All language subtitles for The.Furies.2016.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,416 --> 00:01:23,708 Come on, María. Grandad is waiting for you. 2 00:01:23,791 --> 00:01:25,041 Come on, sweetie. 3 00:01:27,583 --> 00:01:28,833 Hello, María. 4 00:01:35,625 --> 00:01:38,041 Uncle Aki, you were great. 5 00:01:38,125 --> 00:01:40,708 Really? Did you recognize me out there? 6 00:01:40,791 --> 00:01:42,750 You were great, brother. 7 00:01:42,833 --> 00:01:45,500 When you said, "Oedipus speaks," I got goose bumps. 8 00:01:45,583 --> 00:01:49,541 -You have an eye for recognizing art. -Uncle Héctor and Aunt Ana… 9 00:01:49,625 --> 00:01:51,041 -Hello, María. -Hello. 10 00:01:51,125 --> 00:01:54,250 Gran, all dressed up and pretty… 11 00:01:54,333 --> 00:01:57,625 -Here he is. Bravo! -Bravo! 12 00:01:57,708 --> 00:01:59,291 Bravo! 13 00:01:59,375 --> 00:02:02,666 Hey, let me through, let me through. 14 00:02:03,750 --> 00:02:05,666 Were you nervous, Grandad? 15 00:02:05,750 --> 00:02:09,958 No, I knew that if things went wrong, you could stand in for me. 16 00:02:10,041 --> 00:02:12,541 Give it to me, I'll film you with Grandad. 17 00:02:16,625 --> 00:02:20,666 She knows all the lines by heart. And not just the script. 18 00:02:20,750 --> 00:02:24,000 María, tell everyone about the Furies. 19 00:02:24,083 --> 00:02:27,291 Dad, when she wakes up tonight with nightmares, 20 00:02:27,375 --> 00:02:30,041 I'll call you to come and calm her down. 21 00:02:30,125 --> 00:02:33,333 Listen closely, Aki, she knows it better than you do. 22 00:02:33,416 --> 00:02:37,333 Gaia, Goddess of the Earth, 23 00:02:37,416 --> 00:02:40,791 was so sick of her husband, 24 00:02:40,875 --> 00:02:44,166 Uranus, God of the Heavens, 25 00:02:44,250 --> 00:02:49,041 bothering her night and day, 26 00:02:49,125 --> 00:02:51,333 that she gave Cronos, 27 00:02:51,416 --> 00:02:54,916 one of their sons, 28 00:02:55,000 --> 00:02:59,500 a sickle to cut off his father's… 29 00:02:59,583 --> 00:03:00,750 balls! 30 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 Testicles, sweetie. 31 00:03:02,916 --> 00:03:05,208 Leave the girl. Carry on, darling. 32 00:03:06,750 --> 00:03:10,083 Drops of blood from the wound 33 00:03:10,166 --> 00:03:13,333 fell onto Mother Earth, 34 00:03:13,416 --> 00:03:16,375 giving birth 35 00:03:16,458 --> 00:03:19,875 -to the Furies. -Tisiphone… 36 00:03:19,958 --> 00:03:22,750 Tisiphone, Alecto and Megaera. 37 00:03:22,833 --> 00:03:23,916 Dog heads. 38 00:03:25,458 --> 00:03:29,791 Bat wings and snakes instead of… 39 00:03:29,875 --> 00:03:31,208 hair. 40 00:03:33,416 --> 00:03:35,708 Get off, Grandad. 41 00:03:35,791 --> 00:03:38,083 Do the Furies exist? 42 00:03:38,166 --> 00:03:41,166 No, the Furies don't exist. 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,208 Of course they exist. 44 00:03:43,291 --> 00:03:46,333 When someone does something to harm the family, 45 00:03:46,416 --> 00:03:49,291 they enter their minds like poison 46 00:03:49,375 --> 00:03:54,250 forcing them to atone for their guilt or driving them insane. 47 00:03:54,333 --> 00:03:58,041 That's why we have to be very careful about how we treat each other. 48 00:04:01,791 --> 00:04:03,000 It will always haunt you. 49 00:04:20,625 --> 00:04:22,500 CASSANDRA & AKI ARE BORN FIRST SUCCESSES 50 00:04:23,875 --> 00:04:26,458 MARGA AND LEO'S FIRST SPLIT 51 00:04:31,250 --> 00:04:33,833 MARGA AND LEO'S MARRIAGE HÉCTOR IS BORN 52 00:04:37,833 --> 00:04:39,833 PROFESSIONAL PROJECTS 53 00:05:30,333 --> 00:05:32,583 Step by step. 54 00:05:34,958 --> 00:05:37,500 Step by step. 55 00:05:56,083 --> 00:05:58,166 -Already? -Yes. Already. 56 00:05:58,250 --> 00:05:59,708 Marga, come on. 57 00:06:01,041 --> 00:06:03,416 I can't, Julia. I can't take anymore. 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,333 I can't even open this. 59 00:06:09,791 --> 00:06:11,208 What are you…? 60 00:06:11,291 --> 00:06:13,791 Talking isn't so hard 61 00:06:15,541 --> 00:06:17,250 It's basic but it's good. 62 00:06:17,333 --> 00:06:19,708 Said she who listens to that shit. 63 00:06:22,500 --> 00:06:24,875 Breathe to calm the anger. 64 00:06:24,958 --> 00:06:26,541 Visualize your daughter. 65 00:06:27,791 --> 00:06:30,541 Visualize the conversation you need to have. 66 00:06:30,625 --> 00:06:33,083 It's a coincidence, I swear. 67 00:06:33,166 --> 00:06:35,875 Visualize how you want that conversation to end, 68 00:06:35,958 --> 00:06:38,541 and what you can do to make it end that way. 69 00:06:39,500 --> 00:06:40,625 And remember… 70 00:06:41,625 --> 00:06:44,208 Talking isn't so hard 71 00:06:45,250 --> 00:06:47,500 Marga, come back. 72 00:07:00,458 --> 00:07:03,958 We have more calls coming in to Cassandra's Viewpoint. 73 00:07:04,041 --> 00:07:08,166 I'll address your comments, doubts or troubles 74 00:07:08,250 --> 00:07:10,750 and anything else you'd like to share with me 75 00:07:10,833 --> 00:07:12,666 through our website: 76 00:07:12,750 --> 00:07:16,583 www.cassandrasviewpoint.es. 77 00:07:16,666 --> 00:07:17,875 BITTER 78 00:07:23,958 --> 00:07:25,375 I once told you 79 00:07:25,458 --> 00:07:29,083 that the words we choose to define ourselves are very important. 80 00:07:29,166 --> 00:07:34,166 "Bitter" is not a good choice, not even as a pseudonym, my friend. 81 00:07:35,291 --> 00:07:36,583 It wasn't my idea. 82 00:07:38,208 --> 00:07:40,166 That's what my daughter calls me. 83 00:07:41,666 --> 00:07:43,666 Do you think she might have a reason? 84 00:07:43,750 --> 00:07:45,666 I'm sure. 85 00:07:45,750 --> 00:07:49,000 Our reasons for doing things 86 00:07:49,083 --> 00:07:52,000 are as limitless as our imagination. 87 00:07:52,083 --> 00:07:54,375 -That doesn't make them true. -Marga. 88 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 "Your truth? No. 89 00:07:55,500 --> 00:07:58,791 The truth. And join me in searching for it. 90 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 Keep your truth to yourself," 91 00:08:00,625 --> 00:08:02,125 is what Machado would say. 92 00:08:02,208 --> 00:08:04,416 It's hard for her to meet up for coffee, 93 00:08:04,500 --> 00:08:07,958 let alone come with me in search of the truth. 94 00:08:08,041 --> 00:08:12,041 What happened between you that caused you to drift so far apart? 95 00:08:13,291 --> 00:08:15,833 Life, which is no small thing. 96 00:08:15,916 --> 00:08:19,625 But I didn't call to talk about my daughter. 97 00:08:20,625 --> 00:08:21,625 It's my granddaughter. 98 00:08:21,708 --> 00:08:23,041 No, stop. 99 00:08:23,125 --> 00:08:26,416 You aren't one of those grandmothers who use their granddaughters 100 00:08:26,500 --> 00:08:29,750 to fix the mistakes they made with their daughters, are you? 101 00:08:29,833 --> 00:08:31,666 I'm a grandmother who can see 102 00:08:31,750 --> 00:08:34,916 that her daughter is making a dangerous mistake with her own. 103 00:08:35,000 --> 00:08:37,041 -Stop. -No. 104 00:08:37,125 --> 00:08:38,750 Cassandra? 105 00:08:38,833 --> 00:08:40,166 Cassandra? 106 00:08:41,666 --> 00:08:42,625 I'm here. 107 00:08:44,583 --> 00:08:46,833 So what is this big mistake 108 00:08:46,916 --> 00:08:48,791 you think your daughter is making 109 00:08:48,875 --> 00:08:52,916 -with your granddaughter? -My granddaughter had a psychotic episode 110 00:08:53,000 --> 00:08:54,791 but she's fine now. 111 00:08:54,875 --> 00:08:57,625 It's under control, with medication, 112 00:08:57,708 --> 00:09:01,083 and she feels the need to take control of her life again. 113 00:09:01,166 --> 00:09:03,500 I understand that her mother is afraid, 114 00:09:03,583 --> 00:09:07,166 but treating her like an invalid won't do her any good. 115 00:09:07,250 --> 00:09:09,833 You sound like an expert on the subject. 116 00:09:09,916 --> 00:09:11,625 -I know a bit. -Your daughter doesn't? 117 00:09:11,708 --> 00:09:13,416 She does too. But… 118 00:09:14,541 --> 00:09:16,750 It's late, I won't make it on time. 119 00:09:18,541 --> 00:09:19,833 I'm sure our listeners 120 00:09:19,916 --> 00:09:23,500 don't know as much about these episodes as you seem to. 121 00:09:23,583 --> 00:09:27,583 Before judging I'd like to give everybody an idea 122 00:09:27,666 --> 00:09:30,208 of what a mother, in this case your daughter, 123 00:09:30,291 --> 00:09:32,416 may have gone through. 124 00:09:32,500 --> 00:09:34,083 I'm sure people can imagine. 125 00:09:34,166 --> 00:09:35,750 I'm sure they can't. 126 00:09:36,708 --> 00:09:40,750 It's true that psychotic episodes are becoming more frequent 127 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 in such a stressful society like ours, 128 00:09:44,375 --> 00:09:47,833 but people who haven't experienced them can't imagine what goes on. 129 00:09:50,125 --> 00:09:51,750 Because you have to be there… 130 00:09:52,791 --> 00:09:54,291 to see your daughter… 131 00:09:55,541 --> 00:09:57,958 completely lose control of herself 132 00:09:58,041 --> 00:09:59,875 and put her life in danger. 133 00:10:01,458 --> 00:10:04,708 You have to be there when a mother sees in her daughter's eyes 134 00:10:04,791 --> 00:10:07,166 unfathomable terror. 135 00:10:09,208 --> 00:10:10,916 You have to be there 136 00:10:11,000 --> 00:10:13,958 when your daughter looks at you like you're her worst enemy, 137 00:10:16,208 --> 00:10:19,333 and as hard as you try, you can't reach her. 138 00:10:21,416 --> 00:10:22,583 You have to be there. 139 00:10:24,708 --> 00:10:26,750 Cassandra. 140 00:10:26,833 --> 00:10:30,000 And now for a bit of music before the next call. 141 00:10:32,708 --> 00:10:33,666 Bitch. 142 00:11:01,916 --> 00:11:04,125 Hi, Héctor, it's me. 143 00:11:04,208 --> 00:11:06,791 I let María go for a walk. 144 00:11:06,875 --> 00:11:10,416 She said she might stop by your office. 145 00:11:10,500 --> 00:11:13,416 Give me a call if she's there. I'm a bit worried. 146 00:11:13,500 --> 00:11:15,041 Okay? 147 00:11:15,125 --> 00:11:16,083 Bye. 148 00:11:22,041 --> 00:11:23,000 Leo? 149 00:11:24,625 --> 00:11:25,666 Leo! 150 00:12:28,500 --> 00:12:29,958 -María. -Are you okay? 151 00:12:31,708 --> 00:12:34,583 -María. -Honey, we're here. 152 00:12:34,666 --> 00:12:36,500 -It's over. -What is it? 153 00:12:38,083 --> 00:12:39,166 They've… 154 00:12:40,208 --> 00:12:41,125 They've robbed me. 155 00:12:42,000 --> 00:12:43,750 It's okay, it's over. 156 00:12:43,833 --> 00:12:45,666 -My headphones. -Let's go home. 157 00:12:45,750 --> 00:12:47,291 María, let's go home. 158 00:12:56,875 --> 00:12:58,833 She's wrong about María. 159 00:13:03,041 --> 00:13:05,875 And you suddenly felt the need to tell her, 160 00:13:07,166 --> 00:13:09,166 along with all of her listeners? 161 00:13:10,291 --> 00:13:12,625 Talking isn't so hard… 162 00:13:25,541 --> 00:13:27,333 I know you're scared about tomorrow 163 00:13:27,416 --> 00:13:30,875 but what you just did isn't the best way of facing it. 164 00:13:32,500 --> 00:13:35,708 Or maybe you're doing all you can to get out of it. 165 00:13:38,583 --> 00:13:40,875 Is that your diagnosis, doctor? 166 00:13:42,458 --> 00:13:43,708 No, it's not. 167 00:13:45,333 --> 00:13:48,041 But we can turn this into a professional diagnosis. 168 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 It's perfectly clear to me. 169 00:13:55,458 --> 00:13:57,375 I didn't ask you for any of this. 170 00:14:00,708 --> 00:14:03,041 I'm not doing it because I've been asked to. 171 00:14:07,166 --> 00:14:10,625 I'm 65 years old. 172 00:14:13,750 --> 00:14:15,458 I think I can do what I want 173 00:14:15,541 --> 00:14:17,916 without having to ask anyone for permission. 174 00:14:19,833 --> 00:14:23,500 I've witnessed all my children's bad decisions, 175 00:14:23,583 --> 00:14:25,500 not being able to say a word. 176 00:14:28,083 --> 00:14:30,416 Are you comparing me 177 00:14:30,500 --> 00:14:33,125 to the bad decisions your children have made? 178 00:14:36,083 --> 00:14:37,041 Julia… 179 00:14:51,291 --> 00:14:52,500 I won't make it. 180 00:14:54,208 --> 00:14:55,125 No… 181 00:14:59,416 --> 00:15:00,958 It's late. 182 00:15:02,250 --> 00:15:03,166 I won't make it. 183 00:15:07,875 --> 00:15:08,833 Dad? 184 00:15:12,166 --> 00:15:13,875 Dad! 185 00:15:13,958 --> 00:15:14,916 Dad! 186 00:15:16,291 --> 00:15:17,791 Dad! 187 00:15:17,875 --> 00:15:18,750 Dad! 188 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 Dad! 189 00:15:21,500 --> 00:15:22,666 -Dad! -I won't make it. 190 00:15:22,750 --> 00:15:23,583 Leo! 191 00:15:24,916 --> 00:15:26,083 It's late, I won't make it. 192 00:15:26,166 --> 00:15:28,250 It's okay, Dad. There's no show. 193 00:15:28,333 --> 00:15:29,458 It's okay. 194 00:15:29,541 --> 00:15:31,625 He escaped on me. 195 00:15:31,708 --> 00:15:33,958 Can you tell me what's so funny, please? 196 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 María? 197 00:15:39,083 --> 00:15:41,125 -María, what's wrong? -Nothing. 198 00:15:41,208 --> 00:15:43,583 I went out for a walk and saw auntie and uncle. 199 00:15:43,666 --> 00:15:45,125 -Alone? Where? -Yes. 200 00:15:45,208 --> 00:15:46,541 -What's gotten into you? -Nothing. 201 00:15:46,625 --> 00:15:48,791 -Nothing happened. -María! 202 00:15:48,875 --> 00:15:52,166 The doctor said to take it easy until you finish your medication. 203 00:15:52,250 --> 00:15:54,291 -Heck, Mum. -Did only I listen? 204 00:15:54,375 --> 00:15:56,458 Cassandra, calm down. Nothing happened. 205 00:15:56,541 --> 00:15:58,500 -Something could have! -But it didn't. 206 00:15:58,583 --> 00:16:00,708 Héctor, we'll see you tomorrow at Mum's. 207 00:16:00,791 --> 00:16:01,791 Thanks for bringing her. 208 00:16:01,875 --> 00:16:03,208 -Cassandra. -Tomorrow. 209 00:16:03,291 --> 00:16:04,916 -Tomorrow! -"Tomorrow and tomorrow, 210 00:16:05,000 --> 00:16:09,791 creeps from day to day, to the last syllable of recorded time. 211 00:16:10,750 --> 00:16:13,666 Life's but a walking shadow, 212 00:16:13,750 --> 00:16:16,416 a poor player that struts and frets his hour upon the stage 213 00:16:16,500 --> 00:16:19,083 and then is heard no more. 214 00:16:19,166 --> 00:16:24,166 It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, 215 00:16:24,250 --> 00:16:27,125 -signifying nothing." -"Signifying nothing." 216 00:16:27,208 --> 00:16:29,666 Magnificent, Dad. You gave me goose bumps. 217 00:16:32,166 --> 00:16:34,250 Go for a drink. We'll stay with Dad and María. 218 00:16:34,333 --> 00:16:36,875 I don't need anyone to stay with me. 219 00:16:40,208 --> 00:16:42,375 -Thanks for bringing her. See you. -Alright. 220 00:16:43,916 --> 00:16:46,583 Go home with your grandad. Dinner is ready. 221 00:16:46,666 --> 00:16:48,125 -I was fine, Dad. -I know. 222 00:16:48,208 --> 00:16:51,125 I know. Go on. We'll be right there. 223 00:17:01,791 --> 00:17:04,458 Your sister is a bit overwhelmed by it all. 224 00:17:04,541 --> 00:17:08,041 Things will get better as soon as Gus finds work. 225 00:17:08,125 --> 00:17:09,416 I hope so. 226 00:17:09,500 --> 00:17:12,166 I don't think it helps your niece having her mother… 227 00:17:12,250 --> 00:17:13,625 She looks better. 228 00:17:13,708 --> 00:17:16,208 A little nudge and things will fall back into place, 229 00:17:16,291 --> 00:17:17,208 you'll see. 230 00:17:19,500 --> 00:17:20,416 What? 231 00:17:21,500 --> 00:17:23,000 Nothing. 232 00:17:23,083 --> 00:17:25,625 It's amazing how the same genes and environment 233 00:17:25,708 --> 00:17:27,500 can produce such different people. 234 00:17:27,583 --> 00:17:31,000 You make me feel like I'm in a National Geographic documentary. 235 00:17:31,916 --> 00:17:34,583 The Ponte Alegre adult male, a handsome, dominant specimen, 236 00:17:34,666 --> 00:17:36,583 pounces upon the female. 237 00:17:40,250 --> 00:17:42,583 -You're a clown. -It's in my genes. 238 00:17:43,875 --> 00:17:46,291 Your family genetics is pure drama, dear. 239 00:17:46,375 --> 00:17:47,333 The Ponte Alegres? 240 00:17:47,416 --> 00:17:49,875 -The Ponte Alegres. -It could be worse. 241 00:17:51,083 --> 00:17:54,791 I had a classmate at school whose name was Jack Knob. 242 00:17:55,708 --> 00:17:59,041 The poor lad spent his school days trying to honor his surname. 243 00:18:00,333 --> 00:18:01,333 Come on. 244 00:18:03,208 --> 00:18:07,458 They should have named you after comedians to honor your surname. 245 00:18:07,541 --> 00:18:08,791 My dad always said 246 00:18:08,875 --> 00:18:12,583 comedians were audience favorites, but nobody took them seriously. 247 00:18:12,666 --> 00:18:15,250 -What was he reciting? -Macbeth. 248 00:18:15,333 --> 00:18:18,458 How can he remember the lines? He doesn't even know who he is. 249 00:18:21,166 --> 00:18:23,750 "…to the last syllable of recorded time." 250 00:18:26,666 --> 00:18:29,708 -Will you tell them tomorrow? -Who? 251 00:18:29,791 --> 00:18:31,250 My mother and Cassandra? 252 00:18:32,583 --> 00:18:33,708 Over my dead body. 253 00:18:46,500 --> 00:18:48,125 Come on, Cass. 254 00:18:48,208 --> 00:18:51,583 The kid needs to try and take control again. 255 00:18:51,666 --> 00:18:53,791 She's taking less medication. 256 00:18:53,875 --> 00:18:56,625 We know the symptoms, she's sleeping well. I think-- 257 00:18:56,708 --> 00:18:57,750 What? 258 00:18:59,416 --> 00:19:02,791 Are you doing a degree in Psychiatry now you have free time? 259 00:19:08,583 --> 00:19:11,666 You must be starving. What do you fancy? 260 00:19:11,750 --> 00:19:13,416 I've made croquettes. 261 00:19:13,500 --> 00:19:16,166 Or how about some cold gazpacho? What do you fancy? 262 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 What do I fancy? 263 00:19:23,666 --> 00:19:24,958 What do I fancy? 264 00:19:30,708 --> 00:19:32,458 I fancy getting separated. 265 00:19:42,375 --> 00:19:43,541 Let's go home. 266 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Cass, 267 00:19:47,208 --> 00:19:48,291 I'm not going anywhere 268 00:19:48,375 --> 00:19:52,291 until you tell me you said it because you're tired. 269 00:19:53,250 --> 00:19:55,375 -I'm not going anywhere until-- -Very tired, Gus. 270 00:19:56,791 --> 00:20:00,000 Extremely tired. 271 00:20:00,083 --> 00:20:01,041 Extremely. 272 00:20:02,166 --> 00:20:03,208 So tired… 273 00:20:04,958 --> 00:20:06,041 of everything. 274 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 I don't want to talk. 275 00:20:20,333 --> 00:20:22,041 Just give me the pills. 276 00:20:22,125 --> 00:20:25,083 -And be drugged for the rest of your life? -Yes. 277 00:20:26,708 --> 00:20:27,916 The rest of my life. 278 00:20:29,208 --> 00:20:30,125 The rest… 279 00:20:36,291 --> 00:20:38,875 The refurbishment must have cost a fortune. 280 00:20:40,166 --> 00:20:42,500 Wait till you see her. 281 00:20:42,583 --> 00:20:45,541 I think she seized the opportunity and had a face lift. 282 00:20:45,625 --> 00:20:47,375 Please. 283 00:20:47,458 --> 00:20:50,625 -I just regressed back to my childhood. -Childhood? 284 00:20:50,708 --> 00:20:54,916 When mum started you already had a few grey hairs, mate. 285 00:20:55,000 --> 00:20:56,875 Seems like another lifetime. 286 00:20:56,958 --> 00:20:59,750 It was another lifetime. Shut up, I can't hear. 287 00:20:59,833 --> 00:21:04,958 Talking keeps us organized, makes us question ourselves, 288 00:21:07,708 --> 00:21:09,750 find new perspectives 289 00:21:09,833 --> 00:21:14,083 to determine what is causing us pain and how to alleviate it. 290 00:21:16,833 --> 00:21:19,083 When I listen to Mum talking to her patients 291 00:21:19,166 --> 00:21:21,750 it reminds me of Mari Carmen and her dolls. 292 00:21:22,666 --> 00:21:27,666 It's impossible for her to speak in such an understanding, intimate tone. 293 00:21:27,750 --> 00:21:29,958 There must be someone behind her doing the voices. 294 00:21:30,583 --> 00:21:31,708 Pills… 295 00:21:31,791 --> 00:21:35,000 Do you really think it will do any good 296 00:21:36,291 --> 00:21:40,166 -talking about my life at this stage? -At what stage? 297 00:21:40,916 --> 00:21:44,375 The stage where we know that what we're doing is completely absurd. 298 00:21:45,958 --> 00:21:48,166 Why do you think it's absurd trying to--? 299 00:21:48,250 --> 00:21:49,666 What? 300 00:21:51,541 --> 00:21:53,333 You're as old as I am. 301 00:21:54,083 --> 00:21:57,083 And you know. Why talk? 302 00:21:57,166 --> 00:22:02,625 We'll just sit quiet until my time is up. 303 00:22:02,708 --> 00:22:04,916 I come here because my daughter insists. 304 00:22:05,000 --> 00:22:06,750 She's a pain. 305 00:22:08,666 --> 00:22:10,666 I don't want to talk. 306 00:22:10,750 --> 00:22:12,000 I don't want to, 307 00:22:14,708 --> 00:22:16,208 I just want the pills 308 00:22:18,250 --> 00:22:19,125 and you to shut up. 309 00:22:19,208 --> 00:22:20,916 -Quiet. -She'll catch you. 310 00:22:23,500 --> 00:22:26,750 You should know better than anyone those conversations are private. 311 00:22:26,833 --> 00:22:29,208 It's part of my therapy. 312 00:22:29,291 --> 00:22:30,875 Listening to my mum's sessions 313 00:22:30,958 --> 00:22:34,583 is my only way of knowing that she can empathize with others. 314 00:22:38,750 --> 00:22:40,583 Only when they pay me. 315 00:22:40,666 --> 00:22:41,833 Goodbye. 316 00:22:44,458 --> 00:22:45,791 Julia, 317 00:22:46,791 --> 00:22:47,750 don't go. 318 00:22:49,166 --> 00:22:50,541 I've got patients, Marga. 319 00:22:51,583 --> 00:22:53,041 Calm down, 320 00:22:53,125 --> 00:22:55,250 everything will be fine. 321 00:22:56,250 --> 00:22:57,208 Bye. 322 00:23:11,083 --> 00:23:13,541 -Interesting show last night. -Yeah? 323 00:23:14,125 --> 00:23:17,416 -I missed it. -You didn't miss anything. 324 00:23:17,500 --> 00:23:19,250 Some delirious old woman. 325 00:23:20,250 --> 00:23:21,625 Spit it out, Mum. I must dash. 326 00:23:22,958 --> 00:23:26,416 -Mum, I have to go to the radio station. -Yes, right. 327 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 Well… 328 00:23:33,500 --> 00:23:34,958 What I wanted to say… 329 00:23:36,541 --> 00:23:39,541 -Mum, I'm starting to get worried. -Are you ill? 330 00:23:39,625 --> 00:23:42,166 -Do I look ill? -No, you look wonderful. 331 00:23:42,250 --> 00:23:43,875 -Thank you. -A bit weird. 332 00:23:43,958 --> 00:23:45,208 Say what you have to say. 333 00:23:47,166 --> 00:23:48,416 I don't know how. 334 00:23:52,000 --> 00:23:53,875 I wanted to tell you… 335 00:23:56,416 --> 00:23:57,416 I'm… 336 00:24:02,291 --> 00:24:04,416 -I'm going to sell Alegre Manor. -What? 337 00:24:07,625 --> 00:24:10,583 -What? Why? -Because it's mine. Because I can. 338 00:24:10,666 --> 00:24:13,291 -And I need the money. -It's ours and Dad's too. 339 00:24:13,375 --> 00:24:16,416 No, I inherited that house directly from my father. 340 00:24:16,500 --> 00:24:19,166 There was no question whose it was when we separated. 341 00:24:19,250 --> 00:24:21,625 Aki is living there now. Have you talked to him? 342 00:24:21,708 --> 00:24:23,416 His phone isn't working. 343 00:24:24,958 --> 00:24:26,666 We go there every summer. 344 00:24:26,750 --> 00:24:29,625 I'm closing my practice and I want to travel. 345 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 I need money. 346 00:24:31,875 --> 00:24:33,375 A bit late to see the world, isn't it? 347 00:24:33,458 --> 00:24:34,958 Just what I needed. 348 00:24:35,041 --> 00:24:36,708 You'll share the money, won't you? 349 00:24:36,791 --> 00:24:37,750 Of course. 350 00:24:39,291 --> 00:24:41,916 Actually, no, I won't. I just wanted you to know. 351 00:24:43,791 --> 00:24:45,375 It's part of our lives. 352 00:24:46,250 --> 00:24:48,416 We grew up in that house. 353 00:24:48,500 --> 00:24:50,708 -What are you doing? -It's done, Cassandra. 354 00:24:50,791 --> 00:24:52,500 Travel where? 355 00:24:52,583 --> 00:24:53,833 With who? 356 00:24:53,916 --> 00:24:58,458 You can't do this without an explanation. 357 00:24:58,541 --> 00:25:00,291 I have to give explanations to you? 358 00:25:00,375 --> 00:25:02,208 Are you seeing someone? 359 00:25:02,291 --> 00:25:05,791 -That would be the last straw. -Why the last straw? 360 00:25:05,875 --> 00:25:07,791 -Are you seeing someone? -No… 361 00:25:11,791 --> 00:25:14,875 -It's none of your business. -What? 362 00:25:14,958 --> 00:25:18,166 What's none of my business? Wait, Mum. 363 00:25:18,250 --> 00:25:20,250 Mum, don't leave me mid-sentence. 364 00:25:20,333 --> 00:25:21,750 I don't wish to talk, Cassandra. 365 00:25:21,833 --> 00:25:23,875 I need an explanation, please. 366 00:25:23,958 --> 00:25:27,166 If your mum can't pay me, I'll charge her less for the classes. 367 00:25:27,250 --> 00:25:30,291 -You have talent, lad. -I can't play any songs. 368 00:25:30,375 --> 00:25:33,083 Talent is one thing, using it is another. 369 00:25:33,166 --> 00:25:35,416 That's what we need to work on. 370 00:25:35,500 --> 00:25:37,291 -I prefer football. -Right. 371 00:25:37,375 --> 00:25:39,291 My mum says I can't do both. 372 00:25:39,375 --> 00:25:43,000 Look, here's what we'll do: I'll teach you for free. 373 00:25:43,083 --> 00:25:44,875 When your mum hears you play a song 374 00:25:44,958 --> 00:25:46,958 she'll find the money to let you play. 375 00:25:47,041 --> 00:25:48,375 I don't like it much. 376 00:25:48,458 --> 00:25:51,041 You love playing the guitar, Alvarito. 377 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 No. 378 00:26:08,333 --> 00:26:10,541 The guy at the unemployment office is right. 379 00:26:11,833 --> 00:26:12,916 I need to retrain. 380 00:26:14,541 --> 00:26:17,458 Make the most of it if you want me to change as a father. 381 00:26:18,541 --> 00:26:20,375 If I can stop being a musician, 382 00:26:20,458 --> 00:26:22,375 I can become a different father. 383 00:26:22,458 --> 00:26:25,166 -I've been doing it for less time. -No, Dad. 384 00:26:26,916 --> 00:26:28,541 It's all right, sweetie. 385 00:26:28,625 --> 00:26:30,833 Don't worry about anything, honestly. 386 00:26:32,583 --> 00:26:34,708 -Is something wrong? -Don't worry. 387 00:26:34,791 --> 00:26:35,958 What's wrong? 388 00:26:36,833 --> 00:26:40,125 Hi. No, nothing is wrong. 389 00:26:40,208 --> 00:26:41,583 Everything is fine, isn't it? 390 00:26:42,750 --> 00:26:45,000 Sit down, please. I have to talk to you. 391 00:26:51,041 --> 00:26:53,041 Sweetie, it's okay. Dad and I-- 392 00:26:53,125 --> 00:26:54,125 Let me talk, Mum. 393 00:26:55,166 --> 00:26:56,916 Without interrupting, please. 394 00:27:05,333 --> 00:27:06,916 -I'm okay. -Yes. 395 00:27:07,000 --> 00:27:08,208 Dad. 396 00:27:09,125 --> 00:27:10,625 What happened to me 397 00:27:11,541 --> 00:27:14,458 has been hard for everyone, but it's over. 398 00:27:16,916 --> 00:27:18,416 I take my medication, 399 00:27:19,583 --> 00:27:22,708 I go to my sessions and I feel I'm back in control again. 400 00:27:22,791 --> 00:27:25,041 -Yes, darling. -Let me, Mum. 401 00:27:26,541 --> 00:27:30,125 But I'll never be in control if you don't give me a little space. 402 00:27:30,208 --> 00:27:32,375 -All we want-- -Listen to me! 403 00:27:34,500 --> 00:27:37,583 I need space and you do too. 404 00:27:38,666 --> 00:27:41,416 You'll never find another job if you're always looking after me. 405 00:27:41,500 --> 00:27:44,041 -It's not your fault. -It is. At least partly. 406 00:27:44,125 --> 00:27:46,541 -I-- -I know it's hard to find work 407 00:27:46,625 --> 00:27:48,666 but you stay at home because of me. 408 00:27:48,750 --> 00:27:51,541 -María, it isn't your fault. -I'm okay. 409 00:27:51,625 --> 00:27:53,750 Dad, you're not focusing on what you need to. 410 00:27:53,833 --> 00:27:58,208 And you, Mum, are focused on something you shouldn't be. 411 00:27:59,625 --> 00:28:01,375 I'm the same as always. 412 00:28:01,458 --> 00:28:03,083 From home to work, and back home. 413 00:28:03,166 --> 00:28:05,125 You waste some time along the way. 414 00:28:05,208 --> 00:28:07,583 -I don't know what you mean. -Yes, you do. 415 00:28:07,666 --> 00:28:09,250 And I know it's my fault. 416 00:28:09,333 --> 00:28:11,125 You must understand, I'm fine. 417 00:28:11,208 --> 00:28:13,750 You can stop doing things that I don't need. 418 00:28:13,833 --> 00:28:17,166 -I don't know what you're on about. -Heck, Mum, don't make this harder. 419 00:28:17,250 --> 00:28:20,125 I know what I saw and you know what you're doing. 420 00:28:20,208 --> 00:28:22,458 -I don't want to talk about that. -What did you see? 421 00:28:22,541 --> 00:28:24,375 You've seen things that aren't-- 422 00:28:24,458 --> 00:28:27,250 -Sure, I'm mad, I'm hallucinating… -I didn't say that. 423 00:28:27,333 --> 00:28:30,125 Yes, you did. But that's not the point. 424 00:28:30,208 --> 00:28:33,083 -What did you see? -That's not the point. I'm okay. 425 00:28:34,000 --> 00:28:35,708 -It doesn't look like it. -Mum. 426 00:28:35,791 --> 00:28:39,083 You two don't look okay, but you keep saying you are. 427 00:28:39,166 --> 00:28:40,250 I'm okay. 428 00:28:40,333 --> 00:28:43,166 With who? Dad or the guy at work? 429 00:29:21,416 --> 00:29:23,916 That's not what I want to talk about. 430 00:29:34,458 --> 00:29:36,250 -Hi. -Hi. 431 00:29:38,916 --> 00:29:41,333 I haven't much time. How about lunch in the cafeteria? 432 00:29:41,416 --> 00:29:43,708 Dry, frozen fish. Yummy. 433 00:29:43,791 --> 00:29:45,875 I prefer a sandwich in the park. 434 00:29:45,958 --> 00:29:47,375 What did your mum want? 435 00:29:47,458 --> 00:29:49,875 To tell us she's selling Alegre Manor. 436 00:29:49,958 --> 00:29:50,958 Why? 437 00:29:51,041 --> 00:29:53,458 She wants to retire and travel… 438 00:29:53,541 --> 00:29:55,375 What did you say? 439 00:29:55,458 --> 00:29:57,500 What could I say? It's her house. 440 00:29:59,083 --> 00:30:01,500 I said that before she hands over the keys, 441 00:30:01,583 --> 00:30:03,958 maybe we could all spend a weekend there 442 00:30:04,041 --> 00:30:06,291 and you and I could get married then. 443 00:30:09,250 --> 00:30:11,666 -At the house? -At the house. 444 00:30:11,750 --> 00:30:13,958 -With everyone there? -Everyone there. 445 00:30:15,000 --> 00:30:17,833 -You mean a real wedding? -A real wedding. 446 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 -Not what we had planned. -Yeah. 447 00:30:23,333 --> 00:30:24,375 Well, okay. 448 00:30:26,000 --> 00:30:28,083 -Okay? -What? 449 00:30:28,166 --> 00:30:31,041 Nothing. Okay? Okay, then. 450 00:30:31,125 --> 00:30:33,291 -Why are you saying it like that? -Like what? 451 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 We said "okay". Isn't my "okay" okay? 452 00:30:35,583 --> 00:30:36,833 Héctor. 453 00:30:36,916 --> 00:30:40,541 I can say okay because you're an asshole but after 20 years you're my asshole. 454 00:30:40,625 --> 00:30:42,666 I understand you want to marry at the house, 455 00:30:42,750 --> 00:30:46,500 even more so now your mum has decided to sell it at her own risk. 456 00:30:46,583 --> 00:30:48,583 But don't expect my father to come. 457 00:30:48,666 --> 00:30:50,125 He's too old to travel 458 00:30:50,208 --> 00:30:54,083 and contact with your wacky family might bust his four bypasses. 459 00:30:55,208 --> 00:30:57,458 Can we go for lunch now? 460 00:30:57,541 --> 00:30:59,583 I have a colonoscopy at four o'clock. 461 00:30:59,666 --> 00:31:01,458 -A colonoscopy? -Yes. 462 00:31:01,541 --> 00:31:03,333 God, you've turned me on. 463 00:31:04,583 --> 00:31:10,041 We had a big argument. Maybe he felt threatened because… 464 00:31:12,250 --> 00:31:14,083 You won't believe it, Cassandra. 465 00:31:14,166 --> 00:31:16,458 You won't believe it. 466 00:31:16,541 --> 00:31:19,333 It was nice and slow at first but then things got going 467 00:31:19,416 --> 00:31:21,208 and it was amazing! 468 00:31:21,291 --> 00:31:22,958 And then… well… 469 00:31:24,208 --> 00:31:29,083 Anyway, if that's what it's like when we settle a quarrel… 470 00:31:29,166 --> 00:31:30,875 Time for a commercial break. 471 00:31:31,875 --> 00:31:34,500 Gus. 472 00:31:34,583 --> 00:31:36,125 Cassandra? 473 00:31:36,208 --> 00:31:37,208 What? 474 00:31:38,833 --> 00:31:40,166 What are you saying? 475 00:31:40,250 --> 00:31:41,416 Is anyone there? 476 00:31:42,791 --> 00:31:44,583 I don't know what you said. 477 00:31:44,666 --> 00:31:47,750 He said he never thought he could stop loving you, 478 00:31:47,833 --> 00:31:51,125 but from now on he'll do all he can to learn how. 479 00:32:20,708 --> 00:32:21,791 Gus. 480 00:32:22,666 --> 00:32:24,333 Gus, please. 481 00:32:24,416 --> 00:32:28,916 I'm going to the wedding because your brother is my best friend. 482 00:32:29,000 --> 00:32:32,125 I can't move out yet but I will as soon as I can. 483 00:32:32,208 --> 00:32:35,333 Until then, stay away from me. 484 00:32:35,416 --> 00:32:38,416 -It was a mistake. -I don't want to hear it, dammit. 485 00:32:38,500 --> 00:32:40,791 I don't want to know. I don't want to see you. 486 00:32:42,208 --> 00:32:43,541 I don't love you. 487 00:33:01,416 --> 00:33:02,458 Hello? 488 00:33:06,166 --> 00:33:07,208 Hello. 489 00:33:09,875 --> 00:33:12,916 Hello. Didn't you hear me? 490 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Hadn't we arranged to have dinner together? 491 00:33:16,666 --> 00:33:20,500 Yes, I know. I'm sorry, I got held up. 492 00:33:20,583 --> 00:33:22,291 I met some friends and… 493 00:33:22,375 --> 00:33:25,250 It was more fun than having dinner with Gran. 494 00:33:25,333 --> 00:33:29,416 Well, I see your meeting with your children went well. 495 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 If you'd been here you'd know. 496 00:33:32,916 --> 00:33:34,750 -I had patients, Marga. -Yes. 497 00:33:38,333 --> 00:33:40,208 I don't know if it makes much sense 498 00:33:40,291 --> 00:33:43,083 to retire so I can travel with my partner 499 00:33:43,166 --> 00:33:45,291 when my partner has so much work to do. 500 00:33:47,041 --> 00:33:50,416 Your partner isn't old enough to retire. 501 00:33:50,500 --> 00:33:53,958 -Right. -And she didn't ask you to retire, 502 00:33:55,291 --> 00:33:57,875 or to tell your kids anything you don't want to. 503 00:33:59,875 --> 00:34:03,208 All your partner wants is for you to decide what makes you happy. 504 00:34:11,500 --> 00:34:12,583 I couldn't. 505 00:34:14,916 --> 00:34:17,541 They made me feel as though I were seven. 506 00:34:24,958 --> 00:34:26,625 Look, I think it's best… 507 00:34:28,333 --> 00:34:30,666 if you call them tomorrow, 508 00:34:30,750 --> 00:34:32,250 they come over again, 509 00:34:33,125 --> 00:34:36,041 we'll leave the door open and they can catch us at it, 510 00:34:37,083 --> 00:34:38,125 like mad. 511 00:34:44,791 --> 00:34:47,375 I'd pay to see your daughter's face. 512 00:34:59,625 --> 00:35:01,833 I told them I'm selling Alegre Manor. 513 00:35:03,416 --> 00:35:04,625 What? 514 00:35:04,708 --> 00:35:08,541 It's all I could think of when I couldn't… 515 00:35:09,833 --> 00:35:12,583 When my daughter started talking, I stuck to my guns. 516 00:35:12,666 --> 00:35:14,416 No, the Ponte Alegre spirit? 517 00:35:14,500 --> 00:35:17,208 Suddenly Héctor, I don't know if it was because I'm selling, 518 00:35:17,291 --> 00:35:21,166 proposed going together one weekend to celebrate his wedding there. 519 00:35:21,250 --> 00:35:23,541 -His wedding? -Yes, they're getting married. 520 00:35:23,625 --> 00:35:27,750 What a mess you made. I can't leave you alone. 521 00:35:27,833 --> 00:35:28,833 No. 522 00:35:30,125 --> 00:35:31,083 No. 523 00:35:38,583 --> 00:35:40,375 Why don't you come with me? 524 00:35:42,291 --> 00:35:43,583 As your assistant? 525 00:35:45,333 --> 00:35:46,416 As… 526 00:35:48,708 --> 00:35:49,750 As… 527 00:35:50,958 --> 00:35:53,166 I'm not going to lie. 528 00:35:53,250 --> 00:35:56,791 -No. -Julia, please. 529 00:35:56,875 --> 00:35:59,083 I have enough problems as it is. No. 530 00:35:59,166 --> 00:36:01,750 If I go, it's as your partner, which is what I am. 531 00:36:01,833 --> 00:36:03,333 Or I'll stay at home. 532 00:36:07,541 --> 00:36:09,166 Please, come with me. 533 00:37:19,041 --> 00:37:20,916 You go ahead if you like. 534 00:37:21,000 --> 00:37:22,791 -I'll park over there. -Okay. 535 00:38:28,208 --> 00:38:31,458 Never leave the house! 536 00:38:44,416 --> 00:38:46,375 Good to see you too. 537 00:38:47,041 --> 00:38:50,875 -You look like you were shipwrecked. -I was. 538 00:38:52,208 --> 00:38:53,500 Have a shower. 539 00:38:54,666 --> 00:38:55,958 Take this off. 540 00:38:59,708 --> 00:39:00,958 I remember you more handsome. 541 00:39:01,041 --> 00:39:03,833 This family has never had a good memory. 542 00:39:06,208 --> 00:39:07,708 Mum, 543 00:39:07,791 --> 00:39:10,250 I'm sorry what I said over the phone. 544 00:39:10,333 --> 00:39:13,458 And about the nasty things you wrote in the chapter you sent? 545 00:39:13,541 --> 00:39:16,458 Are you asking me if I meant them or if I regret writing them? 546 00:39:20,958 --> 00:39:22,166 How's the book going? 547 00:39:22,250 --> 00:39:24,083 Like the family I'm writing about. 548 00:39:25,125 --> 00:39:27,583 Hard work. 549 00:39:28,500 --> 00:39:30,208 Help Julia with the luggage. 550 00:39:30,291 --> 00:39:31,708 -Julia? -My assistant. 551 00:39:32,500 --> 00:39:33,333 Is she pretty? 552 00:39:34,958 --> 00:39:35,791 Yes. 553 00:39:49,166 --> 00:39:50,583 Me and two more. 554 00:39:50,666 --> 00:39:52,708 Two more, seriously. 555 00:39:52,791 --> 00:39:56,375 -This is a pigsty. -I only do spiritual cleaning. 556 00:39:59,125 --> 00:40:01,833 If I'd met a psychologist like you, 557 00:40:01,916 --> 00:40:05,000 -I wouldn't have quit psychoanalysis. -Quit? 558 00:40:05,083 --> 00:40:07,083 -You never started, honey. -Really? 559 00:40:07,166 --> 00:40:09,750 Then it must have been you practicing on me. 560 00:40:10,833 --> 00:40:12,750 It was like torture. 561 00:40:12,833 --> 00:40:15,250 Never trust the memory of a Ponte Alegre. 562 00:40:15,333 --> 00:40:18,416 -It's one of our weak spots. -Not the Alegres'. 563 00:40:18,500 --> 00:40:19,875 That's from your father. 564 00:40:19,958 --> 00:40:21,833 You're right, Mother, you never forget. 565 00:40:23,416 --> 00:40:27,375 And I thought this family reunion was going to be a nightmare. 566 00:40:30,500 --> 00:40:33,416 -Where shall I put this? -In my room. 567 00:40:33,500 --> 00:40:36,083 I'll show you. This house is complicated. 568 00:40:36,166 --> 00:40:37,333 That way. 569 00:40:38,291 --> 00:40:39,541 That must be Cassandra. 570 00:40:40,750 --> 00:40:42,833 Is she bringing Dad? 571 00:40:42,916 --> 00:40:46,458 -Haven't you seen him for a long time? -Very long. 572 00:40:46,541 --> 00:40:49,166 Okay, go boost your self-esteem. 573 00:40:50,416 --> 00:40:52,416 This way, up the stairs. 574 00:40:52,500 --> 00:40:55,625 -Shall I carry your suitcase? -No, it's okay, thanks. 575 00:40:55,708 --> 00:40:57,541 -I can take two. -I'm okay. 576 00:40:57,625 --> 00:40:58,708 -Sure? -Yes. 577 00:41:06,958 --> 00:41:09,541 -Hi, Gus. How was your trip? -Unforgettable. 578 00:41:14,541 --> 00:41:15,708 Is something wrong? 579 00:41:17,000 --> 00:41:18,625 Life, which is no small thing. 580 00:41:20,500 --> 00:41:21,916 Are you really selling it? 581 00:41:22,750 --> 00:41:25,000 You came too! Great! 582 00:41:25,083 --> 00:41:28,041 You're becoming more indispensable by the day, aren't you? 583 00:41:44,791 --> 00:41:46,750 Journeys really disorientate him, 584 00:41:46,833 --> 00:41:49,041 but he remembers you, Gran, 585 00:41:50,333 --> 00:41:51,375 don't you? 586 00:41:56,583 --> 00:41:58,500 The house might bring back memories. 587 00:42:00,708 --> 00:42:04,875 Why are you selling it? Grandad needs things to be familiar. 588 00:42:07,000 --> 00:42:09,291 I ruined everything. 589 00:42:09,375 --> 00:42:13,250 Gran, Mum and Dad are getting separated because of me. 590 00:42:18,833 --> 00:42:20,583 María… 591 00:42:23,375 --> 00:42:26,375 Listen, your mum and dad are adults. 592 00:42:26,458 --> 00:42:29,458 Whatever happens between them is not your fault. 593 00:42:31,666 --> 00:42:32,875 Stop crying. 594 00:42:34,916 --> 00:42:36,500 We have a lot to do. 595 00:43:07,500 --> 00:43:09,916 Remember the first time we came here together? 596 00:43:15,458 --> 00:43:17,458 You know, I'm glad you're mad at me. 597 00:43:17,541 --> 00:43:18,666 Yeah? 598 00:43:20,166 --> 00:43:21,166 Sure. 599 00:43:22,875 --> 00:43:26,166 I was worried all this time I was living with a zombie. 600 00:43:26,875 --> 00:43:29,916 -Who's here? -Hello. 601 00:43:30,000 --> 00:43:31,166 Honey! 602 00:43:32,500 --> 00:43:35,666 -Darling. -Matey. 603 00:43:35,750 --> 00:43:38,708 Hell, man. You stink of a farm. 604 00:43:38,791 --> 00:43:40,958 I live in contact with nature. 605 00:43:41,041 --> 00:43:43,458 You're almost covered in it, you dirty pig. 606 00:43:43,541 --> 00:43:46,166 -What? -I'll get the rest of our luggage. 607 00:43:49,208 --> 00:43:50,166 Right. 608 00:43:52,208 --> 00:43:53,625 Are you guys okay? 609 00:43:53,708 --> 00:43:55,625 Gus and me? Yeah. 610 00:43:57,458 --> 00:44:00,833 Well, we're not having our best moment. 611 00:44:00,916 --> 00:44:02,541 I want none of that. 612 00:44:02,625 --> 00:44:05,708 -I love your husband. -Yes, he should have married you, 613 00:44:05,791 --> 00:44:07,791 -or Héctor. -Héctor? 614 00:44:07,875 --> 00:44:09,500 He's closer to me. 615 00:44:09,583 --> 00:44:10,833 Sure. 616 00:44:10,916 --> 00:44:13,333 That's why you haven't called him since you came. 617 00:44:13,416 --> 00:44:16,791 -I've been focused on my book. -That's another thing. 618 00:44:16,875 --> 00:44:19,791 Don't even mention me, Aquiles. 619 00:44:19,875 --> 00:44:21,708 Like it or not, you're a Ponte Alegre. 620 00:44:21,791 --> 00:44:23,750 I have to tell the truth, the whole truth, 621 00:44:23,833 --> 00:44:26,166 -and nothing but the truth. -You're right. 622 00:44:26,250 --> 00:44:28,500 I'm dying to read the chapter 623 00:44:28,583 --> 00:44:32,291 where the famous actor's youngest son tries following his father's footsteps, 624 00:44:32,375 --> 00:44:35,958 but ends up in the family home writing his father's biography. 625 00:44:36,791 --> 00:44:39,625 I'll try to overlap it with a funny chapter 626 00:44:39,708 --> 00:44:42,166 so it doesn't coincide with the only daughter 627 00:44:42,250 --> 00:44:45,125 who, after trying to follow in her brilliant mother's footsteps, 628 00:44:45,208 --> 00:44:47,875 -ends up doing horoscopes on the radio. -I don't do horoscopes. 629 00:44:47,958 --> 00:44:50,500 Watch it, you love getting your fists out. 630 00:44:52,458 --> 00:44:54,958 It will be hard to find the funny chapter. 631 00:44:55,041 --> 00:44:58,333 Not really, from a distance, tragedies can be really funny. 632 00:44:58,416 --> 00:45:00,583 We've had great moments in this house. 633 00:45:04,875 --> 00:45:06,875 I can't believe she's selling it. 634 00:45:08,416 --> 00:45:11,083 Héctor says there's no stopping her. 635 00:45:11,166 --> 00:45:14,625 He doesn't give a shit. He's bloody loaded. 636 00:45:14,708 --> 00:45:16,166 I don't even have… 637 00:45:20,916 --> 00:45:21,958 There he is. 638 00:45:22,041 --> 00:45:24,375 -Hello. -I think we have… 639 00:45:24,458 --> 00:45:26,208 How are you, Marga? 640 00:45:26,291 --> 00:45:28,208 The Trojan prince. 641 00:45:28,958 --> 00:45:30,666 Come on. 642 00:45:30,750 --> 00:45:34,291 -Come here. -Don't touch me, get off. 643 00:45:36,250 --> 00:45:39,125 Do you remember the stage we set up there, 644 00:45:39,208 --> 00:45:41,250 in the garden, for my birthday? 645 00:45:42,125 --> 00:45:45,541 The mad king and his buffoon. Watch that hand. 646 00:45:45,625 --> 00:45:48,958 -My favorite niece! -Uncle Aki. 647 00:45:49,041 --> 00:45:50,375 My treasure. 648 00:45:53,541 --> 00:45:56,000 -I'm your only niece. -One of a kind. 649 00:45:56,083 --> 00:45:58,791 I've heard you've even developed superpowers. 650 00:46:01,375 --> 00:46:04,458 I'm the gill-man and you're the water nymph. 651 00:46:05,375 --> 00:46:07,000 Mad… 652 00:46:07,083 --> 00:46:08,708 but powerful. 653 00:46:12,416 --> 00:46:14,333 Leonardo Ponte. 654 00:46:16,458 --> 00:46:18,083 He doesn't know who I am. 655 00:46:20,166 --> 00:46:22,583 Your grandfather is living proof 656 00:46:22,666 --> 00:46:24,791 that the face is the window to the soul. 657 00:46:26,000 --> 00:46:27,375 The shit has vanished, 658 00:46:27,458 --> 00:46:30,375 -he even looks like a nice guy. -María, let's greet uncle Héctor. 659 00:46:46,041 --> 00:46:49,125 "Distinguished court of Poland 660 00:46:49,208 --> 00:46:52,708 witnesses of these astonishing events, 661 00:46:52,791 --> 00:46:55,291 listen to thy prince." 662 00:46:55,375 --> 00:46:57,500 Bravo! 663 00:46:57,583 --> 00:47:00,166 Bravo, Dad! 664 00:47:00,250 --> 00:47:03,625 -Bravo, what an actor! -Bravo! 665 00:47:06,625 --> 00:47:08,000 Bravo, Leo! 666 00:47:09,041 --> 00:47:12,041 -Shall I go to the same room as always? -Yes. 667 00:47:13,000 --> 00:47:13,875 Héctor… 668 00:47:15,166 --> 00:47:16,500 Héctor. 669 00:47:18,625 --> 00:47:20,208 My Trojan prince. 670 00:47:22,291 --> 00:47:23,916 We're home. 671 00:47:25,958 --> 00:47:27,458 We're home. 672 00:47:41,333 --> 00:47:42,166 Come on. 673 00:48:03,041 --> 00:48:05,916 -The Marian assembly hall. -No! 674 00:48:06,000 --> 00:48:07,541 No, please! 675 00:48:07,625 --> 00:48:09,583 Yes, the Marian assembly hall. 676 00:48:09,666 --> 00:48:11,541 The crowd goes wild with… 677 00:48:11,625 --> 00:48:13,625 Rock Machine! 678 00:48:13,708 --> 00:48:17,375 Gus, on the guitar, yours truly on the drums, 679 00:48:17,458 --> 00:48:20,291 and lead singer, Aquiles Ponte Alegre. 680 00:48:20,375 --> 00:48:22,833 During the silence, just when I was about to sing, 681 00:48:22,916 --> 00:48:25,708 my dad showed up and ruined everything. 682 00:48:25,791 --> 00:48:28,875 The doors open and the renowned actor walks in. 683 00:48:28,958 --> 00:48:31,666 Logically, everyone looks at him, 684 00:48:31,750 --> 00:48:34,458 and instead of keeping quiet he says, 685 00:48:35,625 --> 00:48:37,083 "No, please, 686 00:48:37,166 --> 00:48:40,375 you should be watching my son tonight." 687 00:48:41,583 --> 00:48:44,375 Come on, Aki. Get your own back now. 688 00:48:44,458 --> 00:48:48,500 What a surprise! Neka! 689 00:48:48,583 --> 00:48:50,791 Nekane! 690 00:48:50,875 --> 00:48:53,791 -Well, you're… -Totally pregnant. 691 00:48:55,041 --> 00:48:56,500 María! 692 00:48:56,583 --> 00:48:59,791 Darling, what a surprise! 693 00:48:59,875 --> 00:49:02,958 -I didn't even know you had a boyfriend. -I don't. 694 00:49:04,833 --> 00:49:06,083 Who's the father then? 695 00:49:06,166 --> 00:49:07,916 -Aki, I don't believe it. -Uncle! 696 00:49:08,000 --> 00:49:10,583 Come on! We've done nothing in 20 years. 697 00:49:10,666 --> 00:49:11,833 Absolutely nothing. 698 00:49:11,916 --> 00:49:14,416 It's my kid. I got inseminated. 699 00:49:14,500 --> 00:49:16,791 You look gorgeous. It's great to see you. 700 00:49:16,875 --> 00:49:18,416 Great to see you too. 701 00:49:18,500 --> 00:49:19,375 Darling. 702 00:49:19,458 --> 00:49:21,333 I'm pleased I'm conducting the service. 703 00:49:21,416 --> 00:49:23,666 The pleasure is ours, councilwoman. 704 00:49:23,750 --> 00:49:26,083 Come to the town hall for the paperwork tomorrow. 705 00:49:26,166 --> 00:49:27,333 We will. 706 00:49:27,416 --> 00:49:30,250 -I used to love that song. -They all did. 707 00:49:30,333 --> 00:49:32,333 See how Cassandra looks at him. 708 00:50:29,375 --> 00:50:30,333 Gus. 709 00:50:31,291 --> 00:50:33,500 Gus, please. That's enough. 710 00:50:33,583 --> 00:50:35,916 You have to understand. It meant nothing. 711 00:50:36,000 --> 00:50:38,583 Gus and Cassandra. Cassandra and Gus. 712 00:50:41,208 --> 00:50:45,500 Their whole lives together and still sneaking away to be alone. 713 00:50:47,333 --> 00:50:49,125 -Héctor. -I love you guys! 714 00:50:49,208 --> 00:50:50,291 Please! 715 00:50:51,291 --> 00:50:54,125 -I love you. -They know, Héctor. 716 00:50:54,208 --> 00:50:55,583 Knowing isn't enough. 717 00:50:55,666 --> 00:50:59,458 -You have to remember it and celebrate it. -Right. 718 00:50:59,541 --> 00:51:02,166 I love you guys loads, both of you. 719 00:51:02,250 --> 00:51:06,041 Kiss each other so my future wife sees how you love each other after so long. 720 00:51:06,125 --> 00:51:09,375 -We've been together almost as long. -Not officially. 721 00:51:09,458 --> 00:51:11,750 We only had one foot in. 722 00:51:11,833 --> 00:51:14,541 They show commitment. Give each other a kiss! 723 00:51:14,625 --> 00:51:16,791 -Héctor, go to bed. -Kiss each other. 724 00:51:16,875 --> 00:51:18,166 Kiss her, dammit! 725 00:51:18,250 --> 00:51:20,375 Please, leave me alone, dammit! 726 00:51:26,541 --> 00:51:28,041 Héctor. 727 00:51:31,500 --> 00:51:35,875 These are the remains of Héctor Ponte Alegre. 728 00:51:35,958 --> 00:51:38,083 Love each other, guys. 729 00:51:38,166 --> 00:51:40,208 Love each other now. 730 00:51:40,291 --> 00:51:43,791 Because this is what we really are. 731 00:51:43,875 --> 00:51:47,500 Right, fine. Let's get to bed, honey. 732 00:51:47,583 --> 00:51:50,250 -Yes, go on. -You'll have a hangover tomorrow. 733 00:51:50,333 --> 00:51:52,916 Leave this mess, come on, 734 00:51:53,000 --> 00:51:55,375 -I'll help clean up. -Don't worry, I'll do it. 735 00:51:55,458 --> 00:51:59,416 -Shall I help? -Yes, please. Thanks. 736 00:52:06,208 --> 00:52:08,458 María, why don't you clear the table? 737 00:52:08,541 --> 00:52:12,291 -Yeah, I'll help Mum to wash the dishes. -Please. 738 00:52:12,375 --> 00:52:14,625 -What? -We're fine, sweetie. 739 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Really, we're fine. 740 00:52:51,291 --> 00:52:53,833 I'm forty-five years old, 741 00:52:53,916 --> 00:52:57,458 and here I am sitting between Mum and Dad, 742 00:52:57,541 --> 00:52:59,958 like when I wasn't allowed to get up from the table 743 00:53:00,041 --> 00:53:01,625 until I'd finished dinner. 744 00:53:02,875 --> 00:53:04,416 You can get up when you like. 745 00:53:04,500 --> 00:53:07,000 Don't you care about me eating right anymore? 746 00:53:08,750 --> 00:53:11,083 -Is your assistant seeing anyone? -Yes. 747 00:53:12,916 --> 00:53:14,583 Well, I'm not the jealous type. 748 00:53:17,000 --> 00:53:18,916 Her partner is. Very much so. 749 00:53:19,000 --> 00:53:21,750 Bad move. He'll soon lose her. 750 00:53:22,708 --> 00:53:23,625 Said the expert. 751 00:53:23,708 --> 00:53:27,041 I am an expert! At screwing up relationships. 752 00:53:27,708 --> 00:53:29,166 Like all the Ponte Alegres. 753 00:53:29,250 --> 00:53:32,958 Your brother and sister have been faithful for over 20 years. 754 00:53:33,041 --> 00:53:36,666 Because Gus and Ana are headstrong. 755 00:53:36,750 --> 00:53:39,000 But Cassandra isn't and Héctor isn't either. 756 00:53:39,083 --> 00:53:41,166 They're like us. 757 00:53:41,250 --> 00:53:42,708 What do you mean, like us? 758 00:53:47,083 --> 00:53:48,375 The Ponte Alegres. 759 00:53:49,333 --> 00:53:52,708 An imperative that counts only on oneself to perform. 760 00:53:53,750 --> 00:53:56,291 -Aki, no, please. -No, 761 00:53:56,375 --> 00:53:58,375 it bores me too. 762 00:53:58,458 --> 00:54:01,083 I've delved so much for the book that… 763 00:54:01,166 --> 00:54:03,916 All I want now is to get rich 764 00:54:04,000 --> 00:54:05,458 and then end up like Dad. 765 00:54:06,208 --> 00:54:07,375 Right, champ? 766 00:54:08,000 --> 00:54:09,250 Live to forget. 767 00:54:12,833 --> 00:54:14,958 I'm going to chat up your assistant, 768 00:54:15,041 --> 00:54:17,083 to make me feel less homesick 769 00:54:17,166 --> 00:54:18,791 and cheer me up. 770 00:54:34,291 --> 00:54:38,500 You're so lucky you're not here to see your biggest failure in life. 771 00:54:39,500 --> 00:54:42,375 If only you had the slightest trace of memory to… 772 00:55:03,250 --> 00:55:05,166 Grandad, what's happening? 773 00:55:06,166 --> 00:55:07,083 Eh? 774 00:55:09,000 --> 00:55:10,291 What's happening? 775 00:57:18,541 --> 00:57:21,125 THE TALENT ABANDONS LEO PONTE 776 00:57:42,541 --> 00:57:44,791 We can auction off all the antiques. 777 00:57:44,875 --> 00:57:47,416 -Cass. -What about the Chillida? 778 00:57:47,500 --> 00:57:50,166 Your father sold it more than ten years ago 779 00:57:50,250 --> 00:57:52,208 to do Oedipus, behind my back. 780 00:57:52,291 --> 00:57:54,208 When I didn't let him mortgage this house. 781 00:57:54,291 --> 00:57:56,333 Who would have thought? 782 00:57:56,416 --> 00:58:00,291 "Leo, this is the family home! We can't risk losing it!" 783 00:58:00,375 --> 00:58:01,583 Home. 784 00:58:01,666 --> 00:58:04,041 -Cass, can we leave this? -No. 785 00:58:04,125 --> 00:58:07,916 It has to be done while we're all here. I don't want any more surprises. 786 00:58:08,000 --> 00:58:09,833 -There's no rush. -No rush? 787 00:58:09,916 --> 00:58:12,041 Weren't you eager to go on your mysterious trip? 788 00:58:12,125 --> 00:58:14,833 -Cass. -Cass. 789 00:58:15,750 --> 00:58:18,541 Aren't you going to tell us what this is all about? 790 00:58:18,625 --> 00:58:20,500 Before a trip, you don't ask why, 791 00:58:20,583 --> 00:58:22,958 you ask where, who with. Let's carry on. 792 00:58:23,041 --> 00:58:24,500 No, let's sort this out. 793 00:58:24,583 --> 00:58:27,958 I want the desk in the office, Gus has always really liked it, 794 00:58:28,041 --> 00:58:29,625 -haven't you? -I don't want anything. 795 00:58:30,500 --> 00:58:31,458 Hello. 796 00:58:31,541 --> 00:58:33,541 -Where were you? -Running on the beach. 797 00:58:33,625 --> 00:58:35,416 You can't skip your medication. 798 00:58:35,500 --> 00:58:36,958 I haven't, Mum. 799 00:58:38,375 --> 00:58:41,625 -Have you changed Grandad? -No, I forgot with all this farce. 800 00:58:41,708 --> 00:58:43,958 First things first. 801 00:58:44,041 --> 00:58:46,583 Come on, Grandad, I'll change your nappy. 802 00:58:46,666 --> 00:58:49,125 Where's the silverware? 803 00:58:49,208 --> 00:58:51,416 -It should be there. -No, it isn't here. 804 00:58:53,708 --> 00:58:55,125 Son of a bitch! 805 00:58:55,208 --> 00:58:57,458 That's me, and I've nothing to do with it. 806 00:58:57,541 --> 00:58:58,791 Aki! 807 00:58:58,875 --> 00:59:02,041 He'll come up with an excuse to justify selling the silverware. 808 00:59:04,000 --> 00:59:05,708 You're like little kids. 809 00:59:27,583 --> 00:59:30,750 "Héctor, the great horse tamer. 810 00:59:30,833 --> 00:59:34,250 Cassandra, who can see into the future. 811 00:59:34,333 --> 00:59:38,166 And Achilles, master of eternal glory. 812 00:59:38,250 --> 00:59:42,375 Great names for human beings destined for greatness." 813 00:59:44,791 --> 00:59:45,916 Look… 814 00:59:46,000 --> 00:59:48,583 You may all be on holiday having a good time, 815 00:59:48,666 --> 00:59:50,833 but I have work to do, you know? 816 00:59:50,916 --> 00:59:53,708 So, would you mind fucking off, please? 817 00:59:53,791 --> 00:59:54,666 Sorry. 818 00:59:56,166 --> 00:59:58,291 That goes for you too, Water Nymph. 819 00:59:59,750 --> 01:00:00,750 Out. 820 01:00:02,958 --> 01:00:05,583 THE FURIES 821 01:00:09,250 --> 01:00:10,625 Aquiles, we're late. 822 01:00:45,583 --> 01:00:49,375 If you examine carefully any family history, 823 01:00:49,458 --> 01:00:53,458 you're sure to find some episode which can only be explained 824 01:00:53,541 --> 01:00:57,458 by the existence of these three daughters of… 825 01:00:57,541 --> 01:00:58,708 Uranus. 826 01:00:59,958 --> 01:01:04,083 The Furies are three bitches who show no compassion. 827 01:01:04,166 --> 01:01:06,083 Nor love or forgiveness. 828 01:01:07,333 --> 01:01:10,250 They feed on guilt and remorse. 829 01:01:10,333 --> 01:01:14,125 Only sacrifice appeases them. 830 01:01:14,208 --> 01:01:16,583 Of course if we had to kill an animal 831 01:01:16,666 --> 01:01:18,833 every time someone acts against the family, 832 01:01:18,916 --> 01:01:22,500 there wouldn't be a single living thing left on earth, right, María? 833 01:01:23,791 --> 01:01:25,250 -Right, María? -Wave. 834 01:01:27,333 --> 01:01:28,333 María. 835 01:01:29,708 --> 01:01:30,708 María. 836 01:01:35,000 --> 01:01:36,875 She can't have you slaving all day. 837 01:01:36,958 --> 01:01:39,166 I'm sure she tries, I know my mother. 838 01:01:39,250 --> 01:01:42,625 She needs to be stopped. Should we report her? 839 01:01:42,708 --> 01:01:44,416 No, Aki… 840 01:01:44,500 --> 01:01:46,625 This part of the coast 841 01:01:46,708 --> 01:01:48,875 -is amazing. -Amazing. 842 01:01:48,958 --> 01:01:51,000 Someone who knows it well should show it to you. 843 01:01:51,083 --> 01:01:54,375 -That someone is me. -Really, I can't, I have to… 844 01:01:54,458 --> 01:01:56,708 You've been warned about me, right? 845 01:01:56,791 --> 01:02:00,458 Sure, that must be it. Because your charm never fails you. 846 01:02:00,541 --> 01:02:01,541 -Never. -Never. 847 01:02:01,625 --> 01:02:03,333 So you can't say no. 848 01:02:03,416 --> 01:02:06,291 I'm going through a difficult, delicate time in my life. 849 01:02:06,375 --> 01:02:10,583 My self-esteem is rock bottom. As a therapist it's your obligation. 850 01:02:10,666 --> 01:02:12,458 Compulsive obsession isn't my specialty. 851 01:02:12,541 --> 01:02:14,333 What is? I'm sure to suffer from it. 852 01:02:17,125 --> 01:02:18,166 Julia. 853 01:02:19,625 --> 01:02:21,125 She's here, Mum. 854 01:02:22,291 --> 01:02:24,500 Doing the inventory of the house. 855 01:02:26,208 --> 01:02:27,583 Let's carry on. 856 01:02:38,041 --> 01:02:40,541 The assistant turns you on. 857 01:02:41,958 --> 01:02:44,541 I turn the assistant on. 858 01:02:49,541 --> 01:02:51,416 What's up between you both? 859 01:02:51,500 --> 01:02:53,458 Nothing. Life is about change. 860 01:02:53,541 --> 01:02:57,333 We are mutants Until the final hour 861 01:02:57,416 --> 01:02:59,916 -You were always a rotten singer. -What about you? 862 01:03:00,000 --> 01:03:02,625 -Me? -Why such a hurry to get married? 863 01:03:02,708 --> 01:03:05,166 -We've been together 20 years. -Exactly. 864 01:03:05,250 --> 01:03:08,083 We have assets, if anything happens one day… 865 01:03:08,166 --> 01:03:09,375 How romantic. 866 01:03:09,458 --> 01:03:10,625 Gus… 867 01:03:12,625 --> 01:03:13,708 Son of a bitch! 868 01:03:13,791 --> 01:03:15,208 I'm the king of the cliff! 869 01:03:15,291 --> 01:03:17,250 My ass. 870 01:03:23,208 --> 01:03:26,250 -I'm the king of the cliff! -Like hell, you are! 871 01:03:30,416 --> 01:03:32,000 I've got you. 872 01:03:32,083 --> 01:03:34,041 Stop! 873 01:03:39,500 --> 01:03:41,041 The shortcut doesn't count. 874 01:03:42,083 --> 01:03:45,583 -I'm the king! -The shortcut doesn't count. 875 01:03:47,291 --> 01:03:49,125 -I'm the king! -That doesn't count. 876 01:03:53,750 --> 01:03:55,458 I'm the king! 877 01:03:55,541 --> 01:03:57,041 No! 878 01:03:57,125 --> 01:03:59,375 -I'm the king! -Not if you take the shortcut. 879 01:03:59,458 --> 01:04:00,333 See? 880 01:04:00,416 --> 01:04:03,916 The only rule in his life: No shortcuts if you want to be king. 881 01:04:04,000 --> 01:04:06,666 -You aren't the king. -I am the king. 882 01:04:06,750 --> 01:04:08,208 I'm the king. 883 01:04:08,291 --> 01:04:11,333 -I'm the king. -No, you aren't the king. 884 01:04:11,416 --> 01:04:13,541 You aren't the king, asshole. 885 01:04:13,625 --> 01:04:15,500 -I am the king! -No, you aren't. 886 01:04:15,583 --> 01:04:16,625 -I am the king! 887 01:04:16,708 --> 01:04:18,041 -You aren't! -What the hell? 888 01:04:19,125 --> 01:04:21,666 If you take the shortcut, you're not king. 889 01:04:24,166 --> 01:04:25,625 Some things never change. 890 01:04:25,708 --> 01:04:28,166 Everything changes, Héctor, whether we like it or not. 891 01:04:28,250 --> 01:04:30,166 Almost always for the worse. 892 01:05:01,333 --> 01:05:03,166 I'm sorry, it's my family. 893 01:05:06,083 --> 01:05:08,458 Accept this genocide and rest. 894 01:05:31,583 --> 01:05:32,625 Shit! 895 01:06:07,083 --> 01:06:08,583 Héctor, what are you doing? 896 01:06:08,666 --> 01:06:09,666 Héctor, no! 897 01:06:10,833 --> 01:06:12,041 Héctor, no! 898 01:06:14,708 --> 01:06:16,166 Héctor… 899 01:06:18,500 --> 01:06:20,291 Héctor, you're hurting me! 900 01:06:22,958 --> 01:06:24,833 You're hurting me! 901 01:06:30,500 --> 01:06:31,500 It hurts. 902 01:06:45,250 --> 01:06:46,291 Héctor. 903 01:06:51,250 --> 01:06:52,291 Héctor. 904 01:08:05,416 --> 01:08:07,333 I'll take a walk to digest lunch. 905 01:08:07,416 --> 01:08:09,458 -I'll go with you. -I'd rather go alone. 906 01:08:25,333 --> 01:08:26,375 I'm sorry. 907 01:08:30,625 --> 01:08:32,250 I need a volunteer. 908 01:08:46,208 --> 01:08:47,208 Come. 909 01:09:07,666 --> 01:09:08,958 I'm sorry. 910 01:09:48,125 --> 01:09:49,500 It's beautiful. 911 01:11:00,166 --> 01:11:02,416 If someone like you is just an assistant, 912 01:11:02,500 --> 01:11:05,666 all I can aspire to is being an assistant's assistant. 913 01:11:07,333 --> 01:11:09,166 Aki, no. Really. 914 01:11:09,250 --> 01:11:10,875 I can't… 915 01:11:10,958 --> 01:11:14,500 I just want to take a stroll. I'm not proposing marriage. 916 01:11:14,583 --> 01:11:17,708 -Yes, but… -Look, I don't need any explanations. 917 01:11:17,791 --> 01:11:20,333 The job market is terrible, I understand that. 918 01:11:20,416 --> 01:11:24,000 Working for a professional like my mother is important to you. 919 01:11:24,083 --> 01:11:26,208 Though I warn you, when you give it up, 920 01:11:26,291 --> 01:11:29,541 you'll be the one needing psychiatric therapy. 921 01:11:29,625 --> 01:11:31,583 No, your mum isn't like that. 922 01:11:31,666 --> 01:11:34,208 Trust me. I've been with her longer than you. 923 01:11:34,291 --> 01:11:37,791 Besides, she doesn't have to know. 924 01:11:37,875 --> 01:11:41,791 Look, let's leave these bags here… 925 01:11:43,583 --> 01:11:45,833 -and we'll sneak off. -I can't. 926 01:11:45,916 --> 01:11:48,083 Really, Aki. I can't. 927 01:11:48,166 --> 01:11:50,750 -Heck. -What's the matter? 928 01:11:50,833 --> 01:11:51,750 Sorry. 929 01:11:53,166 --> 01:11:56,250 I suffer from Stendhal Syndrome, I faint in the presence of beauty. 930 01:11:59,416 --> 01:12:00,333 What's this? 931 01:12:01,375 --> 01:12:03,250 We're taking a stroll. Bye, Mum. 932 01:12:03,333 --> 01:12:05,833 -Shall we? -No, I can't. 933 01:12:05,916 --> 01:12:08,291 I'm sure my mother can do without you for a while, 934 01:12:08,375 --> 01:12:10,666 -Can't you, Mum? -No. 935 01:12:12,541 --> 01:12:16,166 I can't do without her. Not even for a short while. 936 01:12:18,083 --> 01:12:19,500 Let's go inside. 937 01:12:21,583 --> 01:12:22,625 Yes, let's. 938 01:12:24,750 --> 01:12:25,875 Aki… 939 01:12:46,500 --> 01:12:48,125 Marga. 940 01:12:48,208 --> 01:12:49,250 Marga, wait. 941 01:12:50,125 --> 01:12:51,333 Marga. 942 01:12:52,208 --> 01:12:54,708 Marga, wait, please. 943 01:12:56,208 --> 01:12:58,125 It's okay. It had to happen. 944 01:12:58,208 --> 01:13:00,666 It wasn't the best way but you can talk now. 945 01:13:00,750 --> 01:13:02,541 You have the chance to talk to them. 946 01:13:02,625 --> 01:13:05,500 -I can't. -It's done, Marga. 947 01:13:06,416 --> 01:13:09,291 -I saw myself in his eyes. -What did you see? 948 01:13:09,375 --> 01:13:10,958 Myself. 949 01:13:11,041 --> 01:13:14,500 Marga, that's enough. Look into my eyes. 950 01:13:14,583 --> 01:13:16,250 What do you see? 951 01:13:16,333 --> 01:13:20,708 It's a mirage, Julia. A mistake. No. 952 01:13:20,791 --> 01:13:22,750 I can't… 953 01:13:23,875 --> 01:13:27,041 Marga, now is when you should be ashamed. 954 01:13:27,125 --> 01:13:29,333 Now you're like a silly old woman. 955 01:13:34,708 --> 01:13:37,958 "Rain, I accuse you of ingratitude! 956 01:13:38,041 --> 01:13:43,125 Never did I give you a king! Nor did I call you daughter! 957 01:13:43,208 --> 01:13:46,000 This storms my spirit, 958 01:13:46,083 --> 01:13:49,041 taking away my feelings. 959 01:13:50,041 --> 01:13:52,666 Only what remains in my heart. 960 01:13:59,416 --> 01:14:02,416 Filial ungratefulness. 961 01:14:04,958 --> 01:14:09,416 Your old father, generous, 962 01:14:10,000 --> 01:14:13,583 gave you everything from the bottom of his heart. 963 01:14:16,541 --> 01:14:17,916 They don't love me. 964 01:14:19,875 --> 01:14:21,500 They don't love me. 965 01:14:24,541 --> 01:14:26,291 They don't love me." 966 01:14:33,583 --> 01:14:34,958 Dad, let's go home. 967 01:15:35,375 --> 01:15:36,500 We need to settle this. 968 01:15:36,583 --> 01:15:39,208 -Not now. -Now. I have plans too, you know? 969 01:15:40,333 --> 01:15:43,125 I want to be free too. I don't care about anything either. 970 01:15:43,208 --> 01:15:44,833 -Cassandra! -What? 971 01:15:45,500 --> 01:15:47,041 Have you done anything to stop this, 972 01:15:48,041 --> 01:15:51,666 to stop her from destroying what little is left of this family? 973 01:15:54,333 --> 01:15:57,291 -Why is Dad like that? -I didn't let him go out on his own! 974 01:15:57,375 --> 01:15:59,291 Hey, that's enough, okay? 975 01:15:59,375 --> 01:16:00,583 I don't give a damn. 976 01:16:00,666 --> 01:16:04,000 What have you done besides complaining and making Gus' life miserable? 977 01:16:04,083 --> 01:16:06,333 That's something you can't really judge. 978 01:16:06,416 --> 01:16:09,875 Gus, please, the prince has an opinion on everything. 979 01:16:09,958 --> 01:16:12,541 Shut your mouth or I'll shut it for you. 980 01:16:12,625 --> 01:16:15,041 -How much will you make on the sale? -No, I told you… 981 01:16:15,125 --> 01:16:17,750 How much will you make? I bet you organized this? 982 01:16:17,833 --> 01:16:19,333 -No! -Please! 983 01:16:19,416 --> 01:16:20,958 María. 984 01:16:21,041 --> 01:16:22,458 -María. -What's up? 985 01:16:22,541 --> 01:16:24,500 -María! -What is it? 986 01:16:26,791 --> 01:16:27,708 No! 987 01:16:31,291 --> 01:16:33,583 -No! -María. 988 01:16:35,041 --> 01:16:37,208 -María, what has happened? -What's wrong? 989 01:16:37,291 --> 01:16:38,875 -Calm down. -It's only mud. 990 01:16:38,958 --> 01:16:40,916 María, darling, calm down. 991 01:16:41,000 --> 01:16:43,000 I found her in the pigsty 992 01:16:43,083 --> 01:16:45,875 trying to attack a big pig with a butter knife. 993 01:16:45,958 --> 01:16:47,833 Calm down, love. 994 01:16:47,916 --> 01:16:49,500 -She's killed a hen too. -María. 995 01:16:49,583 --> 01:16:50,625 Look at me, darling. 996 01:16:54,291 --> 01:16:56,625 Girl. 997 01:16:57,500 --> 01:17:00,166 -Girl-- -Come on, Dad. 998 01:17:10,500 --> 01:17:11,541 It's them. 999 01:17:13,958 --> 01:17:15,000 It's them. 1000 01:17:16,291 --> 01:17:17,250 Mum, 1001 01:17:18,500 --> 01:17:20,250 it's the Furies. 1002 01:17:22,041 --> 01:17:24,416 We've done our share to piss them off, 1003 01:17:25,291 --> 01:17:26,208 haven't we, Mum? 1004 01:17:26,291 --> 01:17:27,750 -Bloody hell! -No! 1005 01:17:27,833 --> 01:17:32,333 No! Dad, don't go! 1006 01:17:32,916 --> 01:17:34,916 -María, please! -No! 1007 01:17:35,000 --> 01:17:38,416 María, that's enough. Listen to me, sweetheart. 1008 01:17:38,500 --> 01:17:40,041 Listen, love. 1009 01:17:40,125 --> 01:17:43,416 The Furies don't exist and you know it. 1010 01:17:43,500 --> 01:17:44,750 -Try hard. -Yes. 1011 01:17:44,833 --> 01:17:46,958 They don't exist. Listen, they don't exist. 1012 01:17:47,041 --> 01:17:49,208 -You know they don't exist. -Yes they do! 1013 01:17:49,291 --> 01:17:51,791 No, it's one of your grandad's stories. They don't exist. 1014 01:17:51,875 --> 01:17:54,250 -They do exist, Mum. -They don't. 1015 01:17:56,000 --> 01:17:59,416 Can't you see what they're doing to you? 1016 01:17:59,500 --> 01:18:00,708 Can't you see? 1017 01:18:04,833 --> 01:18:06,416 It's alright. 1018 01:18:06,500 --> 01:18:08,250 Everything's alright. 1019 01:18:14,916 --> 01:18:15,958 Hey! 1020 01:18:23,041 --> 01:18:24,291 Hello, princess. 1021 01:18:25,958 --> 01:18:28,000 Hey, will you marry me? 1022 01:18:32,125 --> 01:18:34,958 You know what I just remembered? The day you were born. 1023 01:18:36,250 --> 01:18:38,000 I held you in the hospital, 1024 01:18:38,958 --> 01:18:41,625 you opened your eyes and gazed at me. 1025 01:18:41,708 --> 01:18:43,750 Your eyes open like they are now. 1026 01:18:45,208 --> 01:18:47,750 I said to your mum, "This girl knows things." 1027 01:18:49,125 --> 01:18:53,291 Hey, no. 1028 01:18:53,375 --> 01:18:54,958 No. 1029 01:18:55,041 --> 01:18:57,541 Today, your ears are closed for celebration. 1030 01:18:58,208 --> 01:18:59,791 There's only one soundtrack today. 1031 01:19:26,958 --> 01:19:27,916 Marga? 1032 01:19:31,291 --> 01:19:32,125 Marga? 1033 01:19:34,916 --> 01:19:36,208 Marga. 1034 01:19:37,041 --> 01:19:38,250 Hello, Leo. 1035 01:19:44,041 --> 01:19:45,458 Where is Marga? 1036 01:19:48,958 --> 01:19:50,250 She's gone. 1037 01:20:20,166 --> 01:20:21,958 Did you sleep with him often? 1038 01:20:26,541 --> 01:20:27,583 One wasn't too many? 1039 01:20:29,791 --> 01:20:30,791 More than five? 1040 01:20:33,208 --> 01:20:34,125 At home? 1041 01:20:35,625 --> 01:20:36,500 No. 1042 01:20:41,625 --> 01:20:45,041 -Did you like his cock? -Please. 1043 01:20:49,291 --> 01:20:50,333 Did he eat your pussy? 1044 01:21:05,708 --> 01:21:07,958 You must learn to do it yourself. 1045 01:21:08,041 --> 01:21:09,708 Dammit, Héctor. 1046 01:21:11,333 --> 01:21:12,333 Hello, Gus. 1047 01:21:13,791 --> 01:21:16,625 -Nekane! You look gorgeous. -And fat. 1048 01:21:19,208 --> 01:21:21,375 -Is your brother upstairs? -I don't know. 1049 01:21:21,458 --> 01:21:24,750 -Can we talk a second? -I'm saying nothing apart from… 1050 01:21:28,833 --> 01:21:30,291 I was looking for you. 1051 01:21:31,416 --> 01:21:32,500 You might find me. 1052 01:21:32,583 --> 01:21:36,833 When you have to move out, if you have no place to go, 1053 01:21:36,916 --> 01:21:38,583 you can stay at my house. 1054 01:21:39,875 --> 01:21:42,125 I'll stay at my mum's until the baby's a bit older. 1055 01:21:42,791 --> 01:21:44,583 My house is quiet too and you can write and… 1056 01:21:49,208 --> 01:21:51,291 Out hunting a father for your child? 1057 01:21:53,333 --> 01:21:55,375 You think I'd want a father like you for my child? 1058 01:22:22,083 --> 01:22:22,916 You look lovely. 1059 01:22:24,750 --> 01:22:26,958 It's bad luck to see the bride before the wedding. 1060 01:22:27,041 --> 01:22:29,291 Who says it brings bad luck? Who? 1061 01:22:29,375 --> 01:22:32,333 I'll beat them up until they're bloody unrecognizable. 1062 01:22:32,416 --> 01:22:34,916 Hey, who said so? Come forward, doomsayer! 1063 01:22:42,875 --> 01:22:44,166 Look how smart I am. 1064 01:22:44,750 --> 01:22:46,375 Some can't see how lucky they are. 1065 01:22:47,666 --> 01:22:48,708 I look at you and I see it. 1066 01:22:50,916 --> 01:22:52,916 I won't stop looking at you all day. 1067 01:22:56,500 --> 01:22:57,375 All day. 1068 01:22:58,208 --> 01:23:00,375 I'll look at you all day. 1069 01:23:00,458 --> 01:23:02,166 All day looking at you. 1070 01:23:18,583 --> 01:23:19,750 Héctor. 1071 01:23:21,291 --> 01:23:22,583 Héctor. 1072 01:23:24,375 --> 01:23:27,916 -I thought it was your brother. -I always disappoint you. 1073 01:23:28,000 --> 01:23:30,250 Aki… 1074 01:23:31,875 --> 01:23:34,166 -Don't you get dressed together? -Aki… 1075 01:23:35,250 --> 01:23:37,000 Women love doing that, don't they? 1076 01:23:37,708 --> 01:23:38,583 Aki… 1077 01:23:38,666 --> 01:23:41,375 -Or does that change when… -Aki! 1078 01:23:42,375 --> 01:23:43,333 Marga. 1079 01:23:44,250 --> 01:23:45,500 "Mum" is hard to say. 1080 01:23:46,375 --> 01:23:50,416 I get this image in my head and I just… 1081 01:23:53,916 --> 01:23:55,666 I'll get dressed up. 1082 01:24:02,291 --> 01:24:05,666 Marga, is this a recent discovery 1083 01:24:05,750 --> 01:24:07,666 or has it been all your life? 1084 01:24:07,750 --> 01:24:10,750 It's made me rethink our entire family history. 1085 01:24:10,833 --> 01:24:13,458 Your brother is getting married. All I'm asking… 1086 01:24:13,541 --> 01:24:16,291 Don't ask anything. I don't care about the wedding, 1087 01:24:16,375 --> 01:24:19,750 I don't give a shit about my brother or you. 1088 01:24:21,041 --> 01:24:23,208 Think twice about selling the house. 1089 01:24:23,291 --> 01:24:26,083 The sale of the house has caused all this. 1090 01:24:26,166 --> 01:24:28,458 I swear, if I have to move out of this house, 1091 01:24:28,541 --> 01:24:31,500 I'll spread the news about you and Julia… 1092 01:24:31,583 --> 01:24:33,375 I don't care, son. 1093 01:24:35,333 --> 01:24:38,416 Really, Marga? I can see it now: 1094 01:24:38,500 --> 01:24:40,666 famous actor's ex-wife turns lesbian 1095 01:24:40,750 --> 01:24:43,916 shacking up with a girl who could be her daughter. 1096 01:24:45,500 --> 01:24:47,041 I'll be loaded with this story. 1097 01:25:37,333 --> 01:25:38,458 Let's begin. 1098 01:25:39,541 --> 01:25:44,208 Here present are Héctor Ponte Alegre and Ana Luisa Herrera Martín, 1099 01:25:44,291 --> 01:25:46,291 to join together in civil matrimony. 1100 01:25:46,958 --> 01:25:49,416 All legal prerequisites have been met 1101 01:25:49,500 --> 01:25:51,875 for the celebration of this civil marriage, 1102 01:25:51,958 --> 01:25:55,125 and no lawful impediment has been presented. 1103 01:25:55,208 --> 01:25:57,750 Cassandra has asked to say a few words. 1104 01:26:08,333 --> 01:26:10,000 I'm not sure what to say now. 1105 01:26:10,083 --> 01:26:11,291 Right… 1106 01:26:12,583 --> 01:26:13,625 Well… 1107 01:26:15,166 --> 01:26:17,333 What can I say that you don't already know? 1108 01:26:17,416 --> 01:26:20,208 You've been together so long. 1109 01:26:20,291 --> 01:26:21,708 As long as Gus and me. 1110 01:26:23,166 --> 01:26:24,208 A lifetime. 1111 01:26:27,041 --> 01:26:28,833 It's just that sometimes… 1112 01:26:30,500 --> 01:26:33,083 things become unclear, 1113 01:26:33,166 --> 01:26:36,833 and things you think you know, suddenly they… 1114 01:26:36,916 --> 01:26:38,208 Well… 1115 01:26:42,166 --> 01:26:44,875 Sometimes you get angry 1116 01:26:44,958 --> 01:26:47,166 because you think everyone else can't see it. 1117 01:26:48,583 --> 01:26:50,666 As if you were in an enclosed space 1118 01:26:50,750 --> 01:26:53,375 with everyone shouting and you shouting even louder. 1119 01:26:53,458 --> 01:26:56,791 You end up not hearing your own voice. 1120 01:26:58,541 --> 01:27:02,750 And you shout so loud until… I love you so much, María. 1121 01:27:08,000 --> 01:27:11,625 I hope you are as happy as I have been. 1122 01:27:11,708 --> 01:27:16,208 I hope you never forget the good things. 1123 01:27:16,291 --> 01:27:18,166 Please. And I hope… 1124 01:27:19,750 --> 01:27:23,083 if you ever screw up really, really badly… 1125 01:27:24,708 --> 01:27:28,583 you can forgive and carry on. 1126 01:27:28,666 --> 01:27:31,500 And you can… Well, I don't know. 1127 01:27:31,583 --> 01:27:36,708 This is Cassandra's Viewpoint on 81,5 FM. 1128 01:27:36,791 --> 01:27:38,958 Talking is so hard 1129 01:27:40,416 --> 01:27:41,791 Thank you, Cassandra. 1130 01:27:45,916 --> 01:27:48,125 -Let's continue. -One moment, Your Honor. 1131 01:27:48,208 --> 01:27:49,458 I'd like my say too. 1132 01:27:51,833 --> 01:27:53,083 Well, if I may. 1133 01:28:01,000 --> 01:28:04,958 The family is a strange unit, isn't it? 1134 01:28:06,250 --> 01:28:07,708 We're not even allowed 1135 01:28:07,791 --> 01:28:10,958 to choose the clan we belong to, 1136 01:28:11,041 --> 01:28:13,750 which makes us victims of sheer chance. 1137 01:28:13,833 --> 01:28:15,875 We'd like to get married before dark. 1138 01:28:15,958 --> 01:28:19,333 I'll get to the point. Nobody picks their family. 1139 01:28:19,416 --> 01:28:23,875 People who say, "My family are my friends," are lying. 1140 01:28:23,958 --> 01:28:26,708 If a brother were the same as a friend, 1141 01:28:26,791 --> 01:28:29,500 we wouldn't use two words to define them. 1142 01:28:30,500 --> 01:28:32,500 When a friend is a really good friend, 1143 01:28:32,583 --> 01:28:34,208 we call him "brother", 1144 01:28:34,291 --> 01:28:36,083 -to highlight that-- -Aki. 1145 01:28:36,958 --> 01:28:37,875 Nearly done. 1146 01:28:38,791 --> 01:28:41,916 You can get rid of a friend quite easily. 1147 01:28:42,000 --> 01:28:45,208 But getting rid of a father, or a mother, 1148 01:28:45,291 --> 01:28:47,958 a sister or a brother, 1149 01:28:48,041 --> 01:28:50,083 that's a tragedy. 1150 01:28:50,625 --> 01:28:52,541 Family is family. 1151 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 You have to take what comes 1152 01:28:55,291 --> 01:28:59,375 and balance between the Furies and love. 1153 01:29:00,375 --> 01:29:03,875 If we think love exists, why won't the Furies exist? 1154 01:29:03,958 --> 01:29:05,458 Aki, don't get into that. 1155 01:29:05,541 --> 01:29:07,541 There's proof of their existence. 1156 01:29:07,625 --> 01:29:10,291 Great. Profound and brief, as always. 1157 01:29:10,375 --> 01:29:12,666 -Thank you, brother. -I haven't finished. 1158 01:29:14,416 --> 01:29:16,416 Today we're here to celebrate love. 1159 01:29:17,458 --> 01:29:19,541 Therefore, I take this opportunity 1160 01:29:19,625 --> 01:29:22,083 to welcome into our family 1161 01:29:22,166 --> 01:29:23,625 a new member. 1162 01:29:24,750 --> 01:29:27,875 Mum can't bring herself to make the official introduction, 1163 01:29:28,958 --> 01:29:31,583 but I think we'd better not put it off any longer, 1164 01:29:31,666 --> 01:29:34,666 when her presence will change our future drastically. 1165 01:29:35,791 --> 01:29:37,208 Your brother wants to get married. 1166 01:29:37,291 --> 01:29:38,791 I want to live my life. 1167 01:29:38,875 --> 01:29:41,250 If you want to live here, I'm sure we can… 1168 01:29:41,333 --> 01:29:42,375 I'm sure. 1169 01:29:42,458 --> 01:29:43,791 I don't want to hear this. 1170 01:29:43,875 --> 01:29:45,916 -I do. -It's my wedding. 1171 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 -Don't let him do this. -Julia, please. 1172 01:29:48,083 --> 01:29:49,333 What's going on? 1173 01:29:49,416 --> 01:29:51,583 Mum will explain. 1174 01:29:51,666 --> 01:29:52,875 -Can we carry on? -Marga. 1175 01:29:52,958 --> 01:29:56,166 -No. -You're pathetic, you have no right. 1176 01:29:56,250 --> 01:29:57,833 -Julia. -What? 1177 01:29:57,916 --> 01:30:00,166 I won't let anyone, not even your moron son, 1178 01:30:00,250 --> 01:30:02,041 turn our relationship into something filthy. 1179 01:30:02,125 --> 01:30:03,416 Voilà. 1180 01:30:05,000 --> 01:30:06,166 You're scum. 1181 01:30:07,125 --> 01:30:08,000 You're scum. 1182 01:30:09,708 --> 01:30:12,000 You're scum, you hear? Scum. 1183 01:30:13,666 --> 01:30:16,166 There's still time to celebrate a double wedding! 1184 01:30:16,250 --> 01:30:18,958 -Shut the fuck up! -Héctor! 1185 01:30:19,041 --> 01:30:21,208 -Héctor, no! -Come here! 1186 01:30:21,291 --> 01:30:23,791 If you touch me again, I'll smash your face in. 1187 01:30:23,875 --> 01:30:25,416 Fucking brat. 1188 01:30:25,500 --> 01:30:27,250 I'll kill you! 1189 01:30:27,333 --> 01:30:29,291 Don't worry, I'm dying already. 1190 01:30:32,375 --> 01:30:33,583 A galloping cancer. 1191 01:30:34,791 --> 01:30:36,958 Hence the hurry for this bloody ceremony. 1192 01:30:41,833 --> 01:30:45,041 Look at me. Just at me. 1193 01:30:45,125 --> 01:30:46,250 Just me. 1194 01:30:46,333 --> 01:30:48,666 Like there's nobody else on Earth, look at me. 1195 01:30:49,750 --> 01:30:51,750 Can we continue, please? 1196 01:30:51,833 --> 01:30:52,958 Can we finish? 1197 01:30:56,166 --> 01:30:58,500 Let's go straight to the "I do" part, please. 1198 01:32:20,500 --> 01:32:21,541 Will you start the dance? 1199 01:32:23,500 --> 01:32:24,500 Of course. 1200 01:32:25,375 --> 01:32:26,958 Let's keep the tradition. 1201 01:33:19,708 --> 01:33:20,833 We needn't stay here. 1202 01:33:20,916 --> 01:33:23,583 Get your things, we'll go to the hotel. 1203 01:33:41,875 --> 01:33:44,416 Will you refuse me a dance on your wedding day? 1204 01:34:25,708 --> 01:34:27,166 Right, it's time… 1205 01:34:28,416 --> 01:34:30,000 to consummate this marriage. 1206 01:34:30,875 --> 01:34:32,416 But the party isn't over. 1207 01:34:33,583 --> 01:34:35,375 Keep on celebrating on our behalf. 1208 01:34:45,250 --> 01:34:46,625 Bitches. 1209 01:34:47,916 --> 01:34:49,916 Driving us crazy isn't enough. 1210 01:34:51,125 --> 01:34:52,750 They want a human sacrifice. 1211 01:35:17,041 --> 01:35:18,083 Thank you. 1212 01:36:00,541 --> 01:36:01,583 Here and now… 1213 01:36:03,750 --> 01:36:05,833 I love you more than anyone. 1214 01:36:08,750 --> 01:36:11,750 And I feel like the luckiest man in the world. 1215 01:36:14,250 --> 01:36:15,416 Here and now… 1216 01:36:16,916 --> 01:36:19,041 I have a huge hard on. 1217 01:36:20,541 --> 01:36:23,333 As my wife, you should do something about it. 1218 01:37:02,125 --> 01:37:03,166 Did you know? 1219 01:37:18,875 --> 01:37:20,208 How is María? 1220 01:37:24,000 --> 01:37:24,958 I don't know. 1221 01:37:26,416 --> 01:37:28,208 I upped her dosage a bit. 1222 01:37:28,833 --> 01:37:30,083 Good. 1223 01:37:36,541 --> 01:37:38,583 Have you been together long? 1224 01:37:40,083 --> 01:37:41,875 -Over a year. -That long? 1225 01:37:46,750 --> 01:37:48,875 Well, I'm sorry I didn't… 1226 01:38:04,458 --> 01:38:05,666 Go after Gus. 1227 01:38:07,666 --> 01:38:08,625 No. 1228 01:38:12,750 --> 01:38:13,958 There's nothing I can do. 1229 01:38:14,041 --> 01:38:15,458 Do you love your husband? 1230 01:38:17,916 --> 01:38:19,000 Don't waste time. 1231 01:38:20,916 --> 01:38:22,208 I'll look after María. 1232 01:39:03,333 --> 01:39:04,500 He's dying, Leo. 1233 01:39:09,458 --> 01:39:11,333 Our baby is dying. 1234 01:39:58,750 --> 01:40:00,583 I need a hug so badly. 1235 01:40:10,000 --> 01:40:11,625 -Gus. -It's over. 1236 01:40:13,666 --> 01:40:15,000 It's all over. 1237 01:40:17,208 --> 01:40:18,250 Everything. 1238 01:40:21,750 --> 01:40:22,875 You love me. 1239 01:40:26,166 --> 01:40:27,250 You love me. 1240 01:40:29,958 --> 01:40:32,458 You've always loved me, you always will. 1241 01:40:38,250 --> 01:40:39,958 Gus. 1242 01:40:40,041 --> 01:40:41,666 Gus. 1243 01:40:41,750 --> 01:40:43,458 Goddamn it, Gustavo! Stop. 1244 01:40:47,458 --> 01:40:50,833 I love you. And you love me. 1245 01:40:50,916 --> 01:40:53,208 I'm not moving until you say it. 1246 01:40:53,291 --> 01:40:55,250 I swear, I won't move off this beach. 1247 01:40:58,000 --> 01:41:00,500 You should have brought a warm coat. 1248 01:43:09,875 --> 01:43:13,041 Go back to sleep, Grandad. It's early still. 1249 01:43:22,625 --> 01:43:23,916 Go back to sleep. 1250 01:45:11,291 --> 01:45:12,500 Héctor… 1251 01:45:17,583 --> 01:45:18,625 Héctor? 1252 01:45:22,000 --> 01:45:22,958 Héctor? 1253 01:45:55,458 --> 01:45:57,125 You'll rub a hole in the marble. 1254 01:46:07,166 --> 01:46:08,208 Marga. 1255 01:46:09,791 --> 01:46:11,708 I don't want to pressure you. 1256 01:46:14,333 --> 01:46:15,625 Or be a burden to you. 1257 01:46:17,916 --> 01:46:19,625 I just want to be with you. 1258 01:46:21,208 --> 01:46:23,208 I want to be with you. 1259 01:46:24,416 --> 01:46:25,958 I want to be with you. 1260 01:46:31,708 --> 01:46:32,708 Excuse me. 1261 01:46:34,083 --> 01:46:36,458 Have you seen Dad or María? 1262 01:46:36,541 --> 01:46:39,458 They aren't in their room or in the garden. 1263 01:46:41,750 --> 01:46:43,458 I thought they were asleep. 1264 01:46:48,166 --> 01:46:50,250 -María! -María? 1265 01:46:50,333 --> 01:46:54,625 You can't come with me! No! Go home! 1266 01:46:54,708 --> 01:46:57,833 Go back home, Grandad! No! 1267 01:46:58,416 --> 01:47:01,083 I have to do what I have to do. 1268 01:47:01,666 --> 01:47:04,666 You can't come with me! Go home! 1269 01:47:04,750 --> 01:47:06,166 Go back! 1270 01:47:06,250 --> 01:47:10,958 Go back home, Grandad! Go home! 1271 01:47:11,041 --> 01:47:12,083 Go home! 1272 01:47:12,166 --> 01:47:14,166 María! 1273 01:47:14,250 --> 01:47:15,291 María! 1274 01:47:17,958 --> 01:47:19,791 I can't find her anywhere! 1275 01:47:19,875 --> 01:47:22,625 Gus went to the beach, they might be there. 1276 01:47:29,208 --> 01:47:30,958 Aki! 1277 01:47:31,041 --> 01:47:32,166 Aki! 1278 01:47:35,833 --> 01:47:37,291 Héctor… 1279 01:47:37,375 --> 01:47:40,083 Héctor… Héctor has gone. 1280 01:47:40,166 --> 01:47:42,916 He left all his things on the table. He's going to… 1281 01:47:43,000 --> 01:47:46,166 I know where he might be. See if María is on the beach. 1282 01:47:48,791 --> 01:47:49,833 Cass! 1283 01:47:52,750 --> 01:47:53,916 Cassandra! 1284 01:47:57,375 --> 01:47:58,416 Cass! 1285 01:48:05,416 --> 01:48:07,541 Cassandra! Cass! 1286 01:48:16,916 --> 01:48:17,916 Aki! 1287 01:48:18,000 --> 01:48:19,041 Aki! 1288 01:48:29,833 --> 01:48:32,000 -Can you help Marga? -What's wrong? 1289 01:48:37,041 --> 01:48:38,083 Héctor. 1290 01:48:43,291 --> 01:48:45,083 Cass! 1291 01:48:45,166 --> 01:48:46,166 Cassandra! 1292 01:48:55,958 --> 01:48:57,041 Cassandra! 1293 01:48:58,791 --> 01:48:59,833 Cass! 1294 01:49:01,416 --> 01:49:02,291 Cass! 1295 01:49:05,125 --> 01:49:07,083 -Cassandra! -What? 1296 01:49:12,125 --> 01:49:15,333 If you stay still, the waves will carry you to the beach. 1297 01:49:15,416 --> 01:49:18,625 Don't follow me. If you do, I don't care. 1298 01:49:18,708 --> 01:49:20,791 And I don't care if you can't get back. 1299 01:49:20,875 --> 01:49:23,166 It's all your fault! 1300 01:49:24,708 --> 01:49:28,500 I forgot the ballast! No! 1301 01:49:28,583 --> 01:49:31,291 You got me flustered on the beach and… 1302 01:49:31,375 --> 01:49:33,250 How will I sink now? 1303 01:49:33,333 --> 01:49:37,000 You've ruined everything, Grandad. Everything. 1304 01:49:37,083 --> 01:49:41,541 They should take you! It's all your fault! 1305 01:49:41,625 --> 01:49:45,458 It's all your fault! They should take you! 1306 01:49:45,541 --> 01:49:48,208 They should take you! 1307 01:49:56,291 --> 01:49:57,208 They're here. 1308 01:49:59,500 --> 01:50:00,666 They're here. 1309 01:50:04,833 --> 01:50:06,000 They're here. 1310 01:50:12,541 --> 01:50:13,458 What a fright! 1311 01:50:17,083 --> 01:50:19,750 I saw your clothes on the beach and I thought… 1312 01:50:28,083 --> 01:50:30,333 Gus! Cassandra! 1313 01:50:31,416 --> 01:50:32,750 Help! 1314 01:50:59,833 --> 01:51:03,041 It's no big deal. Anyone can have a bad wedding night. 1315 01:51:08,500 --> 01:51:09,958 You can't do this. 1316 01:51:11,583 --> 01:51:13,208 You have no right. 1317 01:51:17,708 --> 01:51:20,375 If you throw in the towel, what is left for me? 1318 01:51:27,916 --> 01:51:29,708 What the hell are you doing? 1319 01:51:32,041 --> 01:51:34,375 I've been copying you all my life. 1320 01:51:34,458 --> 01:51:37,041 This isn't the worst idea I've ever copied. 1321 01:51:38,458 --> 01:51:39,750 What can I do? 1322 01:51:41,208 --> 01:51:45,916 My brother commits suicide, I don't have a penny to my name, 1323 01:51:46,000 --> 01:51:49,791 my mother is shacked up with a hot chick that I could never dream of. 1324 01:51:59,666 --> 01:52:01,416 I have to do it, Aki. 1325 01:52:02,166 --> 01:52:03,250 I have to. 1326 01:52:10,750 --> 01:52:12,041 I have to do it. 1327 01:52:13,916 --> 01:52:16,250 A synchronized jump gets more points. 1328 01:52:17,250 --> 01:52:20,708 I'm going to do it! 1329 01:52:22,875 --> 01:52:24,666 I can't do it. 1330 01:52:34,875 --> 01:52:36,041 I can't. 1331 01:52:38,083 --> 01:52:39,958 I can't do it! 1332 01:52:40,041 --> 01:52:43,125 When I start to run out of air, 1333 01:52:43,208 --> 01:52:44,500 I float back up. 1334 01:52:45,166 --> 01:52:46,041 Héctor! 1335 01:52:51,416 --> 01:52:54,000 -That's enough, Héctor. -Stop! 1336 01:52:55,166 --> 01:52:58,250 Stop! 1337 01:52:58,333 --> 01:52:59,958 Bitches! 1338 01:53:02,208 --> 01:53:04,666 Why do I have to do everything myself? 1339 01:53:13,000 --> 01:53:14,333 There you are. 1340 01:53:15,333 --> 01:53:17,000 There you are! 1341 01:53:32,458 --> 01:53:34,833 Come and get me. 1342 01:53:37,708 --> 01:53:41,458 Bitches! Come and get me! 1343 01:53:41,541 --> 01:53:42,916 What are you doing? 1344 01:53:43,000 --> 01:53:45,041 -What were you going to do? -Don't do this to me. 1345 01:53:45,125 --> 01:53:47,166 Come and get me! 1346 01:53:50,375 --> 01:53:51,750 Come and get me! 1347 01:53:53,208 --> 01:53:55,500 -What the hell were you doing? -Don't do this to me. 1348 01:53:55,583 --> 01:53:57,250 Don't do this to me. 1349 01:53:57,333 --> 01:53:59,583 Don't do this to me! Let me go! 1350 01:54:01,708 --> 01:54:02,750 It's Dad. 1351 01:54:02,833 --> 01:54:07,000 -He disappeared this morning with María. -But she isn't in the boat. 1352 01:54:07,083 --> 01:54:09,541 -I'll jump better than you. -Don't talk nonsense. 1353 01:54:09,625 --> 01:54:11,000 Jump for fuck's sake. 1354 01:54:25,750 --> 01:54:29,458 The girl! 1355 01:54:36,000 --> 01:54:37,666 The girl! 1356 01:54:42,208 --> 01:54:44,250 The girl! 1357 01:54:47,958 --> 01:54:50,000 The girl! 1358 01:54:51,958 --> 01:54:53,583 The girl! 1359 01:54:57,208 --> 01:54:59,458 Girl! 1360 01:55:04,208 --> 01:55:06,041 Girl! 1361 01:55:06,125 --> 01:55:07,125 Girl! 1362 01:55:08,416 --> 01:55:09,416 Girl! 1363 01:55:11,041 --> 01:55:13,750 "What would you do for her? Cry, fight? 1364 01:55:13,833 --> 01:55:15,458 Starve? Get torn apart? 1365 01:55:15,541 --> 01:55:18,041 Drink vinegar? Eat a crocodile? 1366 01:55:18,125 --> 01:55:20,500 I'll do everything. Or have you come to whine, 1367 01:55:20,583 --> 01:55:23,583 pretending to be brave throwing yourself to your grave? 1368 01:55:23,666 --> 01:55:25,916 If you want to be buried alive with her, I will too." 1369 01:55:30,791 --> 01:55:32,500 Get hold of her! Pull her up! 1370 01:55:32,583 --> 01:55:35,916 Pull her up! The rope! 1371 01:55:43,583 --> 01:55:45,291 -María! -María! 1372 01:55:46,583 --> 01:55:48,250 -María! -María… 1373 01:55:49,291 --> 01:55:50,416 Come on, Cass. 1374 01:55:50,500 --> 01:55:53,041 Please, don't die. Don't do this to me. 1375 01:55:53,125 --> 01:55:55,833 Don't do this to me, please. Don't do this. 1376 01:55:58,500 --> 01:56:01,291 -Hurry up! -The boat won't go any faster. 1377 01:56:03,291 --> 01:56:04,958 It's my bloody fault. 1378 01:56:05,041 --> 01:56:08,125 Please, don't die. Please! 1379 01:56:08,208 --> 01:56:10,416 María! 1380 01:56:10,500 --> 01:56:12,250 -María! -María! 1381 01:56:12,333 --> 01:56:15,166 Hey! 1382 01:56:15,250 --> 01:56:16,666 What? 1383 01:56:16,750 --> 01:56:18,750 -To the beach! -It's Ana. 1384 01:56:18,833 --> 01:56:21,000 To the beach! 1385 01:56:21,083 --> 01:56:22,083 The beach! 1386 01:56:40,041 --> 01:56:41,333 Jump! 1387 01:56:41,416 --> 01:56:43,125 Push! 1388 01:56:43,208 --> 01:56:45,208 -Harder, come on. -Push! 1389 01:56:47,791 --> 01:56:48,708 Héctor! 1390 01:56:48,791 --> 01:56:52,375 -Get her out, help me. -Come on, quick. 1391 01:56:52,458 --> 01:56:54,791 Ana! Gustavo! 1392 01:56:54,875 --> 01:56:57,250 Gus! She's swallowed a lot of water. 1393 01:56:59,708 --> 01:57:01,250 She's swallowed a lot of water. 1394 01:57:01,333 --> 01:57:03,708 -Darling. -Oh my God. 1395 01:57:05,958 --> 01:57:06,958 -Darling. -María. 1396 01:57:14,375 --> 01:57:15,333 My love. 1397 01:57:23,583 --> 01:57:25,708 It's coming. 1398 01:57:29,833 --> 01:57:31,125 Go on. 1399 01:57:35,583 --> 01:57:38,833 -We need to get her to a hospital. -The head is already out. 1400 01:57:40,166 --> 01:57:42,250 Push, Nekane! Push! 1401 01:57:44,416 --> 01:57:47,500 Push, Nekane! 1402 01:57:49,916 --> 01:57:51,958 That's it, good. 1403 01:58:04,791 --> 01:58:06,250 Push, Nekane! 1404 01:58:07,666 --> 01:58:09,333 That's it. 1405 01:58:17,750 --> 01:58:18,666 It's alright. 1406 01:58:21,666 --> 01:58:22,708 That's it. 1407 01:58:33,500 --> 01:58:35,375 He's gorgeous. 1408 01:58:37,041 --> 01:58:38,291 My boy. 1409 01:58:42,916 --> 01:58:43,958 How lovely. 1410 01:58:52,375 --> 01:58:53,416 Yes. 1411 01:58:56,291 --> 01:58:58,000 Give him a kiss. 94345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.