All language subtitles for The.Christmas.Shepherd.2014.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MERRY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated g 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:14,800 --> 00:00:15,767 [♪♪] 4 00:00:19,500 --> 00:00:23,300 [Bicycle bell rings] 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,500 Graham, that's wonderful. 6 00:00:41,633 --> 00:00:43,100 Yeah, absolutely. 7 00:00:44,133 --> 00:00:45,333 I... i-I'm thrilled. 8 00:00:47,367 --> 00:00:49,467 Yeah, it'll be great, it'll be great. 9 00:00:49,767 --> 00:00:51,367 I'm so excited, I'm thrilled, 10 00:00:51,500 --> 00:00:53,533 and buddy is, too. 11 00:00:53,667 --> 00:00:55,567 Yeah, I've got some illustrations already started, 12 00:00:55,700 --> 00:00:57,033 and, uh, I think you'll be very happy. 13 00:00:57,166 --> 00:00:59,567 Okay, 14 00:00:59,700 --> 00:01:01,433 well, I'll get you the signed contracts asap. 15 00:01:01,567 --> 00:01:04,867 Signed, sealed and delivered. 16 00:01:06,000 --> 00:01:07,633 Okay, and thank you so much again, Graham. 17 00:01:07,767 --> 00:01:09,400 Buddy thanks you, I thank you. 18 00:01:09,533 --> 00:01:11,400 Okay. 19 00:01:12,433 --> 00:01:13,300 All right, you take care. 20 00:01:13,433 --> 00:01:14,300 Bye. 21 00:01:14,433 --> 00:01:16,033 Buddy, guess what? 22 00:01:16,166 --> 00:01:17,266 Guess what? 23 00:01:17,400 --> 00:01:18,900 You're gonna be a star! They loved it! 24 00:01:19,033 --> 00:01:20,033 [Laughing in delight] 25 00:01:20,166 --> 00:01:21,133 Come on, buddy. 26 00:01:23,867 --> 00:01:27,033 Good boy. 27 00:01:28,066 --> 00:01:29,200 Up you go. 28 00:01:29,333 --> 00:01:30,300 [Truck engine runs over] 29 00:01:32,100 --> 00:01:33,066 [♪♪] 30 00:01:43,066 --> 00:01:46,233 So you sold the publisher 31 00:01:47,266 --> 00:01:48,400 the concept? 32 00:01:48,533 --> 00:01:50,300 Yeah. Yeah, it's going to be about a dog named buddy 33 00:01:50,433 --> 00:01:51,633 born on Christmas day. Thank you. 34 00:01:51,934 --> 00:01:53,000 I've got some of the illustrations done. 35 00:01:53,133 --> 00:01:54,667 I don't have the story, 36 00:01:54,800 --> 00:01:55,667 but buddy's going to help with that. 37 00:01:55,800 --> 00:01:56,667 Will you give me some celery, please? 38 00:01:56,800 --> 00:01:58,633 I'm so proud of you, Sally. 39 00:02:00,100 --> 00:02:01,066 Dylan would be over the moon. 40 00:02:02,100 --> 00:02:03,066 Yeah. 41 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 Are those for mom's stuffing? 42 00:02:04,934 --> 00:02:05,800 Yeah, it wouldn't be Thanksgiving without it, 43 00:02:05,934 --> 00:02:07,467 but you're going to help me. 44 00:02:07,600 --> 00:02:08,734 Please? I need help. 45 00:02:08,867 --> 00:02:09,900 Yeah, I'm taking Wednesday off. 46 00:02:10,033 --> 00:02:10,900 I will be your sous chef. 47 00:02:11,033 --> 00:02:12,533 Okay, good. 48 00:02:12,667 --> 00:02:13,967 It's been so warm, 49 00:02:14,100 --> 00:02:14,967 it's kind of hard to get into the holiday mood. 50 00:02:15,100 --> 00:02:16,266 Not for buddy. 51 00:02:16,400 --> 00:02:18,100 Yeah? 52 00:02:18,233 --> 00:02:19,266 Oh, yeah, you want this one? 53 00:02:19,400 --> 00:02:20,734 Or this one? Which one do you want? 54 00:02:20,867 --> 00:02:21,734 This one's much prettier. You like that one? 55 00:02:21,867 --> 00:02:22,767 [Barking] 56 00:02:22,900 --> 00:02:24,533 Is that the one you want? 57 00:02:24,667 --> 00:02:25,934 Oh, don't chew it up! You don't chew it up... 58 00:02:26,066 --> 00:02:27,467 Buddy, come here. [Whistles] 59 00:02:27,600 --> 00:02:29,133 Let's go pay for it. 60 00:02:29,266 --> 00:02:30,133 We can't steal it, you little monkey. 61 00:02:30,266 --> 00:02:31,734 Unbelievable. 62 00:02:31,867 --> 00:02:32,834 [Whining] 63 00:02:35,500 --> 00:02:37,133 What is it, buddy? 64 00:02:38,200 --> 00:02:39,567 Oh, he does this every time we're in town. 65 00:02:39,700 --> 00:02:41,567 [Barking] 66 00:02:48,333 --> 00:02:51,900 I know. 67 00:02:52,934 --> 00:02:54,567 Papa's on an adventure, honey. 68 00:02:54,700 --> 00:02:56,333 He's on an adventure. 69 00:02:57,367 --> 00:02:58,300 We'll be together sometime, I promise. 70 00:02:58,433 --> 00:02:59,533 Yeah... 71 00:03:02,567 --> 00:03:04,900 I miss him, too, bud. 72 00:03:08,700 --> 00:03:09,667 Come on, bud, let's go. 73 00:03:10,033 --> 00:03:10,433 All right? 74 00:03:10,567 --> 00:03:11,500 Good boy. 75 00:03:11,633 --> 00:03:12,633 You go home. 76 00:03:12,767 --> 00:03:14,333 Good boy. 77 00:03:14,467 --> 00:03:15,433 [♪♪] 78 00:03:26,867 --> 00:03:28,734 Pardon me. 79 00:03:28,867 --> 00:03:30,266 Hey. 80 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 What happened to photo club? 81 00:03:31,734 --> 00:03:33,200 I decided not to join. 82 00:03:33,333 --> 00:03:34,967 They only shoot digital. 83 00:03:36,000 --> 00:03:37,433 It's tough being the new kid, huh? 84 00:03:37,567 --> 00:03:39,100 You know, they made fun of my "ancient" camera. 85 00:03:39,233 --> 00:03:41,133 Old-school is good. 86 00:03:42,166 --> 00:03:44,033 Your old man is old-school. 87 00:03:44,300 --> 00:03:45,200 You're not that old, dad. 88 00:03:45,333 --> 00:03:46,600 Ah, I'm pretty old. 89 00:03:47,633 --> 00:03:49,533 Come on, inside, I'll make you something. 90 00:03:51,300 --> 00:03:52,400 Dad, we've been open a month. 91 00:03:53,433 --> 00:03:55,233 I don't get it, where is everybody? 92 00:03:55,367 --> 00:03:56,567 Well, they are currently down the road 93 00:03:57,600 --> 00:03:59,200 at the new drive-thru Starbucks. 94 00:04:00,767 --> 00:04:02,734 Don't worry, we'll turn it around. 95 00:04:03,066 --> 00:04:04,066 Can I get you anything? 96 00:04:04,200 --> 00:04:05,133 Uh, sure. 97 00:04:05,266 --> 00:04:06,133 Banana and blueberry? 98 00:04:06,266 --> 00:04:07,133 All right, you got it. 99 00:04:07,266 --> 00:04:08,200 [Snapping fingers] 100 00:04:08,800 --> 00:04:09,967 Dad, no! 101 00:04:10,100 --> 00:04:11,367 Not "the smoothie dance." 102 00:04:11,500 --> 00:04:12,567 Someone might see you. 103 00:04:12,700 --> 00:04:13,667 What's that, you can't feel the music, huh? 104 00:04:14,800 --> 00:04:16,400 I know you do this just to embarrass me. 105 00:04:16,533 --> 00:04:17,900 I live to embarrass you. 106 00:04:18,033 --> 00:04:19,133 [Laughs] Dad! 107 00:04:19,266 --> 00:04:20,567 [Laughing] 108 00:04:23,633 --> 00:04:24,600 Say, that Christmas tree lot, 109 00:04:25,567 --> 00:04:27,433 it just opened up over on mulberry. 110 00:04:27,567 --> 00:04:29,200 What do you say we go over there and pick one up? 111 00:04:29,333 --> 00:04:30,533 You think it's a bit early? 112 00:04:30,667 --> 00:04:32,100 I just thought it might be fun, you know? 113 00:04:32,233 --> 00:04:33,367 Just like old times. 114 00:04:33,667 --> 00:04:34,633 It'll never be like old times, dad. 115 00:04:37,200 --> 00:04:39,734 Well, we'll just have to make do, all right? 116 00:04:43,266 --> 00:04:44,467 All right. 117 00:04:44,600 --> 00:04:46,200 I'll make you one here. 118 00:04:46,333 --> 00:04:48,300 One of these days, 119 00:04:48,433 --> 00:04:50,033 that rusty old thing is going to break down 120 00:04:50,166 --> 00:04:51,333 and strand you somewhere. 121 00:04:51,467 --> 00:04:52,500 I love big red. 122 00:04:52,633 --> 00:04:54,066 She never lets me down. 123 00:04:54,200 --> 00:04:55,567 Honey, no grown woman ever names her pick-up. 124 00:04:56,700 --> 00:04:58,200 You've been living out in the sticks too long. 125 00:04:58,333 --> 00:05:00,200 You worry too much. 126 00:05:00,333 --> 00:05:01,300 [Thunder rumbling] 127 00:05:04,000 --> 00:05:06,200 [Laughing] 128 00:05:07,600 --> 00:05:08,967 I was going to call you last night, 129 00:05:09,100 --> 00:05:10,734 because I heard 130 00:05:10,867 --> 00:05:11,967 the Cullen house is up for sale. 131 00:05:12,100 --> 00:05:13,266 Oh, yeah, I love that old place. 132 00:05:14,300 --> 00:05:15,166 Mm-hmm, and it's so close to town. 133 00:05:15,300 --> 00:05:16,567 [Chuckles] 134 00:05:18,100 --> 00:05:19,066 Margie, listen, 135 00:05:19,200 --> 00:05:20,367 I have spent so much of my life living on bases. 136 00:05:22,233 --> 00:05:23,734 When we bought that home, it was to set down roots. 137 00:05:24,767 --> 00:05:26,333 It's my little acre of heaven. 138 00:05:26,467 --> 00:05:27,433 [Thunder crashing] 139 00:05:29,633 --> 00:05:31,533 [Whining] 140 00:05:33,834 --> 00:05:35,333 Think about your social life. 141 00:05:36,066 --> 00:05:36,867 My what? 142 00:05:37,000 --> 00:05:38,066 My what? What is that? 143 00:05:38,200 --> 00:05:39,233 What's my social life... 144 00:05:39,367 --> 00:05:40,467 What social life is that? 145 00:05:41,834 --> 00:05:43,600 I have my art studio, my garden, 146 00:05:44,633 --> 00:05:46,567 my work, my solitude, 147 00:05:46,700 --> 00:05:48,166 I've got buddy, and that's all. 148 00:05:48,300 --> 00:05:49,467 I'm happy. 149 00:05:49,600 --> 00:05:50,967 Life is good. 150 00:05:51,100 --> 00:05:51,967 But thank you so much for worrying about me, 151 00:05:52,100 --> 00:05:53,033 it's very sweet. 152 00:05:53,166 --> 00:05:54,300 [Thunder crackles] 153 00:05:55,767 --> 00:05:57,066 That's crazy. 154 00:05:57,667 --> 00:05:58,633 It should be snowing this time of year. 155 00:06:00,333 --> 00:06:01,300 Buddy does not like this kind of weather. 156 00:06:09,734 --> 00:06:12,867 [Thunder rumbling] 157 00:06:13,900 --> 00:06:15,467 [Smashes] 158 00:06:15,600 --> 00:06:16,567 [Whining] 159 00:06:20,567 --> 00:06:24,367 [Barking] 160 00:06:26,834 --> 00:06:28,800 [Male news announcer]: The national weather service 161 00:06:28,934 --> 00:06:30,767 has issued a severe thunderstorm warning 162 00:06:30,900 --> 00:06:32,867 for wharton creek .And the surrounding communities 163 00:06:34,600 --> 00:06:36,600 lightning, high winds, rain, and hail... 164 00:06:38,800 --> 00:06:39,767 [Wind whistling] 165 00:06:43,800 --> 00:06:45,633 D...road visibility is diminished 166 00:06:46,700 --> 00:06:48,467 as wind and lashing rain have been reported. 167 00:07:02,400 --> 00:07:06,200 Buddy? 168 00:07:07,100 --> 00:07:10,867 Hey, buddy! 169 00:07:12,567 --> 00:07:13,533 Buddy? 170 00:07:16,700 --> 00:07:17,667 Buddy! 171 00:07:18,400 --> 00:07:20,333 Buddy! 172 00:07:24,767 --> 00:07:28,567 Buddy! 173 00:07:31,300 --> 00:07:34,433 Oh, no. 174 00:07:35,467 --> 00:07:36,333 Oh, no. 175 00:07:36,467 --> 00:07:38,066 Buddy? 176 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Buddy! 177 00:08:01,300 --> 00:08:02,867 -Hey, sis. -Hi. 178 00:08:03,000 --> 00:08:04,367 Something has happened to buddy 179 00:08:04,500 --> 00:08:05,633 and I need your help. 180 00:08:05,767 --> 00:08:06,633 Can you help me find him, please? 181 00:08:06,767 --> 00:08:07,633 I'm sorry, you guys. 182 00:08:07,767 --> 00:08:08,834 Yes... 183 00:08:08,967 --> 00:08:10,633 I'll be right back. 184 00:08:22,200 --> 00:08:23,834 [Dogs whining] 185 00:08:23,967 --> 00:08:25,834 Hey, babe, hi. 186 00:08:27,400 --> 00:08:28,533 No... 187 00:08:29,567 --> 00:08:31,500 No. 188 00:08:33,533 --> 00:08:37,166 Hi. 189 00:08:38,233 --> 00:08:39,200 [Dogs barking and whining mournfully] 190 00:08:41,266 --> 00:08:45,066 [Sighs heavily] 191 00:08:55,633 --> 00:08:58,133 No, he wasn't micro-chipped. 192 00:08:58,266 --> 00:09:00,166 I mean, he has a collar on that's got his name on it. 193 00:09:00,300 --> 00:09:01,800 It's just, everybody here knows him. 194 00:09:02,200 --> 00:09:03,333 I just never thought that this would happen. 195 00:09:04,800 --> 00:09:06,266 I'd advise you to keep making the rounds. 196 00:09:06,867 --> 00:09:08,033 Most of the shelters around here 197 00:09:08,166 --> 00:09:09,367 aren't set up to board animals 198 00:09:09,500 --> 00:09:10,633 more than a week. 199 00:09:12,667 --> 00:09:13,633 Okay. 200 00:09:13,934 --> 00:09:14,900 Uh, thank you. 201 00:10:05,166 --> 00:10:08,967 [Radio crackling with static] 202 00:10:14,166 --> 00:10:15,133 Oh! 203 00:10:16,133 --> 00:10:17,100 [Brakes screech] 204 00:10:24,433 --> 00:10:28,233 [Turns off engine] 205 00:10:41,533 --> 00:10:44,767 You scared the heck out of me, little guy. 206 00:10:45,166 --> 00:10:46,100 Buddy, huh? 207 00:10:47,266 --> 00:10:48,867 I've got some water in the back of my chariot 208 00:10:49,000 --> 00:10:50,266 and half a Turkey sandwich. 209 00:10:51,300 --> 00:10:52,166 I bet you're starving, huh? 210 00:10:52,300 --> 00:10:53,266 Come on. 211 00:10:54,300 --> 00:10:55,500 Come on... 212 00:11:05,734 --> 00:11:09,433 Good boy. 213 00:11:10,533 --> 00:11:14,734 [Starts engine] 214 00:11:14,867 --> 00:11:16,200 [Static crackles] 215 00:11:17,834 --> 00:11:19,033 ♪ Deck the halls with... 216 00:11:19,166 --> 00:11:20,467 No way. 217 00:11:20,600 --> 00:11:22,367 [Barks] 218 00:11:22,500 --> 00:11:24,033 Hey, buddy, come on, boy. 219 00:11:24,166 --> 00:11:26,000 Come here. 220 00:11:28,867 --> 00:11:29,834 Come here, boy. 221 00:11:31,667 --> 00:11:32,633 Smile, buddy. 222 00:11:34,333 --> 00:11:35,767 [Shutter clicks] 223 00:11:51,600 --> 00:11:55,400 Buddy! 224 00:12:26,633 --> 00:12:28,367 He seems a little sluggish, 225 00:12:28,500 --> 00:12:30,133 paws look kind of bad. 226 00:12:30,500 --> 00:12:32,100 He's probably been doing a lot of walking. 227 00:12:32,533 --> 00:12:33,266 [Microchip scanner warbling] 228 00:12:33,400 --> 00:12:34,934 I'll have our staff vet take a look. 229 00:12:35,967 --> 00:12:36,934 I wish I could take him home, 230 00:12:37,967 --> 00:12:39,333 the old lady's allergic to everything. 231 00:12:40,333 --> 00:12:42,467 His name is "buddy." 232 00:12:42,600 --> 00:12:44,033 Probably a thousand "buddy's" out there. 233 00:12:44,166 --> 00:12:46,066 Not like this one. 234 00:12:51,333 --> 00:12:54,533 Good luck, little fellow. 235 00:12:56,066 --> 00:12:57,567 Hey, come on. 236 00:13:05,333 --> 00:13:06,667 We visited every shelter 237 00:13:06,800 --> 00:13:08,266 within 20 miles from here, 238 00:13:08,400 --> 00:13:09,934 but it's just, just nothing, 239 00:13:10,066 --> 00:13:11,200 so we decided to expand the search to 40 miles, 240 00:13:11,333 --> 00:13:14,400 you know? 241 00:13:15,066 --> 00:13:16,367 Anything on the missing pet finder? 242 00:13:16,500 --> 00:13:17,900 No, I just, I go online every day, but, um... 243 00:13:18,033 --> 00:13:21,900 There's nothing. 244 00:13:22,033 --> 00:13:23,600 I don't know, Jack, 245 00:13:23,734 --> 00:13:24,834 he's just, he's been gone for a week. 246 00:13:26,266 --> 00:13:27,867 I wish I was there to help you, mom. 247 00:13:28,533 --> 00:13:30,033 I know you do, baby, I know. 248 00:13:30,266 --> 00:13:32,900 Just, uh, just say a prayer, okay? 249 00:13:33,033 --> 00:13:34,266 Yeah, I will. 250 00:13:35,300 --> 00:13:37,300 I can almost smell your stuffing. 251 00:13:37,633 --> 00:13:38,934 [Laughs] Yeah. 252 00:13:39,066 --> 00:13:39,934 Grandma's recipe, right? 253 00:13:40,066 --> 00:13:41,433 Hey, Jack! 254 00:13:41,567 --> 00:13:42,433 I made a Dutch apple pie in your honor. 255 00:13:42,567 --> 00:13:44,834 Aw, thanks, aunt Beth. 256 00:13:45,266 --> 00:13:46,600 You look skinny. 257 00:13:46,734 --> 00:13:47,800 Are you eating over there? 258 00:13:47,934 --> 00:13:49,500 Mom, I'm okay. 259 00:13:49,633 --> 00:13:51,000 Okay, well, when you get back in June, 260 00:13:51,133 --> 00:13:52,600 we're going to have Thanksgiving, all the trimmings, 261 00:13:52,734 --> 00:13:54,000 all your favorites, 262 00:13:54,133 --> 00:13:55,433 you hear me? 263 00:13:55,567 --> 00:13:56,600 [Alert blaring] 264 00:13:56,734 --> 00:13:57,934 Listen, ma, I gotta go. 265 00:13:58,066 --> 00:13:59,367 They're calling me. 266 00:14:01,867 --> 00:14:02,834 Happy Thanksgiving, mom. 267 00:14:04,300 --> 00:14:05,834 Now, don't worry about buddy, okay? 268 00:14:05,967 --> 00:14:07,900 He's going to find you. 269 00:14:10,567 --> 00:14:11,667 I know, love. 270 00:14:11,800 --> 00:14:13,233 You take care of yourself, you hear me? 271 00:14:13,367 --> 00:14:14,233 I love you, baby, I love you. 272 00:14:14,367 --> 00:14:15,233 I love you, too, mom. 273 00:14:15,367 --> 00:14:16,233 Be safe. 274 00:14:16,367 --> 00:14:17,667 I will. 275 00:14:17,800 --> 00:14:19,367 I love you, mom. Bye. 276 00:14:19,500 --> 00:14:20,467 [Whispering] Bye. 277 00:14:28,834 --> 00:14:30,767 Dog food, wet and dry. 278 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 10 dog beds, 10 leashes... 279 00:14:32,033 --> 00:14:32,967 Em, your aunt and I are leaving! 280 00:14:33,100 --> 00:14:34,033 Why don't you come out and say bye? 281 00:14:37,567 --> 00:14:38,533 'Tis the season. 282 00:14:38,767 --> 00:14:39,900 Speaking of, 283 00:14:40,934 --> 00:14:41,800 I've been thinking about presents. 284 00:14:41,934 --> 00:14:43,467 Oh, yeah? 285 00:14:43,600 --> 00:14:45,266 I thought you were lobbying for a low-key Christmas? 286 00:14:45,400 --> 00:14:47,600 I thought it might be fun 287 00:14:47,734 --> 00:14:48,667 to start a darkroom in the basement. 288 00:14:49,500 --> 00:14:50,433 Like your mom had in the old house? 289 00:14:52,266 --> 00:14:53,233 Your mom would love that, em. 290 00:14:53,734 --> 00:14:55,467 Why don't you put it on your wish list? 291 00:14:55,600 --> 00:14:57,166 Dad, I'm too old for wish lists. 292 00:14:57,300 --> 00:14:58,633 Aw, you're never too old for wishing. 293 00:14:59,734 --> 00:15:00,767 Mrs. Carlson will be by after school. 294 00:15:01,633 --> 00:15:03,000 That essay, I proofread it, it's on the counter. 295 00:15:03,133 --> 00:15:04,000 And, uh, dinner is in the fridge 296 00:15:04,133 --> 00:15:05,667 if we're late. 297 00:15:06,700 --> 00:15:07,600 Dad, I can take care of myself. 298 00:15:07,734 --> 00:15:09,233 Atta girl. 299 00:15:10,800 --> 00:15:11,667 Go, have fun. 300 00:15:11,800 --> 00:15:12,767 Yeah. 301 00:15:20,567 --> 00:15:24,133 Okay, you are coming with me. 302 00:15:25,166 --> 00:15:27,066 How many can you take, Greta? 303 00:15:27,200 --> 00:15:28,600 Finding forever homes for 10 304 00:15:28,734 --> 00:15:30,333 is the magic number. 305 00:15:30,467 --> 00:15:32,166 I'll take this poodle as well. 306 00:15:35,166 --> 00:15:36,000 Hey, fella. 307 00:15:36,133 --> 00:15:37,367 What's your name? 308 00:15:39,333 --> 00:15:40,600 Buddy. 309 00:15:41,633 --> 00:15:43,033 Good name. 310 00:15:43,166 --> 00:15:44,800 We had a Shepherd when we were growing up. 311 00:15:44,934 --> 00:15:47,066 Stella, she was a great dog. 312 00:15:47,333 --> 00:15:48,467 [Tags jingling] 313 00:15:53,667 --> 00:15:54,633 Yeah, look at you. 314 00:15:54,967 --> 00:15:56,600 Look at you... 315 00:15:56,734 --> 00:15:57,667 Hey, he likes military guys. 316 00:15:58,700 --> 00:16:00,367 Huh, buddy? Huh? 317 00:16:00,934 --> 00:16:02,233 I was in the reserves. 318 00:16:03,266 --> 00:16:03,734 Hey... 319 00:16:03,867 --> 00:16:04,867 Can I take him out? 320 00:16:05,000 --> 00:16:06,400 Sure. 321 00:16:06,533 --> 00:16:07,600 Get to know his personality? 322 00:16:08,800 --> 00:16:10,266 Somebody wants to play. 323 00:16:10,400 --> 00:16:11,900 Oh, you see I have it, don't you? 324 00:16:12,033 --> 00:16:13,600 You want to play, don't you? Yes, you do... 325 00:16:13,734 --> 00:16:15,567 Yeah? You want to play some fetch? 326 00:16:15,700 --> 00:16:16,834 Yeah? 327 00:16:16,967 --> 00:16:17,834 Let's see what you got, huh? 328 00:16:17,967 --> 00:16:18,900 Here you go. 329 00:16:20,333 --> 00:16:21,900 Why don't you adopt him? 330 00:16:22,033 --> 00:16:23,967 I'd love to, 331 00:16:24,100 --> 00:16:25,967 but I just don't think that Emma's up for that yet. 332 00:16:26,834 --> 00:16:28,500 Someone's going to, right? Come on. 333 00:16:29,433 --> 00:16:31,533 Oh, no. No, no. 334 00:16:31,667 --> 00:16:33,266 I told you, we have no room at the inn. 335 00:16:33,400 --> 00:16:34,633 There's no room in that Van. 336 00:16:34,767 --> 00:16:35,800 It's full. 337 00:16:35,934 --> 00:16:36,900 [Chuckling] 338 00:16:39,934 --> 00:16:40,900 Good boy, good boy. 339 00:16:46,433 --> 00:16:47,934 Mom would have asked me first. 340 00:16:48,066 --> 00:16:49,834 Just because I'm 13, my opinion doesn't count? 341 00:16:50,433 --> 00:16:52,900 Look, I'm sorry, hon', all right? 342 00:16:53,033 --> 00:16:54,467 But I had to make a decision on the spot, 343 00:16:54,600 --> 00:16:55,700 and that's what I did. 344 00:16:55,834 --> 00:16:56,734 [Whining] 345 00:16:56,867 --> 00:16:58,300 Dad, he's sick. 346 00:16:58,433 --> 00:17:00,266 No, he's...He's fine. 347 00:17:00,400 --> 00:17:01,433 His paws got a little bit beat up 348 00:17:01,567 --> 00:17:02,433 when he ran away. 349 00:17:02,567 --> 00:17:04,300 Your aunt said 350 00:17:04,433 --> 00:17:05,767 that she'll find him a permanent situation, 351 00:17:05,900 --> 00:17:07,600 but he'll be with us for a couple of weeks, tops. 352 00:17:10,033 --> 00:17:12,200 I'm sure he's a wonderful dog, but he deserves a real family, 353 00:17:12,333 --> 00:17:14,633 and I'm not sure that's us anymore. 354 00:17:16,433 --> 00:17:18,033 Em, come on. 355 00:17:32,166 --> 00:17:35,967 [Sniffing] 356 00:17:40,000 --> 00:17:43,800 [Scratching and whining] 357 00:17:44,900 --> 00:17:45,867 [Whining] 358 00:17:50,100 --> 00:17:51,066 [Sighs] 359 00:17:59,734 --> 00:18:02,166 I know what you're doing. 360 00:18:02,300 --> 00:18:03,867 Don't make me fall in love with you. 361 00:18:04,300 --> 00:18:05,633 You're just passing through. 362 00:18:27,800 --> 00:18:31,600 You any good with geometry? 363 00:18:50,133 --> 00:18:53,433 Time to get up, kiddo. 364 00:18:54,467 --> 00:18:55,433 [Buddy snoring] 365 00:18:57,500 --> 00:18:58,533 [Chuckles] 366 00:18:58,667 --> 00:18:59,834 Has that been going on all night? 367 00:18:59,967 --> 00:19:01,533 Pretty much. 368 00:19:02,166 --> 00:19:03,834 I didn't have the heart to wake him. 369 00:19:03,967 --> 00:19:07,233 [Chuckling] 370 00:19:15,133 --> 00:19:18,266 Need to go out, bud? 371 00:19:19,300 --> 00:19:20,333 [Barks] 372 00:19:24,000 --> 00:19:27,800 [Chuckles] 373 00:19:37,934 --> 00:19:39,567 Hey! 374 00:19:40,200 --> 00:19:41,533 Hey... 375 00:19:41,667 --> 00:19:43,133 Thanks, buddy! 376 00:19:43,266 --> 00:19:44,633 Good boy. 377 00:19:44,767 --> 00:19:45,367 What a good boy you are, huh? 378 00:19:45,500 --> 00:19:46,367 You brought the paper for me. 379 00:19:46,500 --> 00:19:47,433 That a boy. 380 00:19:51,700 --> 00:19:53,100 Hey. 381 00:19:53,233 --> 00:19:54,233 Hi. 382 00:20:25,333 --> 00:20:28,467 [Whining] 383 00:20:28,600 --> 00:20:29,867 Oh, that's okay. 384 00:20:30,900 --> 00:20:31,867 [Shutter clicks] 385 00:20:39,800 --> 00:20:40,533 Hey. 386 00:20:40,667 --> 00:20:42,066 Getting him ready for his new home? 387 00:20:42,633 --> 00:20:44,100 That's the plan. 388 00:20:45,433 --> 00:20:46,834 I don't really think he needs this gauze anymore. 389 00:20:48,033 --> 00:20:49,800 I was just getting used to having him around. 390 00:20:50,834 --> 00:20:52,367 Yeah, it's been great, hasn't it? 391 00:20:52,500 --> 00:20:53,934 Can I help? 392 00:20:54,967 --> 00:20:55,900 Yeah, go ahead. 393 00:20:56,033 --> 00:20:57,700 He's lucky to have you taking care of him. 394 00:21:01,667 --> 00:21:03,100 This reminds me 395 00:21:03,233 --> 00:21:04,433 of when we brought mom home from the hospital. 396 00:21:04,567 --> 00:21:05,533 Remember? 397 00:21:06,767 --> 00:21:08,233 We had to put the bed in the living room 398 00:21:08,367 --> 00:21:10,066 because she couldn't walk up the stairs anymore. 399 00:21:10,200 --> 00:21:11,967 Yeah. She was happy to be home. 400 00:21:12,100 --> 00:21:13,867 I don't want him to go, dad. 401 00:21:15,533 --> 00:21:16,900 Just look at him. 402 00:21:17,033 --> 00:21:18,767 He's so happy here. 403 00:21:18,900 --> 00:21:20,467 Can't we be his forever family? 404 00:21:22,233 --> 00:21:23,667 That's a big responsibility. 405 00:21:25,100 --> 00:21:25,934 Buddy fits in 406 00:21:26,066 --> 00:21:27,133 like he's already a part of our home. 407 00:21:27,266 --> 00:21:29,066 [Chuckles] 408 00:21:30,867 --> 00:21:31,834 Are you sure, em? 409 00:21:32,300 --> 00:21:33,633 Can we still call him "buddy"? 410 00:21:35,266 --> 00:21:36,633 Absolutely. 411 00:21:36,767 --> 00:21:39,400 You hear that, buddy? 412 00:21:43,000 --> 00:21:45,700 I'll be honest with you, Graham, 413 00:21:45,834 --> 00:21:47,700 I'm finding it nearly impossible to work. 414 00:21:48,533 --> 00:21:50,533 Just, all I can think of is where is he, 415 00:21:50,667 --> 00:21:53,000 and is he safe? 416 00:21:53,133 --> 00:21:56,166 Um, I know that you want the book by Christmas, 417 00:21:56,300 --> 00:21:57,834 but I just, I just don't know, with buddy gone, if I can... 418 00:21:57,967 --> 00:22:00,500 [Sighs] 419 00:22:00,633 --> 00:22:02,567 Um, can I give you a call back? 420 00:22:03,900 --> 00:22:04,967 Yeah, okay. 421 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 I'm-I'm really sorry, Graham. 422 00:22:06,533 --> 00:22:08,967 Yeah, thanks. 423 00:22:11,400 --> 00:22:14,834 [Message alert chimes] 424 00:22:28,967 --> 00:22:32,166 Buddy! 425 00:22:33,200 --> 00:22:34,400 Oh, my god... 426 00:22:35,433 --> 00:22:36,400 [Gasping] 427 00:22:37,433 --> 00:22:38,633 [Laughing in relief] 428 00:22:38,767 --> 00:22:39,934 Buddy... 429 00:22:43,066 --> 00:22:43,966 I just... don't understand 430 00:22:44,000 --> 00:22:45,470 how he got all the way to Monroe? 431 00:22:45,500 --> 00:22:46,950 I mean, that's two hours from here. 432 00:22:47,000 --> 00:22:48,333 I didn't check the shelters that far. 433 00:22:49,767 --> 00:22:52,133 When I found him, I was driving west. 434 00:22:52,266 --> 00:22:53,467 Monroe was the first shelter that I came across. 435 00:22:53,600 --> 00:22:54,433 [Sighs] 436 00:22:54,567 --> 00:22:55,633 Oh, yeah, yeah, that makes sense. 437 00:22:56,967 --> 00:22:58,767 Was he okay? Was he hurt or anything? 438 00:23:00,767 --> 00:23:02,066 Considering he was totally lost, 439 00:23:02,200 --> 00:23:03,367 he was doing pretty good. 440 00:23:03,500 --> 00:23:05,066 Oh, good. Thank god. 441 00:23:05,200 --> 00:23:07,166 'Cause he's been missing for almost three weeks now. 442 00:23:08,333 --> 00:23:09,633 Well, I felt terrible about leaving him there, 443 00:23:09,767 --> 00:23:11,500 but my wife's allergic, 444 00:23:11,633 --> 00:23:13,000 and I just couldn't bring him home. 445 00:23:13,700 --> 00:23:15,300 After a few days, I started checking online, 446 00:23:16,333 --> 00:23:17,567 looking for missing Shepherds, 447 00:23:17,700 --> 00:23:18,934 and I found your posting. 448 00:23:20,000 --> 00:23:21,066 Well, I just, I can't thank you enough. 449 00:23:23,433 --> 00:23:25,166 And you deliver Christmas trees, too, 450 00:23:25,300 --> 00:23:26,834 that's... [chuckling] 451 00:23:26,967 --> 00:23:28,633 That would only happen to buddy. 452 00:23:29,667 --> 00:23:31,667 He sure seems like an amazing dog, Mrs. Brown. 453 00:23:32,500 --> 00:23:34,333 Yeah. 454 00:23:36,166 --> 00:23:38,500 I'm not seeing anything in the log. 455 00:23:38,633 --> 00:23:40,233 The clinic director will be in tomorrow. 456 00:23:40,367 --> 00:23:41,500 Okay, um, the trucker said 457 00:23:41,633 --> 00:23:43,367 that it was sometime around Thanksgiving. 458 00:23:43,500 --> 00:23:44,433 Is there any way you could check around that date? 459 00:23:45,967 --> 00:23:47,633 Oh, wait a minute, here we go. 460 00:23:47,767 --> 00:23:49,333 We had a Shepherd named buddy 461 00:23:49,467 --> 00:23:50,700 probably about five years old? 462 00:23:50,834 --> 00:23:52,433 Yeah, that could absolutely be him. 463 00:23:52,567 --> 00:23:54,033 Um, he's not here anymore? 464 00:23:54,166 --> 00:23:55,033 Where would he be? 465 00:23:55,166 --> 00:23:56,100 Boston. 466 00:23:57,667 --> 00:23:58,633 In Boston? 467 00:24:04,467 --> 00:24:06,100 Noah's ark pet rescue, this is Greta. 468 00:24:06,233 --> 00:24:08,734 Hi, um, my name is Sally brown, 469 00:24:08,867 --> 00:24:11,000 and I'm calling about my German Shepherd. 470 00:24:11,133 --> 00:24:12,667 His name is buddy, 471 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 and I was wondering 472 00:24:13,934 --> 00:24:14,867 if he was still at your, uh, your kennel. 473 00:24:15,800 --> 00:24:17,000 Buddy, y-yeah. 474 00:24:17,133 --> 00:24:19,200 Yes, he wears a white collar, 475 00:24:19,333 --> 00:24:20,900 and it's got Holly... 476 00:24:21,033 --> 00:24:22,934 Yeah, with his name painted on the side? 477 00:24:25,867 --> 00:24:26,734 Ms. Brown, are you still there? 478 00:24:26,867 --> 00:24:28,633 Yeah, I'm sorry. 479 00:24:28,767 --> 00:24:30,033 Um... is he okay? 480 00:24:31,767 --> 00:24:32,734 He's... he's safe and sound. 481 00:24:33,166 --> 00:24:34,266 Good. 482 00:24:34,633 --> 00:24:36,133 Oh, my gosh, how did he get all the way to Boston? 483 00:24:37,166 --> 00:24:39,266 I rescue pets from shelters all over the east coast 484 00:24:40,834 --> 00:24:42,200 and bring them back here and find homes for them. 485 00:24:42,333 --> 00:24:43,433 Oh. 486 00:24:44,100 --> 00:24:45,066 Ms. Brown, 487 00:24:45,200 --> 00:24:46,667 buddy has been adopted out to a forever family. 488 00:24:48,433 --> 00:24:50,333 But he's-he's my dog. 489 00:24:50,467 --> 00:24:52,533 He's been my dog for five years. 490 00:24:52,667 --> 00:24:54,867 Yeah, I-I understand. 491 00:24:55,000 --> 00:24:56,233 I know how difficult this must be for you, but... 492 00:24:56,367 --> 00:24:58,033 No, you... 493 00:24:58,166 --> 00:24:59,800 I'm his owner. 494 00:24:59,934 --> 00:25:00,834 I don't... 495 00:25:00,967 --> 00:25:01,967 I don't get calls like this very often, 496 00:25:02,100 --> 00:25:03,300 so I'm going to need to see his registration papers. 497 00:25:03,433 --> 00:25:05,000 [Sighs] 498 00:25:06,033 --> 00:25:07,700 I don't have registration papers for him. 499 00:25:07,834 --> 00:25:10,467 My husband found him overseas, 500 00:25:11,867 --> 00:25:13,900 and brought him back home. 501 00:25:14,033 --> 00:25:15,867 I can give you those papers. 502 00:25:16,000 --> 00:25:16,867 I'll do anything it takes, 503 00:25:17,000 --> 00:25:18,500 I just would like to bring my dog home. 504 00:25:19,333 --> 00:25:20,934 Okay, I'm going to need to get in touch with the family, 505 00:25:22,400 --> 00:25:23,233 and I need to warn you, 506 00:25:23,367 --> 00:25:24,834 this may not be as easy as you think. 507 00:25:25,834 --> 00:25:27,467 I'll get back to you as soon as I've talked to the family. 508 00:25:30,100 --> 00:25:32,600 Bye. 509 00:25:59,734 --> 00:26:01,400 Where's Emma? 510 00:26:01,533 --> 00:26:02,533 I sent her out to walk buddy. 511 00:26:05,300 --> 00:26:06,700 So, what's the word? 512 00:26:07,867 --> 00:26:09,467 Her papers check out. 513 00:26:09,600 --> 00:26:11,066 In all the years I have rescued dogs, 514 00:26:11,200 --> 00:26:13,133 I have never had this happen. 515 00:26:13,767 --> 00:26:15,066 What am I going to say to Emma? 516 00:26:15,767 --> 00:26:17,533 I mean, she's been through enough 517 00:26:17,667 --> 00:26:18,667 for somebody twice her age. 518 00:26:18,800 --> 00:26:20,367 This is going to break her heart. 519 00:26:20,500 --> 00:26:22,033 I know. 520 00:26:23,700 --> 00:26:25,333 This woman would like to meet with you. 521 00:26:27,734 --> 00:26:29,633 How do you want to handle it? 522 00:26:31,233 --> 00:26:32,867 [Sighs] 523 00:26:52,133 --> 00:26:54,934 "Dear Greene family, 524 00:26:55,266 --> 00:26:57,100 "I'm writing to you about the most amazing dog, 525 00:26:57,433 --> 00:26:59,900 "but then you probably know that by now. 526 00:27:01,200 --> 00:27:02,867 "We had a huge thunderstorm here last month, 527 00:27:03,000 --> 00:27:04,867 "and it damaged our fence. 528 00:27:05,000 --> 00:27:06,467 "When buddy got out and ran away, 529 00:27:06,600 --> 00:27:08,900 "I was devastated. 530 00:27:09,033 --> 00:27:11,066 "He's been my companion, my muse, and my best friend 531 00:27:11,200 --> 00:27:14,967 ever since my husband died two years ago." 532 00:27:15,100 --> 00:27:18,533 "He was originally Dylan's dog, and they were inseparable. 533 00:27:18,667 --> 00:27:21,867 "My husband survived three deployments overseas 534 00:27:22,000 --> 00:27:24,567 "without so much as a scratch, 535 00:27:24,700 --> 00:27:26,333 "only to come home and have a heart attack 536 00:27:26,467 --> 00:27:28,033 "while he was out jogging. 537 00:27:28,166 --> 00:27:30,467 "For my son and me, 538 00:27:30,700 --> 00:27:32,567 "buddy is our last connection to him. 539 00:27:32,700 --> 00:27:35,633 "Please find it in your heart 540 00:27:35,767 --> 00:27:37,300 "to let him come home for Christmas. 541 00:27:37,433 --> 00:27:41,533 Sincerely, Sally brown." 542 00:27:51,734 --> 00:27:54,867 Buddy, come on! 543 00:27:55,900 --> 00:27:57,066 [Dialing] 544 00:27:58,367 --> 00:27:59,333 [Cell phone rings] 545 00:28:05,500 --> 00:28:06,567 Hello? 546 00:28:06,700 --> 00:28:09,400 Hello, my name is Mark Greene, I'm calling about buddy. 547 00:28:09,533 --> 00:28:10,000 [Sighs] 548 00:28:10,433 --> 00:28:11,467 Hi, um, how is he? 549 00:28:11,600 --> 00:28:13,033 Is he okay? 550 00:28:15,333 --> 00:28:16,433 Oh, yeah, he's doing just fine. 551 00:28:17,400 --> 00:28:17,934 Good. 552 00:28:18,066 --> 00:28:19,000 Good, uh, good... 553 00:28:19,133 --> 00:28:19,867 Thank you so much for, uh, getting back to me. 554 00:28:20,000 --> 00:28:21,600 I wasn't, um... 555 00:28:21,734 --> 00:28:23,900 Wasn't sure that you would, Mr. Greene, 556 00:28:24,033 --> 00:28:26,100 so, thank you so much. 557 00:28:26,233 --> 00:28:27,667 I, uh, I've just, I've been really very worried about him, 558 00:28:27,800 --> 00:28:30,734 and-and thank god you and your family took him in. 559 00:28:30,867 --> 00:28:32,333 Um... 560 00:28:34,934 --> 00:28:35,800 This may seem a little odd, 561 00:28:35,934 --> 00:28:37,100 I want to make sure 562 00:28:37,367 --> 00:28:39,400 that this is my dog, my buddy. 563 00:28:39,533 --> 00:28:41,400 Well, didn't Greta confirm with you? 564 00:28:42,433 --> 00:28:44,400 Yes, I know, I just want to be certain, 565 00:28:44,533 --> 00:28:47,400 if that makes any sense. 566 00:28:47,767 --> 00:28:50,567 Well, um, I could try and get a picture to you. 567 00:28:52,100 --> 00:28:53,934 My daughter's taken quite a few. 568 00:28:54,066 --> 00:28:54,834 Okay. 569 00:28:54,967 --> 00:28:55,667 I would appreciate that very much. 570 00:28:56,033 --> 00:28:57,467 Sure. 571 00:28:59,200 --> 00:29:00,233 Would it be too much to ask 572 00:29:01,133 --> 00:29:02,467 if I could come and see him? 573 00:29:02,600 --> 00:29:04,667 I just live an hour away in warm Springs, 574 00:29:04,800 --> 00:29:07,033 and I could drive down in a moment's notice, 575 00:29:07,166 --> 00:29:09,233 if that would be okay. 576 00:29:11,600 --> 00:29:15,934 Um, you know, I'm just, I'm just not sure about that. 577 00:29:18,133 --> 00:29:20,467 I don't mean to intrude, but... 578 00:29:20,600 --> 00:29:22,667 You know what, 579 00:29:22,800 --> 00:29:23,734 I'm just going to be candid with you here. 580 00:29:23,867 --> 00:29:25,600 My daughter's been through a lot 581 00:29:26,000 --> 00:29:27,033 over the last little while. 582 00:29:27,166 --> 00:29:28,533 She lost her mother two years ago, 583 00:29:28,667 --> 00:29:29,600 and I am, uh... 584 00:29:29,734 --> 00:29:31,433 Well, I feel hesitant to make any decisions 585 00:29:31,567 --> 00:29:34,100 without talking to her about it. 586 00:29:37,300 --> 00:29:38,934 I'm trying to take care of my girl. 587 00:29:39,066 --> 00:29:41,200 Okay, thank you very much. 588 00:29:41,734 --> 00:29:43,200 I appreciate it. 589 00:29:43,333 --> 00:29:44,300 Good night. 590 00:30:05,633 --> 00:30:09,433 [Message alert chimes] 591 00:30:35,100 --> 00:30:35,734 Em? 592 00:30:35,867 --> 00:30:36,967 There you go. 593 00:30:40,900 --> 00:30:42,166 There's something we gotta talk about. 594 00:30:44,934 --> 00:30:47,066 Your aunt came by yesterday with some news. 595 00:30:49,166 --> 00:30:51,734 Buddy's owner has surfaced. 596 00:30:52,800 --> 00:30:53,867 What do you mean? 597 00:30:54,000 --> 00:30:55,166 We're his owner. 598 00:30:55,734 --> 00:30:56,834 There's a woman in warm Springs... 599 00:30:58,266 --> 00:31:00,900 Nobody's taking buddy away from me. 600 00:31:04,500 --> 00:31:05,467 I think you should read this. 601 00:31:15,233 --> 00:31:16,867 He's our dog. 602 00:31:17,000 --> 00:31:17,667 I know, 603 00:31:18,100 --> 00:31:19,433 and I've been wrestling with this all night, 604 00:31:19,567 --> 00:31:20,700 but we have to do the right thing. 605 00:31:21,600 --> 00:31:23,467 There is no right thing, dad. 606 00:31:23,600 --> 00:31:25,500 No matter what we do, somebody's going to get hurt. 607 00:31:26,567 --> 00:31:28,667 I feel sorry for this woman, I really do... 608 00:31:29,500 --> 00:31:30,967 Look, she's got a history with the dog. 609 00:31:31,100 --> 00:31:32,834 It was her husband's. 610 00:31:33,400 --> 00:31:35,333 We've only had him for two weeks. 611 00:31:37,000 --> 00:31:39,100 She just wants to come and see him. 612 00:31:39,567 --> 00:31:40,500 She wants to take him, doesn't she? 613 00:31:41,834 --> 00:31:43,100 Hey... 614 00:31:45,233 --> 00:31:46,200 Em... 615 00:32:05,633 --> 00:32:08,734 [Knocking] 616 00:32:09,767 --> 00:32:10,734 Sally? 617 00:32:10,867 --> 00:32:12,066 Yeah. Uh, Mark? 618 00:32:12,200 --> 00:32:13,100 Yeah. 619 00:32:13,233 --> 00:32:14,400 Hi. 620 00:32:14,533 --> 00:32:16,000 Please, come in. 621 00:32:16,133 --> 00:32:17,900 Thank you. 622 00:32:21,166 --> 00:32:23,300 I, uh, I was a half hour early, 623 00:32:23,433 --> 00:32:25,800 so I've just been driving around the block in circles. 624 00:32:27,867 --> 00:32:30,266 He sure likes his toys. 625 00:32:30,400 --> 00:32:32,133 Yeah, you should see my house. 626 00:32:32,266 --> 00:32:33,967 It looks like a pet shop exploded. 627 00:32:34,333 --> 00:32:35,767 He likes to play hockey with the pillows. 628 00:32:35,900 --> 00:32:37,567 Oh, yeah. Yeah... 629 00:32:38,934 --> 00:32:42,266 Uh... 630 00:32:45,000 --> 00:32:46,834 So, uh, is he here? 631 00:32:46,967 --> 00:32:48,400 Actually, Emma just took for a walk. 632 00:32:48,533 --> 00:32:50,533 He was full of all kinds of anxious energy 633 00:32:50,667 --> 00:32:52,367 this morning, so... 634 00:32:52,500 --> 00:32:54,400 It was like he knew. 635 00:32:54,967 --> 00:32:55,967 Oh, yeah, trust me, he knew. 636 00:32:56,100 --> 00:32:57,633 That dog knows everything. 637 00:32:58,667 --> 00:32:59,800 They'll be back in a minute. 638 00:33:00,233 --> 00:33:01,533 Can I offer you anything? 639 00:33:01,667 --> 00:33:02,533 A glass of water or something? 640 00:33:02,667 --> 00:33:03,633 That would be nice, thank you. 641 00:33:10,700 --> 00:33:13,467 You have a beautiful home. 642 00:33:13,600 --> 00:33:15,300 You should have seen it 643 00:33:15,433 --> 00:33:16,266 before we moved in. 644 00:33:16,400 --> 00:33:17,233 My daughter thought I'd lost my mind. 645 00:33:17,367 --> 00:33:19,033 [Chuckles] 646 00:33:20,967 --> 00:33:22,000 Ah, thank you. 647 00:33:22,133 --> 00:33:23,433 Well, it looks like you've done a lot of work. 648 00:33:23,567 --> 00:33:24,433 It's beautiful. 649 00:33:24,567 --> 00:33:26,066 Yeah, we were stripping wood for weeks. 650 00:33:26,200 --> 00:33:27,066 The kitchen demo was a nightmare. 651 00:33:27,200 --> 00:33:28,233 We were washing our dishes 652 00:33:28,367 --> 00:33:29,967 in the tub there 653 00:33:30,100 --> 00:33:31,033 for about a month. 654 00:33:31,166 --> 00:33:32,467 Sorry. 655 00:33:33,500 --> 00:33:34,867 That sounds like my husband, Dylan. 656 00:33:35,734 --> 00:33:37,200 Every weekend, it was a new project. 657 00:33:37,333 --> 00:33:38,834 Go away on an errand, 658 00:33:38,967 --> 00:33:40,500 come home, and the bathroom was demolished 659 00:33:40,633 --> 00:33:41,567 or the wall was missing... 660 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 Just on a whim, you know? 661 00:33:43,333 --> 00:33:44,233 You guys and your power tools 662 00:33:44,367 --> 00:33:46,233 always trying to fix the world. 663 00:33:46,367 --> 00:33:47,233 [Chuckles] 664 00:33:47,367 --> 00:33:48,333 [Barking] 665 00:33:51,800 --> 00:33:55,600 [Gasps] 666 00:33:58,166 --> 00:34:01,266 Okay, let's do the other side again, ready? 667 00:34:03,033 --> 00:34:04,533 Good... 668 00:34:05,767 --> 00:34:07,300 Are you okay? 669 00:34:07,433 --> 00:34:08,300 Yeah, I'm fine. Can I..? 670 00:34:08,433 --> 00:34:10,000 Oh, yeah. 671 00:34:11,000 --> 00:34:11,967 Buddy? 672 00:34:14,567 --> 00:34:16,400 Buddy! Come here! 673 00:34:16,533 --> 00:34:17,734 Hi, buddy! 674 00:34:17,867 --> 00:34:19,700 [Laughing and crying] 675 00:34:19,834 --> 00:34:21,800 Here, come here, buddy. 676 00:34:23,834 --> 00:34:25,066 Come here. 677 00:34:26,100 --> 00:34:28,500 [Laughing] 678 00:34:29,533 --> 00:34:30,533 Hi, buddy... 679 00:34:31,567 --> 00:34:32,633 Okay... 680 00:34:34,600 --> 00:34:36,967 Come here. Go get it. 681 00:34:37,100 --> 00:34:39,066 He looks really healthy, like nothing's even happened. 682 00:34:39,734 --> 00:34:41,400 Yeah, well, he wasn't eating much 683 00:34:41,533 --> 00:34:44,000 when he got here, 684 00:34:44,133 --> 00:34:45,100 but he's turned into a bit of a chow hound now. 685 00:34:46,133 --> 00:34:48,166 Have you had him since he was a pup? 686 00:34:48,300 --> 00:34:50,066 My husband found him outside of his barracks 687 00:34:50,200 --> 00:34:52,233 in Beirut on Christmas morning, 688 00:34:52,367 --> 00:34:54,400 had no idea where he came from, or how old he was, 689 00:34:54,533 --> 00:34:55,600 so we just decided 690 00:34:55,734 --> 00:34:57,166 that Christmas day would be his birthday. 691 00:34:57,300 --> 00:34:59,500 Buddy's a lucky dog. 692 00:34:59,633 --> 00:35:01,233 How often does an animal find two loving homes 693 00:35:01,367 --> 00:35:03,600 in one lifetime, right? 694 00:35:04,633 --> 00:35:06,066 Sometimes, they don't find one. 695 00:35:06,200 --> 00:35:07,700 [Barking] 696 00:35:07,834 --> 00:35:09,133 Hey, em, you're kind of quiet. 697 00:35:09,266 --> 00:35:10,233 You got any questions? 698 00:35:10,367 --> 00:35:11,633 Not really. 699 00:35:12,700 --> 00:35:14,967 A photographer, huh, is that what you are? 700 00:35:15,100 --> 00:35:17,734 It's just a hobby for now. 701 00:35:18,767 --> 00:35:20,333 Her mother was a freelance photographer 702 00:35:21,500 --> 00:35:23,166 for "Manhattan style and living magazine." 703 00:35:23,300 --> 00:35:25,600 This was her camera. 704 00:35:25,967 --> 00:35:26,867 Do you shoot color or black and white? 705 00:35:27,000 --> 00:35:28,367 Black and white. 706 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 Ooh, a purist. 707 00:35:29,633 --> 00:35:30,967 You shoot in color, 708 00:35:31,100 --> 00:35:31,967 and you get pictures of people's clothing. 709 00:35:32,100 --> 00:35:33,233 Black and white, 710 00:35:33,367 --> 00:35:34,233 more of a picture into their soul. 711 00:35:34,367 --> 00:35:35,633 You're lucky, 712 00:35:35,767 --> 00:35:37,467 not everybody has an artist's eye like that. 713 00:35:39,000 --> 00:35:40,033 Are you here to take him home? 714 00:35:42,133 --> 00:35:43,233 Em... 715 00:35:43,367 --> 00:35:45,066 It's all right. 716 00:35:46,467 --> 00:35:47,433 You know what, Emma, I, uh... 717 00:35:48,533 --> 00:35:50,667 First I just wanted to make sure that he was... 718 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 He was healthy and safe... 719 00:35:52,533 --> 00:35:53,600 And you guys are taking good care of him, 720 00:35:53,734 --> 00:35:54,967 which you are. 721 00:35:57,367 --> 00:35:58,233 The three of us 722 00:35:58,367 --> 00:36:00,100 are just going to talk about it, okay? 723 00:36:02,467 --> 00:36:03,734 Dad, can I be excused? 724 00:36:05,266 --> 00:36:07,667 Of course. 725 00:36:11,000 --> 00:36:11,867 I guess the three of us 726 00:36:12,000 --> 00:36:12,967 are not going to talk about it. 727 00:36:16,367 --> 00:36:18,000 I can't even imagine what she's going through. 728 00:36:20,667 --> 00:36:21,834 [Sighs heavily] 729 00:36:21,967 --> 00:36:23,367 Sally. 730 00:36:23,500 --> 00:36:24,700 Yeah. 731 00:36:24,834 --> 00:36:26,600 Honestly, I don't know 732 00:36:26,734 --> 00:36:27,967 how we're going to reconcile this. 733 00:36:28,100 --> 00:36:29,767 She's had to shoulder a lot over the last two years, 734 00:36:29,900 --> 00:36:31,734 and I don't really feature hurting her more. 735 00:36:35,767 --> 00:36:37,000 I-I hear you. 736 00:36:37,133 --> 00:36:38,433 I get it. 737 00:36:39,934 --> 00:36:43,734 It's just, uh... 738 00:36:47,633 --> 00:36:51,433 How about we... 739 00:36:52,400 --> 00:36:53,767 How about we talk in a few days? Is that doable? 740 00:36:53,900 --> 00:36:55,400 Yeah. 741 00:37:00,500 --> 00:37:01,467 Okay. 742 00:37:06,266 --> 00:37:07,400 Hey, buddy. 743 00:37:07,533 --> 00:37:09,200 Paw? 744 00:37:09,333 --> 00:37:11,066 You be a good boy, okay? 745 00:37:11,200 --> 00:37:12,367 This isn't goodbye. Okay? 746 00:37:13,400 --> 00:37:15,033 I love you, buddy. 747 00:37:17,433 --> 00:37:20,300 You have my cell 748 00:37:20,433 --> 00:37:22,033 and my home phone number, and my email, okay? 749 00:37:22,166 --> 00:37:23,033 Yeah, yeah, I got it. 750 00:37:23,166 --> 00:37:23,767 I, uh, 751 00:37:24,166 --> 00:37:24,767 I'd like to say goodbye to your daughter, 752 00:37:24,900 --> 00:37:25,767 if I could? 753 00:37:25,900 --> 00:37:26,767 Yeah. 754 00:37:26,900 --> 00:37:28,200 Hey, em! 755 00:37:28,700 --> 00:37:29,667 Why don't you come out? 756 00:37:30,834 --> 00:37:32,200 Sally's leaving. 757 00:37:45,133 --> 00:37:48,266 I just wanted to say thank you. 758 00:37:49,300 --> 00:37:49,800 Thank me? 759 00:37:49,934 --> 00:37:51,967 I didn't do anything. 760 00:37:52,100 --> 00:37:53,967 Well, you took in a stranger when he needed a home 761 00:37:54,700 --> 00:37:56,967 not a lot of people have a heart as big as that. 762 00:37:59,700 --> 00:38:02,667 So, thank you so much. 763 00:38:07,200 --> 00:38:10,333 Buddy, come! 764 00:38:11,367 --> 00:38:12,767 [Whistles] 765 00:38:12,900 --> 00:38:13,900 Good boy, you go inside with Emma. 766 00:38:24,367 --> 00:38:26,400 You're good with kids. 767 00:38:26,533 --> 00:38:27,967 I've had a bit of practice, 768 00:38:28,100 --> 00:38:30,133 I write children's books, too. 769 00:38:32,834 --> 00:38:34,934 You're, uh... 770 00:38:36,133 --> 00:38:38,266 You're "the" Sally brown. 771 00:38:38,734 --> 00:38:41,066 Yeah, I guess... You could say that. 772 00:38:41,200 --> 00:38:42,700 It didn't click until just now. 773 00:38:42,834 --> 00:38:42,867 It didn't click we have most of them inside.W. 774 00:38:43,600 --> 00:38:44,734 We have most of them inside. 775 00:38:44,867 --> 00:38:46,400 Oh, no kidding? 776 00:38:46,533 --> 00:38:47,400 My wife used to read them. 777 00:38:47,533 --> 00:38:48,767 To Emma. 778 00:38:48,900 --> 00:38:50,567 Wow, that's great, thanks for letting me know. 779 00:38:50,700 --> 00:38:53,166 I appreciate it. 780 00:38:54,200 --> 00:38:55,900 [Both stammering awkwardly] 781 00:38:56,033 --> 00:38:56,967 Buddy will be okay, all right? 782 00:38:58,667 --> 00:39:00,333 Yeah, I know. 783 00:39:00,467 --> 00:39:02,066 I know he will. 784 00:39:04,700 --> 00:39:06,500 It's just me. I, uh... 785 00:39:09,834 --> 00:39:10,967 Thank you very much for letting me come by. 786 00:39:11,100 --> 00:39:12,600 I appreciate it. 787 00:39:12,734 --> 00:39:15,367 That's fine. 788 00:39:17,500 --> 00:39:21,300 Take care. 789 00:39:28,834 --> 00:39:30,533 They're good people, 790 00:39:30,667 --> 00:39:32,433 and they're taking very good care of buddy. 791 00:39:34,266 --> 00:39:36,433 That must have been awkward. 792 00:39:37,066 --> 00:39:39,300 Yeah, I kind of felt like an intruder in their home. 793 00:39:40,400 --> 00:39:42,500 Legally, they can keep him, right? 794 00:39:42,633 --> 00:39:44,100 Yeah. 795 00:39:44,233 --> 00:39:45,100 I mean, it's all up to Mark. 796 00:39:45,233 --> 00:39:46,834 He's a single dad. 797 00:39:48,967 --> 00:39:49,934 Handsome. 798 00:39:50,066 --> 00:39:51,967 He's a good man, you can tell it in his eyes. 799 00:39:53,800 --> 00:39:54,834 Did I mention that he was good-looking? 800 00:39:54,967 --> 00:39:56,800 [Laughing] 801 00:39:56,934 --> 00:39:58,266 I haven't heard you talk about someone like this 802 00:39:58,400 --> 00:39:59,567 for a long time. 803 00:39:59,700 --> 00:40:00,600 It's like you like him. 804 00:40:00,734 --> 00:40:02,000 Oh, please. I was just kidding. 805 00:40:02,133 --> 00:40:02,767 I really haven't given it any thought. 806 00:40:03,100 --> 00:40:03,734 I just want him to give my dog back. 807 00:40:06,900 --> 00:40:07,867 Do you trust him? 808 00:40:08,000 --> 00:40:09,567 What, with buddy? 809 00:40:10,600 --> 00:40:12,367 With everything. 810 00:40:13,533 --> 00:40:16,533 I just pray that he makes the right decision. 811 00:40:23,133 --> 00:40:23,767 So, what happens next? 812 00:40:23,900 --> 00:40:25,467 I really don't know. 813 00:40:26,633 --> 00:40:27,500 There's no manual 814 00:40:27,633 --> 00:40:29,467 on how to deal with a mess like this. 815 00:40:29,600 --> 00:40:31,066 She was very sweet to Emma, though. 816 00:40:31,200 --> 00:40:32,734 I appreciated that. 817 00:40:32,867 --> 00:40:34,300 She's actually a children's book author? 818 00:40:34,433 --> 00:40:35,834 Oh. Self-published? 819 00:40:35,967 --> 00:40:36,834 No, she's, uh, she's big-time. 820 00:40:36,967 --> 00:40:39,400 Oh. 821 00:40:40,467 --> 00:40:42,133 You know, buddy's mom is famous in that world. 822 00:40:42,266 --> 00:40:44,800 Emma couldn't believe it. 823 00:40:45,834 --> 00:40:46,700 Well, that's cool. 824 00:40:46,834 --> 00:40:47,800 What's she like? 825 00:40:47,934 --> 00:40:49,767 She's very pretty. 826 00:40:50,467 --> 00:40:51,500 She seems like a nice woman. 827 00:40:52,633 --> 00:40:54,200 It would have been a heck of a lot easier 828 00:40:54,333 --> 00:40:55,967 if she'd have been awful, you know. 829 00:40:56,100 --> 00:40:57,066 You're being awfully brave. 830 00:40:58,900 --> 00:41:00,400 About what? 831 00:41:00,767 --> 00:41:02,033 You fell in love with that dog the minute you saw him, 832 00:41:02,166 --> 00:41:04,066 and now... 833 00:41:04,200 --> 00:41:05,200 This woman wants to take him away? 834 00:41:07,333 --> 00:41:09,033 What are you gonna do, right? 835 00:41:18,000 --> 00:41:21,400 Hey, Emma. 836 00:41:21,533 --> 00:41:22,567 [Stammers awkwardly] Jacob? 837 00:41:24,567 --> 00:41:25,767 Awesome dog. 838 00:41:25,900 --> 00:41:27,033 Can I pet him? 839 00:41:27,166 --> 00:41:28,433 Sure. 840 00:41:28,567 --> 00:41:30,033 Buddy's super friendly. 841 00:41:30,166 --> 00:41:31,500 I've always wanted a dog like this. 842 00:41:31,633 --> 00:41:33,734 My mom's a cat person. 843 00:41:35,900 --> 00:41:37,433 Have you started your paper for Mrs. Wallace's class yet? 844 00:41:37,567 --> 00:41:39,567 "My best Christmas ever?" 845 00:41:40,200 --> 00:41:41,767 It feels like an assignment for third-graders. 846 00:41:41,900 --> 00:41:43,266 Besides, hasn't everything 847 00:41:43,400 --> 00:41:45,100 already been written about Christmas? 848 00:41:45,233 --> 00:41:46,633 Between dickens and Dr. Seuss? 849 00:41:47,633 --> 00:41:49,266 I'm focusing more on my book report for her. 850 00:41:49,667 --> 00:41:51,266 It's a bigger part of our grade anyway. 851 00:41:51,700 --> 00:41:53,166 Whatever. 852 00:41:54,200 --> 00:41:55,333 See you guys around. 853 00:41:57,467 --> 00:41:58,934 Come on, buddy. 854 00:42:05,767 --> 00:42:08,700 [Sighs] 855 00:42:08,834 --> 00:42:09,800 Emma! 856 00:42:10,533 --> 00:42:12,367 Don't pay attention to those nimrods. 857 00:42:12,500 --> 00:42:13,734 I'm reading "to kill a mockingbird." 858 00:42:14,767 --> 00:42:16,567 I love Harper Lee. 859 00:42:16,700 --> 00:42:17,867 My dad has a first edition. 860 00:42:18,000 --> 00:42:19,467 Someday, I'm going to get Atticus Finch glasses. 861 00:42:19,600 --> 00:42:21,900 They'd look cool on you. 862 00:42:22,033 --> 00:42:23,800 Thanks. 863 00:42:23,934 --> 00:42:24,900 Well, see you around. 864 00:42:36,734 --> 00:42:39,700 I had the coolest thing happen in town today. 865 00:42:39,834 --> 00:42:40,734 Mm-hmm? 866 00:42:40,867 --> 00:42:41,834 I ran into some kids from school. 867 00:42:41,967 --> 00:42:43,800 There's this cool kid, Jacob. 868 00:42:46,233 --> 00:42:47,367 I didn't even know he knew my name, 869 00:42:47,767 --> 00:42:48,834 but he started talking to me, 870 00:42:49,533 --> 00:42:50,400 all because of buddy. 871 00:42:50,533 --> 00:42:51,734 [Chuckles] 872 00:42:51,867 --> 00:42:53,066 Well, good things happen 873 00:42:53,200 --> 00:42:54,233 with that dog around, right? 874 00:42:55,333 --> 00:42:57,166 Have you talked from that lady? 875 00:42:57,300 --> 00:42:58,667 Sally? 876 00:42:59,367 --> 00:43:00,400 What are we going to do, dad? 877 00:43:01,867 --> 00:43:02,934 I feel sorry for her, 878 00:43:03,066 --> 00:43:04,166 but buddy's a part of our family now. 879 00:43:05,800 --> 00:43:07,000 I don't know, hon'. 880 00:43:07,767 --> 00:43:09,133 I don't have the answers. 881 00:43:09,266 --> 00:43:11,033 I wish that I did. 882 00:43:11,166 --> 00:43:13,500 You know, you and I will have to work it out together. 883 00:43:18,200 --> 00:43:19,500 So... 884 00:43:20,467 --> 00:43:22,633 Tell me about this boy. 885 00:43:39,333 --> 00:43:43,000 [Barking] 886 00:43:43,367 --> 00:43:45,300 Hey, what's up, partner? Huh? 887 00:43:46,367 --> 00:43:48,233 What are you doing? 888 00:43:51,333 --> 00:43:52,300 [Barking] 889 00:43:56,400 --> 00:43:59,233 Oh, what a great dog. 890 00:44:00,333 --> 00:44:01,333 [Barking] 891 00:44:02,367 --> 00:44:03,600 What's his name? 892 00:44:03,734 --> 00:44:05,133 Buddy. 893 00:44:05,266 --> 00:44:06,300 I love Shepherds, 894 00:44:06,433 --> 00:44:07,300 they're the best dogs ever, right? 895 00:44:07,433 --> 00:44:08,400 Can I pet him? 896 00:44:08,533 --> 00:44:10,166 Yeah, go ahead. He'll be your friend for life. 897 00:44:17,300 --> 00:44:19,467 So, uh, where are you guys from? 898 00:44:19,600 --> 00:44:21,000 Santa's village up on main. 899 00:44:21,600 --> 00:44:23,400 We're Santa's helpers. 900 00:44:23,533 --> 00:44:24,967 We like to have lunch once in a while 901 00:44:25,100 --> 00:44:26,734 and compare our war stories. 902 00:44:26,867 --> 00:44:27,900 [Laughter] 903 00:44:29,066 --> 00:44:31,266 Well, I'll tell you what, the coffee's on the house 904 00:44:31,400 --> 00:44:32,900 for all the work you guys do this time of year. 905 00:44:33,033 --> 00:44:34,166 [Bustle of busy crowd] 906 00:44:35,200 --> 00:44:36,433 [♪♪] 907 00:44:52,133 --> 00:44:54,033 You knew exactly what you were doing, 908 00:44:54,166 --> 00:44:55,467 didn't you, buddy? 909 00:44:56,500 --> 00:44:58,000 [Whines] 910 00:44:59,033 --> 00:45:00,700 I should change the name of this joint to buddy's. 911 00:45:02,500 --> 00:45:05,867 [Cell phone rings] 912 00:45:09,367 --> 00:45:12,500 [Beeps phone off] 913 00:45:12,633 --> 00:45:13,533 Hi, you've reached Mark. 914 00:45:13,667 --> 00:45:14,867 Please leave a message after the tone. 915 00:45:19,300 --> 00:45:22,934 [Sighs heavily] 916 00:45:23,667 --> 00:45:24,500 What are we going to do, buddy? 917 00:45:24,633 --> 00:45:25,734 Hmm? 918 00:45:28,166 --> 00:45:29,133 What are we gonna do... 919 00:45:29,633 --> 00:45:31,166 [Grumbles] 920 00:45:32,200 --> 00:45:33,533 [Crickets chirping] 921 00:45:49,767 --> 00:45:53,467 Emma... 922 00:45:53,600 --> 00:45:55,600 It's time to get ready for bed. 923 00:45:56,633 --> 00:45:58,433 I had the best dream about mom. 924 00:45:59,033 --> 00:46:01,100 Yeah? 925 00:46:02,133 --> 00:46:04,066 I dream about her all the time. 926 00:46:05,633 --> 00:46:07,834 I'm glad we have these pictures. 927 00:46:10,700 --> 00:46:12,734 She lived for the holidays. 928 00:46:14,066 --> 00:46:15,400 She had a very generous spirit. 929 00:46:18,400 --> 00:46:19,567 Remember how she used to bake cookies 930 00:46:19,700 --> 00:46:21,500 for everybody in the neighborhood? 931 00:46:22,800 --> 00:46:24,367 Even the people she didn't know. 932 00:46:24,500 --> 00:46:25,867 Yeah. 933 00:46:28,934 --> 00:46:30,166 She'd know what to do, dad. 934 00:46:31,133 --> 00:46:32,633 About what? 935 00:46:32,767 --> 00:46:34,567 Buddy. 936 00:46:34,700 --> 00:46:36,400 I've been thinking about it a lot. 937 00:46:37,633 --> 00:46:40,367 I have this paper due, "my best Christmas ever." 938 00:46:42,000 --> 00:46:45,133 Then a thought came, 939 00:46:45,734 --> 00:46:48,133 what if my best Christmas ever hasn't happened yet? 940 00:46:48,533 --> 00:46:50,800 Well, what would be your best Christmas? 941 00:46:52,133 --> 00:46:57,567 To have you and me and mom together for Christmas, 942 00:46:59,133 --> 00:47:02,900 as a family again, 943 00:47:03,033 --> 00:47:04,667 but I know that can't happen for us. 944 00:47:07,567 --> 00:47:09,066 But it can for buddy. 945 00:47:09,200 --> 00:47:10,834 Buddy has a chance to go home. 946 00:47:14,033 --> 00:47:16,166 He needs to be with his mom for Christmas. 947 00:47:17,667 --> 00:47:19,066 That would be 948 00:47:19,200 --> 00:47:20,533 "his best Christmas ever." 949 00:47:22,800 --> 00:47:25,300 That's the most beautiful gift that you could give him. 950 00:47:28,033 --> 00:47:30,300 I couldn't be more proud of you. 951 00:47:31,967 --> 00:47:34,367 I know your mother would be, too. 952 00:47:38,767 --> 00:47:41,900 All right, you, uh, you get ready for bed. 953 00:48:00,467 --> 00:48:04,133 [Buddy snoring] 954 00:48:05,166 --> 00:48:06,133 I'm going to miss that sound. 955 00:48:08,567 --> 00:48:10,734 [♪♪] 956 00:48:25,467 --> 00:48:29,266 [Barking outside] 957 00:48:41,900 --> 00:48:45,066 There you go, come on. 958 00:48:46,100 --> 00:48:47,066 Buddy! Hi! 959 00:48:48,667 --> 00:48:50,233 Hi! 960 00:48:51,266 --> 00:48:52,967 [Laughing] 961 00:48:58,133 --> 00:49:00,934 Hey. 962 00:49:01,066 --> 00:49:02,900 Thank you so much. 963 00:49:05,467 --> 00:49:07,300 This means the world to me, Emma. 964 00:49:07,433 --> 00:49:09,066 It really does. 965 00:49:09,200 --> 00:49:10,166 Thank you. 966 00:49:11,500 --> 00:49:12,800 Good boy, come here. 967 00:49:13,834 --> 00:49:15,000 Give it to me. 968 00:49:15,133 --> 00:49:16,667 Oh, yeah... 969 00:49:16,800 --> 00:49:17,667 Dad, that's just like he does at home. 970 00:49:17,800 --> 00:49:19,133 Yeah? 971 00:49:19,266 --> 00:49:20,233 He could do this for hours. 972 00:49:27,633 --> 00:49:30,700 You leave that outside. 973 00:49:31,166 --> 00:49:32,567 Good boy. 974 00:49:32,700 --> 00:49:33,900 -After you. -Thank you. 975 00:49:34,033 --> 00:49:35,166 It smells like a bakery in here. 976 00:49:35,300 --> 00:49:36,967 Oh, yeah? 977 00:49:37,500 --> 00:49:38,734 I'm getting ready to send a shipment 978 00:49:38,867 --> 00:49:40,000 of some care packages over to the troops. 979 00:49:40,133 --> 00:49:41,467 My son is stationed in Afghanistan. 980 00:49:41,600 --> 00:49:43,367 I'll take your coats. 981 00:49:43,500 --> 00:49:44,967 I was in the reserves. 982 00:49:45,100 --> 00:49:46,567 There's nothing quite like 983 00:49:46,700 --> 00:49:47,734 getting a care package from home. 984 00:49:47,867 --> 00:49:48,900 I'm sure your son feels the same way. 985 00:49:50,467 --> 00:49:52,166 I pray for the day when he gets back, 986 00:49:52,967 --> 00:49:54,400 that way, I'll have both my boys at home. 987 00:49:54,533 --> 00:49:55,467 Right, buddy? 988 00:49:55,600 --> 00:49:56,467 [Laughing] 989 00:49:56,600 --> 00:49:57,433 [Barks] 990 00:49:57,567 --> 00:49:58,767 Uh, well, can I get you guys anything? 991 00:49:58,900 --> 00:50:00,066 Some hot chocolate maybe? Does that sound good? 992 00:50:00,200 --> 00:50:01,433 Yeah. 993 00:50:02,467 --> 00:50:03,333 Can I give you a hand? 994 00:50:03,467 --> 00:50:04,500 I would love that. 995 00:50:04,633 --> 00:50:06,000 Do me a favor, Emma, 996 00:50:06,133 --> 00:50:07,600 and keep buddy out of these boxes. 997 00:50:07,734 --> 00:50:09,300 There are cookies in there, and he's got a sweet tooth. 998 00:50:11,900 --> 00:50:13,400 You know, you needn't have gone to all this trouble. 999 00:50:14,567 --> 00:50:16,600 Oh, no, no, it's absolutely my pleasure. 1000 00:50:16,734 --> 00:50:18,333 It's the least I could do. 1001 00:50:18,467 --> 00:50:19,400 I mean, I really honestly 1002 00:50:19,533 --> 00:50:20,400 could have picked up buddy. 1003 00:50:20,533 --> 00:50:22,433 Well, truthfully, 1004 00:50:22,567 --> 00:50:25,100 we wanted to see where buddy lives, 1005 00:50:25,233 --> 00:50:26,200 just to know that we'd done the right thing, 1006 00:50:27,233 --> 00:50:28,500 but I can see we did. 1007 00:50:28,633 --> 00:50:30,300 Well, I'm glad you think that. 1008 00:50:33,033 --> 00:50:34,600 So, what can I do? 1009 00:50:34,734 --> 00:50:36,400 Uh... 1010 00:50:37,000 --> 00:50:38,333 Well, you could sift the cocoa, I guess? 1011 00:50:38,467 --> 00:50:40,200 I can do that. 1012 00:50:40,333 --> 00:50:41,633 Okay. 1013 00:50:41,767 --> 00:50:43,333 Ah, a molinillo. 1014 00:50:43,467 --> 00:50:45,066 [Chuckles] 1015 00:50:45,200 --> 00:50:47,000 I don't think I've ever met anyone 1016 00:50:47,133 --> 00:50:48,066 who knows what that crazy thing is. 1017 00:50:48,200 --> 00:50:49,734 Well, we sell a lot of hot chocolate 1018 00:50:49,867 --> 00:50:50,734 at this time of year at the shop. 1019 00:50:50,867 --> 00:50:51,734 Oh, yeah, right. 1020 00:50:51,867 --> 00:50:53,400 I read somewhere 1021 00:50:53,533 --> 00:50:55,233 that the Mayans 1022 00:50:55,367 --> 00:50:56,300 considered the molinillo to be a magical instrument. 1023 00:50:58,400 --> 00:50:59,533 They believed that 1024 00:50:59,934 --> 00:51:01,834 the "spirit of the drink" 1025 00:51:01,967 --> 00:51:02,934 was in the froth. 1026 00:51:03,700 --> 00:51:05,000 Really? 1027 00:51:05,133 --> 00:51:06,000 Good manners and well read, 1028 00:51:06,133 --> 00:51:07,600 no wonder buddy likes you. 1029 00:51:07,734 --> 00:51:08,667 Yeah, he really appreciates the well-read part. 1030 00:51:08,800 --> 00:51:10,266 [Laughs] 1031 00:51:15,166 --> 00:51:17,934 Uh, excuse me, I need the... 1032 00:51:18,066 --> 00:51:19,000 Excuse me, sorry. 1033 00:51:19,133 --> 00:51:19,834 Not at all. 1034 00:51:19,967 --> 00:51:21,033 I haven't had a man in the kitchen 1035 00:51:21,166 --> 00:51:22,033 helping me out in a long time. 1036 00:51:22,166 --> 00:51:23,500 I find that hard to believe. 1037 00:51:23,633 --> 00:51:25,266 [Chuckles ruefully] It's true. 1038 00:51:25,800 --> 00:51:27,266 No dating? 1039 00:51:28,300 --> 00:51:30,633 Well, seems like a very strange word. 1040 00:51:31,200 --> 00:51:32,867 No, there... 1041 00:51:33,233 --> 00:51:34,800 There hasn't been anybody. 1042 00:51:34,934 --> 00:51:36,800 No, I kind of feel like that part of me is... 1043 00:51:37,100 --> 00:51:39,266 Is lost. 1044 00:51:39,567 --> 00:51:41,367 If that makes any sense. 1045 00:51:42,400 --> 00:51:44,133 Yeah, I mean, uh, I've heard stories 1046 00:51:44,266 --> 00:51:46,233 of this happening to people, 1047 00:51:46,367 --> 00:51:47,834 but, you know, 1048 00:51:47,967 --> 00:51:49,100 you never think it's going to happen to you. 1049 00:51:49,233 --> 00:51:50,633 No. 1050 00:51:50,767 --> 00:51:52,667 Yeah, nothing in the world could have prepared me for this. 1051 00:51:54,433 --> 00:51:56,700 But, um, what am I talking about? 1052 00:51:56,834 --> 00:51:58,100 I'm rambling. 1053 00:51:58,233 --> 00:51:59,166 That's what happens when you live alone 1054 00:51:59,300 --> 00:52:00,233 for a really long time. 1055 00:52:00,367 --> 00:52:01,533 It's okay. 1056 00:52:02,567 --> 00:52:03,767 Uh, we're ready for the milk? 1057 00:52:04,400 --> 00:52:06,000 I believe we are. 1058 00:52:08,667 --> 00:52:09,533 Nice and warm. 1059 00:52:09,667 --> 00:52:10,633 Great. 1060 00:52:16,433 --> 00:52:19,533 [Laughing] 1061 00:52:20,567 --> 00:52:22,200 Sorry. 1062 00:52:23,233 --> 00:52:25,000 Oh, right. Yeah. 1063 00:52:25,133 --> 00:52:26,834 [Laughing] I'm sorry. 1064 00:52:26,967 --> 00:52:27,934 I just didn't know I was going to get a floor show. 1065 00:52:29,000 --> 00:52:30,667 Yeah, it's professional hazard, you know? 1066 00:52:30,800 --> 00:52:32,867 It's a little thing I do for Emma at work. 1067 00:52:35,033 --> 00:52:36,800 Oh, yeah, that's... 1068 00:52:37,834 --> 00:52:39,633 Yeah, your sister, Greta, told me 1069 00:52:39,867 --> 00:52:41,367 that you have a coffee shop. 1070 00:52:41,500 --> 00:52:42,567 Yeah. Yeah, "serious brew." 1071 00:52:42,700 --> 00:52:44,266 We offer a little bit of razzle dazzle, 1072 00:52:44,400 --> 00:52:45,767 a little bit of Fosse 1073 00:52:45,900 --> 00:52:46,767 with every drink. 1074 00:52:46,900 --> 00:52:48,200 [Laughs] 1075 00:52:48,333 --> 00:52:49,266 It embarrasses the heck out of Emma. 1076 00:52:49,400 --> 00:52:50,266 Well, we live to embarrass our kids. 1077 00:52:50,400 --> 00:52:51,266 [Laughs] Exactly, right? 1078 00:52:51,400 --> 00:52:52,433 Or at least they think that 1079 00:52:52,567 --> 00:52:53,533 until they have children of their own. 1080 00:52:54,967 --> 00:52:56,166 Phew, it is hot in here. 1081 00:52:58,266 --> 00:53:00,100 I forgot to turn off the fire 1082 00:53:00,233 --> 00:53:02,333 on the stove. 1083 00:53:02,467 --> 00:53:03,767 Are we good? 1084 00:53:03,900 --> 00:53:04,467 Yeah. 1085 00:53:07,800 --> 00:53:09,800 And this is buddy's favorite napping spot, 1086 00:53:09,934 --> 00:53:13,600 otherwise known as my studio. 1087 00:53:16,133 --> 00:53:18,400 Wow, and look at all these capaldi book awards. 1088 00:53:19,467 --> 00:53:20,633 Can I have Emma up to have a look at them? 1089 00:53:21,066 --> 00:53:22,533 She's an avid reader, thanks to your books. 1090 00:53:22,667 --> 00:53:24,433 She'd be blown away. 1091 00:53:24,567 --> 00:53:25,900 Yeah, absolutely. 1092 00:53:26,033 --> 00:53:27,066 Great. 1093 00:53:27,200 --> 00:53:28,767 Emma, why don't you come up here and see this? 1094 00:53:35,734 --> 00:53:38,000 I have "James in wonderland." 1095 00:53:38,133 --> 00:53:39,333 Oh, yeah? 1096 00:53:39,467 --> 00:53:40,333 I made mom read it to me 1097 00:53:40,467 --> 00:53:41,433 about 10,000 times. 1098 00:53:41,567 --> 00:53:42,433 [Whispering]: Probably more. 1099 00:53:42,567 --> 00:53:43,533 [Laughs] 1100 00:54:07,600 --> 00:54:10,100 Buddy comes from a famous family. 1101 00:54:10,233 --> 00:54:11,800 Yeah, well, he's going to be the star of my next book, too. 1102 00:54:11,934 --> 00:54:13,600 Oh, yeah? What's it about? 1103 00:54:14,033 --> 00:54:14,900 It's about how buddy brings good luck 1104 00:54:15,033 --> 00:54:16,533 wherever he goes. 1105 00:54:16,667 --> 00:54:18,333 Yeah? 1106 00:54:18,467 --> 00:54:19,734 I don't really have the whole story yet 1107 00:54:19,867 --> 00:54:21,367 because it's been a little difficult to write 1108 00:54:21,500 --> 00:54:22,533 with him not being here, 1109 00:54:22,667 --> 00:54:24,333 but he's back, 1110 00:54:24,467 --> 00:54:25,867 and so I think that the end is forthcoming. 1111 00:54:27,734 --> 00:54:29,767 Well, you've certainly captured his essence here. 1112 00:54:29,900 --> 00:54:31,834 Thanks. 1113 00:54:31,967 --> 00:54:33,533 Have you got a title? 1114 00:54:33,667 --> 00:54:34,533 Oh, no. Inspiration has yet to strike. 1115 00:54:34,667 --> 00:54:36,300 Any suggestions? 1116 00:54:36,433 --> 00:54:37,867 What about, "buddy's most excellent adventure?" 1117 00:54:38,000 --> 00:54:39,100 [Laughs] I love it. 1118 00:54:40,133 --> 00:54:41,533 Or, uh... 1119 00:54:41,667 --> 00:54:42,700 "Buddy, the Christmas Shepherd?" 1120 00:54:43,867 --> 00:54:46,066 Dad, that's great. 1121 00:54:46,467 --> 00:54:48,100 I like that. 1122 00:54:48,233 --> 00:54:49,867 That's actually really good. 1123 00:54:50,000 --> 00:54:50,867 It's a perfect play on words. 1124 00:54:51,000 --> 00:54:52,233 Thank you, Mark. 1125 00:54:52,367 --> 00:54:53,233 Dad used to work in advertising. 1126 00:54:53,367 --> 00:54:54,567 Oh, yeah, did he? 1127 00:54:54,700 --> 00:54:56,166 What's an ad man doing owning a coffee house? 1128 00:54:56,300 --> 00:54:58,000 Ah, it's a long story, 1129 00:54:58,133 --> 00:54:59,667 but maybe that's better for another time, actually. 1130 00:54:59,800 --> 00:55:02,467 It's a school night, 1131 00:55:02,600 --> 00:55:03,500 so we should probably get going. 1132 00:55:03,633 --> 00:55:04,867 Well, there you go. 1133 00:55:05,000 --> 00:55:06,967 The tour. 1134 00:55:08,000 --> 00:55:09,400 [Chuckling] 1135 00:55:12,967 --> 00:55:14,433 Life imitates art. 1136 00:55:14,567 --> 00:55:16,133 [Chuckling] 1137 00:55:16,266 --> 00:55:17,233 Kind of. 1138 00:55:22,767 --> 00:55:23,600 Come. 1139 00:55:23,734 --> 00:55:24,600 I've been dreading this all day, huh? 1140 00:55:24,734 --> 00:55:25,967 Yeah. 1141 00:55:27,000 --> 00:55:28,467 I can't thank you enough. 1142 00:55:28,600 --> 00:55:30,700 You've given me 1143 00:55:30,834 --> 00:55:31,767 the best Christmas present imaginable. 1144 00:55:33,100 --> 00:55:34,467 Could we come and visit? 1145 00:55:34,600 --> 00:55:35,600 Absolutely. 1146 00:55:35,734 --> 00:55:36,934 Anytime you want, that door is always open, okay? 1147 00:55:40,667 --> 00:55:42,233 Bye, buddy. 1148 00:55:42,367 --> 00:55:44,166 I'm going to miss you. 1149 00:55:46,400 --> 00:55:48,367 Hey, how you doing, pal? 1150 00:55:50,700 --> 00:55:52,633 See you. 1151 00:55:52,900 --> 00:55:53,967 [Whining] 1152 00:55:56,667 --> 00:55:57,633 [Shutter clicks] 1153 00:56:01,800 --> 00:56:03,233 Come on, sweetheart. 1154 00:56:06,567 --> 00:56:07,734 Yeah. 1155 00:56:20,734 --> 00:56:22,834 You okay? 1156 00:56:22,967 --> 00:56:24,734 I don't know what it is about Sally, 1157 00:56:25,300 --> 00:56:26,500 I feel like I've always known her. 1158 00:56:26,633 --> 00:56:28,000 How so? 1159 00:56:29,367 --> 00:56:31,467 Maybe it's from reading her books since I was a kid. 1160 00:56:31,600 --> 00:56:32,900 Like meeting a pen pal. 1161 00:56:33,934 --> 00:56:35,200 I can see that. 1162 00:56:36,600 --> 00:56:39,400 She's a remarkable woman. 1163 00:56:39,700 --> 00:56:40,667 We're never seeing them again, are we? 1164 00:56:42,667 --> 00:56:44,834 I don't know, hon'. 1165 00:56:57,734 --> 00:57:01,467 [Whining] 1166 00:57:02,500 --> 00:57:04,600 I don't want them to go either. 1167 00:57:09,400 --> 00:57:10,400 Come on. 1168 00:57:10,533 --> 00:57:11,800 [Buddy whining] 1169 00:57:11,934 --> 00:57:13,100 Come on. 1170 00:57:15,500 --> 00:57:16,867 A comb through the hair, young lady? 1171 00:57:17,867 --> 00:57:18,834 Dad, I can't find my iPad anywhere. 1172 00:57:19,900 --> 00:57:21,700 It has my notes for my book report on it, 1173 00:57:21,834 --> 00:57:23,367 and it's due this week. 1174 00:57:23,500 --> 00:57:24,700 Okay, did you, uh, 1175 00:57:25,333 --> 00:57:26,967 did you take it with you yesterday? 1176 00:57:27,100 --> 00:57:28,467 Maybe leave it in the car, or at Sally's? 1177 00:57:28,600 --> 00:57:29,633 I did my homework in the car. 1178 00:57:29,767 --> 00:57:31,200 I don't remember that much. 1179 00:57:31,333 --> 00:57:32,500 I was such a mess. 1180 00:57:32,834 --> 00:57:34,000 I'm sorry, dad, I messed up. 1181 00:57:34,133 --> 00:57:35,000 Don't worry about it, we'll find it, all right? 1182 00:57:35,133 --> 00:57:36,000 Grab your stuff. 1183 00:57:36,133 --> 00:57:37,100 Let's go. 1184 00:58:10,333 --> 00:58:11,767 Hey, Graham? 1185 00:58:11,900 --> 00:58:13,500 Guess what? He's back. 1186 00:58:13,900 --> 00:58:15,400 Yeah, yeah, he's home. 1187 00:58:15,533 --> 00:58:17,066 He's healthy and happy and it's all good. 1188 00:58:18,867 --> 00:58:20,200 Up to his old tricks. 1189 00:58:20,333 --> 00:58:21,967 [Laughing] 1190 00:58:22,500 --> 00:58:25,100 Yeah, I absolutely will get you what I have 1191 00:58:25,800 --> 00:58:26,767 before you go away for Christmas. 1192 00:58:27,800 --> 00:58:30,500 Yeah, I'm just happy to be writing again. 1193 00:58:30,800 --> 00:58:32,266 I have to call you back, Graham. 1194 00:58:32,400 --> 00:58:33,533 Buddy, what are you into? 1195 00:58:34,166 --> 00:58:35,133 What is this? 1196 00:58:39,433 --> 00:58:40,400 Uh, Graham, I'm going to have to call you back. 1197 00:58:42,166 --> 00:58:43,166 Okay, all right. 1198 00:58:43,300 --> 00:58:44,433 I'll speak to you soon. Bye. 1199 00:58:45,467 --> 00:58:46,433 [Cell phone rings] 1200 00:58:50,100 --> 00:58:51,033 Hello. 1201 00:58:51,166 --> 00:58:52,934 Hey, Mark, it's Sally brown. 1202 00:58:53,066 --> 00:58:54,367 You're never going to guess what I found under the tree 1203 00:58:54,500 --> 00:58:55,567 this morning. 1204 00:58:56,033 --> 00:58:57,266 If I was to hazard a guess 1205 00:58:57,400 --> 00:58:58,767 I would say that you found Emma's tablet? 1206 00:59:00,533 --> 00:59:01,667 [Laughs] Yes! 1207 00:59:01,800 --> 00:59:03,400 I have no idea how it got there. 1208 00:59:03,533 --> 00:59:04,667 Buddy found it. 1209 00:59:04,800 --> 00:59:06,433 Actually, we've been running around all morning 1210 00:59:06,567 --> 00:59:08,100 in a dither looking for it. 1211 00:59:08,233 --> 00:59:09,367 She's got a book report that's due on Friday. 1212 00:59:09,500 --> 00:59:11,333 And it's on that thing. 1213 00:59:11,467 --> 00:59:12,767 Oh, no, I'm so sorry. 1214 00:59:12,900 --> 00:59:14,300 Well, listen, I could email the report, 1215 00:59:14,433 --> 00:59:16,333 or even drop it by if you want. 1216 00:59:16,467 --> 00:59:18,300 Oh, I don't want you to go to that kind of trouble. 1217 00:59:18,433 --> 00:59:19,300 Oh, come on, after all you've done, 1218 00:59:19,433 --> 00:59:20,800 of course I can. 1219 00:59:20,934 --> 00:59:21,834 All right, I'll tell you what, 1220 00:59:21,967 --> 00:59:23,133 make you a deal. 1221 00:59:23,266 --> 00:59:24,467 Perhaps we could meet half way? 1222 00:59:24,600 --> 00:59:25,467 There's a wonderful little Christmas market 1223 00:59:25,600 --> 00:59:26,934 in framingham. 1224 00:59:27,066 --> 00:59:28,300 What do you say? 1225 00:59:28,600 --> 00:59:30,100 7:00 at the coffee kiosk? 1226 00:59:31,700 --> 00:59:32,667 Sounds good, I'm looking forward to it. 1227 00:59:33,567 --> 00:59:35,333 Yeah, me too. Thanks. 1228 00:59:35,467 --> 00:59:36,433 Okay, we'll see you later then. 1229 00:59:36,567 --> 00:59:37,967 Bye. 1230 00:59:38,100 --> 00:59:39,066 [Sighs] 1231 00:59:41,266 --> 00:59:42,233 ♪ Oh, holy night 1232 00:59:43,266 --> 00:59:45,767 ♪ the stars are brightly shining ♪ 1233 00:59:48,500 --> 00:59:51,133 You're a Saint for doing this. 1234 00:59:51,266 --> 00:59:52,200 Emma wanted me to tell you 1235 00:59:52,333 --> 00:59:53,200 that you had, quote, "saved her life." 1236 00:59:53,333 --> 00:59:54,367 I'm happy to help out, really. 1237 00:59:56,400 --> 00:59:57,367 And how's buddy doing? 1238 00:59:57,767 --> 00:59:59,400 Oh, back to his old tricks. 1239 00:59:59,533 --> 01:00:00,967 Same old routine. 1240 01:00:01,100 --> 01:00:02,500 [Chuckling] Yeah. 1241 01:00:02,633 --> 01:00:03,800 I know this was hard for you and Emma, and... 1242 01:00:03,934 --> 01:00:06,000 I wish there was a way we could... 1243 01:00:06,133 --> 01:00:07,834 Give him a scratch. Tell him we miss him. 1244 01:00:07,967 --> 01:00:09,767 Absolutely. Every chance I get. 1245 01:00:11,300 --> 01:00:13,200 This coffee's all right for a kiosk. 1246 01:00:13,767 --> 01:00:15,300 You can taste the smokiness. 1247 01:00:17,433 --> 01:00:18,367 I taste black coffee. 1248 01:00:18,500 --> 01:00:19,367 Okay... 1249 01:00:19,500 --> 01:00:20,767 All right, it's like that, right? 1250 01:00:20,900 --> 01:00:22,166 You got to let it sit on your palate. 1251 01:00:22,300 --> 01:00:23,600 You know, allow the bouquet to come to life. 1252 01:00:26,900 --> 01:00:28,467 Inhale... 1253 01:00:28,600 --> 01:00:29,300 You know? 1254 01:00:29,433 --> 01:00:30,600 I'm not much of a connoisseur, 1255 01:00:30,734 --> 01:00:31,700 so you lost me on that one. 1256 01:00:32,734 --> 01:00:34,367 Try my double mocha latte blanco milkshake, 1257 01:00:34,500 --> 01:00:36,367 it'll make you a believer. 1258 01:00:37,400 --> 01:00:38,266 I think I can hear the commercial jingle 1259 01:00:38,400 --> 01:00:39,266 right now. 1260 01:00:39,400 --> 01:00:40,433 [Laughs] 1261 01:00:40,567 --> 01:00:42,133 Well, sounds decadent, 1262 01:00:42,266 --> 01:00:43,266 but the next time I'm in waltham, 1263 01:00:43,400 --> 01:00:44,867 I'm going to expect 1264 01:00:45,000 --> 01:00:45,934 a life-changing coffee experience, please. 1265 01:00:47,300 --> 01:00:48,433 I'll do my best to deliver. 1266 01:00:49,467 --> 01:00:50,500 Shall we sit? 1267 01:00:51,533 --> 01:00:52,300 Yeah. 1268 01:00:52,433 --> 01:00:53,367 Why did you leave Madison Avenue? 1269 01:00:56,900 --> 01:00:58,600 Uh, well... 1270 01:00:58,734 --> 01:01:02,400 I was doing well there, work-wise... 1271 01:01:02,533 --> 01:01:04,433 Really well, I guess, 1272 01:01:04,567 --> 01:01:06,600 but after Lauren died, 1273 01:01:07,767 --> 01:01:09,233 I just decided that "really well" wasn't enough. 1274 01:01:11,300 --> 01:01:12,834 So, I quit my job, 1275 01:01:12,967 --> 01:01:14,300 and I wanted em to be close to my family in Boston, 1276 01:01:14,433 --> 01:01:15,900 so I moved here. 1277 01:01:19,567 --> 01:01:21,166 So, you know, you asked me this the other day, 1278 01:01:21,300 --> 01:01:22,433 and I'm going to ask you, 1279 01:01:22,567 --> 01:01:23,900 have, uh, 1280 01:01:24,033 --> 01:01:25,433 are you dating again? 1281 01:01:25,567 --> 01:01:28,266 Well, with moving from New York, 1282 01:01:28,400 --> 01:01:30,066 and trying to start a new business, 1283 01:01:30,200 --> 01:01:31,800 and Emma, I... 1284 01:01:31,934 --> 01:01:33,300 No. 1285 01:01:33,433 --> 01:01:34,567 [Laughs] 1286 01:01:34,700 --> 01:01:36,233 You know, it just... 1287 01:01:36,367 --> 01:01:37,567 Dating takes a lot of time. 1288 01:01:38,633 --> 01:01:40,834 Oh, my goodness, and it's so much work. 1289 01:01:40,967 --> 01:01:42,467 Seriously, I don't even know why we do it anymore. 1290 01:01:42,600 --> 01:01:44,767 No, they should ban it. 1291 01:01:45,900 --> 01:01:47,066 [Chuckling] It's nice to talk to someone 1292 01:01:47,200 --> 01:01:48,166 who understands what I'm talking about. 1293 01:01:52,700 --> 01:01:55,333 You fall in love, and you get married... 1294 01:01:56,367 --> 01:01:57,700 Not to be naive, 1295 01:01:57,834 --> 01:01:59,033 but you assume 1296 01:02:00,400 --> 01:02:01,367 that you're going to be with that person forever. 1297 01:02:05,233 --> 01:02:06,767 I used to love to ice skate. 1298 01:02:07,266 --> 01:02:08,133 Oh, yeah? 1299 01:02:08,266 --> 01:02:09,133 You wouldn't catch me dead out there, 1300 01:02:09,266 --> 01:02:10,400 not this guy. 1301 01:02:12,800 --> 01:02:14,567 Really? 1302 01:02:14,700 --> 01:02:16,367 Yeah. 1303 01:02:16,500 --> 01:02:17,667 Arms out to your side. 1304 01:02:17,800 --> 01:02:19,033 This was a terrible idea, Sally. 1305 01:02:19,166 --> 01:02:20,500 No, it's a great idea. 1306 01:02:20,633 --> 01:02:21,500 Put your right foot behind you 1307 01:02:21,633 --> 01:02:22,667 at a 60-degree angle, 1308 01:02:22,800 --> 01:02:23,667 and push off with the inside of that edge. 1309 01:02:23,800 --> 01:02:24,967 Right there, like that. 1310 01:02:25,100 --> 01:02:25,967 And I'm going to do all of this 1311 01:02:26,100 --> 01:02:27,166 at the same time? 1312 01:02:27,300 --> 01:02:28,166 All of it at the same time. 1313 01:02:28,300 --> 01:02:29,166 [Laughing] 1314 01:02:29,300 --> 01:02:30,333 All at the same time. 1315 01:02:30,467 --> 01:02:31,367 You know, interestingly enough, 1316 01:02:31,500 --> 01:02:32,367 I was born without a center of gravity. 1317 01:02:32,500 --> 01:02:33,567 And thus, I cannot skate. 1318 01:02:33,700 --> 01:02:34,700 And I cannot dance, and cannot ski. 1319 01:02:35,367 --> 01:02:36,333 Sounds like a horrible life. 1320 01:02:36,467 --> 01:02:38,033 [Laughing] 1321 01:02:38,166 --> 01:02:39,100 I got you, don't worry. 1322 01:02:39,233 --> 01:02:40,834 You're fine, doing good. 1323 01:02:42,166 --> 01:02:43,734 You're beautiful, you know that? 1324 01:02:44,767 --> 01:02:45,633 Stop, you're silly. 1325 01:02:45,767 --> 01:02:47,100 Oh! 1326 01:02:47,233 --> 01:02:48,500 Are you okay? Are you okay? Are you okay? 1327 01:02:48,633 --> 01:02:50,100 You know what? 1328 01:02:50,233 --> 01:02:51,633 That's what happens when you say silly things. 1329 01:02:51,767 --> 01:02:53,166 It's nice down here. 1330 01:02:53,300 --> 01:02:54,467 No, no, no, you gotta get up. 1331 01:02:54,600 --> 01:02:55,467 There's other skaters. 1332 01:02:55,600 --> 01:02:56,467 It's rude, you've got to get off the ice. 1333 01:02:56,600 --> 01:02:57,467 All right. 1334 01:02:57,600 --> 01:02:58,467 Okay, all right. 1335 01:02:58,600 --> 01:02:59,934 Ooh, sorry. 1336 01:03:00,133 --> 01:03:01,100 We almost bonked heads. 1337 01:03:02,133 --> 01:03:03,500 [Laughing] Okay, you know, 1338 01:03:03,633 --> 01:03:05,467 we're going to go to the outside track now. 1339 01:03:05,600 --> 01:03:06,734 I don't think that's a very good idea. 1340 01:03:07,767 --> 01:03:08,800 No, it's a great idea. 1341 01:03:08,934 --> 01:03:10,300 One loop, all the way around. 1342 01:03:10,433 --> 01:03:12,000 No crashes, no falls, no accidents, 1343 01:03:12,133 --> 01:03:13,166 and nobody gets hurt, 1344 01:03:13,300 --> 01:03:14,533 and stop making me laugh, it's distracting. 1345 01:03:14,667 --> 01:03:22,533 [Laughing] 1346 01:03:22,667 --> 01:03:23,767 Hey, kid. 1347 01:03:23,900 --> 01:03:24,967 Hey. 1348 01:03:25,100 --> 01:03:26,367 Yes! 1349 01:03:27,400 --> 01:03:28,467 Yeah... yeah, Sally said 1350 01:03:28,600 --> 01:03:30,633 she hopes you get an "a" on your report. 1351 01:03:30,767 --> 01:03:31,934 I will now. 1352 01:03:32,066 --> 01:03:33,133 Perfect. 1353 01:03:34,767 --> 01:03:35,934 Dad, you're limping. 1354 01:03:36,066 --> 01:03:37,967 Yeah, why don't you mind your own business. 1355 01:03:40,767 --> 01:03:42,033 Against my better judgment, 1356 01:03:42,166 --> 01:03:43,367 I allowed myself to be convinced 1357 01:03:43,500 --> 01:03:45,033 that I should go ice skating with Sally last night. 1358 01:03:46,467 --> 01:03:47,800 You went ice skating? 1359 01:03:47,934 --> 01:03:49,133 I went ice skating. 1360 01:03:49,266 --> 01:03:50,667 Sally got you on the ice? 1361 01:03:50,800 --> 01:03:52,300 She did, she got me on the ice. 1362 01:03:52,433 --> 01:03:53,967 Might have went down a few times. 1363 01:03:54,100 --> 01:03:55,400 I don't believe it. 1364 01:03:55,533 --> 01:03:56,934 Believe it. 1365 01:03:58,734 --> 01:04:00,300 She is, uh, 1366 01:04:00,433 --> 01:04:01,834 also going to come over for a drink 1367 01:04:01,967 --> 01:04:03,300 tomorrow night. 1368 01:04:03,433 --> 01:04:04,300 She's bringing buddy. 1369 01:04:04,433 --> 01:04:05,800 Yes, buddy. 1370 01:04:05,934 --> 01:04:06,867 But, dad, you just saw her yesterday. 1371 01:04:08,166 --> 01:04:09,767 Why's she coming over? 1372 01:04:09,900 --> 01:04:11,467 Well, we had a... 1373 01:04:11,600 --> 01:04:12,900 You know, we had a good time, 1374 01:04:13,033 --> 01:04:13,900 so we thought it might be fun, right? 1375 01:04:14,033 --> 01:04:15,333 Good job, dad. 1376 01:04:16,367 --> 01:04:18,033 Good job for what, em? 1377 01:04:19,567 --> 01:04:20,433 Oh, you're a funny kid. 1378 01:04:20,567 --> 01:04:21,533 You're really funny. 1379 01:04:29,867 --> 01:04:32,000 Buddy, come here! 1380 01:04:32,133 --> 01:04:33,133 Hi, Emma! 1381 01:04:33,266 --> 01:04:34,133 He's been so excited about this 1382 01:04:34,266 --> 01:04:35,133 all day. 1383 01:04:35,266 --> 01:04:36,633 Hey, Mark, you're limping. 1384 01:04:36,767 --> 01:04:37,967 What's going on? 1385 01:04:38,100 --> 01:04:39,233 You did this to me. 1386 01:04:39,367 --> 01:04:40,233 You're a terrible person. 1387 01:04:40,367 --> 01:04:41,700 I what? [Laughing] 1388 01:04:41,834 --> 01:04:43,100 Oh, from ice skating, are you kidding me? 1389 01:04:43,233 --> 01:04:44,800 I don't know how you did it. 1390 01:04:44,934 --> 01:04:46,367 I've been trying to get my dad to go skating with me 1391 01:04:46,500 --> 01:04:47,934 since I was little. 1392 01:04:48,066 --> 01:04:48,934 Yeah? Well, he showed great potential, 1393 01:04:49,066 --> 01:04:50,600 but he's got a lot of work to do. 1394 01:04:50,734 --> 01:04:51,600 Know what I'm sayin'? 1395 01:04:51,734 --> 01:04:53,133 Potential. 1396 01:04:53,266 --> 01:04:55,367 Um, guys, I hate to tell you this, 1397 01:04:55,500 --> 01:04:57,700 but you do know that Christmas is just a little bit away. 1398 01:04:58,867 --> 01:05:00,600 You couldn't put up a papier-mache angel? 1399 01:05:00,734 --> 01:05:01,700 From fresh crepe, maybe, a little something? 1400 01:05:02,066 --> 01:05:03,633 No, I've been on her case for about three weeks now 1401 01:05:03,767 --> 01:05:05,100 to get a tree. 1402 01:05:05,233 --> 01:05:06,100 Oh, yeah? 1403 01:05:06,233 --> 01:05:07,467 We've been busy... 1404 01:05:07,600 --> 01:05:08,800 Well, I gotta tell ya, 1405 01:05:08,934 --> 01:05:10,433 you happen to be in the presence 1406 01:05:10,567 --> 01:05:11,867 of the best Christmas tree shopper in the world. 1407 01:05:12,000 --> 01:05:13,667 Is that right? 1408 01:05:13,800 --> 01:05:14,834 Mm-hmm. 1409 01:05:14,967 --> 01:05:16,500 Is there anything that you're not good at? 1410 01:05:16,633 --> 01:05:17,700 No, no, no, no, not me. 1411 01:05:17,834 --> 01:05:18,867 Buddy over there. 1412 01:05:19,000 --> 01:05:20,533 Mm-hmm, I promise you, 1413 01:05:20,667 --> 01:05:21,800 he will pick out the best Christmas tree on the lot. 1414 01:05:21,934 --> 01:05:23,100 Now, mind you, it will be the most expensive. 1415 01:05:23,233 --> 01:05:24,333 Dad, sorry about that, 1416 01:05:24,467 --> 01:05:25,400 but he's got champagne taste. 1417 01:05:26,900 --> 01:05:28,233 I don't know. 1418 01:05:28,367 --> 01:05:29,734 Come on. 1419 01:05:29,867 --> 01:05:31,333 Why not, right? 1420 01:05:31,867 --> 01:05:33,033 Why don't we go get ourselves some holiday cheer? 1421 01:05:33,166 --> 01:05:34,800 Yeah! 1422 01:05:34,934 --> 01:05:36,133 Bring your camera, too. 1423 01:05:36,266 --> 01:05:37,133 I bet you get some great pictures. 1424 01:05:37,266 --> 01:05:38,467 Okay. 1425 01:05:38,600 --> 01:05:39,800 Human drama at its best, right? 1426 01:05:39,934 --> 01:05:41,000 Yeah, let's do it. 1427 01:05:41,133 --> 01:05:42,867 Come on, pal. 1428 01:05:43,000 --> 01:05:44,800 It's kind of amazing that you got her to do this. 1429 01:05:44,934 --> 01:05:46,133 I remember not wanting to put up a tree, 1430 01:05:47,166 --> 01:05:48,600 or celebrate anything, actually. 1431 01:05:49,700 --> 01:05:50,900 So, what are the chances of us convincing you 1432 01:05:51,033 --> 01:05:52,800 to join us for dinner? 1433 01:05:52,934 --> 01:05:54,533 Oh, I've got a big shipment of care packages 1434 01:05:54,667 --> 01:05:56,367 going out early in the morning, 1435 01:05:56,800 --> 01:05:57,667 but thank you. Maybe another time? 1436 01:05:57,800 --> 01:05:58,767 [Buddy barking] 1437 01:05:59,800 --> 01:06:00,734 Oh, I think we may have gotten something. 1438 01:06:00,867 --> 01:06:03,700 [Barking] 1439 01:06:07,033 --> 01:06:09,967 [Chuckles ruefully] 1440 01:06:13,500 --> 01:06:14,367 No way. 1441 01:06:14,500 --> 01:06:15,967 This is way too expensive. 1442 01:06:16,100 --> 01:06:17,066 I know it's beautiful, 1443 01:06:19,266 --> 01:06:20,433 and I love this blue spruce, too, but... 1444 01:06:20,567 --> 01:06:21,800 [Barking] 1445 01:06:24,233 --> 01:06:25,233 No... buddy, no! 1446 01:06:25,800 --> 01:06:27,033 Can somebody help me? 1447 01:06:30,700 --> 01:06:31,567 You okay? 1448 01:06:31,700 --> 01:06:33,400 Yeah. 1449 01:06:33,533 --> 01:06:34,400 Jacob, what are you doing here? 1450 01:06:34,533 --> 01:06:36,166 It's my uncle's lot. 1451 01:06:36,300 --> 01:06:37,800 I help out after school. 1452 01:06:37,934 --> 01:06:39,133 Hey, buddy? 1453 01:06:39,266 --> 01:06:40,233 You want this one? 1454 01:06:40,367 --> 01:06:42,367 No way, my dad would freak if he saw the price tag. 1455 01:06:43,367 --> 01:06:44,967 It's one of the nicest trees on the lot. 1456 01:06:45,567 --> 01:06:47,367 Just came in from Vermont, 1457 01:06:47,500 --> 01:06:48,800 I think it might be on hold for a customer. 1458 01:06:48,934 --> 01:06:49,900 Sorry, buddy. 1459 01:06:50,934 --> 01:06:52,100 We'll find something else. 1460 01:06:53,467 --> 01:06:54,867 I don't see a "hold" tag. 1461 01:06:55,934 --> 01:06:56,800 Maybe they canceled. 1462 01:06:56,934 --> 01:06:58,600 It's okay. 1463 01:06:58,734 --> 01:06:59,600 No, it's a beautiful tree, em. 1464 01:06:59,734 --> 01:07:00,767 You've got great taste. 1465 01:07:01,867 --> 01:07:03,567 Do you want to see if they could cut you a deal? 1466 01:07:03,700 --> 01:07:04,900 [Buddy barking] Sure. 1467 01:07:05,033 --> 01:07:06,834 Buddy's going to drive me crazy. 1468 01:07:10,900 --> 01:07:11,767 I stopped by study hall the other day 1469 01:07:11,900 --> 01:07:13,066 looking for you. 1470 01:07:13,200 --> 01:07:14,734 You did? 1471 01:07:14,867 --> 01:07:16,600 I was in the gym 1472 01:07:16,734 --> 01:07:17,700 watching them set up for the Christmas dance, and... 1473 01:07:17,834 --> 01:07:19,433 That stuff usually doesn't get to me, 1474 01:07:19,567 --> 01:07:21,767 but I started thinking about going. 1475 01:07:21,900 --> 01:07:23,066 Oh, uh, you'll have a great time. 1476 01:07:25,233 --> 01:07:26,133 I mean... 1477 01:07:26,266 --> 01:07:27,233 With you. 1478 01:07:32,033 --> 01:07:33,834 All good on this side! 1479 01:07:33,967 --> 01:07:35,367 Good. 1480 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 Hey, buddy. 1481 01:07:36,633 --> 01:07:38,266 All right. 1482 01:07:38,400 --> 01:07:39,266 Good to meet you, Jacob. Thanks. 1483 01:07:39,400 --> 01:07:40,667 Thanks, Mr. Greene. 1484 01:07:40,800 --> 01:07:41,734 Emma, I'll send you a text about the dance. 1485 01:07:42,667 --> 01:07:43,400 Okay. 1486 01:07:43,533 --> 01:07:44,400 -See you. -Bye. 1487 01:07:44,533 --> 01:07:45,734 Emma, he's cute. 1488 01:07:46,767 --> 01:07:47,734 [Chuckling] 1489 01:07:47,867 --> 01:07:48,834 Buddy, come on! 1490 01:07:48,967 --> 01:07:50,133 [Whistling] 1491 01:07:50,266 --> 01:07:51,133 Come on, buddy! Up! 1492 01:07:51,266 --> 01:07:52,300 Atta boy. 1493 01:07:52,433 --> 01:07:53,300 Good boy, buddy. 1494 01:07:53,433 --> 01:07:54,400 Good boy. 1495 01:08:02,400 --> 01:08:06,200 I know, right? Nothing like a live tree, huh? 1496 01:08:08,533 --> 01:08:09,633 My dad really likes you. 1497 01:08:10,800 --> 01:08:11,967 What? 1498 01:08:12,100 --> 01:08:12,900 [Laughs] 1499 01:08:13,033 --> 01:08:14,133 No, it's buddy. 1500 01:08:14,266 --> 01:08:15,166 No one can resist falling head over heels for that dog. 1501 01:08:16,767 --> 01:08:18,233 No, he lights up when he's around you. 1502 01:08:20,567 --> 01:08:22,000 Okay. 1503 01:08:22,133 --> 01:08:23,166 [Mark]: I think we can get this thing 1504 01:08:23,300 --> 01:08:24,166 through the front door. 1505 01:08:24,300 --> 01:08:25,166 All right, let's do this. 1506 01:08:25,300 --> 01:08:26,233 Okay, watch out, honey. 1507 01:08:26,367 --> 01:08:27,233 Want to grab the front end here? 1508 01:08:27,367 --> 01:08:28,233 The top, I guess. 1509 01:08:28,367 --> 01:08:29,600 All right, okay. 1510 01:08:29,734 --> 01:08:30,600 [Groaning] Oh, buddy... This is a good one! 1511 01:08:30,734 --> 01:08:31,834 What are you doing? 1512 01:08:32,867 --> 01:08:34,433 Oh, my god... okay. 1513 01:08:34,567 --> 01:08:35,433 You be traffic cop there, Emma. 1514 01:08:35,567 --> 01:08:36,433 Okay. 1515 01:08:36,567 --> 01:08:37,433 All right, where are we going? 1516 01:08:37,567 --> 01:08:38,667 To the right. 1517 01:08:38,800 --> 01:08:39,667 To the what, to the right? 1518 01:08:39,800 --> 01:08:40,834 No, to the left! 1519 01:08:40,967 --> 01:08:41,834 Your left, the other left. 1520 01:08:41,967 --> 01:08:43,166 [Laughing] 1521 01:08:43,300 --> 01:08:44,633 This is... Oh, it's not gonna... 1522 01:08:44,767 --> 01:08:45,900 I think this was an ill-conceived plan. 1523 01:08:46,033 --> 01:08:47,600 Maybe we should take it through the kitchen door? 1524 01:08:47,734 --> 01:08:48,934 No, I think it'll be okay. 1525 01:08:49,066 --> 01:08:50,100 You know, I do this every year. 1526 01:08:50,233 --> 01:08:51,900 Let's take the back in first, right? 1527 01:08:52,033 --> 01:08:53,600 Here, we got it? 1528 01:08:53,734 --> 01:08:54,767 Come on out. 1529 01:08:54,900 --> 01:08:55,900 All right, there we go. 1530 01:08:56,033 --> 01:08:56,900 Okay, here we go. 1531 01:08:57,033 --> 01:08:57,900 Let's stuff it in there. 1532 01:08:58,033 --> 01:08:58,900 I think we got it this time. 1533 01:08:59,033 --> 01:08:59,900 Here we go. [Groaning] 1534 01:09:00,100 --> 01:09:01,600 Here we go. 1535 01:09:04,700 --> 01:09:05,700 Okay, a little bit to the right. 1536 01:09:05,834 --> 01:09:07,166 Gotta go to the right, gotta go to the right. 1537 01:09:07,300 --> 01:09:08,533 Go to the right. 1538 01:09:08,667 --> 01:09:10,066 Loosen it up there, baby, loosen it up, em. 1539 01:09:10,200 --> 01:09:11,066 To the right, to the right. 1540 01:09:11,200 --> 01:09:12,066 How we doing? 1541 01:09:12,200 --> 01:09:13,467 Could it be good now? 1542 01:09:13,600 --> 01:09:14,967 Yeah. 1543 01:09:15,100 --> 01:09:15,967 Is it good? Okay. Can I come out? 1544 01:09:16,100 --> 01:09:17,467 [Laughing] 1545 01:09:17,600 --> 01:09:19,033 You good? 1546 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 He likes that I'm done down there. 1547 01:09:20,300 --> 01:09:21,166 -Yeah? -I think that's good. 1548 01:09:21,300 --> 01:09:23,000 Come? Good boy. 1549 01:09:24,033 --> 01:09:25,233 You heading out? 1550 01:09:26,266 --> 01:09:27,233 Yeah. Yeah, I think you guys got it. 1551 01:09:27,367 --> 01:09:29,166 Looks good. 1552 01:09:29,300 --> 01:09:30,166 I'll walk you out. 1553 01:09:30,300 --> 01:09:31,333 Okay, bye, em. 1554 01:09:31,467 --> 01:09:32,467 Bye. 1555 01:09:32,600 --> 01:09:34,133 Good boy. 1556 01:09:38,700 --> 01:09:39,667 We have said goodbye an awful lot 1557 01:09:40,233 --> 01:09:41,367 for two people who just met. 1558 01:09:41,500 --> 01:09:42,467 Yeah. 1559 01:09:42,600 --> 01:09:44,133 I just, I've got to get home, 1560 01:09:44,266 --> 01:09:45,300 I've got that shipment in the morning, so... 1561 01:09:45,433 --> 01:09:47,233 Well, when do you figure we'll see you again? 1562 01:09:47,367 --> 01:09:49,200 Uh, well, I'm really racing a deadline on my book. 1563 01:09:49,333 --> 01:09:50,967 The editor in Boston 1564 01:09:51,100 --> 01:09:52,734 wants me to have a rough draft by Christmas, 1565 01:09:52,867 --> 01:09:54,533 so I'm sure I'll be swamped. 1566 01:09:55,900 --> 01:09:57,367 Buddy, come. 1567 01:09:58,467 --> 01:09:59,433 He's looking pretty comfortable there. 1568 01:10:01,400 --> 01:10:02,367 Yeah, he never does this. 1569 01:10:03,700 --> 01:10:04,800 Hey... 1570 01:10:07,800 --> 01:10:08,934 I know, buddy, but we've got to go home. 1571 01:10:09,066 --> 01:10:10,667 [Whines] 1572 01:10:11,266 --> 01:10:12,266 We've got to go home. 1573 01:10:12,400 --> 01:10:13,900 Buddy, come. 1574 01:10:14,033 --> 01:10:14,934 Come. 1575 01:10:15,066 --> 01:10:16,033 Buddy, come here. 1576 01:10:17,934 --> 01:10:19,300 Ah, ah, I don't know where you're going 1577 01:10:19,433 --> 01:10:20,567 hey. Here, bud. 1578 01:10:20,700 --> 01:10:21,734 Go on, up you go. 1579 01:10:24,767 --> 01:10:25,734 It's like he didn't want to go. 1580 01:10:27,867 --> 01:10:28,734 Well, maybe he's... Been confused. 1581 01:10:28,867 --> 01:10:30,400 All this, your house, my house, 1582 01:10:30,533 --> 01:10:32,400 and back and forth. 1583 01:10:33,433 --> 01:10:34,367 Ah, he's just having a good time, 1584 01:10:34,500 --> 01:10:35,467 and he doesn't want to go. 1585 01:10:35,600 --> 01:10:36,467 Isn't that right, buddy? 1586 01:10:36,600 --> 01:10:37,867 [Buddy barks, Sally yelps] 1587 01:10:39,400 --> 01:10:40,266 So you're going to be back in town 1588 01:10:40,400 --> 01:10:42,033 to see your editor, is that right? 1589 01:10:42,166 --> 01:10:43,433 Uh, maybe on the 23rd, yeah. 1590 01:10:43,567 --> 01:10:46,100 Oh, well, that's the same night as Emma's dance. 1591 01:10:47,834 --> 01:10:49,533 If you're around, maybe come by for a drink. 1592 01:10:49,667 --> 01:10:51,433 I'm sure going to need one 1593 01:10:51,567 --> 01:10:53,066 by the time I get her out the door, you know? 1594 01:10:53,200 --> 01:10:54,533 It's her first dance. 1595 01:10:54,667 --> 01:10:56,333 Yeah, well, I'll, uh, I'll see how my schedule goes. 1596 01:10:56,467 --> 01:10:57,367 -All right. -Sounds good. 1597 01:10:57,500 --> 01:10:58,600 Yeah. 1598 01:10:58,734 --> 01:10:59,700 Take care. 1599 01:10:59,834 --> 01:11:01,433 See you, buddy. 1600 01:11:01,567 --> 01:11:02,533 Hey, scooch over, I'm driving, buddy. 1601 01:11:31,567 --> 01:11:34,734 [Beth]: Well, why don't you just admit 1602 01:11:34,867 --> 01:11:36,100 that you really like him. 1603 01:11:36,233 --> 01:11:38,000 Not too much change, okay? 1604 01:11:38,133 --> 01:11:39,333 I just, I want to look like myself. 1605 01:11:39,467 --> 01:11:40,400 Know what, just let me do my thing. 1606 01:11:41,633 --> 01:11:43,900 Okay? 1607 01:11:44,033 --> 01:11:44,967 So, what are you so afraid of? 1608 01:11:45,100 --> 01:11:47,200 [Sighing] I don't know. 1609 01:11:47,333 --> 01:11:48,500 When we were decorating the Christmas tree, 1610 01:11:48,633 --> 01:11:49,500 I just, I just felt like I'm not... I'm not ready, 1611 01:11:49,633 --> 01:11:51,734 I don't know. 1612 01:11:53,600 --> 01:11:54,633 Ready for, I don't know, 1613 01:11:55,533 --> 01:11:56,800 some happiness in your life? 1614 01:11:56,934 --> 01:11:58,567 It felt as if... 1615 01:11:58,700 --> 01:12:00,600 I was instantly a part of their family, 1616 01:12:00,734 --> 01:12:01,600 boom, just like that, 1617 01:12:01,734 --> 01:12:02,600 and-and I just feel like that's... 1618 01:12:02,734 --> 01:12:04,233 It scared me, okay? 1619 01:12:05,900 --> 01:12:07,367 Yeah, it scared me. 1620 01:12:07,500 --> 01:12:08,367 It's too much, too soon. 1621 01:12:08,500 --> 01:12:10,166 Mark is... 1622 01:12:11,367 --> 01:12:12,333 He's the first guy 1623 01:12:12,467 --> 01:12:13,967 that I've had any kind of feelings for since... 1624 01:12:16,667 --> 01:12:17,867 Yeah, 1625 01:12:18,000 --> 01:12:19,567 but you know what, getting cold feet 1626 01:12:19,700 --> 01:12:20,767 is not a really big deal. 1627 01:12:21,867 --> 01:12:23,333 It just means you're feeling something, 1628 01:12:24,367 --> 01:12:25,600 and that's a good thing, right? 1629 01:12:26,433 --> 01:12:27,934 Yes, he's a... Mark is a good guy. 1630 01:12:28,066 --> 01:12:29,233 He's a very good guy. 1631 01:12:30,934 --> 01:12:32,700 Look, you want to see Mark again, 1632 01:12:33,734 --> 01:12:34,600 and you want to look nice, 1633 01:12:34,734 --> 01:12:36,400 and... [sighs] 1634 01:12:36,767 --> 01:12:38,266 Now that buddy's home, 1635 01:12:38,400 --> 01:12:39,333 there's nothing standing in your way. 1636 01:12:40,767 --> 01:12:42,233 It's time to start living again. 1637 01:12:44,300 --> 01:12:46,066 It's just a really big step. 1638 01:12:49,433 --> 01:12:51,166 Well, it's not a marriage proposal, 1639 01:12:51,667 --> 01:12:53,266 and you're not buying a house together. 1640 01:12:54,300 --> 01:12:55,700 Uh, all you're saying "yes" to 1641 01:12:55,834 --> 01:12:57,667 is a cup of coffee. 1642 01:12:57,800 --> 01:12:58,834 It's a milkshake. 1643 01:12:58,967 --> 01:12:59,900 He's a milkshake kind of guy. 1644 01:13:01,700 --> 01:13:03,166 Okay... 1645 01:13:03,300 --> 01:13:04,667 Even better. 1646 01:13:04,800 --> 01:13:06,633 Dad! 1647 01:13:06,767 --> 01:13:08,433 [Sighing in frustration] 1648 01:13:08,567 --> 01:13:09,367 Yeah? 1649 01:13:09,500 --> 01:13:10,133 If you call Jacob and tell him I'm sick, 1650 01:13:10,266 --> 01:13:11,266 I'll do the dishes for a year. 1651 01:13:11,400 --> 01:13:12,900 [Chuckling] 1652 01:13:13,266 --> 01:13:14,133 Though that is a very enticing offer, 1653 01:13:14,266 --> 01:13:15,133 I'm going to have to decline. 1654 01:13:15,266 --> 01:13:16,934 [Groans] 1655 01:13:17,066 --> 01:13:18,333 -[Doorbell rings] -He's early! 1656 01:13:19,433 --> 01:13:20,467 Tell him I have food poisoning. 1657 01:13:20,600 --> 01:13:21,467 [Stammering in panic] 1658 01:13:21,600 --> 01:13:22,467 Tell him I ran away! 1659 01:13:22,600 --> 01:13:23,667 [Laughs] 1660 01:13:27,266 --> 01:13:28,233 Hey, Sally. Hey, buddy. 1661 01:13:28,633 --> 01:13:29,467 Come on in. 1662 01:13:29,600 --> 01:13:30,667 Come on in, I wasn't expecting you. 1663 01:13:30,800 --> 01:13:31,667 -Is it okay? -Yeah, of course. 1664 01:13:31,800 --> 01:13:32,667 Good. Phew! 1665 01:13:32,800 --> 01:13:34,467 Excuse the chaos here. 1666 01:13:34,600 --> 01:13:35,533 Emma's still getting ready. 1667 01:13:35,667 --> 01:13:36,700 Oh, good, she's still here. 1668 01:13:36,834 --> 01:13:38,133 I was just downtown with my editor. 1669 01:13:38,266 --> 01:13:39,467 Oh, that's right. Did you finish the book? 1670 01:13:39,600 --> 01:13:40,567 Ah, well, I gave him the final draft, 1671 01:13:43,266 --> 01:13:45,000 so I hope he likes it. 1672 01:13:45,133 --> 01:13:46,367 That's great. 1673 01:13:46,767 --> 01:13:47,934 Did they cancel the dance because of the storm? 1674 01:13:48,066 --> 01:13:49,200 Not yet. 1675 01:13:50,233 --> 01:13:51,166 [Laughing] Hi, Emma. 1676 01:13:52,567 --> 01:13:53,433 Are you almost ready? 1677 01:13:53,567 --> 01:13:55,200 Uh, no, but hopefully I will be 1678 01:13:55,333 --> 01:13:56,633 within the next four years. 1679 01:13:56,767 --> 01:13:57,900 Hmm, well, we won't keep you long. 1680 01:13:58,033 --> 01:13:59,567 Buddy and I wanted to bring you and your dad 1681 01:13:59,700 --> 01:14:01,433 something for Christmas, 1682 01:14:01,567 --> 01:14:03,467 and I've given it a lot of thought. 1683 01:14:03,600 --> 01:14:04,967 I don't think I'll ever be able to thank you enough 1684 01:14:05,100 --> 01:14:06,300 for what you did. 1685 01:14:08,867 --> 01:14:10,200 Can I open it now, 1686 01:14:10,333 --> 01:14:11,567 or should we wait till Christmas tomorrow morning? 1687 01:14:11,700 --> 01:14:12,667 Go ahead. 1688 01:14:13,767 --> 01:14:15,033 [Squeaks] 1689 01:14:15,166 --> 01:14:16,300 [Chuckling] 1690 01:14:18,667 --> 01:14:19,633 Oh, just tear into it. 1691 01:14:19,867 --> 01:14:21,633 Get it. 1692 01:14:21,767 --> 01:14:22,633 The bow is... Ah, there we go. 1693 01:14:22,767 --> 01:14:23,800 Oh... 1694 01:14:24,834 --> 01:14:26,900 Wow, it's beautiful. 1695 01:14:27,033 --> 01:14:30,400 It's the original, we can't accept that. 1696 01:14:31,367 --> 01:14:32,967 Well, you know, the publisher's got a copy of it. 1697 01:14:33,100 --> 01:14:34,433 The original belongs here. 1698 01:14:34,900 --> 01:14:35,800 Well, thank you. 1699 01:14:35,934 --> 01:14:37,467 Especially because 1700 01:14:37,600 --> 01:14:38,667 I couldn't have finished it without you. 1701 01:14:38,800 --> 01:14:40,266 Well, we will hang it in a place of honor. 1702 01:14:40,400 --> 01:14:41,900 Over the fireplace, dad, 1703 01:14:42,934 --> 01:14:43,800 that way, we can see it every day. 1704 01:14:43,934 --> 01:14:45,233 All right. 1705 01:14:45,367 --> 01:14:46,333 Why don't we do it now? 1706 01:14:46,467 --> 01:14:47,467 All right. 1707 01:14:47,600 --> 01:14:48,834 Got it? 1708 01:14:48,967 --> 01:14:49,834 Can you bring the other one down? 1709 01:14:49,967 --> 01:14:51,100 Yeah. 1710 01:14:51,233 --> 01:14:52,100 All right. 1711 01:14:52,233 --> 01:14:53,567 Okay. 1712 01:14:53,700 --> 01:14:55,433 Let's hope it fits. 1713 01:14:55,567 --> 01:14:57,166 Yeah. 1714 01:14:57,300 --> 01:14:58,233 -Does it? -Oh, there we go. 1715 01:14:59,400 --> 01:15:00,834 It does. 1716 01:15:00,967 --> 01:15:01,834 It's beautiful. 1717 01:15:01,967 --> 01:15:03,433 It looks great. 1718 01:15:03,567 --> 01:15:05,066 If he shows up early, can you guys stall him? 1719 01:15:05,200 --> 01:15:05,967 This could take a while. 1720 01:15:06,100 --> 01:15:07,133 Well, Rome wasn't built in a day, kid. 1721 01:15:07,266 --> 01:15:09,033 Know what, dad, that is so not comforting. 1722 01:15:09,166 --> 01:15:10,300 That is not what I... I did not mean... 1723 01:15:11,333 --> 01:15:12,633 Poor thing, it's her first dance. 1724 01:15:12,767 --> 01:15:13,734 Mine was a disaster in crimson taffeta, 1725 01:15:13,867 --> 01:15:15,633 I gotta be honest. 1726 01:15:17,266 --> 01:15:18,633 Can I get you anything? 1727 01:15:18,767 --> 01:15:19,834 You want an eggnog? 1728 01:15:19,967 --> 01:15:20,867 Sure. 1729 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Yeah? All right. 1730 01:15:22,133 --> 01:15:23,433 That'd be great. 1731 01:15:24,400 --> 01:15:25,367 Your tree... The tree looks beautiful! 1732 01:15:26,266 --> 01:15:27,767 Thanks! 1733 01:15:29,767 --> 01:15:30,633 [Emma, from upstairs] Oh, no, 1734 01:15:30,767 --> 01:15:31,633 this is not happening! 1735 01:15:31,767 --> 01:15:33,367 Uh, would you like me to look in on her? 1736 01:15:34,700 --> 01:15:35,900 You know, that would... That would be great. 1737 01:15:36,033 --> 01:15:38,066 Yeah. [Chuckles] 1738 01:15:39,633 --> 01:15:40,934 Hey, em? 1739 01:15:44,834 --> 01:15:46,500 Uh, permission to enter? 1740 01:15:46,633 --> 01:15:48,333 Uh, sure. 1741 01:15:49,800 --> 01:15:50,767 Hey... 1742 01:15:51,266 --> 01:15:53,000 Can you use an extra set of hands? 1743 01:15:53,834 --> 01:15:55,233 I wish I was tall like you. 1744 01:15:55,800 --> 01:15:57,000 I'm not tall. 1745 01:15:57,133 --> 01:15:57,967 Bet you're going to be taller than I am 1746 01:15:58,100 --> 01:15:59,433 someday anyway, 1747 01:15:59,567 --> 01:16:00,500 and you know what, tall is highly overrated, 1748 01:16:00,633 --> 01:16:01,900 and a quick fix. 1749 01:16:02,033 --> 01:16:03,166 You know how? What are you wearing? 1750 01:16:03,300 --> 01:16:05,333 Um, I'm wearing this. 1751 01:16:05,900 --> 01:16:06,934 Perfect, I love it. 1752 01:16:07,066 --> 01:16:08,233 That'll be gorgeous, nice and colorful. 1753 01:16:08,367 --> 01:16:09,300 Alright. Where's your shoe closet? 1754 01:16:09,433 --> 01:16:11,333 Shoe closet? 1755 01:16:11,467 --> 01:16:13,266 Every self-respecting woman has a shoe closet. 1756 01:16:13,400 --> 01:16:14,567 What have we got going over here? 1757 01:16:14,700 --> 01:16:16,166 Let's see... 1758 01:16:17,166 --> 01:16:18,367 Wow! Yours seems to have exploded. 1759 01:16:18,500 --> 01:16:19,667 [Laughs] 1760 01:16:19,934 --> 01:16:21,066 Alright, what have we got here? 1761 01:16:21,200 --> 01:16:22,066 Too summery. [Makes buzzer sound] 1762 01:16:22,200 --> 01:16:23,100 Sneakers. [Makes buzzer sound] 1763 01:16:23,233 --> 01:16:24,333 Not dressy enough. 1764 01:16:24,467 --> 01:16:26,000 Cowboy boots? Do we wanna do cowboy boots? 1765 01:16:27,467 --> 01:16:28,633 No, I don't think so. 1766 01:16:29,266 --> 01:16:30,233 Oh, how about these? Those are adorable. 1767 01:16:31,100 --> 01:16:32,333 -Those would go, right? -Yeah. 1768 01:16:32,467 --> 01:16:33,333 You can dance in those? 1769 01:16:33,467 --> 01:16:34,533 Yeah, I can. 1770 01:16:34,667 --> 01:16:35,867 Those will go great. 1771 01:16:36,000 --> 01:16:36,867 Give you an inch or so. 1772 01:16:37,000 --> 01:16:38,367 Okay. 1773 01:16:38,500 --> 01:16:39,633 All right. 1774 01:16:39,767 --> 01:16:40,967 And how about this... 1775 01:16:41,100 --> 01:16:42,066 Why don't we go into the bathroom 1776 01:16:43,100 --> 01:16:43,967 and, I don't know, lose those curlers. 1777 01:16:44,100 --> 01:16:45,133 What do you say? 1778 01:16:45,266 --> 01:16:46,400 Losing the curlers and trying something different. 1779 01:16:46,533 --> 01:16:48,300 That sound good? 1780 01:16:48,433 --> 01:16:49,400 All right. 1781 01:16:52,633 --> 01:16:53,900 Your hair looks nice. 1782 01:16:54,033 --> 01:16:55,000 You think so? 1783 01:16:56,033 --> 01:16:57,867 My sister talked me into it. 1784 01:16:58,000 --> 01:16:59,567 I'm not very adventurous, 1785 01:16:59,700 --> 01:17:01,033 but I'm working on it, you know? 1786 01:17:03,900 --> 01:17:07,266 Okay, maybe if we try a little up-do? 1787 01:17:08,467 --> 01:17:09,100 What do you say? 1788 01:17:09,233 --> 01:17:10,734 Try that? 1789 01:17:10,867 --> 01:17:11,734 You twist it around a little bit, 1790 01:17:11,867 --> 01:17:13,934 and put it up 1791 01:17:14,066 --> 01:17:15,433 with a little bit of something coming down. 1792 01:17:15,567 --> 01:17:18,200 What do you think? 1793 01:17:18,433 --> 01:17:19,300 If you can do it, then I can, too. 1794 01:17:19,433 --> 01:17:20,934 All right, you got a deal. 1795 01:17:21,066 --> 01:17:22,033 Maybe if we put a pretty flower 1796 01:17:22,166 --> 01:17:23,667 or a pin in there, what do you say? 1797 01:17:23,800 --> 01:17:25,367 -Okay. -Okay. 1798 01:17:27,734 --> 01:17:28,600 Ooh, how about that one? 1799 01:17:28,734 --> 01:17:29,700 That one's pretty. 1800 01:17:34,033 --> 01:17:37,000 It was my mom's. 1801 01:17:37,133 --> 01:17:38,934 Well, perfect then. 1802 01:17:41,767 --> 01:17:42,633 Who is that girl? 1803 01:17:42,767 --> 01:17:44,300 I don't know her. 1804 01:17:44,433 --> 01:17:45,600 Sure, you do. 1805 01:17:45,734 --> 01:17:47,133 She's been there all along, 1806 01:17:47,266 --> 01:17:48,834 she just needed a little coaxing. 1807 01:17:52,133 --> 01:17:53,100 -Let's try it. -Okay. 1808 01:17:55,834 --> 01:17:56,967 [Wind whistling] 1809 01:18:07,233 --> 01:18:11,033 [Clearing throat] 1810 01:18:14,100 --> 01:18:16,066 Is that my little girl? 1811 01:18:16,200 --> 01:18:17,967 Dad, you're embarrassing me. 1812 01:18:19,433 --> 01:18:20,400 You look like your mother. 1813 01:18:21,700 --> 01:18:23,333 Thank you. 1814 01:18:28,800 --> 01:18:30,400 Where did you find that? 1815 01:18:30,533 --> 01:18:31,500 It was in mom's jewelry box. 1816 01:18:32,533 --> 01:18:33,533 Is it okay that I'm wearing it? 1817 01:18:33,667 --> 01:18:35,133 Of course. 1818 01:18:35,266 --> 01:18:36,467 Nothing would make me happier. 1819 01:18:36,600 --> 01:18:38,367 Is that a family heirloom? 1820 01:18:38,500 --> 01:18:40,200 When Lauren and I were first married, 1821 01:18:40,333 --> 01:18:42,033 I was deployed to Germany, 1822 01:18:42,166 --> 01:18:43,433 and it was during the holidays, 1823 01:18:44,600 --> 01:18:46,166 so I wanted to get her something for Christmas. 1824 01:18:46,300 --> 01:18:47,667 Then I sent her that. 1825 01:18:48,800 --> 01:18:50,467 She always used to wear it this time of year. 1826 01:18:50,600 --> 01:18:51,533 Well, it couldn't be more perfect, could it? 1827 01:18:52,934 --> 01:18:54,600 [Doorbell rings] 1828 01:18:55,767 --> 01:18:57,633 That would be your gentleman caller there. 1829 01:18:57,767 --> 01:18:59,100 [Squealing in excitement] 1830 01:18:59,233 --> 01:19:00,367 Okay, shh, keep it cool, 1831 01:19:00,500 --> 01:19:01,433 play it cool, play it cool. 1832 01:19:03,166 --> 01:19:03,900 How you doing, Jacob. 1833 01:19:04,033 --> 01:19:04,900 -Good, how are you? -Not bad. 1834 01:19:05,033 --> 01:19:06,200 How are the roads out there? 1835 01:19:06,333 --> 01:19:08,367 It's coming down really hard. The plows are already out. 1836 01:19:08,500 --> 01:19:10,233 That's quite an eyeful you're wearing there. 1837 01:19:10,367 --> 01:19:12,100 My mother was horrified when I found it in the attic. 1838 01:19:12,767 --> 01:19:14,200 She had to have two glasses of chardonnay. 1839 01:19:14,333 --> 01:19:15,800 But wait, there's more... 1840 01:19:15,934 --> 01:19:18,400 [Chuckles] Wow. 1841 01:19:19,433 --> 01:19:20,700 All right, come on in then. 1842 01:19:20,834 --> 01:19:21,800 Shh. 1843 01:19:26,900 --> 01:19:28,000 Wow. 1844 01:19:30,467 --> 01:19:32,767 You look... Unbelievable, em. 1845 01:19:32,900 --> 01:19:34,467 Thanks, Jacob. 1846 01:19:34,600 --> 01:19:35,500 You too. 1847 01:19:35,633 --> 01:19:36,533 We should probably get going. 1848 01:19:36,667 --> 01:19:38,767 Uh, wait, a photo opportunity. 1849 01:19:38,900 --> 01:19:40,233 This is a moment, this occasion. We need to get a picture. 1850 01:19:40,367 --> 01:19:41,900 Stand over there 1851 01:19:42,033 --> 01:19:43,500 before you get out of here, escape. 1852 01:19:43,633 --> 01:19:44,834 Let me get my picture-taking thing. 1853 01:19:46,633 --> 01:19:48,734 Okay, let's, uh... 1854 01:19:48,867 --> 01:19:50,367 We all say "Rudolph the red-nosed German Shepherd!" 1855 01:19:50,500 --> 01:19:52,934 "Rudolph, the red-nosed 1856 01:19:53,066 --> 01:19:54,100 German Shepherd!" 1857 01:19:54,233 --> 01:19:55,633 Nice. 1858 01:19:55,767 --> 01:19:57,066 What about you, Sally? 1859 01:19:57,200 --> 01:19:58,066 Oh, no, no, no, we're just visiting. 1860 01:19:58,200 --> 01:19:59,600 Come on. 1861 01:19:59,734 --> 01:20:00,800 You're practically part of the family. Come on. 1862 01:20:00,934 --> 01:20:02,400 -Will you take the picture? -No pictures... 1863 01:20:02,533 --> 01:20:04,166 Ah, come on, come on. 1864 01:20:04,300 --> 01:20:05,233 All right, well, buddy, you've got to be in it, too. 1865 01:20:05,367 --> 01:20:06,233 Come here. Come here, buddy. 1866 01:20:06,367 --> 01:20:07,233 Come on, come on, buddy. Yeah, come. 1867 01:20:07,367 --> 01:20:08,233 Come and sit. 1868 01:20:08,367 --> 01:20:09,233 You come and sit. 1869 01:20:09,367 --> 01:20:10,233 You sit... 1870 01:20:10,367 --> 01:20:11,934 Good boy. 1871 01:20:12,066 --> 01:20:13,233 Sally, could you move a bit closer to Mr. G.? 1872 01:20:13,367 --> 01:20:14,867 Sure. 1873 01:20:15,900 --> 01:20:17,400 Closer. 1874 01:20:17,533 --> 01:20:19,133 [Laughs and grumbles awkwardly] 1875 01:20:19,266 --> 01:20:20,300 Oh, come on, get the shot there, ansel Adams. 1876 01:20:20,433 --> 01:20:21,867 All right, there we go. 1877 01:20:22,900 --> 01:20:24,333 You guys go. 1878 01:20:24,467 --> 01:20:25,333 I love you. You have fun. 1879 01:20:25,467 --> 01:20:26,400 You guys have a good time. 1880 01:20:26,533 --> 01:20:27,400 I will. Thank you, dad. 1881 01:20:27,533 --> 01:20:28,500 -Bye, em. -Bye. 1882 01:20:28,633 --> 01:20:29,500 Don't forget your jacket, sweetheart. 1883 01:20:29,633 --> 01:20:30,734 I won't. 1884 01:20:30,867 --> 01:20:31,800 Okay. 1885 01:20:31,934 --> 01:20:32,900 [Sighs] 1886 01:20:34,867 --> 01:20:35,834 They look so cute, don't they? 1887 01:20:39,533 --> 01:20:42,233 Okay, well, she's off, and it's late, so... 1888 01:20:43,533 --> 01:20:45,266 You want to stick around and have a cup of tea, or... 1889 01:20:45,400 --> 01:20:47,100 No, no, no, that's okay. 1890 01:20:47,233 --> 01:20:48,100 We...with the weather like this, we should get going. 1891 01:20:48,233 --> 01:20:49,667 You know, you can stay 1892 01:20:50,700 --> 01:20:51,767 if you'd like. 1893 01:20:51,900 --> 01:20:53,433 We have a guest room. 1894 01:20:53,567 --> 01:20:54,934 Emma and I can make you breakfast in the morning. 1895 01:20:55,066 --> 01:20:55,934 That's, uh... We-we couldn't impose. 1896 01:20:56,066 --> 01:20:57,533 It's no imposition. 1897 01:20:57,667 --> 01:20:59,000 It's fine, 1898 01:20:59,133 --> 01:21:00,400 and besides, big red, you know, he's gotten us through worse, 1899 01:21:00,533 --> 01:21:01,834 so, uh... 1900 01:21:01,967 --> 01:21:02,934 Buddy! Where are you? 1901 01:21:03,066 --> 01:21:04,166 Okay, go, buddy. 1902 01:21:05,200 --> 01:21:06,734 [Buddy grumbling] 1903 01:21:06,867 --> 01:21:08,133 Careful there. 1904 01:21:08,266 --> 01:21:09,133 Whoa... Yeah, yeah, yeah. 1905 01:21:09,266 --> 01:21:10,667 Buddy, buddy, buddy, come! 1906 01:21:10,800 --> 01:21:12,233 Come on! 1907 01:21:12,367 --> 01:21:13,767 [Barking] 1908 01:21:13,900 --> 01:21:14,767 The snow is throwing him off. 1909 01:21:14,900 --> 01:21:15,767 Whoa! You okay? 1910 01:21:15,900 --> 01:21:16,767 [Laughing] Yeah, I'm good. 1911 01:21:16,900 --> 01:21:17,834 Come on, pal. 1912 01:21:17,967 --> 01:21:19,166 Good boy. Up! 1913 01:21:19,300 --> 01:21:20,266 Up, up, up. 1914 01:21:20,400 --> 01:21:21,767 Good boy. 1915 01:21:21,900 --> 01:21:23,800 Good boy, buddy. 1916 01:21:26,533 --> 01:21:27,467 You... 1917 01:21:27,600 --> 01:21:28,467 You feel this, right? 1918 01:21:28,600 --> 01:21:29,934 I mean, I'm not alone in this, am I? 1919 01:21:31,767 --> 01:21:34,200 No, but I'm not 18 anymore, and I'm not good at this. 1920 01:21:34,633 --> 01:21:36,600 Either am I. 1921 01:21:39,667 --> 01:21:40,633 I just need to go slow. 1922 01:21:41,967 --> 01:21:43,633 Yeah. 1923 01:21:44,533 --> 01:21:45,867 ♪ On an ice floe 1924 01:21:47,133 --> 01:21:50,934 ♪ something's melting below ♪ 1925 01:21:53,200 --> 01:21:56,667 ♪ when must I let go 1926 01:21:58,667 --> 01:22:01,867 ♪ all the snowflakes 1927 01:22:02,900 --> 01:22:05,200 ♪ crystal signature love 1928 01:22:08,166 --> 01:22:11,433 ♪ sent from up above... 1929 01:22:12,467 --> 01:22:15,967 [♪♪] 1930 01:22:23,233 --> 01:22:27,266 ♪ And I'm lost without you... 1931 01:22:27,400 --> 01:22:30,767 [Whining] 1932 01:22:33,066 --> 01:22:36,834 Okay, buddy, it's okay. 1933 01:22:40,734 --> 01:22:44,133 [Whining] 1934 01:22:45,166 --> 01:22:47,033 [Engine struggling] 1935 01:22:49,233 --> 01:22:51,433 [Buddy whining] 1936 01:22:51,567 --> 01:22:53,200 It's okay, buddy, it's okay. 1937 01:23:02,667 --> 01:23:05,800 Pop the hood... 1938 01:23:06,834 --> 01:23:07,700 You stay. 1939 01:23:07,834 --> 01:23:08,800 You don't want to come out here. 1940 01:23:20,367 --> 01:23:21,700 [Barking] 1941 01:23:21,834 --> 01:23:22,767 [Cell phone rings] 1942 01:23:24,767 --> 01:23:26,066 Hello? 1943 01:23:26,200 --> 01:23:27,300 Hi, Mark, it's Sally. 1944 01:23:27,433 --> 01:23:28,900 I'm so sorry to be calling, 1945 01:23:29,033 --> 01:23:30,100 but, um, I've got a bit of an emergency. 1946 01:23:31,467 --> 01:23:33,100 Where are you? Are you okay? 1947 01:23:33,233 --> 01:23:34,200 We are at ninth and main. 1948 01:23:35,233 --> 01:23:36,800 Buddy and I are fine. 1949 01:23:36,934 --> 01:23:37,934 We're fine, it's just, it's, uh... 1950 01:23:38,066 --> 01:23:39,467 It's the truck. 1951 01:23:41,100 --> 01:23:42,400 Okay, I'll, uh, I'll come find you. 1952 01:23:42,533 --> 01:23:43,500 Okay. 1953 01:23:44,533 --> 01:23:45,633 Thank you. 1954 01:23:45,767 --> 01:23:47,333 [♪♪] 1955 01:23:55,533 --> 01:23:56,834 You stay. 1956 01:23:56,967 --> 01:23:58,000 No, no, you stay. 1957 01:24:00,533 --> 01:24:01,500 I can't believe it. 1958 01:24:02,367 --> 01:24:04,266 I think it's electrical, 1959 01:24:04,834 --> 01:24:06,867 and everything is closed because of the storm, 1960 01:24:07,000 --> 01:24:08,467 so maybe you could take us to a hotel? 1961 01:24:09,900 --> 01:24:11,133 Are you crazy? 1962 01:24:11,266 --> 01:24:12,467 I'm not going to take you to a hotel. 1963 01:24:12,600 --> 01:24:13,767 Well... 1964 01:24:14,400 --> 01:24:15,767 I... 1965 01:24:15,900 --> 01:24:17,300 I shouldn't have left again. 1966 01:24:17,433 --> 01:24:18,667 I... I panicked, 1967 01:24:18,800 --> 01:24:20,867 I'm sorry. 1968 01:24:21,767 --> 01:24:22,700 I just still feel frozen inside. 1969 01:24:24,934 --> 01:24:26,266 Look... 1970 01:24:26,500 --> 01:24:27,834 There's a reason we met. 1971 01:24:28,867 --> 01:24:30,233 Out of all the lost dogs 1972 01:24:30,367 --> 01:24:31,367 and rescue shelters in the world, 1973 01:24:33,133 --> 01:24:36,000 somehow, we found each other. 1974 01:24:36,133 --> 01:24:38,633 [♪♪] 1975 01:24:45,033 --> 01:24:46,000 [Barking] 1976 01:24:53,633 --> 01:24:56,667 I'm going to take you home. 1977 01:24:56,800 --> 01:24:57,800 Both of you. 1978 01:24:58,834 --> 01:25:00,834 Okay. 1979 01:25:01,867 --> 01:25:03,266 Come on, let's get him. 1980 01:25:05,233 --> 01:25:06,200 Come on, buddy. 1981 01:25:06,433 --> 01:25:08,233 [Laughing] 1982 01:25:10,133 --> 01:25:11,100 I had a great time tonight, Jacob. 1983 01:25:12,600 --> 01:25:14,266 You were the prettiest girl there, em. 1984 01:25:21,734 --> 01:25:24,734 [Laughs] 1985 01:25:24,867 --> 01:25:25,734 Merry Christmas, Jacob. 1986 01:25:25,867 --> 01:25:26,834 You too. 1987 01:25:36,233 --> 01:25:37,333 Hey, kid. 1988 01:25:37,467 --> 01:25:38,233 Buddy? 1989 01:25:38,367 --> 01:25:39,600 What are you guys doing here? 1990 01:25:39,734 --> 01:25:40,667 Well, big red finally gave up the ghost on me, 1991 01:25:42,633 --> 01:25:43,867 so, uh, we're just 1992 01:25:44,000 --> 01:25:45,633 going to hang here tonight. 1993 01:25:45,767 --> 01:25:46,800 That okay? 1994 01:25:46,934 --> 01:25:47,867 Are you kidding? Absolutely! 1995 01:25:48,000 --> 01:25:48,867 We found the star. 1996 01:25:49,000 --> 01:25:50,700 -Want to put it up? -Sure. 1997 01:25:50,834 --> 01:25:52,166 How was the dance? 1998 01:25:52,300 --> 01:25:53,600 How was it? We want details. 1999 01:25:53,734 --> 01:25:55,000 Was he a gentleman, I hope? 2000 01:25:55,133 --> 01:25:56,033 Yes, he was a gentleman. 2001 01:25:56,166 --> 01:25:57,867 Good. 2002 01:25:58,266 --> 01:25:59,567 We had a great time. 2003 01:25:59,700 --> 01:26:00,633 We danced every dance. 2004 01:26:00,767 --> 01:26:02,033 Every dance. 2005 01:26:02,166 --> 01:26:03,934 Slow dances, fast dances? 2006 01:26:04,066 --> 01:26:05,033 All of the above. 2007 01:26:05,166 --> 01:26:06,667 Wow... 2008 01:26:08,233 --> 01:26:09,600 There's a bunch of presents down here for you. 2009 01:26:09,734 --> 01:26:11,200 I don't know... 2010 01:26:11,333 --> 01:26:12,467 [Barking] 2011 01:26:12,600 --> 01:26:13,467 But this has my name on it. 2012 01:26:13,600 --> 01:26:15,100 It does? 2013 01:26:15,233 --> 01:26:17,033 [All talking and laughing happily] 2014 01:26:19,433 --> 01:26:20,467 [♪♪] 132175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.