Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,161 --> 00:00:16,132
One was definitely
calling Muldoon.
2
00:00:16,132 --> 00:00:17,401
I saw him run away.
3
00:00:17,401 --> 00:00:19,138
The Lam kid
fucking cut our traps.
4
00:00:19,138 --> 00:00:20,808
The gall
of that goddamn family.
5
00:00:20,808 --> 00:00:23,480
Percy was really scared
that somebody was after her‐‐
6
00:00:23,480 --> 00:00:24,550
some guy.
7
00:00:24,550 --> 00:00:25,785
There had been a fight,
8
00:00:25,785 --> 00:00:27,656
and the room
was all smashed up.
9
00:00:27,656 --> 00:00:29,125
She called on me,
10
00:00:29,125 --> 00:00:30,662
and I went with Colin
to pick her up.
11
00:00:30,662 --> 00:00:32,331
You went, too?
12
00:00:32,331 --> 00:00:33,400
Let it go.
13
00:00:33,400 --> 00:00:35,505
If you're investigating
anyone, it should be him.
14
00:00:35,505 --> 00:00:37,576
I think this case
is bringing out
15
00:00:37,576 --> 00:00:40,347
a really ugly side of you.
16
00:00:43,353 --> 00:00:46,292
♪ ♪
17
00:00:51,302 --> 00:00:58,283
♪ ♪
18
00:01:09,472 --> 00:01:11,610
♪ ♪
19
00:01:11,610 --> 00:01:13,146
Steady.
20
00:01:13,146 --> 00:01:15,551
There we go.
21
00:01:18,824 --> 00:01:21,697
Yeah, watch that end.
22
00:01:21,697 --> 00:01:22,866
Okay, got it.
23
00:01:22,866 --> 00:01:30,247
♪ ♪
24
00:01:57,234 --> 00:01:59,271
I watched her grow up.
25
00:02:01,644 --> 00:02:02,912
They're here.
26
00:02:02,912 --> 00:02:04,650
Meg, we already ID'd her.
27
00:02:04,650 --> 00:02:05,752
I really don't think‐‐
28
00:02:05,752 --> 00:02:07,922
She was in the water
for almost a week.
29
00:02:07,922 --> 00:02:09,693
You don't want to see her
like this.
30
00:02:12,699 --> 00:02:19,646
♪ ♪
31
00:02:54,415 --> 00:02:56,219
Here they come.
32
00:03:02,431 --> 00:03:05,538
I'm so sorry
it came to this, Meg.
33
00:03:05,538 --> 00:03:08,410
Uh...
34
00:03:08,410 --> 00:03:09,646
let me...
35
00:03:15,858 --> 00:03:19,298
Uh, Tom here is from Rockport,
36
00:03:19,298 --> 00:03:22,237
and, uh, he examined the body‐‐
37
00:03:22,237 --> 00:03:24,408
uh, her body,
38
00:03:24,408 --> 00:03:28,951
and he didn't find ev‐‐
evidence of any foul play.
39
00:03:28,951 --> 00:03:30,655
She died from the fall.
40
00:03:33,393 --> 00:03:35,732
Now, we can send her
to Portland‐‐
41
00:03:35,732 --> 00:03:38,002
to the labs, but...
42
00:03:38,002 --> 00:03:40,440
We don't expect to find
anything to the contrary.
43
00:03:40,440 --> 00:03:43,714
But we can do
whatever you want, Meg.
44
00:03:43,714 --> 00:03:46,754
Keep this investigation open.
45
00:03:46,754 --> 00:03:48,423
It's up to you.
46
00:03:49,526 --> 00:03:51,563
We should start
planning the funeral.
47
00:03:53,868 --> 00:03:56,573
We need her body.
48
00:03:56,573 --> 00:03:58,209
We need this to be over.
49
00:04:07,595 --> 00:04:08,764
What's this?
50
00:04:08,764 --> 00:04:10,768
It's a Celtic North Star.
51
00:04:10,768 --> 00:04:13,039
Fishermen love their totems.
52
00:04:13,039 --> 00:04:16,479
That one's a big one
for the Irish.
53
00:04:16,479 --> 00:04:18,884
It points you to Heaven...
54
00:04:18,884 --> 00:04:20,688
and fish.
55
00:04:20,688 --> 00:04:23,828
Excuse me, where was that?
56
00:04:23,828 --> 00:04:25,631
In her jacket pocket.
57
00:04:28,671 --> 00:04:31,743
♪ ♪
58
00:04:31,743 --> 00:04:33,012
Valerie.
59
00:04:33,012 --> 00:04:35,785
Does that name
mean anything to you?
60
00:04:35,785 --> 00:04:36,887
No.
61
00:04:36,887 --> 00:04:42,732
♪ ♪
62
00:04:44,636 --> 00:04:46,405
I know there's more.
63
00:04:46,405 --> 00:04:48,443
The guy
in the surveillance footage‐‐
64
00:04:48,443 --> 00:04:49,913
someone was with her
on the bluff.
65
00:04:49,913 --> 00:04:52,852
♪ ♪
66
00:04:52,852 --> 00:04:56,359
Family, whatever that is...
67
00:04:56,359 --> 00:04:58,463
name on the back of the star.
68
00:04:59,933 --> 00:05:01,469
The star.
69
00:05:03,439 --> 00:05:05,545
Why would you have that
with you?
70
00:05:06,814 --> 00:05:09,385
Does it even matter?
71
00:05:09,385 --> 00:05:10,922
I mean, you saw what you saw.
72
00:05:10,922 --> 00:05:12,491
I jumped.
73
00:05:13,561 --> 00:05:14,930
Ah, come on.
74
00:05:14,930 --> 00:05:17,735
It's not that simple.
75
00:05:17,735 --> 00:05:19,639
But it was my choice.
76
00:05:21,442 --> 00:05:24,481
What if I really
didn't want to live anymore?
77
00:05:27,120 --> 00:05:30,060
You know that feeling.
78
00:05:30,962 --> 00:05:34,636
Those times at Sonya's
when you couldn't sleep...
79
00:05:36,540 --> 00:05:38,611
Or when you were
on the ferry coming here,
80
00:05:38,611 --> 00:05:41,082
you were looking down
into the water,
81
00:05:41,082 --> 00:05:43,587
thinking about sinking.
82
00:05:43,587 --> 00:05:45,390
How much longer
you can keep this up?
83
00:05:45,390 --> 00:05:52,539
♪ ♪
84
00:06:01,890 --> 00:06:04,563
How did it go?
85
00:06:04,563 --> 00:06:06,733
Ah, it's over with.
86
00:06:06,733 --> 00:06:10,440
Well, at least
they can stop wondering.
87
00:06:10,440 --> 00:06:13,479
At least they have an answer.
88
00:06:13,479 --> 00:06:15,985
But there's still
a lot of questions.
89
00:06:15,985 --> 00:06:18,991
And, uh,
they're closing the case.
90
00:06:18,991 --> 00:06:22,497
No one wants to keep looking.
91
00:06:22,497 --> 00:06:25,470
I can understand that.
92
00:06:25,470 --> 00:06:28,577
It's less painful that way.
93
00:06:31,683 --> 00:06:34,455
Maybe they don't want
something exposed.
94
00:06:37,595 --> 00:06:41,168
We should go, leave.
95
00:06:43,006 --> 00:06:45,811
Oh, we could drive
down the coast.
96
00:06:45,811 --> 00:06:49,853
Won't feel like much
of a vacation after all this.
97
00:06:49,853 --> 00:06:51,489
Yeah.
98
00:06:51,489 --> 00:06:53,761
This is where
you wanted to paint.
99
00:06:53,761 --> 00:06:54,629
I mean, it has the light
100
00:06:54,629 --> 00:06:56,767
that you were
looking forward to and...
101
00:06:56,767 --> 00:06:59,038
Well,
there's light other places.
102
00:06:59,038 --> 00:07:01,910
And...
103
00:07:01,910 --> 00:07:03,580
is Greta‐‐
104
00:07:03,580 --> 00:07:06,920
I mean,
you've hardly seen her at all.
105
00:07:06,920 --> 00:07:09,091
Why don't you want to go?
106
00:07:09,091 --> 00:07:11,863
I...
107
00:07:11,863 --> 00:07:14,769
What is it about Percy?
108
00:07:27,662 --> 00:07:30,433
You're right.
We should go.
109
00:07:31,970 --> 00:07:34,709
Really, I‐‐
110
00:07:34,709 --> 00:07:36,713
You're right.
111
00:07:38,082 --> 00:07:40,721
Okay.
112
00:07:40,721 --> 00:07:42,090
Okay.
113
00:07:42,090 --> 00:07:45,096
I think it's better
for both of us, huh?
114
00:07:45,096 --> 00:07:52,177
♪ ♪
115
00:08:00,928 --> 00:08:07,909
♪ ♪
116
00:08:17,762 --> 00:08:24,609
♪ ♪
117
00:09:00,748 --> 00:09:02,719
Excuse me.
118
00:09:05,023 --> 00:09:08,329
Just trying to figure out
who this boat belongs to.
119
00:09:08,329 --> 00:09:10,300
Well, it's private property.
120
00:09:10,300 --> 00:09:13,306
I'm gonna need you
to get back on the docks.
121
00:09:13,306 --> 00:09:15,343
It's a Muldoon boat,
though, right?
122
00:09:15,343 --> 00:09:17,114
I know Sean's boat,
123
00:09:17,114 --> 00:09:20,253
but this Colin's boat?
124
00:09:20,253 --> 00:09:22,658
Yeah.
125
00:09:22,658 --> 00:09:25,096
Percy work on this boat?
126
00:09:25,096 --> 00:09:27,802
Not recently.
127
00:09:27,802 --> 00:09:30,641
She worked on Colin's crew.
128
00:09:30,641 --> 00:09:33,045
Uh, not exactly.
129
00:09:33,045 --> 00:09:34,749
How do you mean?
130
00:09:37,053 --> 00:09:39,726
Well, they used to go out
together a lot on their own.
131
00:09:41,663 --> 00:09:43,166
So it wasn't fishing trips.
132
00:09:43,166 --> 00:09:44,869
Any idea what it was?
133
00:09:49,344 --> 00:09:51,081
My job is to monitor
the docks,
134
00:09:51,081 --> 00:09:52,819
not what people do out there.
135
00:09:52,819 --> 00:09:55,390
Just stay off the boats, okay?
136
00:09:55,390 --> 00:09:57,060
Sure, okay.
137
00:10:11,021 --> 00:10:18,035
♪ ♪
138
00:10:44,722 --> 00:10:46,392
There's nothing
any of us can say
139
00:10:46,392 --> 00:10:49,264
that'll change things.
140
00:10:49,264 --> 00:10:51,435
I'm in this fight,
141
00:10:51,435 --> 00:10:53,874
and I'm not backing down.
142
00:10:55,376 --> 00:10:57,915
And I'm gonna do
whatever it takes.
143
00:10:57,915 --> 00:11:00,888
♪ ♪
144
00:11:00,888 --> 00:11:02,892
I see Colin
has joined us tonight.
145
00:11:02,892 --> 00:11:04,194
It's nice to see you
back, Colin.
146
00:11:04,194 --> 00:11:06,398
The floor is yours if you‐‐
if you want it.
147
00:11:06,398 --> 00:11:08,269
Thanks, Owen.
148
00:11:08,269 --> 00:11:09,973
Um...
149
00:11:09,973 --> 00:11:12,010
I know I haven't been
the most, uh,
150
00:11:12,010 --> 00:11:14,147
steady member here.
151
00:11:14,147 --> 00:11:16,385
Uh, I've probably taken
152
00:11:16,385 --> 00:11:19,291
all of you for granted
sometimes...
153
00:11:19,291 --> 00:11:21,161
most times.
154
00:11:21,161 --> 00:11:24,434
I mean, you guys know...
155
00:11:24,434 --> 00:11:26,305
Percy and me.
156
00:11:29,444 --> 00:11:31,883
We were like the same person.
157
00:11:34,187 --> 00:11:36,893
She drove me fucking crazy.
158
00:11:38,329 --> 00:11:41,268
We, uh...
159
00:11:41,268 --> 00:11:44,041
had this big fight, uh...
160
00:11:44,041 --> 00:11:45,310
just before she...
161
00:11:45,310 --> 00:11:49,418
♪ ♪
162
00:11:49,418 --> 00:11:53,292
You know, did what she did,
and, uh...
163
00:11:53,292 --> 00:11:55,063
we weren't talking.
164
00:11:55,063 --> 00:11:57,467
♪ ♪
165
00:11:57,467 --> 00:12:00,941
Anyway, all I know is,
fuck, I want a drink.
166
00:12:02,778 --> 00:12:06,352
♪ ♪
167
00:12:06,352 --> 00:12:09,057
God knows I loved her.
168
00:12:11,462 --> 00:12:14,067
And when I think
about that last time...
169
00:12:14,067 --> 00:12:19,144
♪ ♪
170
00:12:19,144 --> 00:12:22,017
And what I did,
171
00:12:22,017 --> 00:12:23,452
it's, uh...
172
00:12:23,452 --> 00:12:30,801
♪ ♪
173
00:12:57,253 --> 00:12:59,859
I think that's...
174
00:12:59,859 --> 00:13:01,863
I'll talk to you later.
175
00:13:08,543 --> 00:13:11,281
Thanks for meeting me.
176
00:13:11,281 --> 00:13:13,319
I realize things
didn't end so well
177
00:13:13,319 --> 00:13:16,158
at dinner the other night.
178
00:13:16,158 --> 00:13:19,031
I stirred the pot.
179
00:13:19,031 --> 00:13:20,466
I'm not a good guest.
180
00:13:20,466 --> 00:13:23,974
Percy didn't do this
to herself.
181
00:13:23,974 --> 00:13:26,245
Someone's to blame for this.
182
00:13:28,550 --> 00:13:32,023
You sure?
Percy was devout.
183
00:13:32,023 --> 00:13:34,027
She knew that wasn't an option.
184
00:13:34,027 --> 00:13:36,900
She would have come
to me first.
185
00:13:36,900 --> 00:13:39,906
That book at your house
that you showed me
186
00:13:39,906 --> 00:13:42,043
and the objects
that were in her room‐‐
187
00:13:42,043 --> 00:13:44,014
something
was turning inside her‐‐
188
00:13:44,014 --> 00:13:45,216
That's what I mean.
189
00:13:45,216 --> 00:13:47,187
That wasn't Percy.
190
00:13:47,187 --> 00:13:50,360
Somebody had control over her.
191
00:13:50,360 --> 00:13:54,134
Everyone‐‐even my sons‐‐
they want to give up.
192
00:13:54,134 --> 00:13:56,806
Somebody did this to her.
193
00:13:59,579 --> 00:14:01,916
Does the name Valerie
mean anything to you?
194
00:14:01,916 --> 00:14:03,452
Valerie, who's that?
195
00:14:03,452 --> 00:14:05,924
Was she one
of Percy's friends?
196
00:14:05,924 --> 00:14:09,331
Or could she have been somebody
that was on the payroll?
197
00:14:09,331 --> 00:14:11,301
No one I know.
Why?
198
00:14:14,107 --> 00:14:16,278
I'm just guessing.
199
00:14:18,082 --> 00:14:21,956
You don't let
things go easily.
200
00:14:21,956 --> 00:14:23,894
That's why I need your help.
201
00:14:29,204 --> 00:14:30,908
I have to leave tomorrow.
202
00:14:32,945 --> 00:14:35,216
Oh, already?
203
00:14:38,222 --> 00:14:41,161
♪ ♪
204
00:14:41,161 --> 00:14:45,403
Can't you stay
just for a few more days?
205
00:14:45,403 --> 00:14:47,107
You've done so much already.
206
00:14:47,107 --> 00:14:51,983
♪ ♪
207
00:14:51,983 --> 00:14:54,121
I can't.
208
00:14:54,121 --> 00:15:01,268
♪ ♪
209
00:15:06,980 --> 00:15:10,253
I want you to know that
if you ever want to come back,
210
00:15:10,253 --> 00:15:11,990
it's an open invitation.
211
00:15:11,990 --> 00:15:14,127
It doesn't expire.
212
00:15:14,127 --> 00:15:15,463
Well, then maybe
213
00:15:15,463 --> 00:15:18,703
you can keep your eyes and ears
open for me.
214
00:15:18,703 --> 00:15:21,643
Harry...
It's just not sitting right.
215
00:15:21,643 --> 00:15:22,678
How do you mean?
216
00:15:22,678 --> 00:15:25,016
We don't know who was
on that bluff with her.
217
00:15:25,016 --> 00:15:27,320
The objects that she had‐‐
218
00:15:27,320 --> 00:15:29,291
they were so specific.
219
00:15:29,291 --> 00:15:30,727
And the star‐‐
220
00:15:30,727 --> 00:15:33,567
she brought that star
out there.
221
00:15:33,567 --> 00:15:36,004
It's like she was trying
to tell us something.
222
00:15:36,004 --> 00:15:38,442
Harry, enjoy your retirement.
223
00:15:38,442 --> 00:15:40,179
I got it from here.
224
00:15:40,179 --> 00:15:41,683
Sorry to keep you waiting.
225
00:15:41,683 --> 00:15:43,385
Hi, Stephanie, how are you?
Hey.
226
00:15:43,385 --> 00:15:46,024
Uh, you know...
227
00:15:46,024 --> 00:15:48,663
Uh, is it true about Percy?
228
00:15:48,663 --> 00:15:50,266
Yeah.
229
00:15:54,542 --> 00:15:57,013
No words for losing a child.
230
00:15:59,451 --> 00:16:01,589
So what'll you have, Harry?
Uh, sky's the limit‐‐
231
00:16:01,589 --> 00:16:03,593
Actually, uh,
we're having a, uh‐‐
232
00:16:03,593 --> 00:16:05,496
a kitchen issue.
233
00:16:05,496 --> 00:16:08,503
Chowder okay?
It's all we can serve.
234
00:16:08,503 --> 00:16:11,008
Sounds good to me.
Okay, thank you.
235
00:16:11,008 --> 00:16:16,686
♪ ♪
236
00:16:16,686 --> 00:16:18,990
Ah Maah would be so
disgusted with you right now.
237
00:16:22,463 --> 00:16:24,201
At least she doesn't
let people walk all over her.
238
00:16:26,471 --> 00:16:28,475
Look, I don't care
if I made things worse.
239
00:16:28,475 --> 00:16:30,246
It's about having
a pair of balls.
240
00:16:35,624 --> 00:16:37,595
And I fucking loved it, okay?
241
00:16:37,595 --> 00:16:39,197
CJ.
242
00:16:48,082 --> 00:16:49,351
It's okay.
243
00:16:49,351 --> 00:16:52,090
It's just
a broken refrigerator.
244
00:16:52,090 --> 00:16:59,304
♪ ♪
245
00:17:00,206 --> 00:17:03,078
CJ.
246
00:17:03,078 --> 00:17:05,116
It's quite a mess in there.
247
00:17:05,116 --> 00:17:06,418
What happened?
248
00:17:06,418 --> 00:17:09,525
Someone broke
into our kitchen last night...
249
00:17:09,525 --> 00:17:11,596
fucked the coolant coils
in our storage fridges.
250
00:17:11,596 --> 00:17:13,567
Both those units
need to be replaced.
251
00:17:13,567 --> 00:17:15,303
We'll be bleeding money
for weeks .
252
00:17:15,303 --> 00:17:17,473
Payback
for the lobster traps?
253
00:17:19,579 --> 00:17:22,116
Look, I'm not pursuing this.
254
00:17:22,116 --> 00:17:23,520
I'm out of here in a few days.
255
00:17:23,520 --> 00:17:26,593
It's just something
that I heard.
256
00:17:26,593 --> 00:17:28,663
You know, the Muldoons‐‐
257
00:17:28,663 --> 00:17:31,401
they get away
with whatever they want.
258
00:17:31,401 --> 00:17:33,405
And my dad just takes it
over and over.
259
00:17:33,405 --> 00:17:34,675
At least I did something.
260
00:17:34,675 --> 00:17:37,247
The Muldoons
keep this going with you.
261
00:17:37,247 --> 00:17:39,685
Why is that?
262
00:17:39,685 --> 00:17:41,488
It's Colin.
263
00:17:41,488 --> 00:17:43,425
He's looking
for someone to blame
264
00:17:43,425 --> 00:17:45,664
because he's the guilty one.
265
00:17:45,664 --> 00:17:47,367
Too much from you today.
266
00:17:47,367 --> 00:17:49,672
Enough of this shit, Dad.
267
00:17:49,672 --> 00:17:51,709
Okay?
You know it's true.
268
00:17:51,709 --> 00:17:53,780
Tell him what you saw.
He's listening.
269
00:17:55,383 --> 00:17:58,289
Mike, what did you see?
270
00:17:58,289 --> 00:18:02,430
♪ ♪
271
00:18:02,430 --> 00:18:04,835
They took his boat out a lot,
272
00:18:04,835 --> 00:18:06,873
just the two of them.
273
00:18:06,873 --> 00:18:09,712
Where are you going?
274
00:18:14,588 --> 00:18:20,801
♪ ♪
275
00:18:20,801 --> 00:18:22,403
Okay?
276
00:18:22,403 --> 00:18:23,873
Okay?
277
00:18:26,345 --> 00:18:30,453
♪ ♪
278
00:18:30,453 --> 00:18:33,192
There's something wrong
with him and her.
279
00:18:33,192 --> 00:18:34,829
Yeah.
280
00:18:36,866 --> 00:18:39,170
Thanks.
Mm.
281
00:18:41,776 --> 00:18:43,345
Thanks, CJ.
282
00:18:43,345 --> 00:18:48,222
♪ ♪
283
00:19:02,551 --> 00:19:09,699
♪ ♪
284
00:19:15,644 --> 00:19:18,516
That's a nice idea,
but we cannot do that.
285
00:19:18,516 --> 00:19:19,685
Why not?
286
00:19:19,685 --> 00:19:21,522
People open restaurants
every day.
287
00:19:21,522 --> 00:19:23,425
People with money.
288
00:19:23,425 --> 00:19:25,262
You think they pay us enough
to do that?
289
00:19:25,262 --> 00:19:26,699
Come on, Mom.
290
00:19:26,699 --> 00:19:28,803
Think big.
Just start with a name.
291
00:19:28,803 --> 00:19:32,243
The Lam Seafood Restaurant.
That's so boring.
292
00:19:32,243 --> 00:19:33,513
So boring?
293
00:19:33,513 --> 00:19:34,682
Okay, how about, um‐‐
294
00:19:34,682 --> 00:19:36,385
how about
The Golden Fish?
295
00:19:37,755 --> 00:19:39,792
Golden Fish?
296
00:19:39,792 --> 00:19:41,529
Yeah, you know,
like koi fish.
297
00:19:41,529 --> 00:19:43,800
Doesn't that stand
for prosperity or something?
298
00:19:43,800 --> 00:19:45,804
Oh, very good.
299
00:19:45,804 --> 00:19:48,242
'Cause you see, when white
people see "The Golden Fish,"
300
00:19:48,242 --> 00:19:49,678
they just think
of fried food, right?
301
00:19:49,678 --> 00:19:51,783
Golden fried fish.
302
00:19:51,783 --> 00:19:54,287
See? This one
is the marketing expert.
303
00:19:54,287 --> 00:20:01,502
♪ ♪
304
00:20:05,844 --> 00:20:08,817
I got scallops
for our last supper
305
00:20:08,817 --> 00:20:12,423
and a pound of shrimp,
so I hope you're hungry.
306
00:20:12,423 --> 00:20:14,662
I think I overbought.
307
00:20:20,540 --> 00:20:27,688
♪ ♪
308
00:21:05,964 --> 00:21:12,845
♪ ♪
309
00:21:20,760 --> 00:21:22,029
Is that, uh, all you saw,
was the... red raincoat?
310
00:21:22,029 --> 00:21:23,833
That's all I needed to see.
311
00:21:23,833 --> 00:21:26,506
Was there any markings on it
or any stains or anything?
312
00:21:26,506 --> 00:21:28,776
No, I did‐‐
I just edged to the door
313
00:21:28,776 --> 00:21:30,045
and ran out.
314
00:21:30,045 --> 00:21:31,516
When you were outside,
315
00:21:31,516 --> 00:21:33,418
did you see any movement
around the doors?
316
00:21:33,418 --> 00:21:34,420
No‐‐I just‐‐
317
00:21:34,420 --> 00:21:36,959
I wasn't about
to wait around and say hello.
318
00:21:36,959 --> 00:21:38,963
Yeah, sure.
319
00:21:38,963 --> 00:21:41,536
I'm just gonna do
a quick survey,
320
00:21:41,536 --> 00:21:42,704
see what they touched.
321
00:21:42,704 --> 00:21:44,909
Where were you?
322
00:21:44,909 --> 00:21:46,813
I went long with Lou,
323
00:21:46,813 --> 00:21:48,883
and then I was
talking to the Lams.
324
00:21:48,883 --> 00:21:50,620
About Percy?
325
00:21:52,858 --> 00:21:55,396
This‐‐this brings up
a lot for me.
326
00:21:55,396 --> 00:21:57,534
A‐a‐an intruder in the house?
327
00:21:57,534 --> 00:21:58,903
A lot.
328
00:22:01,909 --> 00:22:03,947
What can I do?
329
00:22:03,947 --> 00:22:06,418
I want to be
on the first ferry out of here
330
00:22:06,418 --> 00:22:07,721
tomorrow morning.
331
00:22:10,727 --> 00:22:17,875
♪ ♪
332
00:22:52,811 --> 00:22:54,882
C‐‐
333
00:22:54,882 --> 00:22:59,390
Can you just give me
a couple days?
334
00:22:59,390 --> 00:23:02,698
I'll wrap things up,
and then I'll come find you.
335
00:23:06,004 --> 00:23:07,908
I can't walk away from this.
336
00:23:07,908 --> 00:23:09,878
I can't.
337
00:23:09,878 --> 00:23:11,616
Yeah, you can.
338
00:23:11,616 --> 00:23:13,620
It's just a‐a choice.
339
00:23:15,055 --> 00:23:18,028
Not for me.
340
00:23:18,028 --> 00:23:21,769
Yeah, for you, too.
341
00:23:21,769 --> 00:23:23,071
There's a version of you
342
00:23:23,071 --> 00:23:26,378
that gets on the ferry
right now.
343
00:23:28,081 --> 00:23:31,454
This thing
that makes you so persistent,
344
00:23:31,454 --> 00:23:32,891
it's‐‐
345
00:23:32,891 --> 00:23:35,864
it's beautiful.
346
00:23:35,864 --> 00:23:38,770
I‐it's also what
makes you obsessive.
347
00:23:38,770 --> 00:23:41,007
I know. I know.
348
00:23:44,180 --> 00:23:48,589
But you‐‐you still can't
get on the boat with me?
349
00:23:48,589 --> 00:23:54,133
♪ ♪
350
00:23:54,133 --> 00:23:57,874
I wouldn't be able
to live with that...
351
00:23:57,874 --> 00:23:59,745
With myself.
352
00:24:01,214 --> 00:24:04,755
Just a few more days,
that's‐‐right?
353
00:24:04,755 --> 00:24:09,632
I don't think that I can
keep going on like this.
354
00:24:12,804 --> 00:24:14,207
'Cause you‐‐you are forever
355
00:24:14,207 --> 00:24:17,614
trying to make up
for something.
356
00:24:20,687 --> 00:24:22,156
I know. I‐‐
357
00:24:27,668 --> 00:24:29,137
Okay, okay.
358
00:24:29,137 --> 00:24:35,617
♪ ♪
359
00:24:35,617 --> 00:24:37,053
Sonya...
360
00:24:38,690 --> 00:24:39,958
I'll be fine.
361
00:24:39,958 --> 00:24:44,233
♪ ♪
362
00:24:46,204 --> 00:24:49,110
♪ ♪
363
00:24:49,110 --> 00:24:51,214
There's still time.
364
00:24:51,214 --> 00:24:54,722
♪ ♪
365
00:24:54,722 --> 00:24:57,193
You can get on that boat
and leave right now.
366
00:24:57,193 --> 00:25:03,973
♪ ♪
367
00:25:09,217 --> 00:25:16,565
♪ ♪
368
00:25:48,763 --> 00:25:51,301
Harry?
369
00:25:51,301 --> 00:25:54,173
I thought you'd be
on the first ferry out of here.
370
00:25:54,173 --> 00:25:56,946
I decided to stay
a few extra days.
371
00:25:56,946 --> 00:25:58,215
Oh, that's good.
372
00:25:58,215 --> 00:26:01,254
You and Sonya
can enjoy the island a bit.
373
00:26:01,254 --> 00:26:03,325
Actually, it's just me.
374
00:26:04,928 --> 00:26:06,632
Oh.
375
00:26:10,774 --> 00:26:13,311
Is Sean okay?
376
00:26:13,311 --> 00:26:16,919
Oh, gosh, poor guy.
377
00:26:16,919 --> 00:26:18,723
Had a moment at the podium.
378
00:26:18,723 --> 00:26:21,327
Started blaming himself
and everyone for Percy.
379
00:26:21,327 --> 00:26:22,931
Colin had to bring him down.
380
00:26:25,937 --> 00:26:32,951
♪ ♪
381
00:26:45,109 --> 00:26:52,323
♪ ♪
382
00:27:29,297 --> 00:27:31,367
She was a natural
on the boats.
383
00:27:33,873 --> 00:27:35,877
So you two
were friends, huh?
384
00:27:35,877 --> 00:27:39,885
No, just, um,
came to pay my respects.
385
00:27:39,885 --> 00:27:42,924
The Muldoons would notice
if I didn't.
386
00:27:50,172 --> 00:27:57,353
♪ ♪
387
00:28:02,429 --> 00:28:09,745
♪ ♪
388
00:28:12,316 --> 00:28:14,086
Hey, Sean.
389
00:28:14,086 --> 00:28:15,823
Thought you left.
390
00:28:15,823 --> 00:28:18,128
Didn't make sense
not to be here.
391
00:28:18,128 --> 00:28:20,432
Now that you are,
you might as well eat up.
392
00:28:20,432 --> 00:28:23,238
Everyone else is.
393
00:28:23,238 --> 00:28:25,910
Yeah, this can be hard times.
394
00:28:29,050 --> 00:28:31,989
Why do you think that is?
395
00:28:31,989 --> 00:28:34,828
I mean, what exactly...
396
00:28:34,828 --> 00:28:35,930
makes it hard?
397
00:28:35,930 --> 00:28:38,268
You tell me.
398
00:28:38,268 --> 00:28:40,840
All day long,
they've been coming up,
399
00:28:40,840 --> 00:28:42,309
saying sorry.
400
00:28:43,478 --> 00:28:46,184
Look all surprised like...
401
00:28:46,184 --> 00:28:49,457
some kind of accident took her,
like they didn't see it coming.
402
00:28:52,162 --> 00:28:54,735
You think they did?
403
00:28:56,337 --> 00:28:58,943
As far as
Percy's concerned...
404
00:29:00,780 --> 00:29:03,485
You're the only innocent person
in this house.
405
00:29:07,126 --> 00:29:09,965
What are you saying?
406
00:29:09,965 --> 00:29:13,038
You think
they did something to her?
407
00:29:13,038 --> 00:29:16,010
Sometimes all you got to do
to be guilty
408
00:29:16,010 --> 00:29:17,981
is look the other way.
409
00:29:17,981 --> 00:29:22,189
♪ ♪
410
00:29:22,189 --> 00:29:25,362
No one wants to hear that
from me.
411
00:29:25,362 --> 00:29:27,366
Hey.
412
00:29:28,536 --> 00:29:30,105
You out of here already?
413
00:29:30,105 --> 00:29:32,242
Got to prep the boat
for tomorrow.
414
00:29:32,242 --> 00:29:33,512
Bring it in.
415
00:29:33,512 --> 00:29:40,359
♪ ♪
416
00:29:42,296 --> 00:29:43,899
All right,
I'll see you later, yeah?
417
00:29:43,899 --> 00:29:45,469
Yeah.
418
00:29:52,917 --> 00:29:59,865
♪ ♪
419
00:30:01,100 --> 00:30:02,904
You stayed.
420
00:30:04,574 --> 00:30:08,048
Uh, yeah, for a few days.
421
00:30:08,048 --> 00:30:09,183
Sonya?
422
00:30:12,189 --> 00:30:13,993
Nah.
423
00:30:15,062 --> 00:30:18,134
Well, you look like
you could use a drink.
424
00:30:23,612 --> 00:30:26,952
See this groove
in the floor here?
425
00:30:26,952 --> 00:30:29,624
My mother used to
pace back and forth
426
00:30:29,624 --> 00:30:31,427
in front of that window
427
00:30:31,427 --> 00:30:34,333
whenever my father
was on a long haul.
428
00:30:34,333 --> 00:30:38,943
I used to sit and watch her
from this couch right here.
429
00:30:38,943 --> 00:30:41,582
I swore to myself
I'd never be a pacing woman,
430
00:30:41,582 --> 00:30:43,953
but after today...
431
00:30:43,953 --> 00:30:45,556
here I am.
432
00:30:47,594 --> 00:30:49,898
Know that feeling.
433
00:30:52,469 --> 00:30:56,244
Last night somebody broke into
the house where I'm staying.
434
00:30:56,244 --> 00:30:57,981
I'm sorting that out.
435
00:30:57,981 --> 00:31:00,419
Did you see them?
No, I wasn't there.
436
00:31:00,419 --> 00:31:03,659
But they looked
through my stuff.
437
00:31:03,659 --> 00:31:06,965
I bet they were trying to see
what I found out.
438
00:31:06,965 --> 00:31:09,938
That means there really is
somebody out there.
439
00:31:09,938 --> 00:31:12,209
Do you have any idea
who it could be?
440
00:31:15,182 --> 00:31:19,056
Did Colin him visit Percy
when she lived in Portland?
441
00:31:20,425 --> 00:31:22,897
Why do you keep
going back to this?
442
00:31:25,268 --> 00:31:28,374
So you're sure that
they didn't have any contact
443
00:31:28,374 --> 00:31:30,011
at that point?
444
00:31:30,011 --> 00:31:32,483
No, Colin would have told me.
445
00:31:34,654 --> 00:31:37,226
Seems like they
were very close.
446
00:31:39,263 --> 00:31:40,933
Yeah.
447
00:31:40,933 --> 00:31:44,641
Colin and Percy
have always been close.
448
00:31:44,641 --> 00:31:47,146
She took to him
from the start.
449
00:31:47,146 --> 00:31:51,154
He was a better father to her
than her own dad ever was.
450
00:31:51,154 --> 00:31:53,158
What are you implying?
451
00:31:53,158 --> 00:31:56,532
♪ ♪
452
00:31:56,532 --> 00:31:58,536
Colin would never.
453
00:32:00,606 --> 00:32:04,447
♪ ♪
454
00:32:04,447 --> 00:32:06,250
You realize whoever it is,
455
00:32:06,250 --> 00:32:09,423
there's a good chance
it'll be someone you know...
456
00:32:12,029 --> 00:32:14,366
r close to someone you know.
457
00:32:14,366 --> 00:32:16,672
♪ ♪
458
00:32:16,672 --> 00:32:18,174
Whatever you find,
459
00:32:18,174 --> 00:32:20,646
I'd appreciate you
coming to me first.
460
00:32:23,051 --> 00:32:26,357
He said
he couldn't get a lead on it.
461
00:32:26,357 --> 00:32:28,461
Well, I thought this guy
was an expert or something.
462
00:32:28,461 --> 00:32:30,065
Isn't that what Seth said?
463
00:32:30,065 --> 00:32:32,604
Yeah, but the guy says
none of it looks familiar.
464
00:32:32,604 --> 00:32:34,741
He couldn't link it to anyone
besides Percy.
465
00:32:34,741 --> 00:32:38,481
There's got to be someone
else involved in all this.
466
00:32:38,481 --> 00:32:40,285
I don't know
what to tell you.
467
00:32:40,285 --> 00:32:42,489
Anyway, I‐I didn't want
to leave it at her place,
468
00:32:42,489 --> 00:32:45,095
so I put it on your boat
in the hold.
469
00:32:45,095 --> 00:32:46,598
What?
Well, I wasn't about
470
00:32:46,598 --> 00:32:48,468
to bring all that stuff here.
471
00:32:48,468 --> 00:32:50,038
Did anyone see you?
472
00:32:50,038 --> 00:32:51,207
No.
473
00:32:51,207 --> 00:32:53,044
All right.
474
00:32:53,044 --> 00:32:56,450
I'll go over after
this winds down and pick it up.
475
00:32:56,450 --> 00:32:57,720
Damn it.
476
00:33:00,660 --> 00:33:08,041
♪ ♪
477
00:33:44,614 --> 00:33:47,286
♪ ♪
478
00:33:50,258 --> 00:33:57,206
♪ ♪
479
00:34:16,812 --> 00:34:24,159
♪ ♪
480
00:35:07,847 --> 00:35:10,285
So you're searching
my boat now?
481
00:35:12,189 --> 00:35:14,561
Trying to get
the whole picture.
482
00:35:16,497 --> 00:35:19,537
Why'd you ask my mom
about Valerie?
483
00:35:21,340 --> 00:35:23,879
So you know who she is?
I'll ask the questions.
484
00:35:23,879 --> 00:35:25,850
Who told you that name?
485
00:35:27,219 --> 00:35:31,227
You probably noticed
the star that was there‐‐
486
00:35:31,227 --> 00:35:33,364
she had it with her
when she died.
487
00:35:33,364 --> 00:35:35,836
That name‐‐
she carved it on the back,
488
00:35:35,836 --> 00:35:39,176
so must've been
pretty important to her.
489
00:35:41,147 --> 00:35:43,351
Why was that?
490
00:35:43,351 --> 00:35:45,455
How the fuck should I know?
491
00:35:48,796 --> 00:35:51,635
That's all you got
after all this time?
492
00:35:52,904 --> 00:35:56,712
I do know
that Percy looked up to you.
493
00:35:56,712 --> 00:36:00,853
I was told she wouldn't say no
to anything that you wanted.
494
00:36:03,525 --> 00:36:05,796
But then after you
brought her back from Portland,
495
00:36:05,796 --> 00:36:07,466
something turned.
496
00:36:07,466 --> 00:36:09,537
♪ ♪
497
00:36:09,537 --> 00:36:12,877
You have no idea what
the fuck you're talking about.
498
00:36:12,877 --> 00:36:15,448
After you brought her back,
499
00:36:15,448 --> 00:36:19,490
people saw you go out
on your boat a lot.
500
00:36:19,490 --> 00:36:22,797
And what do you think
I did to her?
501
00:36:22,797 --> 00:36:26,571
♪ ♪
502
00:36:26,571 --> 00:36:28,909
I think you loved Percy...
503
00:36:30,478 --> 00:36:32,917
Maybe a little too much.
504
00:36:34,219 --> 00:36:37,492
People were worried about her
in your company.
505
00:36:38,896 --> 00:36:39,998
And your mother, too.
506
00:36:39,998 --> 00:36:42,537
♪ ♪
507
00:36:42,537 --> 00:36:44,273
She said,
"No, nothing went on,"
508
00:36:44,273 --> 00:36:46,545
but I could see in her eyes,
something happened.
509
00:36:46,545 --> 00:36:47,680
She was scared.
510
00:36:47,680 --> 00:36:54,694
♪ ♪
511
00:36:57,667 --> 00:37:00,940
You can't possibly imagine
because you don't know God.
512
00:37:00,940 --> 00:37:02,944
Someone like you...
513
00:37:05,448 --> 00:37:07,252
You don't believe in anything.
514
00:37:07,252 --> 00:37:09,858
♪ ♪
515
00:37:09,858 --> 00:37:12,797
I was helping her.
516
00:37:12,797 --> 00:37:15,368
Do you not tremble
before me?
517
00:37:15,368 --> 00:37:18,642
I placed the sand
as the boundary for the sea...
518
00:37:18,642 --> 00:37:22,717
a perpetual barrier
that it cannot pass.
519
00:37:22,717 --> 00:37:26,591
Though the waves toss,
they cannot prevail.
520
00:37:26,591 --> 00:37:29,697
Though they roar,
they cannot pass over it.
521
00:37:31,601 --> 00:37:33,839
Come on, one more time.
522
00:37:33,839 --> 00:37:36,010
I'm tired.
523
00:37:36,010 --> 00:37:37,747
You used to take
this seriously.
524
00:37:37,747 --> 00:37:39,751
I don't get the point.
I don't feel anything.
525
00:37:39,751 --> 00:37:42,355
It's not about feeling.
526
00:37:42,355 --> 00:37:45,361
It's about repetition,
prayer.
527
00:37:45,361 --> 00:37:47,466
I‐i‐it can‐‐it can break
you down, I get it,
528
00:37:47,466 --> 00:37:49,904
but it builds you back up...
529
00:37:49,904 --> 00:37:51,340
helps you unlock your will.
530
00:37:51,340 --> 00:37:54,480
All the power you need...
531
00:37:54,480 --> 00:37:56,450
right here.
532
00:37:58,020 --> 00:38:02,028
It seems hypocritical,
like it's only about you.
533
00:38:02,028 --> 00:38:04,032
It's about your relationship
with Him,
534
00:38:04,032 --> 00:38:06,337
and that's what's broken
in you.
535
00:38:07,607 --> 00:38:08,374
Hey, hey, hey.
536
00:38:08,374 --> 00:38:11,046
Come on, come on,
come on, come on.
537
00:38:11,046 --> 00:38:14,353
I thought we were a team,
you and me.
538
00:38:17,660 --> 00:38:19,363
We are.
539
00:38:20,733 --> 00:38:22,637
Okay, well, then...
540
00:38:24,841 --> 00:38:26,645
Don't let us down.
541
00:38:26,645 --> 00:38:30,786
♪ ♪
542
00:38:30,786 --> 00:38:32,657
Okay?
543
00:38:33,926 --> 00:38:40,539
♪ ♪
544
00:38:40,539 --> 00:38:44,614
both: I placed the sand
as the boundary for the sea...
545
00:38:44,614 --> 00:38:47,587
A perpetual barrier
that it cannot pass.
546
00:38:47,587 --> 00:38:49,356
I thought I could reach her,
547
00:38:49,356 --> 00:38:52,563
but someone else
had gotten there first.
548
00:38:52,563 --> 00:38:59,511
♪ ♪
549
00:39:03,819 --> 00:39:06,791
You scared the shit out of me.
550
00:39:06,791 --> 00:39:08,595
What's going on?
551
00:39:09,964 --> 00:39:11,835
Are you okay?
552
00:39:11,835 --> 00:39:18,849
♪ ♪
553
00:39:18,849 --> 00:39:21,453
Can I stay here tonight?
554
00:39:21,453 --> 00:39:24,928
Why are you soaking wet, huh?
555
00:39:24,928 --> 00:39:27,065
I just need a place to sleep.
556
00:39:28,869 --> 00:39:30,639
Okay.
557
00:39:30,639 --> 00:39:33,579
Okay, um,
let's get you a hot shower.
558
00:39:33,579 --> 00:39:35,081
Okay?
559
00:39:36,718 --> 00:39:38,454
Don't tell Grams.
560
00:39:38,454 --> 00:39:41,861
I didn't realize it then,
but she was already gone.
561
00:39:41,861 --> 00:39:43,464
Percy.
562
00:39:45,769 --> 00:39:48,407
You too good
to pick up your phone now?
563
00:39:50,044 --> 00:39:51,480
You think you can just
blow me off?
564
00:39:51,480 --> 00:39:52,817
I waited on the boat
for, like, an hour.
565
00:39:52,817 --> 00:39:55,154
I don't want to do it
anymore‐‐it doesn't work.
566
00:39:55,154 --> 00:39:57,927
What, are you
fucking drawing now?
567
00:39:57,927 --> 00:40:01,066
You kidding me?
568
00:40:01,066 --> 00:40:04,139
What the fuck
is going on with you?
569
00:40:04,139 --> 00:40:05,876
You know you're making
Grams sick, right?
570
00:40:05,876 --> 00:40:07,747
She's a fucking basket case
because of you.
571
00:40:07,747 --> 00:40:09,617
That's her fault, not mine.
What did you just say?
572
00:40:09,617 --> 00:40:10,485
Her fault?
573
00:40:10,485 --> 00:40:12,890
You hear yourself right now?
574
00:40:12,890 --> 00:40:15,495
You realize all the bullshit
we went through because of you?
575
00:40:15,495 --> 00:40:17,132
Well, fine!
Don't come crawling back to me
576
00:40:17,132 --> 00:40:18,635
next time you need help!
I won't!
577
00:40:18,635 --> 00:40:19,938
You're an ungrateful
fucking bitch.
578
00:40:19,938 --> 00:40:22,142
You realize that?
579
00:40:22,142 --> 00:40:24,914
I raised you.
580
00:40:24,914 --> 00:40:26,518
No one asked you to.
581
00:40:26,518 --> 00:40:28,922
You're not my fucking dad.
582
00:40:28,922 --> 00:40:35,736
♪ ♪
583
00:40:39,142 --> 00:40:41,313
I could have gone
easier on her.
584
00:40:44,186 --> 00:40:46,891
Percy didn't want
to be saved anymore.
585
00:40:49,764 --> 00:40:51,200
She made her choice.
586
00:40:51,200 --> 00:40:55,809
♪ ♪
587
00:40:55,809 --> 00:40:57,947
Choice about what?
588
00:40:57,947 --> 00:40:59,817
Oh, you want to see?
589
00:40:59,817 --> 00:41:01,655
Fine, I'll show you.
590
00:41:03,959 --> 00:41:05,495
This shit.
591
00:41:07,533 --> 00:41:09,236
Look at this.
Look at it.
592
00:41:09,236 --> 00:41:10,471
There's a ton of it.
593
00:41:10,471 --> 00:41:11,975
I mean, what is that?
594
00:41:11,975 --> 00:41:14,012
What is this shit?
595
00:41:14,012 --> 00:41:15,683
Huh?
What is that?
596
00:41:17,018 --> 00:41:18,822
Look me in the eye
597
00:41:18,822 --> 00:41:22,963
and tell me someone didn't
poison her mind with that shit.
598
00:41:22,963 --> 00:41:25,234
It wasn't me.
599
00:41:25,234 --> 00:41:28,107
What it was is you filled
her head with what you wanted,
600
00:41:28,107 --> 00:41:30,979
and you couldn't stand to
share her with somebody else.
601
00:41:30,979 --> 00:41:32,583
No.
602
00:41:32,583 --> 00:41:33,852
No!
603
00:41:33,852 --> 00:41:38,127
♪ ♪
604
00:41:39,997 --> 00:41:44,006
♪ ♪
605
00:41:44,006 --> 00:41:46,978
God damn it!
606
00:41:49,951 --> 00:41:52,690
♪ ♪
607
00:42:01,708 --> 00:42:03,578
Fuck.
608
00:42:03,578 --> 00:42:05,181
Oh, God.
609
00:42:08,789 --> 00:42:12,830
♪ ♪
610
00:42:12,830 --> 00:42:17,238
Z, E...
611
00:42:17,238 --> 00:42:18,575
G.
612
00:42:18,575 --> 00:42:25,589
♪ ♪
613
00:42:27,560 --> 00:42:30,164
Are you sure you even
remember what you saw?
614
00:42:34,306 --> 00:42:36,043
It was an A here.
615
00:42:38,314 --> 00:42:39,917
I remember.
616
00:42:39,917 --> 00:42:45,596
♪ ♪
617
00:42:45,596 --> 00:42:47,800
A.
618
00:42:47,800 --> 00:42:49,604
Wba...
619
00:42:49,604 --> 00:42:52,308
Zegwa...
620
00:42:52,308 --> 00:42:55,314
Zegwba.
621
00:42:55,314 --> 00:42:56,584
Zeg‐‐
622
00:42:56,584 --> 00:42:58,087
♪ ♪
623
00:42:58,087 --> 00:43:01,126
The Bazegw legend tells
the story of DuPair,
624
00:43:01,126 --> 00:43:03,598
an Irish settler
on Hanover Island.
625
00:43:03,598 --> 00:43:05,936
♪ ♪
626
00:43:05,936 --> 00:43:08,240
Bazegw.
627
00:43:08,240 --> 00:43:09,844
Bazegw.
628
00:43:09,844 --> 00:43:12,348
♪ ♪
629
00:43:12,348 --> 00:43:14,854
Bazegw.
630
00:43:14,854 --> 00:43:16,858
Bazegw Point.
631
00:43:16,858 --> 00:43:23,972
♪ ♪
632
00:44:45,836 --> 00:44:52,783
♪ ♪
41163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.