All language subtitles for The.Hating.Game.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,701 --> 00:01:30,975
Jeg har en teori. At hade nogen
fĂžles meget som at blive forelsket.
2
00:01:30,999 --> 00:01:35,730
Din mave slÄr kolbÞtter.
Din appetit og sĂžvn er smadret.
3
00:01:35,754 --> 00:01:39,901
Dit hjerte hamrer og kan
nĂŠsten ses gennem kĂžd og tĂžj.
4
00:01:39,925 --> 00:01:45,281
- Vil du holde elevatoren?
- Beklager, den kĂžrer allerede.
5
00:01:45,305 --> 00:01:53,305
Alle mÞder fÄr adrenalinen til
at suse. Kroppen er ude af kontrol.
6
00:01:53,480 --> 00:01:59,838
Her lÄ engang Forlaget Gamin,
som ansÄ litteratur som kunst.
7
00:01:59,862 --> 00:02:04,718
Men en konkurs tvang dem til
at fusionere med Bexley BĂžger, -
8
00:02:04,742 --> 00:02:11,224
- som er kendt for selvbiografier
om hjerneskadede sportsstjerner.
9
00:02:11,248 --> 00:02:16,498
Tag ikke fejl.
Bexley og Gamin er i krig.
10
00:02:21,717 --> 00:02:28,158
American Psycho-fyren, som
efteraber for at irritere mig...
11
00:02:28,182 --> 00:02:30,807
...hader jeg intenst.
12
00:02:33,729 --> 00:02:38,752
Han er Ăžjenguf, men det
skal man ikke lade sig narre af.
13
00:02:38,776 --> 00:02:46,151
Som Shakespeare ville sige,
sÄ er smukt nogle gange stygt.
14
00:03:22,569 --> 00:03:26,424
Jeg hader Joshua Templeman
af flere grunde.
15
00:03:26,448 --> 00:03:29,678
1. Jeg har aldrig set ham smile.
16
00:03:29,702 --> 00:03:33,264
Du mÄ vÊre Josh.
Vi skal arbejde sammen.
17
00:03:33,288 --> 00:03:37,788
Her er en plante til dit skrivebord.
18
00:03:45,092 --> 00:03:51,592
2. Han er en kontrolfreak.
Se bare hans skrivebord.
19
00:04:01,066 --> 00:04:05,714
Han har de samme skjorter pÄ
i samme rĂŠkkefĂžlge hver uge.
20
00:04:05,738 --> 00:04:09,300
Mandag duegrÄ.
Tirsdag hvid.
21
00:04:09,324 --> 00:04:15,699
Onsdag isblÄ. Torsdag lyseblÄ
og fredag himmelblÄ.
22
00:04:16,623 --> 00:04:22,981
3. Han korrekser altid
hver eneste lille fejl, jeg laver.
23
00:04:23,005 --> 00:04:28,528
4. Efter fusionen kom han med en
liste over folk, der skulle fyres.
24
00:04:28,552 --> 00:04:34,826
Det var alle mine kolleger,
som var alle mine venner.
25
00:04:34,850 --> 00:04:39,039
SĂ„ nu er jeg fanget her
dag efter endelĂžs dag -
26
00:04:39,063 --> 00:04:44,063
- helt alene
med min sindssyge nemesis.
27
00:05:03,212 --> 00:05:08,443
- Godmorgen. Har Bexley set det?
- Jeg har sendt det til Josh.
28
00:05:08,467 --> 00:05:14,449
Vi fĂžjer noget til dagsordenen.
Det skal vĂŠre en overraskelse.
29
00:05:14,473 --> 00:05:20,205
- Hvordan ser kvartalsrapporterne ud?
- De er lavere end forventet.
30
00:05:20,229 --> 00:05:25,001
Jeg har talt med marketing
om andre strategier for trykning -
31
00:05:25,025 --> 00:05:28,713
- og sendt et memo
om et teambuilding-arrangement.
32
00:05:28,737 --> 00:05:32,050
Ansatte hader gruppeaktiviteter.
33
00:05:32,074 --> 00:05:38,139
- Men HR er oversvĂžmmet af klager.
- Halvdelen handler om dig og Josh.
34
00:05:38,163 --> 00:05:41,101
Hvad ville jeg gĂžre uden dig?
35
00:05:41,125 --> 00:05:45,480
Du ville vĂŠre helt alene
med Satan og hans helvedeshund.
36
00:05:45,504 --> 00:05:49,401
- Vi ses derinde.
- Lucy! Godt, jeg fangede dig.
37
00:05:49,425 --> 00:05:53,822
MĂ„ jeg bede om en udsĂŠttelse
pÄ mÄnedsrapporten?
38
00:05:53,846 --> 00:06:00,620
Min nye hvalp spiste peanutbutter
i aftes, og hun har totalt allergi.
39
00:06:00,644 --> 00:06:06,519
- SelvfĂžlgelig.
- Du fÄr den senest pÄ onsdag.
40
00:06:07,901 --> 00:06:12,090
- Det var ynkeligt.
- Hvem er Joshua Templeman?
41
00:06:12,114 --> 00:06:17,971
Du kunne bede hende passe
sit arbejde, men du skal vĂŠre sĂžd.
42
00:06:17,995 --> 00:06:23,184
Det er bedre end at vĂŠre et rĂžvhul.
GlĂŠdelig thanksgiving.
43
00:06:23,208 --> 00:06:26,083
Vil du have en cupcake?
44
00:06:26,378 --> 00:06:29,628
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
45
00:06:29,923 --> 00:06:35,030
- Du huskede min fĂždselsdag.
- SelvfĂžlgelig.
46
00:06:35,054 --> 00:06:41,161
Vores lille fĂždselsdagskalkun.
Tillykke med fĂždselsdagen.
47
00:06:41,185 --> 00:06:47,125
Jeg sÄ en vild dokumentar i aftes.
Bagningens historie.
48
00:06:47,149 --> 00:06:52,130
- Da Vinci opfandt blenderen.
- Jeg opfandt pizzatallerkenen.
49
00:06:52,154 --> 00:06:56,176
En pizza under pizzaen
til at fange krummerne.
50
00:06:56,200 --> 00:07:01,890
- Kan vi starte, eller skal I sludre?
- Vi er klar. Dit slips sidder skĂŠvt.
51
00:07:01,914 --> 00:07:07,812
Tak, fordi I er her dagen inden
thanksgiving. Nogle skal rejse.
52
00:07:07,836 --> 00:07:11,483
Richard! SĂ„ vi skal gĂžre det kort.
53
00:07:11,507 --> 00:07:16,488
Og fredag efter thanksgiving
er i Ăžvrigt ikke en fridag.
54
00:07:16,512 --> 00:07:19,908
Vi fĂžjer en ny stilling til holdet.
55
00:07:19,932 --> 00:07:24,079
Vi ansĂŠtter en direktĂžr,
som skal styre hver afdeling.
56
00:07:24,103 --> 00:07:28,041
- Han refererer til mig.
- Han eller hun refererer til os.
57
00:07:28,065 --> 00:07:34,673
Jobbet kan sĂžges af folk udefra,
men jeg ansĂŠtter gerne en indefra.
58
00:07:34,697 --> 00:07:39,886
Vi nedsĂŠtter et panel,
da vi ikke altid er enige.
59
00:07:39,910 --> 00:07:44,265
Kandidaterne laver en prĂŠsentation
for bestyrelsen efter nytÄr.
60
00:07:44,289 --> 00:07:47,414
MĂ„ den bedste mand vinde.
61
00:07:49,211 --> 00:07:57,211
"JO MERE JEG LĂSER, JO MERE
INDSER JEG, JEG INTET VED." VOLTAIRE
62
00:07:57,928 --> 00:08:02,242
- Jobbet er mit, stump.
- Du har glemt noget.
63
00:08:02,266 --> 00:08:06,121
- Alle hader dig.
- Nej, de frygter mig.
64
00:08:06,145 --> 00:08:10,166
NÄr jeg bliver din chef,
skal du gĂžre alt med et smil.
65
00:08:10,190 --> 00:08:14,129
Du skal knokle,
sÄ kontoret bliver dit nye hjem.
66
00:08:14,153 --> 00:08:18,383
Jeg indfĂžrer fri fredag,
hvor man skal bĂŠre hawaiiskjorte.
67
00:08:18,407 --> 00:08:25,890
Jeg indfĂžrer en ny dresscode.
Slut med at ligne en bibliotekar.
68
00:08:25,914 --> 00:08:31,771
Hvis du fÄr jobbet, siger jeg op.
Hvis jeg fÄr det, fyrer jeg dig.
69
00:08:31,795 --> 00:08:37,152
- Den nydelse kan jeg ikke give dig.
- Det har du sagt til en kvinde fĂžr.
70
00:08:37,176 --> 00:08:43,426
Hvis en af os fÄr jobbet,
skal den anden sige op.
71
00:08:45,309 --> 00:08:48,455
- Hej, Danny.
- Jeg har gaver med.
72
00:08:48,479 --> 00:08:54,627
- Undskyld. Jeg skulle have ventet.
- Den nye bog. Det er sĂždt af dig.
73
00:08:54,651 --> 00:08:58,173
Grafikerne fik
nogle eksemplarer pÄ forhÄnd.
74
00:08:58,197 --> 00:09:02,969
- Ă
h nej. Er det forsiden?
- Beklager. Bexley fik os til det.
75
00:09:02,993 --> 00:09:07,849
Bogen handler om en autistisk
arkĂŠolog. LĂŠser han omslaget?
76
00:09:07,873 --> 00:09:13,229
Jeg tvivler pÄ det. Du fik den her
med posten, sÄ jeg tillod mig...
77
00:09:13,253 --> 00:09:15,878
Det var anden misser.
78
00:09:16,006 --> 00:09:20,695
- Bestiller du minitÞj pÄ nettet?
- En kasse til dit indtĂžrrede hjerte.
79
00:09:20,719 --> 00:09:24,991
- Det er nok endnu en smĂžlf.
- Har du da flere smĂžlfer?
80
00:09:25,015 --> 00:09:31,164
Er det en smĂžlfelandsby,
eller genopfĂžrer du borgerkrigen?
81
00:09:31,188 --> 00:09:35,585
- Hun har hele samlingen.
- Hvor nuttet.
82
00:09:35,609 --> 00:09:39,547
- Hold mund. Tak for leveringen.
- Det var sÄ lidt.
83
00:09:39,571 --> 00:09:44,571
- Ja, tusind tak.
- Den klarer jeg, JT.
84
00:09:47,705 --> 00:09:52,769
- Vi ses pÄ den anden side. Kom sÄ.
- Nej.
85
00:09:52,793 --> 00:09:53,793
Hej.
86
00:09:56,630 --> 00:10:01,194
- Fjolset tror, du flirter med ham.
- Ligesom du gĂžr med mig?
87
00:10:01,218 --> 00:10:06,408
- Hvis jeg flirtede, vidste du det.
- Flirter studenterforeningsfyre?
88
00:10:06,432 --> 00:10:12,932
Jeg troede bare,
de kom narko i pigers drikkevarer.
89
00:10:20,738 --> 00:10:25,760
Det forstÄr jeg godt, men vi laver
mindre oplag i stift bind.
90
00:10:25,784 --> 00:10:31,224
Nej, samme trykning,
men fordelt anderledes.
91
00:10:31,248 --> 00:10:36,748
Jeg stiller dig om
til regnskabsafdelingen.
92
00:10:48,390 --> 00:10:49,890
Hvad er der?
93
00:10:51,769 --> 00:10:55,582
Richard, jeg har et eksemplar
af den nye bog.
94
00:10:55,606 --> 00:10:58,793
Doktor Josh, det har du ikke sagt.
95
00:10:58,817 --> 00:11:04,132
"Strippertiden". Jeg fandt pÄ
forsiden. Den er fĂŠngslende, ikke?
96
00:11:04,156 --> 00:11:07,177
Ja, den er iĂžjnefaldende.
97
00:11:07,201 --> 00:11:13,951
- Har jeg en starttid i morgen, Josh?
- Klokken 8.30.
98
00:11:14,166 --> 00:11:19,981
Jeg skal arbejde pÄ mit sving.
Vi ses i morgen.
99
00:11:20,005 --> 00:11:22,630
- Jeg er ude.
- Nar.
100
00:11:24,093 --> 00:11:28,281
Den hedder ikke "Strippertiden",
men "Strippe tiden".
101
00:11:28,305 --> 00:11:31,951
Den har intet at gĂžre med strippere.
102
00:11:31,975 --> 00:11:35,372
Kaldte du forsiden iĂžjnefaldende?
103
00:11:35,396 --> 00:11:40,377
Det ligner en liderlig elevs vĂŠrk
og passer ikke til romanens tone.
104
00:11:40,401 --> 00:11:44,589
- LĂŠser du de bĂžger, vi udgiver?
- Jeg skal nÄ mit lÊsemÄl.
105
00:11:44,613 --> 00:11:50,345
- Tegneserier tĂŠller ikke.
- Jeg faldt i sÞvn pÄ fÞrste side.
106
00:11:50,369 --> 00:11:56,059
- Det er hÄrdt at lÊse noget svÊrt.
- Den var kedelig.
107
00:11:56,083 --> 00:12:01,064
Den var et mestervĂŠrk,
inden Bexley skar 200 sider.
108
00:12:01,088 --> 00:12:04,234
Han beholdt
nogle landskabsbeskrivelser.
109
00:12:04,258 --> 00:12:09,990
Det var spĂŠndende at lĂŠse om
topografien i Fort Ticonderoga.
110
00:12:10,014 --> 00:12:14,995
Skal du skrive om smĂžlfer
og spise tranebÊrsovs af dÄsen?
111
00:12:15,019 --> 00:12:19,666
Skal familien Templeman drikke
jomfrublod og sidde i tavshed?
112
00:12:19,690 --> 00:12:22,210
Hvordan vidste du det?
113
00:12:22,234 --> 00:12:26,172
- Hej, Jeanette. Flotte Ăžreringe.
- Drop det.
114
00:12:26,196 --> 00:12:30,552
Fire klager i denne uge.
Tre om hĂŠndelsen i pauserummet.
115
00:12:30,576 --> 00:12:35,432
Er du klar til timen?
Det er et komma og et punktum.
116
00:12:35,456 --> 00:12:41,646
- Jeg stikker det op i dit semikolon!
- Ja, det kunne du tĂŠnke dig.
117
00:12:41,670 --> 00:12:45,275
- Mor og far skĂŠndes.
- Vi diskuterer.
118
00:12:45,299 --> 00:12:49,154
Mor glemmer altid
at sÊtte far cc pÄ memoer.
119
00:12:49,178 --> 00:12:52,907
Og far er anal
angÄende kvartalsrapporterne.
120
00:12:52,931 --> 00:12:59,181
Mor og far? SeriĂžst?
I er det vĂŠrste ved mit job.
121
00:13:40,562 --> 00:13:45,043
- Der er millioner af fyre.
- Det er ikke sÄ nemt.
122
00:13:45,067 --> 00:13:47,837
- Hvad med ham fra arbejdet?
- Josh?
123
00:13:47,861 --> 00:13:52,759
Du taler altid om ham.
Det bekymrer mig, at du er alene.
124
00:13:52,783 --> 00:13:56,763
- Jeg har det fint, mor.
- Vi savner dig.
125
00:13:56,787 --> 00:14:01,101
Jeg mÄ lÞbe.
Jeg skal drikke drinks med pigerne.
126
00:14:01,125 --> 00:14:04,980
- Men jeg ringer i morgen.
- Jeg elsker dig.
127
00:14:05,004 --> 00:14:10,004
- GlĂŠdelig thanksgiving.
- I lige mÄde.
128
00:14:23,772 --> 00:14:26,772
"Glade smĂžlfer er ens, -
129
00:14:27,276 --> 00:14:33,401
- men triste smĂžlfer er triste
pÄ hver sin mÄde.
130
00:14:33,449 --> 00:14:39,222
Det tĂŠnkte SmĂžlfine over,
mens hun sÄ pÄ GnavensmÞlf, -
131
00:14:39,246 --> 00:14:44,394
- der maste et jordbĂŠr
med sin skinnende stĂžvle, -
132
00:14:44,418 --> 00:14:50,918
- mens han klagede over,
hvor usmĂžlfet verden var."
133
00:15:10,736 --> 00:15:13,611
Du skal fandeme knokle.
134
00:15:35,469 --> 00:15:36,844
Dumme svin.
135
00:15:51,485 --> 00:15:55,340
- Hvad er anledningen?
- Psykologisk krigsfĂžrelse.
136
00:15:55,364 --> 00:15:59,114
Nu skal han fÄ mig pÄ hjernen.
137
00:16:18,554 --> 00:16:21,282
- Flot, stump.
- Hold mund.
138
00:16:21,306 --> 00:16:25,181
Hvad er det? Et rejse-shotglas?
139
00:16:25,644 --> 00:16:32,002
- Det er en menstruationskop.
- Det var mit nĂŠste gĂŠt.
140
00:16:32,026 --> 00:16:36,256
De er bedre for miljĂžet,
og tamponer er farlige.
141
00:16:36,280 --> 00:16:39,155
Det vedkommer ikke dig.
142
00:16:41,785 --> 00:16:47,285
- Skal du pÄ en frÊk date i aften?
- MÄske.
143
00:16:57,051 --> 00:16:59,801
Av! Fuck. Duk hovedet.
144
00:17:00,804 --> 00:17:07,162
Du er mere underlig end normalt.
Presser jobansĂžgningen dig?
145
00:17:07,186 --> 00:17:14,561
- Jeg drĂžmte noget underligt i nat.
- Det var en vÄd drÞm.
146
00:17:15,569 --> 00:17:16,569
Nej.
147
00:17:19,365 --> 00:17:21,615
Var jeg med i den?
148
00:17:21,700 --> 00:17:26,950
DrĂžm videre om
at vĂŠre med i mine drĂžmme.
149
00:17:32,211 --> 00:17:33,336
Fint nok.
150
00:17:35,464 --> 00:17:38,089
Det var lidt erotisk.
151
00:17:40,135 --> 00:17:43,135
Jeg lÄ nÞgen i sengen, -
152
00:17:44,640 --> 00:17:49,515
- og en mand pressede sig
ind mod mig.
153
00:17:50,312 --> 00:17:53,875
Jeg kunne mĂŠrke ham,
hvis du forstÄr.
154
00:17:53,899 --> 00:17:57,649
Du mÄ vist skÊre det ud i pap.
155
00:17:58,987 --> 00:18:06,612
Jeg har det bare underligt,
fordi det er en fyr fra arbejde.
156
00:18:07,538 --> 00:18:10,308
- Skal du pÄ date med ham?
- Ja.
157
00:18:10,332 --> 00:18:14,582
Skal jeg underrette HR-afdelingen?
158
00:18:15,254 --> 00:18:17,899
Vi drukner i restoplag.
159
00:18:17,923 --> 00:18:21,444
Vi har flere restoplag
af den sportsbiografi.
160
00:18:21,468 --> 00:18:27,158
- Vi trykker flere og tjener penge.
- Det skulle nĂždig blive kunstnerisk.
161
00:18:27,182 --> 00:18:31,037
Du vil ikke give folk det,
de faktisk vil have.
162
00:18:31,061 --> 00:18:36,209
Jeg er skideligeglad. Vil folk lĂŠse
om Êselprutter, rider jeg pÄ Êslet.
163
00:18:36,233 --> 00:18:39,212
Jeg solgte min sjĂŠl til Mefistofeles.
164
00:18:39,236 --> 00:18:42,986
- Hvem?
- LĂŠs en bog, Bexley!
165
00:18:46,577 --> 00:18:47,577
Fuck!
166
00:18:48,829 --> 00:18:53,079
Hvor og hvornÄr skal daten foregÄ?
167
00:18:53,375 --> 00:18:57,105
Du er meget interesseret. Hvorfor?
168
00:18:57,129 --> 00:19:03,611
NÄr en direktÞr viser interesse
for de ansatte, stiger moralen.
169
00:19:03,635 --> 00:19:06,448
Og sÄ tror jeg, du lyver.
170
00:19:06,472 --> 00:19:12,037
Vi skal mÞdes pÄ AC klokken syv,
og du bliver aldrig min chef.
171
00:19:12,061 --> 00:19:16,875
Sikke et tilfĂŠlde.
Jeg skal pÄ AC i aften klokken syv.
172
00:19:16,899 --> 00:19:20,149
Fantastisk. SĂ„ ses vi der.
173
00:19:32,581 --> 00:19:36,019
- Hej!
- Jeg burde gÄ med en klokke.
174
00:19:36,043 --> 00:19:39,314
Ligesom en ko.
Du er ikke ligesom en ko.
175
00:19:39,338 --> 00:19:44,527
- Jeg holder op med at snakke.
- Skal du flytte kontor?
176
00:19:44,551 --> 00:19:51,426
- Jeg pakker bare lidt pÄ forhÄnd.
- Hvad? Stopper du?
177
00:19:51,850 --> 00:19:58,249
- Jeg starter mit eget firma.
- TĂŠnk, vi mister endnu en grafiker.
178
00:19:58,273 --> 00:20:04,589
Jeg har en uge tilbage.
Hvad laver du i Dans hule?
179
00:20:04,613 --> 00:20:10,363
Jeg ville faktisk hĂžre,
hvad du skal i aften.
180
00:20:10,536 --> 00:20:17,161
Jeg skal i byen med et par fyre
og fejre min afgang.
181
00:20:17,209 --> 00:20:20,814
Men i morgen er jeg
fri som en bĂŠver.
182
00:20:20,838 --> 00:20:26,236
Jeg fÄr travlt i weekenden
og hele nĂŠste uge og ugen efter -
183
00:20:26,260 --> 00:20:31,908
- med et arrangement for katte.
ForĂŠldrelĂžse, hjemlĂžse katte.
184
00:20:31,932 --> 00:20:34,577
- ForĂŠldrelĂžse?
- Ja.
185
00:20:34,601 --> 00:20:42,335
SĂ„ i aften er den eneste aften,
jeg er ledig, i meget lang tid.
186
00:20:42,359 --> 00:20:46,984
Fint nok,
sÄ Êndrer jeg mine planer.
187
00:20:47,239 --> 00:20:49,614
For kattenes skyld.
188
00:20:51,243 --> 00:20:54,556
Alle tiders. Du er den bedste.
189
00:20:54,580 --> 00:20:59,205
- AC, klokken syv. Vi ses.
- Vi ses.
190
00:21:01,128 --> 00:21:02,128
Av.
191
00:21:37,706 --> 00:21:39,581
Jeg hader Lucy.
192
00:21:41,377 --> 00:21:43,002
DĂž, Lucy, dĂž?
193
00:21:53,055 --> 00:21:58,430
- Hvad fanden?
- I lige mÄde. God weekend.
194
00:22:03,482 --> 00:22:11,482
- Har du siddet ved mit skrivebord?
- Jeg syntes, jeg sÄ en edderkop.
195
00:22:14,952 --> 00:22:22,952
- Hvad lavede du ved mit skrivebord?
- Som sagt var der en edderkop.
196
00:22:29,508 --> 00:22:34,781
- Joshua, du er sÄ...
- Kvik? Begavet? Overlegen?
197
00:22:34,805 --> 00:22:36,430
Forudsigelig.
198
00:22:37,975 --> 00:22:41,204
- Skal du pÄ date?
- Jeg mÄ afsted.
199
00:22:41,228 --> 00:22:45,792
LĂŠg ud med menstruationskoppens
fortrin. Det er fyre vilde med.
200
00:22:45,816 --> 00:22:53,691
Jeg ville sige, at jeg ikke har
trusser pÄ. Kan fyre lide det?
201
00:22:57,911 --> 00:23:01,558
- Vil du have et lift?
- Nej, jeg gÄr.
202
00:23:01,582 --> 00:23:07,522
Det Ăžser ned. Du har lige brugt
22 minutter pÄ at lÊgge makeup.
203
00:23:07,546 --> 00:23:13,320
- Du minder om en stalker.
- Du har seriemorderĂžjne.
204
00:23:13,344 --> 00:23:19,344
Kun nÄr jeg forestiller mig,
at jeg kvĂŠler dig.
205
00:23:22,102 --> 00:23:25,665
Slap af. Jeg vil ikke kvĂŠle dig.
206
00:23:25,689 --> 00:23:29,939
- Hvad laver vi?
- Hvad mener du?
207
00:23:30,819 --> 00:23:35,944
Den her barnlige leg,
vi leger hver dag.
208
00:23:37,076 --> 00:23:41,097
Mener du den leg,
hvor vi hader hinanden?
209
00:23:41,121 --> 00:23:43,871
Hader du mig virkelig?
210
00:24:14,446 --> 00:24:16,321
Er alt i orden?
211
00:24:17,825 --> 00:24:21,325
Undskyld, jeg ramte knappen.
212
00:24:43,142 --> 00:24:48,415
- Skal jeg bare kĂžre dig hjem?
- Nej. Jeg skal mĂždes med Danny.
213
00:24:48,439 --> 00:24:53,169
- Hvad snakker du om?
- Du kĂžrer mig hen til min date.
214
00:24:53,193 --> 00:24:58,818
- Jeg troede... Danny?
- Hold ind til siden.
215
00:24:59,950 --> 00:25:05,890
- Vi er en karré fra baren.
- Jeg vil meget gerne ud.
216
00:25:05,914 --> 00:25:09,539
Vent lige. Tag min paraply...
217
00:25:13,213 --> 00:25:18,361
I en ĂŠgte bjĂŠlkehytte
ville man lave hakker her -
218
00:25:18,385 --> 00:25:22,699
- og bygge i A-form
for at gĂžre den pĂŠn og stabil.
219
00:25:22,723 --> 00:25:28,288
Hej. Undskyld, jeg kommer for sent.
Det er en syndflod derude.
220
00:25:28,312 --> 00:25:33,668
- Jeg ligner et tsunamioffer.
- Du ser godt ud, nÄr du er vÄd.
221
00:25:33,692 --> 00:25:39,257
- Jeg mener, du ser smuk ud.
- En ren Johnnie Black, tak.
222
00:25:39,281 --> 00:25:44,804
En Bailey's med is.
Har det vÊret en hÄrd dag?
223
00:25:44,828 --> 00:25:52,228
En underlig dag. "Strippe tiden".
Du lĂŠser den. Hvad synes du?
224
00:25:52,252 --> 00:25:59,152
I det her tilfÊlde er bÄde forside
og indhold rĂŠdselsfuldt.
225
00:25:59,176 --> 00:26:06,868
Ja, hvem gider lĂŠse ti sider
om topografien i Fort Ticonderoga?
226
00:26:06,892 --> 00:26:09,767
Den er virkelig dÄrlig.
227
00:26:10,270 --> 00:26:14,645
- Vil du have mig undskyldt?
- Ja.
228
00:26:19,530 --> 00:26:23,093
- Er alt i orden?
- Ja. Hvad laver du her?
229
00:26:23,117 --> 00:26:28,139
- Du efterlod din taske i min bil.
- Fint nok. Du vinder.
230
00:26:28,163 --> 00:26:31,017
Jeg har fÄet dig pÄ hjernen.
231
00:26:31,041 --> 00:26:36,648
Du fik mig til at kysse dig,
da jeg burde have slÄet dig.
232
00:26:36,672 --> 00:26:40,610
Jeg begik en fejl.
Hvis du vil melde mig til HR...
233
00:26:40,634 --> 00:26:43,196
Er du bekymret for det?
234
00:26:43,220 --> 00:26:47,742
En mand har kaldt mig smuk,
og jeg troede, han lavede sjov.
235
00:26:47,766 --> 00:26:54,141
Jeg er ved at blive skĂžr,
sÄ vÊr sÞd at tage hjem.
236
00:27:01,780 --> 00:27:03,530
- Hej.
- Hej.
237
00:27:04,867 --> 00:27:06,742
SkÄl. Fint nok.
238
00:27:10,539 --> 00:27:16,438
- SĂ„ jeg lige Josh?
- Ja, han skulle have nogle papirer.
239
00:27:16,462 --> 00:27:21,443
- Men bare rolig, han er gÄet.
- Er du og han...
240
00:27:21,467 --> 00:27:27,490
Det fĂžles, som om
der foregÄr noget mellem jer to.
241
00:27:27,514 --> 00:27:34,247
- Nej, der foregÄr ikke noget.
- Fedt nok, sÄ det er en rigtig date.
242
00:27:34,271 --> 00:27:39,753
- Det er det, ikke?
- Jo, den er helt rigtig.
243
00:27:39,777 --> 00:27:44,007
- Fedt. Hvor kommer du fra?
- Vermont.
244
00:27:44,031 --> 00:27:49,679
- Staten med de grĂžnne bjerge.
- Mine forĂŠldre dyrker jordbĂŠr.
245
00:27:49,703 --> 00:27:56,519
Mine forÊldre har ogsÄ en gÄrd.
Med bier, geder, hĂžns og det hele.
246
00:27:56,543 --> 00:28:00,398
SeriĂžst?
Hvorfor vidste jeg ikke det?
247
00:28:00,422 --> 00:28:06,488
Vi har fÄrene Karen og Sharon,
grisen Percy og geden Phillip.
248
00:28:06,512 --> 00:28:09,532
Har du hĂžrt om gedeparkour?
249
00:28:09,556 --> 00:28:14,204
Du har aldrig set noget lignende.
Phillip springer ud fra ting -
250
00:28:14,228 --> 00:28:18,208
- med et vildt move.
Jeg mÄ vise dig det.
251
00:28:18,232 --> 00:28:22,671
- Har du nogen billeder?
- Det har jeg faktisk ikke.
252
00:28:22,695 --> 00:28:24,195
Det er okay.
253
00:28:25,781 --> 00:28:31,429
En tredjedel af vores mad kommer
fra planter, der er bestĂžvet af bier.
254
00:28:31,453 --> 00:28:35,558
Skulle du have sÄdan en bidragt pÄ?
255
00:28:35,582 --> 00:28:41,106
For at vÊre Êrlig, sÄ er jeg
vildt allergisk over for bier.
256
00:28:41,130 --> 00:28:47,237
- SÄ jeg mÄ gÄ rundt med en EpiPen.
- Hvor er det nĂžrdet.
257
00:28:47,261 --> 00:28:51,074
Siger pigen, der lĂŠste
"Krig og fred" i sjette klasse.
258
00:28:51,098 --> 00:28:56,246
Jeg prĂžvede, og det gĂžr mig ikke
til en nĂžrd. Jeg var bare fremmelig.
259
00:28:56,270 --> 00:29:03,895
Det er et nĂžrdeord for at vĂŠre
en nÞrd. Du mÄ acceptere det.
260
00:29:29,178 --> 00:29:34,928
- Hvem er det?
- En levering til Lucy Hutton.
261
00:29:38,270 --> 00:29:41,395
- Tak.
- Hav en god dag.
262
00:29:45,986 --> 00:29:47,986
DU ER ALTID SMUK
263
00:29:51,033 --> 00:29:54,596
- Jeg kom godt hjem.
- Det gjorde jeg ogsÄ.
264
00:29:54,620 --> 00:29:55,620
Tak!
265
00:29:58,540 --> 00:29:59,540
VILDT!
266
00:30:32,616 --> 00:30:33,616
Lucy.
267
00:30:35,369 --> 00:30:40,892
- Jeg er meget ked af det.
- Og derfor glemte du at gÄ i bad?
268
00:30:40,916 --> 00:30:44,166
Kan vi ikke lÊgge vÄbnene?
269
00:30:47,673 --> 00:30:49,798
Okay. VÄbenhvile.
270
00:30:58,684 --> 00:31:04,434
- Du er godt udrustet.
- Ja, jeg er bevĂŠbnet.
271
00:31:06,608 --> 00:31:10,483
Lad os aldrig tale om det igen.
272
00:31:17,494 --> 00:31:21,933
- Hvordan gik din date?
- Den gik godt.
273
00:31:21,957 --> 00:31:26,271
Han sendte blomster,
hvilket var meget flot.
274
00:31:26,295 --> 00:31:30,233
Vi har meget til fĂŠlles.
Han er rigtig sĂžd.
275
00:31:30,257 --> 00:31:35,447
- Den dragende, sĂžde fyr.
- Hvad er der galt med at vĂŠre sĂžd?
276
00:31:35,471 --> 00:31:42,846
- Intet, hvis det er det, du sĂžger.
- SĂžger alle ikke det?
277
00:31:43,020 --> 00:31:47,292
- Hvad for en leg skal vi nu lege?
- Det ved jeg ikke.
278
00:31:47,316 --> 00:31:51,755
Noget, hvor vi ikke skĂŠndes.
Vi kan lege normale kolleger.
279
00:31:51,779 --> 00:31:54,924
Godmorgen.
Havde du en god weekend?
280
00:31:54,948 --> 00:31:59,721
Den var dejlig. Sig til, hvis du vil
have hjĂŠlp med Walker-bogen.
281
00:31:59,745 --> 00:32:05,245
Hvor er du hjĂŠlpsom.
Det var sÄ lidt, Lucy.
282
00:32:07,711 --> 00:32:12,692
- Det opfatter jeg som et nej.
- Kan vi tale om teambuildingen?
283
00:32:12,716 --> 00:32:15,904
Jeg planlĂŠgger en skattejagt.
284
00:32:15,928 --> 00:32:23,928
Jeg har lavet bÞger med ledetrÄde
inspireret af "Gullivers rejser"...
285
00:32:24,561 --> 00:32:29,793
- Har du en bedre idé?
- Jeg har selv indsendt et forslag.
286
00:32:29,817 --> 00:32:34,422
Paintball. Fysisk aktivitet,
frisk luft, og du er bevĂŠbnet.
287
00:32:34,446 --> 00:32:39,511
- Nej. Det fÞrer til sÞgsmÄl.
- Bexley var vild med det.
288
00:32:39,535 --> 00:32:45,684
Ja, for fanden. Vi lĂžser problemerne
med vÄben, som Gud Þnskede det.
289
00:32:45,708 --> 00:32:52,399
Vi slog plat eller krone, og det
blev paintball. Jeg beklager, Lucy.
290
00:32:52,423 --> 00:32:54,298
Dit dumme svin!
291
00:32:57,386 --> 00:33:01,386
Det kunne du ikke unde mig, vel?
292
00:33:03,934 --> 00:33:09,082
Helt fint. LĂŠg bĂžgerne, nĂžrder.
VÄben er det nye...
293
00:33:09,106 --> 00:33:16,606
Hvad der end er bedst for B og G.
Vil I have mig undskyldt?
294
00:33:16,697 --> 00:33:23,947
- Har Klokkeblomst det rĂžde?
- Hun var pÄ en dÄrlig date.
295
00:33:33,756 --> 00:33:37,861
Mack er klar til kamp.
Carl, se ikke sÄ bange ud.
296
00:33:37,885 --> 00:33:41,614
- Annabelle, flotte Ăžrevarmere.
- Tak.
297
00:33:41,638 --> 00:33:48,413
Sagde du, at alle hader mig?
Nu stÄr jeg for teambuilding.
298
00:33:48,437 --> 00:33:53,293
Sikke noget pĂŠnt tĂžj.
Jeg mÄ bede dig om en lille tjeneste.
299
00:33:53,317 --> 00:33:57,422
Min kĂŠrestes niece har det svĂŠrt.
Stoffer og brandstiftelse.
300
00:33:57,446 --> 00:34:01,885
- En praktikplads ville hjĂŠlpe.
- Det er et skidt tidspunkt.
301
00:34:01,909 --> 00:34:05,430
Du er den eneste,
der kan hÄndtere hende.
302
00:34:05,454 --> 00:34:08,516
Bare et par mÄneder, ikke? Tak.
303
00:34:08,540 --> 00:34:13,938
Jeg skriver straks til hende.
Du er den bedste.
304
00:34:13,962 --> 00:34:19,444
Min ven sĂžger en bofĂŠlle.
Vil du flytte sammen med ham?
305
00:34:19,468 --> 00:34:23,156
- Hej.
- Det er en flot pistol.
306
00:34:23,180 --> 00:34:28,930
JP Splatmaster 1000.
Den kan skyde 180 meter.
307
00:34:29,687 --> 00:34:33,792
- Skal vi vÊre pÄ hold sammen?
- Holdene er fordelt.
308
00:34:33,816 --> 00:34:37,441
Fint nok, hvis de er fordelt.
309
00:34:38,278 --> 00:34:40,028
Vi ses derude.
310
00:34:42,241 --> 00:34:43,241
Hjelm.
311
00:34:44,243 --> 00:34:48,682
- Han er en omvandrende ulykke.
- Det er hans sidste dag.
312
00:34:48,706 --> 00:34:51,810
- Du ser bleg ud.
- Hvad laver du?
313
00:34:51,834 --> 00:34:55,689
- Du er brandvarm, stump.
- Det hedder ingen, jeg kender.
314
00:34:55,713 --> 00:35:00,026
- Vil du ikke sidde over?
- Jeg skal ingen vegne.
315
00:35:00,050 --> 00:35:07,175
Jeg vil vÊre pÄ nakken af dig.
Jeg vil tilintetgĂžre dig.
316
00:35:07,975 --> 00:35:11,850
- Vi er pÄ samme hold.
- Fuck.
317
00:35:14,982 --> 00:35:21,297
HĂžr her. Det er orange hold mod
blÄt hold. Man skal erobre flaget.
318
00:35:21,321 --> 00:35:24,571
Kom sÄ, blÄt hold! Afsted!
319
00:35:25,743 --> 00:35:28,304
Afsted! Nak Templeman!
320
00:35:28,328 --> 00:35:29,328
Kom sÄ!
321
00:35:30,581 --> 00:35:33,852
- Til hĂžjre! Afsted!
- Pas pÄ!
322
00:35:33,876 --> 00:35:34,876
Parkour!
323
00:35:37,379 --> 00:35:41,234
- Hvad? Du mÄ ikke gÄ dÞd nu!
- Farvel, Danny.
324
00:35:41,258 --> 00:35:45,030
Se at komme vĂŠk.
Templeman er i campingvognen.
325
00:35:45,054 --> 00:35:47,240
- Pis.
- Red jer selv!
326
00:35:47,264 --> 00:35:50,994
- Kom sÄ, orange hold!
- Afsted!
327
00:35:51,018 --> 00:35:52,018
Kom sÄ!
328
00:35:53,145 --> 00:36:00,395
- Hvad er planen? Vent pÄ signalet.
- Hvad for et signal?
329
00:36:02,946 --> 00:36:06,760
- Jeg dĂŠkker dig.
- Pas dig selv, GI Joe.
330
00:36:06,784 --> 00:36:10,347
- Snigskytten har fanget os.
- Den klarer jeg!
331
00:36:10,371 --> 00:36:13,058
Jeg har ikke givet signal!
332
00:36:13,082 --> 00:36:18,832
Nu skal I fÄ smerten at fÞle!
Kan I lide det?
333
00:36:19,046 --> 00:36:24,986
Sut min paintball, kĂŠllinger!
Jeg klarede det, Lucy!
334
00:36:25,010 --> 00:36:28,635
Satans ogsÄ. Jeg gÄr tilbage.
335
00:36:29,348 --> 00:36:34,245
Jeg skulle ikke have
valgt Splatmaster.
336
00:36:34,269 --> 00:36:36,144
Det gjorde nas.
337
00:36:37,106 --> 00:36:40,543
- SeriĂžst? Jeg er ude!
- Undskyld.
338
00:36:40,567 --> 00:36:44,964
- Var det nĂždvendigt?
- Alle kneb gĂŠlder.
339
00:36:44,988 --> 00:36:49,427
- Jeg lĂžber.
- SÄ du fÄr hele Êren? Glem det.
340
00:36:49,451 --> 00:36:52,076
SĂ„ vĂŠr hurtig, stump.
341
00:36:57,543 --> 00:37:00,897
- Hvad laver du?
- Du har aldrig cupcakes med!
342
00:37:00,921 --> 00:37:06,671
- Vi er pÄ samme hold. Slip mig!
- LĂžb, Lucy!
343
00:37:18,564 --> 00:37:23,564
- Bliv nede.
- Hvad laver du? Slip mig.
344
00:37:24,862 --> 00:37:28,508
- Jeg styrer totalt!
- Du sÄrede hende.
345
00:37:28,532 --> 00:37:33,096
- Undskyld. Jeg blev revet med.
- Hold op.
346
00:37:33,120 --> 00:37:36,683
- Her er en million grader.
- Du sveder.
347
00:37:36,707 --> 00:37:41,271
- Er der indre blĂždninger?
- Hun har ikke feber pÄ grund af dig.
348
00:37:41,295 --> 00:37:45,108
- Er du okay?
- Jeg har det fint...
349
00:37:45,132 --> 00:37:46,132
Ă
h gud.
350
00:37:47,176 --> 00:37:53,676
Lad os fÄ dig op. Du skal hjem.
Slut med paintball.
351
00:37:53,891 --> 00:37:55,016
Undskyld.
352
00:37:57,853 --> 00:37:59,103
SÄdan der.
353
00:38:07,654 --> 00:38:11,551
- Hvad laver du her?
- Jeg kĂžrte dig hjem.
354
00:38:11,575 --> 00:38:16,222
- Hvorfor stÄr du i min lejlighed?
- Hvad skulle jeg gĂžre?
355
00:38:16,246 --> 00:38:20,226
- Ă
bne dĂžren og smide dig ud?
- Jeg har det fint.
356
00:38:20,250 --> 00:38:25,000
Skal du kaste op?
Ud pÄ badevÊrelset.
357
00:38:26,632 --> 00:38:27,882
SÄdan der.
358
00:38:34,515 --> 00:38:38,015
- Hvor skrĂŠkkeligt.
- Okay.
359
00:39:28,986 --> 00:39:31,236
PRĂSENTATIONSNOTER
360
00:39:48,047 --> 00:39:50,797
- Er du i live?
- Ja.
361
00:39:50,841 --> 00:39:56,716
SĂŠt dig op.
Du skal have taget din temperatur.
362
00:39:59,850 --> 00:40:03,975
Op med munden, Rambo.
SÄdan der.
363
00:40:04,813 --> 00:40:11,046
Du er i mit sovevĂŠrelse.
Jeg har SÞvnigsaurus pÄ.
364
00:40:11,070 --> 00:40:17,552
PrĂžv at tie stille, stump.
Jeg ved godt, det er svĂŠrt for dig.
365
00:40:17,576 --> 00:40:24,576
- SÄdan der. 39,3.
- Det var ikke sĂždt, hr. termometer.
366
00:40:27,211 --> 00:40:30,961
Griner du? Jeg mÄ hallucinere.
367
00:40:32,966 --> 00:40:36,591
Bliv der. Jeg kommer tilbage.
368
00:40:42,101 --> 00:40:49,501
Nej, der er to af dig.
Josh mÄ vÊre blevet vÄd efter midnat.
369
00:40:49,525 --> 00:40:52,879
Lucy? Jeg er lĂŠge.
Hvordan har du det?
370
00:40:52,903 --> 00:40:57,217
- Ikke ret godt.
- Hendes temperatur er 39,3.
371
00:40:57,241 --> 00:41:00,616
- Kom op at sidde.
- Okay.
372
00:41:07,126 --> 00:41:10,501
- Du er meget flot.
- Tak.
373
00:41:11,255 --> 00:41:15,318
Folk siger altid,
Josh er den flotte.
374
00:41:15,342 --> 00:41:21,533
Du er hans bror. Du mÄ have haft
lyst til at banke ham, da I var bĂžrn.
375
00:41:21,557 --> 00:41:25,161
- Jeg kan godt lide hende.
- Hun er noget sĂŠrligt.
376
00:41:25,185 --> 00:41:29,374
Kan du fortĂŠlle pinlige ting om ham?
377
00:41:29,398 --> 00:41:34,546
Han klĂŠdte sig ud som en hund
og fik mor til at gÄ tur med ham.
378
00:41:34,570 --> 00:41:38,466
- Det er mit livs bedste dag.
- Jeg var et barn.
379
00:41:38,490 --> 00:41:41,594
- Han var 12 Är.
- Det er for gammelt.
380
00:41:41,618 --> 00:41:49,618
Mange tak for besĂžget, doktor.
Latter er den bedste medicin, ikke?
381
00:41:53,422 --> 00:41:59,321
Du gjorde alt det rigtige.
Du kunne vĂŠre blevet god til det.
382
00:41:59,345 --> 00:42:06,286
Jeg vil ikke vĂŠre en nar.
Jeg siger bare, du gjorde det godt.
383
00:42:06,310 --> 00:42:11,291
Har du nogensinde tĂŠnkt dig
at svare pÄ invitationen?
384
00:42:11,315 --> 00:42:16,004
Mindy og jeg skal vide,
hvor mange der kommer.
385
00:42:16,028 --> 00:42:23,011
- Jeg har bare haft travlt.
- Jeg ved godt, det er akavet.
386
00:42:23,035 --> 00:42:28,433
Men nÄr din bror skal giftes,
sÄ kommer du med en ledsager.
387
00:42:28,457 --> 00:42:34,356
Som om vi har brug for flere vidner
til vores absurde familiedrama.
388
00:42:34,380 --> 00:42:39,944
SÞrg for, hun fÄr vÊske.
Ring, hvis feberen stiger.
389
00:42:39,968 --> 00:42:45,218
- Tak, Pat.
- Det var sÄ lidt, lillebror.
390
00:42:50,437 --> 00:42:56,812
Hvordan har du det?
Jeg har lidt vand med til dig.
391
00:42:58,195 --> 00:43:03,927
- Jeg er ikke et barn.
- Du har allerede smadret to glas.
392
00:43:03,951 --> 00:43:05,201
SÄdan der.
393
00:43:07,454 --> 00:43:12,727
Min mor gav mig altid jordbĂŠrsaft,
nÄr jeg var syg. Hvad gjorde din?
394
00:43:12,751 --> 00:43:15,855
De havde travlt med
at behandle andre.
395
00:43:15,879 --> 00:43:19,401
Havde man ikke hjertestop,
talte det ikke.
396
00:43:19,425 --> 00:43:26,300
- Er hele din familie lĂŠger?
- Kirurger. Undtagen mig.
397
00:43:26,765 --> 00:43:32,288
Har du nogensinde fÄet at vide,
at du ligner en ung Dennis Quaid?
398
00:43:32,312 --> 00:43:37,293
- Vi mÄ tage temperaturen, stump.
- Hold op med at kalde mig det.
399
00:43:37,317 --> 00:43:41,881
Jeg nyder at se dig lade,
som om du hader det kĂŠlenavn.
400
00:43:41,905 --> 00:43:45,635
Du har skiftet trĂžje.
Du ligner en model.
401
00:43:45,659 --> 00:43:52,409
Min bror havde den med.
Du brÊkkede dig pÄ den anden.
402
00:43:52,750 --> 00:43:57,689
DuegrÄ, hvid,
isblÄ, lyseblÄ, himmelblÄ.
403
00:43:57,713 --> 00:44:04,088
- Hvad er det?
- Dine skjorter i samme rĂŠkkefĂžlge.
404
00:44:04,303 --> 00:44:09,492
- Jeg er Äbenbart forudsigelig.
- Du har kun overrasket mig én gang.
405
00:44:09,516 --> 00:44:12,891
- HvornÄr?
- I elevatoren.
406
00:44:13,228 --> 00:44:16,353
Og hvad syntes du om det?
407
00:44:20,235 --> 00:44:24,360
Jeg syntes, det var rigtig frĂŠkt.
408
00:44:29,995 --> 00:44:35,477
- Er det stirrekonkurrence?
- Det er min yndlingsleg.
409
00:44:35,501 --> 00:44:41,191
Jeg kan godt lide den mÄde,
du ser pÄ mig pÄ.
410
00:44:41,215 --> 00:44:43,090
Se at fÄ sovet.
411
00:45:01,944 --> 00:45:05,069
- Josh?
- Hun er i live.
412
00:45:06,573 --> 00:45:10,428
- Hvorfor gĂžr du rent?
- Jeg gĂžr ikke rent.
413
00:45:10,452 --> 00:45:14,474
Jeg rev alt ned
og byggede det op fra bunden.
414
00:45:14,498 --> 00:45:21,481
- RengĂžringsartikler tĂŠnder mig ikke.
- SĂŠrt nok lyder det ikke som tak.
415
00:45:21,505 --> 00:45:26,695
- Men det var sÄ lidt.
- Tak for det hele.
416
00:45:26,719 --> 00:45:32,409
Hold op, det er alt for underligt.
Hvis du bruger det her mod mig...
417
00:45:32,433 --> 00:45:38,206
At kende konsistensen pÄ dit brÊk
vil virkelig give mig en fordel.
418
00:45:38,230 --> 00:45:46,230
Det er helt fint. Min bror har lagt
en recept. Vi ses pÄ kontoret.
419
00:45:51,827 --> 00:45:52,827
Pis.
420
00:45:56,999 --> 00:46:04,024
Hvid okseÞje findes pÄ alle
kontinenter undtagen Antarktis. Lucy!
421
00:46:04,048 --> 00:46:08,320
- Hej. Hvad laver du her?
- Jeg har dem her med til dig.
422
00:46:08,344 --> 00:46:12,198
- Blomster igen. Du er sĂžd.
- Hvordan har du det?
423
00:46:12,222 --> 00:46:15,368
Som om voldelige rumvĂŠsner
bortfĂžrte mig.
424
00:46:15,392 --> 00:46:19,956
RumvĂŠsner er ikke voldelige.
De har fÄet et dÄrligt ry, -
425
00:46:19,980 --> 00:46:25,962
- men jeg tror, rumvĂŠsner er folk fra
fremtiden, som ser til forfĂŠdrene.
426
00:46:25,986 --> 00:46:33,345
Har du lĂŠst Nick Bostroms hypotese?
Bygger man en kvantecomputer...
427
00:46:33,369 --> 00:46:39,017
I betragtning af computerkraftens
vÊkst i lÞbet af de sidste 40 Är, -
428
00:46:39,041 --> 00:46:45,774
- og sÄ i 4000 eller 4 millioner Är,
er det umuligt, vi ikke er rumvĂŠsner.
429
00:46:45,798 --> 00:46:49,944
- Det er sejt.
- Det er skĂžrt, ikke?
430
00:46:49,968 --> 00:46:56,409
- Skal vi spise middag i aften?
- MÄske. Hvis jeg har det godt nok.
431
00:46:56,433 --> 00:47:00,914
Hej, JTT. Templemanden.
Hvordan gÄr det, makker?
432
00:47:00,938 --> 00:47:07,879
- Du arbejder ikke her lĂŠngere.
- Jeg skulle bare se til min pige.
433
00:47:07,903 --> 00:47:14,653
"Lille Lucy let pÄ tÄ".
"Lucy in the Sky with Danny".
434
00:47:15,619 --> 00:47:20,744
Hold da op.
Okay, der foregÄr ingenting?
435
00:47:22,209 --> 00:47:27,065
- Lucy, vil du komme herind?
- Lige et Ăžjeblik.
436
00:47:27,089 --> 00:47:31,464
- Det var vist mit stikord.
- Tak.
437
00:47:31,969 --> 00:47:36,594
- Jeg skriver til dig.
- Okay, fedt.
438
00:47:41,103 --> 00:47:42,103
STUMP
439
00:47:43,022 --> 00:47:44,522
JordbĂŠrsaft.
440
00:47:50,362 --> 00:47:52,612
Du sendte roserne.
441
00:47:58,579 --> 00:48:00,704
Joshua Templeman.
442
00:48:01,623 --> 00:48:04,498
Jeg kommer straks. Tak.
443
00:48:06,170 --> 00:48:09,045
Godt, du har det bedre.
444
00:48:10,716 --> 00:48:11,716
Pis.
445
00:48:17,931 --> 00:48:22,078
- Jeg sÄ, du har sÞgt jobbet.
- Chancen er lille.
446
00:48:22,102 --> 00:48:26,750
Jeg satser pÄ det. Bexley
skal ikke forvandle stedet til...
447
00:48:26,774 --> 00:48:31,796
- Et kommercielt lokum?
- Jeg ville sige en fabrik, men ja.
448
00:48:31,820 --> 00:48:36,968
Josh har ogsÄ sÞgt jobbet.
Hans MBA fra Harvard er en fordel.
449
00:48:36,992 --> 00:48:40,972
TĂŠller min kandidatgrad
i victoriansk litteratur?
450
00:48:40,996 --> 00:48:44,434
Det gĂžr det for mig,
men ikke for pengemĂŠndene.
451
00:48:44,458 --> 00:48:48,730
- Der er mange gode kandidater.
- Vil du vĂŠre ĂŠrlig?
452
00:48:48,754 --> 00:48:52,942
Har jeg en chance?
Jeg mÄ forberede mig...
453
00:48:52,966 --> 00:48:58,448
Du skal ikke undervurdere dig selv.
Du koordinerer alle afdelingerne.
454
00:48:58,472 --> 00:49:03,161
Du kender firmaet ud og ind.
Du har en fantastisk fornemmelse.
455
00:49:03,185 --> 00:49:07,791
Jeg burde have forfremmet dig
til redaktĂžr for lĂŠngst.
456
00:49:07,815 --> 00:49:13,838
- Hvorfor gjorde du ikke det?
- Du har aldrig spurgt.
457
00:49:13,862 --> 00:49:18,343
Og jeg er afhĂŠngig af,
at du gĂžr det, jeg hader at gĂžre, -
458
00:49:18,367 --> 00:49:23,867
- og derfor ville du blive
en god direktĂžr.
459
00:49:31,463 --> 00:49:37,320
Jeg prĂžver at sige tak. Du hjalp mig,
og jeg skylder dig en tjeneste.
460
00:49:37,344 --> 00:49:40,323
Hvad kan jeg gĂžre for dig?
461
00:49:40,347 --> 00:49:46,246
Jeg vil tage med til din brors bryllup
og kÞre, sÄ du kan drikke dig stiv.
462
00:49:46,270 --> 00:49:49,582
- Hvordan ved du det?
- Jeg hĂžrte jer.
463
00:49:49,606 --> 00:49:54,421
- Du mangler en ledsager. Er du sur?
- Nej, jeg har bare travlt.
464
00:49:54,445 --> 00:50:02,320
- MÄ jeg fÄ et Þjeblik alene?
- Ikke fĂžr du siger, vi er kvit.
465
00:50:04,538 --> 00:50:08,560
- Hvor hyggeligt.
- Sig, jeg mÄ vÊre din ledsager.
466
00:50:08,584 --> 00:50:12,856
Jeg vil holde op med at skĂŠndes
og have lidt fred.
467
00:50:12,880 --> 00:50:17,652
- Og dĂž af kedsomhed.
- Nej, for jeg fÄr et fedt nyt job.
468
00:50:17,676 --> 00:50:21,301
- Du fÄr ikke jobbet.
- Nej.
469
00:50:26,810 --> 00:50:29,685
LÊg dine hÊnder pÄ mig.
470
00:50:30,731 --> 00:50:33,356
Det kan du selv gĂžre.
471
00:50:41,200 --> 00:50:42,200
Kys mig.
472
00:50:45,662 --> 00:50:50,310
- Vil du gĂžre mig en tjeneste?
- Hvad?
473
00:50:50,334 --> 00:50:56,483
- Spis middag med Danny, og kys ham.
- Hvad? Hvorfor?
474
00:50:56,507 --> 00:51:01,029
Hvis det er bedre end
vores elevatorkys, sÄ er det fint.
475
00:51:01,053 --> 00:51:06,493
Jeg vil ikke vĂŠre et eksperiment,
inden du slÄr dig ned med den rette.
476
00:51:06,517 --> 00:51:14,517
Jeg rĂžrer dig ikke, fĂžr du siger,
at ingen kysser dig ligesom mig.
477
00:51:19,947 --> 00:51:24,719
Udsigten er fantastisk.
Det er meget romantisk.
478
00:51:24,743 --> 00:51:27,931
Ikke kun romantisk, men historisk.
479
00:51:27,955 --> 00:51:33,770
Under revolutionen havde englĂŠnderne
krigsfanger i en bÄd pÄ East River.
480
00:51:33,794 --> 00:51:39,526
Og 12.000 af dem dĂžde,
og ligene smed de bare over bord.
481
00:51:39,550 --> 00:51:43,446
- Forestil dig det.
- Det gĂžr jeg.
482
00:51:43,470 --> 00:51:48,368
- Hvordan gÄr det med firmaet?
- Det gÄr fint nok.
483
00:51:48,392 --> 00:51:53,623
Jeg har fire kunder,
og hvis du bliver forfremmet...
484
00:51:53,647 --> 00:51:57,043
- Jeg husker dig.
- Jeg har noget til dig.
485
00:51:57,067 --> 00:52:01,067
- Hvor betĂŠnksomt.
- Se engang!
486
00:52:01,488 --> 00:52:05,593
- Et visitkort.
- Til alle dine grafiske behov.
487
00:52:05,617 --> 00:52:09,014
- Tak.
- Jeg har selv designet det.
488
00:52:09,038 --> 00:52:12,017
Har du overvejet at kysse mig?
489
00:52:12,041 --> 00:52:20,041
Kun hver dag, siden du spildte kaffe
pÄ mig til mit fÞrste mÞde.
490
00:52:27,806 --> 00:52:29,181
Hold da op.
491
00:52:31,060 --> 00:52:33,560
- Hold da op.
- Ja.
492
00:52:41,403 --> 00:52:45,383
- Dit slips sidder skĂŠvt.
- Tilbage til arbejdet.
493
00:52:45,407 --> 00:52:47,032
Er du hjemme?
494
00:52:59,963 --> 00:53:05,403
Tror du, han er hjemme?
Stalker du mig, stump?
495
00:53:05,427 --> 00:53:10,075
- Jeg har lige rodet i dit skrald.
- Fandt du noget spĂŠndende?
496
00:53:10,099 --> 00:53:15,997
Det sĂŠdvanlige. Madrester,
stive kleenex og voksenbleer.
497
00:53:16,021 --> 00:53:20,085
- Du burde altid grine.
- Du burde altid vĂŠre sjov.
498
00:53:20,109 --> 00:53:25,840
Hvordan gik din date? Skubbede han
den sidste kĂždbolle hen til dig?
499
00:53:25,864 --> 00:53:28,718
- Kyssede du ham?
- Ja.
500
00:53:28,742 --> 00:53:30,117
Og hvad sÄ?
501
00:53:30,786 --> 00:53:35,225
Og jeg vil ikke gÄ ud
med ham mere.
502
00:53:35,249 --> 00:53:36,249
Fordi?
503
00:53:40,921 --> 00:53:45,296
Fordi ingen kysser mig ligesom dig.
504
00:53:51,306 --> 00:53:54,431
- Ă
h gud.
- Hvad er der?
505
00:53:54,977 --> 00:53:57,977
Den lyd, du lige lavede.
506
00:54:04,153 --> 00:54:10,278
Inviterer du mig indenfor?
Jeg har vist dig min.
507
00:54:14,079 --> 00:54:16,829
Jeg kan godt lide det.
508
00:54:19,001 --> 00:54:24,149
Jeg havde forventet, at du boede
under jorden. NĂŠr Jordens kerne.
509
00:54:24,173 --> 00:54:27,402
- Vil du snuse rundt?
- Nej.
510
00:54:27,426 --> 00:54:33,742
- Jeg snuste rundt hjemme hos dig.
- Min lejlighed ligner et loppemarked.
511
00:54:33,766 --> 00:54:38,371
- Hvor er alt dit skrammel?
- Jeg kan godt lide orden.
512
00:54:38,395 --> 00:54:42,292
Jeg troede,
du ville kaste dig over mig.
513
00:54:42,316 --> 00:54:49,316
- Jeg laver te i stedet for.
- Hvad med noget stĂŠrkere?
514
00:54:53,077 --> 00:55:01,077
Jeg kan godt lide din bilsamling.
Du har faktisk vĂŠret et barn engang.
515
00:55:05,547 --> 00:55:10,362
Ăjeblik. Du har ikke
en eneste Bexley-bog her.
516
00:55:10,386 --> 00:55:16,743
- Ă
h gud, du er en Gamin.
- Jeg foretrĂŠkker bare Gamin-bĂžger.
517
00:55:16,767 --> 00:55:20,267
Du er helt sikkert en Gamin.
518
00:55:23,982 --> 00:55:27,170
Du er glad for at lĂŠse om pikke.
519
00:55:27,194 --> 00:55:33,069
Viden er magt.
Nej, jeg lÊste medicin i et Är.
520
00:55:33,534 --> 00:55:36,930
Derfor kalder Bexley dig doktor.
521
00:55:36,954 --> 00:55:44,579
For at minde mig om, at jeg
ikke har opfyldt mit potentiale.
522
00:55:47,798 --> 00:55:55,281
Hvis du var doktor, ville alle dine
kvindelige patienter have hĂžj puls.
523
00:55:55,305 --> 00:56:02,497
Lad os afprĂžve teorien. Jeg lader
et stetoskop glide ind under blusen.
524
00:56:02,521 --> 00:56:07,252
- Jeg tÊnder pÄ noget nyt.
- Hjertebanken og liderlige Ăžjne.
525
00:56:07,276 --> 00:56:10,755
- Jeg tror, det er alvorligt.
- DĂžr jeg?
526
00:56:10,779 --> 00:56:18,779
- Et par dage i sengen kurerer det.
- Jeg vil se dit sovevĂŠrelse.
527
00:56:20,247 --> 00:56:25,103
- Jeg er vild med farven.
- Det er Benjamin Moore Calypso-grĂžn.
528
00:56:25,127 --> 00:56:28,127
Det var meget specifikt.
529
00:56:35,179 --> 00:56:36,179
Kom her.
530
00:56:46,273 --> 00:56:49,398
Efteraberlegen. Klassisk.
531
00:56:51,403 --> 00:56:54,132
Sandhed eller konsekvens.
532
00:56:54,156 --> 00:56:57,177
- Sandhed.
- Jeg hÄbede pÄ konsekvens.
533
00:56:57,201 --> 00:57:03,016
- Jeg er ked af at skuffe dig.
- Hvorfor droppede du lĂŠgestudiet?
534
00:57:03,040 --> 00:57:08,688
Efter to semestre mente min far,
at jeg skulle besĂžge retsmedicinerne.
535
00:57:08,712 --> 00:57:12,817
Efter fem minutter
brĂŠkkede jeg mig i en dĂžd fyrs mave.
536
00:57:12,841 --> 00:57:17,841
Ă
h gud.
Jeg ville stadig have mareridt.
537
00:57:18,889 --> 00:57:23,828
- Hvad hedder den her muskel?
- Brachioradialis.
538
00:57:23,852 --> 00:57:28,500
- Og den her?
- Den forreste deltamuskel.
539
00:57:28,524 --> 00:57:31,378
- Hvad med den her?
- Biceps.
540
00:57:31,402 --> 00:57:36,277
Det vidste jeg godt.
Hvad med den her?
541
00:57:42,037 --> 00:57:43,787
- Hej.
- Hej.
542
00:57:54,049 --> 00:57:56,299
Du smager af slik.
543
00:58:00,472 --> 00:58:05,704
Ă
h gud. Mind mig om at skrive tak
til din personlige trĂŠner.
544
00:58:05,728 --> 00:58:10,583
Jeg trĂŠner meget. Efter at have set
pÄ dig otte timer om dagen -
545
00:58:10,607 --> 00:58:13,586
- har jeg meget ekstra energi.
546
00:58:13,610 --> 00:58:17,841
Jeg kan hjĂŠlpe dig med
at brĂŠnde nogle kalorier af.
547
00:58:17,865 --> 00:58:22,429
- Hvordan ville du gĂžre det?
- Vi skal lege en sĂŠrlig leg.
548
00:58:22,453 --> 00:58:26,474
Den hedder "Hvem kan fÄ
den anden til at komme fĂžrst".
549
00:58:26,498 --> 00:58:30,603
Jeg synes, vi skal dyrke sex
og fÄ det overstÄet.
550
00:58:30,627 --> 00:58:38,028
SĂ„ kan alt blive normalt
uden den vilde seksuelle spĂŠnding.
551
00:58:38,052 --> 00:58:41,802
Godt, stump. Klokken er mange.
552
00:58:44,183 --> 00:58:45,183
Hvad?
553
00:58:47,853 --> 00:58:54,336
- Jeg har lige tilbudt dig sex.
- MÄske en anden gang.
554
00:58:54,360 --> 00:58:59,257
En anden gang? Det siger man,
nÄr man takker nej til en muffin.
555
00:58:59,281 --> 00:59:03,970
- Handler det om jobbet?
- Man bÞr ikke gÄ i seng med rivalen.
556
00:59:03,994 --> 00:59:07,974
- Du fik mig til at tigge om sex.
- Tiggede du?
557
00:59:07,998 --> 00:59:13,021
- Det er ikke sjovt. Er det en leg?
- Det er dig, der leger julelege.
558
00:59:13,045 --> 00:59:16,295
Jeg er fĂŠrdig med det her.
559
00:59:37,611 --> 00:59:40,861
- Godmorgen.
- Godmorgen.
560
00:59:41,407 --> 00:59:46,096
- Hvordan har du sovet?
- Ikke sÄ godt.
561
00:59:46,120 --> 00:59:49,474
- Punktum?
- Hvad? Nej, jeg...
562
00:59:49,498 --> 00:59:52,373
Nej tak, jeg har spist.
563
00:59:54,002 --> 00:59:58,024
KnĂŠgten er genial.
Josh, jeg har ledt efter dig.
564
00:59:58,048 --> 01:00:01,820
- Du skal mĂžde min ven Simon.
- Simon Mitchell.
565
01:00:01,844 --> 01:00:06,074
- Fra HarperCollins.
- Josh har ogsÄ lÊst pÄ Harvard.
566
01:00:06,098 --> 01:00:09,577
- Man fÄr Crimson i blodet.
- Kom sÄ, Tide.
567
01:00:09,601 --> 01:00:14,541
- Det er Alabama.
- Simon kender ansĂŠttelsespanelet.
568
01:00:14,565 --> 01:00:21,047
- Han vil gerne skrive en anbefaling.
- Lad os tale om det over frokosten.
569
01:00:21,071 --> 01:00:25,135
- Det er Lucy Henton.
- Nej, Hutton.
570
01:00:25,159 --> 01:00:27,909
- Er du sikker?
- Ja.
571
01:00:32,624 --> 01:00:37,605
Jeg tÊnkte, at du mÄske
ville skrive en anbefaling.
572
01:00:37,629 --> 01:00:42,129
Ja, det er ti Är siden. H-U-T-T-O-N.
573
01:00:43,218 --> 01:00:49,284
Jeg opfandt det
farvekoordinerede arkiveringssystem.
574
01:00:49,308 --> 01:00:52,787
Nej, selvfĂžlgelig er det digitalt nu.
575
01:00:52,811 --> 01:00:59,169
Helt sikkert. Hvis du kan huske
noget som helst...
576
01:00:59,193 --> 01:01:01,443
Okay, tak. Farvel.
577
01:01:02,654 --> 01:01:10,305
Den prĂŠsentation skal sidde i skabet.
Du kan fÄ 300 dollars for grafikken.
578
01:01:10,329 --> 01:01:16,686
Fint nok. Det er en investering
i vores fremtidige arbejdsforhold.
579
01:01:16,710 --> 01:01:24,235
Bare for at fÄ det pÄ det rene,
sÄ er der ikke en chance, vel?
580
01:01:24,259 --> 01:01:28,698
Du skal ikke sige mere.
Det er vĂŠrst for dig.
581
01:01:28,722 --> 01:01:34,371
- Jeg er verdensmester i at kramme.
- Det tror jeg gerne.
582
01:01:34,395 --> 01:01:41,378
- Hvad med dig og ham Josh?
- Vi er stadig dĂždsfjender.
583
01:01:41,402 --> 01:01:46,800
MisforstÄ mig ikke, men jeg troede,
I ville have vĂŠret i kanen nu.
584
01:01:46,824 --> 01:01:50,553
Nej, pistol og svĂŠrd ved daggry.
585
01:01:50,577 --> 01:01:58,452
Jeg ville vĂŠlge pistol hver gang.
Det er langt mere effektivt.
586
01:02:32,995 --> 01:02:35,890
- Ho ho ho.
- Hvem lukkede dig ind?
587
01:02:35,914 --> 01:02:40,603
Jeg kravlede over muren.
Naboen lukkede mig ind.
588
01:02:40,627 --> 01:02:43,690
- Hvad laver du her?
- Jeg henter dig.
589
01:02:43,714 --> 01:02:47,444
- Til min brors bryllup.
- Glem det.
590
01:02:47,468 --> 01:02:52,324
- Du overrumplede mig forleden aften.
- Det her er for indviklet.
591
01:02:52,348 --> 01:02:55,243
Vi kĂŠmper om det samme job.
592
01:02:55,267 --> 01:02:59,622
Vi udĂžver sabotage,
sÄ vi kan ikke stole pÄ hinanden.
593
01:02:59,646 --> 01:03:06,421
Du er skiftevis kold og varm. Er det
en dejlig eller ubehagelig kildren?
594
01:03:06,445 --> 01:03:10,258
- Kildren?
- Du ved, hvad jeg mener.
595
01:03:10,282 --> 01:03:15,472
Jeg kan ikke komme alene,
og de forventer, du kommer, -
596
01:03:15,496 --> 01:03:19,496
- og du skylder mig en tjeneste.
597
01:03:21,585 --> 01:03:23,960
Jeg venter i bilen.
598
01:03:25,923 --> 01:03:26,923
Okay.
599
01:03:35,307 --> 01:03:39,496
Hvad skal jeg vide om din familie?
600
01:03:39,520 --> 01:03:45,543
Min mor er skĂžn. Hun vil elske dig og
sige, hun vil beholde dig for evigt.
601
01:03:45,567 --> 01:03:52,884
Min far er... indviklet. Sidste gang
jeg var hjemme, skĂŠndtes vi.
602
01:03:52,908 --> 01:03:56,033
- Om hvad?
- Mange ting.
603
01:03:56,370 --> 01:04:01,351
At jeg droppede lĂŠgestudiet.
Min kÊreste havde lige slÄet op, -
604
01:04:01,375 --> 01:04:05,438
- og han og min bror
var virkelig lede.
605
01:04:05,462 --> 01:04:08,817
Det er svĂŠrt at se dig
med en kĂŠreste.
606
01:04:08,841 --> 01:04:14,572
Jeg forestillede mig, at du
mere var til uforpligtende sex.
607
01:04:14,596 --> 01:04:17,846
Nogle gange tager du fejl.
608
01:04:24,273 --> 01:04:28,545
Det kommer til at sne.
Jeg kan lugte vejret.
609
01:04:28,569 --> 01:04:32,549
Det er en virkelig tam superkraft.
610
01:04:32,573 --> 01:04:36,261
- Hvad skulle det vĂŠre?
- Joshua Templeman, to vĂŠrelser.
611
01:04:36,285 --> 01:04:39,535
- Templeman. Med T?
- Ja.
612
01:04:41,915 --> 01:04:44,540
- To T'er?
- Kun et.
613
01:04:48,881 --> 01:04:54,506
Jeg skulle lige sende en e-mail.
Okay, og...
614
01:04:55,554 --> 01:04:59,451
Jeg beklager meget.
Jeg har kun et vĂŠrelse.
615
01:04:59,475 --> 01:05:01,725
- Jaf?
- Jaffrey.
616
01:05:02,102 --> 01:05:05,248
Mine venner kalder mig Jaf.
617
01:05:05,272 --> 01:05:09,044
Jaffrey, jeg har brug for
to vĂŠrelser.
618
01:05:09,068 --> 01:05:12,839
Beklager. Jeg har brug for,
at min mor flytter ud.
619
01:05:12,863 --> 01:05:16,885
- Jeg har to bryllupper.
- Vi skal til det ene.
620
01:05:16,909 --> 01:05:21,264
- Er I brudeparret? Tillykke.
- Nej, nej, nej.
621
01:05:21,288 --> 01:05:26,394
- Det er min brors bryllup.
- Gid jeg kunne hjĂŠlpe.
622
01:05:26,418 --> 01:05:29,981
Se det fra min side.
Her er mange mennesker.
623
01:05:30,005 --> 01:05:34,069
Det er i orden.
Vi vil ikke ĂždelĂŠgge hans dag.
624
01:05:34,093 --> 01:05:41,326
- Mange tak, vi tager vĂŠrelset.
- Hun har ret. ĂdelĂŠg ikke min dag.
625
01:05:41,350 --> 01:05:48,975
I skal bo pÄ vÊrelse 216.
Der er ingen nÞgler. Alt er ulÄst.
626
01:05:56,448 --> 01:05:59,573
Hold da op. Ikke dÄrligt.
627
01:06:01,662 --> 01:06:03,662
Du kan sove der.
628
01:06:04,164 --> 01:06:07,811
Du skulle have boet
hos Jaf og hans mor.
629
01:06:07,835 --> 01:06:15,460
Vi har en halv time inden
prĂžvemiddagen. Vil du fĂžrst i bad?
630
01:06:30,274 --> 01:06:35,774
- Det var du lĂŠnge om.
- Jeg barberede ben.
631
01:06:41,118 --> 01:06:42,743
Flammekaster?
632
01:06:44,455 --> 01:06:50,080
- Jeg kan godt lide rĂžd.
- Det kan jeg ogsÄ.
633
01:06:57,259 --> 01:07:01,384
Det betyder ikke, alt er i orden.
634
01:07:09,313 --> 01:07:14,669
- Kom her. Jeg vil mĂŠrke din vĂŠgt.
- Jeg maser dig.
635
01:07:14,693 --> 01:07:19,549
- Jeg har levet et godt liv.
- Er du sikker pÄ det her?
636
01:07:19,573 --> 01:07:25,948
- Ja, lad os gĂžre det.
- Du burde skrive sonetter.
637
01:07:45,224 --> 01:07:50,599
- Det var den bedste leg nogensinde.
- Ja.
638
01:07:53,232 --> 01:07:58,088
- Pis! Vi kommer meget for sent.
- Bliv bare her.
639
01:07:58,112 --> 01:08:02,717
Hvad vil dine forĂŠldre tĂŠnke?
Undskyld, vi ikke kom.
640
01:08:02,741 --> 01:08:06,554
Vi havde travlt med
at give hinanden orgasmer.
641
01:08:06,578 --> 01:08:12,018
Jeg skriver, der var meget trafik,
og sÄ ser vi dem til brylluppet.
642
01:08:12,042 --> 01:08:16,481
- Hvad hvis de ved, vi er her?
- Hvorfor gÄr du op i det?
643
01:08:16,505 --> 01:08:20,360
Jeg er behagesyg.
Jeg vil gerne behage dem.
644
01:08:20,384 --> 01:08:23,571
- Hvorfor?
- Det har jeg forklaret.
645
01:08:23,595 --> 01:08:27,117
Hvorfor gÄr du ikke op i det?
646
01:08:27,141 --> 01:08:31,913
Jeg har lĂŠrt, at det er umuligt
at fÄ folk til at synes om mig.
647
01:08:31,937 --> 01:08:37,312
Du har vel ret.
Jeg skal ikke se dem igen.
648
01:08:38,986 --> 01:08:43,758
Hvad tĂŠnker du? Jeg vil presse
dit hoved som en melon.
649
01:08:43,782 --> 01:08:49,389
Du behĂžver ikke blive voldelig.
Hvad vil du gerne vide?
650
01:08:49,413 --> 01:08:56,479
Da du opdagede, jeg snuste rundt
pÄ dit skrivebord forleden, -
651
01:08:56,503 --> 01:08:59,253
- sÄ jeg din kalender.
652
01:08:59,840 --> 01:09:03,111
Din moral er tvivlsom, stump.
653
01:09:03,135 --> 01:09:08,408
Der stod nogle rĂžde
K'er, N'er og X'er i margen.
654
01:09:08,432 --> 01:09:13,432
Hvad er det? Hvad?
Nej, fortĂŠl mig det.
655
01:09:15,022 --> 01:09:17,272
FortĂŠl mig det nu.
656
01:09:22,196 --> 01:09:27,385
K stÄr for kjole, B stÄr for bukser,
N stÄr for nederdel.
657
01:09:27,409 --> 01:09:34,184
Jeg sÊtter et mÊrke, nÄr vi skÊndes,
og et X, nÄr jeg vil kysse dig.
658
01:09:34,208 --> 01:09:38,958
Hold da op.
Du er en stalker med OCD.
659
01:09:42,049 --> 01:09:50,049
SĂ„ er det din tur. Du skal fortĂŠlle
mig noget, jeg ikke ved om dig.
660
01:09:52,434 --> 01:09:57,248
Da jeg havde den korte,
sorte kjole pÄ forleden...
661
01:09:57,272 --> 01:10:04,923
Jeg lÞj om den date pÄ AC.
Jeg spurgte Danny senere pÄ dagen.
662
01:10:04,947 --> 01:10:11,137
Du var sÄ skeptisk, og jeg havde haft
en vildt frÊk vÄd drÞm om dig.
663
01:10:11,161 --> 01:10:13,036
Jeg vidste det!
664
01:10:14,164 --> 01:10:20,063
Du skulle ikke tro, jeg var
en taber, der sad der helt alene.
665
01:10:20,087 --> 01:10:28,087
Du ville ikke have vĂŠret alene.
Du ville have vĂŠret sammen med mig.
666
01:11:00,919 --> 01:11:07,294
Har han redt sin side af sengen?
Sikke en sĂŠrling.
667
01:11:12,765 --> 01:11:13,765
Flot.
668
01:11:16,185 --> 01:11:20,999
- Dit slips sidder skĂŠvt.
- Den hopper jeg ikke pÄ igen.
669
01:11:21,023 --> 01:11:25,587
- Er det rigtigt? Tak.
- Det var sÄ lidt.
670
01:11:25,611 --> 01:11:29,507
Intet kvĂŠlningsforsĂžg.
Du udvikler dig virkelig.
671
01:11:29,531 --> 01:11:34,179
Du skal vĂŠre i live til alt det,
jeg vil gĂžre ved dig senere.
672
01:11:34,203 --> 01:11:38,558
Du ser godt ud i den kjole.
Den matcher dine Ăžjne.
673
01:11:38,582 --> 01:11:42,332
I mÄ have mig undskyldt. Josh.
674
01:11:42,419 --> 01:11:45,919
- Hej, mor.
- I nÄede frem.
675
01:11:46,548 --> 01:11:51,154
- Mor, det er Lucy.
- Dejligt at mĂžde Dem, dr. Templeman.
676
01:11:51,178 --> 01:11:55,158
Kald mig Elaine.
Det glĂŠder mig at mĂžde dig.
677
01:11:55,182 --> 01:11:59,913
Hun er henrivende.
Jeg vil beholde dig for evigt.
678
01:11:59,937 --> 01:12:04,937
- Skal vi gÄ?
- Du lavede en snorkelyd.
679
01:12:12,574 --> 01:12:18,306
- Jeg var ikke sikker pÄ, du kom.
- Anthony, det er Joshs veninde Lucy.
680
01:12:18,330 --> 01:12:21,434
- Hej.
- Godeftermiddag.
681
01:12:21,458 --> 01:12:23,208
Han er venlig.
682
01:12:39,685 --> 01:12:40,935
Hvor sĂždt.
683
01:12:51,655 --> 01:12:56,655
Hvor er hun smuk.
Godt scoret, Patrick.
684
01:13:09,089 --> 01:13:13,069
Ă
h gud. Patricks familie
driver mig til vanvid.
685
01:13:13,093 --> 01:13:18,283
Og stiletter er et torturinstrument.
Du har vel ikke en joint?
686
01:13:18,307 --> 01:13:22,912
- Metamfetamin? Rottegift?
- Jeg er lĂžbet tĂžr for rottegift.
687
01:13:22,936 --> 01:13:27,375
- Men tillykke.
- Tak. Du er Lucy, ikke?
688
01:13:27,399 --> 01:13:32,380
Jeg har glĂŠdet mig til at mĂžde dig.
Josh er kommet pÄ grund af dig.
689
01:13:32,404 --> 01:13:37,052
- Det passer vist ikke.
- Det tror jeg nu nok.
690
01:13:37,076 --> 01:13:44,142
SĂ„ endte det hele alligevel godt.
Josh og jeg var ikke gode sammen.
691
01:13:44,166 --> 01:13:48,938
- Har du vĂŠret sammen med Josh?
- Har han ikke fortalt dig det?
692
01:13:48,962 --> 01:13:55,695
Det var ikke alvorligt. Vi var sammen
i et Är, men blev aldrig tÊt knyttet.
693
01:13:55,719 --> 01:14:01,451
Var I sammen i et Är?
Et kalenderÄr. I hele 12 mÄneder.
694
01:14:01,475 --> 01:14:06,665
- Og sÄ var dig og Patrick...
- Vi passede meget bedre sammen.
695
01:14:06,689 --> 01:14:11,439
Det var lidt akavet
i starten, men...
696
01:14:12,611 --> 01:14:17,342
Undskyld, jeg mÄ sige upassende ting
til mine andre gĂŠster.
697
01:14:17,366 --> 01:14:19,741
Det gĂžr ikke noget.
698
01:14:40,681 --> 01:14:45,931
- Din nĂŠse havde ret.
- Jeg sagde det jo.
699
01:14:46,895 --> 01:14:51,751
- Lucy, jeg hÄber...
- Tog du mig med pÄ grund af hende?
700
01:14:51,775 --> 01:14:56,923
- Det havde intet med hende at gĂžre.
- Hvorfor sagde du det ikke?
701
01:14:56,947 --> 01:15:00,010
- Jeg var flov.
- Hvorfor?
702
01:15:00,034 --> 01:15:08,034
Du har ikke gjort noget forkert.
Det er dem, der bĂžr vĂŠre flove.
703
01:15:08,208 --> 01:15:11,396
Den weekend, jeg fik min MBA, -
704
01:15:11,420 --> 01:15:15,608
- tog min far Patrick
og to kirurger med ud at fiske.
705
01:15:15,632 --> 01:15:19,863
Han sagde, at jeg ville
have fĂžlt mig udenfor.
706
01:15:19,887 --> 01:15:27,495
Patrick har altid vĂŠret favoritten,
sÄ da Mindy valgte ham...
707
01:15:27,519 --> 01:15:33,460
- SÄ i dag mÄ virkelig vÊre nederen.
- Det kunne vĂŠre vĂŠrre.
708
01:15:33,484 --> 01:15:36,609
Jeg kunne vĂŠre her alene.
709
01:15:36,862 --> 01:15:43,970
Det her krĂŠver helt sikkert sprut,
sÄ lad os komme afsted.
710
01:15:43,994 --> 01:15:48,266
- Nej.
- Jo, bare hvis du fÄr brug for det.
711
01:15:48,290 --> 01:15:50,415
Du er skrĂŠkkelig.
712
01:15:50,751 --> 01:15:55,649
- Hvor har I vĂŠret?
- Vi trak lidt frisk luft.
713
01:15:55,673 --> 01:16:00,945
Lucy, hvad syntes du,
fĂžrste gang du mĂždte Josh?
714
01:16:00,969 --> 01:16:07,535
At han sÄ rigtig godt ud, var kold,
dominerende og en stivstikker.
715
01:16:07,559 --> 01:16:13,708
KrĂŠver det ikke ambitioner at vĂŠre
dominerende? Jeg laver sjov.
716
01:16:13,732 --> 01:16:21,216
Jeg syntes, Lucy var meget kvik,
men ogsÄ en vattet fedterÞv.
717
01:16:21,240 --> 01:16:24,740
Det var had ved fĂžrste blik.
718
01:16:25,369 --> 01:16:31,476
- Far? Det er dit stikord.
- Det er mit stikord.
719
01:16:31,500 --> 01:16:39,500
Elaine har skrevet et par idéer ned,
men jeg tror, jeg improviserer.
720
01:16:40,843 --> 01:16:46,366
Jeg har forventet meget af min sĂžn,
og han har aldrig skuffet mig.
721
01:16:46,390 --> 01:16:50,704
Han udmÊrkede sig pÄ studiet
og er blevet en dygtig lĂŠge.
722
01:16:50,728 --> 01:16:55,375
Det har vĂŠret et privilegium at se
ham blive den mand, han er i dag.
723
01:16:55,399 --> 01:16:59,004
En sĂžn, som en far kan vĂŠre stolt af.
724
01:16:59,028 --> 01:17:05,093
Men at gifte sig med Mindy er den
bedste af alle Patricks beslutninger.
725
01:17:05,117 --> 01:17:08,492
Velkommen i familien. HĂžrt!
726
01:17:09,538 --> 01:17:10,538
SkÄl.
727
01:17:23,635 --> 01:17:28,867
- Det er til julen. TrĂŠet.
- Det siger du ikke.
728
01:17:28,891 --> 01:17:36,891
Jeg har hentet det udenfor, selvom
det ser ud, som om det vokser her.
729
01:17:37,066 --> 01:17:41,004
- Elaine.
- Hej. Har du set Josh?
730
01:17:41,028 --> 01:17:45,258
Han ville finde noget
mod sin hovedpine.
731
01:17:45,282 --> 01:17:49,888
Anthony burde have holdt sig
til mine forberedte bemĂŠrkninger.
732
01:17:49,912 --> 01:17:53,725
Jeg er glad for, du er her.
Josh har talt om dig.
733
01:17:53,749 --> 01:17:58,188
Jeg aner ikke, hvad han har sagt.
Jeg er ikke sÄ slem.
734
01:17:58,212 --> 01:18:05,195
Han sagde, at du driver ham
til vanvid og udfordrer ham, -
735
01:18:05,219 --> 01:18:09,282
- og at du er lige sÄ viljestÊrk,
som han er.
736
01:18:09,306 --> 01:18:14,871
Da Mindy skred, og han fik job hos
B og G, troede jeg, han ramte bunden.
737
01:18:14,895 --> 01:18:20,585
Men nu tror jeg,
det er det bedste, der er hĂŠndt ham.
738
01:18:20,609 --> 01:18:27,984
Og jeg har aldrig set ham se
pÄ nogen, som han ser pÄ dig.
739
01:18:28,242 --> 01:18:33,264
Der er min flotte gom.
Har du allerede mistet din kone?
740
01:18:33,288 --> 01:18:38,186
Ikke endnu. Hun gemmer sig
i kĂžkkenet og spiser i fred.
741
01:18:38,210 --> 01:18:44,317
Du mÄ hellere gÄ tilbage. Far har
vist fÄet lidt for meget at drikke.
742
01:18:44,341 --> 01:18:46,216
Jeg gÄr i krig.
743
01:18:46,468 --> 01:18:49,781
Sikke et spild.
Du har en MBA fra Harvard -
744
01:18:49,805 --> 01:18:55,078
- og lĂžber ĂŠrinder for
at kunne flirte med praktikanten.
745
01:18:55,102 --> 01:19:00,625
- MÄske skulle du gÄ en tur.
- GĂžr noget, der er en smule ĂŠdelt.
746
01:19:00,649 --> 01:19:04,295
GĂ„ ind i fredskorpset,
eller byg brĂžnde i Nigeria.
747
01:19:04,319 --> 01:19:08,591
Er det ikke ĂŠdelt at udgive bĂžger?
At bidrage til kulturen?
748
01:19:08,615 --> 01:19:12,929
Han laver kaffe til nogen,
der laver bĂžger.
749
01:19:12,953 --> 01:19:17,726
- Det vedkommer ikke dig.
- SÄdan skal du ikke tale til hende.
750
01:19:17,750 --> 01:19:21,813
Da du intet ved om din sĂžn,
sÄ skal jeg orientere dig.
751
01:19:21,837 --> 01:19:27,694
Vores salgs- og Ăžkonomiafdelinger
refererer til Josh. De frygter ham.
752
01:19:27,718 --> 01:19:33,283
Voksne mĂŠnd tjekker tallene
tre gange, fordi Josh finder fejlene.
753
01:19:33,307 --> 01:19:37,329
- Det behĂžver du ikke.
- Jeg laver en scene.
754
01:19:37,353 --> 01:19:42,208
Jeg kan godt lide jer. Undtagen dig.
Men jeg vil ikke hÞre pÄ det her.
755
01:19:42,232 --> 01:19:48,381
Joshs chef er en klam fyr,
som knap nok kan snĂžre sine sko.
756
01:19:48,405 --> 01:19:51,885
Josh styrer stedet.
Det gĂžr vi begge to.
757
01:19:51,909 --> 01:19:55,472
B og G kollapsede ikke
efter fusionen, -
758
01:19:55,496 --> 01:20:01,144
- fordi Josh skar 35 % i de ansatte,
sÄ 200 folk kunne beholde arbejdet.
759
01:20:01,168 --> 01:20:04,147
Han er ikke lÊge, og hvad sÄ?
760
01:20:04,171 --> 01:20:09,027
Han er klog. Han er hÄrd og har
gjort mig bedre til mit arbejde.
761
01:20:09,051 --> 01:20:15,241
Han driver mig til vanvid, hvilket
gÄr i arv, men din sÞn er fantastisk.
762
01:20:15,265 --> 01:20:21,515
Og det er fandeme en skam,
at du ikke kan se det.
763
01:20:21,689 --> 01:20:27,379
Til sidst vil jeg sige tillykke
til brudeparret. Fantastisk.
764
01:20:27,403 --> 01:20:33,093
Lad os tage hjem.
Anthony, det har vĂŠret en fornĂžjelse.
765
01:20:33,117 --> 01:20:36,554
Elaine, det var dejligt at mĂžde dig.
766
01:20:36,578 --> 01:20:39,828
- Jeg ringer.
- Undskyld.
767
01:20:54,096 --> 01:20:57,659
- Hvad sÄ nu?
- Skal vi vĂŠre nĂžgne?
768
01:20:57,683 --> 01:21:02,683
- Og bagefter?
- SĂ„ skal vi have vĂŠske.
769
01:21:05,357 --> 01:21:12,841
- Jeg har kendt mange kvinder...
- Bare den sĂŠtning har en slutning.
770
01:21:12,865 --> 01:21:18,638
Mange kvinder har sagt, at jeg
ikke er typen, man gifter sig med.
771
01:21:18,662 --> 01:21:21,412
Jeg er engangsknaldet.
772
01:21:21,540 --> 01:21:28,540
- Tror du, det er det, jeg laver?
- Det hÄber jeg ikke.
773
01:21:29,214 --> 01:21:34,487
Jeg forstÄr dig ikke.
Jeg troede, at du hadede mig.
774
01:21:34,511 --> 01:21:39,200
Det har jeg aldrig gjort.
Ikke et eneste sekund.
775
01:21:39,224 --> 01:21:41,974
Og jeg kan bevise det.
776
01:21:43,896 --> 01:21:49,252
Du skal herind, og jeg
bliver nĂždt til at tage den her.
777
01:21:49,276 --> 01:21:54,049
Jeg troede ikke, du ville vĂŠre nĂžgen.
Du sender uklare signaler.
778
01:21:54,073 --> 01:21:59,448
Vi skal ikke i seng.
Du skal stÄ lige her.
779
01:21:59,745 --> 01:22:02,745
FortĂŠl mig, hvad du ser.
780
01:22:06,085 --> 01:22:10,899
Mit hÄr er lidt pjusket,
og min lĂŠbestift er udtvĂŠret.
781
01:22:10,923 --> 01:22:14,048
Du er perfekt. PrĂžv igen.
782
01:22:15,928 --> 01:22:17,178
Min kjole!
783
01:22:18,639 --> 01:22:22,764
Se her, jeg er ligesom en lĂžvfrĂž.
784
01:22:24,937 --> 01:22:32,062
- Hvad beviser det?
- Ikke kun kjolen matcher dine Ăžjne.
785
01:22:32,945 --> 01:22:35,070
Ă
h gud. Har du...
786
01:22:35,531 --> 01:22:41,179
Lad os lege en anden leg,
hvor vi starter forfra.
787
01:22:41,203 --> 01:22:48,078
Hej. Jeg hedder Joshua Templeman.
Dejligt at mĂžde dig.
788
01:22:48,419 --> 01:22:54,150
Lucy Hutton fra Charlotte i Vermont,
hvor de dyrker jordbĂŠr.
789
01:22:54,174 --> 01:23:02,174
Jeg vil kalde dig "stump".
Det afslĂžrer straks, jeg elsker dig.
790
01:23:02,850 --> 01:23:08,331
- Du flipper ud. Flip ikke ud.
- Nej, jeg er bare...
791
01:23:08,355 --> 01:23:13,628
- Jeg er ikke forberedt pÄ det her.
- Hvad mener du?
792
01:23:13,652 --> 01:23:18,591
Efter nytÄr er en af os arbejdslÞs.
Vores forhold ville vĂŠre slut.
793
01:23:18,615 --> 01:23:23,513
- MÄske behÞver ingen af os sige op.
- Det ville aldrig virke.
794
01:23:23,537 --> 01:23:27,934
- Vi ville slÄ hinanden ihjel.
- Luce, jeg kender dig.
795
01:23:27,958 --> 01:23:34,024
Du dupper lĂŠberne to gange,
inden du smider papiret vĂŠk.
796
01:23:34,048 --> 01:23:38,236
Din stemme falder en oktav,
nÄr du bliver ked af det.
797
01:23:38,260 --> 01:23:42,699
Du bider dig i underlĂŠben,
nÄr du gÞr noget, du ikke vil.
798
01:23:42,723 --> 01:23:46,328
Og jeg ved, du er bange lige nu.
799
01:23:46,352 --> 01:23:49,664
Men det behĂžver du ikke vĂŠre.
800
01:23:49,688 --> 01:23:54,813
Jeg vil det her,
og det kan du stole pÄ.
801
01:24:37,403 --> 01:24:40,028
HUNDREDE Ă
RS ENSOMHED
802
01:25:18,318 --> 01:25:22,924
Det er farlige tider for mĂŠnd.
Hvis vi ikke holder sammen, -
803
01:25:22,948 --> 01:25:29,222
- vil skvat som Lucy Hutton styre
landet med lĂŠbestift og fĂžlelser.
804
01:25:29,246 --> 01:25:36,313
En dum gÄs i pushup-bh skal sgu
ikke have mine nosser i et jerngreb.
805
01:25:36,337 --> 01:25:40,734
Jeg har en vision for firmaet,
og den skal du sikre.
806
01:25:40,758 --> 01:25:45,363
- Har du en strategi? En plan?
- Den er allerede i gang.
807
01:25:45,387 --> 01:25:50,493
Jeg sagde jo, hun trak sig, hvis hun
troede, hun kunne fÄ et dyt i bamsen.
808
01:25:50,517 --> 01:25:54,748
Godt, du fulgte mit rÄd.
Er der andet, jeg kan gĂžre?
809
01:25:54,772 --> 01:26:02,272
- Jeg kan slÄ hende uden hjÊlp.
- Helt sikkert. Kom i gang.
810
01:26:03,489 --> 01:26:09,364
Hej, har du tid?
Jeg er pÄ vej til kaffebaren.
811
01:26:17,127 --> 01:26:21,107
Manipulerer han dig med sex?
Det er djĂŠvelsk.
812
01:26:21,131 --> 01:26:24,903
Det giver mening.
SĂ„ vil du knokle mindre.
813
01:26:24,927 --> 01:26:30,200
Hvordan er det mon at bruge
sin tiltrÊkningskraft som et vÄben?
814
01:26:30,224 --> 01:26:35,080
Et er at flirte, men at lade,
som om man har fĂžlelser for folk...
815
01:26:35,104 --> 01:26:40,919
Jeg fÞler mig sÄ dum.
Er det okay, vi snakker om det?
816
01:26:40,943 --> 01:26:48,318
Ja, jeg er den evige gode ven,
sÄ alt er i orden. FortsÊt.
817
01:26:50,119 --> 01:26:56,744
TĂŠnk, at jeg lod mig narre.
Han virkede sÄ oprigtig.
818
01:26:58,168 --> 01:27:05,793
Bare rolig. Du scorer jobbet,
og sÄ er ro og orden genskabt.
819
01:27:05,968 --> 01:27:13,968
Ja, og Josh vil leve i ensomhed, mens
han slikker Bexleys klamme kugler.
820
01:27:14,435 --> 01:27:17,205
- Hej, Josh.
- Hvad laver du her?
821
01:27:17,229 --> 01:27:21,584
Jeg ledte efter dig.
Jeg ville drikke kaffe med dig.
822
01:27:21,608 --> 01:27:26,589
Jeg kan ikke lide dig sÄ godt,
at jeg vil drikke kaffe med dig.
823
01:27:26,613 --> 01:27:28,613
SĂ„ tog jeg fejl.
824
01:27:31,201 --> 01:27:32,326
Den sved.
825
01:27:37,249 --> 01:27:42,439
Er det bekrĂŠftet, at London Review
vil skrive om "Strippe tiden"?
826
01:27:42,463 --> 01:27:46,943
- Jeg satte dig cc pÄ e-mailen.
- Den er ikke i min indbakke.
827
01:27:46,967 --> 01:27:51,406
- SĂ„ er du enten blind eller lyver.
- Jeg lyver ikke.
828
01:27:51,430 --> 01:27:56,244
Du lyver hele tiden,
men du opfatter det bare ikke selv.
829
01:27:56,268 --> 01:27:58,330
NĂŠvn et eksempel.
830
01:27:58,354 --> 01:28:04,229
Du sagde, at du ikke var
interesseret i Danny.
831
01:28:05,569 --> 01:28:10,925
Det er utroligt. Du vil fĂžre
det her helt til ende, ikke?
832
01:28:10,949 --> 01:28:17,349
Du vil bringe mig ud af fatning. Men
hvorfor mÄ jeg ikke date en anden?
833
01:28:17,373 --> 01:28:20,310
- Danny er sĂžd.
- Og det er jeg ikke.
834
01:28:20,334 --> 01:28:24,522
Det troede jeg, du var,
neden under de psykiske ar, -
835
01:28:24,546 --> 01:28:29,986
- men du vil gĂžre alt for at vinde
og gĂžre din far stolt.
836
01:28:30,010 --> 01:28:34,240
Godt, jeg kastede op pÄ dig,
for jeg er tÊt pÄ det igen.
837
01:28:34,264 --> 01:28:37,786
- Hvad er der?
- Jeg hĂžrte dig og Bexley.
838
01:28:37,810 --> 01:28:41,998
Vidste han, du havde scoret mig,
ville han hylde dig.
839
01:28:42,022 --> 01:28:46,503
Josh! Jeg skal have
de prognoser pÄ fredag.
840
01:28:46,527 --> 01:28:51,883
- Jeg har ikke tid. Lucy gĂžr det.
- Hutton, vil du mande dig op?
841
01:28:51,907 --> 01:28:59,265
Meget gerne, men det kan en dum gÄs
i pushup-bh nĂŠppe klare.
842
01:28:59,289 --> 01:29:02,539
Josh, prognoser pÄ fredag.
843
01:29:03,961 --> 01:29:10,711
Jeg lader aldrig dig og Bexley
ĂždelĂŠgge det her sted.
844
01:30:11,737 --> 01:30:15,633
- Lucy?
- Du har et mĂžde med TLS kl. 14.
845
01:30:15,657 --> 01:30:18,928
- Medmindre jeg skal tage det.
- VĂŠrsgo.
846
01:30:18,952 --> 01:30:22,640
- Ved du, hvor Josh er?
- Jeg har ikke set ham.
847
01:30:22,664 --> 01:30:27,812
Det er sĂŠrt. PrĂŠsentationen er
i denne uge. Han er ude pÄ noget.
848
01:30:27,836 --> 01:30:32,275
Det ville ikke undre mig.
Er du klar?
849
01:30:32,299 --> 01:30:40,299
- Ja, for fanden. Jeg er pÄ toppen.
- Det kan jeg lide at hĂžre.
850
01:31:00,119 --> 01:31:02,494
Giv den hele armen.
851
01:31:05,708 --> 01:31:11,773
Lucy, det er min kĂŠrestes niece
Daisy, som skal i praktik her.
852
01:31:11,797 --> 01:31:15,547
- Er det Daisy?
- Smukt navn.
853
01:31:23,267 --> 01:31:28,289
- Nej. Det er udelukket.
- Men du sagde...
854
01:31:28,313 --> 01:31:33,128
Du tromlede mig. Beklager,
du virker som en sĂžd pige, -
855
01:31:33,152 --> 01:31:37,048
- men det passer dÄrligt,
og du mangler mÄnedsrapporten.
856
01:31:37,072 --> 01:31:42,012
- Det ville jeg tale med dig om.
- Jeg lavede rapporten selv igen.
857
01:31:42,036 --> 01:31:46,057
- Du er en engel.
- Nej, jeg er et pjok.
858
01:31:46,081 --> 01:31:49,644
Det er slut. Du har migrĂŠne
eller en forstuvning.
859
01:31:49,668 --> 01:31:55,900
Du kunne ikke aflevere rapporten,
fordi en fugl flĂžj ind i dit ansigt.
860
01:31:55,924 --> 01:31:59,154
- Den var stor.
- Jeg er forstÄende...
861
01:31:59,178 --> 01:32:02,032
Du lyder ikke forstÄende.
862
01:32:02,056 --> 01:32:06,828
Jeg mÄ bede dig om
at passe dit arbejde.
863
01:32:06,852 --> 01:32:11,352
- Jeg er skuffet over dig.
- Tja...
864
01:32:14,026 --> 01:32:16,776
- Imponerende.
- Tak.
865
01:32:17,112 --> 01:32:21,051
Ikke at jeg har brug for
din anerkendelse.
866
01:32:21,075 --> 01:32:26,075
- Lucy Hutton, du er den nĂŠste.
- Okay.
867
01:32:28,207 --> 01:32:30,643
Der er lige én ting.
868
01:32:30,667 --> 01:32:36,566
Hvis du fÄr jobbet, vil du sÄ lade
Bexley slagte litteraturafdelingen?
869
01:32:36,590 --> 01:32:41,029
Det er hans firma.
Han kan gĂžre, hvad han vil.
870
01:32:41,053 --> 01:32:46,743
Okay, det var alt,
jeg havde brug for at vide.
871
01:32:46,767 --> 01:32:52,374
Det er fĂžrste kapitel i den populĂŠre
forfatter Emily Powerys nye bog.
872
01:32:52,398 --> 01:32:59,297
Jeg vil skabe en platform, hvor folk
kan downloade e-bĂžger og lydbĂžger -
873
01:32:59,321 --> 01:33:04,427
- og fĂžre samtaler
med andre lĂŠsere og forfatteren.
874
01:33:04,451 --> 01:33:09,849
NÄr man har lÊst kapitlet, fÞres man
til en gruppe for at diskutere det.
875
01:33:09,873 --> 01:33:16,564
Og forfatteren er med i gruppen.
De udgiver et kapitel ad gangen -
876
01:33:16,588 --> 01:33:22,237
- og deltager i samtalen,
inden de skriver nĂŠste kapitel.
877
01:33:22,261 --> 01:33:29,761
Hvis I blader om til anden del,
kan I se mit budgetforslag.
878
01:33:30,060 --> 01:33:36,543
De krydsforhĂžrte mig om tallene,
men jeg tror, jeg holdt stand.
879
01:33:36,567 --> 01:33:44,567
- Du slog nok benene vĂŠk under dem.
- Jeg mÄ sige, at det har vÊkket mig.
880
01:33:44,950 --> 01:33:51,391
- Her er en lille gave.
- Ă
h gud. En Peacock-udgave?
881
01:33:51,415 --> 01:33:55,061
- Hvor er den smuk.
- Mr. Darcy.
882
01:33:55,085 --> 01:34:00,358
Sikke en stor romantisk helt.
Uudgrundelig og misforstÄet.
883
01:34:00,382 --> 01:34:04,154
Jeg tror, det er falske forhÄbninger.
884
01:34:04,178 --> 01:34:10,785
- Nogle gange er fyren bare en nar.
- Det er i hvert fald min erfaring.
885
01:34:10,809 --> 01:34:14,684
Den vil pynte i din bogsamling.
886
01:34:19,318 --> 01:34:23,214
- Sikke en flot forfremmelse.
- Tak.
887
01:34:23,238 --> 01:34:27,988
Lucy, vi skulle lige til at finde dig.
888
01:34:28,911 --> 01:34:32,661
Tillykke. Du har fortjent det.
889
01:34:34,500 --> 01:34:38,938
Vi har alle truffet
en stor beslutning i dag.
890
01:34:38,962 --> 01:34:43,068
Fusionen har vĂŠret
alt andet end nem.
891
01:34:43,092 --> 01:34:49,157
Men nu stÄr B og G til at blive
et stort litterĂŠrt kraftcenter.
892
01:34:49,181 --> 01:34:57,181
Ingen er dygtigere eller mere
vedholdende end den nye direktĂžr.
893
01:34:58,649 --> 01:35:02,149
Lucy Hutton. Tillykke, Lucy.
894
01:35:04,822 --> 01:35:10,136
- Godt klaret, Luce.
- Hvad? Hun sagde lige...
895
01:35:10,160 --> 01:35:14,474
- Jeg fik job hos HarperCollins.
- Dumme svin.
896
01:35:14,498 --> 01:35:18,895
- SÄ du kunne slÄ mig uden hjÊlp...
- Fordi jeg ville sige op.
897
01:35:18,919 --> 01:35:22,983
- Hvorfor sagde du ikke det?
- Det er min skyld.
898
01:35:23,007 --> 01:35:28,989
Jeg bad ham om at tie. Undskyld.
Kampen med Josh satte fut i dig.
899
01:35:29,013 --> 01:35:33,493
Hvis du havde det drive,
vidste jeg, du ville fÄ jobbet.
900
01:35:33,517 --> 01:35:37,747
- Du havde ogsÄ fÄet rÞvfuld, Josh.
- Fint nok.
901
01:35:37,771 --> 01:35:42,460
Luce, du er firmaets liv og sjĂŠl,
og det ved alle.
902
01:35:42,484 --> 01:35:45,797
Lige hvad firmaet mangler.
Mere liv og sjĂŠl.
903
01:35:45,821 --> 01:35:53,571
Richard, hold mund. Du bĂžr
faktisk altid holde munden lukket.
904
01:35:54,830 --> 01:36:00,455
- Du er fyret.
- Jeg har sagt op, dit fjols.
905
01:36:05,883 --> 01:36:09,612
- Ved du, hvad jeg lige har indset?
- Hvad?
906
01:36:09,636 --> 01:36:10,886
Du er sĂžd.
907
01:36:12,639 --> 01:36:16,264
- Tag det i dig igen.
- Nej.
908
01:36:27,279 --> 01:36:31,509
ERNEST HEMINGWAY
TRE HISTORIER OG TI DIGTE
909
01:36:31,533 --> 01:36:37,474
- Hvor skal du hen?
- PÄ weekendtur. Vi ses pÄ torsdag.
910
01:36:37,498 --> 01:36:42,646
Vi har en kontrakt med O'Brien,
sĂ„ I mĂ„ kĂžbe ham fri. Ăjeblik.
911
01:36:42,670 --> 01:36:47,776
Vil du give bestyrelsen disse klager
om sexchikane fra Richard Bexley?
912
01:36:47,800 --> 01:36:50,550
Deadline er pÄ onsdag.
913
01:36:51,178 --> 01:36:55,950
Had og kÊrlighed er ikke sÄ ens,
som jeg troede.
914
01:36:55,974 --> 01:36:58,536
Juridisk afdeling er uenig.
915
01:36:58,560 --> 01:37:04,584
De fÄr blodet i kog, sÄ man vil
gĂžre vanvittige ting ved andre.
916
01:37:04,608 --> 01:37:06,733
Nej, 30 % hĂžjere.
917
01:37:07,236 --> 01:37:11,049
Men nÄr man
virkelig elsker nogen, -
918
01:37:11,073 --> 01:37:14,594
- sÄ er man pÄ samme hold,
selv nÄr man skÊndes.
919
01:37:14,618 --> 01:37:18,765
Hvis du vil stjĂŠle en af vores
forfattere, mÄ du diske op.
920
01:37:18,789 --> 01:37:25,146
Interessant. Jeg mÄ have
lidt flere detaljer om det udspil.
921
01:37:25,170 --> 01:37:29,150
Jeg blander aldrig
forretning og fornĂžjelse.
922
01:37:29,174 --> 01:37:34,864
- Hej. Har du haft en god dag?
- Den nye direktÞr pÄ B og G er hÄrd.
923
01:37:34,888 --> 01:37:36,388
Den kĂŠlling.
924
01:37:37,141 --> 01:37:42,288
En slange hos HarperCollins vil
stjĂŠle en af vores bedste forfattere.
925
01:37:42,312 --> 01:37:50,312
- Stump, skal jeg banke ham for dig?
- Nej, du skal kun kĂŠmpe mod mig.
926
01:37:55,242 --> 01:37:56,242
SLUT
927
01:42:26,930 --> 01:42:34,430
OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
81172