All language subtitles for The Queen of Attack S2 EP 18 END [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,660 --> 00:00:30,740 This dress is not right 2 00:00:33,820 --> 00:00:34,940 Don't 3 00:00:34,940 --> 00:00:36,300 I'm in a different play again 4 00:00:38,180 --> 00:00:39,300 Jing Qing 5 00:00:39,300 --> 00:00:40,380 Where the hell are you 6 00:00:40,380 --> 00:00:42,380 Princess princess 7 00:00:42,380 --> 00:00:44,060 If you really don't want to be emperor, 8 00:00:44,060 --> 00:00:45,020 You just run 9 00:00:45,020 --> 00:00:46,260 This is for wearing 10 00:00:46,260 --> 00:00:47,700 This is for you to eat 11 00:00:47,700 --> 00:00:48,580 These things 12 00:00:48,580 --> 00:00:50,100 If you run out of money 13 00:00:50,100 --> 00:00:51,380 You pawn them 14 00:00:52,500 --> 00:00:54,180 I'm coming in 15 00:00:54,180 --> 00:00:55,060 Princess 16 00:00:55,060 --> 00:00:56,260 You have been here all the time 17 00:00:58,980 --> 00:00:59,980 Princess 18 00:01:00,380 --> 00:01:01,260 Right, right, right 19 00:01:01,260 --> 00:01:02,340 You can't call it a princess 20 00:01:02,340 --> 00:01:03,580 You have to scream when you get out of the palace 21 00:01:03,580 --> 00:01:04,500 Miss Liang 22 00:01:05,500 --> 00:01:06,820 Why should I leave the palace 23 00:01:07,460 --> 00:01:09,180 Isn't that what you said 24 00:01:09,180 --> 00:01:11,220 Even if the holy man is dying now 25 00:01:11,220 --> 00:01:12,540 There are no males in the royal family 26 00:01:12,540 --> 00:01:14,660 You will never be this hard-working emperor either 27 00:01:14,660 --> 00:01:15,820 To escape at night 28 00:01:15,820 --> 00:01:17,340 What kind of emperor 29 00:01:17,340 --> 00:01:18,980 I have to find someone 30 00:01:18,980 --> 00:01:19,660 Then I'll go 31 00:01:34,060 --> 00:01:35,700 Why is there no one 32 00:01:47,380 --> 00:01:48,540 Knowable 33 00:01:48,540 --> 00:01:50,580 It's a felony to break into the general's office at night 34 00:02:07,500 --> 00:02:08,380 Who let you in 35 00:02:09,780 --> 00:02:11,100 It's really you 36 00:02:16,300 --> 00:02:17,060 Who are you 37 00:02:35,580 --> 00:02:36,820 Princess 38 00:02:36,820 --> 00:02:37,900 Is it her 39 00:02:39,460 --> 00:02:40,860 I said why have you recently 40 00:02:40,860 --> 00:02:41,940 Assassins are frequent 41 00:02:42,340 --> 00:02:44,060 Did you expose yourself 42 00:02:44,980 --> 00:02:46,220 You bring her here 43 00:02:46,220 --> 00:02:47,740 Is nothing more than thinking 44 00:02:47,740 --> 00:02:49,340 The specific situation is still unknown 45 00:02:49,780 --> 00:02:50,500 I'll find out 46 00:02:50,500 --> 00:02:51,780 Her purpose this time 47 00:02:53,220 --> 00:02:55,220 If my identity is really exposed, 48 00:02:55,980 --> 00:02:57,300 Then arrest her and change her mother 49 00:03:00,180 --> 00:03:01,020 Why don't you step down first 50 00:03:01,020 --> 00:03:02,100 It's young master. Be careful 51 00:03:06,300 --> 00:03:07,500 This cloud dream workshop 52 00:03:07,500 --> 00:03:08,500 It is the beauty of Beijing 53 00:03:09,180 --> 00:03:10,620 It is rare for a princess to leave the palace 54 00:03:12,060 --> 00:03:13,580 Why did you bring me here 55 00:03:14,540 --> 00:03:16,100 Do you come here often 56 00:03:16,100 --> 00:03:17,860 What do you usually do here 57 00:03:20,380 --> 00:03:21,860 Princess Murphy 58 00:03:25,100 --> 00:03:26,340 Right, too 59 00:03:26,340 --> 00:03:28,060 Lonely man and widowed woman in the same room 60 00:03:28,060 --> 00:03:29,100 There is something wrong with it 61 00:03:29,820 --> 00:03:31,540 The bearer 62 00:03:31,540 --> 00:03:32,300 Shangge Ji 63 00:03:34,380 --> 00:03:35,820 You still have to call a girl 64 00:03:37,300 --> 00:03:39,100 There are no male singers here 65 00:03:42,300 --> 00:03:43,020 You 66 00:03:43,020 --> 00:03:44,220 Come and pour me wine 67 00:03:44,220 --> 00:03:45,180 Come and feed me grapes 68 00:03:46,420 --> 00:03:48,140 You play a song that sounds cheerful 69 00:04:17,100 --> 00:04:17,900 All right, all right, all right 70 00:04:17,900 --> 00:04:18,580 Stand down 71 00:04:18,580 --> 00:04:19,540 Yes 72 00:04:27,420 --> 00:04:28,580 Princess 73 00:04:29,540 --> 00:04:30,500 Princess 74 00:04:34,300 --> 00:04:36,140 Old goat 75 00:04:38,580 --> 00:04:39,380 Princess 76 00:04:39,740 --> 00:04:40,780 That 77 00:04:40,780 --> 00:04:41,860 You this time 78 00:04:41,860 --> 00:04:43,300 Why did you come to the General House 79 00:04:45,980 --> 00:04:48,340 Not because I miss you 80 00:04:52,020 --> 00:04:52,980 What 81 00:05:02,900 --> 00:05:03,980 I told you 82 00:05:04,620 --> 00:05:06,420 It's not a good thing 83 00:05:06,420 --> 00:05:08,660 Pretend to be a gentleman when parents are around 84 00:05:08,660 --> 00:05:09,860 As soon as parents leave 85 00:05:09,860 --> 00:05:11,180 Come to a place like this 86 00:05:11,180 --> 00:05:12,340 Call so many girls 87 00:05:14,340 --> 00:05:16,700 And called such a beautiful number one 88 00:05:19,100 --> 00:05:20,020 Wait for Dad to come back 89 00:05:20,020 --> 00:05:20,860 I'm going to tell him 90 00:05:21,340 --> 00:05:22,540 I don't know why dad 91 00:05:22,540 --> 00:05:24,220 So good for this thing 92 00:05:25,420 --> 00:05:27,060 Dad is strict with you 93 00:05:27,060 --> 00:05:28,700 That's because you don't make progress 94 00:05:29,860 --> 00:05:30,860 You bastard 95 00:05:32,060 --> 00:05:32,740 You you 96 00:05:34,740 --> 00:05:36,380 I forbid you to say that about him 97 00:05:38,380 --> 00:05:39,220 He's not a human being 98 00:05:39,220 --> 00:05:40,260 He is a wolf and a dog 99 00:05:47,340 --> 00:05:48,540 Don't you dare hit me 100 00:05:48,540 --> 00:05:50,260 I am the second son of the general's office 101 00:05:53,020 --> 00:05:54,180 Just hit you 102 00:05:54,180 --> 00:05:55,540 What's wrong with hitting you 103 00:05:55,540 --> 00:05:56,180 I, I 104 00:05:56,180 --> 00:05:57,340 Just hit you 105 00:05:58,700 --> 00:05:59,460 Jing Qing 106 00:05:59,460 --> 00:06:00,340 You wait for me 107 00:06:01,100 --> 00:06:02,260 And you 108 00:06:02,260 --> 00:06:03,740 I'll order you next time 109 00:06:15,180 --> 00:06:16,340 Solved 110 00:06:16,860 --> 00:06:18,140 Thank you, princess. 111 00:06:18,980 --> 00:06:20,100 You're welcome 112 00:06:20,540 --> 00:06:21,700 Hey, Princess 113 00:06:25,180 --> 00:06:27,220 Don't call me princess 114 00:06:30,780 --> 00:06:32,260 You called me Weiwei 115 00:06:35,180 --> 00:06:36,220 You stay away from me 116 00:06:37,340 --> 00:06:38,820 What else do you have in mind for me 117 00:06:44,780 --> 00:06:47,060 How can you forget again 118 00:06:49,460 --> 00:06:51,580 How come you keep bee like this 119 00:06:52,740 --> 00:06:54,580 Every separation 120 00:06:54,580 --> 00:06:56,100 You just forget 121 00:06:56,660 --> 00:06:57,980 Separate again 122 00:06:57,980 --> 00:06:59,740 You forgot again 123 00:07:02,020 --> 00:07:03,300 Jing Qing 124 00:07:04,620 --> 00:07:06,860 It's really hard to find you 125 00:07:33,500 --> 00:07:34,620 Don't mention it 126 00:07:35,380 --> 00:07:36,980 I'll be waiting for you 127 00:07:37,700 --> 00:07:40,020 I'm sure you'll remember 128 00:07:40,620 --> 00:07:42,540 No matter how many times 129 00:07:43,220 --> 00:07:45,060 You will fall in love with me 130 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 Do you know who I am 131 00:07:48,500 --> 00:07:49,660 Promise easily 132 00:07:51,700 --> 00:07:52,260 Public 133 00:07:55,500 --> 00:07:56,060 Princess 134 00:07:57,700 --> 00:07:58,420 Princess 135 00:08:00,300 --> 00:08:01,460 Sleep here 136 00:08:05,340 --> 00:08:06,500 Just 137 00:08:26,220 --> 00:08:27,060 Young Master 138 00:08:27,940 --> 00:08:28,980 Young Master 139 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Young Master 140 00:08:30,900 --> 00:08:32,140 It's not good 141 00:08:33,220 --> 00:08:34,180 The Queen was caught 142 00:08:34,180 --> 00:08:35,020 Lords and Madame 143 00:08:35,020 --> 00:08:36,580 Suddenly convicted of treason 144 00:08:36,580 --> 00:08:37,660 Your business 145 00:08:37,660 --> 00:08:38,620 Be discovered 146 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 Enter the palace 147 00:08:52,660 --> 00:08:53,900 Not if 148 00:08:53,900 --> 00:08:54,820 Will this princess 149 00:08:54,820 --> 00:08:55,780 As a hostage 150 00:09:02,060 --> 00:09:03,140 This matter has nothing to do with her 151 00:09:07,260 --> 00:09:08,340 It's nothing more than death 152 00:09:17,220 --> 00:09:18,700 Jing Qing 153 00:09:18,700 --> 00:09:20,140 This time 154 00:09:20,140 --> 00:09:21,780 I won't let you get hurt 155 00:10:13,540 --> 00:10:14,340 Emperor 156 00:10:14,340 --> 00:10:15,780 I beg you to leave him alone 157 00:10:15,780 --> 00:10:17,540 I beg you to let him go 158 00:10:17,540 --> 00:10:18,340 Emperor 159 00:10:22,020 --> 00:10:24,060 You don't kill him yourself 160 00:10:24,060 --> 00:10:26,180 I will punish you for being grounded in limbo 161 00:10:26,180 --> 00:10:27,620 Never come to 162 00:10:29,980 --> 00:10:31,180 As for him 163 00:10:32,780 --> 00:10:34,380 Cut one's nationality into slavery 164 00:10:34,380 --> 00:10:35,620 Dog Emperor 165 00:10:39,060 --> 00:10:40,820 Let him be the lowest man 166 00:10:43,220 --> 00:10:44,820 Even if one day 167 00:10:45,660 --> 00:10:47,540 Climb to a high position by skill 168 00:10:49,300 --> 00:10:51,340 It is also that everyone looks down on him 169 00:10:52,580 --> 00:10:54,900 Everyone spurned him 170 00:10:54,900 --> 00:10:56,220 Your Majesty, I beg you 171 00:10:56,220 --> 00:10:57,580 I beg you to spare him 172 00:10:57,580 --> 00:10:59,180 I beg you 173 00:10:59,860 --> 00:11:01,100 You think I'm seriously ill 174 00:11:01,100 --> 00:11:02,620 Can't you be cured 175 00:11:02,620 --> 00:11:03,620 Bearer 176 00:11:03,620 --> 00:11:04,940 Drag out 177 00:11:04,940 --> 00:11:06,100 Ink punishment 178 00:11:06,100 --> 00:11:07,540 I see who dares 179 00:11:11,060 --> 00:11:12,260 Get out of the way 180 00:11:16,380 --> 00:11:17,500 Father 181 00:11:17,500 --> 00:11:18,580 You can't kill him 182 00:11:19,260 --> 00:11:20,180 Micro 183 00:11:21,900 --> 00:11:23,500 You get out of the way 184 00:11:23,500 --> 00:11:25,260 He is the man I like 185 00:11:27,580 --> 00:11:28,620 I can't help it 186 00:11:29,780 --> 00:11:31,260 I must save him 187 00:11:59,380 --> 00:12:00,340 You 188 00:12:00,340 --> 00:12:01,500 Inverse 189 00:12:01,500 --> 00:12:03,420 If it weren't for the royal family without men 190 00:12:03,420 --> 00:12:04,820 Which round will get you to make waves 191 00:12:34,300 --> 00:12:36,020 I will stay by your side forever 192 00:13:03,940 --> 00:13:04,860 Liang Weiwei 193 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 You pissed off the first emperor 194 00:13:05,860 --> 00:13:07,100 Seek power and usurp the throne 195 00:13:07,100 --> 00:13:08,340 What sin should I commit 196 00:13:08,340 --> 00:13:09,260 We won't let you continue 197 00:13:09,260 --> 00:13:10,300 Disastrous to the country and the people 198 00:13:10,300 --> 00:13:12,300 My name is Liang Weiwei 199 00:13:12,300 --> 00:13:14,260 Enter the costume drama again 200 00:13:20,460 --> 00:13:22,020 This time 201 00:13:22,020 --> 00:13:24,340 I will protect him at all costs 202 00:13:26,780 --> 00:13:28,380 My emperor 203 00:13:28,380 --> 00:13:30,740 Long live, long live 204 00:13:30,740 --> 00:13:31,980 Long live 205 00:13:34,740 --> 00:13:36,340 Long live my emperor 206 00:13:36,340 --> 00:13:38,860 Long live, long live 207 00:13:40,060 --> 00:13:41,420 Even if 208 00:13:41,420 --> 00:13:43,140 Become a villain 12403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.