All language subtitles for The SHIELD - S02 E08 - Scar Tissue (720p - BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,917 NARRATOR: Previously on The Shield... 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,374 Armadillo Quintero, 3 00:00:05,672 --> 00:00:07,592 you're not here to fight the Torros and Los Mags. 4 00:00:07,758 --> 00:00:08,798 You're here to unite them. 5 00:00:08,842 --> 00:00:09,877 Pack up your shit 6 00:00:10,177 --> 00:00:12,134 and get on the next donkey back to home. 7 00:00:12,429 --> 00:00:13,715 Going to be staying for a while. 8 00:00:14,014 --> 00:00:15,014 Time for you to leave. 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,382 I don't have to leave. 10 00:00:18,685 --> 00:00:19,846 Tell me you're leaving. 11 00:00:20,145 --> 00:00:21,145 [SCREAMING] 12 00:00:21,396 --> 00:00:22,557 The more I look into it, 13 00:00:22,856 --> 00:00:24,517 the more Vic Mackey's name pops up. 14 00:00:24,816 --> 00:00:26,656 He's gonna explain the grill marks on his face. 15 00:00:26,902 --> 00:00:27,962 About how we were protecting 16 00:00:27,986 --> 00:00:28,986 his drug competition. 17 00:00:29,029 --> 00:00:30,149 Were you planning to tell me 18 00:00:30,405 --> 00:00:31,405 about Armadillo's threat? 19 00:00:31,490 --> 00:00:32,195 IFS just talk. 20 00:00:32,491 --> 00:00:33,491 Nothing ever happens. 21 00:00:33,742 --> 00:00:34,823 Where the hell were you? 22 00:00:35,118 --> 00:00:36,449 I was followed by some Mexican. 23 00:00:36,745 --> 00:00:38,235 One of Armadillo's boys? Maybe. 24 00:00:38,539 --> 00:00:39,539 What's up? 25 00:00:39,581 --> 00:00:40,286 I need you to put guys 26 00:00:40,582 --> 00:00:41,788 on my wife and kids, 24-7. 27 00:00:42,084 --> 00:00:43,290 We can't bring him in alive. 28 00:00:43,585 --> 00:00:44,290 If we take him in, 29 00:00:44,586 --> 00:00:45,986 the only thing he has to deal is us. 30 00:00:46,171 --> 00:00:48,091 I don't like it, but this bastard has to go, Vic. 31 00:00:48,131 --> 00:00:49,131 Armadillo's in town. 32 00:00:49,258 --> 00:00:50,258 I need to talk to him. 33 00:00:50,551 --> 00:00:52,191 Soon as I find him, you'll get first shot. 34 00:00:52,386 --> 00:00:53,746 And you and Mackey won't interfere? 35 00:00:54,012 --> 00:00:55,132 No one will get in your way. 36 00:00:55,180 --> 00:00:56,180 Wife? 37 00:00:56,390 --> 00:00:57,630 Separated. 38 00:01:00,894 --> 00:01:02,225 What's that smell? 39 00:01:07,693 --> 00:01:09,149 Ronnie. 40 00:01:09,444 --> 00:01:10,444 Oh, my God. 41 00:01:10,571 --> 00:01:11,732 Call an ambulance. 42 00:01:15,951 --> 00:01:17,032 Ronnie. 43 00:01:17,327 --> 00:01:19,614 Ronnie. Ronnie. 44 00:01:19,913 --> 00:01:23,201 Armadillo? Armadillo, right? 45 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 [GROANING] 46 00:01:24,751 --> 00:01:25,831 No, no, don't move, Ronnie. 47 00:01:26,003 --> 00:01:27,003 They're coming. 48 00:01:28,630 --> 00:01:31,292 Here you go. Here you go. 49 00:01:31,592 --> 00:01:32,798 You're gonna be okay, Ronnie. 50 00:01:33,093 --> 00:01:35,334 All right. 51 00:01:42,519 --> 00:01:43,679 PARAMEDIC: Don't move, buddy. 52 00:01:49,776 --> 00:01:50,856 Take care of him, will you? 53 00:01:51,111 --> 00:01:52,311 We're gonna fix this, brother. 54 00:01:52,571 --> 00:01:54,687 Yeah, hang in, man. All right? 55 00:01:54,990 --> 00:01:56,697 Hang in there. 56 00:02:02,080 --> 00:02:04,117 I'm sorry about your guy. 57 00:02:04,416 --> 00:02:05,616 This was Armadillo, wasn't it? 58 00:02:13,050 --> 00:02:14,210 Are you staying at the hotel? 59 00:02:14,259 --> 00:02:15,499 No. 60 00:02:15,802 --> 00:02:17,682 Vic and I were discussing a domestic abuse case. 61 00:02:17,888 --> 00:02:19,408 She's only been here for a few minutes. 62 00:02:19,473 --> 00:02:21,464 There's nothing she can tell you that I can't. 63 00:02:21,767 --> 00:02:23,178 Give me a call if you need anything. 64 00:02:23,477 --> 00:02:24,477 I Will. 65 00:02:28,732 --> 00:02:30,769 Jesus. 66 00:02:31,068 --> 00:02:33,184 What is it with this guy and burning? 67 00:02:33,487 --> 00:02:34,487 First, 68 00:02:34,571 --> 00:02:35,606 traces of flesh 69 00:02:35,906 --> 00:02:38,068 on the stove burners at his house. 70 00:02:38,367 --> 00:02:39,607 Now this. 71 00:02:41,662 --> 00:02:42,862 Armadillo was looking for you. 72 00:02:43,121 --> 00:02:44,828 I know. 73 00:02:45,123 --> 00:02:46,613 And trust me, one of ours... 74 00:02:48,085 --> 00:02:49,445 I'm gonna help you take care of it. 75 00:02:51,546 --> 00:02:52,957 Claudette... 76 00:02:53,256 --> 00:02:55,839 don't take this the wrong way, 77 00:02:56,134 --> 00:02:57,214 but I don't need your help. 78 00:03:01,682 --> 00:03:02,762 We've got to find Armadillo 79 00:03:02,891 --> 00:03:03,891 before somebody 80 00:03:04,142 --> 00:03:05,370 matches his face up to Ronnie's. 81 00:03:05,394 --> 00:03:06,850 How do you want to handle this? 82 00:03:07,145 --> 00:03:08,331 The way we should've weeks ago. 83 00:03:08,355 --> 00:03:09,955 We flush out every shithole in the Barrio 84 00:03:09,981 --> 00:03:11,187 until we find this prick. 85 00:03:11,483 --> 00:03:12,483 It sounds like a plan. 86 00:03:12,526 --> 00:03:13,526 Then we end it. 87 00:03:13,610 --> 00:03:14,610 Once and for all. 88 00:03:17,989 --> 00:03:19,195 Vic. 89 00:03:19,491 --> 00:03:20,856 Hey, no speeches. 90 00:03:21,159 --> 00:03:23,446 Armadillo burned my guy, I'm getting him. 91 00:03:23,745 --> 00:03:25,361 I just talked to the hospital. 92 00:03:25,664 --> 00:03:27,120 It looks like they're gonna be able 93 00:03:27,416 --> 00:03:28,781 to graft most of Ronnie's face. 94 00:03:30,335 --> 00:03:31,746 Thanks. 95 00:03:33,797 --> 00:03:34,837 I'm gonna contact Justice, 96 00:03:34,923 --> 00:03:36,043 bring in a surveillance team 97 00:03:36,341 --> 00:03:37,341 to watch your back. 98 00:03:37,551 --> 00:03:38,695 What, you want to babysit us? 99 00:03:38,719 --> 00:03:40,039 No, I just want to keep you alive. 100 00:03:40,095 --> 00:03:41,506 We can take care of ourselves. 101 00:03:41,805 --> 00:03:43,136 Last thing either one of us needs 102 00:03:43,432 --> 00:03:44,968 is the Feds thinking that we can't. 103 00:03:45,267 --> 00:03:47,929 Come on. Just let us do what we do, sir. 104 00:03:48,228 --> 00:03:49,844 Hey, you didn't see Ronnie. 105 00:03:52,232 --> 00:03:53,232 I can imagine. 106 00:03:54,484 --> 00:03:55,519 Okay. 107 00:04:07,372 --> 00:04:08,453 All right. 108 00:04:08,749 --> 00:04:10,469 Pull 15, 20 grand from the retirement fund-. 109 00:04:10,584 --> 00:04:11,904 We'll need to grease some greasies 110 00:04:11,960 --> 00:04:12,995 to get to Armadillo. 111 00:04:13,295 --> 00:04:14,895 This mean you're giving us back our keys? 112 00:04:16,590 --> 00:04:17,705 We won't let you down. 113 00:04:31,396 --> 00:04:32,978 [TIT] 114 00:04:40,739 --> 00:04:42,229 I went to see Ronnie. 115 00:04:42,532 --> 00:04:44,273 He made a preliminary statement. 116 00:04:44,576 --> 00:04:46,554 It's enough to put an all-points out for Armadillo. 117 00:04:46,578 --> 00:04:48,239 Good. 118 00:04:48,538 --> 00:04:49,243 Where's Mackey? 119 00:04:49,539 --> 00:04:50,899 We were supposed to do a follow-up. 120 00:04:51,166 --> 00:04:52,526 He's trying to flush out Armadillo. 121 00:04:52,626 --> 00:04:54,492 You turned him loose on this guy? 122 00:04:54,795 --> 00:04:55,995 His guy was maimed last night. 123 00:04:56,171 --> 00:04:57,171 He wants to be involved. 124 00:04:57,339 --> 00:04:59,376 I know he's involved. How involved are you? 125 00:04:59,674 --> 00:05:00,379 Excuse me? 126 00:05:00,675 --> 00:05:01,915 With Mackey. 127 00:05:02,219 --> 00:05:04,381 I see what's in it for him. What's in it for you? 128 00:05:04,679 --> 00:05:06,795 Stop looking for conspiracies that don't exist 129 00:05:07,098 --> 00:05:10,011 and just investigate Ronnie's attack. 130 00:05:15,190 --> 00:05:16,555 You're taking T & A 131 00:05:16,858 --> 00:05:18,058 to a whole new level, Van bro. 132 00:05:18,193 --> 00:05:19,713 Hey, inner-city realism wasn't selling. 133 00:05:19,945 --> 00:05:21,105 People like to be titillated. 134 00:05:21,321 --> 00:05:22,561 Ain't that the truth. 135 00:05:22,864 --> 00:05:24,229 So what you need, Mack? 136 00:05:24,533 --> 00:05:26,133 Well, one of my guys got hurt last night. 137 00:05:26,159 --> 00:05:27,159 Damn. 138 00:05:27,410 --> 00:05:28,115 Some dangerous times, man. 139 00:05:28,411 --> 00:05:29,411 Who did it? 140 00:05:29,538 --> 00:05:30,573 Armadillo. 141 00:05:30,872 --> 00:05:32,954 I been hearing impressive things about that Mexican. 142 00:05:33,250 --> 00:05:34,911 Impressive how? Word is, 143 00:05:35,210 --> 00:05:36,371 he don't trust I.A. talent. 144 00:05:36,670 --> 00:05:38,773 You know, he's shipping his own folks from Mexico City 145 00:05:38,797 --> 00:05:39,958 to run the consolidation. 146 00:05:40,257 --> 00:05:41,257 That's one smart-ass CEO. 147 00:05:41,508 --> 00:05:42,213 Here... 148 00:05:42,509 --> 00:05:44,546 Want you to spread this around 149 00:05:44,845 --> 00:05:46,051 and spread the word. 150 00:05:46,346 --> 00:05:48,337 I'm willing to pay for info on Armadillo. 151 00:05:48,640 --> 00:05:50,222 All I need is a location. 152 00:05:52,352 --> 00:05:53,513 I'll do my thing, baby. 153 00:05:53,812 --> 00:05:55,519 You do that. 154 00:05:55,814 --> 00:05:56,814 Ready for the big day? 155 00:05:57,065 --> 00:05:58,065 Oh, yes. 156 00:05:58,316 --> 00:05:59,676 I picked up the rings this morning. 157 00:05:59,818 --> 00:06:01,024 I'm glad you're coming. 158 00:06:01,319 --> 00:06:02,354 Wouldn't miss it. 159 00:06:03,989 --> 00:06:05,275 Julien, 160 00:06:05,574 --> 00:06:06,735 I just wanted to tell you 161 00:06:07,033 --> 00:06:08,319 in front of your training officer 162 00:06:08,618 --> 00:06:09,978 that based on your six-month review 163 00:06:10,245 --> 00:06:12,612 and your performance lately, 164 00:06:12,914 --> 00:06:15,201 I've put your name in for a P-2 promotion. 165 00:06:15,500 --> 00:06:16,706 Really? 166 00:06:17,002 --> 00:06:18,002 Thank you. 167 00:06:18,253 --> 00:06:20,119 Good work. 168 00:06:20,422 --> 00:06:21,833 Keep it UP- 169 00:06:24,134 --> 00:06:25,374 Congratulations. 170 00:06:25,677 --> 00:06:26,382 Thank you. 171 00:06:26,678 --> 00:06:28,214 Wow. 172 00:06:28,513 --> 00:06:29,993 I'm just feeling so blessed right now. 173 00:06:30,265 --> 00:06:31,305 I mean, I got a great job, 174 00:06:31,516 --> 00:06:33,427 a wonderful wife, a new son. 175 00:06:33,727 --> 00:06:34,432 I just feel like. 176 00:06:34,728 --> 00:06:36,594 God is really looking out for me now. 177 00:06:36,897 --> 00:06:38,012 If you ever meet someone, 178 00:06:38,315 --> 00:06:40,773 you'll know exactly what I'm talking about. 179 00:06:44,571 --> 00:06:45,811 This way! Hurry. 180 00:06:46,114 --> 00:06:47,114 What is it, sir? 181 00:06:50,577 --> 00:06:52,033 Oh, Christ. 182 00:06:52,329 --> 00:06:53,034 Do we take this guy... 183 00:06:53,330 --> 00:06:54,410 No, no, no. Don't touch him! 184 00:06:54,581 --> 00:06:56,948 One-Tango-13, requesting paramedics, code 3. 185 00:06:57,250 --> 00:06:59,036 Copy, One-Tango-13. 186 00:06:59,336 --> 00:07:01,418 One-Tango-13, additional units requested. 187 00:07:01,713 --> 00:07:02,418 Copy that. 188 00:07:02,714 --> 00:07:04,204 Hey, what do you got? 189 00:07:04,507 --> 00:07:06,669 Little Pop, Los Mag's O.G., 190 00:07:06,968 --> 00:07:08,458 just got out of Pelican Bay last week, 191 00:07:08,762 --> 00:07:09,802 and he is not happy about. 192 00:07:09,846 --> 00:07:12,338 Armadillo's power restructuring, nefiher. 193 00:07:12,641 --> 00:07:13,722 You got the bone, 194 00:07:14,017 --> 00:07:15,017 he's got the pick. 195 00:07:18,855 --> 00:07:21,062 Yo... 196 00:07:21,358 --> 00:07:23,395 Welcome home, Little Pop. 197 00:07:23,693 --> 00:07:25,400 I hear you're having some problems 198 00:07:25,695 --> 00:07:26,810 with your Torruco brothers. 199 00:07:28,239 --> 00:07:29,479 I had it good inside. 200 00:07:29,783 --> 00:07:32,696 I was moving drugs, smokes, 201 00:07:32,994 --> 00:07:34,029 a little gambling. 202 00:07:34,329 --> 00:07:35,369 Made enough to keep my mom 203 00:07:35,538 --> 00:07:36,699 straight out here. 204 00:07:36,998 --> 00:07:38,705 Armadillo moves into Pelican Bay, 205 00:07:39,000 --> 00:07:41,458 I take his ink, kick him back his cut, 206 00:07:41,753 --> 00:07:44,290 and then he promises me a piece out here. 207 00:07:44,589 --> 00:07:48,548 So I took my parole, come on home. 208 00:07:48,843 --> 00:07:50,504 Armadillo had a change of heart. 209 00:07:50,804 --> 00:07:51,804 Oh, that Choco. 210 00:07:52,097 --> 00:07:54,384 He brings up these real Mexicans from MC to run things. 211 00:07:54,683 --> 00:07:55,798 Suddenly 212 00:07:56,101 --> 00:07:57,661 I'm a goddamn wetback in my own country. 213 00:07:57,894 --> 00:07:58,894 Bitch and errand boy, 214 00:07:59,187 --> 00:08:00,467 getting beers for these pendejos. 215 00:08:00,730 --> 00:08:02,266 No money, no respect. 216 00:08:07,195 --> 00:08:10,438 I ain't got nothing out here. 217 00:08:10,740 --> 00:08:14,153 And I'm too old to start over. 218 00:08:14,452 --> 00:08:17,319 I got to get me back inside. 219 00:08:19,708 --> 00:08:20,994 It's gonna take me months 220 00:08:21,292 --> 00:08:23,252 to get back the respect and the juice that I had-. 221 00:08:24,504 --> 00:08:27,997 I sympathize with your situation. 222 00:08:28,299 --> 00:08:30,006 What can you tell me? 223 00:08:32,012 --> 00:08:33,844 There's this wiry vato named Quazi, 224 00:08:34,139 --> 00:08:35,539 works out of the back of his garage. 225 00:08:35,682 --> 00:08:37,138 He's Armadillo's 226 00:08:37,434 --> 00:08:38,794 personal paper boy from down south. 227 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Prints his visas, 228 00:08:40,270 --> 00:08:42,352 his green cards. 229 00:08:42,647 --> 00:08:45,730 And you get him, you get Armadillo. 230 00:08:48,778 --> 00:08:50,234 Thanks. 231 00:08:52,449 --> 00:08:53,449 HEY- 232 00:08:55,660 --> 00:08:56,660 Jail's too good for him. 233 00:09:05,462 --> 00:09:06,577 [CURSES IN SPANISH] 234 00:09:11,426 --> 00:09:14,885 You filling out back orders for Ellis Island, Quazi? 235 00:09:15,180 --> 00:09:16,180 Where's Armadillo? 236 00:09:16,389 --> 00:09:17,389 No le visto. 237 00:09:31,321 --> 00:09:32,903 Put your hand in there. Que? 238 00:09:34,282 --> 00:09:35,772 [SPEAKING SPANISH] 239 00:09:36,076 --> 00:09:37,862 Do it. 240 00:09:40,789 --> 00:09:41,789 No, no, no, no! 241 00:09:41,915 --> 00:09:43,076 No! No! No! No! 242 00:09:43,374 --> 00:09:44,705 Armadillo. Donde esta? 243 00:09:47,378 --> 00:09:48,378 Donde? 244 00:09:49,631 --> 00:09:50,631 [SPEAKING SPANISH] 245 00:09:50,757 --> 00:09:52,998 Donde? 246 00:09:53,301 --> 00:09:54,301 [SPEAKING SPANISH] 247 00:09:55,095 --> 00:09:56,585 Well? 248 00:09:56,888 --> 00:09:58,728 He says he's in some house in the little jewel. 249 00:10:02,352 --> 00:10:04,309 We need an address, amigo. 250 00:10:04,604 --> 00:10:06,971 This was a message, not a mugging. 251 00:10:07,273 --> 00:10:08,273 Tell me about it. 252 00:10:08,441 --> 00:10:10,102 They left the wallet, a watch, 50 bucks-. 253 00:10:10,401 --> 00:10:11,891 Witnesses? 254 00:10:12,195 --> 00:10:14,687 Well, that guy saw an Asian teenage male 255 00:10:14,989 --> 00:10:17,029 running down the alleyway into the back parking lot. 256 00:10:17,075 --> 00:10:18,531 A red hooded sweatshirt, 257 00:10:18,827 --> 00:10:19,988 black pants, tennis shoes. 258 00:10:20,286 --> 00:10:21,286 What about the victim? 259 00:10:21,496 --> 00:10:22,952 His name's Lee Kusa. 260 00:10:23,248 --> 00:10:24,248 He's Thai national. 261 00:10:24,415 --> 00:10:26,122 He's legal. 262 00:10:27,710 --> 00:10:29,451 It doesn't sound like a gang thing. 263 00:10:29,754 --> 00:10:31,586 Wasn't a robbery. Weird. 264 00:10:33,383 --> 00:10:34,748 Cameras. 265 00:10:35,051 --> 00:10:36,382 Find out who they belong to, 266 00:10:36,678 --> 00:10:37,918 whether or not they're working. 267 00:10:38,179 --> 00:10:39,294 You better hurry. 268 00:10:39,597 --> 00:10:41,917 The cheap places only have them on a one-or two-hour loop. 269 00:10:48,189 --> 00:10:50,351 [LATIN MUSIC PLAYING] 270 00:10:55,446 --> 00:10:57,357 Hey! [SPEAKING SPANISH] 271 00:10:59,492 --> 00:11:00,492 Hey! Hey! 272 00:11:02,036 --> 00:11:03,526 Get your ass down! 273 00:11:03,830 --> 00:11:04,865 Down! 274 00:11:05,165 --> 00:11:05,870 [SPEAKING SPANISH] 275 00:11:06,166 --> 00:11:07,247 On the ground! 276 00:11:15,633 --> 00:11:17,249 OW! Shit! 277 00:11:17,552 --> 00:11:18,838 Holy Shit! OW! OW! 278 00:11:20,597 --> 00:11:21,597 Holy shit! 279 00:11:21,848 --> 00:11:24,681 [WHIMPERING] 280 00:11:24,976 --> 00:11:25,976 You all right, man? 281 00:11:26,186 --> 00:11:29,053 Crazy bitch! 282 00:11:29,355 --> 00:11:30,811 Jesus, man! 283 00:11:31,107 --> 00:11:32,107 What? 284 00:11:32,233 --> 00:11:34,474 What are you... God! 285 00:11:35,778 --> 00:11:36,818 All right, forget the dog. 286 00:11:37,113 --> 00:11:38,399 Let's go talk to the soldiers. 287 00:11:38,698 --> 00:11:40,280 Let's g0! 288 00:11:40,575 --> 00:11:42,375 Caught the guy on camera getting into his car, 289 00:11:42,577 --> 00:11:44,818 Ran the DMV, got a 19-year-old Asian. 290 00:11:45,121 --> 00:11:46,121 Lives here. 291 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 Great. 292 00:11:47,457 --> 00:11:48,788 Everybody be careful. 293 00:11:51,836 --> 00:11:52,871 Trust me... 294 00:11:53,171 --> 00:11:54,377 It's not always this easy. 295 00:12:06,517 --> 00:12:08,349 Yes? 296 00:12:08,645 --> 00:12:10,682 Uh, Detective Wagenbach. 297 00:12:10,980 --> 00:12:12,721 We're looking for a Malcolm Rama. 298 00:12:13,024 --> 00:12:14,059 He in shower. 299 00:12:14,359 --> 00:12:15,359 Cleaning up. 300 00:12:17,153 --> 00:12:18,609 Where's Armadillo? No se nada. 301 00:12:18,905 --> 00:12:19,610 No se nada? 302 00:12:19,906 --> 00:12:21,362 Go. All right. 303 00:12:29,374 --> 00:12:30,660 All right. 304 00:12:30,959 --> 00:12:32,916 Same thing for you, Juanita. Get up. Get up! 305 00:12:33,211 --> 00:12:34,611 All right, let me ask you something. 306 00:12:34,671 --> 00:12:35,376 Where's your boss? 307 00:12:35,672 --> 00:12:36,377 Where's Armadillo? 308 00:12:36,673 --> 00:12:38,163 Same wrong answer, man. 309 00:12:38,466 --> 00:12:39,693 All right, that's it. You ready? 310 00:12:39,717 --> 00:12:40,752 Hey, hey, hey! 311 00:12:41,052 --> 00:12:42,463 He doesn't know anything. 312 00:12:42,762 --> 00:12:44,162 We're just trying to jar his memory. 313 00:12:44,430 --> 00:12:46,512 Bring him back to the barn. 314 00:12:49,602 --> 00:12:50,602 You're lucky. 315 00:12:54,357 --> 00:12:56,064 I'm looking for Vic. 316 00:12:56,359 --> 00:12:57,520 Uh, Foster. 317 00:12:57,819 --> 00:12:59,150 He's not here. 318 00:12:59,445 --> 00:13:00,485 Yeah, I tried calling him. 319 00:13:00,697 --> 00:13:02,279 He's not answering his cell. 320 00:13:02,573 --> 00:13:04,780 He's out making some arrests. He probably turned it off. 321 00:13:05,076 --> 00:13:07,317 Was there, uh, something I could help you with? 322 00:13:07,620 --> 00:13:08,764 Someone broke into our house. 323 00:13:08,788 --> 00:13:09,493 When? 324 00:13:09,789 --> 00:13:10,789 This morning. 325 00:13:11,040 --> 00:13:12,240 Um, I was dropping Matthew off 326 00:13:12,417 --> 00:13:13,697 at the occupational therapist's, 327 00:13:13,835 --> 00:13:14,996 and when I came home, 328 00:13:15,295 --> 00:13:16,330 um... 329 00:13:16,629 --> 00:13:17,664 The police were there. 330 00:13:17,964 --> 00:13:19,124 They... They broke the window 331 00:13:19,215 --> 00:13:20,956 and they... They set off the alarm. 332 00:13:21,259 --> 00:13:23,459 It might have something to do with what's going on here. 333 00:13:23,511 --> 00:13:24,216 What's going on? 334 00:13:24,512 --> 00:13:25,547 Um... 335 00:13:25,847 --> 00:13:27,087 Come on. Let's talk in private. 336 00:13:27,390 --> 00:13:28,676 Uh, Paula, 337 00:13:28,975 --> 00:13:30,181 you ever do any babysitting? 338 00:13:30,476 --> 00:13:31,557 I work here, don't I? 339 00:13:31,853 --> 00:13:32,558 What's going on? 340 00:13:32,854 --> 00:13:33,854 Someone burnt off 341 00:13:34,105 --> 00:13:35,846 half of Ronnie Gardocki's face last night. 342 00:13:36,149 --> 00:13:36,854 What? 343 00:13:37,150 --> 00:13:38,150 Ronnie? 344 00:13:38,359 --> 00:13:41,021 In your husband's motel room. 345 00:13:41,321 --> 00:13:42,903 We think they were targeting him. 346 00:13:43,197 --> 00:13:44,357 Why would somebody want to... 347 00:13:44,574 --> 00:13:46,190 Didn't Vic tell you 348 00:13:46,492 --> 00:13:48,608 that Armadillo is greenlighting his team? 349 00:13:48,911 --> 00:13:50,822 Who's Armadillo? 350 00:13:51,122 --> 00:13:52,783 Oh. 351 00:13:53,082 --> 00:13:54,868 You know, maybe it'd be easier 352 00:13:55,168 --> 00:13:58,752 if you answered some of my questions first. 353 00:13:59,047 --> 00:14:00,583 Okay. 354 00:14:05,303 --> 00:14:06,464 Hey, uh, I talked to Aceveda. 355 00:14:06,763 --> 00:14:08,115 He said I can snag you for a few hours 356 00:14:08,139 --> 00:14:09,819 to help with my case, if you're interested. 357 00:14:09,974 --> 00:14:10,679 Yeah. 358 00:14:10,975 --> 00:14:11,975 Great. 359 00:14:12,226 --> 00:14:14,012 Heard about your, uh, promotion snafu. 360 00:14:14,312 --> 00:14:15,017 Sorry. 361 00:14:15,313 --> 00:14:16,474 Thanks. 362 00:14:16,773 --> 00:14:18,533 Maybe I can steer you towards detective work. 363 00:14:18,733 --> 00:14:22,101 You seem to have a knack for it. 364 00:14:22,403 --> 00:14:24,690 Where were you this morning at 10:40, Malcolm? 365 00:14:24,989 --> 00:14:26,275 Russell park. 366 00:14:26,574 --> 00:14:27,574 I run there. 367 00:14:27,617 --> 00:14:28,948 You, uh... 368 00:14:29,243 --> 00:14:30,923 happen to step into a puddle of human blood 369 00:14:31,204 --> 00:14:32,444 at the park, Malcolm? 370 00:14:32,747 --> 00:14:35,535 You're making a mistake. 371 00:14:35,833 --> 00:14:36,833 Maybe you didn't set out 372 00:14:36,876 --> 00:14:37,581 to hurt the guy, 373 00:14:37,877 --> 00:14:39,333 but he's in a coma. 374 00:14:39,629 --> 00:14:41,540 Did he disrespect you? 375 00:14:41,839 --> 00:14:42,999 You dating his daughter? What? 376 00:14:44,217 --> 00:14:45,753 You're going to jail for this, 377 00:14:46,052 --> 00:14:47,258 whether you confess or not, 378 00:14:47,553 --> 00:14:51,421 so for our own, uh, morbid curiosity, you know, 379 00:14:51,724 --> 00:14:52,839 Why“ you do it? 380 00:14:53,142 --> 00:14:54,928 I didn't. 381 00:14:57,438 --> 00:14:58,928 We've got a problem. 382 00:14:59,232 --> 00:15:00,232 What? 383 00:15:00,525 --> 00:15:01,525 He could walk. Come on. 384 00:15:02,527 --> 00:15:03,983 The bloody clothes, the videotape? 385 00:15:04,278 --> 00:15:06,815 Do you know how many hours the average juror 386 00:15:07,156 --> 00:15:08,509 spends watching soap operas every week? 387 00:15:08,533 --> 00:15:09,739 I don't know. Four? 388 00:15:10,034 --> 00:15:11,900 17.8". 389 00:15:12,203 --> 00:15:13,910 Per week. 390 00:15:14,205 --> 00:15:16,822 Jurors like simple stories they can understand. 391 00:15:17,125 --> 00:15:17,830 He did it. We caught him. 392 00:15:18,126 --> 00:15:19,326 Doesn't get simpler than that. 393 00:15:19,502 --> 00:15:20,502 But why did he do it? 394 00:15:20,545 --> 00:15:21,751 Unless he confesses, 395 00:15:22,046 --> 00:15:23,707 at trial, we'll be expected to know. 396 00:15:24,006 --> 00:15:26,166 The victim's blood runs straight out of that kid's car, 397 00:15:26,217 --> 00:15:27,423 right up to the front door. 398 00:15:27,718 --> 00:15:29,158 Maybe the jury figures we planted it. 399 00:15:29,262 --> 00:15:30,844 Sets this guy free to caddy for O.J. 400 00:15:31,139 --> 00:15:31,844 But he did it. 401 00:15:32,140 --> 00:15:33,140 Until you know why, 402 00:15:33,391 --> 00:15:36,474 a detective's job isn't done. 403 00:15:36,769 --> 00:15:38,225 How long has Vic been in a motel? 404 00:15:38,521 --> 00:15:39,636 Mew weeks. 405 00:15:39,939 --> 00:15:42,397 Um... we're spending some time apart. 406 00:15:42,692 --> 00:15:44,148 Oh... 407 00:15:44,444 --> 00:15:45,934 I thought maybe he was trying 408 00:15:46,237 --> 00:15:48,979 to make it safer for you and the kids. 409 00:15:49,282 --> 00:15:51,239 Hmm... 410 00:15:51,534 --> 00:15:52,899 Does he have a post office box? 411 00:15:53,202 --> 00:15:54,567 What? 412 00:15:54,871 --> 00:15:56,111 A place where he might get mail 413 00:15:56,330 --> 00:15:57,450 other than his home address? 414 00:15:57,665 --> 00:16:00,327 I don't think so. 415 00:16:00,626 --> 00:16:01,746 You ever seen any statements 416 00:16:01,961 --> 00:16:02,961 from bank accounts 417 00:16:03,045 --> 00:16:04,376 that you never knew existed, 418 00:16:04,672 --> 00:16:06,834 maybe in a family member's name? 419 00:16:07,133 --> 00:16:08,133 No. 420 00:16:08,342 --> 00:16:12,210 Any big purchases this year? Cars, jewelry? 421 00:16:12,513 --> 00:16:13,513 No. 422 00:16:13,598 --> 00:16:15,134 After Matthew's tuition, 423 00:16:15,433 --> 00:16:18,050 it's all we can do just to scrape by. 424 00:16:18,352 --> 00:16:19,467 Matthew? 425 00:16:19,770 --> 00:16:21,260 Our son. He's autistic. 426 00:16:21,564 --> 00:16:24,056 We, um, we send him to a special needs school. 427 00:16:24,358 --> 00:16:25,358 Ooh... 428 00:16:25,568 --> 00:16:27,150 How much does that cost? 429 00:16:27,445 --> 00:16:28,560 A lot. 430 00:16:28,863 --> 00:16:30,649 On a cop's salary? 431 00:16:30,948 --> 00:16:32,484 Yeah. Yeah... 432 00:16:32,783 --> 00:16:35,320 Vic works a ton of overtime. 433 00:16:35,620 --> 00:16:36,660 Is that what he tells you? 434 00:16:47,048 --> 00:16:49,790 Why are you asking me about bank accounts 435 00:16:50,092 --> 00:16:51,674 and PD. Boxes'? 436 00:16:51,969 --> 00:16:53,755 I just want to find out 437 00:16:54,055 --> 00:16:56,422 why Armadillo's targeting Vic's team, 438 00:16:56,724 --> 00:16:59,261 and I want to make sure nobody else gets hurt. 439 00:16:59,560 --> 00:17:01,301 Has Vic done something? 440 00:17:05,191 --> 00:17:06,773 There we go. 441 00:17:09,278 --> 00:17:11,110 Step back, asshole. 442 00:17:11,405 --> 00:17:12,405 Hey! 443 00:17:20,498 --> 00:17:23,081 Hey, is everything cool with you? 444 00:17:23,376 --> 00:17:24,411 Yeah. 445 00:17:24,710 --> 00:17:25,871 You seem like 446 00:17:26,170 --> 00:17:29,959 you're holding back a little bit. 447 00:17:30,258 --> 00:17:31,999 We got a thousand eyes on us right now. 448 00:17:32,301 --> 00:17:34,042 Calling more attention by cracking skulls 449 00:17:34,345 --> 00:17:35,835 doesn't help. 450 00:17:44,522 --> 00:17:45,853 We change the page. 451 00:17:46,148 --> 00:17:47,668 Cassie, what are you doing here, honey? 452 00:17:48,693 --> 00:17:49,979 Mommy brought us. 453 00:17:50,278 --> 00:17:51,564 Why? 454 00:17:51,862 --> 00:17:53,569 Someone smashed our window. 455 00:17:53,864 --> 00:17:56,196 Where's Mommy now? 456 00:17:56,492 --> 00:17:58,153 [DOOR OPENS] 457 00:17:58,452 --> 00:17:59,613 Someone broke into the house? 458 00:17:59,912 --> 00:18:01,823 Are you okay? 459 00:18:11,507 --> 00:18:13,373 All right... 460 00:18:13,676 --> 00:18:15,587 Talk to me. 461 00:18:15,886 --> 00:18:17,502 Why don't you talk? 462 00:18:17,805 --> 00:18:19,216 Somebody's trying to kill you. 463 00:18:19,515 --> 00:18:21,005 They came to our house. 464 00:18:21,309 --> 00:18:22,703 I had a security system put in the house 465 00:18:22,727 --> 00:18:23,432 to protect you. 466 00:18:23,728 --> 00:18:25,344 It worked. 467 00:18:25,646 --> 00:18:27,583 What if I'd been picking one of them up from school? 468 00:18:27,607 --> 00:18:29,644 I had a Pl watching you and the children. 469 00:18:29,942 --> 00:18:30,647 What? 470 00:18:30,943 --> 00:18:32,058 To be safe. 471 00:18:32,361 --> 00:18:33,361 Without telling me? 472 00:18:33,654 --> 00:18:34,815 I didn't want to scare you. 473 00:18:35,114 --> 00:18:36,174 You just didn't want to admit 474 00:18:36,198 --> 00:18:37,438 to what you've been doing. 475 00:18:37,742 --> 00:18:38,982 What did Claudette tell you? 476 00:18:39,285 --> 00:18:39,990 Were you involved 477 00:18:40,286 --> 00:18:42,118 with some drug dealer who died? 478 00:18:42,413 --> 00:18:43,413 Oh, Jesus Christ. 479 00:18:43,497 --> 00:18:45,204 Were you? 480 00:18:45,499 --> 00:18:47,035 You know, sometimes, on the street, 481 00:18:47,335 --> 00:18:49,872 you got to make deals to make bigger arrests. 482 00:18:50,171 --> 00:18:51,571 Now, Claudette got you all worked up 483 00:18:51,631 --> 00:18:52,666 over nothing. 484 00:18:52,965 --> 00:18:54,672 I got more truth from her in 10 minutes 485 00:18:54,967 --> 00:18:59,006 than I've gotten from you in a year. 486 00:18:59,305 --> 00:19:01,216 How are we paying for Matthew's school? 487 00:19:04,018 --> 00:19:05,804 You want me to go find out from her? 488 00:19:08,230 --> 00:19:10,267 I love my kids, 489 00:19:10,566 --> 00:19:13,103 and I want a future for them, 490 00:19:13,402 --> 00:19:16,269 so right now, I really need you to step up 491 00:19:16,572 --> 00:19:18,313 and be on my side. 492 00:19:25,915 --> 00:19:28,077 Mom, did you see Daddy? 493 00:19:28,376 --> 00:19:29,616 Yeah. You know what? 494 00:19:29,919 --> 00:19:31,359 Dad's busy with work right now, okay? 495 00:19:31,420 --> 00:19:33,036 Um... 496 00:19:33,339 --> 00:19:35,580 Maybe we'll see him later, all right? 497 00:19:57,738 --> 00:19:59,604 I've got a team member in the burn unit, 498 00:19:59,907 --> 00:20:01,347 the guy who did it out on the street, 499 00:20:01,534 --> 00:20:03,774 and you think now is a good time to screw with my family? 500 00:20:03,828 --> 00:20:05,944 I think Armadillo went to your house 501 00:20:06,247 --> 00:20:07,408 looking for you, Vic. 502 00:20:07,707 --> 00:20:08,707 Lucky your wife and kids 503 00:20:08,999 --> 00:20:10,239 didn't end up in the burn ward. 504 00:20:10,292 --> 00:20:11,782 My family's off-limits. 505 00:20:12,086 --> 00:20:14,578 You tell that to Armadillo. 506 00:20:14,880 --> 00:20:16,746 I'm telling you! 507 00:20:23,889 --> 00:20:27,678 I recommended weeks ago that the Justice Department 508 00:20:27,977 --> 00:20:30,017 provide protective surveillance for the strike team. 509 00:20:30,187 --> 00:20:31,187 They didn't want it. 510 00:20:31,355 --> 00:20:33,096 It's a pride thing. 511 00:20:33,399 --> 00:20:35,252 My report to the city council is due next month. 512 00:20:35,276 --> 00:20:36,876 And I'm sure you'll be fair and accurate. 513 00:20:41,282 --> 00:20:42,647 You wanted to see me? 514 00:20:42,950 --> 00:20:44,065 I contacted Justice. 515 00:20:44,368 --> 00:20:47,281 Starting tomorrow, they're assigned to your team 516 00:20:47,580 --> 00:20:49,196 until Armadillo is in custody. 517 00:20:49,498 --> 00:20:50,704 What? 518 00:20:51,000 --> 00:20:52,035 Why? 519 00:20:52,334 --> 00:20:53,824 Well, this is for your own good. 520 00:20:54,128 --> 00:20:55,608 We can't see anyone else getting hurt. 521 00:20:55,880 --> 00:20:57,211 Who are you to dictate how I work? 522 00:20:57,506 --> 00:20:58,506 Excuse me? 523 00:20:58,591 --> 00:21:00,207 Vic... 524 00:21:00,509 --> 00:21:01,965 If I were you, I'd be careful 525 00:21:02,261 --> 00:21:03,672 about the next thing you say. 526 00:21:03,971 --> 00:21:06,838 I can't afford to be handcuffed by some... part-timer 527 00:21:07,141 --> 00:21:08,802 who thinks she knows what's right. 528 00:21:09,101 --> 00:21:10,887 I am a trained litigator 529 00:21:11,187 --> 00:21:13,770 with a Masters in criminal justice. 530 00:21:14,064 --> 00:21:15,144 Then stay in the classroom. 531 00:21:15,399 --> 00:21:16,399 [DOOR OPENS] 532 00:21:16,484 --> 00:21:17,724 The, uh, cripple called... 533 00:21:18,027 --> 00:21:21,770 I mean the handicapped guy called. 534 00:21:26,619 --> 00:21:27,859 Hey, Dutch. 535 00:21:28,162 --> 00:21:29,243 Dutch! 536 00:21:29,538 --> 00:21:31,700 City workers found this in a storm drain 537 00:21:31,999 --> 00:21:33,535 a half a mile from the alley. 538 00:21:33,834 --> 00:21:35,700 Looks like our weapon to me. 539 00:21:36,003 --> 00:21:37,003 Prints? 540 00:21:37,129 --> 00:21:38,961 No, but there's a lot of hair and blood. 541 00:21:39,256 --> 00:21:40,776 Check out these etchings. They're Thai. 542 00:21:41,050 --> 00:21:42,569 I checked out the Thai cultural center, 543 00:21:42,593 --> 00:21:43,799 where he volunteers at. 544 00:21:44,094 --> 00:21:45,974 This was stolen from there a couple of days ago. 545 00:21:46,096 --> 00:21:47,456 Maybe that'll help with the motive. 546 00:21:47,681 --> 00:21:49,638 Yeah. Yeah, maybe. 547 00:21:51,936 --> 00:21:53,643 [GROANING] 548 00:21:53,938 --> 00:21:54,938 Damn it! 549 00:21:56,440 --> 00:21:57,680 What happened? 550 00:21:57,983 --> 00:22:00,190 I guess the boss must've got my memo. 551 00:22:00,486 --> 00:22:01,486 Armadillo? 552 00:22:01,779 --> 00:22:03,440 The dude that did this 553 00:22:03,739 --> 00:22:06,322 had Mexican prison ink, thick dialect. 554 00:22:06,617 --> 00:22:08,358 One of them imports. 555 00:22:08,661 --> 00:22:10,581 He took my goddamn wheelchair. How wrong is that? 556 00:22:10,663 --> 00:22:11,778 Did you get a name? 557 00:22:12,081 --> 00:22:13,571 Better than that. Got the plate. 558 00:22:13,874 --> 00:22:15,035 Blue Ford, pickup truck-. 559 00:22:15,334 --> 00:22:17,450 God, Van bro. 560 00:22:17,753 --> 00:22:19,710 [GROANS] 561 00:22:20,005 --> 00:22:21,291 Nice work, Van bro. 562 00:22:21,590 --> 00:22:22,625 Sit tight. 563 00:22:22,925 --> 00:22:23,960 Help's on the way. 564 00:22:24,260 --> 00:22:25,921 And a new set of wheels, all right? 565 00:22:26,220 --> 00:22:28,427 Something sporty. 566 00:22:28,722 --> 00:22:31,054 [ENGINE FAILS TO START] 567 00:22:31,350 --> 00:22:32,966 [SPEAKING SPANISH] 568 00:22:33,269 --> 00:22:35,135 Hands on the wheel now! 569 00:22:35,437 --> 00:22:36,802 Don't even twitch, bitch. Out! 570 00:22:37,106 --> 00:22:38,221 Right on the head, Jose. 571 00:22:38,524 --> 00:22:39,138 Let's go. Let's go! 572 00:22:39,441 --> 00:22:41,523 Get up there. 573 00:22:46,615 --> 00:22:47,855 We're looking for Armadillo. 574 00:22:48,158 --> 00:22:49,614 Any tips? 575 00:22:49,910 --> 00:22:52,618 Oh, I'm getting so tired of playing this game. 576 00:22:52,913 --> 00:22:54,153 Aah! 577 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 Here. 578 00:22:55,708 --> 00:22:56,743 Here. 579 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 Okay, okay, okay! 580 00:22:58,335 --> 00:22:59,450 I know where he is. 581 00:22:59,753 --> 00:23:01,209 Lem, you ride with him. We'll follow. 582 00:23:01,505 --> 00:23:02,505 Turn around. Turn around. 583 00:23:02,756 --> 00:23:04,372 Enjoy the wheelchair, asshole! 584 00:23:04,675 --> 00:23:05,836 Get in. 585 00:23:07,011 --> 00:23:08,172 He was in line. 586 00:23:08,470 --> 00:23:09,470 Guy behind him 587 00:23:09,555 --> 00:23:10,657 sprayed something in his face 588 00:23:10,681 --> 00:23:12,467 with an aerosol can. 589 00:23:12,766 --> 00:23:13,881 It looked like bug spray. 590 00:23:14,184 --> 00:23:15,219 Was there an argument? 591 00:23:15,519 --> 00:23:17,226 Well, he always takes forever to order, 592 00:23:17,521 --> 00:23:20,309 so aerosol guy wanted him to hurry up. 593 00:23:20,608 --> 00:23:22,019 When he didn't, 594 00:23:22,318 --> 00:23:23,628 the dude said, "You're bugging me..." 595 00:23:23,652 --> 00:23:24,652 Psht! Right in the eyes. 596 00:23:24,862 --> 00:23:25,897 Took off that way. 597 00:23:26,196 --> 00:23:27,596 I was just trying to order my lunch. 598 00:23:27,823 --> 00:23:29,439 Every day you hold up my goddamn line. 599 00:23:29,742 --> 00:23:30,948 I was reading the menu! 600 00:23:31,243 --> 00:23:32,529 Hot dogs, hamburgers, that's it! 601 00:23:32,828 --> 00:23:33,828 You idiot! 602 00:23:34,121 --> 00:23:36,078 Hey! Jerk-off! 603 00:23:36,373 --> 00:23:38,364 Homo! Goddamn it. 604 00:23:43,464 --> 00:23:44,499 You married? 605 00:23:44,798 --> 00:23:46,084 Yeah. 606 00:23:46,383 --> 00:23:47,823 I'm getting ready to take the plunge. 607 00:23:48,093 --> 00:23:49,093 Good for you. 608 00:23:49,136 --> 00:23:50,501 You got any kids? 609 00:23:50,804 --> 00:23:52,545 Yeah, I got a boy. 610 00:23:52,848 --> 00:23:54,648 You don't want him to see you in jail, do you? 611 00:23:54,850 --> 00:23:55,931 No. 612 00:23:56,226 --> 00:23:57,307 Good. 613 00:23:57,603 --> 00:23:58,638 So why don't you tell me 614 00:23:58,938 --> 00:24:00,138 about the guy who sprayed you? 615 00:24:02,316 --> 00:24:03,852 He's on the top floor, back unit. 616 00:24:04,151 --> 00:24:06,688 He says Armadillo's got a few guys in there, probably packing. 617 00:24:06,987 --> 00:24:09,103 All right, let's get the collaterals out of here. 618 00:24:09,406 --> 00:24:10,886 You take the truck and cover the back. 619 00:24:13,160 --> 00:24:15,572 [LATIN MUSIC PLAYING] 620 00:24:27,466 --> 00:24:31,755 You, uh, know much about Thai culture, Malcolm? 621 00:24:32,054 --> 00:24:33,965 I'm not really into my roots. 622 00:24:34,264 --> 00:24:36,130 You volunteer at the Thai cultural center 623 00:24:36,433 --> 00:24:37,433 two nights a week. 624 00:24:37,643 --> 00:24:40,510 It's a good place to meet girls. 625 00:24:40,813 --> 00:24:41,813 Yeah, 626 00:24:41,897 --> 00:24:43,683 and to, uh... 627 00:24:43,983 --> 00:24:45,815 pick up antique artifacts. 628 00:24:48,362 --> 00:24:51,480 This was stolen from there a couple of days ago, 629 00:24:51,782 --> 00:24:53,819 from a room you had access to. 630 00:24:55,661 --> 00:24:58,904 You see these, uh, ornate little symbols? 631 00:24:59,206 --> 00:25:01,493 They represent, uh... 632 00:25:03,752 --> 00:25:06,164 Fertility, family, bloodlines. 633 00:25:06,463 --> 00:25:07,463 Okay. 634 00:25:07,756 --> 00:25:09,076 How come you never asked his name? 635 00:25:09,258 --> 00:25:10,258 Who? 636 00:25:10,426 --> 00:25:12,186 The old man you beat up. You want to hear it? 637 00:25:14,138 --> 00:25:15,503 His last name was Kusa. 638 00:25:15,806 --> 00:25:17,606 He came over from Thailand a couple years ago. 639 00:25:17,766 --> 00:25:19,222 Kusa. Am I pronouncing that right? 640 00:25:19,518 --> 00:25:20,518 I guess. 641 00:25:20,769 --> 00:25:21,474 How would you say it? 642 00:25:21,770 --> 00:25:22,770 I wouldn't. 643 00:25:22,896 --> 00:25:25,012 So you won't even say his name? 644 00:25:26,817 --> 00:25:27,978 All right, drop smoke, 645 00:25:28,277 --> 00:25:29,277 headin the front door. 646 00:25:29,570 --> 00:25:30,690 Armadillo runs out the back, 647 00:25:30,863 --> 00:25:32,820 Lem's there waiting. 648 00:25:33,866 --> 00:25:34,866 Go. 649 00:25:34,992 --> 00:25:35,606 [SIRENS APPROACHING] 650 00:25:35,909 --> 00:25:36,909 Whoa. Wait, wait. 651 00:25:40,247 --> 00:25:41,612 What the hell is this? 652 00:25:43,417 --> 00:25:44,417 What's going on? 653 00:25:45,794 --> 00:25:46,794 I'm unarmed! 654 00:25:51,091 --> 00:25:52,422 He called. 655 00:25:52,718 --> 00:25:53,924 Gave himself up. 656 00:25:54,219 --> 00:25:55,219 Is that so? 657 00:25:55,387 --> 00:25:56,923 Turn around. 658 00:25:57,222 --> 00:25:57,927 Looks like he saw 659 00:25:58,223 --> 00:25:59,338 the writing on the wall. 660 00:26:07,024 --> 00:26:09,061 Somebody did a job on his face. 661 00:26:09,359 --> 00:26:10,565 It's an ugly world. 662 00:26:10,861 --> 00:26:12,772 More and more. 663 00:26:15,908 --> 00:26:17,945 I was attacked by the bug spray guy. 664 00:26:18,243 --> 00:26:20,029 When? Three days ago. 665 00:26:20,329 --> 00:26:22,536 I got your partner's card from the hot dog stand 666 00:26:22,831 --> 00:26:24,631 about the man who was attacked with bug spray. 667 00:26:24,917 --> 00:26:25,917 He got me too. 668 00:26:27,669 --> 00:26:28,875 Serial sprayer? 669 00:26:29,171 --> 00:26:30,171 That's weird. 670 00:26:30,297 --> 00:26:31,297 It's kind of a dumb case. 671 00:26:31,548 --> 00:26:32,879 He is hurting people, but... 672 00:26:33,175 --> 00:26:35,587 Nah, same principle as a killer. 673 00:26:35,886 --> 00:26:38,378 Driven by inadequacy and frustration, 674 00:26:38,680 --> 00:26:40,842 one acts out with insecticide, 675 00:26:41,141 --> 00:26:42,848 the other with deadly force. 676 00:26:43,143 --> 00:26:45,225 Why don't you run with it? 677 00:26:45,521 --> 00:26:46,521 Me? 678 00:26:46,772 --> 00:26:47,477 We're swamped today. 679 00:26:47,773 --> 00:26:48,773 It'll be a while 680 00:26:48,857 --> 00:26:50,257 before a detective can look into it. 681 00:26:50,400 --> 00:26:51,105 I don't know. 682 00:26:51,401 --> 00:26:52,106 Sure you do. 683 00:26:52,402 --> 00:26:53,482 You've got great instincts. 684 00:26:53,737 --> 00:26:54,943 Really? 685 00:26:55,239 --> 00:26:57,401 Calling the cultural center about that scepter? 686 00:26:57,699 --> 00:27:00,657 I think it's gonna be the key to finding motive. 687 00:27:00,953 --> 00:27:02,660 Bug spray guy is yours, right? 688 00:27:02,955 --> 00:27:04,946 Yeah. 689 00:27:05,249 --> 00:27:07,206 Where would you start? 690 00:27:09,753 --> 00:27:11,790 Both attacks took place within a couple of blocks. 691 00:27:12,089 --> 00:27:13,409 He probably lives within the area. 692 00:27:13,507 --> 00:27:15,293 Good. 693 00:27:15,592 --> 00:27:17,583 I could call the drug stores, hardware places, 694 00:27:17,886 --> 00:27:19,342 seeifanyone matching our description 695 00:27:19,638 --> 00:27:21,925 bought any bug spray lately. 696 00:27:22,224 --> 00:27:23,885 Sounds like detective work to me. 697 00:27:26,395 --> 00:27:27,395 Come on, Claudette. 698 00:27:27,521 --> 00:27:29,041 Let me go inside with you, back you up. 699 00:27:29,273 --> 00:27:30,375 Don't take this the wrong way, 700 00:27:30,399 --> 00:27:31,439 but I don't need the help. 701 00:27:31,692 --> 00:27:33,452 We both have been working this case together. 702 00:27:33,652 --> 00:27:35,130 Between what you know and what I know, 703 00:27:35,154 --> 00:27:35,859 we can trip him up. 704 00:27:36,155 --> 00:27:37,771 I'm gonna try this alone. 705 00:27:43,078 --> 00:27:44,785 If you can't make up your mind, 706 00:27:45,080 --> 00:27:48,744 I'll ask Lanie to make the call. 707 00:27:49,042 --> 00:27:51,784 Give her the facts of the case. 708 00:28:01,471 --> 00:28:03,007 You've got a lot on your plate. 709 00:28:03,307 --> 00:28:04,547 Where'd you find the time? 710 00:28:04,850 --> 00:28:05,965 Drug trafficking, 711 00:28:06,268 --> 00:28:08,430 consofidafing a Mexican power base, 712 00:28:08,729 --> 00:28:10,345 murder... Am I leaving anything out? 713 00:28:10,647 --> 00:28:13,514 Oh, yeah. 714 00:28:13,817 --> 00:28:15,683 Juvenile rape. 715 00:28:17,404 --> 00:28:18,986 So you say. 716 00:28:19,281 --> 00:28:20,281 Let's hope 717 00:28:20,490 --> 00:28:21,490 that genius IQ 718 00:28:21,575 --> 00:28:23,816 means you know how to help yourself. 719 00:28:24,119 --> 00:28:26,201 We've got you on tape making a death threat. 720 00:28:26,496 --> 00:28:28,362 That could be anyone's voice. 721 00:28:28,665 --> 00:28:30,326 I'll challenge it in court. 722 00:28:30,626 --> 00:28:32,208 What about the testimony of a cop 723 00:28:32,502 --> 00:28:35,119 with his own grill mark? 724 00:28:35,422 --> 00:28:36,582 You gonna challenge that too? 725 00:28:39,218 --> 00:28:40,834 What happened to your face? 726 00:28:41,136 --> 00:28:43,719 You used to be so pretty. 727 00:28:44,014 --> 00:28:48,053 I'll only give my confession to Detective Mackey. 728 00:28:48,352 --> 00:28:51,060 You don't make demands, not to me. 729 00:28:52,689 --> 00:28:55,977 I speak to Mackey... or my lawyer. 730 00:29:28,976 --> 00:29:31,559 I want to talk alone. 731 00:29:41,321 --> 00:29:43,688 The first few weeks are the worst, 732 00:29:43,991 --> 00:29:46,028 then the skin gets hard. 733 00:29:46,326 --> 00:29:49,239 Stinging goes away. 734 00:29:50,747 --> 00:29:52,112 It's time for me to leave. 735 00:29:52,416 --> 00:29:56,205 You should've left when I gave you the chance. 736 00:29:56,503 --> 00:29:59,086 My business here is done. 737 00:29:59,381 --> 00:30:01,122 Everything's in place. 738 00:30:01,425 --> 00:30:03,291 Now you're going to help me get home. 739 00:30:03,593 --> 00:30:04,593 Help you? 740 00:30:04,678 --> 00:30:06,009 You have no choice. 741 00:30:06,305 --> 00:30:10,094 The second you did this to me, you gave me control. 742 00:30:10,392 --> 00:30:11,869 So unless you and your men want a cell 743 00:30:11,893 --> 00:30:13,759 next to mine, 744 00:30:14,062 --> 00:30:15,427 you do what I say. 745 00:30:15,731 --> 00:30:18,063 Get your man to recant his statement 746 00:30:18,358 --> 00:30:21,771 and get me out of here long enough to cross the border, 747 00:30:22,070 --> 00:30:23,356 we'll call it even. 748 00:30:23,655 --> 00:30:27,364 What about the people you burned and that little girl you raped? 749 00:30:27,659 --> 00:30:31,243 Sometimes life isn't fair. 750 00:30:50,098 --> 00:30:51,839 You wanted me to hurt you. 751 00:30:52,142 --> 00:30:55,851 Every scar is a victory. 752 00:30:56,146 --> 00:30:58,103 This is just my biggest. 753 00:31:35,060 --> 00:31:36,721 [DOOR OPENS] 754 00:31:42,526 --> 00:31:43,732 What'd he say? 755 00:31:44,027 --> 00:31:45,938 He just wanted to gloat. 756 00:31:46,238 --> 00:31:47,899 I guess it's my turn. 757 00:31:48,198 --> 00:31:49,734 He wants to see his lawyer. 758 00:31:51,952 --> 00:31:54,694 Your interrogation's over. 759 00:31:59,751 --> 00:32:01,412 Oh, there he is. 760 00:32:04,589 --> 00:32:07,331 Excuse me. 761 00:32:07,634 --> 00:32:09,250 Mr. Jarvis Stanley? 762 00:32:09,553 --> 00:32:10,793 Yeah? 763 00:32:11,096 --> 00:32:12,757 Let me see your hands. 764 00:32:13,056 --> 00:32:14,171 Why? 765 00:32:14,474 --> 00:32:16,181 I said let me see your hands. 766 00:32:18,728 --> 00:32:20,059 Put your hands on top of your head 767 00:32:20,355 --> 00:32:21,845 and step away from the car, please. 768 00:32:31,450 --> 00:32:32,736 Got pest problems. 769 00:32:33,034 --> 00:32:34,490 It's illegal to carry bug spray? 770 00:32:34,786 --> 00:32:36,706 It is when you're trying to blind people with it. 771 00:32:38,331 --> 00:32:38,991 They were all bugging me. 772 00:32:39,291 --> 00:32:40,827 Ahh... 773 00:32:41,126 --> 00:32:42,742 It's not like I killed anyone. 774 00:32:43,044 --> 00:32:45,160 Actually, it's an assault with a deadly weapon. 775 00:32:45,464 --> 00:32:47,831 Bug spray's poison. That's a felony. 776 00:32:48,133 --> 00:32:50,591 Now you're starting to bug me. 777 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 He's got me. 778 00:32:56,933 --> 00:32:57,638 No. 779 00:32:57,934 --> 00:32:58,639 No way. 780 00:32:58,935 --> 00:33:00,141 This does not end like this. 781 00:33:00,437 --> 00:33:01,802 He's gonna play the brutality card 782 00:33:02,105 --> 00:33:05,348 if I don't get Ronnie to recant, set him loose. 783 00:33:05,650 --> 00:33:06,752 Then that's what we got to do. 784 00:33:06,776 --> 00:33:07,776 No. 785 00:33:07,944 --> 00:33:10,356 I couldn't look Ronnie in the eye. 786 00:33:16,786 --> 00:33:18,777 I did this. 787 00:33:22,459 --> 00:33:24,075 I'll take all the heat. 788 00:33:24,377 --> 00:33:25,913 Make sure you guys get a pass. 789 00:33:26,213 --> 00:33:27,213 Hey, come on. 790 00:33:27,255 --> 00:33:28,615 You could be looking at jail time-. 791 00:33:31,384 --> 00:33:34,502 I barely saw my kids today. 792 00:33:38,642 --> 00:33:40,758 I'm gonna go give them a call. 793 00:33:49,611 --> 00:33:52,649 What are we gonna do? 794 00:33:52,948 --> 00:33:54,508 What are... What are we gonna do, Shane? 795 00:33:54,574 --> 00:33:56,611 I'm thinking. 796 00:33:56,910 --> 00:33:58,571 God! 797 00:33:58,870 --> 00:34:01,032 Shit! 798 00:34:05,710 --> 00:34:06,916 Where are we going? 799 00:34:07,212 --> 00:34:09,203 To make a deal. 800 00:34:12,425 --> 00:34:13,425 Your family comes 801 00:34:13,552 --> 00:34:14,838 from an area in northern Thailand 802 00:34:15,136 --> 00:34:16,376 known as the hill tribe region, 803 00:34:16,429 --> 00:34:19,342 known for its tribal wars. 804 00:34:19,641 --> 00:34:22,133 In fact, your family's been feuding with another clan 805 00:34:22,435 --> 00:34:23,435 for over 800 years. 806 00:34:23,728 --> 00:34:24,728 Not me. 807 00:34:25,021 --> 00:34:25,726 Rape, 808 00:34:26,022 --> 00:34:27,558 torture, genocide. 809 00:34:27,857 --> 00:34:30,519 That's a pretty gnarly family tree. 810 00:34:30,819 --> 00:34:32,810 The other family's name is Kusa, 811 00:34:33,113 --> 00:34:35,775 and now I know why you beat him into a coma, 812 00:34:36,074 --> 00:34:38,782 and now a jury's gonna know it too. 813 00:34:43,915 --> 00:34:46,498 My dad was pissed. 814 00:34:47,919 --> 00:34:49,250 Your dad? 815 00:34:49,546 --> 00:34:50,826 The old guy comes into the center 816 00:34:51,423 --> 00:34:55,212 and signed the guest book "Kusa." 817 00:34:55,510 --> 00:34:58,548 I told my dad, you know, as a joke... 818 00:35:00,015 --> 00:35:02,632 but he went crazy. 819 00:35:02,934 --> 00:35:04,925 He starts talking about killing this guy, 820 00:35:05,228 --> 00:35:07,765 like, really killing him... 821 00:35:08,064 --> 00:35:12,900 So I figure I scare Kusa away first, 822 00:35:13,194 --> 00:35:16,562 act like I was protecting the family name or whatever. 823 00:35:16,865 --> 00:35:19,027 Get him to leave the neighborhood. 824 00:35:21,578 --> 00:35:25,617 And the scepter was to drive the point home? 825 00:35:25,915 --> 00:35:27,246 I followed him outside the center, 826 00:35:27,542 --> 00:35:30,000 and I told him who I was. 827 00:35:32,422 --> 00:35:33,958 Before I could say anything, 828 00:35:34,257 --> 00:35:37,875 the old freak spits in my face and starts waling on me, 829 00:35:38,178 --> 00:35:40,636 screaming at me in Thai. 830 00:35:42,932 --> 00:35:46,766 I only hit him back to protect myself. 831 00:35:47,062 --> 00:35:50,305 He was half dead, hanging from a pole. 832 00:35:50,607 --> 00:35:52,327 That's a pretty tough sell for self-defense. 833 00:35:52,567 --> 00:35:55,650 It was at first... 834 00:35:55,945 --> 00:35:59,028 [SOBBING] but something happened to me. 835 00:36:00,575 --> 00:36:01,986 Blood. 836 00:36:03,453 --> 00:36:07,037 I never stood up for my family before. 837 00:36:08,541 --> 00:36:11,533 I know it was wrong... 838 00:36:13,004 --> 00:36:16,497 but somehow, it made sense. 839 00:36:25,642 --> 00:36:27,007 So what'd he do? 840 00:36:27,310 --> 00:36:28,790 Guy walked right past us smoking weed. 841 00:36:28,895 --> 00:36:30,295 Yeah, we didn't want to haul him in, 842 00:36:30,522 --> 00:36:31,933 but we asked him to put it out... 843 00:36:32,232 --> 00:36:34,473 Blows smoke right in our face. 844 00:36:34,776 --> 00:36:35,776 Idiot. 845 00:36:44,744 --> 00:36:45,950 Now we know the "why." 846 00:36:46,246 --> 00:36:47,828 Yeah, 847 00:36:48,123 --> 00:36:49,683 and I couldn't have done it without you. 848 00:36:49,916 --> 00:36:50,951 Thanks. 849 00:36:51,251 --> 00:36:52,616 You know, up until now, 850 00:36:52,919 --> 00:36:55,081 I was really focused on getting ahead on the street, 851 00:36:55,380 --> 00:36:58,122 but after seeing the whole detective angle... 852 00:36:58,425 --> 00:36:59,425 I don't know, 853 00:36:59,551 --> 00:37:01,231 it just kind of felt like we were partners. 854 00:37:01,511 --> 00:37:02,831 There was a real connection there. 855 00:37:02,929 --> 00:37:03,929 Good back and forth. 856 00:37:04,097 --> 00:37:04,802 Yeah. 857 00:37:05,098 --> 00:37:05,803 You were great. 858 00:37:06,099 --> 00:37:07,555 Thanks. 859 00:37:09,853 --> 00:37:10,853 What? 860 00:37:14,566 --> 00:37:16,523 Um, uh... 861 00:37:16,818 --> 00:37:18,045 Kim's making me dinner tonight. 862 00:37:18,069 --> 00:37:19,150 I've got to, uh... 863 00:37:19,446 --> 00:37:21,813 I have a lot of... Oh, shit. 864 00:37:26,870 --> 00:37:28,452 What's going on? 865 00:37:28,747 --> 00:37:29,908 Oh, my God. 866 00:37:30,206 --> 00:37:31,492 What? 867 00:37:31,791 --> 00:37:32,791 I just... 868 00:37:34,919 --> 00:37:36,535 [WHISPERING] I almost kissed Dutch. 869 00:37:36,838 --> 00:37:38,579 Oh, my God. Why? 870 00:37:38,882 --> 00:37:40,293 I don't know. 871 00:37:40,592 --> 00:37:42,299 It was a momentary lapse. 872 00:37:42,594 --> 00:37:44,130 Was he devastated? 873 00:37:44,429 --> 00:37:45,134 No, he's the one 874 00:37:45,430 --> 00:37:46,841 that pulled away from me. 875 00:37:47,140 --> 00:37:47,845 Oh, my God. 876 00:37:48,141 --> 00:37:49,427 I know. Shoot me. 877 00:37:49,726 --> 00:37:51,512 [WOMAN SCREAMS] 878 00:37:52,479 --> 00:37:54,220 Hey! Give me the key! 879 00:37:54,522 --> 00:37:57,810 Hey, hey, hey, hey! Get away from that man! 880 00:37:58,109 --> 00:38:00,521 Hey, hey, hey! Get off of him! 881 00:38:01,946 --> 00:38:03,562 All right, hands up, hands up, everybody! 882 00:38:05,658 --> 00:38:08,241 Watch the knife! Call a medic! 883 00:38:08,536 --> 00:38:09,742 Call a medic! I'm calling. 884 00:38:20,048 --> 00:38:21,834 Jesus Christ! 885 00:38:22,133 --> 00:38:24,591 Who searched that guy? I did. 886 00:38:24,886 --> 00:38:26,326 How could you miss a knife that size? 887 00:38:26,596 --> 00:38:27,948 It wasn't on him when I frisked him 888 00:38:27,972 --> 00:38:29,212 after the arrest. 889 00:38:29,516 --> 00:38:30,972 Upstairs. 890 00:38:38,233 --> 00:38:39,815 Nope. 891 00:38:43,488 --> 00:38:44,523 [SHUTTER CLICKING] 892 00:38:55,250 --> 00:38:57,287 What happened? 893 00:38:57,585 --> 00:38:59,201 Los Mag O.G. with a grudge. 894 00:38:59,504 --> 00:39:00,665 Stabbed him nine times. 895 00:39:00,964 --> 00:39:03,046 Won't say why. 896 00:39:03,341 --> 00:39:05,673 Jesus. 897 00:39:09,514 --> 00:39:11,505 Unbelievable, huh? 898 00:39:24,612 --> 00:39:26,694 Armadillo Quintero. 899 00:39:26,990 --> 00:39:28,901 I thought maybe you might like that 900 00:39:29,200 --> 00:39:30,861 for your personal files. 901 00:39:31,160 --> 00:39:32,400 This case is closed. 902 00:39:32,704 --> 00:39:33,944 File it where it belongs. 903 00:39:36,499 --> 00:39:38,206 You want to know what I think happened? 904 00:39:40,128 --> 00:39:42,210 Vic was Tio's drug landlord, 905 00:39:42,505 --> 00:39:43,666 gave him protection. 906 00:39:43,965 --> 00:39:46,627 Tio gave him favors and a cut of the business. 907 00:39:46,926 --> 00:39:48,462 When Armadillo killed Tio, 908 00:39:48,761 --> 00:39:50,752 Vic fried his face on the grill, 909 00:39:51,055 --> 00:39:52,815 and that's why he didn't want me to find him. 910 00:39:59,898 --> 00:40:01,480 Why'd you get in my way? 911 00:40:04,027 --> 00:40:05,483 I made a mistake. 912 00:40:07,530 --> 00:40:09,567 You're just now realizing that? 913 00:40:15,330 --> 00:40:17,742 Oh, I'm sorry. 914 00:40:29,802 --> 00:40:32,840 Heard about your suspension. 915 00:40:33,139 --> 00:40:35,847 I searched that guy from head to toe. 916 00:40:36,142 --> 00:40:37,758 Call your PBA rep. 917 00:40:38,061 --> 00:40:40,553 Get your side of the story on record. 918 00:40:40,855 --> 00:40:43,267 Is all of this a joke, Vic? 919 00:40:43,566 --> 00:40:45,022 What? 920 00:40:45,318 --> 00:40:47,559 Everything. 921 00:40:47,862 --> 00:40:49,819 Everything that's happening to me lately. 922 00:40:51,866 --> 00:40:54,198 You're a good cop, Danny. 923 00:41:00,375 --> 00:41:02,332 I miss you. 924 00:41:04,337 --> 00:41:06,829 I know. 925 00:41:07,131 --> 00:41:09,589 I just can't act on that right now. 926 00:41:13,638 --> 00:41:15,629 Right. 927 00:41:26,192 --> 00:41:29,184 Did you get them to sleep? 928 00:41:34,242 --> 00:41:36,574 I got a guy to replace the window tomorrow. 929 00:41:36,869 --> 00:41:38,610 I've got things to do tomorrow. 930 00:41:38,913 --> 00:41:39,913 I'll have him call ahead 931 00:41:39,998 --> 00:41:41,058 and make sure you're at home. 932 00:41:41,082 --> 00:41:42,413 Just leave me his number. 933 00:41:42,709 --> 00:41:43,995 I'll take care of it myself. 934 00:41:44,293 --> 00:41:45,783 Okay. 935 00:41:49,215 --> 00:41:52,207 Listen, I got to have more time with the kids, 936 00:41:52,510 --> 00:41:53,841 not just dinners. 937 00:41:54,137 --> 00:41:56,003 I need some mornings, some weekends. 938 00:41:57,432 --> 00:41:58,763 Hey, they're my kids too. 939 00:41:59,058 --> 00:42:00,898 If I want to see them more, I'm gonna see them. 940 00:42:01,185 --> 00:42:03,643 You can't even spend three dinners a week, 941 00:42:03,938 --> 00:42:05,303 and now you want more time? 942 00:42:05,606 --> 00:42:06,606 Goddamn it. 943 00:42:06,816 --> 00:42:08,898 Don't do this. 944 00:42:12,071 --> 00:42:13,812 I'm gonna make more time, okay? 945 00:42:16,200 --> 00:42:18,908 I've got to get back to basics. 946 00:42:19,203 --> 00:42:20,483 Start by being a good dad again. 947 00:42:24,250 --> 00:42:25,740 You can't promise them that. 948 00:42:26,044 --> 00:42:27,044 I'm serious. 949 00:42:30,965 --> 00:42:34,208 I gotta make some changes. 950 00:42:40,058 --> 00:42:41,924 Leave the number for the window guy. 951 00:42:45,188 --> 00:42:47,020 Little Pop heads back to Pelican Bay, 952 00:42:47,315 --> 00:42:48,751 where he has more respect and business 953 00:42:48,775 --> 00:42:49,856 than he ever did before. 954 00:42:50,151 --> 00:42:51,551 We're gonna cover his mom's expenses 955 00:42:51,652 --> 00:42:52,692 till after the sentencing. 956 00:42:58,701 --> 00:43:00,567 I'll never forget what you guys did for me. 957 00:43:00,870 --> 00:43:02,827 Don't worry. We won't let you. 958 00:43:08,127 --> 00:43:10,334 Tell Ronnie I'll see him tomorrow. 959 00:43:10,630 --> 00:43:11,630 Enjoy the painting. 960 00:43:11,756 --> 00:43:13,463 Not a problem. 961 00:43:13,758 --> 00:43:15,715 Take it easy. 962 00:43:16,010 --> 00:43:17,010 Goodnight, boss. 963 00:43:18,596 --> 00:43:20,928 [DOOR CLOSES] 964 00:43:31,567 --> 00:43:32,807 We both know. 965 00:43:34,695 --> 00:43:37,562 What happened to Ronnie, 966 00:43:37,865 --> 00:43:39,606 that's on you. 967 00:43:41,744 --> 00:43:44,486 It's all on you. 968 00:43:46,332 --> 00:43:48,369 ♪ If I ever leave this world Alive ♪ 969 00:43:48,668 --> 00:43:50,659 ♪ The madness that you feel ♪ 970 00:43:50,962 --> 00:43:53,579 ♪ Will soon subside ♪ 971 00:43:53,881 --> 00:43:56,714 ISO in aword ♪ 972 00:43:57,009 --> 00:43:59,546 ♪ Don't shed a tear ♪ 973 00:43:59,846 --> 00:44:04,215 ♪ I'll be here When it all gets weird ♪ 974 00:44:04,517 --> 00:44:06,554 Nfleverl' 975 00:44:06,853 --> 00:44:09,390 ♪ Leave this world ♪ 976 00:44:09,689 --> 00:44:10,804 ♪ Alive ♪ 977 00:44:11,858 --> 00:44:12,858 Yeah. 978 00:44:31,794 --> 00:44:33,125 ♪ So when in doubt ♪ 979 00:44:33,421 --> 00:44:37,005 ♪ Just call my name ♪ 980 00:44:37,300 --> 00:44:41,043 ♪ Just before you go insane ♪ 981 00:44:41,345 --> 00:44:46,181 ♪ If I ever leave this world ♪ 982 00:44:46,475 --> 00:44:50,810 ♪ Hey, I may never Leave this world ♪ 983 00:44:51,105 --> 00:44:55,520 ♪ But if I ever Leave this world ♪ 984 00:44:55,818 --> 00:44:58,059 ♪ Alive ♪ 985 00:44:58,362 --> 00:45:01,445 ♪ She says I'm okay ♪ 986 00:45:01,741 --> 00:45:04,153 ♪ I'm all right ♪ 987 00:45:04,452 --> 00:45:08,571 ♪ Though you have gone From my life ♪ 988 00:45:08,873 --> 00:45:11,240 ♪ You said that it would ♪ 989 00:45:11,542 --> 00:45:15,160 ♪ Now everything should Be all right ♪ 990 00:45:17,465 --> 00:45:20,298 ♪ She says I'm okay ♪ 991 00:45:20,593 --> 00:45:22,550 ♪ I'm all right ♪ 992 00:45:22,845 --> 00:45:26,884 ♪ Though you have gone From my life ♪ 993 00:45:27,183 --> 00:45:29,140 ♪ You said that it would ♪ 994 00:45:29,435 --> 00:45:31,221 ♪ Now everything should ♪ 995 00:45:31,520 --> 00:45:34,558 ♪ Be all right ♪ 996 00:45:34,857 --> 00:45:37,849 ♪ Yeah, should be all right ♪ 997 00:45:42,323 --> 00:45:43,323 [EMMA CHUCKLES] 998 00:45:49,372 --> 00:45:50,954 [TIT] 64933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.