Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated g
2
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
3
00:00:14,800 --> 00:00:15,767
[♪♪]
4
00:00:19,500 --> 00:00:23,300
[Bicycle bell rings]
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,500
Graham, that's wonderful.
6
00:00:41,633 --> 00:00:43,100
Yeah, absolutely.
7
00:00:44,133 --> 00:00:45,333
I... i-I'm thrilled.
8
00:00:47,367 --> 00:00:49,467
Yeah, it'll be great,
it'll be great.
9
00:00:49,767 --> 00:00:51,367
I'm so excited,
I'm thrilled,
10
00:00:51,500 --> 00:00:53,533
and buddy is, too.
11
00:00:53,667 --> 00:00:55,567
Yeah, I've got some
illustrations already started,
12
00:00:55,700 --> 00:00:57,033
and, uh, I think you'll be
very happy.
13
00:00:57,166 --> 00:00:59,567
Okay,
14
00:00:59,700 --> 00:01:01,433
well, I'll get you
the signed contracts asap.
15
00:01:01,567 --> 00:01:04,867
Signed, sealed and delivered.
16
00:01:06,000 --> 00:01:07,633
Okay, and thank you
so much again, Graham.
17
00:01:07,767 --> 00:01:09,400
Buddy thanks you, I thank you.
18
00:01:09,533 --> 00:01:11,400
Okay.
19
00:01:12,433 --> 00:01:13,300
All right, you take care.
20
00:01:13,433 --> 00:01:14,300
Bye.
21
00:01:14,433 --> 00:01:16,033
Buddy, guess what?
22
00:01:16,166 --> 00:01:17,266
Guess what?
23
00:01:17,400 --> 00:01:18,900
You're gonna be a star!
They loved it!
24
00:01:19,033 --> 00:01:20,033
[Laughing in delight]
25
00:01:20,166 --> 00:01:21,133
Come on, buddy.
26
00:01:23,867 --> 00:01:27,033
Good boy.
27
00:01:28,066 --> 00:01:29,200
Up you go.
28
00:01:29,333 --> 00:01:30,300
[Truck engine runs over]
29
00:01:32,100 --> 00:01:33,066
[♪♪]
30
00:01:43,066 --> 00:01:46,233
So you sold
the publisher
31
00:01:47,266 --> 00:01:48,400
the concept?
32
00:01:48,533 --> 00:01:50,300
Yeah. Yeah, it's going to be
about a dog named buddy
33
00:01:50,433 --> 00:01:51,633
born on Christmas day.
Thank you.
34
00:01:51,934 --> 00:01:53,000
I've got some of
the illustrations done.
35
00:01:53,133 --> 00:01:54,667
I don't have
the story,
36
00:01:54,800 --> 00:01:55,667
but buddy's going to
help with that.
37
00:01:55,800 --> 00:01:56,667
Will you give me
some celery, please?
38
00:01:56,800 --> 00:01:58,633
I'm so proud
of you, Sally.
39
00:02:00,100 --> 00:02:01,066
Dylan would be
over the moon.
40
00:02:02,100 --> 00:02:03,066
Yeah.
41
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
Are those for
mom's stuffing?
42
00:02:04,934 --> 00:02:05,800
Yeah, it wouldn't be
Thanksgiving without it,
43
00:02:05,934 --> 00:02:07,467
but you're going to
help me.
44
00:02:07,600 --> 00:02:08,734
Please?
I need help.
45
00:02:08,867 --> 00:02:09,900
Yeah, I'm taking
Wednesday off.
46
00:02:10,033 --> 00:02:10,900
I will be
your sous chef.
47
00:02:11,033 --> 00:02:12,533
Okay, good.
48
00:02:12,667 --> 00:02:13,967
It's been so warm,
49
00:02:14,100 --> 00:02:14,967
it's kind of hard to get
into the holiday mood.
50
00:02:15,100 --> 00:02:16,266
Not for buddy.
51
00:02:16,400 --> 00:02:18,100
Yeah?
52
00:02:18,233 --> 00:02:19,266
Oh, yeah, you want
this one?
53
00:02:19,400 --> 00:02:20,734
Or this one?
Which one do you want?
54
00:02:20,867 --> 00:02:21,734
This one's much prettier.
You like that one?
55
00:02:21,867 --> 00:02:22,767
[Barking]
56
00:02:22,900 --> 00:02:24,533
Is that the one you want?
57
00:02:24,667 --> 00:02:25,934
Oh, don't chew it up!
You don't chew it up...
58
00:02:26,066 --> 00:02:27,467
Buddy, come here.
[Whistles]
59
00:02:27,600 --> 00:02:29,133
Let's go pay for it.
60
00:02:29,266 --> 00:02:30,133
We can't steal it,
you little monkey.
61
00:02:30,266 --> 00:02:31,734
Unbelievable.
62
00:02:31,867 --> 00:02:32,834
[Whining]
63
00:02:35,500 --> 00:02:37,133
What is it, buddy?
64
00:02:38,200 --> 00:02:39,567
Oh, he does this
every time we're in town.
65
00:02:39,700 --> 00:02:41,567
[Barking]
66
00:02:48,333 --> 00:02:51,900
I know.
67
00:02:52,934 --> 00:02:54,567
Papa's on an adventure, honey.
68
00:02:54,700 --> 00:02:56,333
He's on an adventure.
69
00:02:57,367 --> 00:02:58,300
We'll be together
sometime, I promise.
70
00:02:58,433 --> 00:02:59,533
Yeah...
71
00:03:02,567 --> 00:03:04,900
I miss him, too, bud.
72
00:03:08,700 --> 00:03:09,667
Come on, bud,
let's go.
73
00:03:10,033 --> 00:03:10,433
All right?
74
00:03:10,567 --> 00:03:11,500
Good boy.
75
00:03:11,633 --> 00:03:12,633
You go home.
76
00:03:12,767 --> 00:03:14,333
Good boy.
77
00:03:14,467 --> 00:03:15,433
[♪♪]
78
00:03:26,867 --> 00:03:28,734
Pardon me.
79
00:03:28,867 --> 00:03:30,266
Hey.
80
00:03:30,400 --> 00:03:31,600
What happened to photo club?
81
00:03:31,734 --> 00:03:33,200
I decided not to join.
82
00:03:33,333 --> 00:03:34,967
They only shoot digital.
83
00:03:36,000 --> 00:03:37,433
It's tough being
the new kid, huh?
84
00:03:37,567 --> 00:03:39,100
You know, they made fun of
my "ancient" camera.
85
00:03:39,233 --> 00:03:41,133
Old-school is good.
86
00:03:42,166 --> 00:03:44,033
Your old man is old-school.
87
00:03:44,300 --> 00:03:45,200
You're not that old, dad.
88
00:03:45,333 --> 00:03:46,600
Ah, I'm pretty old.
89
00:03:47,633 --> 00:03:49,533
Come on, inside,
I'll make you something.
90
00:03:51,300 --> 00:03:52,400
Dad, we've been
open a month.
91
00:03:53,433 --> 00:03:55,233
I don't get it,
where is everybody?
92
00:03:55,367 --> 00:03:56,567
Well, they are currently
down the road
93
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
at the new drive-thru
Starbucks.
94
00:04:00,767 --> 00:04:02,734
Don't worry,
we'll turn it around.
95
00:04:03,066 --> 00:04:04,066
Can I get you anything?
96
00:04:04,200 --> 00:04:05,133
Uh, sure.
97
00:04:05,266 --> 00:04:06,133
Banana and blueberry?
98
00:04:06,266 --> 00:04:07,133
All right,
you got it.
99
00:04:07,266 --> 00:04:08,200
[Snapping fingers]
100
00:04:08,800 --> 00:04:09,967
Dad, no!
101
00:04:10,100 --> 00:04:11,367
Not "the smoothie dance."
102
00:04:11,500 --> 00:04:12,567
Someone might see you.
103
00:04:12,700 --> 00:04:13,667
What's that,
you can't feel the music, huh?
104
00:04:14,800 --> 00:04:16,400
I know you do this
just to embarrass me.
105
00:04:16,533 --> 00:04:17,900
I live to embarrass you.
106
00:04:18,033 --> 00:04:19,133
[Laughs] Dad!
107
00:04:19,266 --> 00:04:20,567
[Laughing]
108
00:04:23,633 --> 00:04:24,600
Say, that
Christmas tree lot,
109
00:04:25,567 --> 00:04:27,433
it just opened up
over on mulberry.
110
00:04:27,567 --> 00:04:29,200
What do you say we go
over there and pick one up?
111
00:04:29,333 --> 00:04:30,533
You think it's a bit early?
112
00:04:30,667 --> 00:04:32,100
I just thought
it might be fun, you know?
113
00:04:32,233 --> 00:04:33,367
Just like old times.
114
00:04:33,667 --> 00:04:34,633
It'll never be
like old times, dad.
115
00:04:37,200 --> 00:04:39,734
Well, we'll just
have to make do, all right?
116
00:04:43,266 --> 00:04:44,467
All right.
117
00:04:44,600 --> 00:04:46,200
I'll make you one here.
118
00:04:46,333 --> 00:04:48,300
One of these days,
119
00:04:48,433 --> 00:04:50,033
that rusty old thing
is going to break down
120
00:04:50,166 --> 00:04:51,333
and strand you
somewhere.
121
00:04:51,467 --> 00:04:52,500
I love big red.
122
00:04:52,633 --> 00:04:54,066
She never lets me down.
123
00:04:54,200 --> 00:04:55,567
Honey, no grown woman
ever names her pick-up.
124
00:04:56,700 --> 00:04:58,200
You've been living out
in the sticks too long.
125
00:04:58,333 --> 00:05:00,200
You worry too much.
126
00:05:00,333 --> 00:05:01,300
[Thunder rumbling]
127
00:05:04,000 --> 00:05:06,200
[Laughing]
128
00:05:07,600 --> 00:05:08,967
I was going to
call you last night,
129
00:05:09,100 --> 00:05:10,734
because I heard
130
00:05:10,867 --> 00:05:11,967
the Cullen house
is up for sale.
131
00:05:12,100 --> 00:05:13,266
Oh, yeah, I love
that old place.
132
00:05:14,300 --> 00:05:15,166
Mm-hmm, and it's
so close to town.
133
00:05:15,300 --> 00:05:16,567
[Chuckles]
134
00:05:18,100 --> 00:05:19,066
Margie, listen,
135
00:05:19,200 --> 00:05:20,367
I have spent so much of my life
living on bases.
136
00:05:22,233 --> 00:05:23,734
When we bought that home,
it was to set down roots.
137
00:05:24,767 --> 00:05:26,333
It's my little acre of heaven.
138
00:05:26,467 --> 00:05:27,433
[Thunder crashing]
139
00:05:29,633 --> 00:05:31,533
[Whining]
140
00:05:33,834 --> 00:05:35,333
Think about your social life.
141
00:05:36,066 --> 00:05:36,867
My what?
142
00:05:37,000 --> 00:05:38,066
My what? What is that?
143
00:05:38,200 --> 00:05:39,233
What's my social life...
144
00:05:39,367 --> 00:05:40,467
What social life is that?
145
00:05:41,834 --> 00:05:43,600
I have my art studio, my garden,
146
00:05:44,633 --> 00:05:46,567
my work, my solitude,
147
00:05:46,700 --> 00:05:48,166
I've got buddy,
and that's all.
148
00:05:48,300 --> 00:05:49,467
I'm happy.
149
00:05:49,600 --> 00:05:50,967
Life is good.
150
00:05:51,100 --> 00:05:51,967
But thank you so much
for worrying about me,
151
00:05:52,100 --> 00:05:53,033
it's very sweet.
152
00:05:53,166 --> 00:05:54,300
[Thunder crackles]
153
00:05:55,767 --> 00:05:57,066
That's crazy.
154
00:05:57,667 --> 00:05:58,633
It should be snowing
this time of year.
155
00:06:00,333 --> 00:06:01,300
Buddy does not like
this kind of weather.
156
00:06:09,734 --> 00:06:12,867
[Thunder rumbling]
157
00:06:13,900 --> 00:06:15,467
[Smashes]
158
00:06:15,600 --> 00:06:16,567
[Whining]
159
00:06:20,567 --> 00:06:24,367
[Barking]
160
00:06:26,834 --> 00:06:28,800
[Male news announcer]:
The national weather service
161
00:06:28,934 --> 00:06:30,767
has issued a severe
thunderstorm warning
162
00:06:30,900 --> 00:06:32,867
for wharton creek
.And the surrounding
communities
163
00:06:34,600 --> 00:06:36,600
lightning, high winds,
rain, and hail...
164
00:06:38,800 --> 00:06:39,767
[Wind whistling]
165
00:06:43,800 --> 00:06:45,633
D...road visibility is diminished
166
00:06:46,700 --> 00:06:48,467
as wind and lashing rain
have been reported.
167
00:07:02,400 --> 00:07:06,200
Buddy?
168
00:07:07,100 --> 00:07:10,867
Hey, buddy!
169
00:07:12,567 --> 00:07:13,533
Buddy?
170
00:07:16,700 --> 00:07:17,667
Buddy!
171
00:07:18,400 --> 00:07:20,333
Buddy!
172
00:07:24,767 --> 00:07:28,567
Buddy!
173
00:07:31,300 --> 00:07:34,433
Oh, no.
174
00:07:35,467 --> 00:07:36,333
Oh, no.
175
00:07:36,467 --> 00:07:38,066
Buddy?
176
00:07:38,200 --> 00:07:39,400
Buddy!
177
00:08:01,300 --> 00:08:02,867
-Hey, sis.
-Hi.
178
00:08:03,000 --> 00:08:04,367
Something has
happened to buddy
179
00:08:04,500 --> 00:08:05,633
and I need your help.
180
00:08:05,767 --> 00:08:06,633
Can you help me
find him, please?
181
00:08:06,767 --> 00:08:07,633
I'm sorry,
you guys.
182
00:08:07,767 --> 00:08:08,834
Yes...
183
00:08:08,967 --> 00:08:10,633
I'll be right back.
184
00:08:22,200 --> 00:08:23,834
[Dogs whining]
185
00:08:23,967 --> 00:08:25,834
Hey, babe, hi.
186
00:08:27,400 --> 00:08:28,533
No...
187
00:08:29,567 --> 00:08:31,500
No.
188
00:08:33,533 --> 00:08:37,166
Hi.
189
00:08:38,233 --> 00:08:39,200
[Dogs barking
and whining mournfully]
190
00:08:41,266 --> 00:08:45,066
[Sighs heavily]
191
00:08:55,633 --> 00:08:58,133
No, he wasn't micro-chipped.
192
00:08:58,266 --> 00:09:00,166
I mean, he has a collar on
that's got his name on it.
193
00:09:00,300 --> 00:09:01,800
It's just,
everybody here knows him.
194
00:09:02,200 --> 00:09:03,333
I just never thought
that this would happen.
195
00:09:04,800 --> 00:09:06,266
I'd advise you to
keep making the rounds.
196
00:09:06,867 --> 00:09:08,033
Most of the shelters
around here
197
00:09:08,166 --> 00:09:09,367
aren't set up to board animals
198
00:09:09,500 --> 00:09:10,633
more than a week.
199
00:09:12,667 --> 00:09:13,633
Okay.
200
00:09:13,934 --> 00:09:14,900
Uh, thank you.
201
00:10:05,166 --> 00:10:08,967
[Radio crackling with static]
202
00:10:14,166 --> 00:10:15,133
Oh!
203
00:10:16,133 --> 00:10:17,100
[Brakes screech]
204
00:10:24,433 --> 00:10:28,233
[Turns off engine]
205
00:10:41,533 --> 00:10:44,767
You scared the heck
out of me, little guy.
206
00:10:45,166 --> 00:10:46,100
Buddy, huh?
207
00:10:47,266 --> 00:10:48,867
I've got some water
in the back of my chariot
208
00:10:49,000 --> 00:10:50,266
and half a Turkey sandwich.
209
00:10:51,300 --> 00:10:52,166
I bet you're starving, huh?
210
00:10:52,300 --> 00:10:53,266
Come on.
211
00:10:54,300 --> 00:10:55,500
Come on...
212
00:11:05,734 --> 00:11:09,433
Good boy.
213
00:11:10,533 --> 00:11:14,734
[Starts engine]
214
00:11:14,867 --> 00:11:16,200
[Static crackles]
215
00:11:17,834 --> 00:11:19,033
♪ Deck the halls with...
216
00:11:19,166 --> 00:11:20,467
No way.
217
00:11:20,600 --> 00:11:22,367
[Barks]
218
00:11:22,500 --> 00:11:24,033
Hey, buddy, come on, boy.
219
00:11:24,166 --> 00:11:26,000
Come here.
220
00:11:28,867 --> 00:11:29,834
Come here, boy.
221
00:11:31,667 --> 00:11:32,633
Smile, buddy.
222
00:11:34,333 --> 00:11:35,767
[Shutter clicks]
223
00:11:51,600 --> 00:11:55,400
Buddy!
224
00:12:26,633 --> 00:12:28,367
He seems a little sluggish,
225
00:12:28,500 --> 00:12:30,133
paws look
kind of bad.
226
00:12:30,500 --> 00:12:32,100
He's probably been doing
a lot of walking.
227
00:12:32,533 --> 00:12:33,266
[Microchip scanner warbling]
228
00:12:33,400 --> 00:12:34,934
I'll have our staff
vet take a look.
229
00:12:35,967 --> 00:12:36,934
I wish I could
take him home,
230
00:12:37,967 --> 00:12:39,333
the old lady's
allergic to everything.
231
00:12:40,333 --> 00:12:42,467
His name is "buddy."
232
00:12:42,600 --> 00:12:44,033
Probably a thousand
"buddy's" out there.
233
00:12:44,166 --> 00:12:46,066
Not like this one.
234
00:12:51,333 --> 00:12:54,533
Good luck,
little fellow.
235
00:12:56,066 --> 00:12:57,567
Hey, come on.
236
00:13:05,333 --> 00:13:06,667
We visited
every shelter
237
00:13:06,800 --> 00:13:08,266
within 20 miles from here,
238
00:13:08,400 --> 00:13:09,934
but it's just, just nothing,
239
00:13:10,066 --> 00:13:11,200
so we decided to expand
the search to 40 miles,
240
00:13:11,333 --> 00:13:14,400
you know?
241
00:13:15,066 --> 00:13:16,367
Anything on
the missing pet finder?
242
00:13:16,500 --> 00:13:17,900
No, I just, I go online
every day, but, um...
243
00:13:18,033 --> 00:13:21,900
There's nothing.
244
00:13:22,033 --> 00:13:23,600
I don't know, Jack,
245
00:13:23,734 --> 00:13:24,834
he's just, he's been gone
for a week.
246
00:13:26,266 --> 00:13:27,867
I wish I was there
to help you, mom.
247
00:13:28,533 --> 00:13:30,033
I know you do, baby,
I know.
248
00:13:30,266 --> 00:13:32,900
Just, uh,
just say a prayer, okay?
249
00:13:33,033 --> 00:13:34,266
Yeah, I will.
250
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
I can almost smell
your stuffing.
251
00:13:37,633 --> 00:13:38,934
[Laughs] Yeah.
252
00:13:39,066 --> 00:13:39,934
Grandma's recipe, right?
253
00:13:40,066 --> 00:13:41,433
Hey, Jack!
254
00:13:41,567 --> 00:13:42,433
I made a Dutch apple pie
in your honor.
255
00:13:42,567 --> 00:13:44,834
Aw, thanks,
aunt Beth.
256
00:13:45,266 --> 00:13:46,600
You look skinny.
257
00:13:46,734 --> 00:13:47,800
Are you eating
over there?
258
00:13:47,934 --> 00:13:49,500
Mom, I'm okay.
259
00:13:49,633 --> 00:13:51,000
Okay, well,
when you get back in June,
260
00:13:51,133 --> 00:13:52,600
we're going to have
Thanksgiving, all the trimmings,
261
00:13:52,734 --> 00:13:54,000
all your favorites,
262
00:13:54,133 --> 00:13:55,433
you hear me?
263
00:13:55,567 --> 00:13:56,600
[Alert blaring]
264
00:13:56,734 --> 00:13:57,934
Listen, ma, I gotta go.
265
00:13:58,066 --> 00:13:59,367
They're calling me.
266
00:14:01,867 --> 00:14:02,834
Happy Thanksgiving, mom.
267
00:14:04,300 --> 00:14:05,834
Now, don't worry
about buddy, okay?
268
00:14:05,967 --> 00:14:07,900
He's going to find you.
269
00:14:10,567 --> 00:14:11,667
I know, love.
270
00:14:11,800 --> 00:14:13,233
You take care of yourself,
you hear me?
271
00:14:13,367 --> 00:14:14,233
I love you, baby, I love you.
272
00:14:14,367 --> 00:14:15,233
I love you, too, mom.
273
00:14:15,367 --> 00:14:16,233
Be safe.
274
00:14:16,367 --> 00:14:17,667
I will.
275
00:14:17,800 --> 00:14:19,367
I love you, mom.
Bye.
276
00:14:19,500 --> 00:14:20,467
[Whispering] Bye.
277
00:14:28,834 --> 00:14:30,767
Dog food, wet and dry.
278
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
10 dog beds,
10 leashes...
279
00:14:32,033 --> 00:14:32,967
Em, your aunt and I
are leaving!
280
00:14:33,100 --> 00:14:34,033
Why don't you
come out and say bye?
281
00:14:37,567 --> 00:14:38,533
'Tis the season.
282
00:14:38,767 --> 00:14:39,900
Speaking of,
283
00:14:40,934 --> 00:14:41,800
I've been thinking
about presents.
284
00:14:41,934 --> 00:14:43,467
Oh, yeah?
285
00:14:43,600 --> 00:14:45,266
I thought you were lobbying
for a low-key Christmas?
286
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
I thought
it might be fun
287
00:14:47,734 --> 00:14:48,667
to start a darkroom
in the basement.
288
00:14:49,500 --> 00:14:50,433
Like your mom had
in the old house?
289
00:14:52,266 --> 00:14:53,233
Your mom would
love that, em.
290
00:14:53,734 --> 00:14:55,467
Why don't you put it
on your wish list?
291
00:14:55,600 --> 00:14:57,166
Dad, I'm too old
for wish lists.
292
00:14:57,300 --> 00:14:58,633
Aw, you're never
too old for wishing.
293
00:14:59,734 --> 00:15:00,767
Mrs. Carlson will be by
after school.
294
00:15:01,633 --> 00:15:03,000
That essay, I proofread it,
it's on the counter.
295
00:15:03,133 --> 00:15:04,000
And, uh, dinner
is in the fridge
296
00:15:04,133 --> 00:15:05,667
if we're late.
297
00:15:06,700 --> 00:15:07,600
Dad, I can
take care of myself.
298
00:15:07,734 --> 00:15:09,233
Atta girl.
299
00:15:10,800 --> 00:15:11,667
Go, have fun.
300
00:15:11,800 --> 00:15:12,767
Yeah.
301
00:15:20,567 --> 00:15:24,133
Okay, you are
coming with me.
302
00:15:25,166 --> 00:15:27,066
How many can you
take, Greta?
303
00:15:27,200 --> 00:15:28,600
Finding forever
homes for 10
304
00:15:28,734 --> 00:15:30,333
is the magic number.
305
00:15:30,467 --> 00:15:32,166
I'll take this
poodle as well.
306
00:15:35,166 --> 00:15:36,000
Hey, fella.
307
00:15:36,133 --> 00:15:37,367
What's your name?
308
00:15:39,333 --> 00:15:40,600
Buddy.
309
00:15:41,633 --> 00:15:43,033
Good name.
310
00:15:43,166 --> 00:15:44,800
We had a Shepherd
when we were growing up.
311
00:15:44,934 --> 00:15:47,066
Stella, she was a great dog.
312
00:15:47,333 --> 00:15:48,467
[Tags jingling]
313
00:15:53,667 --> 00:15:54,633
Yeah, look at you.
314
00:15:54,967 --> 00:15:56,600
Look at you...
315
00:15:56,734 --> 00:15:57,667
Hey, he likes
military guys.
316
00:15:58,700 --> 00:16:00,367
Huh, buddy? Huh?
317
00:16:00,934 --> 00:16:02,233
I was in the reserves.
318
00:16:03,266 --> 00:16:03,734
Hey...
319
00:16:03,867 --> 00:16:04,867
Can I take him out?
320
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
Sure.
321
00:16:06,533 --> 00:16:07,600
Get to know
his personality?
322
00:16:08,800 --> 00:16:10,266
Somebody wants to play.
323
00:16:10,400 --> 00:16:11,900
Oh, you see I have it,
don't you?
324
00:16:12,033 --> 00:16:13,600
You want to play, don't you?
Yes, you do...
325
00:16:13,734 --> 00:16:15,567
Yeah? You want to
play some fetch?
326
00:16:15,700 --> 00:16:16,834
Yeah?
327
00:16:16,967 --> 00:16:17,834
Let's see what you got, huh?
328
00:16:17,967 --> 00:16:18,900
Here you go.
329
00:16:20,333 --> 00:16:21,900
Why don't you adopt him?
330
00:16:22,033 --> 00:16:23,967
I'd love to,
331
00:16:24,100 --> 00:16:25,967
but I just don't think
that Emma's up for that yet.
332
00:16:26,834 --> 00:16:28,500
Someone's going to, right?
Come on.
333
00:16:29,433 --> 00:16:31,533
Oh, no. No, no.
334
00:16:31,667 --> 00:16:33,266
I told you,
we have no room at the inn.
335
00:16:33,400 --> 00:16:34,633
There's no room in that Van.
336
00:16:34,767 --> 00:16:35,800
It's full.
337
00:16:35,934 --> 00:16:36,900
[Chuckling]
338
00:16:39,934 --> 00:16:40,900
Good boy, good boy.
339
00:16:46,433 --> 00:16:47,934
Mom would have
asked me first.
340
00:16:48,066 --> 00:16:49,834
Just because I'm 13,
my opinion doesn't count?
341
00:16:50,433 --> 00:16:52,900
Look, I'm sorry, hon',
all right?
342
00:16:53,033 --> 00:16:54,467
But I had to make
a decision on the spot,
343
00:16:54,600 --> 00:16:55,700
and that's what I did.
344
00:16:55,834 --> 00:16:56,734
[Whining]
345
00:16:56,867 --> 00:16:58,300
Dad, he's sick.
346
00:16:58,433 --> 00:17:00,266
No, he's...He's fine.
347
00:17:00,400 --> 00:17:01,433
His paws got
a little bit beat up
348
00:17:01,567 --> 00:17:02,433
when he ran away.
349
00:17:02,567 --> 00:17:04,300
Your aunt said
350
00:17:04,433 --> 00:17:05,767
that she'll find him
a permanent situation,
351
00:17:05,900 --> 00:17:07,600
but he'll be with us for
a couple of weeks, tops.
352
00:17:10,033 --> 00:17:12,200
I'm sure he's a wonderful dog,
but he deserves a real family,
353
00:17:12,333 --> 00:17:14,633
and I'm not sure
that's us anymore.
354
00:17:16,433 --> 00:17:18,033
Em, come on.
355
00:17:32,166 --> 00:17:35,967
[Sniffing]
356
00:17:40,000 --> 00:17:43,800
[Scratching and whining]
357
00:17:44,900 --> 00:17:45,867
[Whining]
358
00:17:50,100 --> 00:17:51,066
[Sighs]
359
00:17:59,734 --> 00:18:02,166
I know what you're doing.
360
00:18:02,300 --> 00:18:03,867
Don't make me
fall in love with you.
361
00:18:04,300 --> 00:18:05,633
You're just
passing through.
362
00:18:27,800 --> 00:18:31,600
You any good with geometry?
363
00:18:50,133 --> 00:18:53,433
Time to get up, kiddo.
364
00:18:54,467 --> 00:18:55,433
[Buddy snoring]
365
00:18:57,500 --> 00:18:58,533
[Chuckles]
366
00:18:58,667 --> 00:18:59,834
Has that been
going on all night?
367
00:18:59,967 --> 00:19:01,533
Pretty much.
368
00:19:02,166 --> 00:19:03,834
I didn't have the heart
to wake him.
369
00:19:03,967 --> 00:19:07,233
[Chuckling]
370
00:19:15,133 --> 00:19:18,266
Need to go out, bud?
371
00:19:19,300 --> 00:19:20,333
[Barks]
372
00:19:24,000 --> 00:19:27,800
[Chuckles]
373
00:19:37,934 --> 00:19:39,567
Hey!
374
00:19:40,200 --> 00:19:41,533
Hey...
375
00:19:41,667 --> 00:19:43,133
Thanks, buddy!
376
00:19:43,266 --> 00:19:44,633
Good boy.
377
00:19:44,767 --> 00:19:45,367
What a good boy
you are, huh?
378
00:19:45,500 --> 00:19:46,367
You brought
the paper for me.
379
00:19:46,500 --> 00:19:47,433
That a boy.
380
00:19:51,700 --> 00:19:53,100
Hey.
381
00:19:53,233 --> 00:19:54,233
Hi.
382
00:20:25,333 --> 00:20:28,467
[Whining]
383
00:20:28,600 --> 00:20:29,867
Oh, that's okay.
384
00:20:30,900 --> 00:20:31,867
[Shutter clicks]
385
00:20:39,800 --> 00:20:40,533
Hey.
386
00:20:40,667 --> 00:20:42,066
Getting him ready
for his new home?
387
00:20:42,633 --> 00:20:44,100
That's the plan.
388
00:20:45,433 --> 00:20:46,834
I don't really think he needs
this gauze anymore.
389
00:20:48,033 --> 00:20:49,800
I was just getting used to
having him around.
390
00:20:50,834 --> 00:20:52,367
Yeah, it's been great,
hasn't it?
391
00:20:52,500 --> 00:20:53,934
Can I help?
392
00:20:54,967 --> 00:20:55,900
Yeah, go ahead.
393
00:20:56,033 --> 00:20:57,700
He's lucky to have you
taking care of him.
394
00:21:01,667 --> 00:21:03,100
This reminds me
395
00:21:03,233 --> 00:21:04,433
of when we brought mom home
from the hospital.
396
00:21:04,567 --> 00:21:05,533
Remember?
397
00:21:06,767 --> 00:21:08,233
We had to put the bed
in the living room
398
00:21:08,367 --> 00:21:10,066
because she couldn't walk
up the stairs anymore.
399
00:21:10,200 --> 00:21:11,967
Yeah. She was happy to be home.
400
00:21:12,100 --> 00:21:13,867
I don't want him to go, dad.
401
00:21:15,533 --> 00:21:16,900
Just look at him.
402
00:21:17,033 --> 00:21:18,767
He's so happy here.
403
00:21:18,900 --> 00:21:20,467
Can't we be his forever family?
404
00:21:22,233 --> 00:21:23,667
That's a big responsibility.
405
00:21:25,100 --> 00:21:25,934
Buddy fits in
406
00:21:26,066 --> 00:21:27,133
like he's already
a part of our home.
407
00:21:27,266 --> 00:21:29,066
[Chuckles]
408
00:21:30,867 --> 00:21:31,834
Are you sure, em?
409
00:21:32,300 --> 00:21:33,633
Can we still call him "buddy"?
410
00:21:35,266 --> 00:21:36,633
Absolutely.
411
00:21:36,767 --> 00:21:39,400
You hear that, buddy?
412
00:21:43,000 --> 00:21:45,700
I'll be honest
with you, Graham,
413
00:21:45,834 --> 00:21:47,700
I'm finding it
nearly impossible to work.
414
00:21:48,533 --> 00:21:50,533
Just, all I can think of
is where is he,
415
00:21:50,667 --> 00:21:53,000
and is he safe?
416
00:21:53,133 --> 00:21:56,166
Um, I know that you want
the book by Christmas,
417
00:21:56,300 --> 00:21:57,834
but I just, I just don't know,
with buddy gone, if I can...
418
00:21:57,967 --> 00:22:00,500
[Sighs]
419
00:22:00,633 --> 00:22:02,567
Um, can I give you a call back?
420
00:22:03,900 --> 00:22:04,967
Yeah, okay.
421
00:22:05,400 --> 00:22:06,400
I'm-I'm really sorry, Graham.
422
00:22:06,533 --> 00:22:08,967
Yeah, thanks.
423
00:22:11,400 --> 00:22:14,834
[Message alert chimes]
424
00:22:28,967 --> 00:22:32,166
Buddy!
425
00:22:33,200 --> 00:22:34,400
Oh, my god...
426
00:22:35,433 --> 00:22:36,400
[Gasping]
427
00:22:37,433 --> 00:22:38,633
[Laughing in relief]
428
00:22:38,767 --> 00:22:39,934
Buddy...
429
00:22:43,066 --> 00:22:43,966
I just... don't understand
430
00:22:44,000 --> 00:22:45,470
how he got all the way to Monroe?
431
00:22:45,500 --> 00:22:46,950
I mean,
that's two hours from here.
432
00:22:47,000 --> 00:22:48,333
I didn't check
the shelters that far.
433
00:22:49,767 --> 00:22:52,133
When I found him,
I was driving west.
434
00:22:52,266 --> 00:22:53,467
Monroe was the first shelter
that I came across.
435
00:22:53,600 --> 00:22:54,433
[Sighs]
436
00:22:54,567 --> 00:22:55,633
Oh, yeah, yeah,
that makes sense.
437
00:22:56,967 --> 00:22:58,767
Was he okay?
Was he hurt or anything?
438
00:23:00,767 --> 00:23:02,066
Considering
he was totally lost,
439
00:23:02,200 --> 00:23:03,367
he was doing pretty good.
440
00:23:03,500 --> 00:23:05,066
Oh, good. Thank god.
441
00:23:05,200 --> 00:23:07,166
'Cause he's been missing
for almost three weeks now.
442
00:23:08,333 --> 00:23:09,633
Well, I felt terrible
about leaving him there,
443
00:23:09,767 --> 00:23:11,500
but my wife's allergic,
444
00:23:11,633 --> 00:23:13,000
and I just couldn't
bring him home.
445
00:23:13,700 --> 00:23:15,300
After a few days,
I started checking online,
446
00:23:16,333 --> 00:23:17,567
looking for missing Shepherds,
447
00:23:17,700 --> 00:23:18,934
and I found your posting.
448
00:23:20,000 --> 00:23:21,066
Well, I just,
I can't thank you enough.
449
00:23:23,433 --> 00:23:25,166
And you deliver
Christmas trees, too,
450
00:23:25,300 --> 00:23:26,834
that's... [chuckling]
451
00:23:26,967 --> 00:23:28,633
That would only happen to buddy.
452
00:23:29,667 --> 00:23:31,667
He sure seems like
an amazing dog, Mrs. Brown.
453
00:23:32,500 --> 00:23:34,333
Yeah.
454
00:23:36,166 --> 00:23:38,500
I'm not seeing
anything in the log.
455
00:23:38,633 --> 00:23:40,233
The clinic director
will be in tomorrow.
456
00:23:40,367 --> 00:23:41,500
Okay, um, the trucker said
457
00:23:41,633 --> 00:23:43,367
that it was sometime
around Thanksgiving.
458
00:23:43,500 --> 00:23:44,433
Is there any way you could
check around that date?
459
00:23:45,967 --> 00:23:47,633
Oh, wait a minute, here we go.
460
00:23:47,767 --> 00:23:49,333
We had a Shepherd
named buddy
461
00:23:49,467 --> 00:23:50,700
probably about five years old?
462
00:23:50,834 --> 00:23:52,433
Yeah, that could
absolutely be him.
463
00:23:52,567 --> 00:23:54,033
Um, he's not here anymore?
464
00:23:54,166 --> 00:23:55,033
Where would he be?
465
00:23:55,166 --> 00:23:56,100
Boston.
466
00:23:57,667 --> 00:23:58,633
In Boston?
467
00:24:04,467 --> 00:24:06,100
Noah's ark pet rescue,
this is Greta.
468
00:24:06,233 --> 00:24:08,734
Hi, um,
my name is Sally brown,
469
00:24:08,867 --> 00:24:11,000
and I'm calling about
my German Shepherd.
470
00:24:11,133 --> 00:24:12,667
His name is buddy,
471
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
and I was wondering
472
00:24:13,934 --> 00:24:14,867
if he was still at your, uh,
your kennel.
473
00:24:15,800 --> 00:24:17,000
Buddy, y-yeah.
474
00:24:17,133 --> 00:24:19,200
Yes, he wears a white collar,
475
00:24:19,333 --> 00:24:20,900
and it's got Holly...
476
00:24:21,033 --> 00:24:22,934
Yeah, with his name
painted on the side?
477
00:24:25,867 --> 00:24:26,734
Ms. Brown,
are you still there?
478
00:24:26,867 --> 00:24:28,633
Yeah, I'm sorry.
479
00:24:28,767 --> 00:24:30,033
Um... is he okay?
480
00:24:31,767 --> 00:24:32,734
He's... he's safe and sound.
481
00:24:33,166 --> 00:24:34,266
Good.
482
00:24:34,633 --> 00:24:36,133
Oh, my gosh, how did he
get all the way to Boston?
483
00:24:37,166 --> 00:24:39,266
I rescue pets from shelters
all over the east coast
484
00:24:40,834 --> 00:24:42,200
and bring them back here
and find homes for them.
485
00:24:42,333 --> 00:24:43,433
Oh.
486
00:24:44,100 --> 00:24:45,066
Ms. Brown,
487
00:24:45,200 --> 00:24:46,667
buddy has been adopted out
to a forever family.
488
00:24:48,433 --> 00:24:50,333
But he's-he's my dog.
489
00:24:50,467 --> 00:24:52,533
He's been my dog for five years.
490
00:24:52,667 --> 00:24:54,867
Yeah, I-I understand.
491
00:24:55,000 --> 00:24:56,233
I know how difficult
this must be for you, but...
492
00:24:56,367 --> 00:24:58,033
No, you...
493
00:24:58,166 --> 00:24:59,800
I'm his owner.
494
00:24:59,934 --> 00:25:00,834
I don't...
495
00:25:00,967 --> 00:25:01,967
I don't get calls
like this very often,
496
00:25:02,100 --> 00:25:03,300
so I'm going to need to see
his registration papers.
497
00:25:03,433 --> 00:25:05,000
[Sighs]
498
00:25:06,033 --> 00:25:07,700
I don't have
registration papers for him.
499
00:25:07,834 --> 00:25:10,467
My husband found him overseas,
500
00:25:11,867 --> 00:25:13,900
and brought him back home.
501
00:25:14,033 --> 00:25:15,867
I can give you those papers.
502
00:25:16,000 --> 00:25:16,867
I'll do anything it takes,
503
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
I just would like to
bring my dog home.
504
00:25:19,333 --> 00:25:20,934
Okay, I'm going to need to
get in touch with the family,
505
00:25:22,400 --> 00:25:23,233
and I need to warn you,
506
00:25:23,367 --> 00:25:24,834
this may not be
as easy as you think.
507
00:25:25,834 --> 00:25:27,467
I'll get back to you as soon as
I've talked to the family.
508
00:25:30,100 --> 00:25:32,600
Bye.
509
00:25:59,734 --> 00:26:01,400
Where's Emma?
510
00:26:01,533 --> 00:26:02,533
I sent her out to walk buddy.
511
00:26:05,300 --> 00:26:06,700
So, what's the word?
512
00:26:07,867 --> 00:26:09,467
Her papers check out.
513
00:26:09,600 --> 00:26:11,066
In all the years
I have rescued dogs,
514
00:26:11,200 --> 00:26:13,133
I have never had this happen.
515
00:26:13,767 --> 00:26:15,066
What am I going to say to Emma?
516
00:26:15,767 --> 00:26:17,533
I mean, she's
been through enough
517
00:26:17,667 --> 00:26:18,667
for somebody
twice her age.
518
00:26:18,800 --> 00:26:20,367
This is going to
break her heart.
519
00:26:20,500 --> 00:26:22,033
I know.
520
00:26:23,700 --> 00:26:25,333
This woman would like
to meet with you.
521
00:26:27,734 --> 00:26:29,633
How do you want to handle it?
522
00:26:31,233 --> 00:26:32,867
[Sighs]
523
00:26:52,133 --> 00:26:54,934
"Dear Greene family,
524
00:26:55,266 --> 00:26:57,100
"I'm writing to you
about the most amazing dog,
525
00:26:57,433 --> 00:26:59,900
"but then you probably
know that by now.
526
00:27:01,200 --> 00:27:02,867
"We had a huge thunderstorm
here last month,
527
00:27:03,000 --> 00:27:04,867
"and it damaged our fence.
528
00:27:05,000 --> 00:27:06,467
"When buddy got out
and ran away,
529
00:27:06,600 --> 00:27:08,900
"I was devastated.
530
00:27:09,033 --> 00:27:11,066
"He's been my companion,
my muse, and my best friend
531
00:27:11,200 --> 00:27:14,967
ever since my husband died
two years ago."
532
00:27:15,100 --> 00:27:18,533
"He was originally Dylan's dog,
and they were inseparable.
533
00:27:18,667 --> 00:27:21,867
"My husband survived
three deployments overseas
534
00:27:22,000 --> 00:27:24,567
"without so much as a scratch,
535
00:27:24,700 --> 00:27:26,333
"only to come home
and have a heart attack
536
00:27:26,467 --> 00:27:28,033
"while he was out jogging.
537
00:27:28,166 --> 00:27:30,467
"For my son and me,
538
00:27:30,700 --> 00:27:32,567
"buddy is
our last connection to him.
539
00:27:32,700 --> 00:27:35,633
"Please find it in your heart
540
00:27:35,767 --> 00:27:37,300
"to let him come home
for Christmas.
541
00:27:37,433 --> 00:27:41,533
Sincerely, Sally brown."
542
00:27:51,734 --> 00:27:54,867
Buddy, come on!
543
00:27:55,900 --> 00:27:57,066
[Dialing]
544
00:27:58,367 --> 00:27:59,333
[Cell phone rings]
545
00:28:05,500 --> 00:28:06,567
Hello?
546
00:28:06,700 --> 00:28:09,400
Hello, my name is Mark Greene,
I'm calling about buddy.
547
00:28:09,533 --> 00:28:10,000
[Sighs]
548
00:28:10,433 --> 00:28:11,467
Hi, um, how is he?
549
00:28:11,600 --> 00:28:13,033
Is he okay?
550
00:28:15,333 --> 00:28:16,433
Oh, yeah, he's doing just fine.
551
00:28:17,400 --> 00:28:17,934
Good.
552
00:28:18,066 --> 00:28:19,000
Good, uh, good...
553
00:28:19,133 --> 00:28:19,867
Thank you so much
for, uh, getting back to me.
554
00:28:20,000 --> 00:28:21,600
I wasn't, um...
555
00:28:21,734 --> 00:28:23,900
Wasn't sure that you would,
Mr. Greene,
556
00:28:24,033 --> 00:28:26,100
so, thank you so much.
557
00:28:26,233 --> 00:28:27,667
I, uh, I've just, I've been
really very worried about him,
558
00:28:27,800 --> 00:28:30,734
and-and thank god
you and your family took him in.
559
00:28:30,867 --> 00:28:32,333
Um...
560
00:28:34,934 --> 00:28:35,800
This may seem a little odd,
561
00:28:35,934 --> 00:28:37,100
I want to make sure
562
00:28:37,367 --> 00:28:39,400
that this is my dog, my buddy.
563
00:28:39,533 --> 00:28:41,400
Well, didn't Greta
confirm with you?
564
00:28:42,433 --> 00:28:44,400
Yes, I know,
I just want to be certain,
565
00:28:44,533 --> 00:28:47,400
if that makes any sense.
566
00:28:47,767 --> 00:28:50,567
Well, um, I could try
and get a picture to you.
567
00:28:52,100 --> 00:28:53,934
My daughter's taken quite a few.
568
00:28:54,066 --> 00:28:54,834
Okay.
569
00:28:54,967 --> 00:28:55,667
I would appreciate that
very much.
570
00:28:56,033 --> 00:28:57,467
Sure.
571
00:28:59,200 --> 00:29:00,233
Would it be too much to ask
572
00:29:01,133 --> 00:29:02,467
if I could come and see him?
573
00:29:02,600 --> 00:29:04,667
I just live an hour away
in warm Springs,
574
00:29:04,800 --> 00:29:07,033
and I could drive down
in a moment's notice,
575
00:29:07,166 --> 00:29:09,233
if that would be okay.
576
00:29:11,600 --> 00:29:15,934
Um, you know, I'm just,
I'm just not sure about that.
577
00:29:18,133 --> 00:29:20,467
I don't mean to intrude, but...
578
00:29:20,600 --> 00:29:22,667
You know what,
579
00:29:22,800 --> 00:29:23,734
I'm just going to be candid
with you here.
580
00:29:23,867 --> 00:29:25,600
My daughter's
been through a lot
581
00:29:26,000 --> 00:29:27,033
over the last little while.
582
00:29:27,166 --> 00:29:28,533
She lost her mother
two years ago,
583
00:29:28,667 --> 00:29:29,600
and I am, uh...
584
00:29:29,734 --> 00:29:31,433
Well, I feel hesitant
to make any decisions
585
00:29:31,567 --> 00:29:34,100
without talking to her about it.
586
00:29:37,300 --> 00:29:38,934
I'm trying
to take care of my girl.
587
00:29:39,066 --> 00:29:41,200
Okay, thank you very much.
588
00:29:41,734 --> 00:29:43,200
I appreciate it.
589
00:29:43,333 --> 00:29:44,300
Good night.
590
00:30:05,633 --> 00:30:09,433
[Message alert chimes]
591
00:30:35,100 --> 00:30:35,734
Em?
592
00:30:35,867 --> 00:30:36,967
There you go.
593
00:30:40,900 --> 00:30:42,166
There's something
we gotta talk about.
594
00:30:44,934 --> 00:30:47,066
Your aunt came by yesterday
with some news.
595
00:30:49,166 --> 00:30:51,734
Buddy's owner has surfaced.
596
00:30:52,800 --> 00:30:53,867
What do you mean?
597
00:30:54,000 --> 00:30:55,166
We're his owner.
598
00:30:55,734 --> 00:30:56,834
There's a woman
in warm Springs...
599
00:30:58,266 --> 00:31:00,900
Nobody's taking buddy
away from me.
600
00:31:04,500 --> 00:31:05,467
I think you should read this.
601
00:31:15,233 --> 00:31:16,867
He's our dog.
602
00:31:17,000 --> 00:31:17,667
I know,
603
00:31:18,100 --> 00:31:19,433
and I've been wrestling
with this all night,
604
00:31:19,567 --> 00:31:20,700
but we have to do
the right thing.
605
00:31:21,600 --> 00:31:23,467
There is no right thing, dad.
606
00:31:23,600 --> 00:31:25,500
No matter what we do,
somebody's going to get hurt.
607
00:31:26,567 --> 00:31:28,667
I feel sorry for this woman,
I really do...
608
00:31:29,500 --> 00:31:30,967
Look, she's got
a history with the dog.
609
00:31:31,100 --> 00:31:32,834
It was her husband's.
610
00:31:33,400 --> 00:31:35,333
We've only had him
for two weeks.
611
00:31:37,000 --> 00:31:39,100
She just wants to
come and see him.
612
00:31:39,567 --> 00:31:40,500
She wants to
take him, doesn't she?
613
00:31:41,834 --> 00:31:43,100
Hey...
614
00:31:45,233 --> 00:31:46,200
Em...
615
00:32:05,633 --> 00:32:08,734
[Knocking]
616
00:32:09,767 --> 00:32:10,734
Sally?
617
00:32:10,867 --> 00:32:12,066
Yeah. Uh, Mark?
618
00:32:12,200 --> 00:32:13,100
Yeah.
619
00:32:13,233 --> 00:32:14,400
Hi.
620
00:32:14,533 --> 00:32:16,000
Please, come in.
621
00:32:16,133 --> 00:32:17,900
Thank you.
622
00:32:21,166 --> 00:32:23,300
I, uh, I was
a half hour early,
623
00:32:23,433 --> 00:32:25,800
so I've just been driving
around the block in circles.
624
00:32:27,867 --> 00:32:30,266
He sure likes his toys.
625
00:32:30,400 --> 00:32:32,133
Yeah, you should
see my house.
626
00:32:32,266 --> 00:32:33,967
It looks like
a pet shop exploded.
627
00:32:34,333 --> 00:32:35,767
He likes to play hockey
with the pillows.
628
00:32:35,900 --> 00:32:37,567
Oh, yeah. Yeah...
629
00:32:38,934 --> 00:32:42,266
Uh...
630
00:32:45,000 --> 00:32:46,834
So, uh, is he here?
631
00:32:46,967 --> 00:32:48,400
Actually, Emma
just took for a walk.
632
00:32:48,533 --> 00:32:50,533
He was full of all kinds of
anxious energy
633
00:32:50,667 --> 00:32:52,367
this morning, so...
634
00:32:52,500 --> 00:32:54,400
It was like he knew.
635
00:32:54,967 --> 00:32:55,967
Oh, yeah, trust me, he knew.
636
00:32:56,100 --> 00:32:57,633
That dog knows everything.
637
00:32:58,667 --> 00:32:59,800
They'll be back in a minute.
638
00:33:00,233 --> 00:33:01,533
Can I offer you anything?
639
00:33:01,667 --> 00:33:02,533
A glass of water or something?
640
00:33:02,667 --> 00:33:03,633
That would be nice, thank you.
641
00:33:10,700 --> 00:33:13,467
You have a beautiful home.
642
00:33:13,600 --> 00:33:15,300
You should
have seen it
643
00:33:15,433 --> 00:33:16,266
before we moved in.
644
00:33:16,400 --> 00:33:17,233
My daughter thought
I'd lost my mind.
645
00:33:17,367 --> 00:33:19,033
[Chuckles]
646
00:33:20,967 --> 00:33:22,000
Ah, thank you.
647
00:33:22,133 --> 00:33:23,433
Well, it looks like
you've done a lot of work.
648
00:33:23,567 --> 00:33:24,433
It's beautiful.
649
00:33:24,567 --> 00:33:26,066
Yeah, we were
stripping wood for weeks.
650
00:33:26,200 --> 00:33:27,066
The kitchen demo
was a nightmare.
651
00:33:27,200 --> 00:33:28,233
We were washing
our dishes
652
00:33:28,367 --> 00:33:29,967
in the tub there
653
00:33:30,100 --> 00:33:31,033
for about a month.
654
00:33:31,166 --> 00:33:32,467
Sorry.
655
00:33:33,500 --> 00:33:34,867
That sounds like
my husband, Dylan.
656
00:33:35,734 --> 00:33:37,200
Every weekend,
it was a new project.
657
00:33:37,333 --> 00:33:38,834
Go away on an errand,
658
00:33:38,967 --> 00:33:40,500
come home,
and the bathroom was demolished
659
00:33:40,633 --> 00:33:41,567
or the wall was missing...
660
00:33:41,700 --> 00:33:43,200
Just on a whim, you know?
661
00:33:43,333 --> 00:33:44,233
You guys
and your power tools
662
00:33:44,367 --> 00:33:46,233
always trying
to fix the world.
663
00:33:46,367 --> 00:33:47,233
[Chuckles]
664
00:33:47,367 --> 00:33:48,333
[Barking]
665
00:33:51,800 --> 00:33:55,600
[Gasps]
666
00:33:58,166 --> 00:34:01,266
Okay, let's do
the other side again, ready?
667
00:34:03,033 --> 00:34:04,533
Good...
668
00:34:05,767 --> 00:34:07,300
Are you okay?
669
00:34:07,433 --> 00:34:08,300
Yeah, I'm fine.
Can I..?
670
00:34:08,433 --> 00:34:10,000
Oh, yeah.
671
00:34:11,000 --> 00:34:11,967
Buddy?
672
00:34:14,567 --> 00:34:16,400
Buddy! Come here!
673
00:34:16,533 --> 00:34:17,734
Hi, buddy!
674
00:34:17,867 --> 00:34:19,700
[Laughing and crying]
675
00:34:19,834 --> 00:34:21,800
Here, come here, buddy.
676
00:34:23,834 --> 00:34:25,066
Come here.
677
00:34:26,100 --> 00:34:28,500
[Laughing]
678
00:34:29,533 --> 00:34:30,533
Hi, buddy...
679
00:34:31,567 --> 00:34:32,633
Okay...
680
00:34:34,600 --> 00:34:36,967
Come here.
Go get it.
681
00:34:37,100 --> 00:34:39,066
He looks really healthy,
like nothing's even happened.
682
00:34:39,734 --> 00:34:41,400
Yeah, well,
he wasn't eating much
683
00:34:41,533 --> 00:34:44,000
when he got here,
684
00:34:44,133 --> 00:34:45,100
but he's turned into
a bit of a chow hound now.
685
00:34:46,133 --> 00:34:48,166
Have you had him
since he was a pup?
686
00:34:48,300 --> 00:34:50,066
My husband found him
outside of his barracks
687
00:34:50,200 --> 00:34:52,233
in Beirut
on Christmas morning,
688
00:34:52,367 --> 00:34:54,400
had no idea where he came from,
or how old he was,
689
00:34:54,533 --> 00:34:55,600
so we just decided
690
00:34:55,734 --> 00:34:57,166
that Christmas day
would be his birthday.
691
00:34:57,300 --> 00:34:59,500
Buddy's a lucky dog.
692
00:34:59,633 --> 00:35:01,233
How often does an animal
find two loving homes
693
00:35:01,367 --> 00:35:03,600
in one lifetime, right?
694
00:35:04,633 --> 00:35:06,066
Sometimes, they
don't find one.
695
00:35:06,200 --> 00:35:07,700
[Barking]
696
00:35:07,834 --> 00:35:09,133
Hey, em, you're
kind of quiet.
697
00:35:09,266 --> 00:35:10,233
You got any questions?
698
00:35:10,367 --> 00:35:11,633
Not really.
699
00:35:12,700 --> 00:35:14,967
A photographer, huh,
is that what you are?
700
00:35:15,100 --> 00:35:17,734
It's just
a hobby for now.
701
00:35:18,767 --> 00:35:20,333
Her mother was
a freelance photographer
702
00:35:21,500 --> 00:35:23,166
for "Manhattan style
and living magazine."
703
00:35:23,300 --> 00:35:25,600
This was her camera.
704
00:35:25,967 --> 00:35:26,867
Do you shoot color
or black and white?
705
00:35:27,000 --> 00:35:28,367
Black and white.
706
00:35:28,500 --> 00:35:29,500
Ooh, a purist.
707
00:35:29,633 --> 00:35:30,967
You shoot in color,
708
00:35:31,100 --> 00:35:31,967
and you get pictures
of people's clothing.
709
00:35:32,100 --> 00:35:33,233
Black and white,
710
00:35:33,367 --> 00:35:34,233
more of a picture
into their soul.
711
00:35:34,367 --> 00:35:35,633
You're lucky,
712
00:35:35,767 --> 00:35:37,467
not everybody has
an artist's eye like that.
713
00:35:39,000 --> 00:35:40,033
Are you here to take him home?
714
00:35:42,133 --> 00:35:43,233
Em...
715
00:35:43,367 --> 00:35:45,066
It's all right.
716
00:35:46,467 --> 00:35:47,433
You know what, Emma, I, uh...
717
00:35:48,533 --> 00:35:50,667
First I just wanted to make sure
that he was...
718
00:35:50,800 --> 00:35:52,400
He was healthy and safe...
719
00:35:52,533 --> 00:35:53,600
And you guys are
taking good care of him,
720
00:35:53,734 --> 00:35:54,967
which you are.
721
00:35:57,367 --> 00:35:58,233
The three of us
722
00:35:58,367 --> 00:36:00,100
are just going to
talk about it, okay?
723
00:36:02,467 --> 00:36:03,734
Dad, can I be excused?
724
00:36:05,266 --> 00:36:07,667
Of course.
725
00:36:11,000 --> 00:36:11,867
I guess
the three of us
726
00:36:12,000 --> 00:36:12,967
are not going to
talk about it.
727
00:36:16,367 --> 00:36:18,000
I can't even imagine
what she's going through.
728
00:36:20,667 --> 00:36:21,834
[Sighs heavily]
729
00:36:21,967 --> 00:36:23,367
Sally.
730
00:36:23,500 --> 00:36:24,700
Yeah.
731
00:36:24,834 --> 00:36:26,600
Honestly,
I don't know
732
00:36:26,734 --> 00:36:27,967
how we're going
to reconcile this.
733
00:36:28,100 --> 00:36:29,767
She's had to shoulder a lot
over the last two years,
734
00:36:29,900 --> 00:36:31,734
and I don't really feature
hurting her more.
735
00:36:35,767 --> 00:36:37,000
I-I hear you.
736
00:36:37,133 --> 00:36:38,433
I get it.
737
00:36:39,934 --> 00:36:43,734
It's just, uh...
738
00:36:47,633 --> 00:36:51,433
How about we...
739
00:36:52,400 --> 00:36:53,767
How about we talk in a few days?
Is that doable?
740
00:36:53,900 --> 00:36:55,400
Yeah.
741
00:37:00,500 --> 00:37:01,467
Okay.
742
00:37:06,266 --> 00:37:07,400
Hey, buddy.
743
00:37:07,533 --> 00:37:09,200
Paw?
744
00:37:09,333 --> 00:37:11,066
You be a good boy, okay?
745
00:37:11,200 --> 00:37:12,367
This isn't goodbye. Okay?
746
00:37:13,400 --> 00:37:15,033
I love you, buddy.
747
00:37:17,433 --> 00:37:20,300
You have my cell
748
00:37:20,433 --> 00:37:22,033
and my home phone number,
and my email, okay?
749
00:37:22,166 --> 00:37:23,033
Yeah, yeah,
I got it.
750
00:37:23,166 --> 00:37:23,767
I, uh,
751
00:37:24,166 --> 00:37:24,767
I'd like to say goodbye
to your daughter,
752
00:37:24,900 --> 00:37:25,767
if I could?
753
00:37:25,900 --> 00:37:26,767
Yeah.
754
00:37:26,900 --> 00:37:28,200
Hey, em!
755
00:37:28,700 --> 00:37:29,667
Why don't you come out?
756
00:37:30,834 --> 00:37:32,200
Sally's leaving.
757
00:37:45,133 --> 00:37:48,266
I just wanted
to say thank you.
758
00:37:49,300 --> 00:37:49,800
Thank me?
759
00:37:49,934 --> 00:37:51,967
I didn't do anything.
760
00:37:52,100 --> 00:37:53,967
Well, you took in a stranger
when he needed a home
761
00:37:54,700 --> 00:37:56,967
not a lot of people have
a heart as big as that.
762
00:37:59,700 --> 00:38:02,667
So, thank you so much.
763
00:38:07,200 --> 00:38:10,333
Buddy, come!
764
00:38:11,367 --> 00:38:12,767
[Whistles]
765
00:38:12,900 --> 00:38:13,900
Good boy, you go
inside with Emma.
766
00:38:24,367 --> 00:38:26,400
You're good
with kids.
767
00:38:26,533 --> 00:38:27,967
I've had a bit
of practice,
768
00:38:28,100 --> 00:38:30,133
I write
children's books, too.
769
00:38:32,834 --> 00:38:34,934
You're, uh...
770
00:38:36,133 --> 00:38:38,266
You're "the" Sally brown.
771
00:38:38,734 --> 00:38:41,066
Yeah, I guess...
You could say that.
772
00:38:41,200 --> 00:38:42,700
It didn't click
until just now.
773
00:38:42,834 --> 00:38:42,867
It didn't click
we have most of them inside.W.
774
00:38:43,600 --> 00:38:44,734
We have most of them inside.
775
00:38:44,867 --> 00:38:46,400
Oh, no kidding?
776
00:38:46,533 --> 00:38:47,400
My wife used to
read them.
777
00:38:47,533 --> 00:38:48,767
To Emma.
778
00:38:48,900 --> 00:38:50,567
Wow, that's great,
thanks for letting me know.
779
00:38:50,700 --> 00:38:53,166
I appreciate it.
780
00:38:54,200 --> 00:38:55,900
[Both stammering awkwardly]
781
00:38:56,033 --> 00:38:56,967
Buddy will be okay,
all right?
782
00:38:58,667 --> 00:39:00,333
Yeah, I know.
783
00:39:00,467 --> 00:39:02,066
I know he will.
784
00:39:04,700 --> 00:39:06,500
It's just me.
I, uh...
785
00:39:09,834 --> 00:39:10,967
Thank you very much
for letting me come by.
786
00:39:11,100 --> 00:39:12,600
I appreciate it.
787
00:39:12,734 --> 00:39:15,367
That's fine.
788
00:39:17,500 --> 00:39:21,300
Take care.
789
00:39:28,834 --> 00:39:30,533
They're good people,
790
00:39:30,667 --> 00:39:32,433
and they're taking
very good care of buddy.
791
00:39:34,266 --> 00:39:36,433
That must have
been awkward.
792
00:39:37,066 --> 00:39:39,300
Yeah, I kind of felt like
an intruder in their home.
793
00:39:40,400 --> 00:39:42,500
Legally, they can
keep him, right?
794
00:39:42,633 --> 00:39:44,100
Yeah.
795
00:39:44,233 --> 00:39:45,100
I mean, it's all up to Mark.
796
00:39:45,233 --> 00:39:46,834
He's a single dad.
797
00:39:48,967 --> 00:39:49,934
Handsome.
798
00:39:50,066 --> 00:39:51,967
He's a good man,
you can tell it in his eyes.
799
00:39:53,800 --> 00:39:54,834
Did I mention that
he was good-looking?
800
00:39:54,967 --> 00:39:56,800
[Laughing]
801
00:39:56,934 --> 00:39:58,266
I haven't heard you talk about
someone like this
802
00:39:58,400 --> 00:39:59,567
for a long time.
803
00:39:59,700 --> 00:40:00,600
It's like you like him.
804
00:40:00,734 --> 00:40:02,000
Oh, please.
I was just kidding.
805
00:40:02,133 --> 00:40:02,767
I really haven't
given it any thought.
806
00:40:03,100 --> 00:40:03,734
I just want him
to give my dog back.
807
00:40:06,900 --> 00:40:07,867
Do you trust him?
808
00:40:08,000 --> 00:40:09,567
What, with buddy?
809
00:40:10,600 --> 00:40:12,367
With everything.
810
00:40:13,533 --> 00:40:16,533
I just pray that he makes
the right decision.
811
00:40:23,133 --> 00:40:23,767
So, what happens next?
812
00:40:23,900 --> 00:40:25,467
I really don't know.
813
00:40:26,633 --> 00:40:27,500
There's no manual
814
00:40:27,633 --> 00:40:29,467
on how to deal with
a mess like this.
815
00:40:29,600 --> 00:40:31,066
She was very sweet
to Emma, though.
816
00:40:31,200 --> 00:40:32,734
I appreciated that.
817
00:40:32,867 --> 00:40:34,300
She's actually
a children's book author?
818
00:40:34,433 --> 00:40:35,834
Oh. Self-published?
819
00:40:35,967 --> 00:40:36,834
No, she's, uh,
she's big-time.
820
00:40:36,967 --> 00:40:39,400
Oh.
821
00:40:40,467 --> 00:40:42,133
You know, buddy's mom
is famous in that world.
822
00:40:42,266 --> 00:40:44,800
Emma couldn't
believe it.
823
00:40:45,834 --> 00:40:46,700
Well, that's cool.
824
00:40:46,834 --> 00:40:47,800
What's she like?
825
00:40:47,934 --> 00:40:49,767
She's very pretty.
826
00:40:50,467 --> 00:40:51,500
She seems like a nice woman.
827
00:40:52,633 --> 00:40:54,200
It would have been
a heck of a lot easier
828
00:40:54,333 --> 00:40:55,967
if she'd have been awful,
you know.
829
00:40:56,100 --> 00:40:57,066
You're being awfully brave.
830
00:40:58,900 --> 00:41:00,400
About what?
831
00:41:00,767 --> 00:41:02,033
You fell in love with that dog
the minute you saw him,
832
00:41:02,166 --> 00:41:04,066
and now...
833
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
This woman
wants to take him away?
834
00:41:07,333 --> 00:41:09,033
What are you gonna do, right?
835
00:41:18,000 --> 00:41:21,400
Hey, Emma.
836
00:41:21,533 --> 00:41:22,567
[Stammers awkwardly] Jacob?
837
00:41:24,567 --> 00:41:25,767
Awesome dog.
838
00:41:25,900 --> 00:41:27,033
Can I pet him?
839
00:41:27,166 --> 00:41:28,433
Sure.
840
00:41:28,567 --> 00:41:30,033
Buddy's super friendly.
841
00:41:30,166 --> 00:41:31,500
I've always wanted
a dog like this.
842
00:41:31,633 --> 00:41:33,734
My mom's a cat person.
843
00:41:35,900 --> 00:41:37,433
Have you started your paper
for Mrs. Wallace's class yet?
844
00:41:37,567 --> 00:41:39,567
"My best Christmas ever?"
845
00:41:40,200 --> 00:41:41,767
It feels like an assignment
for third-graders.
846
00:41:41,900 --> 00:41:43,266
Besides, hasn't everything
847
00:41:43,400 --> 00:41:45,100
already been written
about Christmas?
848
00:41:45,233 --> 00:41:46,633
Between dickens and Dr. Seuss?
849
00:41:47,633 --> 00:41:49,266
I'm focusing more
on my book report for her.
850
00:41:49,667 --> 00:41:51,266
It's a bigger part
of our grade anyway.
851
00:41:51,700 --> 00:41:53,166
Whatever.
852
00:41:54,200 --> 00:41:55,333
See you guys around.
853
00:41:57,467 --> 00:41:58,934
Come on, buddy.
854
00:42:05,767 --> 00:42:08,700
[Sighs]
855
00:42:08,834 --> 00:42:09,800
Emma!
856
00:42:10,533 --> 00:42:12,367
Don't pay attention
to those nimrods.
857
00:42:12,500 --> 00:42:13,734
I'm reading
"to kill a mockingbird."
858
00:42:14,767 --> 00:42:16,567
I love Harper Lee.
859
00:42:16,700 --> 00:42:17,867
My dad has a first edition.
860
00:42:18,000 --> 00:42:19,467
Someday, I'm going to get
Atticus Finch glasses.
861
00:42:19,600 --> 00:42:21,900
They'd look cool on you.
862
00:42:22,033 --> 00:42:23,800
Thanks.
863
00:42:23,934 --> 00:42:24,900
Well, see you around.
864
00:42:36,734 --> 00:42:39,700
I had the coolest thing
happen in town today.
865
00:42:39,834 --> 00:42:40,734
Mm-hmm?
866
00:42:40,867 --> 00:42:41,834
I ran into some
kids from school.
867
00:42:41,967 --> 00:42:43,800
There's this
cool kid, Jacob.
868
00:42:46,233 --> 00:42:47,367
I didn't even know
he knew my name,
869
00:42:47,767 --> 00:42:48,834
but he started talking to me,
870
00:42:49,533 --> 00:42:50,400
all because of buddy.
871
00:42:50,533 --> 00:42:51,734
[Chuckles]
872
00:42:51,867 --> 00:42:53,066
Well, good
things happen
873
00:42:53,200 --> 00:42:54,233
with that dog around, right?
874
00:42:55,333 --> 00:42:57,166
Have you
talked from that lady?
875
00:42:57,300 --> 00:42:58,667
Sally?
876
00:42:59,367 --> 00:43:00,400
What are we going to do, dad?
877
00:43:01,867 --> 00:43:02,934
I feel sorry for her,
878
00:43:03,066 --> 00:43:04,166
but buddy's
a part of our family now.
879
00:43:05,800 --> 00:43:07,000
I don't know, hon'.
880
00:43:07,767 --> 00:43:09,133
I don't have the answers.
881
00:43:09,266 --> 00:43:11,033
I wish that I did.
882
00:43:11,166 --> 00:43:13,500
You know, you and I will
have to work it out together.
883
00:43:18,200 --> 00:43:19,500
So...
884
00:43:20,467 --> 00:43:22,633
Tell me about this boy.
885
00:43:39,333 --> 00:43:43,000
[Barking]
886
00:43:43,367 --> 00:43:45,300
Hey, what's up,
partner? Huh?
887
00:43:46,367 --> 00:43:48,233
What are you doing?
888
00:43:51,333 --> 00:43:52,300
[Barking]
889
00:43:56,400 --> 00:43:59,233
Oh, what a great dog.
890
00:44:00,333 --> 00:44:01,333
[Barking]
891
00:44:02,367 --> 00:44:03,600
What's his name?
892
00:44:03,734 --> 00:44:05,133
Buddy.
893
00:44:05,266 --> 00:44:06,300
I love Shepherds,
894
00:44:06,433 --> 00:44:07,300
they're the best dogs
ever, right?
895
00:44:07,433 --> 00:44:08,400
Can I pet him?
896
00:44:08,533 --> 00:44:10,166
Yeah, go ahead.
He'll be your friend for life.
897
00:44:17,300 --> 00:44:19,467
So, uh,
where are you guys from?
898
00:44:19,600 --> 00:44:21,000
Santa's village
up on main.
899
00:44:21,600 --> 00:44:23,400
We're Santa's helpers.
900
00:44:23,533 --> 00:44:24,967
We like to have lunch
once in a while
901
00:44:25,100 --> 00:44:26,734
and compare our war stories.
902
00:44:26,867 --> 00:44:27,900
[Laughter]
903
00:44:29,066 --> 00:44:31,266
Well, I'll tell you what,
the coffee's on the house
904
00:44:31,400 --> 00:44:32,900
for all the work you guys do
this time of year.
905
00:44:33,033 --> 00:44:34,166
[Bustle of busy crowd]
906
00:44:35,200 --> 00:44:36,433
[♪♪]
907
00:44:52,133 --> 00:44:54,033
You knew exactly
what you were doing,
908
00:44:54,166 --> 00:44:55,467
didn't you, buddy?
909
00:44:56,500 --> 00:44:58,000
[Whines]
910
00:44:59,033 --> 00:45:00,700
I should change the name
of this joint to buddy's.
911
00:45:02,500 --> 00:45:05,867
[Cell phone rings]
912
00:45:09,367 --> 00:45:12,500
[Beeps phone off]
913
00:45:12,633 --> 00:45:13,533
Hi, you've reached Mark.
914
00:45:13,667 --> 00:45:14,867
Please leave a message
after the tone.
915
00:45:19,300 --> 00:45:22,934
[Sighs heavily]
916
00:45:23,667 --> 00:45:24,500
What are we going to do, buddy?
917
00:45:24,633 --> 00:45:25,734
Hmm?
918
00:45:28,166 --> 00:45:29,133
What are we
gonna do...
919
00:45:29,633 --> 00:45:31,166
[Grumbles]
920
00:45:32,200 --> 00:45:33,533
[Crickets chirping]
921
00:45:49,767 --> 00:45:53,467
Emma...
922
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
It's time to get ready for bed.
923
00:45:56,633 --> 00:45:58,433
I had the best dream
about mom.
924
00:45:59,033 --> 00:46:01,100
Yeah?
925
00:46:02,133 --> 00:46:04,066
I dream about her
all the time.
926
00:46:05,633 --> 00:46:07,834
I'm glad
we have these pictures.
927
00:46:10,700 --> 00:46:12,734
She lived
for the holidays.
928
00:46:14,066 --> 00:46:15,400
She had a very generous spirit.
929
00:46:18,400 --> 00:46:19,567
Remember how
she used to bake cookies
930
00:46:19,700 --> 00:46:21,500
for everybody
in the neighborhood?
931
00:46:22,800 --> 00:46:24,367
Even the people
she didn't know.
932
00:46:24,500 --> 00:46:25,867
Yeah.
933
00:46:28,934 --> 00:46:30,166
She'd know what to do, dad.
934
00:46:31,133 --> 00:46:32,633
About what?
935
00:46:32,767 --> 00:46:34,567
Buddy.
936
00:46:34,700 --> 00:46:36,400
I've been thinking
about it a lot.
937
00:46:37,633 --> 00:46:40,367
I have this paper due,
"my best Christmas ever."
938
00:46:42,000 --> 00:46:45,133
Then a thought came,
939
00:46:45,734 --> 00:46:48,133
what if my best Christmas ever
hasn't happened yet?
940
00:46:48,533 --> 00:46:50,800
Well, what would be
your best Christmas?
941
00:46:52,133 --> 00:46:57,567
To have you and me and mom
together for Christmas,
942
00:46:59,133 --> 00:47:02,900
as a family again,
943
00:47:03,033 --> 00:47:04,667
but I know that
can't happen for us.
944
00:47:07,567 --> 00:47:09,066
But it can for buddy.
945
00:47:09,200 --> 00:47:10,834
Buddy has a chance to go home.
946
00:47:14,033 --> 00:47:16,166
He needs to be
with his mom for Christmas.
947
00:47:17,667 --> 00:47:19,066
That would be
948
00:47:19,200 --> 00:47:20,533
"his best Christmas ever."
949
00:47:22,800 --> 00:47:25,300
That's the most beautiful gift
that you could give him.
950
00:47:28,033 --> 00:47:30,300
I couldn't be
more proud of you.
951
00:47:31,967 --> 00:47:34,367
I know your mother
would be, too.
952
00:47:38,767 --> 00:47:41,900
All right, you, uh,
you get ready for bed.
953
00:48:00,467 --> 00:48:04,133
[Buddy snoring]
954
00:48:05,166 --> 00:48:06,133
I'm going to miss
that sound.
955
00:48:08,567 --> 00:48:10,734
[♪♪]
956
00:48:25,467 --> 00:48:29,266
[Barking outside]
957
00:48:41,900 --> 00:48:45,066
There you go, come on.
958
00:48:46,100 --> 00:48:47,066
Buddy! Hi!
959
00:48:48,667 --> 00:48:50,233
Hi!
960
00:48:51,266 --> 00:48:52,967
[Laughing]
961
00:48:58,133 --> 00:49:00,934
Hey.
962
00:49:01,066 --> 00:49:02,900
Thank you so much.
963
00:49:05,467 --> 00:49:07,300
This means the world
to me, Emma.
964
00:49:07,433 --> 00:49:09,066
It really does.
965
00:49:09,200 --> 00:49:10,166
Thank you.
966
00:49:11,500 --> 00:49:12,800
Good boy, come here.
967
00:49:13,834 --> 00:49:15,000
Give it to me.
968
00:49:15,133 --> 00:49:16,667
Oh, yeah...
969
00:49:16,800 --> 00:49:17,667
Dad, that's just
like he does at home.
970
00:49:17,800 --> 00:49:19,133
Yeah?
971
00:49:19,266 --> 00:49:20,233
He could do this
for hours.
972
00:49:27,633 --> 00:49:30,700
You leave that outside.
973
00:49:31,166 --> 00:49:32,567
Good boy.
974
00:49:32,700 --> 00:49:33,900
-After you.
-Thank you.
975
00:49:34,033 --> 00:49:35,166
It smells like
a bakery in here.
976
00:49:35,300 --> 00:49:36,967
Oh, yeah?
977
00:49:37,500 --> 00:49:38,734
I'm getting ready
to send a shipment
978
00:49:38,867 --> 00:49:40,000
of some care packages
over to the troops.
979
00:49:40,133 --> 00:49:41,467
My son is stationed
in Afghanistan.
980
00:49:41,600 --> 00:49:43,367
I'll take your coats.
981
00:49:43,500 --> 00:49:44,967
I was in
the reserves.
982
00:49:45,100 --> 00:49:46,567
There's nothing
quite like
983
00:49:46,700 --> 00:49:47,734
getting a care package
from home.
984
00:49:47,867 --> 00:49:48,900
I'm sure your son feels
the same way.
985
00:49:50,467 --> 00:49:52,166
I pray for the day
when he gets back,
986
00:49:52,967 --> 00:49:54,400
that way, I'll have
both my boys at home.
987
00:49:54,533 --> 00:49:55,467
Right, buddy?
988
00:49:55,600 --> 00:49:56,467
[Laughing]
989
00:49:56,600 --> 00:49:57,433
[Barks]
990
00:49:57,567 --> 00:49:58,767
Uh, well, can I
get you guys anything?
991
00:49:58,900 --> 00:50:00,066
Some hot chocolate maybe?
Does that sound good?
992
00:50:00,200 --> 00:50:01,433
Yeah.
993
00:50:02,467 --> 00:50:03,333
Can I give you a hand?
994
00:50:03,467 --> 00:50:04,500
I would love that.
995
00:50:04,633 --> 00:50:06,000
Do me a favor, Emma,
996
00:50:06,133 --> 00:50:07,600
and keep buddy
out of these boxes.
997
00:50:07,734 --> 00:50:09,300
There are cookies in there,
and he's got a sweet tooth.
998
00:50:11,900 --> 00:50:13,400
You know, you needn't have
gone to all this trouble.
999
00:50:14,567 --> 00:50:16,600
Oh, no, no, it's absolutely
my pleasure.
1000
00:50:16,734 --> 00:50:18,333
It's the least I could do.
1001
00:50:18,467 --> 00:50:19,400
I mean, I really
honestly
1002
00:50:19,533 --> 00:50:20,400
could have picked up buddy.
1003
00:50:20,533 --> 00:50:22,433
Well, truthfully,
1004
00:50:22,567 --> 00:50:25,100
we wanted to see
where buddy lives,
1005
00:50:25,233 --> 00:50:26,200
just to know that
we'd done the right thing,
1006
00:50:27,233 --> 00:50:28,500
but I can see we did.
1007
00:50:28,633 --> 00:50:30,300
Well, I'm glad you think that.
1008
00:50:33,033 --> 00:50:34,600
So, what can I do?
1009
00:50:34,734 --> 00:50:36,400
Uh...
1010
00:50:37,000 --> 00:50:38,333
Well, you could
sift the cocoa, I guess?
1011
00:50:38,467 --> 00:50:40,200
I can do that.
1012
00:50:40,333 --> 00:50:41,633
Okay.
1013
00:50:41,767 --> 00:50:43,333
Ah, a molinillo.
1014
00:50:43,467 --> 00:50:45,066
[Chuckles]
1015
00:50:45,200 --> 00:50:47,000
I don't think
I've ever met anyone
1016
00:50:47,133 --> 00:50:48,066
who knows what
that crazy thing is.
1017
00:50:48,200 --> 00:50:49,734
Well, we sell
a lot of hot chocolate
1018
00:50:49,867 --> 00:50:50,734
at this time of year
at the shop.
1019
00:50:50,867 --> 00:50:51,734
Oh, yeah, right.
1020
00:50:51,867 --> 00:50:53,400
I read somewhere
1021
00:50:53,533 --> 00:50:55,233
that the Mayans
1022
00:50:55,367 --> 00:50:56,300
considered the molinillo
to be a magical instrument.
1023
00:50:58,400 --> 00:50:59,533
They believed that
1024
00:50:59,934 --> 00:51:01,834
the "spirit of the drink"
1025
00:51:01,967 --> 00:51:02,934
was in the froth.
1026
00:51:03,700 --> 00:51:05,000
Really?
1027
00:51:05,133 --> 00:51:06,000
Good manners
and well read,
1028
00:51:06,133 --> 00:51:07,600
no wonder buddy
likes you.
1029
00:51:07,734 --> 00:51:08,667
Yeah, he really appreciates
the well-read part.
1030
00:51:08,800 --> 00:51:10,266
[Laughs]
1031
00:51:15,166 --> 00:51:17,934
Uh, excuse me,
I need the...
1032
00:51:18,066 --> 00:51:19,000
Excuse me, sorry.
1033
00:51:19,133 --> 00:51:19,834
Not at all.
1034
00:51:19,967 --> 00:51:21,033
I haven't had
a man in the kitchen
1035
00:51:21,166 --> 00:51:22,033
helping me out
in a long time.
1036
00:51:22,166 --> 00:51:23,500
I find that
hard to believe.
1037
00:51:23,633 --> 00:51:25,266
[Chuckles ruefully]
It's true.
1038
00:51:25,800 --> 00:51:27,266
No dating?
1039
00:51:28,300 --> 00:51:30,633
Well, seems like
a very strange word.
1040
00:51:31,200 --> 00:51:32,867
No, there...
1041
00:51:33,233 --> 00:51:34,800
There hasn't been anybody.
1042
00:51:34,934 --> 00:51:36,800
No, I kind of feel like
that part of me is...
1043
00:51:37,100 --> 00:51:39,266
Is lost.
1044
00:51:39,567 --> 00:51:41,367
If that makes
any sense.
1045
00:51:42,400 --> 00:51:44,133
Yeah, I mean, uh,
I've heard stories
1046
00:51:44,266 --> 00:51:46,233
of this happening to people,
1047
00:51:46,367 --> 00:51:47,834
but, you know,
1048
00:51:47,967 --> 00:51:49,100
you never think
it's going to happen to you.
1049
00:51:49,233 --> 00:51:50,633
No.
1050
00:51:50,767 --> 00:51:52,667
Yeah, nothing in the world
could have prepared me for this.
1051
00:51:54,433 --> 00:51:56,700
But, um, what
am I talking about?
1052
00:51:56,834 --> 00:51:58,100
I'm rambling.
1053
00:51:58,233 --> 00:51:59,166
That's what happens
when you live alone
1054
00:51:59,300 --> 00:52:00,233
for a really long time.
1055
00:52:00,367 --> 00:52:01,533
It's okay.
1056
00:52:02,567 --> 00:52:03,767
Uh, we're ready
for the milk?
1057
00:52:04,400 --> 00:52:06,000
I believe we are.
1058
00:52:08,667 --> 00:52:09,533
Nice and warm.
1059
00:52:09,667 --> 00:52:10,633
Great.
1060
00:52:16,433 --> 00:52:19,533
[Laughing]
1061
00:52:20,567 --> 00:52:22,200
Sorry.
1062
00:52:23,233 --> 00:52:25,000
Oh, right. Yeah.
1063
00:52:25,133 --> 00:52:26,834
[Laughing]
I'm sorry.
1064
00:52:26,967 --> 00:52:27,934
I just didn't know I was
going to get a floor show.
1065
00:52:29,000 --> 00:52:30,667
Yeah, it's professional
hazard, you know?
1066
00:52:30,800 --> 00:52:32,867
It's a little thing
I do for Emma at work.
1067
00:52:35,033 --> 00:52:36,800
Oh, yeah, that's...
1068
00:52:37,834 --> 00:52:39,633
Yeah, your sister,
Greta, told me
1069
00:52:39,867 --> 00:52:41,367
that you have
a coffee shop.
1070
00:52:41,500 --> 00:52:42,567
Yeah. Yeah,
"serious brew."
1071
00:52:42,700 --> 00:52:44,266
We offer a little bit of
razzle dazzle,
1072
00:52:44,400 --> 00:52:45,767
a little bit of Fosse
1073
00:52:45,900 --> 00:52:46,767
with every drink.
1074
00:52:46,900 --> 00:52:48,200
[Laughs]
1075
00:52:48,333 --> 00:52:49,266
It embarrasses
the heck out of Emma.
1076
00:52:49,400 --> 00:52:50,266
Well, we live to
embarrass our kids.
1077
00:52:50,400 --> 00:52:51,266
[Laughs] Exactly, right?
1078
00:52:51,400 --> 00:52:52,433
Or at least
they think that
1079
00:52:52,567 --> 00:52:53,533
until they have
children of their own.
1080
00:52:54,967 --> 00:52:56,166
Phew, it is
hot in here.
1081
00:52:58,266 --> 00:53:00,100
I forgot to
turn off the fire
1082
00:53:00,233 --> 00:53:02,333
on the stove.
1083
00:53:02,467 --> 00:53:03,767
Are we good?
1084
00:53:03,900 --> 00:53:04,467
Yeah.
1085
00:53:07,800 --> 00:53:09,800
And this is buddy's favorite
napping spot,
1086
00:53:09,934 --> 00:53:13,600
otherwise known as my studio.
1087
00:53:16,133 --> 00:53:18,400
Wow, and look at
all these capaldi book awards.
1088
00:53:19,467 --> 00:53:20,633
Can I have Emma up
to have a look at them?
1089
00:53:21,066 --> 00:53:22,533
She's an avid reader,
thanks to your books.
1090
00:53:22,667 --> 00:53:24,433
She'd be blown away.
1091
00:53:24,567 --> 00:53:25,900
Yeah, absolutely.
1092
00:53:26,033 --> 00:53:27,066
Great.
1093
00:53:27,200 --> 00:53:28,767
Emma, why don't you
come up here and see this?
1094
00:53:35,734 --> 00:53:38,000
I have
"James in wonderland."
1095
00:53:38,133 --> 00:53:39,333
Oh, yeah?
1096
00:53:39,467 --> 00:53:40,333
I made mom
read it to me
1097
00:53:40,467 --> 00:53:41,433
about 10,000 times.
1098
00:53:41,567 --> 00:53:42,433
[Whispering]:
Probably more.
1099
00:53:42,567 --> 00:53:43,533
[Laughs]
1100
00:54:07,600 --> 00:54:10,100
Buddy comes from
a famous family.
1101
00:54:10,233 --> 00:54:11,800
Yeah, well, he's going to be
the star of my next book, too.
1102
00:54:11,934 --> 00:54:13,600
Oh, yeah?
What's it about?
1103
00:54:14,033 --> 00:54:14,900
It's about
how buddy brings good luck
1104
00:54:15,033 --> 00:54:16,533
wherever he goes.
1105
00:54:16,667 --> 00:54:18,333
Yeah?
1106
00:54:18,467 --> 00:54:19,734
I don't really have
the whole story yet
1107
00:54:19,867 --> 00:54:21,367
because it's been
a little difficult to write
1108
00:54:21,500 --> 00:54:22,533
with him not being here,
1109
00:54:22,667 --> 00:54:24,333
but he's back,
1110
00:54:24,467 --> 00:54:25,867
and so I think that the end
is forthcoming.
1111
00:54:27,734 --> 00:54:29,767
Well, you've certainly
captured his essence here.
1112
00:54:29,900 --> 00:54:31,834
Thanks.
1113
00:54:31,967 --> 00:54:33,533
Have you got a title?
1114
00:54:33,667 --> 00:54:34,533
Oh, no.
Inspiration has yet to strike.
1115
00:54:34,667 --> 00:54:36,300
Any suggestions?
1116
00:54:36,433 --> 00:54:37,867
What about, "buddy's
most excellent adventure?"
1117
00:54:38,000 --> 00:54:39,100
[Laughs] I love it.
1118
00:54:40,133 --> 00:54:41,533
Or, uh...
1119
00:54:41,667 --> 00:54:42,700
"Buddy,
the Christmas Shepherd?"
1120
00:54:43,867 --> 00:54:46,066
Dad, that's great.
1121
00:54:46,467 --> 00:54:48,100
I like that.
1122
00:54:48,233 --> 00:54:49,867
That's actually really good.
1123
00:54:50,000 --> 00:54:50,867
It's a perfect play on words.
1124
00:54:51,000 --> 00:54:52,233
Thank you, Mark.
1125
00:54:52,367 --> 00:54:53,233
Dad used to work
in advertising.
1126
00:54:53,367 --> 00:54:54,567
Oh, yeah, did he?
1127
00:54:54,700 --> 00:54:56,166
What's an ad man doing
owning a coffee house?
1128
00:54:56,300 --> 00:54:58,000
Ah, it's a long story,
1129
00:54:58,133 --> 00:54:59,667
but maybe that's better
for another time, actually.
1130
00:54:59,800 --> 00:55:02,467
It's a school night,
1131
00:55:02,600 --> 00:55:03,500
so we should probably
get going.
1132
00:55:03,633 --> 00:55:04,867
Well, there you go.
1133
00:55:05,000 --> 00:55:06,967
The tour.
1134
00:55:08,000 --> 00:55:09,400
[Chuckling]
1135
00:55:12,967 --> 00:55:14,433
Life imitates art.
1136
00:55:14,567 --> 00:55:16,133
[Chuckling]
1137
00:55:16,266 --> 00:55:17,233
Kind of.
1138
00:55:22,767 --> 00:55:23,600
Come.
1139
00:55:23,734 --> 00:55:24,600
I've been dreading
this all day, huh?
1140
00:55:24,734 --> 00:55:25,967
Yeah.
1141
00:55:27,000 --> 00:55:28,467
I can't
thank you enough.
1142
00:55:28,600 --> 00:55:30,700
You've given me
1143
00:55:30,834 --> 00:55:31,767
the best Christmas
present imaginable.
1144
00:55:33,100 --> 00:55:34,467
Could we come and visit?
1145
00:55:34,600 --> 00:55:35,600
Absolutely.
1146
00:55:35,734 --> 00:55:36,934
Anytime you want,
that door is always open, okay?
1147
00:55:40,667 --> 00:55:42,233
Bye, buddy.
1148
00:55:42,367 --> 00:55:44,166
I'm going to miss you.
1149
00:55:46,400 --> 00:55:48,367
Hey, how you doing, pal?
1150
00:55:50,700 --> 00:55:52,633
See you.
1151
00:55:52,900 --> 00:55:53,967
[Whining]
1152
00:55:56,667 --> 00:55:57,633
[Shutter clicks]
1153
00:56:01,800 --> 00:56:03,233
Come on, sweetheart.
1154
00:56:06,567 --> 00:56:07,734
Yeah.
1155
00:56:20,734 --> 00:56:22,834
You okay?
1156
00:56:22,967 --> 00:56:24,734
I don't know
what it is about Sally,
1157
00:56:25,300 --> 00:56:26,500
I feel like
I've always known her.
1158
00:56:26,633 --> 00:56:28,000
How so?
1159
00:56:29,367 --> 00:56:31,467
Maybe it's from reading
her books since I was a kid.
1160
00:56:31,600 --> 00:56:32,900
Like meeting a pen pal.
1161
00:56:33,934 --> 00:56:35,200
I can see that.
1162
00:56:36,600 --> 00:56:39,400
She's a remarkable woman.
1163
00:56:39,700 --> 00:56:40,667
We're never
seeing them again, are we?
1164
00:56:42,667 --> 00:56:44,834
I don't know, hon'.
1165
00:56:57,734 --> 00:57:01,467
[Whining]
1166
00:57:02,500 --> 00:57:04,600
I don't want them
to go either.
1167
00:57:09,400 --> 00:57:10,400
Come on.
1168
00:57:10,533 --> 00:57:11,800
[Buddy whining]
1169
00:57:11,934 --> 00:57:13,100
Come on.
1170
00:57:15,500 --> 00:57:16,867
A comb through the hair,
young lady?
1171
00:57:17,867 --> 00:57:18,834
Dad, I can't find
my iPad anywhere.
1172
00:57:19,900 --> 00:57:21,700
It has my notes
for my book report on it,
1173
00:57:21,834 --> 00:57:23,367
and it's due this week.
1174
00:57:23,500 --> 00:57:24,700
Okay, did you, uh,
1175
00:57:25,333 --> 00:57:26,967
did you take it with you
yesterday?
1176
00:57:27,100 --> 00:57:28,467
Maybe leave it in the car,
or at Sally's?
1177
00:57:28,600 --> 00:57:29,633
I did my homework
in the car.
1178
00:57:29,767 --> 00:57:31,200
I don't remember
that much.
1179
00:57:31,333 --> 00:57:32,500
I was such a mess.
1180
00:57:32,834 --> 00:57:34,000
I'm sorry, dad, I messed up.
1181
00:57:34,133 --> 00:57:35,000
Don't worry about it,
we'll find it, all right?
1182
00:57:35,133 --> 00:57:36,000
Grab your stuff.
1183
00:57:36,133 --> 00:57:37,100
Let's go.
1184
00:58:10,333 --> 00:58:11,767
Hey, Graham?
1185
00:58:11,900 --> 00:58:13,500
Guess what? He's back.
1186
00:58:13,900 --> 00:58:15,400
Yeah, yeah, he's home.
1187
00:58:15,533 --> 00:58:17,066
He's healthy and happy
and it's all good.
1188
00:58:18,867 --> 00:58:20,200
Up to his old tricks.
1189
00:58:20,333 --> 00:58:21,967
[Laughing]
1190
00:58:22,500 --> 00:58:25,100
Yeah, I absolutely
will get you what I have
1191
00:58:25,800 --> 00:58:26,767
before you go away
for Christmas.
1192
00:58:27,800 --> 00:58:30,500
Yeah, I'm just happy
to be writing again.
1193
00:58:30,800 --> 00:58:32,266
I have to call you back, Graham.
1194
00:58:32,400 --> 00:58:33,533
Buddy, what are you into?
1195
00:58:34,166 --> 00:58:35,133
What is this?
1196
00:58:39,433 --> 00:58:40,400
Uh, Graham, I'm going to
have to call you back.
1197
00:58:42,166 --> 00:58:43,166
Okay, all right.
1198
00:58:43,300 --> 00:58:44,433
I'll speak to you soon. Bye.
1199
00:58:45,467 --> 00:58:46,433
[Cell phone rings]
1200
00:58:50,100 --> 00:58:51,033
Hello.
1201
00:58:51,166 --> 00:58:52,934
Hey, Mark, it's Sally brown.
1202
00:58:53,066 --> 00:58:54,367
You're never going to guess
what I found under the tree
1203
00:58:54,500 --> 00:58:55,567
this morning.
1204
00:58:56,033 --> 00:58:57,266
If I was to hazard a guess
1205
00:58:57,400 --> 00:58:58,767
I would say that you found
Emma's tablet?
1206
00:59:00,533 --> 00:59:01,667
[Laughs] Yes!
1207
00:59:01,800 --> 00:59:03,400
I have no idea how it got there.
1208
00:59:03,533 --> 00:59:04,667
Buddy found it.
1209
00:59:04,800 --> 00:59:06,433
Actually, we've been
running around all morning
1210
00:59:06,567 --> 00:59:08,100
in a dither looking for it.
1211
00:59:08,233 --> 00:59:09,367
She's got a book report
that's due on Friday.
1212
00:59:09,500 --> 00:59:11,333
And it's on that thing.
1213
00:59:11,467 --> 00:59:12,767
Oh, no, I'm so sorry.
1214
00:59:12,900 --> 00:59:14,300
Well, listen, I could
email the report,
1215
00:59:14,433 --> 00:59:16,333
or even drop it by if you want.
1216
00:59:16,467 --> 00:59:18,300
Oh, I don't want you to
go to that kind of trouble.
1217
00:59:18,433 --> 00:59:19,300
Oh, come on,
after all you've done,
1218
00:59:19,433 --> 00:59:20,800
of course I can.
1219
00:59:20,934 --> 00:59:21,834
All right,
I'll tell you what,
1220
00:59:21,967 --> 00:59:23,133
make you a deal.
1221
00:59:23,266 --> 00:59:24,467
Perhaps we could
meet half way?
1222
00:59:24,600 --> 00:59:25,467
There's a wonderful little
Christmas market
1223
00:59:25,600 --> 00:59:26,934
in framingham.
1224
00:59:27,066 --> 00:59:28,300
What do you say?
1225
00:59:28,600 --> 00:59:30,100
7:00 at the coffee kiosk?
1226
00:59:31,700 --> 00:59:32,667
Sounds good,
I'm looking forward to it.
1227
00:59:33,567 --> 00:59:35,333
Yeah, me too. Thanks.
1228
00:59:35,467 --> 00:59:36,433
Okay, we'll
see you later then.
1229
00:59:36,567 --> 00:59:37,967
Bye.
1230
00:59:38,100 --> 00:59:39,066
[Sighs]
1231
00:59:41,266 --> 00:59:42,233
♪ Oh, holy night
1232
00:59:43,266 --> 00:59:45,767
♪ the stars
are brightly shining ♪
1233
00:59:48,500 --> 00:59:51,133
You're a Saint
for doing this.
1234
00:59:51,266 --> 00:59:52,200
Emma wanted me
to tell you
1235
00:59:52,333 --> 00:59:53,200
that you had, quote,
"saved her life."
1236
00:59:53,333 --> 00:59:54,367
I'm happy
to help out, really.
1237
00:59:56,400 --> 00:59:57,367
And how's buddy doing?
1238
00:59:57,767 --> 00:59:59,400
Oh, back to
his old tricks.
1239
00:59:59,533 --> 01:00:00,967
Same old routine.
1240
01:00:01,100 --> 01:00:02,500
[Chuckling] Yeah.
1241
01:00:02,633 --> 01:00:03,800
I know this was hard
for you and Emma, and...
1242
01:00:03,934 --> 01:00:06,000
I wish there was
a way we could...
1243
01:00:06,133 --> 01:00:07,834
Give him a scratch.
Tell him we miss him.
1244
01:00:07,967 --> 01:00:09,767
Absolutely.
Every chance I get.
1245
01:00:11,300 --> 01:00:13,200
This coffee's
all right for a kiosk.
1246
01:00:13,767 --> 01:00:15,300
You can taste
the smokiness.
1247
01:00:17,433 --> 01:00:18,367
I taste black coffee.
1248
01:00:18,500 --> 01:00:19,367
Okay...
1249
01:00:19,500 --> 01:00:20,767
All right,
it's like that, right?
1250
01:00:20,900 --> 01:00:22,166
You got to let it
sit on your palate.
1251
01:00:22,300 --> 01:00:23,600
You know, allow the bouquet
to come to life.
1252
01:00:26,900 --> 01:00:28,467
Inhale...
1253
01:00:28,600 --> 01:00:29,300
You know?
1254
01:00:29,433 --> 01:00:30,600
I'm not much
of a connoisseur,
1255
01:00:30,734 --> 01:00:31,700
so you lost me
on that one.
1256
01:00:32,734 --> 01:00:34,367
Try my double mocha latte
blanco milkshake,
1257
01:00:34,500 --> 01:00:36,367
it'll make you
a believer.
1258
01:00:37,400 --> 01:00:38,266
I think I can hear
the commercial jingle
1259
01:00:38,400 --> 01:00:39,266
right now.
1260
01:00:39,400 --> 01:00:40,433
[Laughs]
1261
01:00:40,567 --> 01:00:42,133
Well, sounds decadent,
1262
01:00:42,266 --> 01:00:43,266
but the next time
I'm in waltham,
1263
01:00:43,400 --> 01:00:44,867
I'm going to expect
1264
01:00:45,000 --> 01:00:45,934
a life-changing
coffee experience, please.
1265
01:00:47,300 --> 01:00:48,433
I'll do my best
to deliver.
1266
01:00:49,467 --> 01:00:50,500
Shall we sit?
1267
01:00:51,533 --> 01:00:52,300
Yeah.
1268
01:00:52,433 --> 01:00:53,367
Why did you leave
Madison Avenue?
1269
01:00:56,900 --> 01:00:58,600
Uh, well...
1270
01:00:58,734 --> 01:01:02,400
I was doing well there,
work-wise...
1271
01:01:02,533 --> 01:01:04,433
Really well, I guess,
1272
01:01:04,567 --> 01:01:06,600
but after Lauren died,
1273
01:01:07,767 --> 01:01:09,233
I just decided that
"really well" wasn't enough.
1274
01:01:11,300 --> 01:01:12,834
So, I quit my job,
1275
01:01:12,967 --> 01:01:14,300
and I wanted em to be close
to my family in Boston,
1276
01:01:14,433 --> 01:01:15,900
so I moved here.
1277
01:01:19,567 --> 01:01:21,166
So, you know, you asked me this
the other day,
1278
01:01:21,300 --> 01:01:22,433
and I'm going to ask you,
1279
01:01:22,567 --> 01:01:23,900
have, uh,
1280
01:01:24,033 --> 01:01:25,433
are you dating again?
1281
01:01:25,567 --> 01:01:28,266
Well, with
moving from New York,
1282
01:01:28,400 --> 01:01:30,066
and trying to start
a new business,
1283
01:01:30,200 --> 01:01:31,800
and Emma, I...
1284
01:01:31,934 --> 01:01:33,300
No.
1285
01:01:33,433 --> 01:01:34,567
[Laughs]
1286
01:01:34,700 --> 01:01:36,233
You know, it just...
1287
01:01:36,367 --> 01:01:37,567
Dating takes
a lot of time.
1288
01:01:38,633 --> 01:01:40,834
Oh, my goodness,
and it's so much work.
1289
01:01:40,967 --> 01:01:42,467
Seriously, I don't even
know why we do it anymore.
1290
01:01:42,600 --> 01:01:44,767
No, they should ban it.
1291
01:01:45,900 --> 01:01:47,066
[Chuckling] It's nice
to talk to someone
1292
01:01:47,200 --> 01:01:48,166
who understands
what I'm talking about.
1293
01:01:52,700 --> 01:01:55,333
You fall in love,
and you get married...
1294
01:01:56,367 --> 01:01:57,700
Not to be naive,
1295
01:01:57,834 --> 01:01:59,033
but you assume
1296
01:02:00,400 --> 01:02:01,367
that you're going to
be with that person forever.
1297
01:02:05,233 --> 01:02:06,767
I used to love
to ice skate.
1298
01:02:07,266 --> 01:02:08,133
Oh, yeah?
1299
01:02:08,266 --> 01:02:09,133
You wouldn't catch me
dead out there,
1300
01:02:09,266 --> 01:02:10,400
not this guy.
1301
01:02:12,800 --> 01:02:14,567
Really?
1302
01:02:14,700 --> 01:02:16,367
Yeah.
1303
01:02:16,500 --> 01:02:17,667
Arms out
to your side.
1304
01:02:17,800 --> 01:02:19,033
This was a terrible
idea, Sally.
1305
01:02:19,166 --> 01:02:20,500
No, it's a great idea.
1306
01:02:20,633 --> 01:02:21,500
Put your right foot
behind you
1307
01:02:21,633 --> 01:02:22,667
at a 60-degree angle,
1308
01:02:22,800 --> 01:02:23,667
and push off with
the inside of that edge.
1309
01:02:23,800 --> 01:02:24,967
Right there, like that.
1310
01:02:25,100 --> 01:02:25,967
And I'm going to
do all of this
1311
01:02:26,100 --> 01:02:27,166
at the same time?
1312
01:02:27,300 --> 01:02:28,166
All of it
at the same time.
1313
01:02:28,300 --> 01:02:29,166
[Laughing]
1314
01:02:29,300 --> 01:02:30,333
All at the same time.
1315
01:02:30,467 --> 01:02:31,367
You know,
interestingly enough,
1316
01:02:31,500 --> 01:02:32,367
I was born without
a center of gravity.
1317
01:02:32,500 --> 01:02:33,567
And thus, I cannot skate.
1318
01:02:33,700 --> 01:02:34,700
And I cannot dance,
and cannot ski.
1319
01:02:35,367 --> 01:02:36,333
Sounds like
a horrible life.
1320
01:02:36,467 --> 01:02:38,033
[Laughing]
1321
01:02:38,166 --> 01:02:39,100
I got you,
don't worry.
1322
01:02:39,233 --> 01:02:40,834
You're fine,
doing good.
1323
01:02:42,166 --> 01:02:43,734
You're beautiful,
you know that?
1324
01:02:44,767 --> 01:02:45,633
Stop, you're silly.
1325
01:02:45,767 --> 01:02:47,100
Oh!
1326
01:02:47,233 --> 01:02:48,500
Are you okay? Are you okay?
Are you okay?
1327
01:02:48,633 --> 01:02:50,100
You know what?
1328
01:02:50,233 --> 01:02:51,633
That's what happens
when you say silly things.
1329
01:02:51,767 --> 01:02:53,166
It's nice down here.
1330
01:02:53,300 --> 01:02:54,467
No, no, no,
you gotta get up.
1331
01:02:54,600 --> 01:02:55,467
There's other skaters.
1332
01:02:55,600 --> 01:02:56,467
It's rude, you've got
to get off the ice.
1333
01:02:56,600 --> 01:02:57,467
All right.
1334
01:02:57,600 --> 01:02:58,467
Okay, all right.
1335
01:02:58,600 --> 01:02:59,934
Ooh, sorry.
1336
01:03:00,133 --> 01:03:01,100
We almost bonked heads.
1337
01:03:02,133 --> 01:03:03,500
[Laughing]
Okay, you know,
1338
01:03:03,633 --> 01:03:05,467
we're going to go
to the outside track now.
1339
01:03:05,600 --> 01:03:06,734
I don't think
that's a very good idea.
1340
01:03:07,767 --> 01:03:08,800
No, it's a great idea.
1341
01:03:08,934 --> 01:03:10,300
One loop, all the way around.
1342
01:03:10,433 --> 01:03:12,000
No crashes,
no falls, no accidents,
1343
01:03:12,133 --> 01:03:13,166
and nobody gets hurt,
1344
01:03:13,300 --> 01:03:14,533
and stop making me laugh,
it's distracting.
1345
01:03:14,667 --> 01:03:22,533
[Laughing]
1346
01:03:22,667 --> 01:03:23,767
Hey, kid.
1347
01:03:23,900 --> 01:03:24,967
Hey.
1348
01:03:25,100 --> 01:03:26,367
Yes!
1349
01:03:27,400 --> 01:03:28,467
Yeah... yeah,
Sally said
1350
01:03:28,600 --> 01:03:30,633
she hopes you get an "a"
on your report.
1351
01:03:30,767 --> 01:03:31,934
I will now.
1352
01:03:32,066 --> 01:03:33,133
Perfect.
1353
01:03:34,767 --> 01:03:35,934
Dad, you're limping.
1354
01:03:36,066 --> 01:03:37,967
Yeah, why don't you
mind your own business.
1355
01:03:40,767 --> 01:03:42,033
Against
my better judgment,
1356
01:03:42,166 --> 01:03:43,367
I allowed myself
to be convinced
1357
01:03:43,500 --> 01:03:45,033
that I should go ice skating
with Sally last night.
1358
01:03:46,467 --> 01:03:47,800
You went ice skating?
1359
01:03:47,934 --> 01:03:49,133
I went ice skating.
1360
01:03:49,266 --> 01:03:50,667
Sally got you
on the ice?
1361
01:03:50,800 --> 01:03:52,300
She did, she
got me on the ice.
1362
01:03:52,433 --> 01:03:53,967
Might have went down
a few times.
1363
01:03:54,100 --> 01:03:55,400
I don't believe it.
1364
01:03:55,533 --> 01:03:56,934
Believe it.
1365
01:03:58,734 --> 01:04:00,300
She is, uh,
1366
01:04:00,433 --> 01:04:01,834
also going to
come over for a drink
1367
01:04:01,967 --> 01:04:03,300
tomorrow night.
1368
01:04:03,433 --> 01:04:04,300
She's bringing
buddy.
1369
01:04:04,433 --> 01:04:05,800
Yes, buddy.
1370
01:04:05,934 --> 01:04:06,867
But, dad, you just
saw her yesterday.
1371
01:04:08,166 --> 01:04:09,767
Why's she coming over?
1372
01:04:09,900 --> 01:04:11,467
Well, we had a...
1373
01:04:11,600 --> 01:04:12,900
You know,
we had a good time,
1374
01:04:13,033 --> 01:04:13,900
so we thought
it might be fun, right?
1375
01:04:14,033 --> 01:04:15,333
Good job, dad.
1376
01:04:16,367 --> 01:04:18,033
Good job
for what, em?
1377
01:04:19,567 --> 01:04:20,433
Oh, you're
a funny kid.
1378
01:04:20,567 --> 01:04:21,533
You're really funny.
1379
01:04:29,867 --> 01:04:32,000
Buddy, come here!
1380
01:04:32,133 --> 01:04:33,133
Hi, Emma!
1381
01:04:33,266 --> 01:04:34,133
He's been so excited
about this
1382
01:04:34,266 --> 01:04:35,133
all day.
1383
01:04:35,266 --> 01:04:36,633
Hey, Mark,
you're limping.
1384
01:04:36,767 --> 01:04:37,967
What's going on?
1385
01:04:38,100 --> 01:04:39,233
You did this to me.
1386
01:04:39,367 --> 01:04:40,233
You're a terrible
person.
1387
01:04:40,367 --> 01:04:41,700
I what? [Laughing]
1388
01:04:41,834 --> 01:04:43,100
Oh, from ice skating,
are you kidding me?
1389
01:04:43,233 --> 01:04:44,800
I don't know how you did it.
1390
01:04:44,934 --> 01:04:46,367
I've been trying to get
my dad to go skating with me
1391
01:04:46,500 --> 01:04:47,934
since I was little.
1392
01:04:48,066 --> 01:04:48,934
Yeah? Well, he showed
great potential,
1393
01:04:49,066 --> 01:04:50,600
but he's got a lot
of work to do.
1394
01:04:50,734 --> 01:04:51,600
Know what I'm sayin'?
1395
01:04:51,734 --> 01:04:53,133
Potential.
1396
01:04:53,266 --> 01:04:55,367
Um, guys, I hate
to tell you this,
1397
01:04:55,500 --> 01:04:57,700
but you do know that Christmas
is just a little bit away.
1398
01:04:58,867 --> 01:05:00,600
You couldn't put up
a papier-mache angel?
1399
01:05:00,734 --> 01:05:01,700
From fresh crepe, maybe,
a little something?
1400
01:05:02,066 --> 01:05:03,633
No, I've been on her case
for about three weeks now
1401
01:05:03,767 --> 01:05:05,100
to get a tree.
1402
01:05:05,233 --> 01:05:06,100
Oh, yeah?
1403
01:05:06,233 --> 01:05:07,467
We've been busy...
1404
01:05:07,600 --> 01:05:08,800
Well, I gotta tell ya,
1405
01:05:08,934 --> 01:05:10,433
you happen to be
in the presence
1406
01:05:10,567 --> 01:05:11,867
of the best Christmas tree
shopper in the world.
1407
01:05:12,000 --> 01:05:13,667
Is that right?
1408
01:05:13,800 --> 01:05:14,834
Mm-hmm.
1409
01:05:14,967 --> 01:05:16,500
Is there anything
that you're not good at?
1410
01:05:16,633 --> 01:05:17,700
No, no, no, no, not me.
1411
01:05:17,834 --> 01:05:18,867
Buddy over there.
1412
01:05:19,000 --> 01:05:20,533
Mm-hmm, I promise you,
1413
01:05:20,667 --> 01:05:21,800
he will pick out the best
Christmas tree on the lot.
1414
01:05:21,934 --> 01:05:23,100
Now, mind you, it will be
the most expensive.
1415
01:05:23,233 --> 01:05:24,333
Dad, sorry about that,
1416
01:05:24,467 --> 01:05:25,400
but he's got champagne taste.
1417
01:05:26,900 --> 01:05:28,233
I don't know.
1418
01:05:28,367 --> 01:05:29,734
Come on.
1419
01:05:29,867 --> 01:05:31,333
Why not, right?
1420
01:05:31,867 --> 01:05:33,033
Why don't we go get ourselves
some holiday cheer?
1421
01:05:33,166 --> 01:05:34,800
Yeah!
1422
01:05:34,934 --> 01:05:36,133
Bring your camera, too.
1423
01:05:36,266 --> 01:05:37,133
I bet you get
some great pictures.
1424
01:05:37,266 --> 01:05:38,467
Okay.
1425
01:05:38,600 --> 01:05:39,800
Human drama
at its best, right?
1426
01:05:39,934 --> 01:05:41,000
Yeah, let's do it.
1427
01:05:41,133 --> 01:05:42,867
Come on, pal.
1428
01:05:43,000 --> 01:05:44,800
It's kind of amazing that
you got her to do this.
1429
01:05:44,934 --> 01:05:46,133
I remember not wanting
to put up a tree,
1430
01:05:47,166 --> 01:05:48,600
or celebrate
anything, actually.
1431
01:05:49,700 --> 01:05:50,900
So, what are the chances
of us convincing you
1432
01:05:51,033 --> 01:05:52,800
to join us for dinner?
1433
01:05:52,934 --> 01:05:54,533
Oh, I've got a big
shipment of care packages
1434
01:05:54,667 --> 01:05:56,367
going out early
in the morning,
1435
01:05:56,800 --> 01:05:57,667
but thank you.
Maybe another time?
1436
01:05:57,800 --> 01:05:58,767
[Buddy barking]
1437
01:05:59,800 --> 01:06:00,734
Oh, I think we may have
gotten something.
1438
01:06:00,867 --> 01:06:03,700
[Barking]
1439
01:06:07,033 --> 01:06:09,967
[Chuckles ruefully]
1440
01:06:13,500 --> 01:06:14,367
No way.
1441
01:06:14,500 --> 01:06:15,967
This is way too expensive.
1442
01:06:16,100 --> 01:06:17,066
I know it's beautiful,
1443
01:06:19,266 --> 01:06:20,433
and I love
this blue spruce, too, but...
1444
01:06:20,567 --> 01:06:21,800
[Barking]
1445
01:06:24,233 --> 01:06:25,233
No... buddy, no!
1446
01:06:25,800 --> 01:06:27,033
Can somebody help me?
1447
01:06:30,700 --> 01:06:31,567
You okay?
1448
01:06:31,700 --> 01:06:33,400
Yeah.
1449
01:06:33,533 --> 01:06:34,400
Jacob, what are you
doing here?
1450
01:06:34,533 --> 01:06:36,166
It's my uncle's lot.
1451
01:06:36,300 --> 01:06:37,800
I help out after school.
1452
01:06:37,934 --> 01:06:39,133
Hey, buddy?
1453
01:06:39,266 --> 01:06:40,233
You want this one?
1454
01:06:40,367 --> 01:06:42,367
No way, my dad would freak
if he saw the price tag.
1455
01:06:43,367 --> 01:06:44,967
It's one of the nicest
trees on the lot.
1456
01:06:45,567 --> 01:06:47,367
Just came in
from Vermont,
1457
01:06:47,500 --> 01:06:48,800
I think it might be
on hold for a customer.
1458
01:06:48,934 --> 01:06:49,900
Sorry, buddy.
1459
01:06:50,934 --> 01:06:52,100
We'll find
something else.
1460
01:06:53,467 --> 01:06:54,867
I don't see
a "hold" tag.
1461
01:06:55,934 --> 01:06:56,800
Maybe they canceled.
1462
01:06:56,934 --> 01:06:58,600
It's okay.
1463
01:06:58,734 --> 01:06:59,600
No, it's
a beautiful tree, em.
1464
01:06:59,734 --> 01:07:00,767
You've got great taste.
1465
01:07:01,867 --> 01:07:03,567
Do you want to see
if they could cut you a deal?
1466
01:07:03,700 --> 01:07:04,900
[Buddy barking]
Sure.
1467
01:07:05,033 --> 01:07:06,834
Buddy's going to drive me crazy.
1468
01:07:10,900 --> 01:07:11,767
I stopped by study hall
the other day
1469
01:07:11,900 --> 01:07:13,066
looking for you.
1470
01:07:13,200 --> 01:07:14,734
You did?
1471
01:07:14,867 --> 01:07:16,600
I was in the gym
1472
01:07:16,734 --> 01:07:17,700
watching them set up
for the Christmas dance, and...
1473
01:07:17,834 --> 01:07:19,433
That stuff usually
doesn't get to me,
1474
01:07:19,567 --> 01:07:21,767
but I started
thinking about going.
1475
01:07:21,900 --> 01:07:23,066
Oh, uh,
you'll have a great time.
1476
01:07:25,233 --> 01:07:26,133
I mean...
1477
01:07:26,266 --> 01:07:27,233
With you.
1478
01:07:32,033 --> 01:07:33,834
All good on this side!
1479
01:07:33,967 --> 01:07:35,367
Good.
1480
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
Hey, buddy.
1481
01:07:36,633 --> 01:07:38,266
All right.
1482
01:07:38,400 --> 01:07:39,266
Good to meet you,
Jacob. Thanks.
1483
01:07:39,400 --> 01:07:40,667
Thanks, Mr. Greene.
1484
01:07:40,800 --> 01:07:41,734
Emma, I'll send you a text
about the dance.
1485
01:07:42,667 --> 01:07:43,400
Okay.
1486
01:07:43,533 --> 01:07:44,400
-See you.
-Bye.
1487
01:07:44,533 --> 01:07:45,734
Emma, he's cute.
1488
01:07:46,767 --> 01:07:47,734
[Chuckling]
1489
01:07:47,867 --> 01:07:48,834
Buddy, come on!
1490
01:07:48,967 --> 01:07:50,133
[Whistling]
1491
01:07:50,266 --> 01:07:51,133
Come on, buddy! Up!
1492
01:07:51,266 --> 01:07:52,300
Atta boy.
1493
01:07:52,433 --> 01:07:53,300
Good boy, buddy.
1494
01:07:53,433 --> 01:07:54,400
Good boy.
1495
01:08:02,400 --> 01:08:06,200
I know, right?
Nothing like a live tree, huh?
1496
01:08:08,533 --> 01:08:09,633
My dad really likes you.
1497
01:08:10,800 --> 01:08:11,967
What?
1498
01:08:12,100 --> 01:08:12,900
[Laughs]
1499
01:08:13,033 --> 01:08:14,133
No, it's buddy.
1500
01:08:14,266 --> 01:08:15,166
No one can resist falling
head over heels for that dog.
1501
01:08:16,767 --> 01:08:18,233
No, he lights up
when he's around you.
1502
01:08:20,567 --> 01:08:22,000
Okay.
1503
01:08:22,133 --> 01:08:23,166
[Mark]: I think we can
get this thing
1504
01:08:23,300 --> 01:08:24,166
through the front door.
1505
01:08:24,300 --> 01:08:25,166
All right,
let's do this.
1506
01:08:25,300 --> 01:08:26,233
Okay,
watch out, honey.
1507
01:08:26,367 --> 01:08:27,233
Want to grab
the front end here?
1508
01:08:27,367 --> 01:08:28,233
The top, I guess.
1509
01:08:28,367 --> 01:08:29,600
All right, okay.
1510
01:08:29,734 --> 01:08:30,600
[Groaning] Oh, buddy...
This is a good one!
1511
01:08:30,734 --> 01:08:31,834
What are you doing?
1512
01:08:32,867 --> 01:08:34,433
Oh, my god... okay.
1513
01:08:34,567 --> 01:08:35,433
You be traffic cop
there, Emma.
1514
01:08:35,567 --> 01:08:36,433
Okay.
1515
01:08:36,567 --> 01:08:37,433
All right,
where are we going?
1516
01:08:37,567 --> 01:08:38,667
To the right.
1517
01:08:38,800 --> 01:08:39,667
To the what, to the right?
1518
01:08:39,800 --> 01:08:40,834
No, to the left!
1519
01:08:40,967 --> 01:08:41,834
Your left,
the other left.
1520
01:08:41,967 --> 01:08:43,166
[Laughing]
1521
01:08:43,300 --> 01:08:44,633
This is...
Oh, it's not gonna...
1522
01:08:44,767 --> 01:08:45,900
I think this was
an ill-conceived plan.
1523
01:08:46,033 --> 01:08:47,600
Maybe we should take it
through the kitchen door?
1524
01:08:47,734 --> 01:08:48,934
No, I think
it'll be okay.
1525
01:08:49,066 --> 01:08:50,100
You know, I do this
every year.
1526
01:08:50,233 --> 01:08:51,900
Let's take the back
in first, right?
1527
01:08:52,033 --> 01:08:53,600
Here, we got it?
1528
01:08:53,734 --> 01:08:54,767
Come on out.
1529
01:08:54,900 --> 01:08:55,900
All right, there we go.
1530
01:08:56,033 --> 01:08:56,900
Okay, here we go.
1531
01:08:57,033 --> 01:08:57,900
Let's stuff it
in there.
1532
01:08:58,033 --> 01:08:58,900
I think we got it
this time.
1533
01:08:59,033 --> 01:08:59,900
Here we go.
[Groaning]
1534
01:09:00,100 --> 01:09:01,600
Here we go.
1535
01:09:04,700 --> 01:09:05,700
Okay, a little bit
to the right.
1536
01:09:05,834 --> 01:09:07,166
Gotta go to the right,
gotta go to the right.
1537
01:09:07,300 --> 01:09:08,533
Go to the right.
1538
01:09:08,667 --> 01:09:10,066
Loosen it up there, baby,
loosen it up, em.
1539
01:09:10,200 --> 01:09:11,066
To the right,
to the right.
1540
01:09:11,200 --> 01:09:12,066
How we doing?
1541
01:09:12,200 --> 01:09:13,467
Could it
be good now?
1542
01:09:13,600 --> 01:09:14,967
Yeah.
1543
01:09:15,100 --> 01:09:15,967
Is it good? Okay.
Can I come out?
1544
01:09:16,100 --> 01:09:17,467
[Laughing]
1545
01:09:17,600 --> 01:09:19,033
You good?
1546
01:09:19,166 --> 01:09:20,166
He likes that
I'm done down there.
1547
01:09:20,300 --> 01:09:21,166
-Yeah?
-I think that's good.
1548
01:09:21,300 --> 01:09:23,000
Come?
Good boy.
1549
01:09:24,033 --> 01:09:25,233
You heading out?
1550
01:09:26,266 --> 01:09:27,233
Yeah. Yeah,
I think you guys got it.
1551
01:09:27,367 --> 01:09:29,166
Looks good.
1552
01:09:29,300 --> 01:09:30,166
I'll walk you out.
1553
01:09:30,300 --> 01:09:31,333
Okay, bye, em.
1554
01:09:31,467 --> 01:09:32,467
Bye.
1555
01:09:32,600 --> 01:09:34,133
Good boy.
1556
01:09:38,700 --> 01:09:39,667
We have said goodbye
an awful lot
1557
01:09:40,233 --> 01:09:41,367
for two people
who just met.
1558
01:09:41,500 --> 01:09:42,467
Yeah.
1559
01:09:42,600 --> 01:09:44,133
I just, I've
got to get home,
1560
01:09:44,266 --> 01:09:45,300
I've got that shipment
in the morning, so...
1561
01:09:45,433 --> 01:09:47,233
Well, when do you figure
we'll see you again?
1562
01:09:47,367 --> 01:09:49,200
Uh, well, I'm really
racing a deadline on my book.
1563
01:09:49,333 --> 01:09:50,967
The editor in Boston
1564
01:09:51,100 --> 01:09:52,734
wants me to have
a rough draft by Christmas,
1565
01:09:52,867 --> 01:09:54,533
so I'm sure
I'll be swamped.
1566
01:09:55,900 --> 01:09:57,367
Buddy, come.
1567
01:09:58,467 --> 01:09:59,433
He's looking pretty
comfortable there.
1568
01:10:01,400 --> 01:10:02,367
Yeah, he never
does this.
1569
01:10:03,700 --> 01:10:04,800
Hey...
1570
01:10:07,800 --> 01:10:08,934
I know, buddy,
but we've got to go home.
1571
01:10:09,066 --> 01:10:10,667
[Whines]
1572
01:10:11,266 --> 01:10:12,266
We've got to go home.
1573
01:10:12,400 --> 01:10:13,900
Buddy, come.
1574
01:10:14,033 --> 01:10:14,934
Come.
1575
01:10:15,066 --> 01:10:16,033
Buddy, come here.
1576
01:10:17,934 --> 01:10:19,300
Ah, ah, I don't know
where you're going
1577
01:10:19,433 --> 01:10:20,567
hey. Here, bud.
1578
01:10:20,700 --> 01:10:21,734
Go on, up you go.
1579
01:10:24,767 --> 01:10:25,734
It's like he didn't
want to go.
1580
01:10:27,867 --> 01:10:28,734
Well, maybe he's...
Been confused.
1581
01:10:28,867 --> 01:10:30,400
All this, your house,
my house,
1582
01:10:30,533 --> 01:10:32,400
and back and forth.
1583
01:10:33,433 --> 01:10:34,367
Ah, he's just
having a good time,
1584
01:10:34,500 --> 01:10:35,467
and he doesn't want to go.
1585
01:10:35,600 --> 01:10:36,467
Isn't that right, buddy?
1586
01:10:36,600 --> 01:10:37,867
[Buddy barks, Sally yelps]
1587
01:10:39,400 --> 01:10:40,266
So you're going to be
back in town
1588
01:10:40,400 --> 01:10:42,033
to see your editor,
is that right?
1589
01:10:42,166 --> 01:10:43,433
Uh, maybe on the 23rd, yeah.
1590
01:10:43,567 --> 01:10:46,100
Oh, well, that's the same night
as Emma's dance.
1591
01:10:47,834 --> 01:10:49,533
If you're around,
maybe come by for a drink.
1592
01:10:49,667 --> 01:10:51,433
I'm sure going to need one
1593
01:10:51,567 --> 01:10:53,066
by the time I get her
out the door, you know?
1594
01:10:53,200 --> 01:10:54,533
It's her first dance.
1595
01:10:54,667 --> 01:10:56,333
Yeah, well, I'll, uh,
I'll see how my schedule goes.
1596
01:10:56,467 --> 01:10:57,367
-All right.
-Sounds good.
1597
01:10:57,500 --> 01:10:58,600
Yeah.
1598
01:10:58,734 --> 01:10:59,700
Take care.
1599
01:10:59,834 --> 01:11:01,433
See you, buddy.
1600
01:11:01,567 --> 01:11:02,533
Hey, scooch over,
I'm driving, buddy.
1601
01:11:31,567 --> 01:11:34,734
[Beth]: Well, why don't you
just admit
1602
01:11:34,867 --> 01:11:36,100
that you really like him.
1603
01:11:36,233 --> 01:11:38,000
Not too much change, okay?
1604
01:11:38,133 --> 01:11:39,333
I just, I want to look
like myself.
1605
01:11:39,467 --> 01:11:40,400
Know what, just
let me do my thing.
1606
01:11:41,633 --> 01:11:43,900
Okay?
1607
01:11:44,033 --> 01:11:44,967
So, what are you
so afraid of?
1608
01:11:45,100 --> 01:11:47,200
[Sighing] I don't know.
1609
01:11:47,333 --> 01:11:48,500
When we were decorating
the Christmas tree,
1610
01:11:48,633 --> 01:11:49,500
I just, I just felt like
I'm not... I'm not ready,
1611
01:11:49,633 --> 01:11:51,734
I don't know.
1612
01:11:53,600 --> 01:11:54,633
Ready for,
I don't know,
1613
01:11:55,533 --> 01:11:56,800
some happiness
in your life?
1614
01:11:56,934 --> 01:11:58,567
It felt as if...
1615
01:11:58,700 --> 01:12:00,600
I was instantly
a part of their family,
1616
01:12:00,734 --> 01:12:01,600
boom, just like that,
1617
01:12:01,734 --> 01:12:02,600
and-and I just feel
like that's...
1618
01:12:02,734 --> 01:12:04,233
It scared me, okay?
1619
01:12:05,900 --> 01:12:07,367
Yeah, it scared me.
1620
01:12:07,500 --> 01:12:08,367
It's too much, too soon.
1621
01:12:08,500 --> 01:12:10,166
Mark is...
1622
01:12:11,367 --> 01:12:12,333
He's the first guy
1623
01:12:12,467 --> 01:12:13,967
that I've had any kind
of feelings for since...
1624
01:12:16,667 --> 01:12:17,867
Yeah,
1625
01:12:18,000 --> 01:12:19,567
but you know what,
getting cold feet
1626
01:12:19,700 --> 01:12:20,767
is not a really
big deal.
1627
01:12:21,867 --> 01:12:23,333
It just means
you're feeling something,
1628
01:12:24,367 --> 01:12:25,600
and that's a good thing, right?
1629
01:12:26,433 --> 01:12:27,934
Yes, he's a...
Mark is a good guy.
1630
01:12:28,066 --> 01:12:29,233
He's a very good guy.
1631
01:12:30,934 --> 01:12:32,700
Look, you want to
see Mark again,
1632
01:12:33,734 --> 01:12:34,600
and you want to
look nice,
1633
01:12:34,734 --> 01:12:36,400
and... [sighs]
1634
01:12:36,767 --> 01:12:38,266
Now that
buddy's home,
1635
01:12:38,400 --> 01:12:39,333
there's nothing
standing in your way.
1636
01:12:40,767 --> 01:12:42,233
It's time to start living again.
1637
01:12:44,300 --> 01:12:46,066
It's just a really big step.
1638
01:12:49,433 --> 01:12:51,166
Well, it's not
a marriage proposal,
1639
01:12:51,667 --> 01:12:53,266
and you're not buying
a house together.
1640
01:12:54,300 --> 01:12:55,700
Uh, all you're
saying "yes" to
1641
01:12:55,834 --> 01:12:57,667
is a cup of coffee.
1642
01:12:57,800 --> 01:12:58,834
It's a milkshake.
1643
01:12:58,967 --> 01:12:59,900
He's a milkshake
kind of guy.
1644
01:13:01,700 --> 01:13:03,166
Okay...
1645
01:13:03,300 --> 01:13:04,667
Even better.
1646
01:13:04,800 --> 01:13:06,633
Dad!
1647
01:13:06,767 --> 01:13:08,433
[Sighing in frustration]
1648
01:13:08,567 --> 01:13:09,367
Yeah?
1649
01:13:09,500 --> 01:13:10,133
If you call Jacob
and tell him I'm sick,
1650
01:13:10,266 --> 01:13:11,266
I'll do the dishes for a year.
1651
01:13:11,400 --> 01:13:12,900
[Chuckling]
1652
01:13:13,266 --> 01:13:14,133
Though that is
a very enticing offer,
1653
01:13:14,266 --> 01:13:15,133
I'm going to have to decline.
1654
01:13:15,266 --> 01:13:16,934
[Groans]
1655
01:13:17,066 --> 01:13:18,333
-[Doorbell rings]
-He's early!
1656
01:13:19,433 --> 01:13:20,467
Tell him I have
food poisoning.
1657
01:13:20,600 --> 01:13:21,467
[Stammering in panic]
1658
01:13:21,600 --> 01:13:22,467
Tell him I ran away!
1659
01:13:22,600 --> 01:13:23,667
[Laughs]
1660
01:13:27,266 --> 01:13:28,233
Hey, Sally.
Hey, buddy.
1661
01:13:28,633 --> 01:13:29,467
Come on in.
1662
01:13:29,600 --> 01:13:30,667
Come on in,
I wasn't expecting you.
1663
01:13:30,800 --> 01:13:31,667
-Is it okay?
-Yeah, of course.
1664
01:13:31,800 --> 01:13:32,667
Good. Phew!
1665
01:13:32,800 --> 01:13:34,467
Excuse
the chaos here.
1666
01:13:34,600 --> 01:13:35,533
Emma's still
getting ready.
1667
01:13:35,667 --> 01:13:36,700
Oh, good,
she's still here.
1668
01:13:36,834 --> 01:13:38,133
I was just downtown
with my editor.
1669
01:13:38,266 --> 01:13:39,467
Oh, that's right.
Did you finish the book?
1670
01:13:39,600 --> 01:13:40,567
Ah, well, I gave him
the final draft,
1671
01:13:43,266 --> 01:13:45,000
so I hope he likes it.
1672
01:13:45,133 --> 01:13:46,367
That's great.
1673
01:13:46,767 --> 01:13:47,934
Did they cancel the dance
because of the storm?
1674
01:13:48,066 --> 01:13:49,200
Not yet.
1675
01:13:50,233 --> 01:13:51,166
[Laughing]
Hi, Emma.
1676
01:13:52,567 --> 01:13:53,433
Are you almost ready?
1677
01:13:53,567 --> 01:13:55,200
Uh, no, but hopefully
I will be
1678
01:13:55,333 --> 01:13:56,633
within the next four years.
1679
01:13:56,767 --> 01:13:57,900
Hmm, well,
we won't keep you long.
1680
01:13:58,033 --> 01:13:59,567
Buddy and I wanted to
bring you and your dad
1681
01:13:59,700 --> 01:14:01,433
something for Christmas,
1682
01:14:01,567 --> 01:14:03,467
and I've given it
a lot of thought.
1683
01:14:03,600 --> 01:14:04,967
I don't think I'll ever
be able to thank you enough
1684
01:14:05,100 --> 01:14:06,300
for what you did.
1685
01:14:08,867 --> 01:14:10,200
Can I open it now,
1686
01:14:10,333 --> 01:14:11,567
or should we wait
till Christmas tomorrow morning?
1687
01:14:11,700 --> 01:14:12,667
Go ahead.
1688
01:14:13,767 --> 01:14:15,033
[Squeaks]
1689
01:14:15,166 --> 01:14:16,300
[Chuckling]
1690
01:14:18,667 --> 01:14:19,633
Oh, just tear into it.
1691
01:14:19,867 --> 01:14:21,633
Get it.
1692
01:14:21,767 --> 01:14:22,633
The bow is...
Ah, there we go.
1693
01:14:22,767 --> 01:14:23,800
Oh...
1694
01:14:24,834 --> 01:14:26,900
Wow, it's beautiful.
1695
01:14:27,033 --> 01:14:30,400
It's the original,
we can't accept that.
1696
01:14:31,367 --> 01:14:32,967
Well, you know, the publisher's
got a copy of it.
1697
01:14:33,100 --> 01:14:34,433
The original
belongs here.
1698
01:14:34,900 --> 01:14:35,800
Well, thank you.
1699
01:14:35,934 --> 01:14:37,467
Especially because
1700
01:14:37,600 --> 01:14:38,667
I couldn't have
finished it without you.
1701
01:14:38,800 --> 01:14:40,266
Well, we will hang it
in a place of honor.
1702
01:14:40,400 --> 01:14:41,900
Over
the fireplace, dad,
1703
01:14:42,934 --> 01:14:43,800
that way, we can
see it every day.
1704
01:14:43,934 --> 01:14:45,233
All right.
1705
01:14:45,367 --> 01:14:46,333
Why don't we
do it now?
1706
01:14:46,467 --> 01:14:47,467
All right.
1707
01:14:47,600 --> 01:14:48,834
Got it?
1708
01:14:48,967 --> 01:14:49,834
Can you bring
the other one down?
1709
01:14:49,967 --> 01:14:51,100
Yeah.
1710
01:14:51,233 --> 01:14:52,100
All right.
1711
01:14:52,233 --> 01:14:53,567
Okay.
1712
01:14:53,700 --> 01:14:55,433
Let's hope it fits.
1713
01:14:55,567 --> 01:14:57,166
Yeah.
1714
01:14:57,300 --> 01:14:58,233
-Does it?
-Oh, there we go.
1715
01:14:59,400 --> 01:15:00,834
It does.
1716
01:15:00,967 --> 01:15:01,834
It's beautiful.
1717
01:15:01,967 --> 01:15:03,433
It looks great.
1718
01:15:03,567 --> 01:15:05,066
If he shows up early,
can you guys stall him?
1719
01:15:05,200 --> 01:15:05,967
This could take a while.
1720
01:15:06,100 --> 01:15:07,133
Well, Rome wasn't
built in a day, kid.
1721
01:15:07,266 --> 01:15:09,033
Know what, dad,
that is so not comforting.
1722
01:15:09,166 --> 01:15:10,300
That is not what I...
I did not mean...
1723
01:15:11,333 --> 01:15:12,633
Poor thing,
it's her first dance.
1724
01:15:12,767 --> 01:15:13,734
Mine was a disaster
in crimson taffeta,
1725
01:15:13,867 --> 01:15:15,633
I gotta be honest.
1726
01:15:17,266 --> 01:15:18,633
Can I get you anything?
1727
01:15:18,767 --> 01:15:19,834
You want an eggnog?
1728
01:15:19,967 --> 01:15:20,867
Sure.
1729
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
Yeah?
All right.
1730
01:15:22,133 --> 01:15:23,433
That'd be great.
1731
01:15:24,400 --> 01:15:25,367
Your tree...
The tree looks beautiful!
1732
01:15:26,266 --> 01:15:27,767
Thanks!
1733
01:15:29,767 --> 01:15:30,633
[Emma, from upstairs]
Oh, no,
1734
01:15:30,767 --> 01:15:31,633
this is not
happening!
1735
01:15:31,767 --> 01:15:33,367
Uh, would you like me
to look in on her?
1736
01:15:34,700 --> 01:15:35,900
You know, that would...
That would be great.
1737
01:15:36,033 --> 01:15:38,066
Yeah. [Chuckles]
1738
01:15:39,633 --> 01:15:40,934
Hey, em?
1739
01:15:44,834 --> 01:15:46,500
Uh, permission
to enter?
1740
01:15:46,633 --> 01:15:48,333
Uh, sure.
1741
01:15:49,800 --> 01:15:50,767
Hey...
1742
01:15:51,266 --> 01:15:53,000
Can you use
an extra set of hands?
1743
01:15:53,834 --> 01:15:55,233
I wish I was
tall like you.
1744
01:15:55,800 --> 01:15:57,000
I'm not tall.
1745
01:15:57,133 --> 01:15:57,967
Bet you're going to be
taller than I am
1746
01:15:58,100 --> 01:15:59,433
someday anyway,
1747
01:15:59,567 --> 01:16:00,500
and you know what,
tall is highly overrated,
1748
01:16:00,633 --> 01:16:01,900
and a quick fix.
1749
01:16:02,033 --> 01:16:03,166
You know how?
What are you wearing?
1750
01:16:03,300 --> 01:16:05,333
Um, I'm wearing this.
1751
01:16:05,900 --> 01:16:06,934
Perfect, I love it.
1752
01:16:07,066 --> 01:16:08,233
That'll be gorgeous,
nice and colorful.
1753
01:16:08,367 --> 01:16:09,300
Alright.
Where's your shoe closet?
1754
01:16:09,433 --> 01:16:11,333
Shoe closet?
1755
01:16:11,467 --> 01:16:13,266
Every self-respecting woman
has a shoe closet.
1756
01:16:13,400 --> 01:16:14,567
What have we got going
over here?
1757
01:16:14,700 --> 01:16:16,166
Let's see...
1758
01:16:17,166 --> 01:16:18,367
Wow!
Yours seems to have exploded.
1759
01:16:18,500 --> 01:16:19,667
[Laughs]
1760
01:16:19,934 --> 01:16:21,066
Alright, what
have we got here?
1761
01:16:21,200 --> 01:16:22,066
Too summery.
[Makes buzzer sound]
1762
01:16:22,200 --> 01:16:23,100
Sneakers.
[Makes buzzer sound]
1763
01:16:23,233 --> 01:16:24,333
Not dressy enough.
1764
01:16:24,467 --> 01:16:26,000
Cowboy boots?
Do we wanna do cowboy boots?
1765
01:16:27,467 --> 01:16:28,633
No, I don't think so.
1766
01:16:29,266 --> 01:16:30,233
Oh, how about these?
Those are adorable.
1767
01:16:31,100 --> 01:16:32,333
-Those would go, right?
-Yeah.
1768
01:16:32,467 --> 01:16:33,333
You can dance in those?
1769
01:16:33,467 --> 01:16:34,533
Yeah, I can.
1770
01:16:34,667 --> 01:16:35,867
Those will go great.
1771
01:16:36,000 --> 01:16:36,867
Give you an inch or so.
1772
01:16:37,000 --> 01:16:38,367
Okay.
1773
01:16:38,500 --> 01:16:39,633
All right.
1774
01:16:39,767 --> 01:16:40,967
And how about this...
1775
01:16:41,100 --> 01:16:42,066
Why don't we go
into the bathroom
1776
01:16:43,100 --> 01:16:43,967
and, I don't know,
lose those curlers.
1777
01:16:44,100 --> 01:16:45,133
What do you say?
1778
01:16:45,266 --> 01:16:46,400
Losing the curlers
and trying something different.
1779
01:16:46,533 --> 01:16:48,300
That sound good?
1780
01:16:48,433 --> 01:16:49,400
All right.
1781
01:16:52,633 --> 01:16:53,900
Your hair looks nice.
1782
01:16:54,033 --> 01:16:55,000
You think so?
1783
01:16:56,033 --> 01:16:57,867
My sister
talked me into it.
1784
01:16:58,000 --> 01:16:59,567
I'm not very adventurous,
1785
01:16:59,700 --> 01:17:01,033
but I'm working on it,
you know?
1786
01:17:03,900 --> 01:17:07,266
Okay, maybe if we try
a little up-do?
1787
01:17:08,467 --> 01:17:09,100
What do you say?
1788
01:17:09,233 --> 01:17:10,734
Try that?
1789
01:17:10,867 --> 01:17:11,734
You twist it around
a little bit,
1790
01:17:11,867 --> 01:17:13,934
and put it up
1791
01:17:14,066 --> 01:17:15,433
with a little bit of
something coming down.
1792
01:17:15,567 --> 01:17:18,200
What do you think?
1793
01:17:18,433 --> 01:17:19,300
If you can do it,
then I can, too.
1794
01:17:19,433 --> 01:17:20,934
All right,
you got a deal.
1795
01:17:21,066 --> 01:17:22,033
Maybe if we put
a pretty flower
1796
01:17:22,166 --> 01:17:23,667
or a pin in there,
what do you say?
1797
01:17:23,800 --> 01:17:25,367
-Okay.
-Okay.
1798
01:17:27,734 --> 01:17:28,600
Ooh, how about
that one?
1799
01:17:28,734 --> 01:17:29,700
That one's pretty.
1800
01:17:34,033 --> 01:17:37,000
It was my mom's.
1801
01:17:37,133 --> 01:17:38,934
Well, perfect then.
1802
01:17:41,767 --> 01:17:42,633
Who is that girl?
1803
01:17:42,767 --> 01:17:44,300
I don't know her.
1804
01:17:44,433 --> 01:17:45,600
Sure, you do.
1805
01:17:45,734 --> 01:17:47,133
She's been there
all along,
1806
01:17:47,266 --> 01:17:48,834
she just needed
a little coaxing.
1807
01:17:52,133 --> 01:17:53,100
-Let's try it.
-Okay.
1808
01:17:55,834 --> 01:17:56,967
[Wind whistling]
1809
01:18:07,233 --> 01:18:11,033
[Clearing throat]
1810
01:18:14,100 --> 01:18:16,066
Is that my little girl?
1811
01:18:16,200 --> 01:18:17,967
Dad, you're embarrassing me.
1812
01:18:19,433 --> 01:18:20,400
You look like your mother.
1813
01:18:21,700 --> 01:18:23,333
Thank you.
1814
01:18:28,800 --> 01:18:30,400
Where did you
find that?
1815
01:18:30,533 --> 01:18:31,500
It was in mom's
jewelry box.
1816
01:18:32,533 --> 01:18:33,533
Is it okay
that I'm wearing it?
1817
01:18:33,667 --> 01:18:35,133
Of course.
1818
01:18:35,266 --> 01:18:36,467
Nothing would
make me happier.
1819
01:18:36,600 --> 01:18:38,367
Is that
a family heirloom?
1820
01:18:38,500 --> 01:18:40,200
When Lauren and I
were first married,
1821
01:18:40,333 --> 01:18:42,033
I was deployed
to Germany,
1822
01:18:42,166 --> 01:18:43,433
and it was
during the holidays,
1823
01:18:44,600 --> 01:18:46,166
so I wanted to get her
something for Christmas.
1824
01:18:46,300 --> 01:18:47,667
Then I sent her that.
1825
01:18:48,800 --> 01:18:50,467
She always used to wear it
this time of year.
1826
01:18:50,600 --> 01:18:51,533
Well, it couldn't be
more perfect, could it?
1827
01:18:52,934 --> 01:18:54,600
[Doorbell rings]
1828
01:18:55,767 --> 01:18:57,633
That would be your
gentleman caller there.
1829
01:18:57,767 --> 01:18:59,100
[Squealing in excitement]
1830
01:18:59,233 --> 01:19:00,367
Okay, shh,
keep it cool,
1831
01:19:00,500 --> 01:19:01,433
play it cool,
play it cool.
1832
01:19:03,166 --> 01:19:03,900
How you doing, Jacob.
1833
01:19:04,033 --> 01:19:04,900
-Good, how are you?
-Not bad.
1834
01:19:05,033 --> 01:19:06,200
How are the roads
out there?
1835
01:19:06,333 --> 01:19:08,367
It's coming down really hard.
The plows are already out.
1836
01:19:08,500 --> 01:19:10,233
That's quite an eyeful
you're wearing there.
1837
01:19:10,367 --> 01:19:12,100
My mother was horrified
when I found it in the attic.
1838
01:19:12,767 --> 01:19:14,200
She had to have two
glasses of chardonnay.
1839
01:19:14,333 --> 01:19:15,800
But wait, there's more...
1840
01:19:15,934 --> 01:19:18,400
[Chuckles] Wow.
1841
01:19:19,433 --> 01:19:20,700
All right,
come on in then.
1842
01:19:20,834 --> 01:19:21,800
Shh.
1843
01:19:26,900 --> 01:19:28,000
Wow.
1844
01:19:30,467 --> 01:19:32,767
You look...
Unbelievable, em.
1845
01:19:32,900 --> 01:19:34,467
Thanks, Jacob.
1846
01:19:34,600 --> 01:19:35,500
You too.
1847
01:19:35,633 --> 01:19:36,533
We should probably
get going.
1848
01:19:36,667 --> 01:19:38,767
Uh, wait,
a photo opportunity.
1849
01:19:38,900 --> 01:19:40,233
This is a moment, this occasion.
We need to get a picture.
1850
01:19:40,367 --> 01:19:41,900
Stand over there
1851
01:19:42,033 --> 01:19:43,500
before you
get out of here, escape.
1852
01:19:43,633 --> 01:19:44,834
Let me get
my picture-taking thing.
1853
01:19:46,633 --> 01:19:48,734
Okay, let's, uh...
1854
01:19:48,867 --> 01:19:50,367
We all say "Rudolph
the red-nosed German Shepherd!"
1855
01:19:50,500 --> 01:19:52,934
"Rudolph, the red-nosed
1856
01:19:53,066 --> 01:19:54,100
German Shepherd!"
1857
01:19:54,233 --> 01:19:55,633
Nice.
1858
01:19:55,767 --> 01:19:57,066
What about you, Sally?
1859
01:19:57,200 --> 01:19:58,066
Oh, no, no, no,
we're just visiting.
1860
01:19:58,200 --> 01:19:59,600
Come on.
1861
01:19:59,734 --> 01:20:00,800
You're practically
part of the family. Come on.
1862
01:20:00,934 --> 01:20:02,400
-Will you take the picture?
-No pictures...
1863
01:20:02,533 --> 01:20:04,166
Ah, come on,
come on.
1864
01:20:04,300 --> 01:20:05,233
All right, well, buddy,
you've got to be in it, too.
1865
01:20:05,367 --> 01:20:06,233
Come here.
Come here, buddy.
1866
01:20:06,367 --> 01:20:07,233
Come on, come on, buddy.
Yeah, come.
1867
01:20:07,367 --> 01:20:08,233
Come and sit.
1868
01:20:08,367 --> 01:20:09,233
You come and sit.
1869
01:20:09,367 --> 01:20:10,233
You sit...
1870
01:20:10,367 --> 01:20:11,934
Good boy.
1871
01:20:12,066 --> 01:20:13,233
Sally, could you move
a bit closer to Mr. G.?
1872
01:20:13,367 --> 01:20:14,867
Sure.
1873
01:20:15,900 --> 01:20:17,400
Closer.
1874
01:20:17,533 --> 01:20:19,133
[Laughs and grumbles
awkwardly]
1875
01:20:19,266 --> 01:20:20,300
Oh, come on, get the shot there,
ansel Adams.
1876
01:20:20,433 --> 01:20:21,867
All right,
there we go.
1877
01:20:22,900 --> 01:20:24,333
You guys go.
1878
01:20:24,467 --> 01:20:25,333
I love you.
You have fun.
1879
01:20:25,467 --> 01:20:26,400
You guys have
a good time.
1880
01:20:26,533 --> 01:20:27,400
I will.
Thank you, dad.
1881
01:20:27,533 --> 01:20:28,500
-Bye, em.
-Bye.
1882
01:20:28,633 --> 01:20:29,500
Don't forget your
jacket, sweetheart.
1883
01:20:29,633 --> 01:20:30,734
I won't.
1884
01:20:30,867 --> 01:20:31,800
Okay.
1885
01:20:31,934 --> 01:20:32,900
[Sighs]
1886
01:20:34,867 --> 01:20:35,834
They look so cute,
don't they?
1887
01:20:39,533 --> 01:20:42,233
Okay, well, she's off,
and it's late, so...
1888
01:20:43,533 --> 01:20:45,266
You want to stick around
and have a cup of tea, or...
1889
01:20:45,400 --> 01:20:47,100
No, no, no, that's okay.
1890
01:20:47,233 --> 01:20:48,100
We...with the weather like this,
we should get going.
1891
01:20:48,233 --> 01:20:49,667
You know,
you can stay
1892
01:20:50,700 --> 01:20:51,767
if you'd like.
1893
01:20:51,900 --> 01:20:53,433
We have a guest room.
1894
01:20:53,567 --> 01:20:54,934
Emma and I can make you
breakfast in the morning.
1895
01:20:55,066 --> 01:20:55,934
That's, uh...
We-we couldn't impose.
1896
01:20:56,066 --> 01:20:57,533
It's no imposition.
1897
01:20:57,667 --> 01:20:59,000
It's fine,
1898
01:20:59,133 --> 01:21:00,400
and besides, big red, you know,
he's gotten us through worse,
1899
01:21:00,533 --> 01:21:01,834
so, uh...
1900
01:21:01,967 --> 01:21:02,934
Buddy! Where are you?
1901
01:21:03,066 --> 01:21:04,166
Okay, go, buddy.
1902
01:21:05,200 --> 01:21:06,734
[Buddy grumbling]
1903
01:21:06,867 --> 01:21:08,133
Careful there.
1904
01:21:08,266 --> 01:21:09,133
Whoa...
Yeah, yeah, yeah.
1905
01:21:09,266 --> 01:21:10,667
Buddy, buddy,
buddy, come!
1906
01:21:10,800 --> 01:21:12,233
Come on!
1907
01:21:12,367 --> 01:21:13,767
[Barking]
1908
01:21:13,900 --> 01:21:14,767
The snow is
throwing him off.
1909
01:21:14,900 --> 01:21:15,767
Whoa! You okay?
1910
01:21:15,900 --> 01:21:16,767
[Laughing]
Yeah, I'm good.
1911
01:21:16,900 --> 01:21:17,834
Come on, pal.
1912
01:21:17,967 --> 01:21:19,166
Good boy. Up!
1913
01:21:19,300 --> 01:21:20,266
Up, up, up.
1914
01:21:20,400 --> 01:21:21,767
Good boy.
1915
01:21:21,900 --> 01:21:23,800
Good boy, buddy.
1916
01:21:26,533 --> 01:21:27,467
You...
1917
01:21:27,600 --> 01:21:28,467
You feel this, right?
1918
01:21:28,600 --> 01:21:29,934
I mean, I'm not alone
in this, am I?
1919
01:21:31,767 --> 01:21:34,200
No, but I'm not 18 anymore,
and I'm not good at this.
1920
01:21:34,633 --> 01:21:36,600
Either am I.
1921
01:21:39,667 --> 01:21:40,633
I just need to go slow.
1922
01:21:41,967 --> 01:21:43,633
Yeah.
1923
01:21:44,533 --> 01:21:45,867
♪ On an ice floe
1924
01:21:47,133 --> 01:21:50,934
♪ something's
melting below ♪
1925
01:21:53,200 --> 01:21:56,667
♪ when must I let go
1926
01:21:58,667 --> 01:22:01,867
♪ all the snowflakes
1927
01:22:02,900 --> 01:22:05,200
♪ crystal signature love
1928
01:22:08,166 --> 01:22:11,433
♪ sent from up above...
1929
01:22:12,467 --> 01:22:15,967
[♪♪]
1930
01:22:23,233 --> 01:22:27,266
♪ And I'm lost without you...
1931
01:22:27,400 --> 01:22:30,767
[Whining]
1932
01:22:33,066 --> 01:22:36,834
Okay, buddy, it's okay.
1933
01:22:40,734 --> 01:22:44,133
[Whining]
1934
01:22:45,166 --> 01:22:47,033
[Engine struggling]
1935
01:22:49,233 --> 01:22:51,433
[Buddy whining]
1936
01:22:51,567 --> 01:22:53,200
It's okay, buddy, it's okay.
1937
01:23:02,667 --> 01:23:05,800
Pop the hood...
1938
01:23:06,834 --> 01:23:07,700
You stay.
1939
01:23:07,834 --> 01:23:08,800
You don't want to
come out here.
1940
01:23:20,367 --> 01:23:21,700
[Barking]
1941
01:23:21,834 --> 01:23:22,767
[Cell phone rings]
1942
01:23:24,767 --> 01:23:26,066
Hello?
1943
01:23:26,200 --> 01:23:27,300
Hi, Mark, it's Sally.
1944
01:23:27,433 --> 01:23:28,900
I'm so sorry to be calling,
1945
01:23:29,033 --> 01:23:30,100
but, um, I've got
a bit of an emergency.
1946
01:23:31,467 --> 01:23:33,100
Where are you?
Are you okay?
1947
01:23:33,233 --> 01:23:34,200
We are at ninth and main.
1948
01:23:35,233 --> 01:23:36,800
Buddy and I are fine.
1949
01:23:36,934 --> 01:23:37,934
We're fine,
it's just, it's, uh...
1950
01:23:38,066 --> 01:23:39,467
It's the truck.
1951
01:23:41,100 --> 01:23:42,400
Okay, I'll, uh,
I'll come find you.
1952
01:23:42,533 --> 01:23:43,500
Okay.
1953
01:23:44,533 --> 01:23:45,633
Thank you.
1954
01:23:45,767 --> 01:23:47,333
[♪♪]
1955
01:23:55,533 --> 01:23:56,834
You stay.
1956
01:23:56,967 --> 01:23:58,000
No, no, you stay.
1957
01:24:00,533 --> 01:24:01,500
I can't believe it.
1958
01:24:02,367 --> 01:24:04,266
I think it's
electrical,
1959
01:24:04,834 --> 01:24:06,867
and everything is closed
because of the storm,
1960
01:24:07,000 --> 01:24:08,467
so maybe you could take us
to a hotel?
1961
01:24:09,900 --> 01:24:11,133
Are you crazy?
1962
01:24:11,266 --> 01:24:12,467
I'm not going to take you
to a hotel.
1963
01:24:12,600 --> 01:24:13,767
Well...
1964
01:24:14,400 --> 01:24:15,767
I...
1965
01:24:15,900 --> 01:24:17,300
I shouldn't have left again.
1966
01:24:17,433 --> 01:24:18,667
I... I panicked,
1967
01:24:18,800 --> 01:24:20,867
I'm sorry.
1968
01:24:21,767 --> 01:24:22,700
I just still feel frozen inside.
1969
01:24:24,934 --> 01:24:26,266
Look...
1970
01:24:26,500 --> 01:24:27,834
There's a reason we met.
1971
01:24:28,867 --> 01:24:30,233
Out of all the lost dogs
1972
01:24:30,367 --> 01:24:31,367
and rescue shelters
in the world,
1973
01:24:33,133 --> 01:24:36,000
somehow, we found each other.
1974
01:24:36,133 --> 01:24:38,633
[♪♪]
1975
01:24:45,033 --> 01:24:46,000
[Barking]
1976
01:24:53,633 --> 01:24:56,667
I'm going to take you home.
1977
01:24:56,800 --> 01:24:57,800
Both of you.
1978
01:24:58,834 --> 01:25:00,834
Okay.
1979
01:25:01,867 --> 01:25:03,266
Come on,
let's get him.
1980
01:25:05,233 --> 01:25:06,200
Come on, buddy.
1981
01:25:06,433 --> 01:25:08,233
[Laughing]
1982
01:25:10,133 --> 01:25:11,100
I had a great
time tonight, Jacob.
1983
01:25:12,600 --> 01:25:14,266
You were the prettiest
girl there, em.
1984
01:25:21,734 --> 01:25:24,734
[Laughs]
1985
01:25:24,867 --> 01:25:25,734
Merry Christmas, Jacob.
1986
01:25:25,867 --> 01:25:26,834
You too.
1987
01:25:36,233 --> 01:25:37,333
Hey, kid.
1988
01:25:37,467 --> 01:25:38,233
Buddy?
1989
01:25:38,367 --> 01:25:39,600
What are you guys
doing here?
1990
01:25:39,734 --> 01:25:40,667
Well, big red finally
gave up the ghost on me,
1991
01:25:42,633 --> 01:25:43,867
so, uh, we're just
1992
01:25:44,000 --> 01:25:45,633
going to hang here tonight.
1993
01:25:45,767 --> 01:25:46,800
That okay?
1994
01:25:46,934 --> 01:25:47,867
Are you kidding?
Absolutely!
1995
01:25:48,000 --> 01:25:48,867
We found
the star.
1996
01:25:49,000 --> 01:25:50,700
-Want to put it up?
-Sure.
1997
01:25:50,834 --> 01:25:52,166
How was the dance?
1998
01:25:52,300 --> 01:25:53,600
How was it?
We want details.
1999
01:25:53,734 --> 01:25:55,000
Was he a gentleman,
I hope?
2000
01:25:55,133 --> 01:25:56,033
Yes, he was a gentleman.
2001
01:25:56,166 --> 01:25:57,867
Good.
2002
01:25:58,266 --> 01:25:59,567
We had a great time.
2003
01:25:59,700 --> 01:26:00,633
We danced
every dance.
2004
01:26:00,767 --> 01:26:02,033
Every dance.
2005
01:26:02,166 --> 01:26:03,934
Slow dances, fast dances?
2006
01:26:04,066 --> 01:26:05,033
All of the above.
2007
01:26:05,166 --> 01:26:06,667
Wow...
2008
01:26:08,233 --> 01:26:09,600
There's a bunch of presents
down here for you.
2009
01:26:09,734 --> 01:26:11,200
I don't know...
2010
01:26:11,333 --> 01:26:12,467
[Barking]
2011
01:26:12,600 --> 01:26:13,467
But this has
my name on it.
2012
01:26:13,600 --> 01:26:15,100
It does?
2013
01:26:15,233 --> 01:26:17,033
[All talking
and laughing happily]
2014
01:26:19,433 --> 01:26:20,467
[♪♪]
132175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.