Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,660 --> 00:00:30,740
This dress is not right
2
00:00:33,820 --> 00:00:34,940
Don't
3
00:00:34,940 --> 00:00:36,300
I'm in a different play again
4
00:00:38,180 --> 00:00:39,300
Jing Qing
5
00:00:39,300 --> 00:00:40,380
Where the hell are you
6
00:00:40,380 --> 00:00:42,380
Princess princess
7
00:00:42,380 --> 00:00:44,060
If you really don't want to be emperor,
8
00:00:44,060 --> 00:00:45,020
You just run
9
00:00:45,020 --> 00:00:46,260
This is for wearing
10
00:00:46,260 --> 00:00:47,700
This is for you to eat
11
00:00:47,700 --> 00:00:48,580
These things
12
00:00:48,580 --> 00:00:50,100
If you run out of money
13
00:00:50,100 --> 00:00:51,380
You pawn them
14
00:00:52,500 --> 00:00:54,180
I'm coming in
15
00:00:54,180 --> 00:00:55,060
Princess
16
00:00:55,060 --> 00:00:56,260
You have been here all the time
17
00:00:58,980 --> 00:00:59,980
Princess
18
00:01:00,380 --> 00:01:01,260
Right, right, right
19
00:01:01,260 --> 00:01:02,340
You can't call it a princess
20
00:01:02,340 --> 00:01:03,580
You have to scream when you get out of the palace
21
00:01:03,580 --> 00:01:04,500
Miss Liang
22
00:01:05,500 --> 00:01:06,820
Why should I leave the palace
23
00:01:07,460 --> 00:01:09,180
Isn't that what you said
24
00:01:09,180 --> 00:01:11,220
Even if the holy man is dying now
25
00:01:11,220 --> 00:01:12,540
There are no males in the royal family
26
00:01:12,540 --> 00:01:14,660
You will never be this hard-working emperor either
27
00:01:14,660 --> 00:01:15,820
To escape at night
28
00:01:15,820 --> 00:01:17,340
What kind of emperor
29
00:01:17,340 --> 00:01:18,980
I have to find someone
30
00:01:18,980 --> 00:01:19,660
Then I'll go
31
00:01:34,060 --> 00:01:35,700
Why is there no one
32
00:01:47,380 --> 00:01:48,540
Knowable
33
00:01:48,540 --> 00:01:50,580
It's a felony to break into the general's office at night
34
00:02:07,500 --> 00:02:08,380
Who let you in
35
00:02:09,780 --> 00:02:11,100
It's really you
36
00:02:16,300 --> 00:02:17,060
Who are you
37
00:02:35,580 --> 00:02:36,820
Princess
38
00:02:36,820 --> 00:02:37,900
Is it her
39
00:02:39,460 --> 00:02:40,860
I said why have you recently
40
00:02:40,860 --> 00:02:41,940
Assassins are frequent
41
00:02:42,340 --> 00:02:44,060
Did you expose yourself
42
00:02:44,980 --> 00:02:46,220
You bring her here
43
00:02:46,220 --> 00:02:47,740
Is nothing more than thinking
44
00:02:47,740 --> 00:02:49,340
The specific situation is still unknown
45
00:02:49,780 --> 00:02:50,500
I'll find out
46
00:02:50,500 --> 00:02:51,780
Her purpose this time
47
00:02:53,220 --> 00:02:55,220
If my identity is really exposed,
48
00:02:55,980 --> 00:02:57,300
Then arrest her and change her mother
49
00:03:00,180 --> 00:03:01,020
Why don't you step down first
50
00:03:01,020 --> 00:03:02,100
It's young master. Be careful
51
00:03:06,300 --> 00:03:07,500
This cloud dream workshop
52
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
It is the beauty of Beijing
53
00:03:09,180 --> 00:03:10,620
It is rare for a princess to leave the palace
54
00:03:12,060 --> 00:03:13,580
Why did you bring me here
55
00:03:14,540 --> 00:03:16,100
Do you come here often
56
00:03:16,100 --> 00:03:17,860
What do you usually do here
57
00:03:20,380 --> 00:03:21,860
Princess Murphy
58
00:03:25,100 --> 00:03:26,340
Right, too
59
00:03:26,340 --> 00:03:28,060
Lonely man and widowed woman in the same room
60
00:03:28,060 --> 00:03:29,100
There is something wrong with it
61
00:03:29,820 --> 00:03:31,540
The bearer
62
00:03:31,540 --> 00:03:32,300
Shangge Ji
63
00:03:34,380 --> 00:03:35,820
You still have to call a girl
64
00:03:37,300 --> 00:03:39,100
There are no male singers here
65
00:03:42,300 --> 00:03:43,020
You
66
00:03:43,020 --> 00:03:44,220
Come and pour me wine
67
00:03:44,220 --> 00:03:45,180
Come and feed me grapes
68
00:03:46,420 --> 00:03:48,140
You play a song that sounds cheerful
69
00:04:17,100 --> 00:04:17,900
All right, all right, all right
70
00:04:17,900 --> 00:04:18,580
Stand down
71
00:04:18,580 --> 00:04:19,540
Yes
72
00:04:27,420 --> 00:04:28,580
Princess
73
00:04:29,540 --> 00:04:30,500
Princess
74
00:04:34,300 --> 00:04:36,140
Old goat
75
00:04:38,580 --> 00:04:39,380
Princess
76
00:04:39,740 --> 00:04:40,780
That
77
00:04:40,780 --> 00:04:41,860
You this time
78
00:04:41,860 --> 00:04:43,300
Why did you come to the General House
79
00:04:45,980 --> 00:04:48,340
Not because I miss you
80
00:04:52,020 --> 00:04:52,980
What
81
00:05:02,900 --> 00:05:03,980
I told you
82
00:05:04,620 --> 00:05:06,420
It's not a good thing
83
00:05:06,420 --> 00:05:08,660
Pretend to be a gentleman when parents are around
84
00:05:08,660 --> 00:05:09,860
As soon as parents leave
85
00:05:09,860 --> 00:05:11,180
Come to a place like this
86
00:05:11,180 --> 00:05:12,340
Call so many girls
87
00:05:14,340 --> 00:05:16,700
And called such a beautiful number one
88
00:05:19,100 --> 00:05:20,020
Wait for Dad to come back
89
00:05:20,020 --> 00:05:20,860
I'm going to tell him
90
00:05:21,340 --> 00:05:22,540
I don't know why dad
91
00:05:22,540 --> 00:05:24,220
So good for this thing
92
00:05:25,420 --> 00:05:27,060
Dad is strict with you
93
00:05:27,060 --> 00:05:28,700
That's because you don't make progress
94
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
You bastard
95
00:05:32,060 --> 00:05:32,740
You you
96
00:05:34,740 --> 00:05:36,380
I forbid you to say that about him
97
00:05:38,380 --> 00:05:39,220
He's not a human being
98
00:05:39,220 --> 00:05:40,260
He is a wolf and a dog
99
00:05:47,340 --> 00:05:48,540
Don't you dare hit me
100
00:05:48,540 --> 00:05:50,260
I am the second son of the general's office
101
00:05:53,020 --> 00:05:54,180
Just hit you
102
00:05:54,180 --> 00:05:55,540
What's wrong with hitting you
103
00:05:55,540 --> 00:05:56,180
I, I
104
00:05:56,180 --> 00:05:57,340
Just hit you
105
00:05:58,700 --> 00:05:59,460
Jing Qing
106
00:05:59,460 --> 00:06:00,340
You wait for me
107
00:06:01,100 --> 00:06:02,260
And you
108
00:06:02,260 --> 00:06:03,740
I'll order you next time
109
00:06:15,180 --> 00:06:16,340
Solved
110
00:06:16,860 --> 00:06:18,140
Thank you, princess.
111
00:06:18,980 --> 00:06:20,100
You're welcome
112
00:06:20,540 --> 00:06:21,700
Hey, Princess
113
00:06:25,180 --> 00:06:27,220
Don't call me princess
114
00:06:30,780 --> 00:06:32,260
You called me Weiwei
115
00:06:35,180 --> 00:06:36,220
You stay away from me
116
00:06:37,340 --> 00:06:38,820
What else do you have in mind for me
117
00:06:44,780 --> 00:06:47,060
How can you forget again
118
00:06:49,460 --> 00:06:51,580
How come you keep bee like this
119
00:06:52,740 --> 00:06:54,580
Every separation
120
00:06:54,580 --> 00:06:56,100
You just forget
121
00:06:56,660 --> 00:06:57,980
Separate again
122
00:06:57,980 --> 00:06:59,740
You forgot again
123
00:07:02,020 --> 00:07:03,300
Jing Qing
124
00:07:04,620 --> 00:07:06,860
It's really hard to find you
125
00:07:33,500 --> 00:07:34,620
Don't mention it
126
00:07:35,380 --> 00:07:36,980
I'll be waiting for you
127
00:07:37,700 --> 00:07:40,020
I'm sure you'll remember
128
00:07:40,620 --> 00:07:42,540
No matter how many times
129
00:07:43,220 --> 00:07:45,060
You will fall in love with me
130
00:07:47,300 --> 00:07:48,500
Do you know who I am
131
00:07:48,500 --> 00:07:49,660
Promise easily
132
00:07:51,700 --> 00:07:52,260
Public
133
00:07:55,500 --> 00:07:56,060
Princess
134
00:07:57,700 --> 00:07:58,420
Princess
135
00:08:00,300 --> 00:08:01,460
Sleep here
136
00:08:05,340 --> 00:08:06,500
Just
137
00:08:26,220 --> 00:08:27,060
Young Master
138
00:08:27,940 --> 00:08:28,980
Young Master
139
00:08:28,980 --> 00:08:29,980
Young Master
140
00:08:30,900 --> 00:08:32,140
It's not good
141
00:08:33,220 --> 00:08:34,180
The Queen was caught
142
00:08:34,180 --> 00:08:35,020
Lords and Madame
143
00:08:35,020 --> 00:08:36,580
Suddenly convicted of treason
144
00:08:36,580 --> 00:08:37,660
Your business
145
00:08:37,660 --> 00:08:38,620
Be discovered
146
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Enter the palace
147
00:08:52,660 --> 00:08:53,900
Not if
148
00:08:53,900 --> 00:08:54,820
Will this princess
149
00:08:54,820 --> 00:08:55,780
As a hostage
150
00:09:02,060 --> 00:09:03,140
This matter has nothing to do with her
151
00:09:07,260 --> 00:09:08,340
It's nothing more than death
152
00:09:17,220 --> 00:09:18,700
Jing Qing
153
00:09:18,700 --> 00:09:20,140
This time
154
00:09:20,140 --> 00:09:21,780
I won't let you get hurt
155
00:10:13,540 --> 00:10:14,340
Emperor
156
00:10:14,340 --> 00:10:15,780
I beg you to leave him alone
157
00:10:15,780 --> 00:10:17,540
I beg you to let him go
158
00:10:17,540 --> 00:10:18,340
Emperor
159
00:10:22,020 --> 00:10:24,060
You don't kill him yourself
160
00:10:24,060 --> 00:10:26,180
I will punish you for being grounded in limbo
161
00:10:26,180 --> 00:10:27,620
Never come to
162
00:10:29,980 --> 00:10:31,180
As for him
163
00:10:32,780 --> 00:10:34,380
Cut one's nationality into slavery
164
00:10:34,380 --> 00:10:35,620
Dog Emperor
165
00:10:39,060 --> 00:10:40,820
Let him be the lowest man
166
00:10:43,220 --> 00:10:44,820
Even if one day
167
00:10:45,660 --> 00:10:47,540
Climb to a high position by skill
168
00:10:49,300 --> 00:10:51,340
It is also that everyone looks down on him
169
00:10:52,580 --> 00:10:54,900
Everyone spurned him
170
00:10:54,900 --> 00:10:56,220
Your Majesty, I beg you
171
00:10:56,220 --> 00:10:57,580
I beg you to spare him
172
00:10:57,580 --> 00:10:59,180
I beg you
173
00:10:59,860 --> 00:11:01,100
You think I'm seriously ill
174
00:11:01,100 --> 00:11:02,620
Can't you be cured
175
00:11:02,620 --> 00:11:03,620
Bearer
176
00:11:03,620 --> 00:11:04,940
Drag out
177
00:11:04,940 --> 00:11:06,100
Ink punishment
178
00:11:06,100 --> 00:11:07,540
I see who dares
179
00:11:11,060 --> 00:11:12,260
Get out of the way
180
00:11:16,380 --> 00:11:17,500
Father
181
00:11:17,500 --> 00:11:18,580
You can't kill him
182
00:11:19,260 --> 00:11:20,180
Micro
183
00:11:21,900 --> 00:11:23,500
You get out of the way
184
00:11:23,500 --> 00:11:25,260
He is the man I like
185
00:11:27,580 --> 00:11:28,620
I can't help it
186
00:11:29,780 --> 00:11:31,260
I must save him
187
00:11:59,380 --> 00:12:00,340
You
188
00:12:00,340 --> 00:12:01,500
Inverse
189
00:12:01,500 --> 00:12:03,420
If it weren't for the royal family without men
190
00:12:03,420 --> 00:12:04,820
Which round will get you to make waves
191
00:12:34,300 --> 00:12:36,020
I will stay by your side forever
192
00:13:03,940 --> 00:13:04,860
Liang Weiwei
193
00:13:04,860 --> 00:13:05,860
You pissed off the first emperor
194
00:13:05,860 --> 00:13:07,100
Seek power and usurp the throne
195
00:13:07,100 --> 00:13:08,340
What sin should I commit
196
00:13:08,340 --> 00:13:09,260
We won't let you continue
197
00:13:09,260 --> 00:13:10,300
Disastrous to the country and the people
198
00:13:10,300 --> 00:13:12,300
My name is Liang Weiwei
199
00:13:12,300 --> 00:13:14,260
Enter the costume drama again
200
00:13:20,460 --> 00:13:22,020
This time
201
00:13:22,020 --> 00:13:24,340
I will protect him at all costs
202
00:13:26,780 --> 00:13:28,380
My emperor
203
00:13:28,380 --> 00:13:30,740
Long live, long live
204
00:13:30,740 --> 00:13:31,980
Long live
205
00:13:34,740 --> 00:13:36,340
Long live my emperor
206
00:13:36,340 --> 00:13:38,860
Long live, long live
207
00:13:40,060 --> 00:13:41,420
Even if
208
00:13:41,420 --> 00:13:43,140
Become a villain
12403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.