All language subtitles for The SHIELD - S02 E09 - Co-Pilot (720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,291 NARRATOR: Previously on The Shield... 2 00:00:03,587 --> 00:00:04,587 VIC: You need help. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,371 I can't... be helped. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,163 This is how serious I am! 5 00:00:08,467 --> 00:00:10,083 Calm down. 6 00:00:10,385 --> 00:00:10,999 Jesus Christ! 7 00:00:11,303 --> 00:00:12,464 Shut up! 8 00:00:12,763 --> 00:00:14,163 What the hell's the matter with you? 9 00:00:14,264 --> 00:00:15,379 I'm your landlord, Rondell. 10 00:00:15,682 --> 00:00:17,002 Now, you can't follow by my rules, 11 00:00:17,267 --> 00:00:18,553 then I'll find someone who can. 12 00:00:18,852 --> 00:00:20,718 Rondell's out. I'm making the change. 13 00:00:21,021 --> 00:00:22,981 You suggesting Mackey's working for a drug dealer? 14 00:00:23,273 --> 00:00:25,251 I'm suggesting the drug dealer's working for Mackey. 15 00:00:25,275 --> 00:00:26,515 I want you to help me prove it. 16 00:00:29,530 --> 00:00:31,771 We killed a cop. 17 00:00:32,074 --> 00:00:33,074 Get over it 18 00:00:33,283 --> 00:00:34,773 and don't bring it up again. 19 00:00:35,077 --> 00:00:37,117 You accuse Vic Mackey of working with a drug dealer. 20 00:00:37,204 --> 00:00:38,204 Who's your witness? 21 00:00:38,247 --> 00:00:39,247 Anonymous tip. 22 00:00:39,414 --> 00:00:40,996 Anyone who can corroborate it? 23 00:00:41,291 --> 00:00:42,291 Call me anytime... 24 00:00:42,501 --> 00:00:43,501 [GUNSHOT] 25 00:00:43,669 --> 00:00:44,669 Jesus Christ! 26 00:00:44,962 --> 00:00:45,962 What did you do? 27 00:00:46,129 --> 00:00:47,164 Nothing you haven't done. 28 00:00:47,464 --> 00:00:49,501 You've been manipulating police resources 29 00:00:49,800 --> 00:00:51,837 to crash land value in this neighborhood? 30 00:00:52,135 --> 00:00:53,975 The facts will show that Assistant Chief Gilroy 31 00:00:54,221 --> 00:00:56,838 chose a path that led to tragic circumstances for this city. 32 00:00:59,309 --> 00:01:01,676 [VOICE OVER POLICE RADIO] 33 00:01:01,979 --> 00:01:02,979 SHANE: Store owner says 34 00:01:03,063 --> 00:01:04,063 he heard the shots. 35 00:01:04,189 --> 00:01:05,930 Didn't come out to take a look. 36 00:01:06,233 --> 00:01:07,418 VIC: Does that make him gutless 37 00:01:07,442 --> 00:01:08,442 or smart? 38 00:01:08,694 --> 00:01:09,974 SHANE: Probably a little of both. 39 00:01:10,028 --> 00:01:11,359 VIC: Well, the DMV said 40 00:01:11,655 --> 00:01:13,316 she had a '96 Ford Escort 41 00:01:13,615 --> 00:01:14,980 registered to her. 42 00:01:15,284 --> 00:01:16,844 SHANE: You'd think that driving an Escort 43 00:01:16,868 --> 00:01:18,779 would disqualify you from being carjacked. 44 00:01:19,079 --> 00:01:20,740 VIC: Where the hell are the tech guys? 45 00:01:21,039 --> 00:01:22,575 Knife fight over on Stanton. 46 00:01:22,874 --> 00:01:24,035 VIC: Hurry-up-and-wait time. 47 00:01:24,334 --> 00:01:25,334 SHANE: Yep. 48 00:01:26,962 --> 00:01:29,044 VIC: Uh, no, I... 49 00:01:29,339 --> 00:01:30,670 I'm gonna try the gum again. 50 00:01:30,966 --> 00:01:33,253 You'll be back on the tar in a week. 51 00:01:33,552 --> 00:01:35,589 Well, thanks for your support. 52 00:01:39,016 --> 00:01:40,381 Christ almighty, 53 00:01:40,684 --> 00:01:41,724 my whole life is going by. 54 00:01:41,935 --> 00:01:43,642 Vic! 55 00:01:45,272 --> 00:01:46,307 Gilroy's in the house. 56 00:01:48,191 --> 00:01:49,477 HEY- 57 00:01:49,776 --> 00:01:51,056 What brings you to the frontline? 58 00:01:51,194 --> 00:01:53,060 Carjacking at 2 in the afternoon. 59 00:01:53,363 --> 00:01:54,398 Yeah, well, 60 00:01:54,698 --> 00:01:56,985 business as usual on the farm. 61 00:01:57,284 --> 00:02:00,447 Look, uh, I wanted to talk to you in person. 62 00:02:00,746 --> 00:02:02,282 The, uh... 63 00:02:02,581 --> 00:02:04,447 The command of this new strike team... 64 00:02:07,669 --> 00:02:09,522 I'm having a hard time selling you to the chief. 65 00:02:09,546 --> 00:02:10,546 Oh, balls. 66 00:02:11,923 --> 00:02:13,209 Look, I know the area. 67 00:02:13,508 --> 00:02:14,794 I know the players. 68 00:02:15,093 --> 00:02:16,675 No one can do this better than me. 69 00:02:16,970 --> 00:02:18,530 Chief's not looking for somebody better. 70 00:02:18,722 --> 00:02:21,009 He's looking for somebody more... 71 00:02:21,308 --> 00:02:23,720 What? What's the problem? 72 00:02:24,019 --> 00:02:25,939 He's worried about all your run-ins with Plotkin. 73 00:02:25,979 --> 00:02:27,060 Oh, Plotkin was an asshole. 74 00:02:27,356 --> 00:02:28,436 Well, he was your superior. 75 00:02:28,690 --> 00:02:30,376 Yeah, I've done my penance for a year and a half 76 00:02:30,400 --> 00:02:31,890 because of him. 77 00:02:32,194 --> 00:02:33,594 I'm never going to get another shot? 78 00:02:33,779 --> 00:02:34,894 Not this one, Vic. 79 00:02:35,197 --> 00:02:36,562 I'm sorry. 80 00:02:41,286 --> 00:02:42,776 No. 81 00:02:43,080 --> 00:02:44,741 I need... I need to get out on the street, 82 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 cleaning it up. 83 00:02:47,918 --> 00:02:50,501 I mean, you got to talk to the chief again. 84 00:02:50,796 --> 00:02:52,332 What? 85 00:02:52,631 --> 00:02:53,792 You can make it happen. 86 00:02:54,091 --> 00:02:55,691 Pull a favor. Just get me the assignment. 87 00:02:55,967 --> 00:02:57,628 Get me Shane on the strike team. 88 00:02:57,928 --> 00:02:59,405 That's another one with a spotty jacket... 89 00:02:59,429 --> 00:03:00,429 Shane's a good cop, 90 00:03:00,514 --> 00:03:02,471 and he works well with me. 91 00:03:02,766 --> 00:03:04,246 Now, you can fill the rest of the team 92 00:03:04,309 --> 00:03:06,721 with whoever you like. 93 00:03:07,020 --> 00:03:08,852 Ben, I need this. 94 00:03:12,442 --> 00:03:14,604 I've only got one marker to use with the chief. 95 00:03:14,903 --> 00:03:16,393 If I use it... 96 00:03:16,697 --> 00:03:18,017 I need results, I need them quick, 97 00:03:18,240 --> 00:03:19,696 or we're both out of a job. 98 00:03:19,991 --> 00:03:22,608 Just give me the chance. 99 00:03:22,911 --> 00:03:24,743 The unit's anti-gang, anti-drug. 100 00:03:25,038 --> 00:03:27,075 CORRINE: Your own team. Wow. 101 00:03:27,374 --> 00:03:28,705 I just can't blow it. 102 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 You won't. 103 00:03:30,085 --> 00:03:32,076 A lot of O.T. It's more money, 104 00:03:32,379 --> 00:03:33,979 but it's less time with you and the kids. 105 00:03:34,005 --> 00:03:36,372 We'll manage. You have to do this. 106 00:03:36,675 --> 00:03:37,915 Ben picked you, didn't he? 107 00:03:38,218 --> 00:03:39,800 Yeah. 108 00:03:40,095 --> 00:03:41,756 After looking for any reason not to. 109 00:03:42,055 --> 00:03:43,545 And he couldn't find one, 110 00:03:43,849 --> 00:03:45,465 so show him. 111 00:04:06,997 --> 00:04:09,489 [ELECTRIC SAW BUZZES] 112 00:04:09,791 --> 00:04:11,498 [CHATTER] 113 00:04:20,427 --> 00:04:21,917 MAN: Whoa. 114 00:04:22,220 --> 00:04:24,211 Here. 115 00:04:24,514 --> 00:04:26,380 Set it down here. 116 00:04:26,683 --> 00:04:27,844 That's it. 117 00:04:42,157 --> 00:04:44,398 Can I help you? 118 00:04:44,701 --> 00:04:46,533 I'm Detective Mackey. 119 00:04:46,828 --> 00:04:47,989 I'm running the strike team. 120 00:04:48,288 --> 00:04:51,121 We're still interviewing for that position. 121 00:04:51,416 --> 00:04:53,282 Oh, I hope not. 122 00:04:53,585 --> 00:04:55,792 Assistant Chief Gilroy told me I start tomorrow. 123 00:04:56,087 --> 00:04:57,873 I figured I'd settle in early, 124 00:04:58,173 --> 00:04:59,334 hit the ground running. 125 00:04:59,633 --> 00:05:01,249 Gilroy told you that? 126 00:05:04,763 --> 00:05:07,346 I'm Captain David Aceveda. 127 00:05:07,641 --> 00:05:09,177 You said your name was Mackey, right? 128 00:05:09,476 --> 00:05:10,476 Yeah. 129 00:05:13,104 --> 00:05:14,594 I read your file. 130 00:05:17,359 --> 00:05:20,192 We have a chance to do something real special here. 131 00:05:20,487 --> 00:05:22,069 Well, you let me know how I can help. 132 00:05:28,328 --> 00:05:29,910 [TIT] 133 00:05:37,629 --> 00:05:39,916 I don't care how you did it in the past, 134 00:05:40,215 --> 00:05:42,206 but in this house, we're going to work together: 135 00:05:42,509 --> 00:05:43,544 special squads, 136 00:05:43,844 --> 00:05:44,844 detectives, 137 00:05:45,053 --> 00:05:46,964 uniformed police officers. 138 00:05:47,264 --> 00:05:48,784 We'll help each other share information 139 00:05:48,974 --> 00:05:50,590 however and whenever we can. 140 00:05:50,892 --> 00:05:51,892 It's the only way 141 00:05:52,185 --> 00:05:53,846 that this satellite precinct can work. 142 00:05:54,145 --> 00:05:55,681 I'd like to thank the man responsible 143 00:05:55,981 --> 00:05:56,981 for all our new jobs, 144 00:05:57,065 --> 00:05:58,476 Assistant Chief Ben Gilroy. 145 00:05:58,775 --> 00:06:00,186 [APPLAUSE] 146 00:06:05,699 --> 00:06:08,191 Thank you, captain. 147 00:06:08,493 --> 00:06:10,575 You all know this unit is a trial squad. 148 00:06:12,289 --> 00:06:13,529 An expensive one. 149 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 People say 150 00:06:15,959 --> 00:06:17,620 it's a waste of time and tax dollars. 151 00:06:17,919 --> 00:06:19,660 I don't believe that. 152 00:06:19,963 --> 00:06:20,668 Let's prove them wrong. 153 00:06:20,964 --> 00:06:22,295 [APPLAUSE] 154 00:06:31,516 --> 00:06:33,223 Thanks, Big Ben. 155 00:06:33,518 --> 00:06:35,350 Good luck, Vic. 156 00:06:35,645 --> 00:06:37,181 Come on, Fred, I remember you. 157 00:06:38,565 --> 00:06:40,522 Sofer. Um... 158 00:06:40,817 --> 00:06:42,478 You did your P-2 over at Central, huh? 159 00:06:42,777 --> 00:06:43,777 Yeah. 160 00:06:43,987 --> 00:06:45,443 Who sucked you into this hellhole? 161 00:06:45,739 --> 00:06:47,859 Oh, I couldn't pass up the long hours and the low pay. 162 00:06:48,074 --> 00:06:48,779 You ready, Boot? 163 00:06:49,075 --> 00:06:50,361 Yes, ma'am. 164 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 Don't ever call me ma'am. 165 00:06:51,953 --> 00:06:53,034 Yes, sir. 166 00:06:53,330 --> 00:06:55,196 Just Danny, okay? 167 00:06:55,498 --> 00:06:58,240 All right, Danny. 168 00:06:58,543 --> 00:07:00,103 I know you two haven't worked Farmington 169 00:07:00,253 --> 00:07:01,373 as much as Shane and I have, 170 00:07:01,504 --> 00:07:02,940 so I want you to get out on the street, 171 00:07:02,964 --> 00:07:04,204 cultivate Cl's, 172 00:07:04,507 --> 00:07:05,907 find out who's aiding, who's mating. 173 00:07:06,092 --> 00:07:07,092 Knowledge is power. 174 00:07:07,344 --> 00:07:08,584 Cool. When do we get started? 175 00:07:08,887 --> 00:07:10,252 Already have. 176 00:07:10,555 --> 00:07:12,595 I put a list together of the neighborhood dickheads. 177 00:07:12,641 --> 00:07:14,223 We're going to make some house calls, 178 00:07:14,517 --> 00:07:15,797 let them know who's new in town. 179 00:07:15,852 --> 00:07:16,932 This is going to rock, man. 180 00:07:16,978 --> 00:07:18,378 Thanks for letting me join the band. 181 00:07:18,438 --> 00:07:19,724 Well, Shane here vouched for you, 182 00:07:20,023 --> 00:07:22,606 and in spite of that, I figured, what the hell? 183 00:07:22,901 --> 00:07:23,936 Might've been a mistake. 184 00:07:24,235 --> 00:07:26,075 Oh, yeah, who let the guy with the mustache in? 185 00:07:26,196 --> 00:07:27,686 Hey, the ladies love the 'stache. 186 00:07:27,989 --> 00:07:29,150 VIC: Listen, guys. 187 00:07:29,449 --> 00:07:31,611 Trust isn't something that happens overnight, 188 00:07:31,910 --> 00:07:33,275 and trust me, 189 00:07:33,578 --> 00:07:35,056 where we're going, we're gonna need it. 190 00:07:35,080 --> 00:07:36,787 Yeah. 191 00:07:37,082 --> 00:07:38,698 [DOOR THUMPS] 192 00:07:39,000 --> 00:07:41,116 AC EVEDA: Sorry. 193 00:07:41,419 --> 00:07:43,001 We have a drive-by, 194 00:07:43,296 --> 00:07:44,582 gang related, one fatality. 195 00:07:44,881 --> 00:07:46,337 That's you. 196 00:07:51,429 --> 00:07:52,429 We're on. 197 00:07:52,639 --> 00:07:53,839 ALL: Come on, man. Let's do it. 198 00:07:57,310 --> 00:07:59,096 What happened? 199 00:07:59,396 --> 00:08:00,476 Yo, man, they killed Wanda. 200 00:08:00,647 --> 00:08:03,230 They took Jolene off in an ambulance, 201 00:08:03,525 --> 00:08:05,141 probably shot somewhere. 202 00:08:05,443 --> 00:08:06,563 Looks like you got off easy. 203 00:08:06,695 --> 00:08:08,175 Who did it? Yo, man, I didn't see him, 204 00:08:08,446 --> 00:08:10,278 all right? What's your name? 205 00:08:10,573 --> 00:08:12,155 Ringo. 206 00:08:12,450 --> 00:08:14,887 Parents didn't like you enough to name you after John or Paul? 207 00:08:14,911 --> 00:08:15,911 No, no, I know Ringo. 208 00:08:16,162 --> 00:08:16,867 RINGO: Oh, yeah? 209 00:08:17,163 --> 00:08:18,528 VIC: Small-time pimp daddy. 210 00:08:18,832 --> 00:08:21,415 Who'd you piss off? 211 00:08:21,710 --> 00:08:23,371 Yo, man, I was just walking with my girls, 212 00:08:23,670 --> 00:08:24,956 minding the store, that's all. 213 00:08:28,508 --> 00:08:30,090 I mean in the last couple of days. 214 00:08:33,555 --> 00:08:34,555 No one. 215 00:08:43,606 --> 00:08:45,973 Someone's trying to mark their territory. 216 00:08:46,276 --> 00:08:47,766 Who's the lion? 217 00:08:50,739 --> 00:08:53,276 See what you can drum up out of Ringo. 218 00:08:53,575 --> 00:08:55,282 I know one of the girls that works for him. 219 00:08:55,577 --> 00:08:56,897 Owes me. I'll see if she can help. 220 00:08:57,120 --> 00:08:59,031 Okay. 221 00:08:59,330 --> 00:09:00,650 DAN NY: The classroom is where you 222 00:09:00,915 --> 00:09:03,498 learn the rules, but 70 percent of the job is instinct-. 223 00:09:03,793 --> 00:09:04,793 Morning, Jules. 224 00:09:04,919 --> 00:09:06,409 Black tea, please. 225 00:09:06,713 --> 00:09:07,713 You want anything? 226 00:09:07,756 --> 00:09:10,168 Uh, orange juice and a breakfast burrito. 227 00:09:10,467 --> 00:09:11,582 I'll take care of that. 228 00:09:11,885 --> 00:09:13,085 That's okay, man. On the house. 229 00:09:13,261 --> 00:09:14,261 Look, I appreciate that, 230 00:09:14,345 --> 00:09:15,426 but I have to pay. 231 00:09:15,722 --> 00:09:16,803 Regulations. 232 00:09:20,685 --> 00:09:22,847 Five bucks. 233 00:09:23,146 --> 00:09:23,806 There you go. 234 00:09:24,105 --> 00:09:25,812 [GLASS BREAKING] 235 00:09:32,572 --> 00:09:33,572 [SCREAMING IN SPANISH] 236 00:09:35,241 --> 00:09:36,322 MAN: What is going on? 237 00:09:46,086 --> 00:09:47,997 [GASPING] 238 00:09:50,006 --> 00:09:51,337 Oh, my God. 239 00:09:55,470 --> 00:09:57,711 Vic. 240 00:09:58,014 --> 00:09:59,550 Can I come in? 241 00:09:59,849 --> 00:10:01,305 Sure, yeah. 242 00:10:03,561 --> 00:10:05,848 You taking care of Brian now? 243 00:10:06,147 --> 00:10:07,627 He stays with my mom most of the time. 244 00:10:07,816 --> 00:10:09,056 Sometimes she's got this thing, 245 00:10:09,359 --> 00:10:10,679 like, three or four hours, though. 246 00:10:10,735 --> 00:10:12,066 And then you're alone with him? 247 00:10:12,362 --> 00:10:13,727 He's fine. 248 00:10:14,030 --> 00:10:15,390 I don't fix while I'm watching him. 249 00:10:16,950 --> 00:10:19,157 One of Ringo's girls was killed today. 250 00:10:19,452 --> 00:10:21,944 Another one got shot. 251 00:10:22,247 --> 00:10:24,158 I heard about Wanda. 252 00:10:24,457 --> 00:10:26,118 She was okay. 253 00:10:28,378 --> 00:10:30,540 Uh, any idea who might have done it? 254 00:10:34,551 --> 00:10:35,962 Well... 255 00:10:36,261 --> 00:10:37,541 You heard it from somewhere else? 256 00:10:39,472 --> 00:10:40,758 Lionel Phipps. 257 00:10:41,057 --> 00:10:41,762 Or his guys. 258 00:10:42,058 --> 00:10:43,058 Who is he? 259 00:10:43,309 --> 00:10:44,309 From the neighborhood. 260 00:10:44,352 --> 00:10:45,717 Got his hands in drugs, 261 00:10:46,020 --> 00:10:48,432 decided he wanted to get a piece of our asses. 262 00:10:48,731 --> 00:10:51,268 Ringo didn't want to pay the tax. 263 00:10:51,568 --> 00:10:52,979 Next thing you know... 264 00:10:53,278 --> 00:10:55,235 Stay away from Ringo. 265 00:10:55,530 --> 00:10:56,986 He's a walking target right now. 266 00:10:57,282 --> 00:10:58,522 [CAR APPROACHING] 267 00:10:58,825 --> 00:11:00,736 That's my mom. 268 00:11:01,035 --> 00:11:02,992 Time for me to get to work. 269 00:11:05,165 --> 00:11:07,205 If Lionel is the lion, then what does that make you? 270 00:11:07,250 --> 00:11:08,581 His wives or his cubs? 271 00:11:08,877 --> 00:11:09,917 SHANE: Who wants to tell us 272 00:11:10,128 --> 00:11:12,039 about the drive-by this morning? 273 00:11:12,338 --> 00:11:13,418 Stop feeling me up, faggot. 274 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 Why, you getting a hard-on, faggot? 275 00:11:16,050 --> 00:11:17,415 Bitch-ass! 276 00:11:17,719 --> 00:11:18,719 Hey, hey, hey! 277 00:11:18,761 --> 00:11:20,092 MAN: Back off! 278 00:11:20,388 --> 00:11:20,968 Against the wall! 279 00:11:21,264 --> 00:11:22,550 Against the wall! 280 00:11:22,849 --> 00:11:24,635 Back against the wall! 281 00:11:24,934 --> 00:11:26,374 He's the asshole who started it, man! 282 00:11:26,436 --> 00:11:29,679 And there's also about a dozen citizens watching us, man. 283 00:11:29,981 --> 00:11:31,461 Just one mistake, that's all it takes. 284 00:11:31,691 --> 00:11:32,772 Look, he's a cocksucker... 285 00:11:33,067 --> 00:11:35,024 Who just put himself on our list. 286 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 But when the time is right. 287 00:11:36,529 --> 00:11:38,270 Understood? 288 00:11:38,573 --> 00:11:39,938 Yeah. I'm sorry. 289 00:11:40,241 --> 00:11:41,481 All right. 290 00:11:41,784 --> 00:11:43,946 Let's wrap them up and take them home. 291 00:11:44,245 --> 00:11:46,452 Get your ass up! 292 00:11:52,253 --> 00:11:53,414 AC EVEDA: Wagenbach? 293 00:11:53,713 --> 00:11:55,044 Yeah, hi. I'm Dutch... 294 00:11:55,340 --> 00:11:56,340 You're two hours late. 295 00:11:56,424 --> 00:11:57,505 What? 296 00:11:57,800 --> 00:11:59,086 At Sunset, detectives start at 9. 297 00:11:59,385 --> 00:12:00,967 We start here at 7. 298 00:12:01,262 --> 00:12:02,423 Yes, sir. I didn't... 299 00:12:02,722 --> 00:12:04,087 You're lucky there's a desk left. 300 00:12:04,390 --> 00:12:06,256 That's by the kitchen and the women's restroom. 301 00:12:06,559 --> 00:12:07,924 Is there anything else? 302 00:12:08,228 --> 00:12:09,343 There was at 7. 303 00:12:11,022 --> 00:12:12,262 Uh, 304 00:12:12,565 --> 00:12:13,925 might as well make yourself useful. 305 00:12:14,192 --> 00:12:15,192 A rape victim led us back 306 00:12:15,318 --> 00:12:16,854 to the vacant building she was held in. 307 00:12:17,153 --> 00:12:19,006 Detectives Gannon and Wyms are headed there now. 308 00:12:19,030 --> 00:12:19,735 Tom Gannon? 309 00:12:20,031 --> 00:12:21,317 Do you know him? Not personally. 310 00:12:21,616 --> 00:12:23,216 Everyone knows he sowed Beechwood Canyon. 311 00:12:23,368 --> 00:12:24,073 I hear he's great. 312 00:12:24,369 --> 00:12:25,369 He's punctual. 313 00:12:28,998 --> 00:12:30,454 Managed to loose the ropes, 314 00:12:30,750 --> 00:12:32,102 punch out the window with her bare hands 315 00:12:32,126 --> 00:12:33,161 to get out. 316 00:12:33,461 --> 00:12:35,452 There've been other women here. 317 00:12:35,755 --> 00:12:37,291 Vacant building, quiet street, 318 00:12:37,590 --> 00:12:39,831 not much chance of witnesses. 319 00:12:40,134 --> 00:12:41,920 Dutch Wagenbach, Farmington division. 320 00:12:42,220 --> 00:12:43,580 Over here we just call it the farm. 321 00:12:43,846 --> 00:12:44,846 Tom Gannon. 322 00:12:44,973 --> 00:12:47,214 I know. Beachwood Canyon slasher. 323 00:12:47,517 --> 00:12:48,757 Claudette Wyms. 324 00:12:49,060 --> 00:12:50,175 Wyms? 325 00:12:50,478 --> 00:12:51,058 You been on the force long? 326 00:12:51,354 --> 00:12:52,560 Oh, long enough. 327 00:12:52,855 --> 00:12:54,375 I'm sorry. I just haven't heard of you. 328 00:12:54,565 --> 00:12:56,306 Why would you? 329 00:12:56,609 --> 00:12:58,520 I like to keep up on my colleagues, 330 00:12:58,820 --> 00:12:59,981 follow the bigger cases. 331 00:13:00,280 --> 00:13:01,280 So, Butch... 332 00:13:01,322 --> 00:13:02,322 Dutch. 333 00:13:02,573 --> 00:13:04,564 We got a Salvadoran illegal. 334 00:13:04,867 --> 00:13:06,547 Doesn't speak English, won't give her name, 335 00:13:06,619 --> 00:13:07,739 her parents, just her story. 336 00:13:07,954 --> 00:13:09,194 DUTCH: Which is? 337 00:13:09,497 --> 00:13:12,080 She was kidnapped, held here by three cholos. 338 00:13:12,375 --> 00:13:13,957 They called somebody for ransom. 339 00:13:14,252 --> 00:13:15,993 Threatened to rape her if they didn't pay. 340 00:13:16,296 --> 00:13:17,377 Called back later, 341 00:13:17,672 --> 00:13:18,952 family didn't have the money yet, 342 00:13:19,173 --> 00:13:20,959 so they went to town on her. 343 00:13:21,259 --> 00:13:23,375 After they were done, they tied her up, left, 344 00:13:23,678 --> 00:13:25,260 she managed to escape. 345 00:13:28,308 --> 00:13:30,515 First one to roll on Lionel gets a free pass. 346 00:13:32,020 --> 00:13:33,020 The rest don't. 347 00:13:34,856 --> 00:13:37,393 So who's talking? 348 00:13:39,902 --> 00:13:41,422 You don't think I'm going to get Lionel 349 00:13:41,612 --> 00:13:42,612 with or without you? 350 00:13:44,240 --> 00:13:46,026 Okay»... 351 00:13:46,326 --> 00:13:48,033 I'll be back in an hour. 352 00:13:48,328 --> 00:13:50,285 See who changes his mind. 353 00:13:51,956 --> 00:13:53,162 Screw you! 354 00:13:55,126 --> 00:13:58,915 I don't think we're looking at typical rapists. 355 00:13:59,213 --> 00:14:01,420 Sexual predators are antisocial. 356 00:14:01,716 --> 00:14:03,707 They're driven by inadequacy, not money. 357 00:14:04,010 --> 00:14:05,170 Our three'll have rap sheets, 358 00:14:05,386 --> 00:14:07,923 but for violent crimes other than rape. 359 00:14:08,222 --> 00:14:09,942 The sexual assault was a punishment to them, 360 00:14:10,099 --> 00:14:11,931 not a proclivity. 361 00:14:12,226 --> 00:14:13,967 Best desk in the house. 362 00:14:14,270 --> 00:14:16,056 Right here by the kitchen, the men's room. 363 00:14:16,356 --> 00:14:18,267 We lucked out. 364 00:14:18,566 --> 00:14:20,273 CLAUDETTE: This isn't an isolated case. 365 00:14:20,568 --> 00:14:22,104 Seems like a lot of illegal immigrants 366 00:14:22,403 --> 00:14:24,440 have been getting snatched up on the farm. 367 00:14:24,739 --> 00:14:25,779 Our stats don't show that. 368 00:14:25,948 --> 00:14:27,228 Oh, the families don't report it. 369 00:14:27,283 --> 00:14:28,398 They just Pay- 370 00:14:28,701 --> 00:14:30,237 Several people said I should talk 371 00:14:30,536 --> 00:14:33,528 to someone named Jesus Latigo. 372 00:14:33,831 --> 00:14:35,037 Well, who's he? 373 00:14:35,333 --> 00:14:37,053 Well, I don't know, but I got him coming in. 374 00:14:37,293 --> 00:14:38,293 Great. 375 00:14:38,544 --> 00:14:40,876 That's good work, Wyms, but I got you beat. 376 00:14:41,172 --> 00:14:42,287 I dug up a witness. 377 00:14:42,590 --> 00:14:43,590 Says she saw three guys 378 00:14:43,716 --> 00:14:44,996 driving off from the crime scene, 379 00:14:45,134 --> 00:14:46,420 so I'm running a partial plate. 380 00:14:46,719 --> 00:14:48,426 I'll fill in the boss. 381 00:14:50,681 --> 00:14:53,264 So, Tom, when you broke Beachwood, 382 00:14:53,559 --> 00:14:54,959 what made you think the stepbrother? 383 00:14:55,103 --> 00:14:57,470 Something just wasn't right about that kid. 384 00:14:57,772 --> 00:14:59,809 His stepsister was all cut up, 385 00:15:00,108 --> 00:15:02,348 but he didn't even seem worried about his mother's safety 386 00:15:02,568 --> 00:15:03,603 or his two real sisters. 387 00:15:03,903 --> 00:15:05,814 You see, he loved them. 388 00:15:06,114 --> 00:15:07,714 Anyone know what the partner situation is 389 00:15:07,949 --> 00:15:08,949 around here? 390 00:15:09,075 --> 00:15:10,275 Captain's still working on it. 391 00:15:10,535 --> 00:15:11,895 Well, maybe we could work together. 392 00:15:12,078 --> 00:15:13,239 I could learn a lot from you. 393 00:15:14,789 --> 00:15:16,530 Yeah. Well... 394 00:15:16,833 --> 00:15:18,870 Maybe it'll end up like that. 395 00:15:21,963 --> 00:15:23,749 When I heard what had happened to Annabelle, 396 00:15:24,048 --> 00:15:25,048 I was sick. 397 00:15:25,133 --> 00:15:26,413 And how did you know her family? 398 00:15:26,509 --> 00:15:27,544 I'm a friend. 399 00:15:27,844 --> 00:15:29,755 Well, we have to talk to them, 400 00:15:30,054 --> 00:15:32,671 see what the kidnappers said to them. 401 00:15:32,974 --> 00:15:34,214 Well, they won't come in. 402 00:15:34,517 --> 00:15:36,237 My clients are illegals. You know how it is. 403 00:15:36,477 --> 00:15:38,138 I thought you were a friend of the family. 404 00:15:38,438 --> 00:15:40,304 I am. 405 00:15:40,606 --> 00:15:41,886 Well, are they also your clients? 406 00:15:42,024 --> 00:15:43,024 Are you a lawyer? 407 00:15:43,109 --> 00:15:45,191 No, no, I'm just a friend. 408 00:15:45,486 --> 00:15:47,526 Everyone I talked to said that you're the man to see 409 00:15:47,738 --> 00:15:48,938 about dealing with kidnappers. 410 00:15:48,990 --> 00:15:49,990 What does that mean? 411 00:15:52,535 --> 00:15:54,446 I've really said too much. 412 00:15:55,997 --> 00:15:58,364 No, you haven't. 413 00:15:58,666 --> 00:16:00,373 Oh, Jesus Christ. 414 00:16:00,668 --> 00:16:02,284 Goddamn it... I mean... 415 00:16:02,587 --> 00:16:04,043 I was told this is the ladies room? 416 00:16:04,338 --> 00:16:06,045 Oh, guess it is. 417 00:16:06,340 --> 00:16:07,740 Gannon, you creaky old sack of shit. 418 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 What are you doing? 419 00:16:09,093 --> 00:16:10,834 Gilroy asked me to do him a favor, 420 00:16:11,137 --> 00:16:12,857 bring a little credibility to this old barn. 421 00:16:13,055 --> 00:16:14,966 Barn. I like that. 422 00:16:15,266 --> 00:16:16,848 I heard you're running the strike team. 423 00:16:17,143 --> 00:16:18,423 Yeah, they're giving me the shot. 424 00:16:18,603 --> 00:16:19,809 That's good. 425 00:16:20,104 --> 00:16:21,384 Plotkin's probably pissing blood 426 00:16:21,606 --> 00:16:22,812 just thinking about it. 427 00:16:23,107 --> 00:16:24,707 Hey, have you talked to Joe Clark lately? 428 00:16:24,984 --> 00:16:26,395 He's enjoying his retirement. 429 00:16:26,694 --> 00:16:28,214 Yeah, I'm looking forward to it myself. 430 00:16:28,321 --> 00:16:29,402 These are my guys now. 431 00:16:29,697 --> 00:16:32,064 This is, um, Curtis, Shane, and Ronnie. 432 00:16:32,366 --> 00:16:33,071 Hey, there. 433 00:16:33,367 --> 00:16:33,822 Hi. Good as always. 434 00:16:34,118 --> 00:16:35,950 HEY- 435 00:16:36,245 --> 00:16:37,365 What are you working on now? 436 00:16:37,663 --> 00:16:38,277 Uh, some illegal 437 00:16:38,581 --> 00:16:39,662 got gangbanged- 438 00:16:39,957 --> 00:16:41,018 The victim's more concerned 439 00:16:41,042 --> 00:16:42,999 with Mommy and Daddy's INS status 440 00:16:43,294 --> 00:16:45,001 than catching the pricks that spooned her. 441 00:16:45,296 --> 00:16:46,536 Yeah? Who you partnered up with? 442 00:16:46,797 --> 00:16:48,333 Uh, that black girl and some Dutch guy. 443 00:16:48,633 --> 00:16:49,633 Who? 444 00:16:49,842 --> 00:16:50,923 Oh, come here. 445 00:16:51,219 --> 00:16:52,801 Come take a look. 446 00:16:55,014 --> 00:16:56,721 Him. 447 00:16:57,016 --> 00:16:58,677 I keep hiding his chair on him. 448 00:16:58,976 --> 00:17:00,637 VIC: You're starting already? 449 00:17:00,937 --> 00:17:02,928 Every house needs a rube. 450 00:17:03,231 --> 00:17:04,374 And you're annoying this guy? 451 00:17:04,398 --> 00:17:07,060 Oh, yeah. I got the scoop from Sunset. 452 00:17:07,360 --> 00:17:08,646 His wife was a big boozer, 453 00:17:08,945 --> 00:17:11,265 so he puts her in double-A, thinking he's getting her help, 454 00:17:11,322 --> 00:17:13,359 and she ends up getting schtupped by her sponsor. 455 00:17:13,658 --> 00:17:14,944 [CHUCKLES] 456 00:17:15,243 --> 00:17:16,443 Oh, the kick... The kicker is, 457 00:17:16,661 --> 00:17:17,696 she finally tells him 458 00:17:17,995 --> 00:17:19,115 not only is she leaving him, 459 00:17:19,372 --> 00:17:20,692 she's having this other guy's kid. 460 00:17:20,831 --> 00:17:21,831 Oh, no, no. 461 00:17:21,874 --> 00:17:22,874 [ALL LAUGHING] 462 00:17:23,668 --> 00:17:26,126 Oh, maybe we should cut him a break then. 463 00:17:26,420 --> 00:17:27,751 Nah! 464 00:17:28,047 --> 00:17:29,412 [ALL LAUGHING] 465 00:17:29,715 --> 00:17:32,457 My guy said that Dutch boy's just a big windbag, 466 00:17:32,760 --> 00:17:33,921 needs his sails trimmed. 467 00:17:35,972 --> 00:17:37,258 Doesn't anyone knock? 468 00:17:37,557 --> 00:17:38,968 This one's Wyms. 469 00:17:39,267 --> 00:17:40,267 Hello. 470 00:17:40,434 --> 00:17:41,674 Hello. 471 00:17:41,978 --> 00:17:43,685 I got someone in Interrogation. 472 00:17:43,980 --> 00:17:44,980 Who? 473 00:17:45,273 --> 00:17:46,873 Why don't you come upstairs and find out. 474 00:17:46,983 --> 00:17:48,023 Yeah, I'll be right there. 475 00:17:51,696 --> 00:17:53,733 All business. 476 00:17:54,031 --> 00:17:56,068 She'll never last around here. 477 00:18:02,331 --> 00:18:03,331 This ain't gonna work. 478 00:18:03,624 --> 00:18:04,864 What do you mean? 479 00:18:05,167 --> 00:18:07,007 Not enough oxygen in there for the three of us. 480 00:18:07,044 --> 00:18:09,411 Fletch, you hang back. We'll tell you how it goes. 481 00:18:09,714 --> 00:18:11,751 Sure. 482 00:18:12,049 --> 00:18:13,610 CLAUDETTE: Mr. Latigo, this is my partner, 483 00:18:13,634 --> 00:18:14,715 Tom Gannon. 484 00:18:19,932 --> 00:18:21,468 There's just one cage here, right? 485 00:18:23,436 --> 00:18:24,676 Uh, excuse me, 486 00:18:24,979 --> 00:18:26,059 where did our prisoners go? 487 00:18:26,272 --> 00:18:27,272 Captain released them. 488 00:18:27,356 --> 00:18:28,061 Why? 489 00:18:28,357 --> 00:18:29,357 Ask him. 490 00:18:33,863 --> 00:18:35,979 Captain, I have a question. 491 00:18:36,282 --> 00:18:37,317 Yes? 492 00:18:37,617 --> 00:18:39,617 I was just wondering why you cut my prisoners loose 493 00:18:39,910 --> 00:18:41,071 without checking with me. 494 00:18:41,370 --> 00:18:43,737 I saw the paperwork. It was a mess. 495 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 There was no probable cause. 496 00:18:45,374 --> 00:18:46,774 The DA wouldn't have taken the case, 497 00:18:46,834 --> 00:18:47,834 so I let them go. 498 00:18:48,044 --> 00:18:49,455 Maybe you'll remember this 499 00:18:49,754 --> 00:18:51,474 next time you turn in such sloppy paperwork. 500 00:18:52,882 --> 00:18:54,919 I wasn't looking for a conviction. 501 00:18:55,217 --> 00:18:56,833 I was just sweating them. 502 00:18:57,136 --> 00:18:59,047 It's a holding cell, detective, not a sauna. 503 00:18:59,347 --> 00:19:01,384 It's reserved for legitimate, actual arrests. 504 00:19:01,682 --> 00:19:03,343 They were part of my murder investigation. 505 00:19:03,643 --> 00:19:04,643 What investigation? 506 00:19:04,727 --> 00:19:06,013 I haven't seen anything of merit. 507 00:19:06,312 --> 00:19:07,914 Where are the suspects? Where are the leads? 508 00:19:07,938 --> 00:19:08,978 You sent them off packing. 509 00:19:12,777 --> 00:19:14,657 Commanding the strike team is a prized position. 510 00:19:15,738 --> 00:19:16,819 We had a lot of candidates 511 00:19:17,114 --> 00:19:18,650 just as qualified, if not more. 512 00:19:18,949 --> 00:19:20,110 So get your act together 513 00:19:20,409 --> 00:19:21,489 or we'll find someone else. 514 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 Are we clear? 515 00:19:26,749 --> 00:19:27,955 Yes, sir. 516 00:19:34,006 --> 00:19:36,338 How's the first day going? 517 00:19:36,634 --> 00:19:37,339 Mew bugs, 518 00:19:37,635 --> 00:19:39,467 but I'm... I'm working them out. 519 00:19:39,762 --> 00:19:42,220 Anything I should know about? 520 00:19:42,515 --> 00:19:43,630 Your guy Mackey. 521 00:19:43,933 --> 00:19:45,493 He's not off to a very impressive start. 522 00:19:45,768 --> 00:19:46,257 He'll get results. 523 00:19:46,560 --> 00:19:48,221 Maybe. 524 00:19:48,521 --> 00:19:50,262 But I'd like to put a backup plan in place, 525 00:19:50,564 --> 00:19:52,555 fill the last open slot with a guy who 526 00:19:52,858 --> 00:19:55,600 could run the strike team if Mackey flunked out. 527 00:19:55,903 --> 00:19:57,564 Give the man a chance, David. 528 00:19:57,863 --> 00:19:59,945 It's day one. 529 00:20:00,241 --> 00:20:01,948 I've read his file, called around. 530 00:20:02,243 --> 00:20:03,643 A lot of people won't work with him. 531 00:20:05,329 --> 00:20:06,490 It's a crucial slot. 532 00:20:06,789 --> 00:20:07,950 We can do better. 533 00:20:08,249 --> 00:20:11,241 I need this experiment to be successful. 534 00:20:11,544 --> 00:20:12,705 So do you. 535 00:20:13,003 --> 00:20:15,085 Then we need someone who can deliver. 536 00:20:15,381 --> 00:20:16,792 He Will. 537 00:20:20,678 --> 00:20:23,636 Come up with some candidates, though, just in case. 538 00:20:23,931 --> 00:20:25,171 I'll pick somebody personally. 539 00:20:25,474 --> 00:20:26,839 No, come up with a few guys, 540 00:20:27,143 --> 00:20:28,304 run them through my office. 541 00:20:28,602 --> 00:20:29,922 You shouldn't have to be bothered. 542 00:20:29,979 --> 00:20:31,640 It's too important. 543 00:20:31,939 --> 00:20:34,522 I'm making all personnel decisions around here. 544 00:20:34,817 --> 00:20:36,023 Just keep an eye on things. 545 00:20:36,318 --> 00:20:37,683 I'll be in touch later. 546 00:20:42,032 --> 00:20:43,443 [DOOR OPENS] 547 00:20:44,827 --> 00:20:46,659 VIC: Hey. 548 00:20:52,710 --> 00:20:54,451 Heard about your little spat with Aceveda. 549 00:20:54,754 --> 00:20:57,086 Oh, we're just getting used to each other. 550 00:20:57,381 --> 00:20:59,418 No time for a learning curve, Vic. 551 00:20:59,717 --> 00:21:01,754 The chief gave me everything I wanted here, 552 00:21:02,052 --> 00:21:04,009 but I had to take on Aceveda. 553 00:21:04,305 --> 00:21:05,591 He's not going anywhere. 554 00:21:05,890 --> 00:21:07,927 Now, do you have leads on this drive-by or not? 555 00:21:08,225 --> 00:21:09,511 Hell, yeah. 556 00:21:09,810 --> 00:21:12,010 We think that this street thug named Lionel's behind it. 557 00:21:12,229 --> 00:21:13,390 Then make your case 558 00:21:13,689 --> 00:21:15,041 and put the strike team on the map. 559 00:21:15,065 --> 00:21:16,100 We Will. 560 00:21:16,400 --> 00:21:18,357 Just might need a little more time. 561 00:21:18,652 --> 00:21:20,172 Chief's not going to have any patience, 562 00:21:20,279 --> 00:21:22,520 which means, I don't either. 563 00:21:22,823 --> 00:21:24,063 You clear? 564 00:21:32,208 --> 00:21:34,996 The people I talk to say you're a ransom broker. 565 00:21:35,294 --> 00:21:36,876 Detaining someone is a heinous crime, 566 00:21:37,922 --> 00:21:39,788 but very lucrative in Latin America. 567 00:21:40,090 --> 00:21:41,850 "Detain," my ass. You're a goddamn kidnapper. 568 00:21:41,967 --> 00:21:43,423 I'm a consultant. 569 00:21:43,719 --> 00:21:44,959 The kidnappers demand a ransom. 570 00:21:45,262 --> 00:21:47,424 The families hire me to broker the deal, 571 00:21:47,723 --> 00:21:49,384 get their loved ones back safely. 572 00:21:49,683 --> 00:21:51,495 And you do this out of the goodness of your heart? 573 00:21:51,519 --> 00:21:53,180 I charge a commission. 574 00:21:53,479 --> 00:21:54,839 I have a 100 percent recovery rate. 575 00:21:54,980 --> 00:21:56,260 Because your buddies are the ones 576 00:21:56,315 --> 00:21:57,020 doing the kidnapping. 577 00:21:57,316 --> 00:21:58,316 No, because I understand 578 00:21:58,484 --> 00:21:59,849 how to negotiate with these people. 579 00:22:00,152 --> 00:22:01,563 The Salvadorians do not. 580 00:22:01,862 --> 00:22:02,977 Negotiate with what people? 581 00:22:03,280 --> 00:22:04,441 Mexicans. 582 00:22:04,740 --> 00:22:07,072 They see the Salvadorians as lower class. 583 00:22:07,368 --> 00:22:08,368 They target them. 584 00:22:08,619 --> 00:22:09,619 And what are you? 585 00:22:09,787 --> 00:22:11,027 Honduran. 586 00:22:11,330 --> 00:22:13,196 So look, where are these kidnappers now? 587 00:22:13,499 --> 00:22:15,019 I've never met them. We arrange a drop. 588 00:22:15,084 --> 00:22:16,620 How do you contact them? 589 00:22:16,919 --> 00:22:18,284 They page me to a pay phone. 590 00:22:18,587 --> 00:22:21,249 Well, next time they page you, you tell us. 591 00:22:21,549 --> 00:22:23,290 Look, I'm successful because the families 592 00:22:23,592 --> 00:22:25,549 and the kidnappers both trust me. 593 00:22:25,845 --> 00:22:26,845 I lead you to these men, 594 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 all the others 595 00:22:28,180 --> 00:22:29,380 will never work with me again. 596 00:22:29,640 --> 00:22:30,840 If there were no more brokers, 597 00:22:31,016 --> 00:22:32,336 it would be harder to do business, 598 00:22:32,601 --> 00:22:34,041 and maybe the kidnappings would stop. 599 00:22:34,186 --> 00:22:35,722 Oh, no. There'll always be kidnappings, 600 00:22:36,021 --> 00:22:38,308 and the families will hire other brokers who don't care, 601 00:22:38,607 --> 00:22:40,644 brokers who take the money and keep it, 602 00:22:40,943 --> 00:22:43,310 and the kidnappers will kill the victims, 603 00:22:43,612 --> 00:22:45,694 and the broker says: "That's just the way it goes." 604 00:22:45,990 --> 00:22:48,072 Well, I care. 605 00:22:48,367 --> 00:22:50,074 I pay the money. I get people back alive. 606 00:22:50,369 --> 00:22:52,076 Look, are you going to lead us 607 00:22:52,371 --> 00:22:53,532 to these guys or not? 608 00:22:53,831 --> 00:22:55,697 I can't. 609 00:22:57,251 --> 00:22:59,618 Talk to me. 610 00:22:59,920 --> 00:23:01,627 We wait a couple of weeks, 611 00:23:01,922 --> 00:23:03,162 wait 'till one of Lionel's guys 612 00:23:03,215 --> 00:23:04,215 slip up on some felony, 613 00:23:04,300 --> 00:23:05,790 and then we... We flip him. 614 00:23:06,093 --> 00:23:07,373 We don't have a couple of weeks. 615 00:23:07,636 --> 00:23:09,126 Lem and I spoke to Narcotics and Vice. 616 00:23:09,430 --> 00:23:10,866 Yeah, they been trying to make a case 617 00:23:10,890 --> 00:23:11,930 against Lionel for months. 618 00:23:12,016 --> 00:23:13,016 They're at a dead end. 619 00:23:13,142 --> 00:23:14,142 They have nothing for us? 620 00:23:14,351 --> 00:23:15,591 No. That's what they said. 621 00:23:15,895 --> 00:23:17,101 God. 622 00:23:20,441 --> 00:23:22,899 We got to nail him, like, right now. 623 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 Okay, so we keep at him. 624 00:23:24,445 --> 00:23:25,981 We hit him long enough and hard enough, 625 00:23:26,280 --> 00:23:27,360 man, he'll get the message. 626 00:23:27,531 --> 00:23:29,251 You the expert on making guys long and hard? 627 00:23:29,450 --> 00:23:30,531 VIC: Hey, this isn't funny. 628 00:23:32,286 --> 00:23:34,573 I mean, it's the goddamn first day, 629 00:23:34,872 --> 00:23:37,072 and the bosses are already talking about making changes. 630 00:23:37,207 --> 00:23:40,165 Anybody here feel like going back to their old post, huh? 631 00:23:53,557 --> 00:23:56,891 Look, I hate to say this, but, uh... 632 00:23:57,186 --> 00:23:58,266 I think we need a shortcut. 633 00:24:01,315 --> 00:24:02,315 Like what? 634 00:24:05,027 --> 00:24:08,065 Maybe we need to squeeze a guy in Lionel's outfit, 635 00:24:08,364 --> 00:24:09,854 make him produce some evidence for us. 636 00:24:16,497 --> 00:24:19,285 It'd speed things up a bit. 637 00:24:19,583 --> 00:24:21,449 Produce, as in plant? 638 00:24:21,752 --> 00:24:24,084 Hey... 639 00:24:24,380 --> 00:24:26,700 We all know that this guy's an asshole in the first degree. 640 00:24:26,966 --> 00:24:28,806 It's for goddamn sure this isn't the first body 641 00:24:28,968 --> 00:24:29,968 he's responsible for. 642 00:24:30,094 --> 00:24:31,574 I don't know, man... Just hear me out. 643 00:24:34,598 --> 00:24:36,635 High-profile bust gets us credibility 644 00:24:36,934 --> 00:24:38,641 out on the street and with the bosses. 645 00:24:38,936 --> 00:24:40,677 Once we get our feet on solid ground, 646 00:24:40,980 --> 00:24:42,380 get a couple of wins under our belt, 647 00:24:42,606 --> 00:24:44,813 we go back to doing it the right way. 648 00:24:46,902 --> 00:24:48,233 Hey, we need this. 649 00:24:51,824 --> 00:24:53,565 Just this once. 650 00:25:00,457 --> 00:25:01,492 Hey, where we going? 651 00:25:01,792 --> 00:25:03,157 Ain't no police station this way. 652 00:25:03,460 --> 00:25:04,825 Yeah, well, we a mobile unit. 653 00:25:05,129 --> 00:25:07,496 Why are you in such a hurry to go to jail, anyway? 654 00:25:07,798 --> 00:25:09,438 Running me in for a couple of joints, man? 655 00:25:09,633 --> 00:25:12,295 I ain't doing time for no three sticks of chronic. 656 00:25:12,594 --> 00:25:14,835 Yeah, your record, I wouldn't be too sure. 657 00:25:15,139 --> 00:25:17,597 You're going to help us build a case against Lionel. 658 00:25:17,891 --> 00:25:19,677 Are you on the pipe? 659 00:25:19,977 --> 00:25:20,682 [TIRES SQUEAL] 660 00:25:20,978 --> 00:25:22,184 You see that? 661 00:25:22,479 --> 00:25:24,140 SHANE: We had our tagger do some work. 662 00:25:24,440 --> 00:25:26,022 VIC: We're the new king of this jungle. 663 00:25:26,316 --> 00:25:27,794 You think painting a snake on the wall 664 00:25:27,818 --> 00:25:28,818 makes you top dog? 665 00:25:28,902 --> 00:25:30,984 You want to go back for possession? 666 00:25:31,280 --> 00:25:32,862 Look, you guys may be the cops, 667 00:25:33,157 --> 00:25:35,068 but Lionel's the law around here. 668 00:25:35,367 --> 00:25:36,803 You got to bring it heavier than this 669 00:25:36,827 --> 00:25:37,827 to change people's minds. 670 00:25:46,754 --> 00:25:48,234 I don't think he's going to cooperate. 671 00:25:48,505 --> 00:25:49,505 Give it time. 672 00:25:49,631 --> 00:25:50,245 And if he doesn't? 673 00:25:50,549 --> 00:25:52,290 I'm thinking. 674 00:25:53,761 --> 00:25:54,881 You know what? Screw Rondell. 675 00:25:55,012 --> 00:25:56,172 We'll just try another homey. 676 00:25:56,346 --> 00:25:57,506 Lionel will catch wind of it. 677 00:25:57,681 --> 00:25:58,261 Can't stake him out, 678 00:25:58,557 --> 00:26:00,047 he's smart. 679 00:26:00,350 --> 00:26:01,806 If we bring him in for piddly shit, 680 00:26:02,102 --> 00:26:03,433 Captain Ass will just kick him. 681 00:26:03,729 --> 00:26:06,221 Why don't we get a warrant based on suspicion of the shooting? 682 00:26:06,523 --> 00:26:08,403 You know, we go in, drop the evidence ourselves. 683 00:26:08,609 --> 00:26:11,192 Lionel will scream setup, and that's what it'll look like. 684 00:26:11,487 --> 00:26:14,149 It can't even remotely appear like we brought the shit in. 685 00:26:14,448 --> 00:26:16,780 No, no, we got to have another cop find it. 686 00:26:17,076 --> 00:26:18,862 All right, how about planting it in his car? 687 00:26:19,161 --> 00:26:20,572 Crib is the best bet. 688 00:26:20,871 --> 00:26:21,871 When's it empty? 689 00:26:22,039 --> 00:26:23,700 It isn't. He's got girls 690 00:26:23,999 --> 00:26:25,719 streaming in and out of there day and night. 691 00:26:31,256 --> 00:26:33,463 We don't need you to tell us when they call. 692 00:26:33,759 --> 00:26:35,319 We'll just wait, get the page ourselves. 693 00:26:35,469 --> 00:26:36,550 No, no, no. They use a code. 694 00:26:36,845 --> 00:26:38,565 Without me, the number won't make any sense. 695 00:26:38,722 --> 00:26:40,202 Tried to interrogate our victim again. 696 00:26:40,390 --> 00:26:41,425 She still won't talk. 697 00:26:41,725 --> 00:26:43,285 I told you, they don't trust the police. 698 00:26:43,352 --> 00:26:44,704 That's why they come to me for help. 699 00:26:44,728 --> 00:26:46,344 I do this community a service. 700 00:26:46,647 --> 00:26:47,853 It's not just about the money. 701 00:26:48,148 --> 00:26:49,148 I help families pro bono, 702 00:26:49,441 --> 00:26:51,041 families that have lost their children... 703 00:26:51,193 --> 00:26:52,854 Cut the champion-of-the-people crap. 704 00:26:54,488 --> 00:26:55,853 So, what happened? 705 00:26:56,156 --> 00:26:57,956 Mayfield Duffy pushed a cart full of groceries 706 00:26:58,075 --> 00:26:59,736 out of the store without paying. 707 00:27:00,035 --> 00:27:01,930 When my husband went to stop him, he got attacked. 708 00:27:01,954 --> 00:27:02,659 What'd he hit you with? 709 00:27:02,955 --> 00:27:03,955 A bag of ice. 710 00:27:04,164 --> 00:27:05,871 Go call the paramedics. 711 00:27:06,166 --> 00:27:07,201 Mayfield is okay. 712 00:27:07,501 --> 00:27:08,707 He just had a bad run. 713 00:27:09,002 --> 00:27:10,002 No work. 714 00:27:10,087 --> 00:27:11,487 He said he will pay for the stuff... 715 00:27:11,713 --> 00:27:13,624 And I told him we don't do that. 716 00:27:13,924 --> 00:27:15,790 No money, no groceries. 717 00:27:17,845 --> 00:27:20,633 Look, I don't want to get Mayfield in no trouble. 718 00:27:20,931 --> 00:27:22,651 I just want the money or the groceries back. 719 00:27:22,933 --> 00:27:24,219 Well, sir, he committed a felony. 720 00:27:24,518 --> 00:27:25,838 We're going to have to arrest him. 721 00:27:26,103 --> 00:27:27,719 Well, then go do it. He took perishables. 722 00:27:33,068 --> 00:27:34,068 [KNOCKING] 723 00:27:36,238 --> 00:27:37,649 MAN: Yeah? 724 00:27:37,948 --> 00:27:39,530 Step out of the apartment, please. 725 00:27:41,618 --> 00:27:42,858 You Mayfield Duffy? 726 00:27:43,162 --> 00:27:44,162 Yeah. 727 00:27:44,246 --> 00:27:45,577 Step down, please, sir. 728 00:27:45,873 --> 00:27:47,600 Hands out of your pockets, sir, behind your head. 729 00:27:47,624 --> 00:27:48,624 What's the beef? 730 00:27:48,792 --> 00:27:49,792 Turn around. 731 00:27:49,877 --> 00:27:50,877 I told him I'd pay him. 732 00:27:51,128 --> 00:27:52,608 DANNY: Before or after you struck him? 733 00:27:52,713 --> 00:27:53,794 Is Art okay? 734 00:27:54,089 --> 00:27:55,233 I didn't mean to hit him hard. 735 00:27:55,257 --> 00:27:56,338 Yeah, he's okay. 736 00:27:56,633 --> 00:27:59,000 Second set of cuffs. 737 00:27:59,303 --> 00:28:01,463 There are places where your family can go for aid, sir. 738 00:28:01,722 --> 00:28:02,962 I got aid, then I got robbed. 739 00:28:03,265 --> 00:28:04,755 Robbed? 740 00:28:05,058 --> 00:28:06,548 I get food stamps twice a month. 741 00:28:06,852 --> 00:28:09,344 That punk gangster in 29 keeps breaking into the mailboxes, 742 00:28:09,646 --> 00:28:11,182 stealing everybody's food stamps. 743 00:28:11,481 --> 00:28:13,392 It'll be days before I can get some more. 744 00:28:13,692 --> 00:28:14,972 Meanwhile, my family's starving. 745 00:28:15,235 --> 00:28:17,021 What am I supposed to do? 746 00:28:17,321 --> 00:28:19,403 Not commit a felony. 747 00:28:19,698 --> 00:28:20,698 SHANE: Use this purse. 748 00:28:20,991 --> 00:28:22,197 VIC: It's got a false bottom 749 00:28:22,492 --> 00:28:23,607 and a remote mike inside. 750 00:28:23,911 --> 00:28:25,822 What's that, coke? Crack. 751 00:28:26,121 --> 00:28:28,032 Sentencing's more severe. Give me your purse. 752 00:28:28,332 --> 00:28:29,332 Come on. 753 00:28:34,546 --> 00:28:36,332 I want you to go inside Lionel's apartment. 754 00:28:36,632 --> 00:28:37,918 You tell him 755 00:28:38,217 --> 00:28:39,753 that you're willing to pay a street tax 756 00:28:40,052 --> 00:28:42,259 to stay out working and stay safe. 757 00:28:42,554 --> 00:28:43,634 I don't even know this guy. 758 00:28:43,847 --> 00:28:45,508 He knows about you. 759 00:28:45,807 --> 00:28:48,167 Hide the crack in his bathroom, under the sink or something. 760 00:28:48,435 --> 00:28:50,722 This is the guy who shot up Wanda? 761 00:28:51,021 --> 00:28:52,061 It'll be a pleasure, then. 762 00:28:52,356 --> 00:28:54,438 Hey, hey. You're miked. 763 00:28:54,733 --> 00:28:56,349 I can hear everything. 764 00:28:56,652 --> 00:28:58,692 Any time the mike fails, we're right in there, okay? 765 00:28:58,737 --> 00:28:59,397 Okay. 766 00:28:59,696 --> 00:29:00,401 Listen. 767 00:29:00,697 --> 00:29:02,187 This guy is bad. 768 00:29:02,491 --> 00:29:04,491 It seems dangerous, you just say the word "gringo," 769 00:29:04,743 --> 00:29:06,023 and we come riding to the rescue. 770 00:29:06,245 --> 00:29:07,245 Gringo. Yeah. 771 00:29:07,496 --> 00:29:08,496 Right. 772 00:29:11,375 --> 00:29:12,375 HEY- 773 00:29:12,542 --> 00:29:13,953 I mean it. 774 00:29:14,253 --> 00:29:15,253 Any sign of worry, 775 00:29:15,337 --> 00:29:16,337 you say the word. 776 00:29:25,097 --> 00:29:27,464 You Happy Sandez? 777 00:29:27,766 --> 00:29:30,053 Yeah, that's me. What of it? 778 00:29:30,352 --> 00:29:32,330 You the same Happy Sandez that's been breaking into 779 00:29:32,354 --> 00:29:34,140 people mailboxes, stealing their food stamps? 780 00:29:34,439 --> 00:29:35,144 Food stamps? 781 00:29:35,440 --> 00:29:36,680 I don't need no ghetto coupons. 782 00:29:36,942 --> 00:29:38,142 Happy, we got your sheet, man. 783 00:29:38,402 --> 00:29:40,143 You got three priors for theft 784 00:29:40,445 --> 00:29:41,480 and no job. 785 00:29:41,780 --> 00:29:44,363 Give those people their food stamps so they can eat? 786 00:29:44,658 --> 00:29:45,658 I'm missing the game. 787 00:29:47,744 --> 00:29:49,360 Ru tell you what, Happy- 788 00:29:49,663 --> 00:29:51,119 My partner and I 789 00:29:51,415 --> 00:29:53,281 are gonna go around the corner for two minutes, 790 00:29:53,583 --> 00:29:56,120 and when we come back, either the rest of the food stamps 791 00:29:56,420 --> 00:29:58,220 that you took are sitting on that bottom step, 792 00:29:58,380 --> 00:29:59,900 or I'll call some detectives down here, 793 00:30:00,132 --> 00:30:01,818 and they're gonna turn your life upside down. 794 00:30:01,842 --> 00:30:02,842 You got it? 795 00:30:04,886 --> 00:30:06,877 You got two minutes. 796 00:30:09,057 --> 00:30:10,092 CONNIE: Screw Ringo. 797 00:30:10,392 --> 00:30:11,928 I'm willing to pay you. 798 00:30:12,227 --> 00:30:13,558 I just don't want to get shot up. 799 00:30:13,854 --> 00:30:15,414 LIONEL: Yeah, smart thinking, sweet pea. 800 00:30:15,689 --> 00:30:17,305 CONNIE: So, we cool, then? 801 00:30:17,607 --> 00:30:19,063 LIONEL: Nah. Not quite. 802 00:30:19,359 --> 00:30:21,726 See, I like to know what I'm putting on the streets. 803 00:30:22,029 --> 00:30:23,519 Come here. Right here. 804 00:30:23,822 --> 00:30:25,312 He wants to taste the kitty. 805 00:30:25,615 --> 00:30:27,095 Sure, just let me run to the bathroom. 806 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 LIONEL: What for? 807 00:30:28,535 --> 00:30:30,446 CONNIE: To pop in my diaphragm. 808 00:30:30,746 --> 00:30:32,657 LIONEL: No need, baby girl. 809 00:30:32,956 --> 00:30:33,956 I ain't hitting that raw. 810 00:30:34,583 --> 00:30:35,664 [CONNIE LAUGHS] 811 00:30:39,546 --> 00:30:40,546 LIONEL: Oh, yeah. 812 00:30:40,672 --> 00:30:42,413 [BOTH MOANING] 813 00:30:42,716 --> 00:30:44,957 Well, the broker is a pipeline, but he's decent. 814 00:30:45,260 --> 00:30:46,904 If we talk to him the right way, he'll talk. 815 00:30:46,928 --> 00:30:47,968 That broker is a dead end. 816 00:30:48,805 --> 00:30:51,217 I got my witness coming in. I think she's our best bet. 817 00:30:51,516 --> 00:30:53,632 You know, I got 30 years experience 818 00:30:53,935 --> 00:30:55,163 that says if we slap this broker 819 00:30:55,187 --> 00:30:56,427 with obstruction of justice, 820 00:30:56,730 --> 00:30:59,097 he misses one home-cooked meal, he'll talk. 821 00:31:03,403 --> 00:31:05,314 Tom's got seniority. Follow his lead. 822 00:31:05,614 --> 00:31:06,900 Witness is here. 823 00:31:08,241 --> 00:31:09,322 Hi. I'm Detective Gannon. 824 00:31:09,618 --> 00:31:10,949 Carry on. 825 00:31:14,456 --> 00:31:16,163 So, uh... 826 00:31:16,458 --> 00:31:17,994 Hypothetically, 827 00:31:18,293 --> 00:31:20,751 how would you go after the broker? 828 00:31:21,046 --> 00:31:23,333 Boss wants to do it Gannon's way. 829 00:31:23,632 --> 00:31:24,337 And he's going his way. 830 00:31:24,633 --> 00:31:25,633 Mm-hmm. 831 00:31:25,759 --> 00:31:26,959 Doesn't mean we can't go ours. 832 00:31:39,356 --> 00:31:40,972 They teach you that in the classroom? 833 00:31:43,777 --> 00:31:45,188 [CONNIE MOANS] 834 00:31:45,487 --> 00:31:47,148 LIONEL: Goddamn, you're tight. 835 00:31:47,447 --> 00:31:48,152 [CONNIE YELPS] 836 00:31:48,448 --> 00:31:49,609 CONNIE: Oh, god. Oh. 837 00:31:49,908 --> 00:31:51,114 [WHIPPING SOUND] 838 00:31:51,410 --> 00:31:53,117 Ah! Oh! 839 00:31:53,412 --> 00:31:55,264 LIONEL: You ain't going to diss me again, right? 840 00:31:55,288 --> 00:31:55,993 CONNIE: No, I swear. 841 00:31:56,289 --> 00:31:56,994 LIONEL: Right? 842 00:31:57,290 --> 00:31:57,995 Oh! 843 00:31:58,291 --> 00:31:59,622 I'm going in. 844 00:31:59,918 --> 00:32:01,454 Hey, hey, hey. She didn't say gringo. 845 00:32:01,753 --> 00:32:02,458 I'm going. 846 00:32:02,754 --> 00:32:04,836 Hey, we don't have a warrant, 847 00:32:05,132 --> 00:32:06,859 and we're only going to get one shot at this. 848 00:32:06,883 --> 00:32:07,883 All right? 849 00:32:07,968 --> 00:32:08,968 Oh! Oh... Oh-Ah! 850 00:32:09,136 --> 00:32:10,171 [BOTH MOANING] 851 00:32:13,014 --> 00:32:14,675 I don't care. 852 00:32:14,975 --> 00:32:16,386 Hey, God... Goddamn it! 853 00:32:18,186 --> 00:32:19,301 Hey, hey! 854 00:32:19,604 --> 00:32:21,345 Hey. Hey, 855 00:32:21,648 --> 00:32:22,979 she's a pro. 856 00:32:23,275 --> 00:32:25,141 This is what she does for a living, 857 00:32:25,444 --> 00:32:28,357 and we got to make this case, right? 858 00:32:28,655 --> 00:32:29,941 Right? 859 00:32:30,240 --> 00:32:31,480 [WHIPPING AND MOANING CONTINUES] 860 00:32:46,965 --> 00:32:47,965 Oh, that's it. 861 00:32:48,258 --> 00:32:49,258 Hey, Vic, Vic, Vic. 862 00:32:49,426 --> 00:32:50,632 Come here! Come here! 863 00:32:50,927 --> 00:32:53,168 Hey, look, we're almost there now, right? 864 00:32:54,306 --> 00:32:55,306 All right? 865 00:33:12,032 --> 00:33:13,773 It's in the bathroom 866 00:33:14,075 --> 00:33:16,407 under the sink. 867 00:33:16,703 --> 00:33:17,703 God... 868 00:33:17,787 --> 00:33:19,778 [NERVOUS CHUCKLE] 869 00:33:20,081 --> 00:33:21,663 Vic, I'm okay. 870 00:33:32,594 --> 00:33:34,380 Vic? 871 00:33:34,679 --> 00:33:37,296 I need to score before you take me home. 872 00:33:44,189 --> 00:33:45,429 Nice digs, David. 873 00:33:45,732 --> 00:33:46,732 Nice enough. 874 00:33:47,025 --> 00:33:48,766 You don't sound too excited. 875 00:33:49,069 --> 00:33:50,069 No, I am. 876 00:33:50,362 --> 00:33:51,648 It's just... 877 00:33:53,198 --> 00:33:55,485 Gilroy stocked the pond with his own fish. 878 00:33:55,784 --> 00:33:58,742 I'm still figuring out what waters are safe to swim in. 879 00:33:59,037 --> 00:34:01,699 I could use a friendly face working here. 880 00:34:03,166 --> 00:34:04,497 Is this gonna be like the time 881 00:34:04,793 --> 00:34:06,229 you tried to get me to work Narcotics 882 00:34:06,253 --> 00:34:07,253 in the valley with you? 883 00:34:07,295 --> 00:34:08,295 No, it'll be different. 884 00:34:08,421 --> 00:34:09,832 How? You'll say yes. 885 00:34:10,131 --> 00:34:12,213 I'm happy in Robbery. 886 00:34:12,509 --> 00:34:13,214 This is more money, 887 00:34:13,510 --> 00:34:15,092 more action, more fun. 888 00:34:15,387 --> 00:34:17,628 So, what's the job? 889 00:34:17,931 --> 00:34:19,251 Gilroy's pick for the strike team, 890 00:34:19,432 --> 00:34:21,389 Vic Mackey. 891 00:34:25,480 --> 00:34:26,891 There's a spot on the team. 892 00:34:27,190 --> 00:34:28,190 Take it. 893 00:34:28,358 --> 00:34:30,190 If Mackey doesn't work out, 894 00:34:30,485 --> 00:34:31,975 you'll take his place. 895 00:34:32,279 --> 00:34:33,519 Run the strike team? 896 00:34:33,822 --> 00:34:34,527 Even if he does work out, 897 00:34:34,823 --> 00:34:35,823 it's still a great gig. 898 00:34:40,287 --> 00:34:41,448 Come on. 899 00:34:41,746 --> 00:34:44,363 It's a no-lose situation for you. 900 00:34:47,586 --> 00:34:49,122 Your boy's going down tonight. 901 00:34:49,421 --> 00:34:50,627 SHANE: Our question is, 902 00:34:50,922 --> 00:34:52,042 are you going down with him? 903 00:34:53,842 --> 00:34:56,675 Lionel's got drugs in his crib. 904 00:34:56,970 --> 00:34:58,370 Lionel don't keep drugs at his crib. 905 00:34:58,638 --> 00:35:00,629 Well, I guess he got sloppy. 906 00:35:00,932 --> 00:35:02,138 VIC: Makes me wonder... 907 00:35:04,769 --> 00:35:06,430 You ever get sloppy? 908 00:35:08,398 --> 00:35:10,230 RONDELL: You wouldn't. 909 00:35:12,402 --> 00:35:13,402 AW, Shit. 910 00:35:13,528 --> 00:35:15,519 So we busted Rondell here 911 00:35:15,822 --> 00:35:17,062 on possession for distribution, 912 00:35:17,365 --> 00:35:18,981 and he wants to deal now. 913 00:35:19,284 --> 00:35:19,989 What can you offer us? 914 00:35:20,285 --> 00:35:21,285 My boss, Lionel. 915 00:35:21,494 --> 00:35:23,110 We think he did the drive-bys. 916 00:35:23,413 --> 00:35:25,279 I make deliveries to his house. 917 00:35:25,582 --> 00:35:26,287 He's got product there. 918 00:35:26,583 --> 00:35:27,903 You got to move on him right away. 919 00:35:28,168 --> 00:35:30,500 And you're willing to swear to this in an affidavit? 920 00:35:30,795 --> 00:35:32,877 Sure. Whatever it takes. 921 00:35:37,969 --> 00:35:39,880 Detective Vendrell, let's take his statement. 922 00:35:40,180 --> 00:35:41,591 Call for a warrant. 923 00:35:45,143 --> 00:35:46,383 Impressive. 924 00:35:46,686 --> 00:35:47,926 Thanks. 925 00:35:48,229 --> 00:35:50,220 Getting him to roll on a heavy hitter 926 00:35:50,523 --> 00:35:52,355 for a misdemeanor marijuana charge. 927 00:35:52,651 --> 00:35:55,109 I can't take all the credit. 928 00:35:55,403 --> 00:35:56,814 I don't think he fully grasps 929 00:35:57,113 --> 00:35:59,354 the distinction between felony and misdemeanor. 930 00:35:59,658 --> 00:36:01,820 When that paperwork comes in, 931 00:36:02,118 --> 00:36:03,734 I'd like to go on that bust with you 932 00:36:04,037 --> 00:36:05,653 to see you in action. 933 00:36:07,207 --> 00:36:08,413 Sure thing. 934 00:36:11,294 --> 00:36:13,456 Your pager just went off. 935 00:36:13,755 --> 00:36:14,982 I know we don't have much time. 936 00:36:15,006 --> 00:36:16,006 Sorry. 937 00:36:16,091 --> 00:36:17,627 I'm bound by tradition. 938 00:36:17,926 --> 00:36:19,291 This tradition, 939 00:36:19,594 --> 00:36:21,034 does it always include multiple rape? 940 00:36:21,179 --> 00:36:22,259 No, that was wrong of them. 941 00:36:22,389 --> 00:36:23,669 CLAUDETTE: What if the kidnappers 942 00:36:23,765 --> 00:36:25,325 decide the family still owes them money? 943 00:36:25,517 --> 00:36:27,099 They could go after her again. 944 00:36:27,394 --> 00:36:28,394 They probably will. 945 00:36:28,520 --> 00:36:29,931 I see how you're being honorable. 946 00:36:30,230 --> 00:36:33,473 You tell me how they're being honorable. 947 00:36:33,775 --> 00:36:35,575 Look, if you helped us, if you led us to them, 948 00:36:35,735 --> 00:36:37,535 it would be a message to them that the brokers 949 00:36:37,570 --> 00:36:39,507 are not the only ones who have to follow by the rules, 950 00:36:39,531 --> 00:36:40,531 so do the kidnappers. 951 00:36:40,699 --> 00:36:43,612 Your community would understand that. 952 00:36:43,910 --> 00:36:45,390 They could appreciate the honor in it. 953 00:36:49,040 --> 00:36:50,826 Informant? 954 00:36:51,126 --> 00:36:52,606 Yo, who the hell told you I got drugs? 955 00:36:52,711 --> 00:36:54,122 Well, that's confidential, 956 00:36:54,421 --> 00:36:55,421 for security reasons. 957 00:36:55,630 --> 00:36:56,630 I'm sure you understand. 958 00:36:56,923 --> 00:36:57,923 Yo, don't play me, dawg. 959 00:36:58,007 --> 00:37:00,339 I got a right to face my accuser. 960 00:37:00,635 --> 00:37:01,835 You can mention that at trial. 961 00:37:01,886 --> 00:37:03,297 Hey, yo, man, 962 00:37:03,596 --> 00:37:04,757 take it easy over there! 963 00:37:05,056 --> 00:37:05,761 Hey, you heard the man. 964 00:37:06,057 --> 00:37:07,343 Respect the property. 965 00:37:07,642 --> 00:37:08,928 JULIEN: Got something! 966 00:37:10,145 --> 00:37:12,227 Ho! 967 00:37:12,522 --> 00:37:15,014 How many years of experience in this room, 968 00:37:15,316 --> 00:37:17,503 and the goddamn rookie finds the brick on his first day? 969 00:37:17,527 --> 00:37:18,671 Hey, yo, let me see that, man. 970 00:37:18,695 --> 00:37:19,695 ACEVEDA: Nice. 971 00:37:19,821 --> 00:37:20,856 Yeah, damn straight. 972 00:37:21,156 --> 00:37:22,362 The kid's a natural. 973 00:37:22,657 --> 00:37:24,113 I taught him everything he knows. 974 00:37:24,409 --> 00:37:25,490 Ooh, I bet you did. 975 00:37:25,785 --> 00:37:26,820 Yo, that ain't mine, man. 976 00:37:27,120 --> 00:37:28,827 Yo, this is a stone-cold setup. 977 00:37:29,122 --> 00:37:30,122 You put it there. 978 00:37:30,415 --> 00:37:31,615 Found it under your sink, sir. 979 00:37:31,666 --> 00:37:32,786 It was a goddamn setup, man. 980 00:37:33,042 --> 00:37:34,373 Vic! Vic! 981 00:37:34,669 --> 00:37:35,669 Check this shit out. 982 00:37:35,920 --> 00:37:37,081 VIC: That's a Tec 9. 983 00:37:37,380 --> 00:37:39,220 It's the same kind of gun used in the drive-by. 984 00:37:39,340 --> 00:37:40,546 Did we plant this too? 985 00:37:40,842 --> 00:37:42,122 Yo, look, I didn't shoot nobody. 986 00:37:42,510 --> 00:37:43,625 Is that what ballistics 987 00:37:43,928 --> 00:37:45,608 is going to tell us about that dead hooker? 988 00:37:48,600 --> 00:37:49,681 I didn't think so. 989 00:38:08,286 --> 00:38:10,243 [SPEAKING SPANISH] 990 00:38:15,585 --> 00:38:16,812 I have 10 minutes to get there-. 991 00:38:16,836 --> 00:38:17,997 We better hurry. 992 00:38:18,296 --> 00:38:19,331 [BUZZING] 993 00:38:19,631 --> 00:38:20,336 SHANE: Just get in the cage. 994 00:38:20,632 --> 00:38:22,168 AC EVE DA: Good work, Vic-. 995 00:38:22,467 --> 00:38:24,708 You know, you really pulled it together. 996 00:38:25,011 --> 00:38:25,716 VIC: Thanks. 997 00:38:26,012 --> 00:38:27,218 Chief's happy- 998 00:38:27,514 --> 00:38:28,720 Wants another press conference 999 00:38:29,015 --> 00:38:30,117 to trumpet the quick results. 1000 00:38:30,141 --> 00:38:31,506 I'll do most of the talking, 1001 00:38:31,810 --> 00:38:32,470 but he wants you there too. 1002 00:38:32,769 --> 00:38:33,769 Sure. 1003 00:38:33,812 --> 00:38:35,394 CLAUDETTE: Detective? 1004 00:38:35,688 --> 00:38:37,008 We got a call from our kidnappers. 1005 00:38:37,232 --> 00:38:38,992 We set up a drop. You mind getting our backs? 1006 00:38:39,234 --> 00:38:41,771 The captain said we could help each other out. 1007 00:38:42,070 --> 00:38:44,277 Hey, my day is just getting started. 1008 00:39:06,427 --> 00:39:08,213 [LATIN MUSIC PLAYING] 1009 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 [CARS APPROACH I NG] 1010 00:39:13,977 --> 00:39:16,184 [TIRES SQUEAL] 1011 00:39:16,479 --> 00:39:17,479 [SIREN WAILS] 1012 00:39:19,774 --> 00:39:22,106 [ALL SHOUTING] 1013 00:39:24,946 --> 00:39:26,687 Shut up! 1014 00:39:26,990 --> 00:39:27,990 Get down! 1015 00:39:28,241 --> 00:39:29,697 Stop! 1016 00:39:29,993 --> 00:39:31,199 Get back here! 1017 00:39:31,494 --> 00:39:32,494 Stop, goddamn it! 1018 00:39:32,662 --> 00:39:34,182 SHANE: Where do you think you're going? 1019 00:39:39,502 --> 00:39:40,502 VIC: I said, stop! 1020 00:39:48,720 --> 00:39:50,131 Goddamn it! 1021 00:39:53,516 --> 00:39:55,803 [SCREAMING] 1022 00:39:57,478 --> 00:39:58,478 SHANE: All right. 1023 00:39:58,605 --> 00:40:00,061 We're secure here. 1024 00:40:03,318 --> 00:40:04,353 CLAUDETTE: You all right? 1025 00:40:04,652 --> 00:40:05,892 I got him. 1026 00:40:20,960 --> 00:40:22,792 TOM: Keep looking. 1027 00:40:29,719 --> 00:40:30,834 That's them. 1028 00:40:31,137 --> 00:40:32,343 Well, which ones? 1029 00:40:32,639 --> 00:40:33,970 Those ones. 1030 00:40:36,809 --> 00:40:38,220 Hey. What happened? 1031 00:40:40,772 --> 00:40:42,308 Latigo had a change of heart. 1032 00:40:42,607 --> 00:40:43,607 You didn't tell me that. 1033 00:40:43,900 --> 00:40:44,900 It happened quickly. 1034 00:40:44,984 --> 00:40:46,395 I've been sitting right here. 1035 00:40:48,071 --> 00:40:49,402 ACEVEDA: Those our kidnappers? 1036 00:40:49,697 --> 00:40:51,984 Well, uh... 1037 00:40:52,283 --> 00:40:54,024 Our broker cooperated, led us to them. 1038 00:40:55,578 --> 00:40:57,410 Well done. 1039 00:41:00,124 --> 00:41:01,535 Thanks. 1040 00:41:04,879 --> 00:41:07,291 You didn't have to do that. 1041 00:41:07,590 --> 00:41:09,251 Credit's overrated. 1042 00:41:15,014 --> 00:41:16,470 BEN: Tangible results. 1043 00:41:16,766 --> 00:41:19,474 Nice goddamn job. 1044 00:41:19,769 --> 00:41:21,476 Both of you, really. 1045 00:41:21,771 --> 00:41:22,852 I told you he'd deliver. 1046 00:41:23,147 --> 00:41:25,104 I just didn't think twice on the first day. 1047 00:41:25,400 --> 00:41:26,811 Ah, what'd you expect? 1048 00:41:27,110 --> 00:41:29,067 The whole team worked well together. 1049 00:41:29,362 --> 00:41:30,802 Some things could have been smoother, 1050 00:41:31,030 --> 00:41:33,442 but we'll get there. 1051 00:41:33,741 --> 00:41:35,573 I'm sure his public defender 1052 00:41:35,868 --> 00:41:37,825 will have some questions. 1053 00:41:38,121 --> 00:41:39,452 It's just a few scratches. 1054 00:41:39,747 --> 00:41:41,784 From being dragged through barbed wire. 1055 00:41:42,083 --> 00:41:44,575 I told him to stop. 1056 00:41:44,877 --> 00:41:46,709 Bet you next time he listens. 1057 00:41:47,005 --> 00:41:48,370 BEN: Come on, fellows. 1058 00:41:48,673 --> 00:41:52,041 Job's hard enough without tension between the walls. 1059 00:41:52,343 --> 00:41:53,504 We should be celebrating. 1060 00:41:58,516 --> 00:41:59,516 Yeah. 1061 00:41:59,642 --> 00:42:00,642 Well... 1062 00:42:06,024 --> 00:42:08,265 Nathan, you've got to be kidding me. 1063 00:42:08,568 --> 00:42:09,933 So what am I supposed to do now? 1064 00:42:10,236 --> 00:42:10,941 Use the ladies' room. 1065 00:42:11,237 --> 00:42:12,693 Jesus Christ. 1066 00:42:12,989 --> 00:42:15,572 Relax. The plumber promised me he'd get to it tomorrow. 1067 00:42:15,867 --> 00:42:17,153 Try not to destroy that one too. 1068 00:42:20,580 --> 00:42:22,070 The, uh, obvious thing 1069 00:42:22,373 --> 00:42:23,733 would have been to go Gannon's way. 1070 00:42:24,000 --> 00:42:25,161 Instead, you got Latigo to do 1071 00:42:25,460 --> 00:42:26,770 exactly what he didn't want to do, 1072 00:42:26,794 --> 00:42:27,499 and feel good doing it. 1073 00:42:27,795 --> 00:42:29,126 Some cases, you get an instinct. 1074 00:42:29,422 --> 00:42:30,422 I... I don't get it. 1075 00:42:30,548 --> 00:42:32,084 How come I haven't heard of you? 1076 00:42:32,383 --> 00:42:33,383 It's a mystery. 1077 00:42:33,634 --> 00:42:34,795 I was thinking, 1078 00:42:35,094 --> 00:42:36,801 maybe we could serve as partners again. 1079 00:42:37,096 --> 00:42:38,586 You know, on a permanent basis. 1080 00:42:38,890 --> 00:42:40,722 Wherever I'm needed. 1081 00:42:41,017 --> 00:42:43,133 So if I spoke to Aceveda, 1082 00:42:43,436 --> 00:42:45,164 asked him to put us together, you wouldn't mind? 1083 00:42:45,188 --> 00:42:46,895 No, I wouldn't mind. 1084 00:42:59,035 --> 00:43:00,491 [CHUCKLING] 1085 00:43:08,002 --> 00:43:09,834 Okay, who... Who took my chair? 1086 00:43:16,344 --> 00:43:18,085 HEY- 1087 00:43:18,387 --> 00:43:19,467 Lem and Ronnie are psyched. 1088 00:43:19,639 --> 00:43:20,799 We're going to go get a beer. 1089 00:43:20,890 --> 00:43:21,890 Start without me. 1090 00:43:22,016 --> 00:43:23,494 I got to take care of something first. 1091 00:43:23,518 --> 00:43:25,078 Look, I, uh... I talked to both of them, 1092 00:43:25,269 --> 00:43:27,189 and, uh... And they're cool about what went down. 1093 00:43:27,396 --> 00:43:28,602 Good. 1094 00:43:28,898 --> 00:43:30,138 We got Lionel. 1095 00:43:30,441 --> 00:43:32,148 Got us a little breathing room. 1096 00:43:32,443 --> 00:43:34,025 Yeah. 1097 00:43:35,196 --> 00:43:37,153 It was easy, wasn't it? 1098 00:43:37,448 --> 00:43:38,529 Yeah. 1099 00:43:38,825 --> 00:43:40,987 A little too easy. 1100 00:43:51,462 --> 00:43:53,669 My church conducts monthly food drives 1101 00:43:53,965 --> 00:43:55,365 in Farmington to help feed families. 1102 00:43:55,633 --> 00:43:57,590 I don't need the gospel. I need work. 1103 00:43:57,885 --> 00:43:59,296 My pastor knows a lot of people. 1104 00:43:59,595 --> 00:44:01,677 I'll ask him if someone's hiring. 1105 00:44:06,060 --> 00:44:08,300 Next time, find some help before you do something stupid. 1106 00:44:09,647 --> 00:44:10,647 Yeah. 1107 00:44:12,859 --> 00:44:13,894 What are you doing? 1108 00:44:14,193 --> 00:44:15,193 I'm just letting him know 1109 00:44:15,278 --> 00:44:16,718 where his family could get some help. 1110 00:44:18,406 --> 00:44:20,086 If you're going to get emotionally involved 1111 00:44:20,158 --> 00:44:21,398 with every collar, 1112 00:44:21,701 --> 00:44:23,461 get off the streets and get into social work. 1113 00:44:23,578 --> 00:44:25,139 You don't have to tell me about the streets. 1114 00:44:25,163 --> 00:44:26,278 I grew up on them. 1115 00:44:26,581 --> 00:44:28,141 Yeah, living in them and working in them 1116 00:44:28,207 --> 00:44:29,322 are two different things. 1117 00:44:29,625 --> 00:44:31,665 Look, I know I got a lot to learn about police work, 1118 00:44:31,961 --> 00:44:33,641 and you've got your way that works for you, 1119 00:44:33,880 --> 00:44:35,621 but I got a way I want to try for me. 1120 00:44:35,923 --> 00:44:38,540 Whoa! Jesus. 1121 00:44:38,843 --> 00:44:39,923 I didn't know we were coed. 1122 00:44:39,969 --> 00:44:41,084 Welcome to the experiment. 1123 00:44:42,513 --> 00:44:43,513 I'll be out in a sec. 1124 00:44:43,639 --> 00:44:44,674 All right. Cool. 1125 00:44:44,974 --> 00:44:46,254 All right, I'll see you tomorrow. 1126 00:44:46,309 --> 00:44:49,017 It was a good day today. 1127 00:44:55,276 --> 00:44:57,734 Hey, man, so how was it out there? 1128 00:44:58,029 --> 00:44:59,690 Fine. 1129 00:44:59,989 --> 00:45:01,730 Yeah, there's nothing like your first time. 1130 00:45:09,749 --> 00:45:11,331 [TIT] 1131 00:45:13,920 --> 00:45:16,080 I didn't think Gilroy was ever going to sign off on me. 1132 00:45:16,339 --> 00:45:17,659 VIC: Ah, don't take it personally. 1133 00:45:17,798 --> 00:45:18,503 He was just busy. 1134 00:45:18,799 --> 00:45:19,839 Well, I'm glad to be here. 1135 00:45:20,009 --> 00:45:21,090 You'll like it. 1136 00:45:21,385 --> 00:45:23,217 Oh, the john's still broke? 1137 00:45:23,512 --> 00:45:25,423 I'm working on it. 1138 00:45:25,723 --> 00:45:26,723 You ready? 1139 00:45:26,974 --> 00:45:28,180 Yeah, I'm ready for anything. 1140 00:45:28,476 --> 00:45:30,342 Good, because we get everything down here. 1141 00:45:30,645 --> 00:45:32,682 Starting to get a rep out on the street. 1142 00:45:32,980 --> 00:45:34,721 Bad guys don't like seeing us. 1143 00:45:35,024 --> 00:45:36,480 Starting to get fun. 1144 00:45:38,069 --> 00:45:39,730 Hey, hey! 1145 00:45:40,029 --> 00:45:41,029 MAN: Oh, my God. 1146 00:45:41,280 --> 00:45:42,520 VIC: This here's Terry. 1147 00:45:42,823 --> 00:45:44,234 Comes to us from Robbery. 1148 00:45:44,533 --> 00:45:45,533 SHANE: Robbery'? 1149 00:45:45,826 --> 00:45:47,487 We love you pretty boys from Robbery. 1150 00:45:47,787 --> 00:45:48,787 TERRY: How you doing? 1151 00:45:50,414 --> 00:45:51,996 [TIT] 77431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.