skal vi have vĂŠske. 769 01:21:05,357 --> 01:21:12,841 - Jeg har kendt mange kvinder... - Bare den sĂŠtning har en slutning. 770 01:21:12,865 --> 01:21:18,638 Mange kvinder har sagt, at jeg ikke er typen, man gifter sig med. 771 01:21:18,662 --> 01:21:21,412 Jeg er engangsknaldet. 772 01:21:21,540 --> 01:21:28,540 - Tror du, det er det, jeg laver? - Det hĂ„ber jeg ikke. 773 01:21:29,214 --> 01:21:34,487 Jeg forstĂ„r dig ikke. Jeg troede, at du hadede mig. 774 01:21:34,511 --> 01:21:39,200 Det har jeg aldrig gjort. Ikke et eneste sekund. 775 01:21:39,224 --> 01:21:41,974 Og jeg kan bevise det. 776 01:21:43,896 --> 01:21:49,252 Du skal herind, og jeg bliver nĂždt til at tage den her. 777 01:21:49,276 --> 01:21:54,049 Jeg troede ikke, du ville vĂŠre nĂžgen. Du sender uklare signaler. 778 01:21:54,073 --> 01:21:59,448 Vi skal ikke i seng. Du skal stĂ„ lige her. 779 01:21:59,745 --> 01:22:02,745 FortĂŠl mig, hvad du ser. 780 01:22:06,085 --> 01:22:10,899 Mit hĂ„r er lidt pjusket, og min lĂŠbestift er udtvĂŠret. 781 01:22:10,923 --> 01:22:14,048 Du er perfekt. PrĂžv igen. 782 01:22:15,928 --> 01:22:17,178 Min kjole! 783 01:22:18,639 --> 01:22:22,764 Se her, jeg er ligesom en lĂžvfrĂž. 784 01:22:24,937 --> 01:22:32,062 - Hvad beviser det? - Ikke kun kjolen matcher dine Ăžjne. 785 01:22:32,945 --> 01:22:35,070 Åh gud. Har du... 786 01:22:35,531 --> 01:22:41,179 Lad os lege en anden leg, hvor vi starter forfra. 787 01:22:41,203 --> 01:22:48,078 Hej. Jeg hedder Joshua Templeman. Dejligt at mĂžde dig. 788 01:22:48,419 --> 01:22:54,150 Lucy Hutton fra Charlotte i Vermont, hvor de dyrker jordbĂŠr. 789 01:22:54,174 --> 01:23:02,174 Jeg vil kalde dig "stump". Det afslĂžrer straks, jeg elsker dig. 790 01:23:02,850 --> 01:23:08,331 - Du flipper ud. Flip ikke ud. - Nej, jeg er bare... 791 01:23:08,355 --> 01:23:13,628 - Jeg er ikke forberedt pĂ„ det her. - Hvad mener du? 792 01:23:13,652 --> 01:23:18,591 Efter nytĂ„r er en af os arbejdslĂžs. Vores forhold ville vĂŠre slut. 793 01:23:18,615 --> 01:23:23,513 - MĂ„ske behĂžver ingen af os sige op. - Det ville aldrig virke. 794 01:23:23,537 --> 01:23:27,934 - Vi ville slĂ„ hinanden ihjel. - Luce, jeg kender dig. 795 01:23:27,958 --> 01:23:34,024 Du dupper lĂŠberne to gange, inden du smider papiret vĂŠk. 796 01:23:34,048 --> 01:23:38,236 Din stemme falder en oktav, nĂ„r du bliver ked af det. 797 01:23:38,260 --> 01:23:42,699 Du bider dig i underlĂŠben, nĂ„r du gĂžr noget, du ikke vil. 798 01:23:42,723 --> 01:23:46,328 Og jeg ved, du er bange lige nu. 799 01:23:46,352 --> 01:23:49,664 Men det behĂžver du ikke vĂŠre. 800 01:23:49,688 --> 01:23:54,813 Jeg vil det her, og det kan du stole pĂ„. 801 01:24:37,403 --> 01:24:40,028 HUNDREDE ÅRS ENSOMHED 802 01:25:18,318 --> 01:25:22,924 Det er farlige tider for mĂŠnd. Hvis vi ikke holder sammen, - 803 01:25:22,948 --> 01:25:29,222 - vil skvat som Lucy Hutton styre landet med lĂŠbestift og fĂžlelser. 804 01:25:29,246 --> 01:25:36,313 En dum gĂ„s i pushup-bh skal sgu ikke have mine nosser i et jerngreb. 805 01:25:36,337 --> 01:25:40,734 Jeg har en vision for firmaet, og den skal du sikre. 806 01:25:40,758 --> 01:25:45,363 - Har du en strategi? En plan? - Den er allerede i gang. 807 01:25:45,387 --> 01:25:50,493 Jeg sagde jo, hun trak sig, hvis hun troede, hun kunne fĂ„ et dyt i bamsen. 808 01:25:50,517 --> 01:25:54,748 Godt, du fulgte mit rĂ„d. Er der andet, jeg kan gĂžre? 809 01:25:54,772 --> 01:26:02,272 - Jeg kan slĂ„ hende uden hjĂŠlp. - Helt sikkert. Kom i gang. 810 01:26:03,489 --> 01:26:09,364 Hej, har du tid? Jeg er pĂ„ vej til kaffebaren. 811 01:26:17,127 --> 01:26:21,107 Manipulerer han dig med sex? Det er djĂŠvelsk. 812 01:26:21,131 --> 01:26:24,903 Det giver mening. SĂ„ vil du knokle mindre. 813 01:26:24,927 --> 01:26:30,200 Hvordan er det mon at bruge sin tiltrĂŠkningskraft som et vĂ„ben? 814 01:26:30,224 --> 01:26:35,080 Et er at flirte, men at lade, som om man har fĂžlelser for folk... 815 01:26:35,104 --> 01:26:40,919 Jeg fĂžler mig sĂ„ dum. Er det okay, vi snakker om det? 816 01:26:40,943 --> 01:26:48,318 Ja, jeg er den evige gode ven, sĂ„ alt er i orden. FortsĂŠt. 817 01:26:50,119 --> 01:26:56,744 TĂŠnk, at jeg lod mig narre. Han virkede sĂ„ oprigtig. 818 01:26:58,168 --> 01:27:05,793 Bare rolig. Du scorer jobbet, og sĂ„ er ro og orden genskabt. 819 01:27:05,968 --> 01:27:13,968 Ja, og Josh vil leve i ensomhed, mens han slikker Bexleys klamme kugler. 820 01:27:14,435 --> 01:27:17,205 - Hej, Josh. - Hvad laver du her? 821 01:27:17,229 --> 01:27:21,584 Jeg ledte efter dig. Jeg ville drikke kaffe med dig. 822 01:27:21,608 --> 01:27:26,589 Jeg kan ikke lide dig sĂ„ godt, at jeg vil drikke kaffe med dig. 823 01:27:26,613 --> 01:27:28,613 SĂ„ tog jeg fejl. 824 01:27:31,201 --> 01:27:32,326 Den sved. 825 01:27:37,249 --> 01:27:42,439 Er det bekrĂŠftet, at London Review vil skrive om "Strippe tiden"? 826 01:27:42,463 --> 01:27:46,943 - Jeg satte dig cc pĂ„ e-mailen. - Den er ikke i min indbakke. 827 01:27:46,967 --> 01:27:51,406 - SĂ„ er du enten blind eller lyver. - Jeg lyver ikke. 828 01:27:51,430 --> 01:27:56,244 Du lyver hele tiden, men du opfatter det bare ikke selv. 829 01:27:56,268 --> 01:27:58,330 NĂŠvn et eksempel. 830 01:27:58,354 --> 01:28:04,229 Du sagde, at du ikke var interesseret i Danny. 831 01:28:05,569 --> 01:28:10,925 Det er utroligt. Du vil fĂžre det her helt til ende, ikke? 832 01:28:10,949 --> 01:28:17,349 Du vil bringe mig ud af fatning. Men hvorfor mĂ„ jeg ikke date en anden? 833 01:28:17,373 --> 01:28:20,310 - Danny er sĂžd. - Og det er jeg ikke. 834 01:28:20,334 --> 01:28:24,522 Det troede jeg, du var, neden under de psykiske ar, - 835 01:28:24,546 --> 01:28:29,986 - men du vil gĂžre alt for at vinde og gĂžre din far stolt. 836 01:28:30,010 --> 01:28:34,240 Godt, jeg kastede op pĂ„ dig, for jeg er tĂŠt pĂ„ det igen. 837 01:28:34,264 --> 01:28:37,786 - Hvad er der? - Jeg hĂžrte dig og Bexley. 838 01:28:37,810 --> 01:28:41,998 Vidste han, du havde scoret mig, ville han hylde dig. 839 01:28:42,022 --> 01:28:46,503 Josh! Jeg skal have de prognoser pĂ„ fredag. 840 01:28:46,527 --> 01:28:51,883 - Jeg har ikke tid. Lucy gĂžr det. - Hutton, vil du mande dig op? 841 01:28:51,907 --> 01:28:59,265 Meget gerne, men det kan en dum gĂ„s i pushup-bh nĂŠppe klare. 842 01:28:59,289 --> 01:29:02,539 Josh, prognoser pĂ„ fredag. 843 01:29:03,961 --> 01:29:10,711 Jeg lader aldrig dig og Bexley ĂždelĂŠgge det her sted. 844 01:30:11,737 --> 01:30:15,633 - Lucy? - Du har et mĂžde med TLS kl. 14. 845 01:30:15,657 --> 01:30:18,928 - Medmindre jeg skal tage det. - VĂŠrsgo. 846 01:30:18,952 --> 01:30:22,640 - Ved du, hvor Josh er? - Jeg har ikke set ham. 847 01:30:22,664 --> 01:30:27,812 Det er sĂŠrt. PrĂŠsentationen er i denne uge. Han er ude pĂ„ noget. 848 01:30:27,836 --> 01:30:32,275 Det ville ikke undre mig. Er du klar? 849 01:30:32,299 --> 01:30:40,299 - Ja, for fanden. Jeg er pĂ„ toppen. - Det kan jeg lide at hĂžre. 850 01:31:00,119 --> 01:31:02,494 Giv den hele armen. 851 01:31:05,708 --> 01:31:11,773 Lucy, det er min kĂŠrestes niece Daisy, som skal i praktik her. 852 01:31:11,797 --> 01:31:15,547 - Er det Daisy? - Smukt navn. 853 01:31:23,267 --> 01:31:28,289 - Nej. Det er udelukket. - Men du sagde... 854 01:31:28,313 --> 01:31:33,128 Du tromlede mig. Beklager, du virker som en sĂžd pige, - 855 01:31:33,152 --> 01:31:37,048 - men det passer dĂ„rligt, og du mangler mĂ„nedsrapporten. 856 01:31:37,072 --> 01:31:42,012 - Det ville jeg tale med dig om. - Jeg lavede rapporten selv igen. 857 01:31:42,036 --> 01:31:46,057 - Du er en engel. - Nej, jeg er et pjok. 858 01:31:46,081 --> 01:31:49,644 Det er slut. Du har migrĂŠne eller en forstuvning. 859 01:31:49,668 --> 01:31:55,900 Du kunne ikke aflevere rapporten, fordi en fugl flĂžj ind i dit ansigt. 860 01:31:55,924 --> 01:31:59,154 - Den var stor. - Jeg er forstĂ„ende... 861 01:31:59,178 --> 01:32:02,032 Du lyder ikke forstĂ„ende. 862 01:32:02,056 --> 01:32:06,828 Jeg mĂ„ bede dig om at passe dit arbejde. 863 01:32:06,852 --> 01:32:11,352 - Jeg er skuffet over dig. - Tja... 864 01:32:14,026 --> 01:32:16,776 - Imponerende. - Tak. 865 01:32:17,112 --> 01:32:21,051 Ikke at jeg har brug for din anerkendelse. 866 01:32:21,075 --> 01:32:26,075 - Lucy Hutton, du er den nĂŠste. - Okay. 867 01:32:28,207 --> 01:32:30,643 Der er lige Ă©n ting. 868 01:32:30,667 --> 01:32:36,566 Hvis du fĂ„r jobbet, vil du sĂ„ lade Bexley slagte litteraturafdelingen? 869 01:32:36,590 --> 01:32:41,029 Det er hans firma. Han kan gĂžre, hvad han vil. 870 01:32:41,053 --> 01:32:46,743 Okay, det var alt, jeg havde brug for at vide. 871 01:32:46,767 --> 01:32:52,374 Det er fĂžrste kapitel i den populĂŠre forfatter Emily Powerys nye bog. 872 01:32:52,398 --> 01:32:59,297 Jeg vil skabe en platform, hvor folk kan downloade e-bĂžger og lydbĂžger - 873 01:32:59,321 --> 01:33:04,427 - og fĂžre samtaler med andre lĂŠsere og forfatteren. 874 01:33:04,451 --> 01:33:09,849 NĂ„r man har lĂŠst kapitlet, fĂžres man til en gruppe for at diskutere det. 875 01:33:09,873 --> 01:33:16,564 Og forfatteren er med i gruppen. De udgiver et kapitel ad gangen - 876 01:33:16,588 --> 01:33:22,237 - og deltager i samtalen, inden de skriver nĂŠste kapitel. 877 01:33:22,261 --> 01:33:29,761 Hvis I blader om til anden del, kan I se mit budgetforslag. 878 01:33:30,060 --> 01:33:36,543 De krydsforhĂžrte mig om tallene, men jeg tror, jeg holdt stand. 879 01:33:36,567 --> 01:33:44,567 - Du slog nok benene vĂŠk under dem. - Jeg mĂ„ sige, at det har vĂŠkket mig. 880 01:33:44,950 --> 01:33:51,391 - Her er en lille gave. - Åh gud. En Peacock-udgave? 881 01:33:51,415 --> 01:33:55,061 - Hvor er den smuk. - Mr. Darcy. 882 01:33:55,085 --> 01:34:00,358 Sikke en stor romantisk helt. Uudgrundelig og misforstĂ„et. 883 01:34:00,382 --> 01:34:04,154 Jeg tror, det er falske forhĂ„bninger. 884 01:34:04,178 --> 01:34:10,785 - Nogle gange er fyren bare en nar. - Det er i hvert fald min erfaring. 885 01:34:10,809 --> 01:34:14,684 Den vil pynte i din bogsamling. 886 01:34:19,318 --> 01:34:23,214 - Sikke en flot forfremmelse. - Tak. 887 01:34:23,238 --> 01:34:27,988 Lucy, vi skulle lige til at finde dig. 888 01:34:28,911 --> 01:34:32,661 Tillykke. Du har fortjent det. 889 01:34:34,500 --> 01:34:38,938 Vi har alle truffet en stor beslutning i dag. 890 01:34:38,962 --> 01:34:43,068 Fusionen har vĂŠret alt andet end nem. 891 01:34:43,092 --> 01:34:49,157 Men nu stĂ„r B og G til at blive et stort litterĂŠrt kraftcenter. 892 01:34:49,181 --> 01:34:57,181 Ingen er dygtigere eller mere vedholdende end den nye direktĂžr. 893 01:34:58,649 --> 01:35:02,149 Lucy Hutton. Tillykke, Lucy. 894 01:35:04,822 --> 01:35:10,136 - Godt klaret, Luce. - Hvad? Hun sagde lige... 895 01:35:10,160 --> 01:35:14,474 - Jeg fik job hos HarperCollins. - Dumme svin. 896 01:35:14,498 --> 01:35:18,895 - SĂ„ du kunne slĂ„ mig uden hjĂŠlp... - Fordi jeg ville sige op. 897 01:35:18,919 --> 01:35:22,983 - Hvorfor sagde du ikke det? - Det er min skyld. 898 01:35:23,007 --> 01:35:28,989 Jeg bad ham om at tie. Undskyld. Kampen med Josh satte fut i dig. 899 01:35:29,013 --> 01:35:33,493 Hvis du havde det drive, vidste jeg, du ville fĂ„ jobbet. 900 01:35:33,517 --> 01:35:37,747 - Du havde ogsĂ„ fĂ„et rĂžvfuld, Josh. - Fint nok. 901 01:35:37,771 --> 01:35:42,460 Luce, du er firmaets liv og sjĂŠl, og det ved alle. 902 01:35:42,484 --> 01:35:45,797 Lige hvad firmaet mangler. Mere liv og sjĂŠl. 903 01:35:45,821 --> 01:35:53,571 Richard, hold mund. Du bĂžr faktisk altid holde munden lukket. 904 01:35:54,830 --> 01:36:00,455 - Du er fyret. - Jeg har sagt op, dit fjols. 905 01:36:05,883 --> 01:36:09,612 - Ved du, hvad jeg lige har indset? - Hvad? 906 01:36:09,636 --> 01:36:10,886 Du er sĂžd. 907 01:36:12,639 --> 01:36:16,264 - Tag det i dig igen. - Nej. 908 01:36:27,279 --> 01:36:31,509 ERNEST HEMINGWAY TRE HISTORIER OG TI DIGTE 909 01:36:31,533 --> 01:36:37,474 - Hvor skal du hen? - PĂ„ weekendtur. Vi ses pĂ„ torsdag. 910 01:36:37,498 --> 01:36:42,646 Vi har en kontrakt med O'Brien, sĂ„ I mĂ„ kĂžbe ham fri. Øjeblik. 911 01:36:42,670 --> 01:36:47,776 Vil du give bestyrelsen disse klager om sexchikane fra Richard Bexley? 912 01:36:47,800 --> 01:36:50,550 Deadline er pĂ„ onsdag. 913 01:36:51,178 --> 01:36:55,950 Had og kĂŠrlighed er ikke sĂ„ ens, som jeg troede. 914 01:36:55,974 --> 01:36:58,536 Juridisk afdeling er uenig. 915 01:36:58,560 --> 01:37:04,584 De fĂ„r blodet i kog, sĂ„ man vil gĂžre vanvittige ting ved andre. 916 01:37:04,608 --> 01:37:06,733 Nej, 30 % hĂžjere. 917 01:37:07,236 --> 01:37:11,049 Men nĂ„r man virkelig elsker nogen, - 918 01:37:11,073 --> 01:37:14,594 - sĂ„ er man pĂ„ samme hold, selv nĂ„r man skĂŠndes. 919 01:37:14,618 --> 01:37:18,765 Hvis du vil stjĂŠle en af vores forfattere, mĂ„ du diske op. 920 01:37:18,789 --> 01:37:25,146 Interessant. Jeg mĂ„ have lidt flere detaljer om det udspil. 921 01:37:25,170 --> 01:37:29,150 Jeg blander aldrig forretning og fornĂžjelse. 922 01:37:29,174 --> 01:37:34,864 - Hej. Har du haft en god dag? - Den nye direktĂžr pĂ„ B og G er hĂ„rd. 923 01:37:34,888 --> 01:37:36,388 Den kĂŠlling. 924 01:37:37,141 --> 01:37:42,288 En slange hos HarperCollins vil stjĂŠle en af vores bedste forfattere. 925 01:37:42,312 --> 01:37:50,312 - Stump, skal jeg banke ham for dig? - Nej, du skal kun kĂŠmpe mod mig. 926 01:37:55,242 --> 01:37:56,242 SLUT 927 01:42:26,930 --> 01:42:34,430 OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 81172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.