Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,416 --> 00:01:23,708
Come on, María.Grandad is waiting for you.
2
00:01:23,791 --> 00:01:25,041
Come on, sweetie.
3
00:01:27,583 --> 00:01:28,833
Hello, María.
4
00:01:35,625 --> 00:01:38,041
Uncle Aki, you were great.
5
00:01:38,125 --> 00:01:40,708
Really? Did you recognize me out there?
6
00:01:40,791 --> 00:01:42,750
You were great, brother.
7
00:01:42,833 --> 00:01:45,500
When you said, "Oedipus speaks,"I got goose bumps.
8
00:01:45,583 --> 00:01:49,541
-You have an eye for recognizing art.-Uncle Héctor and Aunt Ana…
9
00:01:49,625 --> 00:01:51,041
-Hello, María.-Hello.
10
00:01:51,125 --> 00:01:54,250
Gran, all dressed up and pretty…
11
00:01:54,333 --> 00:01:57,625
-Here he is. Bravo!-Bravo!
12
00:01:57,708 --> 00:01:59,291
Bravo!
13
00:01:59,375 --> 00:02:02,666
Hey, let me through, let me through.
14
00:02:03,750 --> 00:02:05,666
Were you nervous, Grandad?
15
00:02:05,750 --> 00:02:09,958
No, I knew that if things went wrong,you could stand in for me.
16
00:02:10,041 --> 00:02:12,541
Give it to me, I'll film you with Grandad.
17
00:02:16,625 --> 00:02:20,666
She knows all the lines by heart.And not just the script.
18
00:02:20,750 --> 00:02:24,000
María, tell everyone about the Furies.
19
00:02:24,083 --> 00:02:27,291
Dad, when she wakes up tonightwith nightmares,
20
00:02:27,375 --> 00:02:30,041
I'll call you to come and calm her down.
21
00:02:30,125 --> 00:02:33,333
Listen closely, Aki,she knows it better than you do.
22
00:02:33,416 --> 00:02:37,333
Gaia, Goddess of the Earth,
23
00:02:37,416 --> 00:02:40,791
was so sick of her husband,
24
00:02:40,875 --> 00:02:44,166
Uranus, God of the Heavens,
25
00:02:44,250 --> 00:02:49,041
bothering her night and day,
26
00:02:49,125 --> 00:02:51,333
that she gave Cronos,
27
00:02:51,416 --> 00:02:54,916
one of their sons,
28
00:02:55,000 --> 00:02:59,500
a sickle to cut off his father's…
29
00:02:59,583 --> 00:03:00,750
balls!
30
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
Testicles, sweetie.
31
00:03:02,916 --> 00:03:05,208
Leave the girl. Carry on, darling.
32
00:03:06,750 --> 00:03:10,083
Drops of blood from the wound
33
00:03:10,166 --> 00:03:13,333
fell onto Mother Earth,
34
00:03:13,416 --> 00:03:16,375
giving birth
35
00:03:16,458 --> 00:03:19,875
-to the Furies.-Tisiphone…
36
00:03:19,958 --> 00:03:22,750
Tisiphone, Alecto and Megaera.
37
00:03:22,833 --> 00:03:23,916
Dog heads.
38
00:03:25,458 --> 00:03:29,791
Bat wings and snakes instead of…
39
00:03:29,875 --> 00:03:31,208
hair.
40
00:03:33,416 --> 00:03:35,708
Get off, Grandad.
41
00:03:35,791 --> 00:03:38,083
Do the Furies exist?
42
00:03:38,166 --> 00:03:41,166
No, the Furies don't exist.
43
00:03:41,250 --> 00:03:43,208
Of course they exist.
44
00:03:43,291 --> 00:03:46,333
When someone does somethingto harm the family,
45
00:03:46,416 --> 00:03:49,291
they enter their minds like poison
46
00:03:49,375 --> 00:03:54,250
forcing them to atone for their guiltor driving them insane.
47
00:03:54,333 --> 00:03:58,041
That's why we have to be very carefulabout how we treat each other.
48
00:04:01,791 --> 00:04:03,000
It will always haunt you.
49
00:04:20,625 --> 00:04:22,500
CASSANDRA & AKI ARE BORN
FIRST SUCCESSES
50
00:04:23,875 --> 00:04:26,458
MARGA AND LEO'S FIRST SPLIT
51
00:04:31,250 --> 00:04:33,833
MARGA AND LEO'S MARRIAGE
HÉCTOR IS BORN
52
00:04:37,833 --> 00:04:39,833
PROFESSIONAL PROJECTS
53
00:05:30,333 --> 00:05:32,583
Step by step.
54
00:05:34,958 --> 00:05:37,500
Step by step.
55
00:05:56,083 --> 00:05:58,166
-Already?
-Yes. Already.
56
00:05:58,250 --> 00:05:59,708
Marga, come on.
57
00:06:01,041 --> 00:06:03,416
I can't, Julia. I can't take anymore.
58
00:06:03,500 --> 00:06:05,333
I can't even open this.
59
00:06:09,791 --> 00:06:11,208
What are you…?
60
00:06:11,291 --> 00:06:13,791
Talking isn't so hard
61
00:06:15,541 --> 00:06:17,250
It's basic but it's good.
62
00:06:17,333 --> 00:06:19,708
Said she who listens to that shit.
63
00:06:22,500 --> 00:06:24,875
Breathe to calm the anger.
64
00:06:24,958 --> 00:06:26,541
Visualize your daughter.
65
00:06:27,791 --> 00:06:30,541
Visualize the conversationyou need to have.
66
00:06:30,625 --> 00:06:33,083
It's a coincidence, I swear.
67
00:06:33,166 --> 00:06:35,875
Visualize how you wantthat conversation to end,
68
00:06:35,958 --> 00:06:38,541
and what you can doto make it end that way.
69
00:06:39,500 --> 00:06:40,625
And remember…
70
00:06:41,625 --> 00:06:44,208
Talking isn't so hard
71
00:06:45,250 --> 00:06:47,500
Marga, come back.
72
00:07:00,458 --> 00:07:03,958
We have more calls coming in
to Cassandra's Viewpoint.
73
00:07:04,041 --> 00:07:08,166
I'll address your comments,
doubts or troubles
74
00:07:08,250 --> 00:07:10,750
and anything else
you'd like to share with me
75
00:07:10,833 --> 00:07:12,666
through our website:
76
00:07:12,750 --> 00:07:16,583
www.cassandrasviewpoint.es.
77
00:07:16,666 --> 00:07:17,875
BITTER
78
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
I once told you
79
00:07:25,458 --> 00:07:29,083
that the words we choose
to define ourselves are very important.
80
00:07:29,166 --> 00:07:34,166
"Bitter" is not a good choice,
not even as a pseudonym, my friend.
81
00:07:35,291 --> 00:07:36,583
It wasn't my idea.
82
00:07:38,208 --> 00:07:40,166
That's what my daughter calls me.
83
00:07:41,666 --> 00:07:43,666
Do you think she might have a reason?
84
00:07:43,750 --> 00:07:45,666
I'm sure.
85
00:07:45,750 --> 00:07:49,000
Our reasons for doing things
86
00:07:49,083 --> 00:07:52,000
are as limitless as our imagination.
87
00:07:52,083 --> 00:07:54,375
-That doesn't make them true.
-Marga.
88
00:07:54,458 --> 00:07:55,416
"Your truth? No.
89
00:07:55,500 --> 00:07:58,791
The truth.
And join me in searching for it.
90
00:07:58,875 --> 00:08:00,541
Keep your truth to yourself,"
91
00:08:00,625 --> 00:08:02,125
is what Machado would say.
92
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
It's hard for her to meet up for coffee,
93
00:08:04,500 --> 00:08:07,958
let alone
come with me in search of the truth.
94
00:08:08,041 --> 00:08:12,041
What happened between youthat caused you to drift so far apart?
95
00:08:13,291 --> 00:08:15,833
Life, which is no small thing.
96
00:08:15,916 --> 00:08:19,625
But I didn't callto talk about my daughter.
97
00:08:20,625 --> 00:08:21,625
It's my granddaughter.
98
00:08:21,708 --> 00:08:23,041
No, stop.
99
00:08:23,125 --> 00:08:26,416
You aren't one of those grandmothers
who use their granddaughters
100
00:08:26,500 --> 00:08:29,750
to fix the mistakes they made
with their daughters, are you?
101
00:08:29,833 --> 00:08:31,666
I'm a grandmother who can see
102
00:08:31,750 --> 00:08:34,916
that her daughter is making
a dangerous mistake with her own.
103
00:08:35,000 --> 00:08:37,041
-Stop.
-No.
104
00:08:37,125 --> 00:08:38,750
Cassandra?
105
00:08:38,833 --> 00:08:40,166
Cassandra?
106
00:08:41,666 --> 00:08:42,625
I'm here.
107
00:08:44,583 --> 00:08:46,833
So what is this big mistake
108
00:08:46,916 --> 00:08:48,791
you think your daughter is making
109
00:08:48,875 --> 00:08:52,916
-with your granddaughter?
-My granddaughter had a psychotic episode
110
00:08:53,000 --> 00:08:54,791
but she's fine now.
111
00:08:54,875 --> 00:08:57,625
It's under control, with medication,
112
00:08:57,708 --> 00:09:01,083
and she feels the need
to take control of her life again.
113
00:09:01,166 --> 00:09:03,500
I understand that her mother is afraid,
114
00:09:03,583 --> 00:09:07,166
but treating her like an invalidwon't do her any good.
115
00:09:07,250 --> 00:09:09,833
You sound like an expert on the subject.
116
00:09:09,916 --> 00:09:11,625
-I know a bit.-Your daughter doesn't?
117
00:09:11,708 --> 00:09:13,416
She does too. But…
118
00:09:14,541 --> 00:09:16,750
It's late, I won't make it on time.
119
00:09:18,541 --> 00:09:19,833
I'm sure our listeners
120
00:09:19,916 --> 00:09:23,500
don't know as muchabout these episodes as you seem to.
121
00:09:23,583 --> 00:09:27,583
Before judgingI'd like to give everybody an idea
122
00:09:27,666 --> 00:09:30,208
of what a mother,
in this case your daughter,
123
00:09:30,291 --> 00:09:32,416
may have gone through.
124
00:09:32,500 --> 00:09:34,083
I'm sure people can imagine.
125
00:09:34,166 --> 00:09:35,750
I'm sure they can't.
126
00:09:36,708 --> 00:09:40,750
It's true that psychotic episodes
are becoming more frequent
127
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
in such a stressful society like ours,
128
00:09:44,375 --> 00:09:47,833
but people who haven't experienced them
can't imagine what goes on.
129
00:09:50,125 --> 00:09:51,750
Because you have to be there…
130
00:09:52,791 --> 00:09:54,291
to see your daughter…
131
00:09:55,541 --> 00:09:57,958
completely lose control of herself
132
00:09:58,041 --> 00:09:59,875
and put her life in danger.
133
00:10:01,458 --> 00:10:04,708
You have to be there
when a mother sees in her daughter's eyes
134
00:10:04,791 --> 00:10:07,166
unfathomable terror.
135
00:10:09,208 --> 00:10:10,916
You have to be there
136
00:10:11,000 --> 00:10:13,958
when your daughter looks at you
like you're her worst enemy,
137
00:10:16,208 --> 00:10:19,333
and as hard as you try,
you can't reach her.
138
00:10:21,416 --> 00:10:22,583
You have to be there.
139
00:10:24,708 --> 00:10:26,750
Cassandra.
140
00:10:26,833 --> 00:10:30,000
And now for a bit of music
before the next call.
141
00:10:32,708 --> 00:10:33,666
Bitch.
142
00:11:01,916 --> 00:11:04,125
Hi, Héctor, it's me.
143
00:11:04,208 --> 00:11:06,791
I let María go for a walk.
144
00:11:06,875 --> 00:11:10,416
She said she might stop by your office.
145
00:11:10,500 --> 00:11:13,416
Give me a call if she's there.
I'm a bit worried.
146
00:11:13,500 --> 00:11:15,041
Okay?
147
00:11:15,125 --> 00:11:16,083
Bye.
148
00:11:22,041 --> 00:11:23,000
Leo?
149
00:11:24,625 --> 00:11:25,666
Leo!
150
00:12:28,500 --> 00:12:29,958
-María.
-Are you okay?
151
00:12:31,708 --> 00:12:34,583
-María.
-Honey, we're here.
152
00:12:34,666 --> 00:12:36,500
-It's over.
-What is it?
153
00:12:38,083 --> 00:12:39,166
They've…
154
00:12:40,208 --> 00:12:41,125
They've robbed me.
155
00:12:42,000 --> 00:12:43,750
It's okay, it's over.
156
00:12:43,833 --> 00:12:45,666
-My headphones.
-Let's go home.
157
00:12:45,750 --> 00:12:47,291
María, let's go home.
158
00:12:56,875 --> 00:12:58,833
She's wrong about María.
159
00:13:03,041 --> 00:13:05,875
And you suddenly felt
the need to tell her,
160
00:13:07,166 --> 00:13:09,166
along with all of her listeners?
161
00:13:10,291 --> 00:13:12,625
Talking isn't so hard…
162
00:13:25,541 --> 00:13:27,333
I know you're scared about tomorrow
163
00:13:27,416 --> 00:13:30,875
but what you just did
isn't the best way of facing it.
164
00:13:32,500 --> 00:13:35,708
Or maybe you're doing
all you can to get out of it.
165
00:13:38,583 --> 00:13:40,875
Is that your diagnosis, doctor?
166
00:13:42,458 --> 00:13:43,708
No, it's not.
167
00:13:45,333 --> 00:13:48,041
But we can turn this
into a professional diagnosis.
168
00:13:48,125 --> 00:13:49,583
It's perfectly clear to me.
169
00:13:55,458 --> 00:13:57,375
I didn't ask you for any of this.
170
00:14:00,708 --> 00:14:03,041
I'm not doing it
because I've been asked to.
171
00:14:07,166 --> 00:14:10,625
I'm 65 years old.
172
00:14:13,750 --> 00:14:15,458
I think I can do what I want
173
00:14:15,541 --> 00:14:17,916
without having to ask
anyone for permission.
174
00:14:19,833 --> 00:14:23,500
I've witnessed
all my children's bad decisions,
175
00:14:23,583 --> 00:14:25,500
not being able to say a word.
176
00:14:28,083 --> 00:14:30,416
Are you comparing me
177
00:14:30,500 --> 00:14:33,125
to the bad decisions
your children have made?
178
00:14:36,083 --> 00:14:37,041
Julia…
179
00:14:51,291 --> 00:14:52,500
I won't make it.
180
00:14:54,208 --> 00:14:55,125
No…
181
00:14:59,416 --> 00:15:00,958
It's late.
182
00:15:02,250 --> 00:15:03,166
I won't make it.
183
00:15:07,875 --> 00:15:08,833
Dad?
184
00:15:12,166 --> 00:15:13,875
Dad!
185
00:15:13,958 --> 00:15:14,916
Dad!
186
00:15:16,291 --> 00:15:17,791
Dad!
187
00:15:17,875 --> 00:15:18,750
Dad!
188
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Dad!
189
00:15:21,500 --> 00:15:22,666
-Dad!
-I won't make it.
190
00:15:22,750 --> 00:15:23,583
Leo!
191
00:15:24,916 --> 00:15:26,083
It's late, I won't make it.
192
00:15:26,166 --> 00:15:28,250
It's okay, Dad.
There's no show.
193
00:15:28,333 --> 00:15:29,458
It's okay.
194
00:15:29,541 --> 00:15:31,625
He escaped on me.
195
00:15:31,708 --> 00:15:33,958
Can you tell me what's so funny, please?
196
00:15:36,583 --> 00:15:37,583
María?
197
00:15:39,083 --> 00:15:41,125
-María, what's wrong?
-Nothing.
198
00:15:41,208 --> 00:15:43,583
I went out for a walk
and saw auntie and uncle.
199
00:15:43,666 --> 00:15:45,125
-Alone? Where?
-Yes.
200
00:15:45,208 --> 00:15:46,541
-What's gotten into you?
-Nothing.
201
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
-Nothing happened.
-María!
202
00:15:48,875 --> 00:15:52,166
The doctor said to take it easy
until you finish your medication.
203
00:15:52,250 --> 00:15:54,291
-Heck, Mum.
-Did only I listen?
204
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Cassandra, calm down. Nothing happened.
205
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
-Something could have!
-But it didn't.
206
00:15:58,583 --> 00:16:00,708
Héctor, we'll see you tomorrow at Mum's.
207
00:16:00,791 --> 00:16:01,791
Thanks for bringing her.
208
00:16:01,875 --> 00:16:03,208
-Cassandra.
-Tomorrow.
209
00:16:03,291 --> 00:16:04,916
-Tomorrow!
-"Tomorrow and tomorrow,
210
00:16:05,000 --> 00:16:09,791
creeps from day to day,
to the last syllable of recorded time.
211
00:16:10,750 --> 00:16:13,666
Life's but a walking shadow,
212
00:16:13,750 --> 00:16:16,416
a poor player that struts
and frets his hour upon the stage
213
00:16:16,500 --> 00:16:19,083
and then is heard no more.
214
00:16:19,166 --> 00:16:24,166
It is a tale told by an idiot,
full of sound and fury,
215
00:16:24,250 --> 00:16:27,125
-signifying nothing."
-"Signifying nothing."
216
00:16:27,208 --> 00:16:29,666
Magnificent, Dad.
You gave me goose bumps.
217
00:16:32,166 --> 00:16:34,250
Go for a drink.
We'll stay with Dad and María.
218
00:16:34,333 --> 00:16:36,875
I don't need anyone to stay with me.
219
00:16:40,208 --> 00:16:42,375
-Thanks for bringing her. See you.
-Alright.
220
00:16:43,916 --> 00:16:46,583
Go home with your grandad.
Dinner is ready.
221
00:16:46,666 --> 00:16:48,125
-I was fine, Dad.
-I know.
222
00:16:48,208 --> 00:16:51,125
I know. Go on.
We'll be right there.
223
00:17:01,791 --> 00:17:04,458
Your sister
is a bit overwhelmed by it all.
224
00:17:04,541 --> 00:17:08,041
Things will get better
as soon as Gus finds work.
225
00:17:08,125 --> 00:17:09,416
I hope so.
226
00:17:09,500 --> 00:17:12,166
I don't think it helps your niece
having her mother…
227
00:17:12,250 --> 00:17:13,625
She looks better.
228
00:17:13,708 --> 00:17:16,208
A little nudge
and things will fall back into place,
229
00:17:16,291 --> 00:17:17,208
you'll see.
230
00:17:19,500 --> 00:17:20,416
What?
231
00:17:21,500 --> 00:17:23,000
Nothing.
232
00:17:23,083 --> 00:17:25,625
It's amazing
how the same genes and environment
233
00:17:25,708 --> 00:17:27,500
can produce such different people.
234
00:17:27,583 --> 00:17:31,000
You make me feel like
I'm in a National Geographic documentary.
235
00:17:31,916 --> 00:17:34,583
The Ponte Alegre adult male,
a handsome, dominant specimen,
236
00:17:34,666 --> 00:17:36,583
pounces upon the female.
237
00:17:40,250 --> 00:17:42,583
-You're a clown.
-It's in my genes.
238
00:17:43,875 --> 00:17:46,291
Your family genetics is pure drama, dear.
239
00:17:46,375 --> 00:17:47,333
The Ponte Alegres?
240
00:17:47,416 --> 00:17:49,875
-The Ponte Alegres.
-It could be worse.
241
00:17:51,083 --> 00:17:54,791
I had a classmate at school
whose name was Jack Knob.
242
00:17:55,708 --> 00:17:59,041
The poor lad spent his school days
trying to honor his surname.
243
00:18:00,333 --> 00:18:01,333
Come on.
244
00:18:03,208 --> 00:18:07,458
They should have named you after comedians
to honor your surname.
245
00:18:07,541 --> 00:18:08,791
My dad always said
246
00:18:08,875 --> 00:18:12,583
comedians were audience favorites,
but nobody took them seriously.
247
00:18:12,666 --> 00:18:15,250
-What was he reciting?
-Macbeth.
248
00:18:15,333 --> 00:18:18,458
How can he remember the lines?
He doesn't even know who he is.
249
00:18:21,166 --> 00:18:23,750
"…to the last syllable of recorded time."
250
00:18:26,666 --> 00:18:29,708
-Will you tell them tomorrow?
-Who?
251
00:18:29,791 --> 00:18:31,250
My mother and Cassandra?
252
00:18:32,583 --> 00:18:33,708
Over my dead body.
253
00:18:46,500 --> 00:18:48,125
Come on, Cass.
254
00:18:48,208 --> 00:18:51,583
The kid needs to try
and take control again.
255
00:18:51,666 --> 00:18:53,791
She's taking less medication.
256
00:18:53,875 --> 00:18:56,625
We know the symptoms,
she's sleeping well. I think--
257
00:18:56,708 --> 00:18:57,750
What?
258
00:18:59,416 --> 00:19:02,791
Are you doing a degree in Psychiatry
now you have free time?
259
00:19:08,583 --> 00:19:11,666
You must be starving. What do you fancy?
260
00:19:11,750 --> 00:19:13,416
I've made croquettes.
261
00:19:13,500 --> 00:19:16,166
Or how about some cold gazpacho?
What do you fancy?
262
00:19:18,500 --> 00:19:19,708
What do I fancy?
263
00:19:23,666 --> 00:19:24,958
What do I fancy?
264
00:19:30,708 --> 00:19:32,458
I fancy getting separated.
265
00:19:42,375 --> 00:19:43,541
Let's go home.
266
00:19:44,708 --> 00:19:45,708
Cass,
267
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
I'm not going anywhere
268
00:19:48,375 --> 00:19:52,291
until you tell me you said it
because you're tired.
269
00:19:53,250 --> 00:19:55,375
-I'm not going anywhere until--
-Very tired, Gus.
270
00:19:56,791 --> 00:20:00,000
Extremely tired.
271
00:20:00,083 --> 00:20:01,041
Extremely.
272
00:20:02,166 --> 00:20:03,208
So tired…
273
00:20:04,958 --> 00:20:06,041
of everything.
274
00:20:15,500 --> 00:20:16,500
I don't want to talk.
275
00:20:20,333 --> 00:20:22,041
Just give me the pills.
276
00:20:22,125 --> 00:20:25,083
-And be drugged for the rest of your life?
-Yes.
277
00:20:26,708 --> 00:20:27,916
The rest of my life.
278
00:20:29,208 --> 00:20:30,125
The rest…
279
00:20:36,291 --> 00:20:38,875
The refurbishment
must have cost a fortune.
280
00:20:40,166 --> 00:20:42,500
Wait till you see her.
281
00:20:42,583 --> 00:20:45,541
I think she seized the opportunity
and had a face lift.
282
00:20:45,625 --> 00:20:47,375
Please.
283
00:20:47,458 --> 00:20:50,625
-I just regressed back to my childhood.
-Childhood?
284
00:20:50,708 --> 00:20:54,916
When mum started
you already had a few grey hairs, mate.
285
00:20:55,000 --> 00:20:56,875
Seems like another lifetime.
286
00:20:56,958 --> 00:20:59,750
It was another lifetime.
Shut up, I can't hear.
287
00:20:59,833 --> 00:21:04,958
Talking keeps us organized,
makes us question ourselves,
288
00:21:07,708 --> 00:21:09,750
find new perspectives
289
00:21:09,833 --> 00:21:14,083
to determine what is causing us pain
and how to alleviate it.
290
00:21:16,833 --> 00:21:19,083
When I listen to Mum
talking to her patients
291
00:21:19,166 --> 00:21:21,750
it reminds me
of Mari Carmen and her dolls.
292
00:21:22,666 --> 00:21:27,666
It's impossible for her to speak
in such an understanding, intimate tone.
293
00:21:27,750 --> 00:21:29,958
There must be someone
behind her doing the voices.
294
00:21:30,583 --> 00:21:31,708
Pills…
295
00:21:31,791 --> 00:21:35,000
Do you really think it will do any good
296
00:21:36,291 --> 00:21:40,166
-talking about my life at this stage?
-At what stage?
297
00:21:40,916 --> 00:21:44,375
The stage where we know that what
we're doing is completely absurd.
298
00:21:45,958 --> 00:21:48,166
Why do you think it's absurd trying to--?
299
00:21:48,250 --> 00:21:49,666
What?
300
00:21:51,541 --> 00:21:53,333
You're as old as I am.
301
00:21:54,083 --> 00:21:57,083
And you know. Why talk?
302
00:21:57,166 --> 00:22:02,625
We'll just sit quiet until my time is up.
303
00:22:02,708 --> 00:22:04,916
I come here because my daughter insists.
304
00:22:05,000 --> 00:22:06,750
She's a pain.
305
00:22:08,666 --> 00:22:10,666
I don't want to talk.
306
00:22:10,750 --> 00:22:12,000
I don't want to,
307
00:22:14,708 --> 00:22:16,208
I just want the pills
308
00:22:18,250 --> 00:22:19,125
and you to shut up.
309
00:22:19,208 --> 00:22:20,916
-Quiet.
-She'll catch you.
310
00:22:23,500 --> 00:22:26,750
You should know better than anyone
those conversations are private.
311
00:22:26,833 --> 00:22:29,208
It's part of my therapy.
312
00:22:29,291 --> 00:22:30,875
Listening to my mum's sessions
313
00:22:30,958 --> 00:22:34,583
is my only way of knowing
that she can empathize with others.
314
00:22:38,750 --> 00:22:40,583
Only when they pay me.
315
00:22:40,666 --> 00:22:41,833
Goodbye.
316
00:22:44,458 --> 00:22:45,791
Julia,
317
00:22:46,791 --> 00:22:47,750
don't go.
318
00:22:49,166 --> 00:22:50,541
I've got patients, Marga.
319
00:22:51,583 --> 00:22:53,041
Calm down,
320
00:22:53,125 --> 00:22:55,250
everything will be fine.
321
00:22:56,250 --> 00:22:57,208
Bye.
322
00:23:11,083 --> 00:23:13,541
-Interesting show last night.
-Yeah?
323
00:23:14,125 --> 00:23:17,416
-I missed it.
-You didn't miss anything.
324
00:23:17,500 --> 00:23:19,250
Some delirious old woman.
325
00:23:20,250 --> 00:23:21,625
Spit it out, Mum. I must dash.
326
00:23:22,958 --> 00:23:26,416
-Mum, I have to go to the radio station.
-Yes, right.
327
00:23:29,250 --> 00:23:30,250
Well…
328
00:23:33,500 --> 00:23:34,958
What I wanted to say…
329
00:23:36,541 --> 00:23:39,541
-Mum, I'm starting to get worried.
-Are you ill?
330
00:23:39,625 --> 00:23:42,166
-Do I look ill?
-No, you look wonderful.
331
00:23:42,250 --> 00:23:43,875
-Thank you.
-A bit weird.
332
00:23:43,958 --> 00:23:45,208
Say what you have to say.
333
00:23:47,166 --> 00:23:48,416
I don't know how.
334
00:23:52,000 --> 00:23:53,875
I wanted to tell you…
335
00:23:56,416 --> 00:23:57,416
I'm…
336
00:24:02,291 --> 00:24:04,416
-I'm going to sell Alegre Manor.
-What?
337
00:24:07,625 --> 00:24:10,583
-What? Why?
-Because it's mine. Because I can.
338
00:24:10,666 --> 00:24:13,291
-And I need the money.
-It's ours and Dad's too.
339
00:24:13,375 --> 00:24:16,416
No, I inherited that house
directly from my father.
340
00:24:16,500 --> 00:24:19,166
There was no question
whose it was when we separated.
341
00:24:19,250 --> 00:24:21,625
Aki is living there now.
Have you talked to him?
342
00:24:21,708 --> 00:24:23,416
His phone isn't working.
343
00:24:24,958 --> 00:24:26,666
We go there every summer.
344
00:24:26,750 --> 00:24:29,625
I'm closing my practice
and I want to travel.
345
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
I need money.
346
00:24:31,875 --> 00:24:33,375
A bit late to see the world, isn't it?
347
00:24:33,458 --> 00:24:34,958
Just what I needed.
348
00:24:35,041 --> 00:24:36,708
You'll share the money, won't you?
349
00:24:36,791 --> 00:24:37,750
Of course.
350
00:24:39,291 --> 00:24:41,916
Actually, no, I won't.
I just wanted you to know.
351
00:24:43,791 --> 00:24:45,375
It's part of our lives.
352
00:24:46,250 --> 00:24:48,416
We grew up in that house.
353
00:24:48,500 --> 00:24:50,708
-What are you doing?
-It's done, Cassandra.
354
00:24:50,791 --> 00:24:52,500
Travel where?
355
00:24:52,583 --> 00:24:53,833
With who?
356
00:24:53,916 --> 00:24:58,458
You can't do this without an explanation.
357
00:24:58,541 --> 00:25:00,291
I have to give explanations to you?
358
00:25:00,375 --> 00:25:02,208
Are you seeing someone?
359
00:25:02,291 --> 00:25:05,791
-That would be the last straw.
-Why the last straw?
360
00:25:05,875 --> 00:25:07,791
-Are you seeing someone?
-No…
361
00:25:11,791 --> 00:25:14,875
-It's none of your business.
-What?
362
00:25:14,958 --> 00:25:18,166
What's none of my business?
Wait, Mum.
363
00:25:18,250 --> 00:25:20,250
Mum, don't leave me mid-sentence.
364
00:25:20,333 --> 00:25:21,750
I don't wish to talk, Cassandra.
365
00:25:21,833 --> 00:25:23,875
I need an explanation, please.
366
00:25:23,958 --> 00:25:27,166
If your mum can't pay me,
I'll charge her less for the classes.
367
00:25:27,250 --> 00:25:30,291
-You have talent, lad.
-I can't play any songs.
368
00:25:30,375 --> 00:25:33,083
Talent is one thing, using it is another.
369
00:25:33,166 --> 00:25:35,416
That's what we need to work on.
370
00:25:35,500 --> 00:25:37,291
-I prefer football.
-Right.
371
00:25:37,375 --> 00:25:39,291
My mum says I can't do both.
372
00:25:39,375 --> 00:25:43,000
Look, here's what we'll do:
I'll teach you for free.
373
00:25:43,083 --> 00:25:44,875
When your mum hears you play a song
374
00:25:44,958 --> 00:25:46,958
she'll find the money to let you play.
375
00:25:47,041 --> 00:25:48,375
I don't like it much.
376
00:25:48,458 --> 00:25:51,041
You love playing the guitar, Alvarito.
377
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
No.
378
00:26:08,333 --> 00:26:10,541
The guy
at the unemployment office is right.
379
00:26:11,833 --> 00:26:12,916
I need to retrain.
380
00:26:14,541 --> 00:26:17,458
Make the most of it
if you want me to change as a father.
381
00:26:18,541 --> 00:26:20,375
If I can stop being a musician,
382
00:26:20,458 --> 00:26:22,375
I can become a different father.
383
00:26:22,458 --> 00:26:25,166
-I've been doing it for less time.
-No, Dad.
384
00:26:26,916 --> 00:26:28,541
It's all right, sweetie.
385
00:26:28,625 --> 00:26:30,833
Don't worry about anything, honestly.
386
00:26:32,583 --> 00:26:34,708
-Is something wrong?
-Don't worry.
387
00:26:34,791 --> 00:26:35,958
What's wrong?
388
00:26:36,833 --> 00:26:40,125
Hi. No, nothing is wrong.
389
00:26:40,208 --> 00:26:41,583
Everything is fine, isn't it?
390
00:26:42,750 --> 00:26:45,000
Sit down, please.
I have to talk to you.
391
00:26:51,041 --> 00:26:53,041
Sweetie, it's okay.
Dad and I--
392
00:26:53,125 --> 00:26:54,125
Let me talk, Mum.
393
00:26:55,166 --> 00:26:56,916
Without interrupting, please.
394
00:27:05,333 --> 00:27:06,916
-I'm okay.
-Yes.
395
00:27:07,000 --> 00:27:08,208
Dad.
396
00:27:09,125 --> 00:27:10,625
What happened to me
397
00:27:11,541 --> 00:27:14,458
has been hard for everyone, but it's over.
398
00:27:16,916 --> 00:27:18,416
I take my medication,
399
00:27:19,583 --> 00:27:22,708
I go to my sessions
and I feel I'm back in control again.
400
00:27:22,791 --> 00:27:25,041
-Yes, darling.
-Let me, Mum.
401
00:27:26,541 --> 00:27:30,125
But I'll never be in control
if you don't give me a little space.
402
00:27:30,208 --> 00:27:32,375
-All we want--
-Listen to me!
403
00:27:34,500 --> 00:27:37,583
I need space and you do too.
404
00:27:38,666 --> 00:27:41,416
You'll never find another job
if you're always looking after me.
405
00:27:41,500 --> 00:27:44,041
-It's not your fault.
-It is. At least partly.
406
00:27:44,125 --> 00:27:46,541
-I--
-I know it's hard to find work
407
00:27:46,625 --> 00:27:48,666
but you stay at home because of me.
408
00:27:48,750 --> 00:27:51,541
-María, it isn't your fault.
-I'm okay.
409
00:27:51,625 --> 00:27:53,750
Dad, you're not focusing
on what you need to.
410
00:27:53,833 --> 00:27:58,208
And you, Mum, are focused
on something you shouldn't be.
411
00:27:59,625 --> 00:28:01,375
I'm the same as always.
412
00:28:01,458 --> 00:28:03,083
From home to work, and back home.
413
00:28:03,166 --> 00:28:05,125
You waste some time along the way.
414
00:28:05,208 --> 00:28:07,583
-I don't know what you mean.
-Yes, you do.
415
00:28:07,666 --> 00:28:09,250
And I know it's my fault.
416
00:28:09,333 --> 00:28:11,125
You must understand, I'm fine.
417
00:28:11,208 --> 00:28:13,750
You can stop doing things
that I don't need.
418
00:28:13,833 --> 00:28:17,166
-I don't know what you're on about.
-Heck, Mum, don't make this harder.
419
00:28:17,250 --> 00:28:20,125
I know what I saw
and you know what you're doing.
420
00:28:20,208 --> 00:28:22,458
-I don't want to talk about that.
-What did you see?
421
00:28:22,541 --> 00:28:24,375
You've seen things that aren't--
422
00:28:24,458 --> 00:28:27,250
-Sure, I'm mad, I'm hallucinating…
-I didn't say that.
423
00:28:27,333 --> 00:28:30,125
Yes, you did. But that's not the point.
424
00:28:30,208 --> 00:28:33,083
-What did you see?
-That's not the point. I'm okay.
425
00:28:34,000 --> 00:28:35,708
-It doesn't look like it.
-Mum.
426
00:28:35,791 --> 00:28:39,083
You two don't look okay,
but you keep saying you are.
427
00:28:39,166 --> 00:28:40,250
I'm okay.
428
00:28:40,333 --> 00:28:43,166
With who? Dad or the guy at work?
429
00:29:21,416 --> 00:29:23,916
That's not what I want to talk about.
430
00:29:34,458 --> 00:29:36,250
-Hi.
-Hi.
431
00:29:38,916 --> 00:29:41,333
I haven't much time.
How about lunch in the cafeteria?
432
00:29:41,416 --> 00:29:43,708
Dry, frozen fish. Yummy.
433
00:29:43,791 --> 00:29:45,875
I prefer a sandwich in the park.
434
00:29:45,958 --> 00:29:47,375
What did your mum want?
435
00:29:47,458 --> 00:29:49,875
To tell us she's selling Alegre Manor.
436
00:29:49,958 --> 00:29:50,958
Why?
437
00:29:51,041 --> 00:29:53,458
She wants to retire and travel…
438
00:29:53,541 --> 00:29:55,375
What did you say?
439
00:29:55,458 --> 00:29:57,500
What could I say? It's her house.
440
00:29:59,083 --> 00:30:01,500
I said
that before she hands over the keys,
441
00:30:01,583 --> 00:30:03,958
maybe we could all spend a weekend there
442
00:30:04,041 --> 00:30:06,291
and you and I could get married then.
443
00:30:09,250 --> 00:30:11,666
-At the house?
-At the house.
444
00:30:11,750 --> 00:30:13,958
-With everyone there?
-Everyone there.
445
00:30:15,000 --> 00:30:17,833
-You mean a real wedding?
-A real wedding.
446
00:30:18,708 --> 00:30:20,750
-Not what we had planned.
-Yeah.
447
00:30:23,333 --> 00:30:24,375
Well, okay.
448
00:30:26,000 --> 00:30:28,083
-Okay?
-What?
449
00:30:28,166 --> 00:30:31,041
Nothing. Okay? Okay, then.
450
00:30:31,125 --> 00:30:33,291
-Why are you saying it like that?
-Like what?
451
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
We said "okay".
Isn't my "okay" okay?
452
00:30:35,583 --> 00:30:36,833
Héctor.
453
00:30:36,916 --> 00:30:40,541
I can say okay because you're an asshole
but after 20 years you're my asshole.
454
00:30:40,625 --> 00:30:42,666
I understand
you want to marry at the house,
455
00:30:42,750 --> 00:30:46,500
even more so now your mum has decided
to sell it at her own risk.
456
00:30:46,583 --> 00:30:48,583
But don't expect my father to come.
457
00:30:48,666 --> 00:30:50,125
He's too old to travel
458
00:30:50,208 --> 00:30:54,083
and contact with your wacky family
might bust his four bypasses.
459
00:30:55,208 --> 00:30:57,458
Can we go for lunch now?
460
00:30:57,541 --> 00:30:59,583
I have a colonoscopy at four o'clock.
461
00:30:59,666 --> 00:31:01,458
-A colonoscopy?
-Yes.
462
00:31:01,541 --> 00:31:03,333
God, you've turned me on.
463
00:31:04,583 --> 00:31:10,041
We had a big argument.Maybe he felt threatened because…
464
00:31:12,250 --> 00:31:14,083
You won't believe it, Cassandra.
465
00:31:14,166 --> 00:31:16,458
You won't believe it.
466
00:31:16,541 --> 00:31:19,333
It was nice and slow at firstbut then things got going
467
00:31:19,416 --> 00:31:21,208
and it was amazing!
468
00:31:21,291 --> 00:31:22,958
And then… well…
469
00:31:24,208 --> 00:31:29,083
Anyway, if that's what it's likewhen we settle a quarrel…
470
00:31:29,166 --> 00:31:30,875
Time for a commercial break.
471
00:31:31,875 --> 00:31:34,500
Gus.
472
00:31:34,583 --> 00:31:36,125
Cassandra?
473
00:31:36,208 --> 00:31:37,208
What?
474
00:31:38,833 --> 00:31:40,166
What are you saying?
475
00:31:40,250 --> 00:31:41,416
Is anyone there?
476
00:31:42,791 --> 00:31:44,583
I don't know what you said.
477
00:31:44,666 --> 00:31:47,750
He said he never thought
he could stop loving you,
478
00:31:47,833 --> 00:31:51,125
but from now on
he'll do all he can to learn how.
479
00:32:20,708 --> 00:32:21,791
Gus.
480
00:32:22,666 --> 00:32:24,333
Gus, please.
481
00:32:24,416 --> 00:32:28,916
I'm going to the wedding
because your brother is my best friend.
482
00:32:29,000 --> 00:32:32,125
I can't move out yet
but I will as soon as I can.
483
00:32:32,208 --> 00:32:35,333
Until then, stay away from me.
484
00:32:35,416 --> 00:32:38,416
-It was a mistake.
-I don't want to hear it, dammit.
485
00:32:38,500 --> 00:32:40,791
I don't want to know.
I don't want to see you.
486
00:32:42,208 --> 00:32:43,541
I don't love you.
487
00:33:01,416 --> 00:33:02,458
Hello?
488
00:33:06,166 --> 00:33:07,208
Hello.
489
00:33:09,875 --> 00:33:12,916
Hello. Didn't you hear me?
490
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Hadn't we arranged
to have dinner together?
491
00:33:16,666 --> 00:33:20,500
Yes, I know. I'm sorry, I got held up.
492
00:33:20,583 --> 00:33:22,291
I met some friends and…
493
00:33:22,375 --> 00:33:25,250
It was more fun
than having dinner with Gran.
494
00:33:25,333 --> 00:33:29,416
Well, I see your meeting
with your children went well.
495
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
If you'd been here you'd know.
496
00:33:32,916 --> 00:33:34,750
-I had patients, Marga.
-Yes.
497
00:33:38,333 --> 00:33:40,208
I don't know if it makes much sense
498
00:33:40,291 --> 00:33:43,083
to retire
so I can travel with my partner
499
00:33:43,166 --> 00:33:45,291
when my partner has so much work to do.
500
00:33:47,041 --> 00:33:50,416
Your partner isn't old enough to retire.
501
00:33:50,500 --> 00:33:53,958
-Right.
-And she didn't ask you to retire,
502
00:33:55,291 --> 00:33:57,875
or to tell your kids
anything you don't want to.
503
00:33:59,875 --> 00:34:03,208
All your partner wants is for you
to decide what makes you happy.
504
00:34:11,500 --> 00:34:12,583
I couldn't.
505
00:34:14,916 --> 00:34:17,541
They made me feel as though I were seven.
506
00:34:24,958 --> 00:34:26,625
Look, I think it's best…
507
00:34:28,333 --> 00:34:30,666
if you call them tomorrow,
508
00:34:30,750 --> 00:34:32,250
they come over again,
509
00:34:33,125 --> 00:34:36,041
we'll leave the door open
and they can catch us at it,
510
00:34:37,083 --> 00:34:38,125
like mad.
511
00:34:44,791 --> 00:34:47,375
I'd pay to see your daughter's face.
512
00:34:59,625 --> 00:35:01,833
I told them I'm selling Alegre Manor.
513
00:35:03,416 --> 00:35:04,625
What?
514
00:35:04,708 --> 00:35:08,541
It's all I could think of when I couldn't…
515
00:35:09,833 --> 00:35:12,583
When my daughter started talking,
I stuck to my guns.
516
00:35:12,666 --> 00:35:14,416
No, the Ponte Alegre spirit?
517
00:35:14,500 --> 00:35:17,208
Suddenly Héctor, I don't know
if it was because I'm selling,
518
00:35:17,291 --> 00:35:21,166
proposed going together one weekend
to celebrate his wedding there.
519
00:35:21,250 --> 00:35:23,541
-His wedding?
-Yes, they're getting married.
520
00:35:23,625 --> 00:35:27,750
What a mess you made.
I can't leave you alone.
521
00:35:27,833 --> 00:35:28,833
No.
522
00:35:30,125 --> 00:35:31,083
No.
523
00:35:38,583 --> 00:35:40,375
Why don't you come with me?
524
00:35:42,291 --> 00:35:43,583
As your assistant?
525
00:35:45,333 --> 00:35:46,416
As…
526
00:35:48,708 --> 00:35:49,750
As…
527
00:35:50,958 --> 00:35:53,166
I'm not going to lie.
528
00:35:53,250 --> 00:35:56,791
-No.
-Julia, please.
529
00:35:56,875 --> 00:35:59,083
I have enough problems as it is. No.
530
00:35:59,166 --> 00:36:01,750
If I go, it's as your partner,
which is what I am.
531
00:36:01,833 --> 00:36:03,333
Or I'll stay at home.
532
00:36:07,541 --> 00:36:09,166
Please, come with me.
533
00:37:19,041 --> 00:37:20,916
You go ahead if you like.
534
00:37:21,000 --> 00:37:22,791
-I'll park over there.
-Okay.
535
00:38:28,208 --> 00:38:31,458
Never leave the house!
536
00:38:44,416 --> 00:38:46,375
Good to see you too.
537
00:38:47,041 --> 00:38:50,875
-You look like you were shipwrecked.
-I was.
538
00:38:52,208 --> 00:38:53,500
Have a shower.
539
00:38:54,666 --> 00:38:55,958
Take this off.
540
00:38:59,708 --> 00:39:00,958
I remember you more handsome.
541
00:39:01,041 --> 00:39:03,833
This family has never had a good memory.
542
00:39:06,208 --> 00:39:07,708
Mum,
543
00:39:07,791 --> 00:39:10,250
I'm sorry what I said over the phone.
544
00:39:10,333 --> 00:39:13,458
And about the nasty things
you wrote in the chapter you sent?
545
00:39:13,541 --> 00:39:16,458
Are you asking me if I meant them
or if I regret writing them?
546
00:39:20,958 --> 00:39:22,166
How's the book going?
547
00:39:22,250 --> 00:39:24,083
Like the family I'm writing about.
548
00:39:25,125 --> 00:39:27,583
Hard work.
549
00:39:28,500 --> 00:39:30,208
Help Julia with the luggage.
550
00:39:30,291 --> 00:39:31,708
-Julia?
-My assistant.
551
00:39:32,500 --> 00:39:33,333
Is she pretty?
552
00:39:34,958 --> 00:39:35,791
Yes.
553
00:39:49,166 --> 00:39:50,583
Me and two more.
554
00:39:50,666 --> 00:39:52,708
Two more, seriously.
555
00:39:52,791 --> 00:39:56,375
-This is a pigsty.
-I only do spiritual cleaning.
556
00:39:59,125 --> 00:40:01,833
If I'd met a psychologist like you,
557
00:40:01,916 --> 00:40:05,000
-I wouldn't have quit psychoanalysis.
-Quit?
558
00:40:05,083 --> 00:40:07,083
-You never started, honey.
-Really?
559
00:40:07,166 --> 00:40:09,750
Then it must have been you
practicing on me.
560
00:40:10,833 --> 00:40:12,750
It was like torture.
561
00:40:12,833 --> 00:40:15,250
Never trust the memory of a Ponte Alegre.
562
00:40:15,333 --> 00:40:18,416
-It's one of our weak spots.
-Not the Alegres'.
563
00:40:18,500 --> 00:40:19,875
That's from your father.
564
00:40:19,958 --> 00:40:21,833
You're right, Mother, you never forget.
565
00:40:23,416 --> 00:40:27,375
And I thought this family reunion
was going to be a nightmare.
566
00:40:30,500 --> 00:40:33,416
-Where shall I put this?
-In my room.
567
00:40:33,500 --> 00:40:36,083
I'll show you. This house is complicated.
568
00:40:36,166 --> 00:40:37,333
That way.
569
00:40:38,291 --> 00:40:39,541
That must be Cassandra.
570
00:40:40,750 --> 00:40:42,833
Is she bringing Dad?
571
00:40:42,916 --> 00:40:46,458
-Haven't you seen him for a long time?
-Very long.
572
00:40:46,541 --> 00:40:49,166
Okay, go boost your self-esteem.
573
00:40:50,416 --> 00:40:52,416
This way, up the stairs.
574
00:40:52,500 --> 00:40:55,625
-Shall I carry your suitcase?
-No, it's okay, thanks.
575
00:40:55,708 --> 00:40:57,541
-I can take two.
-I'm okay.
576
00:40:57,625 --> 00:40:58,708
-Sure?
-Yes.
577
00:41:06,958 --> 00:41:09,541
-Hi, Gus. How was your trip?
-Unforgettable.
578
00:41:14,541 --> 00:41:15,708
Is something wrong?
579
00:41:17,000 --> 00:41:18,625
Life, which is no small thing.
580
00:41:20,500 --> 00:41:21,916
Are you really selling it?
581
00:41:22,750 --> 00:41:25,000
You came too! Great!
582
00:41:25,083 --> 00:41:28,041
You're becoming
more indispensable by the day, aren't you?
583
00:41:44,791 --> 00:41:46,750
Journeys really disorientate him,
584
00:41:46,833 --> 00:41:49,041
but he remembers you, Gran,
585
00:41:50,333 --> 00:41:51,375
don't you?
586
00:41:56,583 --> 00:41:58,500
The house might bring back memories.
587
00:42:00,708 --> 00:42:04,875
Why are you selling it?
Grandad needs things to be familiar.
588
00:42:07,000 --> 00:42:09,291
I ruined everything.
589
00:42:09,375 --> 00:42:13,250
Gran, Mum and Dad are getting separated
because of me.
590
00:42:18,833 --> 00:42:20,583
María…
591
00:42:23,375 --> 00:42:26,375
Listen, your mum and dad are adults.
592
00:42:26,458 --> 00:42:29,458
Whatever happens between them
is not your fault.
593
00:42:31,666 --> 00:42:32,875
Stop crying.
594
00:42:34,916 --> 00:42:36,500
We have a lot to do.
595
00:43:07,500 --> 00:43:09,916
Remember the first time
we came here together?
596
00:43:15,458 --> 00:43:17,458
You know, I'm glad you're mad at me.
597
00:43:17,541 --> 00:43:18,666
Yeah?
598
00:43:20,166 --> 00:43:21,166
Sure.
599
00:43:22,875 --> 00:43:26,166
I was worried all this time
I was living with a zombie.
600
00:43:26,875 --> 00:43:29,916
-Who's here?
-Hello.
601
00:43:30,000 --> 00:43:31,166
Honey!
602
00:43:32,500 --> 00:43:35,666
-Darling.
-Matey.
603
00:43:35,750 --> 00:43:38,708
Hell, man. You stink of a farm.
604
00:43:38,791 --> 00:43:40,958
I live in contact with nature.
605
00:43:41,041 --> 00:43:43,458
You're almost covered in it,
you dirty pig.
606
00:43:43,541 --> 00:43:46,166
-What?
-I'll get the rest of our luggage.
607
00:43:49,208 --> 00:43:50,166
Right.
608
00:43:52,208 --> 00:43:53,625
Are you guys okay?
609
00:43:53,708 --> 00:43:55,625
Gus and me? Yeah.
610
00:43:57,458 --> 00:44:00,833
Well, we're not having our best moment.
611
00:44:00,916 --> 00:44:02,541
I want none of that.
612
00:44:02,625 --> 00:44:05,708
-I love your husband.
-Yes, he should have married you,
613
00:44:05,791 --> 00:44:07,791
-or Héctor.
-Héctor?
614
00:44:07,875 --> 00:44:09,500
He's closer to me.
615
00:44:09,583 --> 00:44:10,833
Sure.
616
00:44:10,916 --> 00:44:13,333
That's why
you haven't called him since you came.
617
00:44:13,416 --> 00:44:16,791
-I've been focused on my book.
-That's another thing.
618
00:44:16,875 --> 00:44:19,791
Don't even mention me, Aquiles.
619
00:44:19,875 --> 00:44:21,708
Like it or not, you're a Ponte Alegre.
620
00:44:21,791 --> 00:44:23,750
I have to tell the truth, the whole truth,
621
00:44:23,833 --> 00:44:26,166
-and nothing but the truth.
-You're right.
622
00:44:26,250 --> 00:44:28,500
I'm dying to read the chapter
623
00:44:28,583 --> 00:44:32,291
where the famous actor's youngest son
tries following his father's footsteps,
624
00:44:32,375 --> 00:44:35,958
but ends up in the family home
writing his father's biography.
625
00:44:36,791 --> 00:44:39,625
I'll try to overlap it
with a funny chapter
626
00:44:39,708 --> 00:44:42,166
so it doesn't coincide
with the only daughter
627
00:44:42,250 --> 00:44:45,125
who, after trying to follow
in her brilliant mother's footsteps,
628
00:44:45,208 --> 00:44:47,875
-ends up doing horoscopes on the radio.
-I don't do horoscopes.
629
00:44:47,958 --> 00:44:50,500
Watch it,
you love getting your fists out.
630
00:44:52,458 --> 00:44:54,958
It will be hard to find the funny chapter.
631
00:44:55,041 --> 00:44:58,333
Not really, from a distance,
tragedies can be really funny.
632
00:44:58,416 --> 00:45:00,583
We've had great moments in this house.
633
00:45:04,875 --> 00:45:06,875
I can't believe she's selling it.
634
00:45:08,416 --> 00:45:11,083
Héctor says there's no stopping her.
635
00:45:11,166 --> 00:45:14,625
He doesn't give a shit.
He's bloody loaded.
636
00:45:14,708 --> 00:45:16,166
I don't even have…
637
00:45:20,916 --> 00:45:21,958
There he is.
638
00:45:22,041 --> 00:45:24,375
-Hello.
-I think we have…
639
00:45:24,458 --> 00:45:26,208
How are you, Marga?
640
00:45:26,291 --> 00:45:28,208
The Trojan prince.
641
00:45:28,958 --> 00:45:30,666
Come on.
642
00:45:30,750 --> 00:45:34,291
-Come here.
-Don't touch me, get off.
643
00:45:36,250 --> 00:45:39,125
Do you remember the stage we set up there,
644
00:45:39,208 --> 00:45:41,250
in the garden, for my birthday?
645
00:45:42,125 --> 00:45:45,541
The mad king and his buffoon.
Watch that hand.
646
00:45:45,625 --> 00:45:48,958
-My favorite niece!
-Uncle Aki.
647
00:45:49,041 --> 00:45:50,375
My treasure.
648
00:45:53,541 --> 00:45:56,000
-I'm your only niece.
-One of a kind.
649
00:45:56,083 --> 00:45:58,791
I've heard
you've even developed superpowers.
650
00:46:01,375 --> 00:46:04,458
I'm the gill-man
and you're the water nymph.
651
00:46:05,375 --> 00:46:07,000
Mad…
652
00:46:07,083 --> 00:46:08,708
but powerful.
653
00:46:12,416 --> 00:46:14,333
Leonardo Ponte.
654
00:46:16,458 --> 00:46:18,083
He doesn't know who I am.
655
00:46:20,166 --> 00:46:22,583
Your grandfather is living proof
656
00:46:22,666 --> 00:46:24,791
that the face is the window to the soul.
657
00:46:26,000 --> 00:46:27,375
The shit has vanished,
658
00:46:27,458 --> 00:46:30,375
-he even looks like a nice guy.
-María, let's greet uncle Héctor.
659
00:46:46,041 --> 00:46:49,125
"Distinguished court of Poland
660
00:46:49,208 --> 00:46:52,708
witnesses of these astonishing events,
661
00:46:52,791 --> 00:46:55,291
listen to thy prince."
662
00:46:55,375 --> 00:46:57,500
Bravo!
663
00:46:57,583 --> 00:47:00,166
Bravo, Dad!
664
00:47:00,250 --> 00:47:03,625
-Bravo, what an actor!
-Bravo!
665
00:47:06,625 --> 00:47:08,000
Bravo, Leo!
666
00:47:09,041 --> 00:47:12,041
-Shall I go to the same room as always?
-Yes.
667
00:47:13,000 --> 00:47:13,875
Héctor…
668
00:47:15,166 --> 00:47:16,500
Héctor.
669
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
My Trojan prince.
670
00:47:22,291 --> 00:47:23,916
We're home.
671
00:47:25,958 --> 00:47:27,458
We're home.
672
00:47:41,333 --> 00:47:42,166
Come on.
673
00:48:03,041 --> 00:48:05,916
-The Marian assembly hall.
-No!
674
00:48:06,000 --> 00:48:07,541
No, please!
675
00:48:07,625 --> 00:48:09,583
Yes, the Marian assembly hall.
676
00:48:09,666 --> 00:48:11,541
The crowd goes wild with…
677
00:48:11,625 --> 00:48:13,625
Rock Machine!
678
00:48:13,708 --> 00:48:17,375
Gus, on the guitar,
yours truly on the drums,
679
00:48:17,458 --> 00:48:20,291
and lead singer, Aquiles Ponte Alegre.
680
00:48:20,375 --> 00:48:22,833
During the silence,
just when I was about to sing,
681
00:48:22,916 --> 00:48:25,708
my dad showed up and ruined everything.
682
00:48:25,791 --> 00:48:28,875
The doors open
and the renowned actor walks in.
683
00:48:28,958 --> 00:48:31,666
Logically, everyone looks at him,
684
00:48:31,750 --> 00:48:34,458
and instead of keeping quiet he says,
685
00:48:35,625 --> 00:48:37,083
"No, please,
686
00:48:37,166 --> 00:48:40,375
you should be watching my son tonight."
687
00:48:41,583 --> 00:48:44,375
Come on, Aki. Get your own back now.
688
00:48:44,458 --> 00:48:48,500
What a surprise! Neka!
689
00:48:48,583 --> 00:48:50,791
Nekane!
690
00:48:50,875 --> 00:48:53,791
-Well, you're…
-Totally pregnant.
691
00:48:55,041 --> 00:48:56,500
María!
692
00:48:56,583 --> 00:48:59,791
Darling, what a surprise!
693
00:48:59,875 --> 00:49:02,958
-I didn't even know you had a boyfriend.
-I don't.
694
00:49:04,833 --> 00:49:06,083
Who's the father then?
695
00:49:06,166 --> 00:49:07,916
-Aki, I don't believe it.
-Uncle!
696
00:49:08,000 --> 00:49:10,583
Come on! We've done nothing in 20 years.
697
00:49:10,666 --> 00:49:11,833
Absolutely nothing.
698
00:49:11,916 --> 00:49:14,416
It's my kid. I got inseminated.
699
00:49:14,500 --> 00:49:16,791
You look gorgeous. It's great to see you.
700
00:49:16,875 --> 00:49:18,416
Great to see you too.
701
00:49:18,500 --> 00:49:19,375
Darling.
702
00:49:19,458 --> 00:49:21,333
I'm pleased I'm conducting the service.
703
00:49:21,416 --> 00:49:23,666
The pleasure is ours, councilwoman.
704
00:49:23,750 --> 00:49:26,083
Come to the town hall
for the paperwork tomorrow.
705
00:49:26,166 --> 00:49:27,333
We will.
706
00:49:27,416 --> 00:49:30,250
-I used to love that song.
-They all did.
707
00:49:30,333 --> 00:49:32,333
See how Cassandra looks at him.
708
00:50:29,375 --> 00:50:30,333
Gus.
709
00:50:31,291 --> 00:50:33,500
Gus, please. That's enough.
710
00:50:33,583 --> 00:50:35,916
You have to understand. It meant nothing.
711
00:50:36,000 --> 00:50:38,583
Gus and Cassandra. Cassandra and Gus.
712
00:50:41,208 --> 00:50:45,500
Their whole lives together
and still sneaking away to be alone.
713
00:50:47,333 --> 00:50:49,125
-Héctor.
-I love you guys!
714
00:50:49,208 --> 00:50:50,291
Please!
715
00:50:51,291 --> 00:50:54,125
-I love you.
-They know, Héctor.
716
00:50:54,208 --> 00:50:55,583
Knowing isn't enough.
717
00:50:55,666 --> 00:50:59,458
-You have to remember it and celebrate it.
-Right.
718
00:50:59,541 --> 00:51:02,166
I love you guys loads, both of you.
719
00:51:02,250 --> 00:51:06,041
Kiss each other so my future wife sees
how you love each other after so long.
720
00:51:06,125 --> 00:51:09,375
-We've been together almost as long.
-Not officially.
721
00:51:09,458 --> 00:51:11,750
We only had one foot in.
722
00:51:11,833 --> 00:51:14,541
They show commitment.
Give each other a kiss!
723
00:51:14,625 --> 00:51:16,791
-Héctor, go to bed.
-Kiss each other.
724
00:51:16,875 --> 00:51:18,166
Kiss her, dammit!
725
00:51:18,250 --> 00:51:20,375
Please, leave me alone, dammit!
726
00:51:26,541 --> 00:51:28,041
Héctor.
727
00:51:31,500 --> 00:51:35,875
These are the remains
of Héctor Ponte Alegre.
728
00:51:35,958 --> 00:51:38,083
Love each other, guys.
729
00:51:38,166 --> 00:51:40,208
Love each other now.
730
00:51:40,291 --> 00:51:43,791
Because this is what we really are.
731
00:51:43,875 --> 00:51:47,500
Right, fine. Let's get to bed, honey.
732
00:51:47,583 --> 00:51:50,250
-Yes, go on.
-You'll have a hangover tomorrow.
733
00:51:50,333 --> 00:51:52,916
Leave this mess, come on,
734
00:51:53,000 --> 00:51:55,375
-I'll help clean up.
-Don't worry, I'll do it.
735
00:51:55,458 --> 00:51:59,416
-Shall I help?
-Yes, please. Thanks.
736
00:52:06,208 --> 00:52:08,458
María, why don't you clear the table?
737
00:52:08,541 --> 00:52:12,291
-Yeah, I'll help Mum to wash the dishes.
-Please.
738
00:52:12,375 --> 00:52:14,625
-What?
-We're fine, sweetie.
739
00:52:14,708 --> 00:52:16,500
Really, we're fine.
740
00:52:51,291 --> 00:52:53,833
I'm forty-five years old,
741
00:52:53,916 --> 00:52:57,458
and here I am sitting between Mum and Dad,
742
00:52:57,541 --> 00:52:59,958
like when I wasn't allowed
to get up from the table
743
00:53:00,041 --> 00:53:01,625
until I'd finished dinner.
744
00:53:02,875 --> 00:53:04,416
You can get up when you like.
745
00:53:04,500 --> 00:53:07,000
Don't you care
about me eating right anymore?
746
00:53:08,750 --> 00:53:11,083
-Is your assistant seeing anyone?
-Yes.
747
00:53:12,916 --> 00:53:14,583
Well, I'm not the jealous type.
748
00:53:17,000 --> 00:53:18,916
Her partner is. Very much so.
749
00:53:19,000 --> 00:53:21,750
Bad move. He'll soon lose her.
750
00:53:22,708 --> 00:53:23,625
Said the expert.
751
00:53:23,708 --> 00:53:27,041
I am an expert!
At screwing up relationships.
752
00:53:27,708 --> 00:53:29,166
Like all the Ponte Alegres.
753
00:53:29,250 --> 00:53:32,958
Your brother and sister
have been faithful for over 20 years.
754
00:53:33,041 --> 00:53:36,666
Because Gus and Ana are headstrong.
755
00:53:36,750 --> 00:53:39,000
But Cassandra isn't
and Héctor isn't either.
756
00:53:39,083 --> 00:53:41,166
They're like us.
757
00:53:41,250 --> 00:53:42,708
What do you mean, like us?
758
00:53:47,083 --> 00:53:48,375
The Ponte Alegres.
759
00:53:49,333 --> 00:53:52,708
An imperative
that counts only on oneself to perform.
760
00:53:53,750 --> 00:53:56,291
-Aki, no, please.
-No,
761
00:53:56,375 --> 00:53:58,375
it bores me too.
762
00:53:58,458 --> 00:54:01,083
I've delved so much for the book that…
763
00:54:01,166 --> 00:54:03,916
All I want now is to get rich
764
00:54:04,000 --> 00:54:05,458
and then end up like Dad.
765
00:54:06,208 --> 00:54:07,375
Right, champ?
766
00:54:08,000 --> 00:54:09,250
Live to forget.
767
00:54:12,833 --> 00:54:14,958
I'm going to chat up your assistant,
768
00:54:15,041 --> 00:54:17,083
to make me feel less homesick
769
00:54:17,166 --> 00:54:18,791
and cheer me up.
770
00:54:34,291 --> 00:54:38,500
You're so lucky you're not here
to see your biggest failure in life.
771
00:54:39,500 --> 00:54:42,375
If only you had
the slightest trace of memory to…
772
00:55:03,250 --> 00:55:05,166
Grandad, what's happening?
773
00:55:06,166 --> 00:55:07,083
Eh?
774
00:55:09,000 --> 00:55:10,291
What's happening?
775
00:57:18,541 --> 00:57:21,125
THE TALENT ABANDONS LEO PONTE
776
00:57:42,541 --> 00:57:44,791
We can auction off all the antiques.
777
00:57:44,875 --> 00:57:47,416
-Cass.
-What about the Chillida?
778
00:57:47,500 --> 00:57:50,166
Your father sold it
more than ten years ago
779
00:57:50,250 --> 00:57:52,208
to do Oedipus, behind my back.
780
00:57:52,291 --> 00:57:54,208
When I didn't let him mortgage this house.
781
00:57:54,291 --> 00:57:56,333
Who would have thought?
782
00:57:56,416 --> 00:58:00,291
"Leo, this is the family home!
We can't risk losing it!"
783
00:58:00,375 --> 00:58:01,583
Home.
784
00:58:01,666 --> 00:58:04,041
-Cass, can we leave this?
-No.
785
00:58:04,125 --> 00:58:07,916
It has to be done while we're all here.
I don't want any more surprises.
786
00:58:08,000 --> 00:58:09,833
-There's no rush.
-No rush?
787
00:58:09,916 --> 00:58:12,041
Weren't you eager
to go on your mysterious trip?
788
00:58:12,125 --> 00:58:14,833
-Cass.
-Cass.
789
00:58:15,750 --> 00:58:18,541
Aren't you going to tell us
what this is all about?
790
00:58:18,625 --> 00:58:20,500
Before a trip, you don't ask why,
791
00:58:20,583 --> 00:58:22,958
you ask where, who with. Let's carry on.
792
00:58:23,041 --> 00:58:24,500
No, let's sort this out.
793
00:58:24,583 --> 00:58:27,958
I want the desk in the office,
Gus has always really liked it,
794
00:58:28,041 --> 00:58:29,625
-haven't you?
-I don't want anything.
795
00:58:30,500 --> 00:58:31,458
Hello.
796
00:58:31,541 --> 00:58:33,541
-Where were you?
-Running on the beach.
797
00:58:33,625 --> 00:58:35,416
You can't skip your medication.
798
00:58:35,500 --> 00:58:36,958
I haven't, Mum.
799
00:58:38,375 --> 00:58:41,625
-Have you changed Grandad?
-No, I forgot with all this farce.
800
00:58:41,708 --> 00:58:43,958
First things first.
801
00:58:44,041 --> 00:58:46,583
Come on, Grandad, I'll change your nappy.
802
00:58:46,666 --> 00:58:49,125
Where's the silverware?
803
00:58:49,208 --> 00:58:51,416
-It should be there.
-No, it isn't here.
804
00:58:53,708 --> 00:58:55,125
Son of a bitch!
805
00:58:55,208 --> 00:58:57,458
That's me, and I've nothing to do with it.
806
00:58:57,541 --> 00:58:58,791
Aki!
807
00:58:58,875 --> 00:59:02,041
He'll come up with an excuse
to justify selling the silverware.
808
00:59:04,000 --> 00:59:05,708
You're like little kids.
809
00:59:27,583 --> 00:59:30,750
"Héctor, the great horse tamer.
810
00:59:30,833 --> 00:59:34,250
Cassandra, who can see into the future.
811
00:59:34,333 --> 00:59:38,166
And Achilles, master of eternal glory.
812
00:59:38,250 --> 00:59:42,375
Great names for human beings
destined for greatness."
813
00:59:44,791 --> 00:59:45,916
Look…
814
00:59:46,000 --> 00:59:48,583
You may all be on holiday
having a good time,
815
00:59:48,666 --> 00:59:50,833
but I have work to do, you know?
816
00:59:50,916 --> 00:59:53,708
So, would you mind fucking off, please?
817
00:59:53,791 --> 00:59:54,666
Sorry.
818
00:59:56,166 --> 00:59:58,291
That goes for you too, Water Nymph.
819
00:59:59,750 --> 01:00:00,750
Out.
820
01:00:02,958 --> 01:00:05,583
THE FURIES
821
01:00:09,250 --> 01:00:10,625
Aquiles, we're late.
822
01:00:45,583 --> 01:00:49,375
If you examine carefullyany family history,
823
01:00:49,458 --> 01:00:53,458
you're sure to find some episodewhich can only be explained
824
01:00:53,541 --> 01:00:57,458
by the existenceof these three daughters of…
825
01:00:57,541 --> 01:00:58,708
Uranus.
826
01:00:59,958 --> 01:01:04,083
The Furies are three bitcheswho show no compassion.
827
01:01:04,166 --> 01:01:06,083
Nor love or forgiveness.
828
01:01:07,333 --> 01:01:10,250
They feed on guilt and remorse.
829
01:01:10,333 --> 01:01:14,125
Only sacrifice appeases them.
830
01:01:14,208 --> 01:01:16,583
Of course if we had to kill an animal
831
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
every time someone actsagainst the family,
832
01:01:18,916 --> 01:01:22,500
there wouldn't be a single living thingleft on earth, right, María?
833
01:01:23,791 --> 01:01:25,250
-Right, María?
-Wave.
834
01:01:27,333 --> 01:01:28,333
María.
835
01:01:29,708 --> 01:01:30,708
María.
836
01:01:35,000 --> 01:01:36,875
She can't have you slaving all day.
837
01:01:36,958 --> 01:01:39,166
I'm sure she tries, I know my mother.
838
01:01:39,250 --> 01:01:42,625
She needs to be stopped.
Should we report her?
839
01:01:42,708 --> 01:01:44,416
No, Aki…
840
01:01:44,500 --> 01:01:46,625
This part of the coast
841
01:01:46,708 --> 01:01:48,875
-is amazing.
-Amazing.
842
01:01:48,958 --> 01:01:51,000
Someone who knows it well
should show it to you.
843
01:01:51,083 --> 01:01:54,375
-That someone is me.
-Really, I can't, I have to…
844
01:01:54,458 --> 01:01:56,708
You've been warned about me, right?
845
01:01:56,791 --> 01:02:00,458
Sure, that must be it.
Because your charm never fails you.
846
01:02:00,541 --> 01:02:01,541
-Never.
-Never.
847
01:02:01,625 --> 01:02:03,333
So you can't say no.
848
01:02:03,416 --> 01:02:06,291
I'm going through a difficult,
delicate time in my life.
849
01:02:06,375 --> 01:02:10,583
My self-esteem is rock bottom.
As a therapist it's your obligation.
850
01:02:10,666 --> 01:02:12,458
Compulsive obsession isn't my specialty.
851
01:02:12,541 --> 01:02:14,333
What is? I'm sure to suffer from it.
852
01:02:17,125 --> 01:02:18,166
Julia.
853
01:02:19,625 --> 01:02:21,125
She's here, Mum.
854
01:02:22,291 --> 01:02:24,500
Doing the inventory of the house.
855
01:02:26,208 --> 01:02:27,583
Let's carry on.
856
01:02:38,041 --> 01:02:40,541
The assistant turns you on.
857
01:02:41,958 --> 01:02:44,541
I turn the assistant on.
858
01:02:49,541 --> 01:02:51,416
What's up between you both?
859
01:02:51,500 --> 01:02:53,458
Nothing. Life is about change.
860
01:02:53,541 --> 01:02:57,333
We are mutantsUntil the final hour
861
01:02:57,416 --> 01:02:59,916
-You were always a rotten singer.
-What about you?
862
01:03:00,000 --> 01:03:02,625
-Me?
-Why such a hurry to get married?
863
01:03:02,708 --> 01:03:05,166
-We've been together 20 years.
-Exactly.
864
01:03:05,250 --> 01:03:08,083
We have assets,
if anything happens one day…
865
01:03:08,166 --> 01:03:09,375
How romantic.
866
01:03:09,458 --> 01:03:10,625
Gus…
867
01:03:12,625 --> 01:03:13,708
Son of a bitch!
868
01:03:13,791 --> 01:03:15,208
I'm the king of the cliff!
869
01:03:15,291 --> 01:03:17,250
My ass.
870
01:03:23,208 --> 01:03:26,250
-I'm the king of the cliff!
-Like hell, you are!
871
01:03:30,416 --> 01:03:32,000
I've got you.
872
01:03:32,083 --> 01:03:34,041
Stop!
873
01:03:39,500 --> 01:03:41,041
The shortcut doesn't count.
874
01:03:42,083 --> 01:03:45,583
-I'm the king!
-The shortcut doesn't count.
875
01:03:47,291 --> 01:03:49,125
-I'm the king!
-That doesn't count.
876
01:03:53,750 --> 01:03:55,458
I'm the king!
877
01:03:55,541 --> 01:03:57,041
No!
878
01:03:57,125 --> 01:03:59,375
-I'm the king!
-Not if you take the shortcut.
879
01:03:59,458 --> 01:04:00,333
See?
880
01:04:00,416 --> 01:04:03,916
The only rule in his life:
No shortcuts if you want to be king.
881
01:04:04,000 --> 01:04:06,666
-You aren't the king.
-I am the king.
882
01:04:06,750 --> 01:04:08,208
I'm the king.
883
01:04:08,291 --> 01:04:11,333
-I'm the king.
-No, you aren't the king.
884
01:04:11,416 --> 01:04:13,541
You aren't the king, asshole.
885
01:04:13,625 --> 01:04:15,500
-I am the king!
-No, you aren't.
886
01:04:15,583 --> 01:04:16,625
-I am the king!
887
01:04:16,708 --> 01:04:18,041
-You aren't!
-What the hell?
888
01:04:19,125 --> 01:04:21,666
If you take the shortcut, you're not king.
889
01:04:24,166 --> 01:04:25,625
Some things never change.
890
01:04:25,708 --> 01:04:28,166
Everything changes, Héctor,
whether we like it or not.
891
01:04:28,250 --> 01:04:30,166
Almost always for the worse.
892
01:05:01,333 --> 01:05:03,166
I'm sorry, it's my family.
893
01:05:06,083 --> 01:05:08,458
Accept this genocide and rest.
894
01:05:31,583 --> 01:05:32,625
Shit!
895
01:06:07,083 --> 01:06:08,583
Héctor, what are you doing?
896
01:06:08,666 --> 01:06:09,666
Héctor, no!
897
01:06:10,833 --> 01:06:12,041
Héctor, no!
898
01:06:14,708 --> 01:06:16,166
Héctor…
899
01:06:18,500 --> 01:06:20,291
Héctor, you're hurting me!
900
01:06:22,958 --> 01:06:24,833
You're hurting me!
901
01:06:30,500 --> 01:06:31,500
It hurts.
902
01:06:45,250 --> 01:06:46,291
Héctor.
903
01:06:51,250 --> 01:06:52,291
Héctor.
904
01:08:05,416 --> 01:08:07,333
I'll take a walk to digest lunch.
905
01:08:07,416 --> 01:08:09,458
-I'll go with you.
-I'd rather go alone.
906
01:08:25,333 --> 01:08:26,375
I'm sorry.
907
01:08:30,625 --> 01:08:32,250
I need a volunteer.
908
01:08:46,208 --> 01:08:47,208
Come.
909
01:09:07,666 --> 01:09:08,958
I'm sorry.
910
01:09:48,125 --> 01:09:49,500
It's beautiful.
911
01:11:00,166 --> 01:11:02,416
If someone like you is just an assistant,
912
01:11:02,500 --> 01:11:05,666
all I can aspire to
is being an assistant's assistant.
913
01:11:07,333 --> 01:11:09,166
Aki, no. Really.
914
01:11:09,250 --> 01:11:10,875
I can't…
915
01:11:10,958 --> 01:11:14,500
I just want to take a stroll.
I'm not proposing marriage.
916
01:11:14,583 --> 01:11:17,708
-Yes, but…
-Look, I don't need any explanations.
917
01:11:17,791 --> 01:11:20,333
The job market is terrible,
I understand that.
918
01:11:20,416 --> 01:11:24,000
Working for a professional like my mother
is important to you.
919
01:11:24,083 --> 01:11:26,208
Though I warn you, when you give it up,
920
01:11:26,291 --> 01:11:29,541
you'll be the one
needing psychiatric therapy.
921
01:11:29,625 --> 01:11:31,583
No, your mum isn't like that.
922
01:11:31,666 --> 01:11:34,208
Trust me.
I've been with her longer than you.
923
01:11:34,291 --> 01:11:37,791
Besides, she doesn't have to know.
924
01:11:37,875 --> 01:11:41,791
Look, let's leave these bags here…
925
01:11:43,583 --> 01:11:45,833
-and we'll sneak off.
-I can't.
926
01:11:45,916 --> 01:11:48,083
Really, Aki. I can't.
927
01:11:48,166 --> 01:11:50,750
-Heck.
-What's the matter?
928
01:11:50,833 --> 01:11:51,750
Sorry.
929
01:11:53,166 --> 01:11:56,250
I suffer from Stendhal Syndrome,
I faint in the presence of beauty.
930
01:11:59,416 --> 01:12:00,333
What's this?
931
01:12:01,375 --> 01:12:03,250
We're taking a stroll. Bye, Mum.
932
01:12:03,333 --> 01:12:05,833
-Shall we?
-No, I can't.
933
01:12:05,916 --> 01:12:08,291
I'm sure my mother
can do without you for a while,
934
01:12:08,375 --> 01:12:10,666
-Can't you, Mum?
-No.
935
01:12:12,541 --> 01:12:16,166
I can't do without her.
Not even for a short while.
936
01:12:18,083 --> 01:12:19,500
Let's go inside.
937
01:12:21,583 --> 01:12:22,625
Yes, let's.
938
01:12:24,750 --> 01:12:25,875
Aki…
939
01:12:46,500 --> 01:12:48,125
Marga.
940
01:12:48,208 --> 01:12:49,250
Marga, wait.
941
01:12:50,125 --> 01:12:51,333
Marga.
942
01:12:52,208 --> 01:12:54,708
Marga, wait, please.
943
01:12:56,208 --> 01:12:58,125
It's okay. It had to happen.
944
01:12:58,208 --> 01:13:00,666
It wasn't the best way
but you can talk now.
945
01:13:00,750 --> 01:13:02,541
You have the chance to talk to them.
946
01:13:02,625 --> 01:13:05,500
-I can't.
-It's done, Marga.
947
01:13:06,416 --> 01:13:09,291
-I saw myself in his eyes.
-What did you see?
948
01:13:09,375 --> 01:13:10,958
Myself.
949
01:13:11,041 --> 01:13:14,500
Marga, that's enough.
Look into my eyes.
950
01:13:14,583 --> 01:13:16,250
What do you see?
951
01:13:16,333 --> 01:13:20,708
It's a mirage, Julia. A mistake. No.
952
01:13:20,791 --> 01:13:22,750
I can't…
953
01:13:23,875 --> 01:13:27,041
Marga, now is when you should be ashamed.
954
01:13:27,125 --> 01:13:29,333
Now you're like a silly old woman.
955
01:13:34,708 --> 01:13:37,958
"Rain, I accuse you of ingratitude!
956
01:13:38,041 --> 01:13:43,125
Never did I give you a king!
Nor did I call you daughter!
957
01:13:43,208 --> 01:13:46,000
This storms my spirit,
958
01:13:46,083 --> 01:13:49,041
taking away my feelings.
959
01:13:50,041 --> 01:13:52,666
Only what remains in my heart.
960
01:13:59,416 --> 01:14:02,416
Filial ungratefulness.
961
01:14:04,958 --> 01:14:09,416
Your old father, generous,
962
01:14:10,000 --> 01:14:13,583
gave you everything
from the bottom of his heart.
963
01:14:16,541 --> 01:14:17,916
They don't love me.
964
01:14:19,875 --> 01:14:21,500
They don't love me.
965
01:14:24,541 --> 01:14:26,291
They don't love me."
966
01:14:33,583 --> 01:14:34,958
Dad, let's go home.
967
01:15:35,375 --> 01:15:36,500
We need to settle this.
968
01:15:36,583 --> 01:15:39,208
-Not now.
-Now. I have plans too, you know?
969
01:15:40,333 --> 01:15:43,125
I want to be free too.
I don't care about anything either.
970
01:15:43,208 --> 01:15:44,833
-Cassandra!
-What?
971
01:15:45,500 --> 01:15:47,041
Have you done anything to stop this,
972
01:15:48,041 --> 01:15:51,666
to stop her from destroying
what little is left of this family?
973
01:15:54,333 --> 01:15:57,291
-Why is Dad like that?
-I didn't let him go out on his own!
974
01:15:57,375 --> 01:15:59,291
Hey, that's enough, okay?
975
01:15:59,375 --> 01:16:00,583
I don't give a damn.
976
01:16:00,666 --> 01:16:04,000
What have you done besides complaining
and making Gus' life miserable?
977
01:16:04,083 --> 01:16:06,333
That's something you can't really judge.
978
01:16:06,416 --> 01:16:09,875
Gus, please,
the prince has an opinion on everything.
979
01:16:09,958 --> 01:16:12,541
Shut your mouth or I'll shut it for you.
980
01:16:12,625 --> 01:16:15,041
-How much will you make on the sale?
-No, I told you…
981
01:16:15,125 --> 01:16:17,750
How much will you make?
I bet you organized this?
982
01:16:17,833 --> 01:16:19,333
-No!
-Please!
983
01:16:19,416 --> 01:16:20,958
María.
984
01:16:21,041 --> 01:16:22,458
-María.
-What's up?
985
01:16:22,541 --> 01:16:24,500
-María!
-What is it?
986
01:16:26,791 --> 01:16:27,708
No!
987
01:16:31,291 --> 01:16:33,583
-No!
-María.
988
01:16:35,041 --> 01:16:37,208
-María, what has happened?
-What's wrong?
989
01:16:37,291 --> 01:16:38,875
-Calm down.
-It's only mud.
990
01:16:38,958 --> 01:16:40,916
María, darling, calm down.
991
01:16:41,000 --> 01:16:43,000
I found her in the pigsty
992
01:16:43,083 --> 01:16:45,875
trying to attack a big pig
with a butter knife.
993
01:16:45,958 --> 01:16:47,833
Calm down, love.
994
01:16:47,916 --> 01:16:49,500
-She's killed a hen too.
-María.
995
01:16:49,583 --> 01:16:50,625
Look at me, darling.
996
01:16:54,291 --> 01:16:56,625
Girl.
997
01:16:57,500 --> 01:17:00,166
-Girl--
-Come on, Dad.
998
01:17:10,500 --> 01:17:11,541
It's them.
999
01:17:13,958 --> 01:17:15,000
It's them.
1000
01:17:16,291 --> 01:17:17,250
Mum,
1001
01:17:18,500 --> 01:17:20,250
it's the Furies.
1002
01:17:22,041 --> 01:17:24,416
We've done our share to piss them off,
1003
01:17:25,291 --> 01:17:26,208
haven't we, Mum?
1004
01:17:26,291 --> 01:17:27,750
-Bloody hell!
-No!
1005
01:17:27,833 --> 01:17:32,333
No! Dad, don't go!
1006
01:17:32,916 --> 01:17:34,916
-María, please!
-No!
1007
01:17:35,000 --> 01:17:38,416
María, that's enough.
Listen to me, sweetheart.
1008
01:17:38,500 --> 01:17:40,041
Listen, love.
1009
01:17:40,125 --> 01:17:43,416
The Furies don't exist and you know it.
1010
01:17:43,500 --> 01:17:44,750
-Try hard.
-Yes.
1011
01:17:44,833 --> 01:17:46,958
They don't exist.
Listen, they don't exist.
1012
01:17:47,041 --> 01:17:49,208
-You know they don't exist.
-Yes they do!
1013
01:17:49,291 --> 01:17:51,791
No, it's one of your grandad's stories.
They don't exist.
1014
01:17:51,875 --> 01:17:54,250
-They do exist, Mum.
-They don't.
1015
01:17:56,000 --> 01:17:59,416
Can't you see what they're doing to you?
1016
01:17:59,500 --> 01:18:00,708
Can't you see?
1017
01:18:04,833 --> 01:18:06,416
It's alright.
1018
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
Everything's alright.
1019
01:18:14,916 --> 01:18:15,958
Hey!
1020
01:18:23,041 --> 01:18:24,291
Hello, princess.
1021
01:18:25,958 --> 01:18:28,000
Hey, will you marry me?
1022
01:18:32,125 --> 01:18:34,958
You know what I just remembered?
The day you were born.
1023
01:18:36,250 --> 01:18:38,000
I held you in the hospital,
1024
01:18:38,958 --> 01:18:41,625
you opened your eyes and gazed at me.
1025
01:18:41,708 --> 01:18:43,750
Your eyes open like they are now.
1026
01:18:45,208 --> 01:18:47,750
I said to your mum,
"This girl knows things."
1027
01:18:49,125 --> 01:18:53,291
Hey, no.
1028
01:18:53,375 --> 01:18:54,958
No.
1029
01:18:55,041 --> 01:18:57,541
Today,
your ears are closed for celebration.
1030
01:18:58,208 --> 01:18:59,791
There's only one soundtrack today.
1031
01:19:26,958 --> 01:19:27,916
Marga?
1032
01:19:31,291 --> 01:19:32,125
Marga?
1033
01:19:34,916 --> 01:19:36,208
Marga.
1034
01:19:37,041 --> 01:19:38,250
Hello, Leo.
1035
01:19:44,041 --> 01:19:45,458
Where is Marga?
1036
01:19:48,958 --> 01:19:50,250
She's gone.
1037
01:20:20,166 --> 01:20:21,958
Did you sleep with him often?
1038
01:20:26,541 --> 01:20:27,583
One wasn't too many?
1039
01:20:29,791 --> 01:20:30,791
More than five?
1040
01:20:33,208 --> 01:20:34,125
At home?
1041
01:20:35,625 --> 01:20:36,500
No.
1042
01:20:41,625 --> 01:20:45,041
-Did you like his cock?
-Please.
1043
01:20:49,291 --> 01:20:50,333
Did he eat your pussy?
1044
01:21:05,708 --> 01:21:07,958
You must learn to do it yourself.
1045
01:21:08,041 --> 01:21:09,708
Dammit, Héctor.
1046
01:21:11,333 --> 01:21:12,333
Hello, Gus.
1047
01:21:13,791 --> 01:21:16,625
-Nekane! You look gorgeous.
-And fat.
1048
01:21:19,208 --> 01:21:21,375
-Is your brother upstairs?
-I don't know.
1049
01:21:21,458 --> 01:21:24,750
-Can we talk a second?
-I'm saying nothing apart from…
1050
01:21:28,833 --> 01:21:30,291
I was looking for you.
1051
01:21:31,416 --> 01:21:32,500
You might find me.
1052
01:21:32,583 --> 01:21:36,833
When you have to move out,
if you have no place to go,
1053
01:21:36,916 --> 01:21:38,583
you can stay at my house.
1054
01:21:39,875 --> 01:21:42,125
I'll stay at my mum's
until the baby's a bit older.
1055
01:21:42,791 --> 01:21:44,583
My house is quiet too
and you can write and…
1056
01:21:49,208 --> 01:21:51,291
Out hunting a father for your child?
1057
01:21:53,333 --> 01:21:55,375
You think I'd want
a father like you for my child?
1058
01:22:22,083 --> 01:22:22,916
You look lovely.
1059
01:22:24,750 --> 01:22:26,958
It's bad luck
to see the bride before the wedding.
1060
01:22:27,041 --> 01:22:29,291
Who says it brings bad luck? Who?
1061
01:22:29,375 --> 01:22:32,333
I'll beat them up
until they're bloody unrecognizable.
1062
01:22:32,416 --> 01:22:34,916
Hey, who said so?
Come forward, doomsayer!
1063
01:22:42,875 --> 01:22:44,166
Look how smart I am.
1064
01:22:44,750 --> 01:22:46,375
Some can't see how lucky they are.
1065
01:22:47,666 --> 01:22:48,708
I look at you and I see it.
1066
01:22:50,916 --> 01:22:52,916
I won't stop looking at you all day.
1067
01:22:56,500 --> 01:22:57,375
All day.
1068
01:22:58,208 --> 01:23:00,375
I'll look at you all day.
1069
01:23:00,458 --> 01:23:02,166
All day looking at you.
1070
01:23:18,583 --> 01:23:19,750
Héctor.
1071
01:23:21,291 --> 01:23:22,583
Héctor.
1072
01:23:24,375 --> 01:23:27,916
-I thought it was your brother.
-I always disappoint you.
1073
01:23:28,000 --> 01:23:30,250
Aki…
1074
01:23:31,875 --> 01:23:34,166
-Don't you get dressed together?
-Aki…
1075
01:23:35,250 --> 01:23:37,000
Women love doing that, don't they?
1076
01:23:37,708 --> 01:23:38,583
Aki…
1077
01:23:38,666 --> 01:23:41,375
-Or does that change when…
-Aki!
1078
01:23:42,375 --> 01:23:43,333
Marga.
1079
01:23:44,250 --> 01:23:45,500
"Mum" is hard to say.
1080
01:23:46,375 --> 01:23:50,416
I get this image in my head and I just…
1081
01:23:53,916 --> 01:23:55,666
I'll get dressed up.
1082
01:24:02,291 --> 01:24:05,666
Marga, is this a recent discovery
1083
01:24:05,750 --> 01:24:07,666
or has it been all your life?
1084
01:24:07,750 --> 01:24:10,750
It's made me rethink
our entire family history.
1085
01:24:10,833 --> 01:24:13,458
Your brother is getting married.
All I'm asking…
1086
01:24:13,541 --> 01:24:16,291
Don't ask anything.
I don't care about the wedding,
1087
01:24:16,375 --> 01:24:19,750
I don't give a shit
about my brother or you.
1088
01:24:21,041 --> 01:24:23,208
Think twice about selling the house.
1089
01:24:23,291 --> 01:24:26,083
The sale of the house has caused all this.
1090
01:24:26,166 --> 01:24:28,458
I swear,
if I have to move out of this house,
1091
01:24:28,541 --> 01:24:31,500
I'll spread the news about you and Julia…
1092
01:24:31,583 --> 01:24:33,375
I don't care, son.
1093
01:24:35,333 --> 01:24:38,416
Really, Marga? I can see it now:
1094
01:24:38,500 --> 01:24:40,666
famous actor's ex-wife turns lesbian
1095
01:24:40,750 --> 01:24:43,916
shacking up with a girl
who could be her daughter.
1096
01:24:45,500 --> 01:24:47,041
I'll be loaded with this story.
1097
01:25:37,333 --> 01:25:38,458
Let's begin.
1098
01:25:39,541 --> 01:25:44,208
Here present are Héctor Ponte Alegre
and Ana Luisa Herrera Martín,
1099
01:25:44,291 --> 01:25:46,291
to join together in civil matrimony.
1100
01:25:46,958 --> 01:25:49,416
All legal prerequisites have been met
1101
01:25:49,500 --> 01:25:51,875
for the celebration
of this civil marriage,
1102
01:25:51,958 --> 01:25:55,125
and no lawful impediment
has been presented.
1103
01:25:55,208 --> 01:25:57,750
Cassandra has asked to say a few words.
1104
01:26:08,333 --> 01:26:10,000
I'm not sure what to say now.
1105
01:26:10,083 --> 01:26:11,291
Right…
1106
01:26:12,583 --> 01:26:13,625
Well…
1107
01:26:15,166 --> 01:26:17,333
What can I say
that you don't already know?
1108
01:26:17,416 --> 01:26:20,208
You've been together so long.
1109
01:26:20,291 --> 01:26:21,708
As long as Gus and me.
1110
01:26:23,166 --> 01:26:24,208
A lifetime.
1111
01:26:27,041 --> 01:26:28,833
It's just that sometimes…
1112
01:26:30,500 --> 01:26:33,083
things become unclear,
1113
01:26:33,166 --> 01:26:36,833
and things you think you know,
suddenly they…
1114
01:26:36,916 --> 01:26:38,208
Well…
1115
01:26:42,166 --> 01:26:44,875
Sometimes you get angry
1116
01:26:44,958 --> 01:26:47,166
because you think
everyone else can't see it.
1117
01:26:48,583 --> 01:26:50,666
As if you were in an enclosed space
1118
01:26:50,750 --> 01:26:53,375
with everyone shouting
and you shouting even louder.
1119
01:26:53,458 --> 01:26:56,791
You end up not hearing your own voice.
1120
01:26:58,541 --> 01:27:02,750
And you shout so loud until…
I love you so much, María.
1121
01:27:08,000 --> 01:27:11,625
I hope you are as happy as I have been.
1122
01:27:11,708 --> 01:27:16,208
I hope you never forget the good things.
1123
01:27:16,291 --> 01:27:18,166
Please. And I hope…
1124
01:27:19,750 --> 01:27:23,083
if you ever screw up really, really badly…
1125
01:27:24,708 --> 01:27:28,583
you can forgive and carry on.
1126
01:27:28,666 --> 01:27:31,500
And you can… Well, I don't know.
1127
01:27:31,583 --> 01:27:36,708
This is Cassandra's Viewpoint on 81,5 FM.
1128
01:27:36,791 --> 01:27:38,958
Talking is so hard
1129
01:27:40,416 --> 01:27:41,791
Thank you, Cassandra.
1130
01:27:45,916 --> 01:27:48,125
-Let's continue.
-One moment, Your Honor.
1131
01:27:48,208 --> 01:27:49,458
I'd like my say too.
1132
01:27:51,833 --> 01:27:53,083
Well, if I may.
1133
01:28:01,000 --> 01:28:04,958
The family is a strange unit, isn't it?
1134
01:28:06,250 --> 01:28:07,708
We're not even allowed
1135
01:28:07,791 --> 01:28:10,958
to choose the clan we belong to,
1136
01:28:11,041 --> 01:28:13,750
which makes us victims of sheer chance.
1137
01:28:13,833 --> 01:28:15,875
We'd like to get married before dark.
1138
01:28:15,958 --> 01:28:19,333
I'll get to the point.
Nobody picks their family.
1139
01:28:19,416 --> 01:28:23,875
People who say,
"My family are my friends," are lying.
1140
01:28:23,958 --> 01:28:26,708
If a brother were the same as a friend,
1141
01:28:26,791 --> 01:28:29,500
we wouldn't use two words to define them.
1142
01:28:30,500 --> 01:28:32,500
When a friend is a really good friend,
1143
01:28:32,583 --> 01:28:34,208
we call him "brother",
1144
01:28:34,291 --> 01:28:36,083
-to highlight that--
-Aki.
1145
01:28:36,958 --> 01:28:37,875
Nearly done.
1146
01:28:38,791 --> 01:28:41,916
You can get rid of a friend quite easily.
1147
01:28:42,000 --> 01:28:45,208
But getting rid of a father, or a mother,
1148
01:28:45,291 --> 01:28:47,958
a sister or a brother,
1149
01:28:48,041 --> 01:28:50,083
that's a tragedy.
1150
01:28:50,625 --> 01:28:52,541
Family is family.
1151
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
You have to take what comes
1152
01:28:55,291 --> 01:28:59,375
and balance between the Furies and love.
1153
01:29:00,375 --> 01:29:03,875
If we think love exists,
why won't the Furies exist?
1154
01:29:03,958 --> 01:29:05,458
Aki, don't get into that.
1155
01:29:05,541 --> 01:29:07,541
There's proof of their existence.
1156
01:29:07,625 --> 01:29:10,291
Great. Profound and brief, as always.
1157
01:29:10,375 --> 01:29:12,666
-Thank you, brother.
-I haven't finished.
1158
01:29:14,416 --> 01:29:16,416
Today we're here to celebrate love.
1159
01:29:17,458 --> 01:29:19,541
Therefore, I take this opportunity
1160
01:29:19,625 --> 01:29:22,083
to welcome into our family
1161
01:29:22,166 --> 01:29:23,625
a new member.
1162
01:29:24,750 --> 01:29:27,875
Mum can't bring herself
to make the official introduction,
1163
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
but I think we'd better not
put it off any longer,
1164
01:29:31,666 --> 01:29:34,666
when her presence
will change our future drastically.
1165
01:29:35,791 --> 01:29:37,208
Your brother wants to get married.
1166
01:29:37,291 --> 01:29:38,791
I want to live my life.
1167
01:29:38,875 --> 01:29:41,250
If you want to live here, I'm sure we can…
1168
01:29:41,333 --> 01:29:42,375
I'm sure.
1169
01:29:42,458 --> 01:29:43,791
I don't want to hear this.
1170
01:29:43,875 --> 01:29:45,916
-I do.
-It's my wedding.
1171
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
-Don't let him do this.
-Julia, please.
1172
01:29:48,083 --> 01:29:49,333
What's going on?
1173
01:29:49,416 --> 01:29:51,583
Mum will explain.
1174
01:29:51,666 --> 01:29:52,875
-Can we carry on?
-Marga.
1175
01:29:52,958 --> 01:29:56,166
-No.
-You're pathetic, you have no right.
1176
01:29:56,250 --> 01:29:57,833
-Julia.
-What?
1177
01:29:57,916 --> 01:30:00,166
I won't let anyone,
not even your moron son,
1178
01:30:00,250 --> 01:30:02,041
turn our relationship
into something filthy.
1179
01:30:02,125 --> 01:30:03,416
Voilà.
1180
01:30:05,000 --> 01:30:06,166
You're scum.
1181
01:30:07,125 --> 01:30:08,000
You're scum.
1182
01:30:09,708 --> 01:30:12,000
You're scum, you hear? Scum.
1183
01:30:13,666 --> 01:30:16,166
There's still time
to celebrate a double wedding!
1184
01:30:16,250 --> 01:30:18,958
-Shut the fuck up!
-Héctor!
1185
01:30:19,041 --> 01:30:21,208
-Héctor, no!
-Come here!
1186
01:30:21,291 --> 01:30:23,791
If you touch me again,
I'll smash your face in.
1187
01:30:23,875 --> 01:30:25,416
Fucking brat.
1188
01:30:25,500 --> 01:30:27,250
I'll kill you!
1189
01:30:27,333 --> 01:30:29,291
Don't worry, I'm dying already.
1190
01:30:32,375 --> 01:30:33,583
A galloping cancer.
1191
01:30:34,791 --> 01:30:36,958
Hence the hurry for this bloody ceremony.
1192
01:30:41,833 --> 01:30:45,041
Look at me. Just at me.
1193
01:30:45,125 --> 01:30:46,250
Just me.
1194
01:30:46,333 --> 01:30:48,666
Like there's nobody else on Earth,
look at me.
1195
01:30:49,750 --> 01:30:51,750
Can we continue, please?
1196
01:30:51,833 --> 01:30:52,958
Can we finish?
1197
01:30:56,166 --> 01:30:58,500
Let's go straight to the "I do" part,
please.
1198
01:32:20,500 --> 01:32:21,541
Will you start the dance?
1199
01:32:23,500 --> 01:32:24,500
Of course.
1200
01:32:25,375 --> 01:32:26,958
Let's keep the tradition.
1201
01:33:19,708 --> 01:33:20,833
We needn't stay here.
1202
01:33:20,916 --> 01:33:23,583
Get your things,
we'll go to the hotel.
1203
01:33:41,875 --> 01:33:44,416
Will you refuse me a dance
on your wedding day?
1204
01:34:25,708 --> 01:34:27,166
Right, it's time…
1205
01:34:28,416 --> 01:34:30,000
to consummate this marriage.
1206
01:34:30,875 --> 01:34:32,416
But the party isn't over.
1207
01:34:33,583 --> 01:34:35,375
Keep on celebrating on our behalf.
1208
01:34:45,250 --> 01:34:46,625
Bitches.
1209
01:34:47,916 --> 01:34:49,916
Driving us crazy isn't enough.
1210
01:34:51,125 --> 01:34:52,750
They want a human sacrifice.
1211
01:35:17,041 --> 01:35:18,083
Thank you.
1212
01:36:00,541 --> 01:36:01,583
Here and now…
1213
01:36:03,750 --> 01:36:05,833
I love you more than anyone.
1214
01:36:08,750 --> 01:36:11,750
And I feel like
the luckiest man in the world.
1215
01:36:14,250 --> 01:36:15,416
Here and now…
1216
01:36:16,916 --> 01:36:19,041
I have a huge hard on.
1217
01:36:20,541 --> 01:36:23,333
As my wife,
you should do something about it.
1218
01:37:02,125 --> 01:37:03,166
Did you know?
1219
01:37:18,875 --> 01:37:20,208
How is María?
1220
01:37:24,000 --> 01:37:24,958
I don't know.
1221
01:37:26,416 --> 01:37:28,208
I upped her dosage a bit.
1222
01:37:28,833 --> 01:37:30,083
Good.
1223
01:37:36,541 --> 01:37:38,583
Have you been together long?
1224
01:37:40,083 --> 01:37:41,875
-Over a year.
-That long?
1225
01:37:46,750 --> 01:37:48,875
Well, I'm sorry I didn't…
1226
01:38:04,458 --> 01:38:05,666
Go after Gus.
1227
01:38:07,666 --> 01:38:08,625
No.
1228
01:38:12,750 --> 01:38:13,958
There's nothing I can do.
1229
01:38:14,041 --> 01:38:15,458
Do you love your husband?
1230
01:38:17,916 --> 01:38:19,000
Don't waste time.
1231
01:38:20,916 --> 01:38:22,208
I'll look after María.
1232
01:39:03,333 --> 01:39:04,500
He's dying, Leo.
1233
01:39:09,458 --> 01:39:11,333
Our baby is dying.
1234
01:39:58,750 --> 01:40:00,583
I need a hug so badly.
1235
01:40:10,000 --> 01:40:11,625
-Gus.
-It's over.
1236
01:40:13,666 --> 01:40:15,000
It's all over.
1237
01:40:17,208 --> 01:40:18,250
Everything.
1238
01:40:21,750 --> 01:40:22,875
You love me.
1239
01:40:26,166 --> 01:40:27,250
You love me.
1240
01:40:29,958 --> 01:40:32,458
You've always loved me, you always will.
1241
01:40:38,250 --> 01:40:39,958
Gus.
1242
01:40:40,041 --> 01:40:41,666
Gus.
1243
01:40:41,750 --> 01:40:43,458
Goddamn it, Gustavo! Stop.
1244
01:40:47,458 --> 01:40:50,833
I love you. And you love me.
1245
01:40:50,916 --> 01:40:53,208
I'm not moving until you say it.
1246
01:40:53,291 --> 01:40:55,250
I swear, I won't move off this beach.
1247
01:40:58,000 --> 01:41:00,500
You should have brought a warm coat.
1248
01:43:09,875 --> 01:43:13,041
Go back to sleep, Grandad.
It's early still.
1249
01:43:22,625 --> 01:43:23,916
Go back to sleep.
1250
01:45:11,291 --> 01:45:12,500
Héctor…
1251
01:45:17,583 --> 01:45:18,625
Héctor?
1252
01:45:22,000 --> 01:45:22,958
Héctor?
1253
01:45:55,458 --> 01:45:57,125
You'll rub a hole in the marble.
1254
01:46:07,166 --> 01:46:08,208
Marga.
1255
01:46:09,791 --> 01:46:11,708
I don't want to pressure you.
1256
01:46:14,333 --> 01:46:15,625
Or be a burden to you.
1257
01:46:17,916 --> 01:46:19,625
I just want to be with you.
1258
01:46:21,208 --> 01:46:23,208
I want to be with you.
1259
01:46:24,416 --> 01:46:25,958
I want to be with you.
1260
01:46:31,708 --> 01:46:32,708
Excuse me.
1261
01:46:34,083 --> 01:46:36,458
Have you seen Dad or María?
1262
01:46:36,541 --> 01:46:39,458
They aren't in their room
or in the garden.
1263
01:46:41,750 --> 01:46:43,458
I thought they were asleep.
1264
01:46:48,166 --> 01:46:50,250
-María!
-María?
1265
01:46:50,333 --> 01:46:54,625
You can't come with me! No! Go home!
1266
01:46:54,708 --> 01:46:57,833
Go back home, Grandad! No!
1267
01:46:58,416 --> 01:47:01,083
I have to do what I have to do.
1268
01:47:01,666 --> 01:47:04,666
You can't come with me! Go home!
1269
01:47:04,750 --> 01:47:06,166
Go back!
1270
01:47:06,250 --> 01:47:10,958
Go back home, Grandad! Go home!
1271
01:47:11,041 --> 01:47:12,083
Go home!
1272
01:47:12,166 --> 01:47:14,166
María!
1273
01:47:14,250 --> 01:47:15,291
María!
1274
01:47:17,958 --> 01:47:19,791
I can't find her anywhere!
1275
01:47:19,875 --> 01:47:22,625
Gus went to the beach,
they might be there.
1276
01:47:29,208 --> 01:47:30,958
Aki!
1277
01:47:31,041 --> 01:47:32,166
Aki!
1278
01:47:35,833 --> 01:47:37,291
Héctor…
1279
01:47:37,375 --> 01:47:40,083
Héctor… Héctor has gone.
1280
01:47:40,166 --> 01:47:42,916
He left all his things on the table.
He's going to…
1281
01:47:43,000 --> 01:47:46,166
I know where he might be.
See if María is on the beach.
1282
01:47:48,791 --> 01:47:49,833
Cass!
1283
01:47:52,750 --> 01:47:53,916
Cassandra!
1284
01:47:57,375 --> 01:47:58,416
Cass!
1285
01:48:05,416 --> 01:48:07,541
Cassandra! Cass!
1286
01:48:16,916 --> 01:48:17,916
Aki!
1287
01:48:18,000 --> 01:48:19,041
Aki!
1288
01:48:29,833 --> 01:48:32,000
-Can you help Marga?
-What's wrong?
1289
01:48:37,041 --> 01:48:38,083
Héctor.
1290
01:48:43,291 --> 01:48:45,083
Cass!
1291
01:48:45,166 --> 01:48:46,166
Cassandra!
1292
01:48:55,958 --> 01:48:57,041
Cassandra!
1293
01:48:58,791 --> 01:48:59,833
Cass!
1294
01:49:01,416 --> 01:49:02,291
Cass!
1295
01:49:05,125 --> 01:49:07,083
-Cassandra!
-What?
1296
01:49:12,125 --> 01:49:15,333
If you stay still,
the waves will carry you to the beach.
1297
01:49:15,416 --> 01:49:18,625
Don't follow me. If you do, I don't care.
1298
01:49:18,708 --> 01:49:20,791
And I don't care if you can't get back.
1299
01:49:20,875 --> 01:49:23,166
It's all your fault!
1300
01:49:24,708 --> 01:49:28,500
I forgot the ballast! No!
1301
01:49:28,583 --> 01:49:31,291
You got me flustered on the beach and…
1302
01:49:31,375 --> 01:49:33,250
How will I sink now?
1303
01:49:33,333 --> 01:49:37,000
You've ruined everything, Grandad.
Everything.
1304
01:49:37,083 --> 01:49:41,541
They should take you! It's all your fault!
1305
01:49:41,625 --> 01:49:45,458
It's all your fault! They should take you!
1306
01:49:45,541 --> 01:49:48,208
They should take you!
1307
01:49:56,291 --> 01:49:57,208
They're here.
1308
01:49:59,500 --> 01:50:00,666
They're here.
1309
01:50:04,833 --> 01:50:06,000
They're here.
1310
01:50:12,541 --> 01:50:13,458
What a fright!
1311
01:50:17,083 --> 01:50:19,750
I saw your clothes on the beach
and I thought…
1312
01:50:28,083 --> 01:50:30,333
Gus! Cassandra!
1313
01:50:31,416 --> 01:50:32,750
Help!
1314
01:50:59,833 --> 01:51:03,041
It's no big deal.
Anyone can have a bad wedding night.
1315
01:51:08,500 --> 01:51:09,958
You can't do this.
1316
01:51:11,583 --> 01:51:13,208
You have no right.
1317
01:51:17,708 --> 01:51:20,375
If you throw in the towel,
what is left for me?
1318
01:51:27,916 --> 01:51:29,708
What the hell are you doing?
1319
01:51:32,041 --> 01:51:34,375
I've been copying you all my life.
1320
01:51:34,458 --> 01:51:37,041
This isn't the worst idea
I've ever copied.
1321
01:51:38,458 --> 01:51:39,750
What can I do?
1322
01:51:41,208 --> 01:51:45,916
My brother commits suicide,
I don't have a penny to my name,
1323
01:51:46,000 --> 01:51:49,791
my mother is shacked up with a hot chick
that I could never dream of.
1324
01:51:59,666 --> 01:52:01,416
I have to do it, Aki.
1325
01:52:02,166 --> 01:52:03,250
I have to.
1326
01:52:10,750 --> 01:52:12,041
I have to do it.
1327
01:52:13,916 --> 01:52:16,250
A synchronized jump gets more points.
1328
01:52:17,250 --> 01:52:20,708
I'm going to do it!
1329
01:52:22,875 --> 01:52:24,666
I can't do it.
1330
01:52:34,875 --> 01:52:36,041
I can't.
1331
01:52:38,083 --> 01:52:39,958
I can't do it!
1332
01:52:40,041 --> 01:52:43,125
When I start to run out of air,
1333
01:52:43,208 --> 01:52:44,500
I float back up.
1334
01:52:45,166 --> 01:52:46,041
Héctor!
1335
01:52:51,416 --> 01:52:54,000
-That's enough, Héctor.
-Stop!
1336
01:52:55,166 --> 01:52:58,250
Stop!
1337
01:52:58,333 --> 01:52:59,958
Bitches!
1338
01:53:02,208 --> 01:53:04,666
Why do I have to do everything myself?
1339
01:53:13,000 --> 01:53:14,333
There you are.
1340
01:53:15,333 --> 01:53:17,000
There you are!
1341
01:53:32,458 --> 01:53:34,833
Come and get me.
1342
01:53:37,708 --> 01:53:41,458
Bitches! Come and get me!
1343
01:53:41,541 --> 01:53:42,916
What are you doing?
1344
01:53:43,000 --> 01:53:45,041
-What were you going to do?
-Don't do this to me.
1345
01:53:45,125 --> 01:53:47,166
Come and get me!
1346
01:53:50,375 --> 01:53:51,750
Come and get me!
1347
01:53:53,208 --> 01:53:55,500
-What the hell were you doing?
-Don't do this to me.
1348
01:53:55,583 --> 01:53:57,250
Don't do this to me.
1349
01:53:57,333 --> 01:53:59,583
Don't do this to me! Let me go!
1350
01:54:01,708 --> 01:54:02,750
It's Dad.
1351
01:54:02,833 --> 01:54:07,000
-He disappeared this morning with María.
-But she isn't in the boat.
1352
01:54:07,083 --> 01:54:09,541
-I'll jump better than you.
-Don't talk nonsense.
1353
01:54:09,625 --> 01:54:11,000
Jump for fuck's sake.
1354
01:54:25,750 --> 01:54:29,458
The girl!
1355
01:54:36,000 --> 01:54:37,666
The girl!
1356
01:54:42,208 --> 01:54:44,250
The girl!
1357
01:54:47,958 --> 01:54:50,000
The girl!
1358
01:54:51,958 --> 01:54:53,583
The girl!
1359
01:54:57,208 --> 01:54:59,458
Girl!
1360
01:55:04,208 --> 01:55:06,041
Girl!
1361
01:55:06,125 --> 01:55:07,125
Girl!
1362
01:55:08,416 --> 01:55:09,416
Girl!
1363
01:55:11,041 --> 01:55:13,750
"What would you do for her? Cry, fight?
1364
01:55:13,833 --> 01:55:15,458
Starve? Get torn apart?
1365
01:55:15,541 --> 01:55:18,041
Drink vinegar? Eat a crocodile?
1366
01:55:18,125 --> 01:55:20,500
I'll do everything.
Or have you come to whine,
1367
01:55:20,583 --> 01:55:23,583
pretending to be brave
throwing yourself to your grave?
1368
01:55:23,666 --> 01:55:25,916
If you want to be buried alive with her,
I will too."
1369
01:55:30,791 --> 01:55:32,500
Get hold of her! Pull her up!
1370
01:55:32,583 --> 01:55:35,916
Pull her up! The rope!
1371
01:55:43,583 --> 01:55:45,291
-María!
-María!
1372
01:55:46,583 --> 01:55:48,250
-María!
-María…
1373
01:55:49,291 --> 01:55:50,416
Come on, Cass.
1374
01:55:50,500 --> 01:55:53,041
Please, don't die. Don't do this to me.
1375
01:55:53,125 --> 01:55:55,833
Don't do this to me, please.
Don't do this.
1376
01:55:58,500 --> 01:56:01,291
-Hurry up!
-The boat won't go any faster.
1377
01:56:03,291 --> 01:56:04,958
It's my bloody fault.
1378
01:56:05,041 --> 01:56:08,125
Please, don't die. Please!
1379
01:56:08,208 --> 01:56:10,416
María!
1380
01:56:10,500 --> 01:56:12,250
-María!
-María!
1381
01:56:12,333 --> 01:56:15,166
Hey!
1382
01:56:15,250 --> 01:56:16,666
What?
1383
01:56:16,750 --> 01:56:18,750
-To the beach!
-It's Ana.
1384
01:56:18,833 --> 01:56:21,000
To the beach!
1385
01:56:21,083 --> 01:56:22,083
The beach!
1386
01:56:40,041 --> 01:56:41,333
Jump!
1387
01:56:41,416 --> 01:56:43,125
Push!
1388
01:56:43,208 --> 01:56:45,208
-Harder, come on.
-Push!
1389
01:56:47,791 --> 01:56:48,708
Héctor!
1390
01:56:48,791 --> 01:56:52,375
-Get her out, help me.
-Come on, quick.
1391
01:56:52,458 --> 01:56:54,791
Ana! Gustavo!
1392
01:56:54,875 --> 01:56:57,250
Gus! She's swallowed a lot of water.
1393
01:56:59,708 --> 01:57:01,250
She's swallowed a lot of water.
1394
01:57:01,333 --> 01:57:03,708
-Darling.
-Oh my God.
1395
01:57:05,958 --> 01:57:06,958
-Darling.
-María.
1396
01:57:14,375 --> 01:57:15,333
My love.
1397
01:57:23,583 --> 01:57:25,708
It's coming.
1398
01:57:29,833 --> 01:57:31,125
Go on.
1399
01:57:35,583 --> 01:57:38,833
-We need to get her to a hospital.
-The head is already out.
1400
01:57:40,166 --> 01:57:42,250
Push, Nekane! Push!
1401
01:57:44,416 --> 01:57:47,500
Push, Nekane!
1402
01:57:49,916 --> 01:57:51,958
That's it, good.
1403
01:58:04,791 --> 01:58:06,250
Push, Nekane!
1404
01:58:07,666 --> 01:58:09,333
That's it.
1405
01:58:17,750 --> 01:58:18,666
It's alright.
1406
01:58:21,666 --> 01:58:22,708
That's it.
1407
01:58:33,500 --> 01:58:35,375
He's gorgeous.
1408
01:58:37,041 --> 01:58:38,291
My boy.
1409
01:58:42,916 --> 01:58:43,958
How lovely.
1410
01:58:52,375 --> 01:58:53,416
Yes.
1411
01:58:56,291 --> 01:58:58,000
Give him a kiss.
94345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.