All language subtitles for The Punisher 1989 BRRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,100 Re-sync by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 3 00:02:38,700 --> 00:02:41,603 After nearly five years of appeals, 4 00:02:41,703 --> 00:02:43,104 Dino Moretti, reputed lieutenant 5 00:02:43,204 --> 00:02:45,106 Of the Franco crime family, 6 00:02:45,206 --> 00:02:47,108 Was released from prison today 7 00:02:47,208 --> 00:02:48,610 And acquitted of all charges 8 00:02:48,710 --> 00:02:50,111 In connection with the murders 9 00:02:50,211 --> 00:02:51,613 Of police officer Frank Castle 10 00:02:51,713 --> 00:02:53,114 And his family. 11 00:02:53,214 --> 00:02:55,116 Moretti has long maintained his innocence, 12 00:02:55,216 --> 00:02:58,119 Claims he has no idea who is responsible 13 00:02:58,219 --> 00:03:01,122 For the 125 mysterious gangland murders, 14 00:03:01,222 --> 00:03:03,625 Often attributed to a shadowy figure 15 00:03:03,725 --> 00:03:05,126 Known as the punisher, 16 00:03:05,226 --> 00:03:06,628 Which have occurred here 17 00:03:06,728 --> 00:03:08,129 Over the last half decade. 18 00:03:08,229 --> 00:03:10,131 Laurie Silvers has this report. 19 00:03:10,231 --> 00:03:11,132 Mr. Moretti? 20 00:03:11,232 --> 00:03:14,135 How does it feel to be finally acquitted? 21 00:03:14,235 --> 00:03:15,637 It feels great. 22 00:03:15,737 --> 00:03:17,138 Just great. 23 00:03:17,238 --> 00:03:19,325 The government says it's going to appeal. 24 00:03:19,741 --> 00:03:21,326 Let them appeal a hundred times. 25 00:03:21,743 --> 00:03:22,785 I'll still win. 26 00:03:23,244 --> 00:03:24,287 This is America. 27 00:03:24,746 --> 00:03:26,831 If a man is innocent, justice prevails. 28 00:03:27,248 --> 00:03:29,335 Are you worried about the punisher? 29 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 Let me tell you something about this punisher, 30 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 Whoever he is. 31 00:03:34,255 --> 00:03:37,927 If he ever shows up within 1,000 yards of me, 32 00:03:38,259 --> 00:03:41,388 He'll find out what the word 'punished' really means. 33 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 Now, if you'll excuse me. 34 00:03:44,766 --> 00:03:46,668 And there you have it. 35 00:03:46,768 --> 00:03:48,169 The dapper don, 36 00:03:48,269 --> 00:03:50,356 Allegedly head of the powerful Franco crime family, 37 00:03:50,772 --> 00:03:53,399 Once again shrugging off any fear of the punisher 38 00:03:53,775 --> 00:03:56,903 Despite the fact that over 125 organized crime figures 39 00:03:57,279 --> 00:03:59,906 Have been murdered by the self-Styled vigilante 40 00:04:00,282 --> 00:04:01,866 In the last five years. 41 00:04:02,284 --> 00:04:04,911 This is Laurie Silvers for channel 8 news. 42 00:04:10,290 --> 00:04:10,692 Hey, what do you think? 43 00:04:10,792 --> 00:04:12,377 Maybe I got a future in politics. 44 00:04:12,794 --> 00:04:13,837 Enough of the jokes. 45 00:04:14,296 --> 00:04:15,338 Break out the champagne. 46 00:04:15,797 --> 00:04:16,840 I'll get it, boss. 47 00:04:17,299 --> 00:04:18,341 No. First things first. 48 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 You guys check the house. 49 00:04:20,302 --> 00:04:23,205 Mikey, start the music around here. 50 00:04:23,305 --> 00:04:25,207 Winning isn't everything 51 00:04:25,307 --> 00:04:28,561 It's the only thing... 52 00:04:36,442 --> 00:04:38,027 What the fuck? 53 00:05:15,732 --> 00:05:16,633 Jesus! 54 00:05:16,733 --> 00:05:17,775 Joey! 55 00:05:28,244 --> 00:05:30,872 Come on, you guys. Party time. 56 00:05:33,249 --> 00:05:35,902 Joey. 57 00:05:36,002 --> 00:05:37,529 You! 58 00:05:37,629 --> 00:05:39,030 Switch on those cameras! 59 00:05:39,130 --> 00:05:40,532 Keep them rolling! 60 00:05:40,632 --> 00:05:42,033 Come on, guys! 61 00:05:42,133 --> 00:05:43,677 Move it! 62 00:05:47,138 --> 00:05:50,363 Keep it rolling! Keep it rolling! 63 00:05:56,273 --> 00:05:57,674 Look, there's somebody there. 64 00:05:57,774 --> 00:06:00,177 I got the tight shot. 65 00:06:00,277 --> 00:06:03,280 Who is that? 66 00:06:04,656 --> 00:06:06,183 Holy shit! The punisher! 67 00:06:06,283 --> 00:06:06,784 It's him! 68 00:06:07,284 --> 00:06:09,186 Move in for a close-Up! 69 00:06:09,286 --> 00:06:11,871 Are you getting it? 70 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 Out of the way! 71 00:06:21,923 --> 00:06:23,324 Are you getting it? 72 00:06:23,424 --> 00:06:26,327 I got shit all over the place! 73 00:06:26,427 --> 00:06:27,971 Keep them going! 74 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Come on, god. 75 00:06:35,895 --> 00:06:37,297 Answer me. 76 00:06:37,397 --> 00:06:39,799 It's years I'm asking you why. 77 00:06:39,899 --> 00:06:41,801 Why are the innocent dead 78 00:06:41,901 --> 00:06:43,803 And the guilty alive? 79 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Where is justice? 80 00:06:45,905 --> 00:06:47,807 Where is punishment? 81 00:06:47,907 --> 00:06:50,310 Or have you already answered? 82 00:06:50,410 --> 00:06:53,313 Have you already said to the world, 83 00:06:53,413 --> 00:06:56,816 "Here is justice, here is punishment," 84 00:06:56,916 --> 00:06:58,501 Here... 85 00:06:58,918 --> 00:07:00,503 In me? 86 00:07:02,839 --> 00:07:05,242 Mommy, aren't we going to wait for daddy? 87 00:07:05,342 --> 00:07:06,493 Daddy's working. 88 00:07:06,593 --> 00:07:08,495 We'll meet him at grandma's. 89 00:07:08,595 --> 00:07:09,637 OK? 90 00:07:15,602 --> 00:07:16,644 Julie! 91 00:07:18,104 --> 00:07:20,191 Julie! 92 00:07:32,953 --> 00:07:34,855 Are you being pressured to resign 93 00:07:34,955 --> 00:07:37,357 As head of the punisher task force? 94 00:07:37,457 --> 00:07:38,358 No comment. 95 00:07:38,458 --> 00:07:39,860 Do you have leads? 96 00:07:39,960 --> 00:07:40,861 No comment. 97 00:07:40,961 --> 00:07:42,362 Do you still think 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,865 Frank Castle and the punisher are the same person? 99 00:07:44,965 --> 00:07:45,866 Absolutely. 100 00:07:45,966 --> 00:07:48,869 Don't you people have anything better to do 101 00:07:48,969 --> 00:07:49,870 With your time? 102 00:07:49,970 --> 00:07:52,873 It's 2:00 in the god damn morning, for Christ's sake. 103 00:07:52,973 --> 00:07:54,015 Shit. 104 00:07:54,474 --> 00:07:57,101 Hey, give me a break. 105 00:07:59,980 --> 00:08:02,883 Now, that was smart. Very smart. 106 00:08:02,983 --> 00:08:04,384 The chief of detectives. 107 00:08:04,484 --> 00:08:05,886 It must be important. 108 00:08:05,986 --> 00:08:07,387 It is. 109 00:08:07,487 --> 00:08:09,890 I have a message from the mayor. 110 00:08:09,990 --> 00:08:12,392 I quote, "Frank Castle is dead." 111 00:08:12,492 --> 00:08:15,395 No more talk about him being otherwise. 112 00:08:15,495 --> 00:08:18,398 You tow the line or you get the boot. 113 00:08:18,498 --> 00:08:20,400 You'd go along with that, too. 114 00:08:20,500 --> 00:08:22,402 Jake, we cannot let the public think 115 00:08:22,502 --> 00:08:24,279 There's some psychotic ex-Cop whacking off wise guys 116 00:08:24,379 --> 00:08:26,281 Like he's got a hunting license. 117 00:08:26,381 --> 00:08:27,282 Why not? 118 00:08:27,382 --> 00:08:28,783 Why not? 119 00:08:28,883 --> 00:08:30,970 Berkowitz, it's late. 120 00:08:31,386 --> 00:08:32,428 I'm tired. 121 00:08:32,887 --> 00:08:34,974 You're warned. 122 00:08:37,892 --> 00:08:41,021 What the hell ever happened to you? 123 00:08:51,906 --> 00:08:53,808 Excuse me, lieutenant Berkowitz? 124 00:08:53,908 --> 00:08:55,310 I'm detective Sam Leary. 125 00:08:55,410 --> 00:08:56,311 Sam? 126 00:08:56,411 --> 00:08:57,812 Samantha. 127 00:08:57,912 --> 00:09:00,315 I worked with you once five years ago. 128 00:09:00,415 --> 00:09:02,317 Did the Moretti heroin bust. 129 00:09:02,417 --> 00:09:05,320 It was my first assignment plain-Clothes. 130 00:09:05,420 --> 00:09:06,821 I was the hooker. 131 00:09:06,921 --> 00:09:07,822 Oh, right. 132 00:09:07,922 --> 00:09:10,200 What can I do for you, detective? 133 00:09:10,300 --> 00:09:12,202 I'd like to be your partner. 134 00:09:12,302 --> 00:09:14,704 I don't work with a partner. 135 00:09:14,804 --> 00:09:16,206 But you used to. 136 00:09:16,306 --> 00:09:18,641 Used to. Past tense. 137 00:09:19,809 --> 00:09:22,212 I'm not after a free ride. 138 00:09:22,312 --> 00:09:24,214 I can carry my share of the load. 139 00:09:24,314 --> 00:09:25,715 I'm sure you can. 140 00:09:25,815 --> 00:09:28,718 No, you're not. You're not even listening. 141 00:09:28,818 --> 00:09:29,719 That's right. 142 00:09:29,819 --> 00:09:31,721 I'm not even listening. 143 00:09:31,821 --> 00:09:32,722 Why? 144 00:09:32,822 --> 00:09:34,224 I work with the best. 145 00:09:34,324 --> 00:09:36,226 Anything else is a waste of my time. 146 00:09:36,326 --> 00:09:38,228 Think you're the first to apply? 147 00:09:38,328 --> 00:09:40,730 No, but I'm the most qualified. 148 00:09:40,830 --> 00:09:41,873 What makes you think that? 149 00:09:42,332 --> 00:09:44,417 I graduated first in my class at the academy. 150 00:09:44,834 --> 00:09:47,420 I scored in the top 1% in the target range. 151 00:09:47,837 --> 00:09:49,739 I made detective first time up, 152 00:09:49,839 --> 00:09:52,742 The second youngest on the force to do that. 153 00:09:52,842 --> 00:09:55,245 It must make your parents proud. 154 00:09:55,345 --> 00:09:58,473 But why should it make you my partner? 155 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 I believe that Frank Castle's the punisher. 156 00:10:06,356 --> 00:10:08,441 Know where my office is? 157 00:10:08,858 --> 00:10:10,260 Yeah. 158 00:10:10,360 --> 00:10:14,531 You be there at 9:00 sharp. 159 00:10:21,120 --> 00:10:25,024 Mr. Franco, how does it feel to be back home? 160 00:10:25,124 --> 00:10:28,027 In the 30 minutes since I've landed, so far, so good. 161 00:10:28,127 --> 00:10:29,779 Have you come to take over? 162 00:10:29,879 --> 00:10:31,281 It was a long flight. 163 00:10:31,381 --> 00:10:32,782 Give him a break. 164 00:10:32,882 --> 00:10:34,784 Aren't you afraid of the punisher? 165 00:10:34,884 --> 00:10:37,787 In Europe, they think you made it up 166 00:10:37,887 --> 00:10:39,247 To sell newspapers. 167 00:10:39,347 --> 00:10:42,250 What's been killing your associates for five years? 168 00:10:42,350 --> 00:10:44,252 Too much stress, I guess. 169 00:10:44,352 --> 00:10:45,754 Thanks for coming. 170 00:10:45,854 --> 00:10:47,756 Come on. Vanish. 171 00:10:47,856 --> 00:10:49,440 Just a second. 172 00:10:51,359 --> 00:10:53,446 Can I help you, detective? 173 00:10:54,863 --> 00:10:56,765 Oh, you already have, Franco. 174 00:10:56,865 --> 00:10:58,449 Really? How? 175 00:10:58,867 --> 00:11:01,493 Kind of like a worm helps a fisherman. 176 00:11:01,870 --> 00:11:05,273 I'm glad you finally came home, gianni. 177 00:11:05,373 --> 00:11:07,776 I was running out of bait. 178 00:11:07,876 --> 00:11:09,460 I'll see you around. 179 00:11:11,880 --> 00:11:13,464 Too much stress, huh? 180 00:11:13,882 --> 00:11:15,967 That's funny. 181 00:11:18,303 --> 00:11:19,846 How'd you like it there? 182 00:11:20,305 --> 00:11:21,206 It was OK. 183 00:11:21,306 --> 00:11:23,666 Learn good stuff in those fancy schools? 184 00:11:23,766 --> 00:11:25,168 Show him something. 185 00:11:25,268 --> 00:11:26,669 You got a quarter? 186 00:11:26,769 --> 00:11:28,171 Sure. 187 00:11:28,271 --> 00:11:29,672 Here you go. 188 00:11:29,772 --> 00:11:30,857 Watch him. 189 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 Hey, that's great. 190 00:11:37,780 --> 00:11:39,682 I can do it with $10. 191 00:11:39,782 --> 00:11:41,684 That's expensive for me. 192 00:11:41,784 --> 00:11:45,188 Give this to louie in the kitchen. 193 00:11:45,288 --> 00:11:48,191 Ask him to give you more cheesecake. 194 00:11:48,291 --> 00:11:49,192 Lose something? 195 00:11:49,292 --> 00:11:50,877 Heh heh! 196 00:11:56,299 --> 00:11:57,700 So tell me. 197 00:11:57,800 --> 00:11:59,702 How bad is it? 198 00:11:59,802 --> 00:12:01,204 How bad? 199 00:12:01,304 --> 00:12:03,206 If you didn't come home, 200 00:12:03,306 --> 00:12:06,209 I would be head of the family. 201 00:12:06,309 --> 00:12:09,212 It's not going to be families anymore. 202 00:12:09,312 --> 00:12:10,713 That's old thinking. 203 00:12:10,813 --> 00:12:12,716 It's dad thinking. 204 00:12:12,816 --> 00:12:14,718 There'll be no more wars, 205 00:12:14,818 --> 00:12:16,219 No more territories. 206 00:12:16,319 --> 00:12:18,947 How are you going to convince anyone? 207 00:12:19,322 --> 00:12:22,225 With an act of good faith so generous 208 00:12:22,325 --> 00:12:26,229 That even Freddy Deleo will see the light. 209 00:12:26,329 --> 00:12:27,731 A week from now, 210 00:12:27,831 --> 00:12:30,734 I've arranged for 600 kilos of pure junk 211 00:12:30,834 --> 00:12:32,235 To come in. 212 00:12:32,335 --> 00:12:33,236 600 keys? 213 00:12:33,336 --> 00:12:34,738 $500 million worth. 214 00:12:34,838 --> 00:12:36,239 Everyone gets their share, 215 00:12:36,339 --> 00:12:39,242 Provided they work together to make it happen. 216 00:12:39,342 --> 00:12:41,745 One group on security, 217 00:12:41,845 --> 00:12:43,246 One at receiving, 218 00:12:43,346 --> 00:12:44,748 One in collecting, 219 00:12:44,848 --> 00:12:46,249 One in distribution. 220 00:12:46,349 --> 00:12:48,251 That wouldn't be too hard. 221 00:12:48,351 --> 00:12:51,254 And what do we do about the punisher? 222 00:12:51,354 --> 00:12:53,982 One thing at a time, Jim. 223 00:12:55,358 --> 00:12:57,761 First we consolidate. 224 00:12:57,861 --> 00:13:00,487 And then we obliterate. 225 00:13:17,505 --> 00:13:18,406 Excuse me, kind sir, 226 00:13:18,506 --> 00:13:21,409 But I can't help but see in you 227 00:13:21,509 --> 00:13:23,912 A man far luckier than me. 228 00:13:24,012 --> 00:13:24,913 What? 229 00:13:25,013 --> 00:13:27,916 Whatever you can spare will be sufficient. 230 00:13:28,016 --> 00:13:30,101 And this old thespian-- 231 00:13:31,519 --> 00:13:33,421 What the hell's a thespian? 232 00:13:33,521 --> 00:13:35,423 An actor, sir. 233 00:13:35,523 --> 00:13:38,109 Oh, sure. 234 00:13:40,028 --> 00:13:41,429 Thank you. 235 00:13:41,529 --> 00:13:42,931 Hey. 236 00:13:43,031 --> 00:13:45,433 What'd I tell you about bugging the customers? 237 00:13:45,533 --> 00:13:46,434 Richie. 238 00:13:46,534 --> 00:13:49,120 Throw this trash out of here. 239 00:13:52,040 --> 00:13:54,442 You can't treat me like this. 240 00:13:54,542 --> 00:13:55,944 I demand some respect! 241 00:13:56,044 --> 00:13:57,445 I'm not trash! 242 00:13:57,545 --> 00:14:00,131 I'm a man! 243 00:14:02,550 --> 00:14:06,179 Maybe I should have tried some eugene o'neill. 244 00:14:07,555 --> 00:14:08,598 Aw. 245 00:14:50,056 --> 00:14:51,641 Hi there. 246 00:14:53,059 --> 00:14:55,462 Nice weather we are having for-- 247 00:14:55,562 --> 00:15:01,468 You were supposed to meet me here four hours ago. 248 00:15:01,568 --> 00:15:02,469 I know. 249 00:15:02,569 --> 00:15:04,471 I've heard it all my life. 250 00:15:04,571 --> 00:15:06,656 Checks, responsibility... 251 00:15:07,574 --> 00:15:09,476 Can't keep an appointment. 252 00:15:09,576 --> 00:15:11,978 Where is the dope coming into? 253 00:15:12,078 --> 00:15:13,663 The dope. 254 00:15:14,080 --> 00:15:15,982 The dope. 255 00:15:16,082 --> 00:15:17,484 Oh, that. 256 00:15:17,584 --> 00:15:20,210 Pier 30. 257 00:15:24,591 --> 00:15:27,994 But the location's not the big story. 258 00:15:28,094 --> 00:15:29,996 Who'll be there is. 259 00:15:30,096 --> 00:15:31,998 Who'll be there? 260 00:15:32,098 --> 00:15:33,141 Everyone. 261 00:15:33,600 --> 00:15:35,502 They're all working together now. 262 00:15:35,602 --> 00:15:37,003 One big, happy family 263 00:15:37,103 --> 00:15:41,274 Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco. 264 00:15:46,112 --> 00:15:47,514 Mr. P! 265 00:15:47,614 --> 00:15:49,699 Happy hunting. 266 00:16:01,127 --> 00:16:04,255 Allez, vite. Ils rapprochent. 267 00:16:09,135 --> 00:16:12,263 I can't get this frigging thing to work. 268 00:16:17,143 --> 00:16:18,545 Very difficult. 269 00:16:18,645 --> 00:16:20,046 Well, fuck you. 270 00:16:20,146 --> 00:16:21,731 Fuck you! 271 00:16:22,148 --> 00:16:23,049 Fuck you! 272 00:16:23,149 --> 00:16:26,052 Hey, there's $500 million out there, assholes. 273 00:16:26,152 --> 00:16:27,554 Cool out! 274 00:16:27,654 --> 00:16:29,055 Here, check the perimeter. 275 00:16:29,155 --> 00:16:30,740 Get with it. 276 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 Hello, Red 1. 277 00:16:35,161 --> 00:16:35,704 Come in. 278 00:16:36,162 --> 00:16:39,065 Red 1, will you get off your ass? 279 00:16:39,165 --> 00:16:40,567 What? 280 00:16:40,667 --> 00:16:42,068 Everything's OK? 281 00:16:42,168 --> 00:16:43,211 Yeah. 282 00:16:48,675 --> 00:16:51,077 Red 2, what have you got? 283 00:16:51,177 --> 00:16:52,762 Bad kidneys. I got to pee. 284 00:16:53,179 --> 00:16:55,081 So pee. Everything's OK? 285 00:16:55,181 --> 00:16:56,082 Yeah. 286 00:16:56,182 --> 00:16:57,726 It's dead here. 287 00:17:04,618 --> 00:17:06,020 The U.S. Coast guard. 288 00:17:06,120 --> 00:17:07,704 Cut your engines. 289 00:17:09,123 --> 00:17:10,707 What are you doing here? 290 00:17:11,125 --> 00:17:13,211 We had to pull into dock. 291 00:17:13,627 --> 00:17:14,669 Our hull is leaking. 292 00:17:15,129 --> 00:17:16,713 Down there. Have a look. 293 00:17:44,658 --> 00:17:46,560 15 minutes late. 294 00:17:46,660 --> 00:17:47,561 Jesus christ. 295 00:17:47,661 --> 00:17:49,063 Fucking faggot frenchmen. 296 00:17:49,163 --> 00:17:51,749 Here they come. Here they come! 297 00:18:31,205 --> 00:18:34,108 You're 15 minutes late, you stupid dickhead. 298 00:18:34,208 --> 00:18:35,752 What's the big idea? 299 00:20:24,695 --> 00:20:27,306 Hey, guys, get back there. 300 00:20:27,406 --> 00:20:29,308 600 kilos of dope. 301 00:20:29,408 --> 00:20:30,809 Seven dead wise guys. 302 00:20:30,909 --> 00:20:32,995 All from different families. 303 00:20:33,996 --> 00:20:36,623 Guess it's a drug deal gone bad. 304 00:20:43,506 --> 00:20:45,091 Guess again. 305 00:21:14,203 --> 00:21:19,833 Aah! 306 00:21:40,104 --> 00:21:42,006 Idiko Tanaka. 307 00:21:42,106 --> 00:21:43,007 She's single, 308 00:21:43,107 --> 00:21:44,508 In her early 40s. 309 00:21:44,608 --> 00:21:46,010 She has one daughter, 310 00:21:46,110 --> 00:21:49,013 A mute american girl she adopted at birth 311 00:21:49,113 --> 00:21:50,514 Who never leaves her sight. 312 00:21:50,614 --> 00:21:53,517 She's a graduate from Harvard business school 313 00:21:53,617 --> 00:21:57,246 And the first female ever to head the yakuza. 314 00:21:57,621 --> 00:21:58,522 Yaku what? 315 00:21:58,622 --> 00:22:00,524 Yakuza. 316 00:22:00,624 --> 00:22:01,667 Japanese mafia. 317 00:22:02,126 --> 00:22:04,211 This is a long fucking way from Japan. 318 00:22:04,628 --> 00:22:06,172 What are they doing here? 319 00:22:06,630 --> 00:22:07,673 I don't know. 320 00:22:08,132 --> 00:22:09,675 We are about to find out. 321 00:22:10,134 --> 00:22:11,677 OK. 322 00:22:20,144 --> 00:22:22,229 Lady Tanaka. 323 00:22:22,646 --> 00:22:23,547 Mr. Franco. 324 00:22:23,647 --> 00:22:25,549 It is an honor. 325 00:22:25,649 --> 00:22:28,052 Your reputation precedes you. 326 00:22:28,152 --> 00:22:29,553 As does yours. 327 00:22:29,653 --> 00:22:31,055 Please sit down. 328 00:22:31,155 --> 00:22:32,556 No, thank you. 329 00:22:32,656 --> 00:22:35,559 What I have to say will be brief. 330 00:22:35,659 --> 00:22:38,062 We have been tracking your organization 331 00:22:38,162 --> 00:22:39,705 For quite some time. 332 00:22:40,664 --> 00:22:43,567 Your leadership is decimated. 333 00:22:43,667 --> 00:22:45,569 Your soldiers are inexperienced. 334 00:22:45,669 --> 00:22:50,257 Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that. 335 00:22:52,676 --> 00:22:55,078 You're weak, Mr. Franco, 336 00:22:55,178 --> 00:22:57,080 Vulnerable... 337 00:22:57,180 --> 00:22:59,766 And we are not. 338 00:23:00,183 --> 00:23:03,587 We could cripple all your operations-- 339 00:23:03,687 --> 00:23:08,359 Legal, as well as illegal -- Very easily. 340 00:23:12,195 --> 00:23:13,739 But we don't want that. 341 00:23:14,197 --> 00:23:16,557 With all due respect, 342 00:23:16,657 --> 00:23:18,559 Let's cut through the bullshit. 343 00:23:18,659 --> 00:23:20,244 What do you want? 344 00:23:20,661 --> 00:23:22,064 A partnership. 345 00:23:22,164 --> 00:23:23,564 Define the term. 346 00:23:23,664 --> 00:23:26,068 You will manage and oversee 347 00:23:26,168 --> 00:23:29,071 All your business on a Day-To-Day basis. 348 00:23:29,171 --> 00:23:33,383 We will assume the duties of executive administration, 349 00:23:33,674 --> 00:23:36,803 Investments, and financial services. 350 00:23:37,179 --> 00:23:37,721 Come on! 351 00:23:38,180 --> 00:23:39,765 I'm not through. 352 00:23:44,685 --> 00:23:47,588 What do you propose as a split? 353 00:23:47,688 --> 00:23:50,092 75% for us. 354 00:23:50,192 --> 00:23:52,819 25% for you. 355 00:23:53,195 --> 00:23:56,323 No fucking way am I going to be a salary boy 356 00:23:56,698 --> 00:23:58,100 To some bunch of nips. 357 00:23:58,200 --> 00:24:00,102 I don't know about you guys, 358 00:24:00,202 --> 00:24:02,604 But the Deleo family gives up shit. 359 00:24:02,704 --> 00:24:04,106 We don't work for nobody. 360 00:24:04,206 --> 00:24:06,833 Who the fuck do you think you are? 361 00:24:07,209 --> 00:24:08,610 We are yakuza. 362 00:24:08,710 --> 00:24:11,613 When your ancestors were still shepherds screwing sheep 363 00:24:11,713 --> 00:24:13,615 On the mediterranean coast, 364 00:24:13,715 --> 00:24:16,843 Ours were the crime lords of Asia. 365 00:24:18,220 --> 00:24:19,263 I'm not offering terms, 366 00:24:19,721 --> 00:24:20,264 Mr. Franco. 367 00:24:20,722 --> 00:24:22,124 I'm making demands. 368 00:24:22,224 --> 00:24:24,626 And what if we choose not to comply? 369 00:24:24,726 --> 00:24:28,896 Steps are now being taken to ensure that you will. 370 00:24:30,232 --> 00:24:33,635 You americans have a great capacity for violence. 371 00:24:33,735 --> 00:24:37,639 But it's wild, unfocused. 372 00:24:37,739 --> 00:24:39,323 You will learn. 373 00:24:44,871 --> 00:24:46,582 Good day, gentlemen. 374 00:24:50,002 --> 00:24:51,904 What do we do? 375 00:24:52,004 --> 00:24:55,132 Only one thing we can. 376 00:24:56,008 --> 00:24:58,093 We go to war. 377 00:25:08,895 --> 00:25:12,024 What do you think you're going to do with that, 378 00:25:12,399 --> 00:25:13,942 Play Ms. Pac-Man or something? 379 00:25:14,401 --> 00:25:15,444 Hopefully find Castle. 380 00:25:15,903 --> 00:25:16,403 No shit. 381 00:25:16,904 --> 00:25:17,404 No shit. 382 00:25:17,905 --> 00:25:18,806 Uh-Huh. 383 00:25:18,906 --> 00:25:21,809 How are we going to accomplish this little miracle? 384 00:25:21,909 --> 00:25:24,812 I've accessed into all available data banks 385 00:25:24,912 --> 00:25:26,814 With information on him 386 00:25:26,914 --> 00:25:29,817 And programmed the computer to form an analysis 387 00:25:29,917 --> 00:25:31,443 Of probable locations. 388 00:25:31,543 --> 00:25:32,444 Oh, wow. 389 00:25:32,544 --> 00:25:35,673 Even the punisher has to live somewhere. 390 00:25:45,057 --> 00:25:46,099 Hey. 391 00:25:47,559 --> 00:25:49,461 You see this board here? 392 00:25:49,561 --> 00:25:50,462 Yeah. 393 00:25:50,562 --> 00:25:52,965 I've been living with it for five years. 394 00:25:53,065 --> 00:25:54,466 Every time he kills somebody, 395 00:25:54,566 --> 00:25:55,968 I put a pin there. 396 00:25:56,068 --> 00:25:58,153 I fine-Tooth every building, 397 00:25:58,570 --> 00:26:00,472 Every alley, in this city. 398 00:26:00,572 --> 00:26:03,976 The only thing that I've got to show for it 399 00:26:04,076 --> 00:26:06,979 Is these little calling cards here... 400 00:26:07,079 --> 00:26:09,414 And a whole bunch of these. 401 00:26:10,832 --> 00:26:14,460 I've already been through this city. 402 00:26:14,836 --> 00:26:18,464 I've been in it, around it, on top of it. 403 00:26:18,840 --> 00:26:20,926 You name it. 404 00:26:21,843 --> 00:26:24,721 How about under it? 405 00:26:33,604 --> 00:26:35,007 I get the red. 406 00:26:35,107 --> 00:26:36,507 I hate yellow. 407 00:26:36,607 --> 00:26:38,010 The red's gross, Jenny. 408 00:26:38,110 --> 00:26:40,195 I think it's totally hot. 409 00:26:41,113 --> 00:26:44,515 Hi. I'm Peter bear. I really care. 410 00:26:44,615 --> 00:26:47,518 And to show you it's true, 411 00:26:47,618 --> 00:26:49,771 I have things to teach you. 412 00:26:49,871 --> 00:26:51,356 Like what, Peter? 413 00:26:51,456 --> 00:26:53,041 Ohh! Ohh! 414 00:27:00,882 --> 00:27:01,783 Come on! 415 00:27:01,883 --> 00:27:02,925 Wait up! 416 00:27:09,391 --> 00:27:10,934 Roger? 417 00:27:11,893 --> 00:27:13,437 Roger? 418 00:27:21,737 --> 00:27:22,279 Hello? 419 00:27:23,739 --> 00:27:24,281 Hello? 420 00:27:25,741 --> 00:27:26,783 Come out. 421 00:27:27,242 --> 00:27:29,329 Come out, wherever you are. 422 00:27:29,745 --> 00:27:30,287 Oh! 423 00:27:32,247 --> 00:27:33,832 Bubble, bubble, toil and trouble, 424 00:27:34,249 --> 00:27:37,378 I better get out of here on the double. 425 00:27:38,754 --> 00:27:39,296 Aah! 426 00:27:43,759 --> 00:27:45,344 With your flair for entrances, 427 00:27:45,761 --> 00:27:48,388 You should consider a career in the theater. 428 00:27:49,765 --> 00:27:50,807 I'll think about it. 429 00:27:52,267 --> 00:27:54,169 What are you doing here? 430 00:27:54,269 --> 00:27:56,170 What would I be doing, 431 00:27:56,270 --> 00:27:59,173 Tramping around the sewers of this great metropolis? 432 00:27:59,273 --> 00:28:00,676 Sightseeing. 433 00:28:00,776 --> 00:28:03,177 Heh heh. Very funny. 434 00:28:03,277 --> 00:28:06,406 I bring you news, you give me grief. 435 00:28:07,783 --> 00:28:10,911 You know, they all think you're dead. 436 00:28:11,285 --> 00:28:13,372 They'll kill each other now. 437 00:28:14,288 --> 00:28:17,191 Turn the lights off when you leave. 438 00:28:17,291 --> 00:28:19,193 Very clever. 439 00:28:19,293 --> 00:28:21,195 And what will you do 440 00:28:21,295 --> 00:28:22,698 While the carnage ensues? 441 00:28:22,798 --> 00:28:24,198 Take a vacation. 442 00:28:24,298 --> 00:28:26,926 Yes, I hear the sewers of Paris 443 00:28:27,301 --> 00:28:29,388 Are lovely this time of year. 444 00:28:29,805 --> 00:28:31,390 And what about the children? 445 00:28:31,807 --> 00:28:32,349 What children? 446 00:28:32,808 --> 00:28:34,893 The children of the new bosses 447 00:28:35,309 --> 00:28:37,396 Are now counted among their losses. 448 00:28:37,813 --> 00:28:40,941 They're being held for ransom by the japanese. 449 00:28:41,315 --> 00:28:43,943 So the bosses will have to pay up. 450 00:28:44,318 --> 00:28:45,862 Pay they will and all for naught. 451 00:28:46,320 --> 00:28:48,407 The children will be sold by the slave trade-- 452 00:28:48,824 --> 00:28:49,866 They've been bought. 453 00:28:50,324 --> 00:28:51,727 My god, man, don't you see? 454 00:28:51,827 --> 00:28:54,955 This is the result of your five-year killing spree. 455 00:28:55,329 --> 00:28:57,231 You weakened the fathers to such degrees, 456 00:28:57,331 --> 00:29:00,460 They couldn't protect their own families. 457 00:29:01,335 --> 00:29:03,237 I punish the guilty. 458 00:29:03,337 --> 00:29:07,383 And as a result, the innocent now suffer. 459 00:29:12,723 --> 00:29:14,124 You must do something! 460 00:29:14,224 --> 00:29:17,353 You must do something. 461 00:29:20,230 --> 00:29:22,132 Enough of this fucking brainstorming. 462 00:29:22,232 --> 00:29:23,634 Let's snatch her daughter, 463 00:29:23,734 --> 00:29:25,135 Take her to the meeting 464 00:29:25,235 --> 00:29:26,637 With this in her mouth, 465 00:29:26,737 --> 00:29:28,138 Then we talk. 466 00:29:28,238 --> 00:29:30,140 Before you go snatching anybody, 467 00:29:30,240 --> 00:29:31,500 Let me tell you a story 468 00:29:31,600 --> 00:29:32,500 About our Miss Tanaka. 469 00:29:34,244 --> 00:29:36,647 The only person she was ever close to 470 00:29:36,747 --> 00:29:38,148 Was her twin brother. 471 00:29:38,248 --> 00:29:41,151 They grew up in a Tokyo orphanage 472 00:29:41,251 --> 00:29:42,653 After the second world war. 473 00:29:42,753 --> 00:29:44,154 They were inseparable. 474 00:29:44,254 --> 00:29:46,156 They lived together their whole lives. 475 00:29:46,256 --> 00:29:48,158 One day he stuck the yakuza 476 00:29:48,258 --> 00:29:50,160 For a lot of money, 477 00:29:50,260 --> 00:29:52,663 Which he had no intention of paying back. 478 00:29:52,763 --> 00:29:55,666 Nothing happened to him because of her. 479 00:29:55,766 --> 00:29:58,669 Then other people started getting the same idea. 480 00:29:58,769 --> 00:30:03,172 Before she could become head of the organization, 481 00:30:03,272 --> 00:30:07,678 The other leaders demanded an act of absolute loyalty. 482 00:30:07,778 --> 00:30:09,863 You know what she did? 483 00:30:11,782 --> 00:30:13,684 She went home, 484 00:30:13,784 --> 00:30:18,187 Cooked her brother a beautiful meal, 485 00:30:18,287 --> 00:30:21,190 Waited until he had finished, 486 00:30:21,290 --> 00:30:23,694 And then slit his throat. 487 00:30:23,794 --> 00:30:24,695 Jesus. 488 00:30:24,795 --> 00:30:26,195 What are you saying? 489 00:30:26,295 --> 00:30:28,197 We don't deal with her? 490 00:30:28,297 --> 00:30:30,199 Wecan't deal with her. 491 00:30:30,299 --> 00:30:32,885 You're saying there's nothing that can save our kids. 492 00:30:33,302 --> 00:30:37,473 There is, but it's lying at the bottom of the harbor. 493 00:30:39,811 --> 00:30:42,714 Well, I'm going to the meeting. 494 00:30:42,814 --> 00:30:43,715 Yeah. 495 00:30:43,815 --> 00:30:45,900 Yeah, I'm going, too. 496 00:30:46,318 --> 00:30:47,861 I'm not. 497 00:32:10,110 --> 00:32:11,512 Good. 498 00:32:11,612 --> 00:32:13,514 The money for the children. 499 00:32:13,614 --> 00:32:16,867 The slave business is very profitable. 500 00:32:18,369 --> 00:32:19,520 Come on. Don't cry. 501 00:32:19,620 --> 00:32:21,522 We're going to be OK. 502 00:32:21,622 --> 00:32:24,525 We're not going to be OK. It's because of my father I'm here. 503 00:32:24,625 --> 00:32:26,026 That's not true. 504 00:32:26,126 --> 00:32:28,028 Then why are we here? 505 00:32:28,128 --> 00:32:29,530 I don't know. 506 00:32:29,630 --> 00:32:31,031 We're being held for ransom 507 00:32:31,131 --> 00:32:33,534 Because our fathers are rich gangsters. 508 00:32:33,634 --> 00:32:36,036 But my father's not a gangster. 509 00:32:36,136 --> 00:32:37,538 Are you kidding? 510 00:32:37,638 --> 00:32:39,540 Your father's the biggest gangster 511 00:32:39,640 --> 00:32:41,041 And a coward. 512 00:32:41,141 --> 00:32:44,044 My dad said he's responsible for this mess. 513 00:32:44,144 --> 00:32:45,045 Bullshit! 514 00:32:45,145 --> 00:32:46,730 You're bullshit! 515 00:32:58,659 --> 00:33:01,061 Why are you fighting? 516 00:33:01,161 --> 00:33:04,565 Everything is going to be all right. 517 00:33:04,665 --> 00:33:06,567 I want to go home. 518 00:33:06,667 --> 00:33:08,569 And you will. 519 00:33:08,669 --> 00:33:09,570 When? 520 00:33:09,670 --> 00:33:11,255 Soon. 521 00:33:15,175 --> 00:33:16,760 Shh. 522 00:33:18,178 --> 00:33:20,264 No more tears. 523 00:33:22,182 --> 00:33:23,726 Here. 524 00:33:25,686 --> 00:33:27,588 Come with me. 525 00:33:27,688 --> 00:33:29,232 Leave her alone. 526 00:33:31,692 --> 00:33:32,735 Ow! 527 00:33:45,706 --> 00:33:46,749 Uhh! 528 00:34:17,613 --> 00:34:18,114 Come in. 529 00:34:18,614 --> 00:34:19,657 Thank you. 530 00:34:26,121 --> 00:34:27,163 Hi. 531 00:34:56,610 --> 00:34:58,696 Here's your usual. 532 00:35:44,158 --> 00:35:45,200 Aah! Aah! Aah! 533 00:35:45,659 --> 00:35:47,243 Aah! Aah! Aah! 534 00:36:03,677 --> 00:36:05,579 Every day the children are gone, 535 00:36:05,679 --> 00:36:07,263 It's going to cost you money. 536 00:36:11,185 --> 00:36:15,356 Take that message to your people. 537 00:37:05,614 --> 00:37:08,742 Take the money. Run. Go! Go! 538 00:37:34,101 --> 00:37:36,003 Hold it. Hold it. 539 00:37:36,103 --> 00:37:38,506 Who are these two happy campers? 540 00:37:38,606 --> 00:37:40,007 They won't say anything. 541 00:37:40,107 --> 00:37:42,009 Be still. 542 00:37:42,109 --> 00:37:43,694 I said, be still. 543 00:37:44,612 --> 00:37:47,740 You'd think he was hiding something under there. 544 00:37:48,616 --> 00:37:49,517 May I? 545 00:37:49,617 --> 00:37:50,659 Be my guest. 546 00:37:56,123 --> 00:37:57,024 What the hell is this? 547 00:37:57,124 --> 00:37:59,752 Trouble. 548 00:38:00,628 --> 00:38:03,254 Get him out of here. 549 00:38:05,132 --> 00:38:06,534 I'll get it. 550 00:38:06,634 --> 00:38:07,535 OK. 551 00:38:07,635 --> 00:38:08,677 Lieutenant? 552 00:38:23,150 --> 00:38:24,552 You won't believe this. 553 00:38:24,652 --> 00:38:25,553 Try me. 554 00:38:25,653 --> 00:38:27,555 The kids of the new family heads 555 00:38:27,655 --> 00:38:28,697 Have been snatched. 556 00:38:29,156 --> 00:38:32,285 They've named the punisher as the prime suspect. 557 00:38:34,161 --> 00:38:35,563 They're wrong. 558 00:38:35,663 --> 00:38:37,064 It makes sense. 559 00:38:37,164 --> 00:38:38,566 I know it does. 560 00:38:38,666 --> 00:38:39,567 But they're wrong. 561 00:38:39,667 --> 00:38:41,569 Do you have a reason for saying that? 562 00:38:41,669 --> 00:38:44,797 I've got two reasons for saying that. 563 00:39:11,282 --> 00:39:14,410 My contacts tell me the kids are here. 564 00:39:16,287 --> 00:39:18,189 You sure this is it? 565 00:39:18,289 --> 00:39:20,691 I'd stake my reputation on it, 566 00:39:20,791 --> 00:39:22,193 If I had one. 567 00:39:22,293 --> 00:39:24,695 Do you got a spare? 568 00:39:24,795 --> 00:39:25,696 What? 569 00:39:25,796 --> 00:39:27,198 One of those. 570 00:39:27,298 --> 00:39:29,200 If they're holding the kids here, 571 00:39:29,300 --> 00:39:31,202 It's with a fucking arsenal. 572 00:39:31,302 --> 00:39:34,205 You move left instead of right, you're dead. 573 00:39:34,305 --> 00:39:37,708 The critics said the same thing about my Hamlet. 574 00:39:37,808 --> 00:39:39,895 Stay here. 575 00:39:41,312 --> 00:39:42,855 Watch your back. 576 00:43:32,001 --> 00:43:34,904 That was a very expensive question you asked 577 00:43:35,004 --> 00:43:37,590 At our place the other night. 578 00:43:42,011 --> 00:43:45,639 It cost us nearly 2 million dollars in cash. 579 00:43:52,021 --> 00:43:55,149 How much pain do you think that buys? 580 00:43:57,525 --> 00:44:00,654 Is the question true/false or multiple choice? 581 00:44:02,530 --> 00:44:03,573 Neither. 582 00:44:13,000 --> 00:44:14,585 Uhh! 583 00:44:21,008 --> 00:44:22,093 Who sent you? 584 00:44:23,510 --> 00:44:25,095 Bad men. 585 00:44:38,024 --> 00:44:41,427 Do you get the impression I don't believe you? 586 00:44:41,527 --> 00:44:44,154 Do you think I give a shit? 587 00:45:01,047 --> 00:45:04,175 You handle your pain very well. 588 00:45:10,056 --> 00:45:12,500 Let's see how well you handle the pain of others. 589 00:45:38,585 --> 00:45:41,211 Now will you tell me? 590 00:45:44,090 --> 00:45:47,218 You're a very stubborn man. 591 00:45:48,595 --> 00:45:49,996 I have an appointment. 592 00:45:50,096 --> 00:45:54,267 I will leave you in the hands of Mr. Ito. 593 00:45:57,103 --> 00:45:59,506 He will keep you alive 594 00:45:59,606 --> 00:46:02,734 Much longer than you care to be. 595 00:46:03,610 --> 00:46:04,652 Goodbye. 596 00:46:07,614 --> 00:46:09,198 Hey. 597 00:46:12,619 --> 00:46:13,661 Have a nice day. 598 00:46:39,646 --> 00:46:41,189 Wait. 599 00:46:42,649 --> 00:46:43,691 Come here. 600 00:46:45,652 --> 00:46:47,737 I've got something to say. 601 00:46:52,158 --> 00:46:53,868 Sayonara. 602 00:47:02,168 --> 00:47:05,071 I don't want to stretch this out, 603 00:47:05,171 --> 00:47:07,574 So tell me where the kids are. 604 00:47:07,674 --> 00:47:09,576 Deserted warehouse. Avenue "a." 605 00:47:09,676 --> 00:47:12,262 Take care of the little ones. 606 00:47:13,179 --> 00:47:15,266 Thank you for your cooperation. 607 00:47:23,313 --> 00:47:25,717 You could spend your whole life down here 608 00:47:25,817 --> 00:47:27,218 And not find one clue. 609 00:47:27,318 --> 00:47:28,360 We could get lucky. 610 00:47:28,820 --> 00:47:29,862 The eternal optimist, huh? 611 00:47:30,321 --> 00:47:31,363 Look who's talking. 612 00:47:31,823 --> 00:47:32,974 Five years with no leads. 613 00:47:33,074 --> 00:47:36,978 Now you're tramping around the sewers on a computer's hunch. 614 00:47:37,078 --> 00:47:37,979 How come? 615 00:47:38,079 --> 00:47:39,481 How come what? 616 00:47:39,581 --> 00:47:41,483 How come you never gave up? 617 00:47:41,583 --> 00:47:45,487 I know what it's like to be given up on. 618 00:47:45,587 --> 00:47:47,489 Who gave up on you? 619 00:47:47,589 --> 00:47:48,630 Everybody. 620 00:47:50,592 --> 00:47:51,493 Except him, right? 621 00:47:51,593 --> 00:47:52,634 That's right. 622 00:47:54,095 --> 00:47:55,497 So, what happened? 623 00:47:55,597 --> 00:48:00,001 You know how you go out for a drink after work? 624 00:48:00,101 --> 00:48:03,004 In my case it was the drink before work, 625 00:48:03,104 --> 00:48:04,506 The drink during work, 626 00:48:04,606 --> 00:48:07,734 And finally the drink instead of work. 627 00:48:08,610 --> 00:48:10,512 Then it became a problem. 628 00:48:10,612 --> 00:48:12,514 Nobody wanted to deal with it, 629 00:48:12,614 --> 00:48:13,515 Especially me. 630 00:48:13,615 --> 00:48:15,016 Before I knew it, 631 00:48:15,116 --> 00:48:18,520 I was busted down to collecting empty shell casings 632 00:48:18,620 --> 00:48:20,522 On the firing range. 633 00:48:20,622 --> 00:48:22,524 Out of sight, out of mind. 634 00:48:22,624 --> 00:48:24,526 Then along comes Frank Castle 635 00:48:24,626 --> 00:48:26,528 With a shiny new detective badge, 636 00:48:26,628 --> 00:48:29,030 And he says he wants to learn 637 00:48:29,130 --> 00:48:31,533 From the guy who wrote the book 638 00:48:31,633 --> 00:48:33,034 On busting bad guys. 639 00:48:33,134 --> 00:48:34,035 Me. 640 00:48:34,135 --> 00:48:36,037 He took me into his life, 641 00:48:36,137 --> 00:48:38,039 Helped me get my act together, 642 00:48:38,139 --> 00:48:41,042 And showed me how to be a cop again. 643 00:48:41,142 --> 00:48:44,521 So what's a little sewer shit for a friend? 644 00:48:46,898 --> 00:48:48,500 You know, when we get our kids back, 645 00:48:48,600 --> 00:48:51,429 I'll rip her fucking heart out with my bare hands. I swear. 646 00:48:53,405 --> 00:48:55,491 None for me. I'm on medication. 647 00:48:56,909 --> 00:48:57,810 Hey, salud. 648 00:48:57,910 --> 00:48:59,812 Here's to the safe return of our children. 649 00:48:59,912 --> 00:49:00,813 Salud. 650 00:49:00,913 --> 00:49:01,956 Salud. 651 00:49:06,000 --> 00:49:06,699 Here we go. 652 00:49:12,500 --> 00:49:15,593 So, Mr. Franco decided not to attend. 653 00:49:16,387 --> 00:49:17,787 A wise decision. 654 00:49:17,887 --> 00:49:20,098 What are you talking about? 655 00:49:31,211 --> 00:49:33,338 You fucking bitch! 656 00:49:34,715 --> 00:49:36,300 Aah! 657 00:49:42,222 --> 00:49:43,624 What are you waiting for? 658 00:49:43,724 --> 00:49:45,876 You're going to kill us, do it! 659 00:49:45,976 --> 00:49:47,561 I already have. 660 00:49:50,981 --> 00:49:52,566 Champagne. 661 00:49:56,987 --> 00:49:58,030 The glasses. 662 00:50:26,017 --> 00:50:28,102 Thirsty, Mr. Deleo? 663 00:50:40,531 --> 00:50:43,158 Since you have refused the drink... 664 00:50:45,036 --> 00:50:46,437 Please, 665 00:50:46,537 --> 00:50:49,164 Accept the chaser. 666 00:50:50,041 --> 00:50:51,083 Aah! 667 00:50:52,918 --> 00:50:54,820 Black coffee, Ed. 668 00:50:54,920 --> 00:50:55,963 Thanks. 669 00:50:59,425 --> 00:51:00,826 Hey, that's my bus! 670 00:51:00,926 --> 00:51:01,969 Hey! 671 00:51:03,429 --> 00:51:06,057 Hey, that's my stop! 672 00:51:09,935 --> 00:51:11,337 Hey! 673 00:51:11,437 --> 00:51:12,838 Hey! 674 00:51:12,938 --> 00:51:14,840 You missed my stop. 675 00:51:14,940 --> 00:51:15,983 Sorry. 676 00:51:19,444 --> 00:51:20,487 Thank you. 677 00:51:23,949 --> 00:51:25,534 Don't mention it. 678 00:52:04,865 --> 00:52:07,768 The kid's ready. The boat sails in an hour. 679 00:52:07,868 --> 00:52:10,454 I want you to meet Jimmy. 680 00:52:20,881 --> 00:52:21,924 Wake up! 681 00:52:28,889 --> 00:52:29,790 Psst! 682 00:52:29,890 --> 00:52:31,434 Uhh! Uhh! 683 00:52:39,400 --> 00:52:40,801 It's all right. 684 00:52:40,901 --> 00:52:42,987 Don't be afraid. 685 00:52:47,408 --> 00:52:49,994 I'm here to take you home. 686 00:53:03,424 --> 00:53:04,968 Come on. Let's go. 687 00:53:07,928 --> 00:53:08,971 Let's go. 688 00:53:10,431 --> 00:53:11,832 Come on. Run. Run. 689 00:53:11,932 --> 00:53:13,334 Into the bus. 690 00:53:13,434 --> 00:53:14,835 Move it. Move it. 691 00:53:14,935 --> 00:53:15,836 They took Tommy away. 692 00:53:15,936 --> 00:53:16,837 What? 693 00:53:16,937 --> 00:53:18,338 Down the corridor. 694 00:53:18,438 --> 00:53:19,840 Cathy. Where's Cathy? 695 00:53:19,940 --> 00:53:21,842 Get in the bus. 696 00:53:21,942 --> 00:53:23,486 Come on. 697 00:53:24,444 --> 00:53:27,573 Stay in the bus, OK? Stay here. 698 00:53:55,935 --> 00:53:57,336 Tommy. 699 00:53:57,436 --> 00:53:59,338 Where's Cathy? 700 00:53:59,438 --> 00:54:00,840 I don't know. 701 00:54:00,940 --> 00:54:01,982 Come on. 702 00:54:12,243 --> 00:54:14,329 I came down for my dolly. 703 00:54:17,248 --> 00:54:18,833 Run to the bus, Cathy. 704 00:54:24,755 --> 00:54:25,797 Let him go! 705 00:54:29,260 --> 00:54:30,845 Shoot him! 706 00:54:44,775 --> 00:54:45,676 Get down! 707 00:54:45,776 --> 00:54:46,818 Where's Tommy? 708 00:54:47,278 --> 00:54:50,156 They've got him. I'll get him back. 709 00:55:00,666 --> 00:55:01,959 All right. Let's go. 710 00:55:24,940 --> 00:55:25,983 Hold on! 711 00:55:38,453 --> 00:55:38,954 Stay down! 712 00:55:39,454 --> 00:55:39,955 I'm scared. 713 00:55:40,455 --> 00:55:41,498 Yaah! 714 00:57:19,300 --> 00:57:20,200 Shit! Cops! 715 00:57:27,521 --> 00:57:29,106 Hold on! 716 00:57:50,044 --> 00:57:51,946 Hold your fire! 717 00:57:52,046 --> 00:57:54,448 Come on, kids. Come on. Over here. 718 00:57:54,548 --> 00:57:55,449 Hurry. Hurry. 719 00:57:55,549 --> 00:57:56,951 Is my mommy here? 720 00:57:57,051 --> 00:57:58,094 Hurry! 721 00:58:45,725 --> 00:58:46,767 Hello, Frank. 722 00:58:48,728 --> 00:58:50,312 How you been? 723 00:58:54,233 --> 00:58:55,134 Busy. 724 00:58:55,234 --> 00:58:56,818 Oh, I know. 725 00:59:02,241 --> 00:59:03,825 I know you have. 726 00:59:06,245 --> 00:59:09,373 I'm in charge of the body count. 727 00:59:12,251 --> 00:59:14,153 What the hell happened, Frank? 728 00:59:14,253 --> 00:59:16,656 Frank is dead. 729 00:59:16,756 --> 00:59:18,299 All right? 730 00:59:19,258 --> 00:59:20,660 Oh, I see. 731 00:59:20,760 --> 00:59:25,164 So you decided everybody else had to be dead, too. 732 00:59:25,264 --> 00:59:26,666 Is that it? 733 00:59:26,766 --> 00:59:27,667 Nah. 734 00:59:27,767 --> 00:59:31,395 If you're guilty, you're dead. 735 00:59:34,774 --> 00:59:36,676 Courts decide who's guilty, 736 00:59:36,776 --> 00:59:38,319 Not cops. 737 00:59:39,779 --> 00:59:42,682 They hereby swear to uphold the law. 738 00:59:42,782 --> 00:59:43,824 Remember? 739 00:59:49,699 --> 00:59:52,457 I've been looking for you for five years, man. 740 00:59:55,294 --> 00:59:58,422 Why the hell didn't you come to me for help? 741 00:59:58,798 --> 01:00:00,884 I didn't need your help. 742 01:00:01,300 --> 01:00:03,886 You're sick. You know that, don't you? 743 01:00:08,307 --> 01:00:09,709 No, I'm not. 744 01:00:09,809 --> 01:00:13,979 Then what the fuck you call 125 murders in five years? 745 01:00:15,314 --> 01:00:16,857 Work in progress. 746 01:00:17,316 --> 01:00:18,718 God damn you! Look! 747 01:00:18,818 --> 01:00:20,720 It's no fucking joke here. 748 01:00:20,820 --> 01:00:23,222 They are going to electrocute you, 749 01:00:23,322 --> 01:00:25,725 And there's nothing I can do anything about. 750 01:00:25,825 --> 01:00:27,226 Talk to me, man. 751 01:00:27,326 --> 01:00:28,227 Let me in! 752 01:00:28,327 --> 01:00:29,729 Let me in! 753 01:00:29,829 --> 01:00:31,230 They were my family, too. 754 01:00:31,330 --> 01:00:33,232 They were my family, too. 755 01:00:33,332 --> 01:00:37,502 Let me in, god damn it! Let me in! 756 01:00:38,838 --> 01:00:39,739 I see. 757 01:00:39,839 --> 01:00:42,241 You want to die. Is that it? 758 01:00:42,341 --> 01:00:44,744 Well, fuck you. Go ahead and die. 759 01:00:44,844 --> 01:00:48,247 The Frank I knew died five years ago. 760 01:00:48,347 --> 01:00:50,433 Fuck you! 761 01:00:55,354 --> 01:00:56,897 Open this door. 762 01:01:09,826 --> 01:01:11,912 Ha ha ha ha! 763 01:01:14,831 --> 01:01:16,542 No! Please don't! 764 01:01:18,586 --> 01:01:20,964 Aah! 765 01:01:24,091 --> 01:01:24,992 In a few moments, 766 01:01:25,092 --> 01:01:26,677 Frank Castle, the ex-Police officer 767 01:01:27,094 --> 01:01:29,721 Who's waged a one-Man war against organized crime 768 01:01:30,097 --> 01:01:31,139 For the past five years, 769 01:01:31,599 --> 01:01:34,226 Will be escorted to court to face an unprecedented 770 01:01:34,602 --> 01:01:36,688 125 First-Degree murder charges. 771 01:01:37,104 --> 01:01:39,190 There's still no news as to the whereabouts 772 01:01:39,607 --> 01:01:40,508 Of Tommy Franco, 773 01:01:40,608 --> 01:01:43,736 The son of crime boss Gianni Franco. 774 01:01:54,747 --> 01:01:56,332 Where's Berkowitz? 775 01:01:56,749 --> 01:01:57,792 Hurting. 776 01:01:59,752 --> 01:02:01,153 What happened between you two-- 777 01:02:01,253 --> 01:02:02,154 What do you care? 778 01:02:02,254 --> 01:02:05,157 Hey, I care. I'm his partner. 779 01:02:05,257 --> 01:02:08,386 He carried the burden for a long time by himself. 780 01:02:10,763 --> 01:02:13,666 He needed help, and you weren't there. 781 01:02:13,766 --> 01:02:16,644 I was the next best thing. 782 01:02:17,019 --> 01:02:19,422 He resigned from the force after seeing you. 783 01:02:19,522 --> 01:02:21,924 He lived for the day he found you. 784 01:02:22,024 --> 01:02:25,928 That's all he had, and now you've taken that away. 785 01:02:26,028 --> 01:02:27,430 He's your best friend. 786 01:02:27,530 --> 01:02:31,434 Why do you want to take him down with you? 787 01:02:31,534 --> 01:02:34,437 You were his life before this ever happened, 788 01:02:34,537 --> 01:02:36,939 And you've been his life ever since, 789 01:02:37,039 --> 01:02:39,942 And you fucking well know that. 790 01:02:40,042 --> 01:02:42,945 How long do you think someone can live 791 01:02:43,045 --> 01:02:45,631 After you've cut out their heart? 792 01:02:46,549 --> 01:02:48,951 A long time. 793 01:02:49,051 --> 01:02:52,179 Like you? Is that what you want for Jake? 794 01:02:52,555 --> 01:02:55,141 To live like you? 795 01:02:57,059 --> 01:02:58,461 Call him. 796 01:02:58,561 --> 01:02:59,603 What? 797 01:03:00,062 --> 01:03:02,148 I said, call him. 798 01:03:32,094 --> 01:03:33,637 Nighty-Night, asshole. 799 01:03:49,111 --> 01:03:50,655 Let him be. 800 01:03:54,617 --> 01:03:57,745 What happened to your family wasn't supposed to. 801 01:03:58,120 --> 01:04:01,524 If I could undo it, I would, but I can't. 802 01:04:01,624 --> 01:04:05,795 I swear this on the life of my son Thomas Anthony. 803 01:04:07,630 --> 01:04:09,716 I want him back. 804 01:04:11,634 --> 01:04:15,262 I can't do it myself, or I would. 805 01:04:16,597 --> 01:04:19,000 I need you, Castle. 806 01:04:19,100 --> 01:04:21,502 I'll give you anything you want. 807 01:04:21,602 --> 01:04:23,729 I'll do anything you wish. 808 01:04:26,607 --> 01:04:28,192 Say something. 809 01:04:29,110 --> 01:04:30,152 Fuck you. 810 01:04:32,113 --> 01:04:34,740 Let me put it another way. 811 01:04:47,628 --> 01:04:49,530 A life for a life. 812 01:04:49,630 --> 01:04:53,300 I'm not going to ask you twice, Castle. 813 01:04:56,637 --> 01:04:57,679 Well? 814 01:05:06,647 --> 01:05:07,548 OK. 815 01:05:07,648 --> 01:05:09,550 OK, I'll do it. 816 01:05:09,650 --> 01:05:12,053 But understand... 817 01:05:12,153 --> 01:05:16,324 When this is over, you're dead. 818 01:05:26,917 --> 01:05:28,502 The elevator stops at 40. 819 01:05:28,919 --> 01:05:29,962 They're on 41. 820 01:05:30,421 --> 01:05:34,092 We need a key to get there, which the lobby guard has. 821 01:05:34,425 --> 01:05:36,010 Five minutes. Push the first button. 822 01:05:36,427 --> 01:05:38,012 What's that going to do? 823 01:05:41,432 --> 01:05:42,475 Blow out the lights. 824 01:05:42,933 --> 01:05:44,518 Sir, just in case, 825 01:05:44,935 --> 01:05:48,064 It's been an honor to have known you. 826 01:05:49,940 --> 01:05:50,983 Likewise. 827 01:05:51,441 --> 01:05:54,069 Castle, here's some body armor for you. 828 01:05:54,444 --> 01:05:56,029 Just in case. 829 01:05:56,446 --> 01:05:58,031 Here. Just in case. 830 01:05:59,449 --> 01:06:01,034 Have it your way. 831 01:06:02,452 --> 01:06:03,495 15 minutes. 832 01:06:03,954 --> 01:06:06,582 You hit the second button. 833 01:06:06,957 --> 01:06:08,542 What's that going to blow out? 834 01:06:08,959 --> 01:06:10,544 Everything else. 835 01:06:18,094 --> 01:06:19,512 Hey. 836 01:06:20,971 --> 01:06:22,556 I got to take a leak. 837 01:06:22,973 --> 01:06:24,016 Be my guest. 838 01:06:24,474 --> 01:06:25,517 That's fine. 839 01:06:25,976 --> 01:06:28,604 I don't know what the boss will say 840 01:06:28,980 --> 01:06:32,108 About a yellow stain on the seat. 841 01:06:38,488 --> 01:06:40,574 Hey, hey, man! That's skin back there. 842 01:06:40,992 --> 01:06:42,392 Take it easy. 843 01:06:42,492 --> 01:06:43,393 Um... 844 01:06:43,493 --> 01:06:45,037 What? 845 01:06:46,998 --> 01:06:50,126 Are you going to handle the equipment for me? 846 01:06:55,505 --> 01:06:56,006 In front. 847 01:06:56,506 --> 01:06:58,050 Can I ask you a question? 848 01:06:58,508 --> 01:06:59,009 What? 849 01:06:59,509 --> 01:07:01,411 Is an IQ test required for this job? 850 01:07:01,511 --> 01:07:02,554 No. 851 01:07:06,017 --> 01:07:07,560 I didn't think so. 852 01:07:09,519 --> 01:07:11,230 Hey, man, I got the pizza. 853 01:07:38,424 --> 01:07:39,968 Psst. 854 01:08:47,743 --> 01:08:49,829 Can I ask you a question? 855 01:08:51,247 --> 01:08:54,650 What's the reason behind you killing all those guys? 856 01:08:54,750 --> 01:08:57,336 There's a limit to revenge. 857 01:08:57,753 --> 01:08:59,839 Well, I haven't reached mine yet. 858 01:09:41,129 --> 01:09:42,047 Which way? 859 01:09:44,633 --> 01:09:46,093 Not that way. 860 01:11:10,313 --> 01:11:11,857 You go that way. 861 01:13:51,060 --> 01:13:52,102 You all right? 862 01:13:52,562 --> 01:13:54,714 Don't worry about this poor, old slob. 863 01:13:54,814 --> 01:13:56,716 Get on the case. Do the job. 864 01:13:56,816 --> 01:13:58,217 Take care of this guy. 865 01:13:58,317 --> 01:14:01,571 I'll operate under my own steam, thank you. 866 01:14:14,584 --> 01:14:16,002 Here. Hold this. 867 01:14:32,477 --> 01:14:33,378 Tommy! 868 01:14:33,478 --> 01:14:34,520 Dad! 869 01:14:35,979 --> 01:14:37,022 Tommy! 870 01:14:41,100 --> 01:14:42,637 How long will it take to get an elevator? 871 01:14:42,737 --> 01:14:44,138 It's hard to say. 872 01:14:44,238 --> 01:14:46,140 Elevators are very temperamental things. 873 01:14:46,240 --> 01:14:48,643 So do cops who hate being jerked around. 874 01:14:48,743 --> 01:14:49,644 10 minutes. 875 01:14:49,744 --> 01:14:51,646 How long? Hey, how long? 876 01:14:51,746 --> 01:14:53,101 Uh, five minutes? 877 01:14:55,374 --> 01:14:57,276 Ah, Mr. Franco. 878 01:14:57,376 --> 01:15:00,279 How nice to see you again. 879 01:15:00,379 --> 01:15:01,964 Let him go. 880 01:15:03,883 --> 01:15:05,468 You've gotten everything you wanted. 881 01:15:07,887 --> 01:15:09,472 Not quite yet. 882 01:16:37,976 --> 01:16:40,380 Take another step, Mr. Franco. 883 01:16:40,480 --> 01:16:42,382 Well, you can't win here. 884 01:16:42,482 --> 01:16:44,884 You kill him, I kill you. 885 01:16:44,984 --> 01:16:46,386 And who loses more? 886 01:16:46,486 --> 01:16:48,571 Certainly not me. 887 01:16:57,997 --> 01:16:59,399 What do you want? 888 01:16:59,499 --> 01:17:01,042 On your knees. 889 01:17:03,503 --> 01:17:05,046 On your knees! 890 01:17:09,008 --> 01:17:11,593 Put the gun in your mouth. 891 01:17:14,013 --> 01:17:17,417 You have my word he will live. 892 01:17:17,517 --> 01:17:20,420 How do I know you'll keep it? 893 01:17:20,520 --> 01:17:21,921 You don't, 894 01:17:22,021 --> 01:17:25,649 But some chance is better than no chance. 895 01:17:32,532 --> 01:17:34,934 All the way in. 896 01:17:35,034 --> 01:17:37,120 Pull that trigger, Mr. Franco. 897 01:17:37,495 --> 01:17:38,396 Now! Now! 898 01:17:38,496 --> 01:17:41,899 This is part of your education. You watch. 899 01:17:41,999 --> 01:17:45,169 Goodbye, Mr. Franco. 900 01:18:03,399 --> 01:18:04,800 All right, guys. Let's go. 901 01:18:08,776 --> 01:18:09,818 Tommy? 902 01:18:10,278 --> 01:18:11,320 Dad. 903 01:18:11,529 --> 01:18:12,572 Tommy. 904 01:18:14,950 --> 01:18:17,100 Let me have a look at you. Care to walk? 905 01:18:17,785 --> 01:18:18,197 Yeah. 906 01:18:19,155 --> 01:18:20,448 OK. Come on. 907 01:18:28,289 --> 01:18:30,375 Wait outside, my son. 908 01:18:31,293 --> 01:18:32,336 I'll see to him. 909 01:18:32,794 --> 01:18:33,695 I can help him. 910 01:18:33,795 --> 01:18:35,339 Wait outside, Tommy. 911 01:18:49,937 --> 01:18:52,214 I must compliment you, Castle. 912 01:18:52,314 --> 01:18:55,217 You've done something I never dreamed possible. 913 01:18:55,317 --> 01:18:57,719 You've wiped out the competition. 914 01:18:57,819 --> 01:19:00,722 Thanks to you, there's only me. 915 01:19:00,822 --> 01:19:02,099 In five years' time, 916 01:19:02,199 --> 01:19:03,601 My new organization 917 01:19:03,701 --> 01:19:07,104 Will be the most powerful crime syndicate on earth, 918 01:19:07,204 --> 01:19:10,357 And that boy whose life you saved 919 01:19:10,457 --> 01:19:12,359 Will inherit all of it. 920 01:19:12,459 --> 01:19:15,237 And the only thing he will have to fear, 921 01:19:15,337 --> 01:19:17,923 I'm about to eliminate. 922 01:19:21,843 --> 01:19:23,745 You gave me back my son. 923 01:19:23,845 --> 01:19:26,431 Thank you very much. I'm in your debt. 924 01:19:28,600 --> 01:19:30,502 See you in hell, Castle. 925 01:19:30,602 --> 01:19:31,503 Dad! 926 01:19:31,603 --> 01:19:32,479 Tommy! 927 01:20:25,324 --> 01:20:26,350 Dad, stop! 928 01:20:26,450 --> 01:20:27,492 Stop! 929 01:20:31,830 --> 01:20:33,415 Dad, get off him! 930 01:21:16,875 --> 01:21:18,460 Dad? 931 01:21:19,377 --> 01:21:20,294 Dad. 932 01:21:36,770 --> 01:21:38,855 I'm going to kill you. 933 01:21:45,779 --> 01:21:46,822 Good. 934 01:21:48,281 --> 01:21:51,685 Maybe if you get it over with now, 935 01:21:51,785 --> 01:21:54,788 You won't grow up to be like him. 936 01:22:05,172 --> 01:22:06,215 Come on. 937 01:22:07,676 --> 01:22:09,219 Do it. 938 01:22:09,678 --> 01:22:10,720 Do it. 939 01:22:13,682 --> 01:22:15,225 Do it. 940 01:22:31,300 --> 01:22:31,999 What the hell? 941 01:22:32,625 --> 01:22:33,125 Whoa. 942 01:22:33,626 --> 01:22:35,170 All right. Split up. 943 01:22:36,129 --> 01:22:38,423 Frank? Frank? 944 01:22:48,391 --> 01:22:50,477 You're a good boy, Tommy. 945 01:22:51,893 --> 01:22:55,021 Grow up to be a good man. 946 01:23:03,863 --> 01:23:05,808 Because if not... 947 01:23:05,908 --> 01:23:07,994 I'll be waiting. 948 01:23:24,510 --> 01:23:26,912 Are you all right? 949 01:23:27,012 --> 01:23:28,500 Which way did he go? 950 01:23:53,539 --> 01:23:55,124 Frank! 951 01:23:59,044 --> 01:24:01,671 Frank! 952 01:24:10,807 --> 01:24:13,209 I still talk to God sometimes. 953 01:24:13,309 --> 01:24:17,713 I ask him if what I'm doing is right or wrong. 954 01:24:17,813 --> 01:24:20,716 I'm still waiting for an answer. 955 01:24:20,816 --> 01:24:24,220 And until I get one, I'll be out here. 956 01:24:24,320 --> 01:24:25,721 Waiting. 957 01:24:25,821 --> 01:24:26,863 Watching. 958 01:24:28,824 --> 01:24:30,910 The guilty will be punished. 959 01:29:03,000 --> 01:29:04,500 -- English -- 959 01:29:05,305 --> 01:30:05,385 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ez5c Help other users to choose the best subtitles60861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.