Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,100
Re-sync by Fingersmaster.
Enjoy!
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
3
00:02:38,700 --> 00:02:41,603
After nearly five years of appeals,
4
00:02:41,703 --> 00:02:43,104
Dino Moretti, reputed lieutenant
5
00:02:43,204 --> 00:02:45,106
Of the Franco crime family,
6
00:02:45,206 --> 00:02:47,108
Was released from prison today
7
00:02:47,208 --> 00:02:48,610
And acquitted of all charges
8
00:02:48,710 --> 00:02:50,111
In connection with the murders
9
00:02:50,211 --> 00:02:51,613
Of police officer Frank Castle
10
00:02:51,713 --> 00:02:53,114
And his family.
11
00:02:53,214 --> 00:02:55,116
Moretti has long
maintained his innocence,
12
00:02:55,216 --> 00:02:58,119
Claims he has no idea who is responsible
13
00:02:58,219 --> 00:03:01,122
For the 125 mysterious gangland murders,
14
00:03:01,222 --> 00:03:03,625
Often attributed to a shadowy figure
15
00:03:03,725 --> 00:03:05,126
Known as the punisher,
16
00:03:05,226 --> 00:03:06,628
Which have occurred here
17
00:03:06,728 --> 00:03:08,129
Over the last half decade.
18
00:03:08,229 --> 00:03:10,131
Laurie Silvers has this report.
19
00:03:10,231 --> 00:03:11,132
Mr. Moretti?
20
00:03:11,232 --> 00:03:14,135
How does it feel to
be finally acquitted?
21
00:03:14,235 --> 00:03:15,637
It feels great.
22
00:03:15,737 --> 00:03:17,138
Just great.
23
00:03:17,238 --> 00:03:19,325
The government says it's going to appeal.
24
00:03:19,741 --> 00:03:21,326
Let them appeal a hundred times.
25
00:03:21,743 --> 00:03:22,785
I'll still win.
26
00:03:23,244 --> 00:03:24,287
This is America.
27
00:03:24,746 --> 00:03:26,831
If a man is innocent, justice prevails.
28
00:03:27,248 --> 00:03:29,335
Are you worried about the punisher?
29
00:03:29,751 --> 00:03:32,378
Let me tell you something
about this punisher,
30
00:03:32,754 --> 00:03:33,796
Whoever he is.
31
00:03:34,255 --> 00:03:37,927
If he ever shows up
within 1,000 yards of me,
32
00:03:38,259 --> 00:03:41,388
He'll find out what the word
'punished' really means.
33
00:03:41,763 --> 00:03:43,848
Now, if you'll excuse me.
34
00:03:44,766 --> 00:03:46,668
And there you have it.
35
00:03:46,768 --> 00:03:48,169
The dapper don,
36
00:03:48,269 --> 00:03:50,356
Allegedly head of the powerful
Franco crime family,
37
00:03:50,772 --> 00:03:53,399
Once again shrugging off
any fear of the punisher
38
00:03:53,775 --> 00:03:56,903
Despite the fact that over
125 organized crime figures
39
00:03:57,279 --> 00:03:59,906
Have been murdered
by the self-Styled vigilante
40
00:04:00,282 --> 00:04:01,866
In the last five years.
41
00:04:02,284 --> 00:04:04,911
This is Laurie Silvers for channel 8 news.
42
00:04:10,290 --> 00:04:10,692
Hey, what do you think?
43
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
Maybe I got a future in politics.
44
00:04:12,794 --> 00:04:13,837
Enough of the jokes.
45
00:04:14,296 --> 00:04:15,338
Break out the champagne.
46
00:04:15,797 --> 00:04:16,840
I'll get it, boss.
47
00:04:17,299 --> 00:04:18,341
No. First things first.
48
00:04:18,800 --> 00:04:19,843
You guys check the house.
49
00:04:20,302 --> 00:04:23,205
Mikey, start the music around here.
50
00:04:23,305 --> 00:04:25,207
Winning isn't everything
51
00:04:25,307 --> 00:04:28,561
It's the only thing...
52
00:04:36,442 --> 00:04:38,027
What the fuck?
53
00:05:15,732 --> 00:05:16,633
Jesus!
54
00:05:16,733 --> 00:05:17,775
Joey!
55
00:05:28,244 --> 00:05:30,872
Come on, you guys. Party time.
56
00:05:33,249 --> 00:05:35,902
Joey.
57
00:05:36,002 --> 00:05:37,529
You!
58
00:05:37,629 --> 00:05:39,030
Switch on those cameras!
59
00:05:39,130 --> 00:05:40,532
Keep them rolling!
60
00:05:40,632 --> 00:05:42,033
Come on, guys!
61
00:05:42,133 --> 00:05:43,677
Move it!
62
00:05:47,138 --> 00:05:50,363
Keep it rolling! Keep it rolling!
63
00:05:56,273 --> 00:05:57,674
Look, there's somebody there.
64
00:05:57,774 --> 00:06:00,177
I got the tight shot.
65
00:06:00,277 --> 00:06:03,280
Who is that?
66
00:06:04,656 --> 00:06:06,183
Holy shit! The punisher!
67
00:06:06,283 --> 00:06:06,784
It's him!
68
00:06:07,284 --> 00:06:09,186
Move in for a close-Up!
69
00:06:09,286 --> 00:06:11,871
Are you getting it?
70
00:06:14,916 --> 00:06:16,876
Out of the way!
71
00:06:21,923 --> 00:06:23,324
Are you getting it?
72
00:06:23,424 --> 00:06:26,327
I got shit all over the place!
73
00:06:26,427 --> 00:06:27,971
Keep them going!
74
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Come on, god.
75
00:06:35,895 --> 00:06:37,297
Answer me.
76
00:06:37,397 --> 00:06:39,799
It's years I'm asking you why.
77
00:06:39,899 --> 00:06:41,801
Why are the innocent dead
78
00:06:41,901 --> 00:06:43,803
And the guilty alive?
79
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
Where is justice?
80
00:06:45,905 --> 00:06:47,807
Where is punishment?
81
00:06:47,907 --> 00:06:50,310
Or have you already answered?
82
00:06:50,410 --> 00:06:53,313
Have you already said to the world,
83
00:06:53,413 --> 00:06:56,816
"Here is justice, here is punishment,"
84
00:06:56,916 --> 00:06:58,501
Here...
85
00:06:58,918 --> 00:07:00,503
In me?
86
00:07:02,839 --> 00:07:05,242
Mommy, aren't we going
to wait for daddy?
87
00:07:05,342 --> 00:07:06,493
Daddy's working.
88
00:07:06,593 --> 00:07:08,495
We'll meet him at grandma's.
89
00:07:08,595 --> 00:07:09,637
OK?
90
00:07:15,602 --> 00:07:16,644
Julie!
91
00:07:18,104 --> 00:07:20,191
Julie!
92
00:07:32,953 --> 00:07:34,855
Are you being pressured to resign
93
00:07:34,955 --> 00:07:37,357
As head of the punisher task force?
94
00:07:37,457 --> 00:07:38,358
No comment.
95
00:07:38,458 --> 00:07:39,860
Do you have leads?
96
00:07:39,960 --> 00:07:40,861
No comment.
97
00:07:40,961 --> 00:07:42,362
Do you still think
98
00:07:42,462 --> 00:07:44,865
Frank Castle and the punisher
are the same person?
99
00:07:44,965 --> 00:07:45,866
Absolutely.
100
00:07:45,966 --> 00:07:48,869
Don't you people have anything better to do
101
00:07:48,969 --> 00:07:49,870
With your time?
102
00:07:49,970 --> 00:07:52,873
It's 2:00 in the god damn morning,
for Christ's sake.
103
00:07:52,973 --> 00:07:54,015
Shit.
104
00:07:54,474 --> 00:07:57,101
Hey, give me a break.
105
00:07:59,980 --> 00:08:02,883
Now, that was smart. Very smart.
106
00:08:02,983 --> 00:08:04,384
The chief of detectives.
107
00:08:04,484 --> 00:08:05,886
It must be important.
108
00:08:05,986 --> 00:08:07,387
It is.
109
00:08:07,487 --> 00:08:09,890
I have a message from the mayor.
110
00:08:09,990 --> 00:08:12,392
I quote, "Frank Castle is dead."
111
00:08:12,492 --> 00:08:15,395
No more talk about him being otherwise.
112
00:08:15,495 --> 00:08:18,398
You tow the line or you get the boot.
113
00:08:18,498 --> 00:08:20,400
You'd go along with that, too.
114
00:08:20,500 --> 00:08:22,402
Jake, we cannot let the public think
115
00:08:22,502 --> 00:08:24,279
There's some psychotic
ex-Cop whacking off wise guys
116
00:08:24,379 --> 00:08:26,281
Like he's got a hunting license.
117
00:08:26,381 --> 00:08:27,282
Why not?
118
00:08:27,382 --> 00:08:28,783
Why not?
119
00:08:28,883 --> 00:08:30,970
Berkowitz, it's late.
120
00:08:31,386 --> 00:08:32,428
I'm tired.
121
00:08:32,887 --> 00:08:34,974
You're warned.
122
00:08:37,892 --> 00:08:41,021
What the hell ever happened to you?
123
00:08:51,906 --> 00:08:53,808
Excuse me, lieutenant Berkowitz?
124
00:08:53,908 --> 00:08:55,310
I'm detective Sam Leary.
125
00:08:55,410 --> 00:08:56,311
Sam?
126
00:08:56,411 --> 00:08:57,812
Samantha.
127
00:08:57,912 --> 00:09:00,315
I worked with you once five years ago.
128
00:09:00,415 --> 00:09:02,317
Did the Moretti heroin bust.
129
00:09:02,417 --> 00:09:05,320
It was my first
assignment plain-Clothes.
130
00:09:05,420 --> 00:09:06,821
I was the hooker.
131
00:09:06,921 --> 00:09:07,822
Oh, right.
132
00:09:07,922 --> 00:09:10,200
What can I do for you, detective?
133
00:09:10,300 --> 00:09:12,202
I'd like to be your partner.
134
00:09:12,302 --> 00:09:14,704
I don't work with a partner.
135
00:09:14,804 --> 00:09:16,206
But you used to.
136
00:09:16,306 --> 00:09:18,641
Used to. Past tense.
137
00:09:19,809 --> 00:09:22,212
I'm not after a free ride.
138
00:09:22,312 --> 00:09:24,214
I can carry my share of the load.
139
00:09:24,314 --> 00:09:25,715
I'm sure you can.
140
00:09:25,815 --> 00:09:28,718
No, you're not. You're
not even listening.
141
00:09:28,818 --> 00:09:29,719
That's right.
142
00:09:29,819 --> 00:09:31,721
I'm not even listening.
143
00:09:31,821 --> 00:09:32,722
Why?
144
00:09:32,822 --> 00:09:34,224
I work with the best.
145
00:09:34,324 --> 00:09:36,226
Anything else is a waste of my time.
146
00:09:36,326 --> 00:09:38,228
Think you're the first to apply?
147
00:09:38,328 --> 00:09:40,730
No, but I'm the most qualified.
148
00:09:40,830 --> 00:09:41,873
What makes you think that?
149
00:09:42,332 --> 00:09:44,417
I graduated first in
my class at the academy.
150
00:09:44,834 --> 00:09:47,420
I scored in the top
1% in the target range.
151
00:09:47,837 --> 00:09:49,739
I made detective first time up,
152
00:09:49,839 --> 00:09:52,742
The second youngest on
the force to do that.
153
00:09:52,842 --> 00:09:55,245
It must make your parents proud.
154
00:09:55,345 --> 00:09:58,473
But why should it make you my partner?
155
00:10:00,350 --> 00:10:03,478
I believe that Frank
Castle's the punisher.
156
00:10:06,356 --> 00:10:08,441
Know where my office is?
157
00:10:08,858 --> 00:10:10,260
Yeah.
158
00:10:10,360 --> 00:10:14,531
You be there at 9:00 sharp.
159
00:10:21,120 --> 00:10:25,024
Mr. Franco, how does
it feel to be back home?
160
00:10:25,124 --> 00:10:28,027
In the 30 minutes since
I've landed, so far, so good.
161
00:10:28,127 --> 00:10:29,779
Have you come to take over?
162
00:10:29,879 --> 00:10:31,281
It was a long flight.
163
00:10:31,381 --> 00:10:32,782
Give him a break.
164
00:10:32,882 --> 00:10:34,784
Aren't you afraid of the punisher?
165
00:10:34,884 --> 00:10:37,787
In Europe, they think you made it up
166
00:10:37,887 --> 00:10:39,247
To sell newspapers.
167
00:10:39,347 --> 00:10:42,250
What's been killing your
associates for five years?
168
00:10:42,350 --> 00:10:44,252
Too much stress, I guess.
169
00:10:44,352 --> 00:10:45,754
Thanks for coming.
170
00:10:45,854 --> 00:10:47,756
Come on. Vanish.
171
00:10:47,856 --> 00:10:49,440
Just a second.
172
00:10:51,359 --> 00:10:53,446
Can I help you, detective?
173
00:10:54,863 --> 00:10:56,765
Oh, you already have, Franco.
174
00:10:56,865 --> 00:10:58,449
Really? How?
175
00:10:58,867 --> 00:11:01,493
Kind of like a worm helps a fisherman.
176
00:11:01,870 --> 00:11:05,273
I'm glad you finally came home, gianni.
177
00:11:05,373 --> 00:11:07,776
I was running out of bait.
178
00:11:07,876 --> 00:11:09,460
I'll see you around.
179
00:11:11,880 --> 00:11:13,464
Too much stress, huh?
180
00:11:13,882 --> 00:11:15,967
That's funny.
181
00:11:18,303 --> 00:11:19,846
How'd you like it there?
182
00:11:20,305 --> 00:11:21,206
It was OK.
183
00:11:21,306 --> 00:11:23,666
Learn good stuff in those fancy schools?
184
00:11:23,766 --> 00:11:25,168
Show him something.
185
00:11:25,268 --> 00:11:26,669
You got a quarter?
186
00:11:26,769 --> 00:11:28,171
Sure.
187
00:11:28,271 --> 00:11:29,672
Here you go.
188
00:11:29,772 --> 00:11:30,857
Watch him.
189
00:11:34,277 --> 00:11:35,862
Hey, that's great.
190
00:11:37,780 --> 00:11:39,682
I can do it with $10.
191
00:11:39,782 --> 00:11:41,684
That's expensive for me.
192
00:11:41,784 --> 00:11:45,188
Give this to louie in the kitchen.
193
00:11:45,288 --> 00:11:48,191
Ask him to give you more cheesecake.
194
00:11:48,291 --> 00:11:49,192
Lose something?
195
00:11:49,292 --> 00:11:50,877
Heh heh!
196
00:11:56,299 --> 00:11:57,700
So tell me.
197
00:11:57,800 --> 00:11:59,702
How bad is it?
198
00:11:59,802 --> 00:12:01,204
How bad?
199
00:12:01,304 --> 00:12:03,206
If you didn't come home,
200
00:12:03,306 --> 00:12:06,209
I would be head of the family.
201
00:12:06,309 --> 00:12:09,212
It's not going to be families anymore.
202
00:12:09,312 --> 00:12:10,713
That's old thinking.
203
00:12:10,813 --> 00:12:12,716
It's dad thinking.
204
00:12:12,816 --> 00:12:14,718
There'll be no more wars,
205
00:12:14,818 --> 00:12:16,219
No more territories.
206
00:12:16,319 --> 00:12:18,947
How are you going to convince anyone?
207
00:12:19,322 --> 00:12:22,225
With an act of good faith so generous
208
00:12:22,325 --> 00:12:26,229
That even Freddy Deleo
will see the light.
209
00:12:26,329 --> 00:12:27,731
A week from now,
210
00:12:27,831 --> 00:12:30,734
I've arranged for 600 kilos of pure junk
211
00:12:30,834 --> 00:12:32,235
To come in.
212
00:12:32,335 --> 00:12:33,236
600 keys?
213
00:12:33,336 --> 00:12:34,738
$500 million worth.
214
00:12:34,838 --> 00:12:36,239
Everyone gets their share,
215
00:12:36,339 --> 00:12:39,242
Provided they work
together to make it happen.
216
00:12:39,342 --> 00:12:41,745
One group on security,
217
00:12:41,845 --> 00:12:43,246
One at receiving,
218
00:12:43,346 --> 00:12:44,748
One in collecting,
219
00:12:44,848 --> 00:12:46,249
One in distribution.
220
00:12:46,349 --> 00:12:48,251
That wouldn't be too hard.
221
00:12:48,351 --> 00:12:51,254
And what do we do about the punisher?
222
00:12:51,354 --> 00:12:53,982
One thing at a time, Jim.
223
00:12:55,358 --> 00:12:57,761
First we consolidate.
224
00:12:57,861 --> 00:13:00,487
And then we obliterate.
225
00:13:17,505 --> 00:13:18,406
Excuse me, kind sir,
226
00:13:18,506 --> 00:13:21,409
But I can't help but see in you
227
00:13:21,509 --> 00:13:23,912
A man far luckier than me.
228
00:13:24,012 --> 00:13:24,913
What?
229
00:13:25,013 --> 00:13:27,916
Whatever you can spare
will be sufficient.
230
00:13:28,016 --> 00:13:30,101
And this old
thespian--
231
00:13:31,519 --> 00:13:33,421
What the hell's a thespian?
232
00:13:33,521 --> 00:13:35,423
An actor, sir.
233
00:13:35,523 --> 00:13:38,109
Oh, sure.
234
00:13:40,028 --> 00:13:41,429
Thank you.
235
00:13:41,529 --> 00:13:42,931
Hey.
236
00:13:43,031 --> 00:13:45,433
What'd I tell you about
bugging the customers?
237
00:13:45,533 --> 00:13:46,434
Richie.
238
00:13:46,534 --> 00:13:49,120
Throw this trash out of here.
239
00:13:52,040 --> 00:13:54,442
You can't treat me like this.
240
00:13:54,542 --> 00:13:55,944
I demand some respect!
241
00:13:56,044 --> 00:13:57,445
I'm not trash!
242
00:13:57,545 --> 00:14:00,131
I'm a man!
243
00:14:02,550 --> 00:14:06,179
Maybe I should have tried
some eugene o'neill.
244
00:14:07,555 --> 00:14:08,598
Aw.
245
00:14:50,056 --> 00:14:51,641
Hi there.
246
00:14:53,059 --> 00:14:55,462
Nice weather we are having for--
247
00:14:55,562 --> 00:15:01,468
You were supposed
to meet me here four hours ago.
248
00:15:01,568 --> 00:15:02,469
I know.
249
00:15:02,569 --> 00:15:04,471
I've heard it all my life.
250
00:15:04,571 --> 00:15:06,656
Checks, responsibility...
251
00:15:07,574 --> 00:15:09,476
Can't keep an appointment.
252
00:15:09,576 --> 00:15:11,978
Where is the dope coming into?
253
00:15:12,078 --> 00:15:13,663
The dope.
254
00:15:14,080 --> 00:15:15,982
The dope.
255
00:15:16,082 --> 00:15:17,484
Oh, that.
256
00:15:17,584 --> 00:15:20,210
Pier 30.
257
00:15:24,591 --> 00:15:27,994
But the location's not the big story.
258
00:15:28,094 --> 00:15:29,996
Who'll be there is.
259
00:15:30,096 --> 00:15:31,998
Who'll be there?
260
00:15:32,098 --> 00:15:33,141
Everyone.
261
00:15:33,600 --> 00:15:35,502
They're all working together now.
262
00:15:35,602 --> 00:15:37,003
One big, happy family
263
00:15:37,103 --> 00:15:41,274
Under the fatherly wing
of your old friend Gianni Franco.
264
00:15:46,112 --> 00:15:47,514
Mr. P!
265
00:15:47,614 --> 00:15:49,699
Happy hunting.
266
00:16:01,127 --> 00:16:04,255
Allez, vite. Ils rapprochent.
267
00:16:09,135 --> 00:16:12,263
I can't get this frigging thing to work.
268
00:16:17,143 --> 00:16:18,545
Very difficult.
269
00:16:18,645 --> 00:16:20,046
Well, fuck you.
270
00:16:20,146 --> 00:16:21,731
Fuck you!
271
00:16:22,148 --> 00:16:23,049
Fuck you!
272
00:16:23,149 --> 00:16:26,052
Hey, there's $500 million
out there, assholes.
273
00:16:26,152 --> 00:16:27,554
Cool out!
274
00:16:27,654 --> 00:16:29,055
Here, check the perimeter.
275
00:16:29,155 --> 00:16:30,740
Get with it.
276
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
Hello, Red 1.
277
00:16:35,161 --> 00:16:35,704
Come in.
278
00:16:36,162 --> 00:16:39,065
Red 1, will you get off your ass?
279
00:16:39,165 --> 00:16:40,567
What?
280
00:16:40,667 --> 00:16:42,068
Everything's OK?
281
00:16:42,168 --> 00:16:43,211
Yeah.
282
00:16:48,675 --> 00:16:51,077
Red 2, what have you got?
283
00:16:51,177 --> 00:16:52,762
Bad kidneys. I got to pee.
284
00:16:53,179 --> 00:16:55,081
So pee. Everything's OK?
285
00:16:55,181 --> 00:16:56,082
Yeah.
286
00:16:56,182 --> 00:16:57,726
It's dead here.
287
00:17:04,618 --> 00:17:06,020
The U.S. Coast guard.
288
00:17:06,120 --> 00:17:07,704
Cut your engines.
289
00:17:09,123 --> 00:17:10,707
What are you doing here?
290
00:17:11,125 --> 00:17:13,211
We had to pull into dock.
291
00:17:13,627 --> 00:17:14,669
Our hull is leaking.
292
00:17:15,129 --> 00:17:16,713
Down there. Have a look.
293
00:17:44,658 --> 00:17:46,560
15 minutes late.
294
00:17:46,660 --> 00:17:47,561
Jesus christ.
295
00:17:47,661 --> 00:17:49,063
Fucking faggot frenchmen.
296
00:17:49,163 --> 00:17:51,749
Here they come. Here they come!
297
00:18:31,205 --> 00:18:34,108
You're 15 minutes late,
you stupid dickhead.
298
00:18:34,208 --> 00:18:35,752
What's the big idea?
299
00:20:24,695 --> 00:20:27,306
Hey, guys, get back there.
300
00:20:27,406 --> 00:20:29,308
600 kilos of dope.
301
00:20:29,408 --> 00:20:30,809
Seven dead wise guys.
302
00:20:30,909 --> 00:20:32,995
All from different families.
303
00:20:33,996 --> 00:20:36,623
Guess it's a drug deal gone bad.
304
00:20:43,506 --> 00:20:45,091
Guess again.
305
00:21:14,203 --> 00:21:19,833
Aah!
306
00:21:40,104 --> 00:21:42,006
Idiko Tanaka.
307
00:21:42,106 --> 00:21:43,007
She's single,
308
00:21:43,107 --> 00:21:44,508
In her early 40s.
309
00:21:44,608 --> 00:21:46,010
She has one daughter,
310
00:21:46,110 --> 00:21:49,013
A mute american girl
she adopted at birth
311
00:21:49,113 --> 00:21:50,514
Who never leaves her sight.
312
00:21:50,614 --> 00:21:53,517
She's a graduate from
Harvard business school
313
00:21:53,617 --> 00:21:57,246
And the first female
ever to head the yakuza.
314
00:21:57,621 --> 00:21:58,522
Yaku what?
315
00:21:58,622 --> 00:22:00,524
Yakuza.
316
00:22:00,624 --> 00:22:01,667
Japanese mafia.
317
00:22:02,126 --> 00:22:04,211
This is a long fucking way from Japan.
318
00:22:04,628 --> 00:22:06,172
What are they doing here?
319
00:22:06,630 --> 00:22:07,673
I don't know.
320
00:22:08,132 --> 00:22:09,675
We are about to find out.
321
00:22:10,134 --> 00:22:11,677
OK.
322
00:22:20,144 --> 00:22:22,229
Lady Tanaka.
323
00:22:22,646 --> 00:22:23,547
Mr. Franco.
324
00:22:23,647 --> 00:22:25,549
It is an honor.
325
00:22:25,649 --> 00:22:28,052
Your reputation precedes you.
326
00:22:28,152 --> 00:22:29,553
As does yours.
327
00:22:29,653 --> 00:22:31,055
Please sit down.
328
00:22:31,155 --> 00:22:32,556
No, thank you.
329
00:22:32,656 --> 00:22:35,559
What I have to say will be brief.
330
00:22:35,659 --> 00:22:38,062
We have been tracking your organization
331
00:22:38,162 --> 00:22:39,705
For quite some time.
332
00:22:40,664 --> 00:22:43,567
Your leadership is decimated.
333
00:22:43,667 --> 00:22:45,569
Your soldiers are inexperienced.
334
00:22:45,669 --> 00:22:50,257
Our little demonstration on Pier 30
was ample proof of that.
335
00:22:52,676 --> 00:22:55,078
You're weak, Mr. Franco,
336
00:22:55,178 --> 00:22:57,080
Vulnerable...
337
00:22:57,180 --> 00:22:59,766
And we are not.
338
00:23:00,183 --> 00:23:03,587
We could cripple all your operations--
339
00:23:03,687 --> 00:23:08,359
Legal, as well as illegal
-- Very easily.
340
00:23:12,195 --> 00:23:13,739
But we don't want that.
341
00:23:14,197 --> 00:23:16,557
With all due respect,
342
00:23:16,657 --> 00:23:18,559
Let's cut through the bullshit.
343
00:23:18,659 --> 00:23:20,244
What do you want?
344
00:23:20,661 --> 00:23:22,064
A partnership.
345
00:23:22,164 --> 00:23:23,564
Define the term.
346
00:23:23,664 --> 00:23:26,068
You will manage and oversee
347
00:23:26,168 --> 00:23:29,071
All your business on a Day-To-Day basis.
348
00:23:29,171 --> 00:23:33,383
We will assume the duties
of executive administration,
349
00:23:33,674 --> 00:23:36,803
Investments, and financial services.
350
00:23:37,179 --> 00:23:37,721
Come on!
351
00:23:38,180 --> 00:23:39,765
I'm not through.
352
00:23:44,685 --> 00:23:47,588
What do you propose as a split?
353
00:23:47,688 --> 00:23:50,092
75% for us.
354
00:23:50,192 --> 00:23:52,819
25% for you.
355
00:23:53,195 --> 00:23:56,323
No fucking way
am I going to be a salary boy
356
00:23:56,698 --> 00:23:58,100
To some bunch of nips.
357
00:23:58,200 --> 00:24:00,102
I don't know about you guys,
358
00:24:00,202 --> 00:24:02,604
But the Deleo family gives up shit.
359
00:24:02,704 --> 00:24:04,106
We don't work for nobody.
360
00:24:04,206 --> 00:24:06,833
Who the fuck do you think you are?
361
00:24:07,209 --> 00:24:08,610
We are yakuza.
362
00:24:08,710 --> 00:24:11,613
When your ancestors were
still shepherds screwing sheep
363
00:24:11,713 --> 00:24:13,615
On the mediterranean coast,
364
00:24:13,715 --> 00:24:16,843
Ours were the crime lords of Asia.
365
00:24:18,220 --> 00:24:19,263
I'm not offering terms,
366
00:24:19,721 --> 00:24:20,264
Mr. Franco.
367
00:24:20,722 --> 00:24:22,124
I'm making demands.
368
00:24:22,224 --> 00:24:24,626
And what if we choose not to comply?
369
00:24:24,726 --> 00:24:28,896
Steps are now being taken
to ensure that you will.
370
00:24:30,232 --> 00:24:33,635
You americans have a great
capacity for violence.
371
00:24:33,735 --> 00:24:37,639
But it's wild, unfocused.
372
00:24:37,739 --> 00:24:39,323
You will learn.
373
00:24:44,871 --> 00:24:46,582
Good day, gentlemen.
374
00:24:50,002 --> 00:24:51,904
What do we do?
375
00:24:52,004 --> 00:24:55,132
Only one thing we can.
376
00:24:56,008 --> 00:24:58,093
We go to war.
377
00:25:08,895 --> 00:25:12,024
What do you think you're
going to do with that,
378
00:25:12,399 --> 00:25:13,942
Play Ms. Pac-Man or something?
379
00:25:14,401 --> 00:25:15,444
Hopefully find Castle.
380
00:25:15,903 --> 00:25:16,403
No shit.
381
00:25:16,904 --> 00:25:17,404
No shit.
382
00:25:17,905 --> 00:25:18,806
Uh-Huh.
383
00:25:18,906 --> 00:25:21,809
How are we going to accomplish
this little miracle?
384
00:25:21,909 --> 00:25:24,812
I've accessed into all available data banks
385
00:25:24,912 --> 00:25:26,814
With information on him
386
00:25:26,914 --> 00:25:29,817
And programmed the computer
to form an analysis
387
00:25:29,917 --> 00:25:31,443
Of probable locations.
388
00:25:31,543 --> 00:25:32,444
Oh, wow.
389
00:25:32,544 --> 00:25:35,673
Even the punisher has to live somewhere.
390
00:25:45,057 --> 00:25:46,099
Hey.
391
00:25:47,559 --> 00:25:49,461
You see this board here?
392
00:25:49,561 --> 00:25:50,462
Yeah.
393
00:25:50,562 --> 00:25:52,965
I've been living with it for five years.
394
00:25:53,065 --> 00:25:54,466
Every time he kills somebody,
395
00:25:54,566 --> 00:25:55,968
I put a pin there.
396
00:25:56,068 --> 00:25:58,153
I fine-Tooth every building,
397
00:25:58,570 --> 00:26:00,472
Every alley, in this city.
398
00:26:00,572 --> 00:26:03,976
The only thing that I've got to show for it
399
00:26:04,076 --> 00:26:06,979
Is these little calling cards here...
400
00:26:07,079 --> 00:26:09,414
And a whole bunch of these.
401
00:26:10,832 --> 00:26:14,460
I've already been through this city.
402
00:26:14,836 --> 00:26:18,464
I've been in it, around it, on top of it.
403
00:26:18,840 --> 00:26:20,926
You name it.
404
00:26:21,843 --> 00:26:24,721
How about under it?
405
00:26:33,604 --> 00:26:35,007
I get the red.
406
00:26:35,107 --> 00:26:36,507
I hate yellow.
407
00:26:36,607 --> 00:26:38,010
The red's gross, Jenny.
408
00:26:38,110 --> 00:26:40,195
I think it's totally hot.
409
00:26:41,113 --> 00:26:44,515
Hi. I'm Peter bear. I really care.
410
00:26:44,615 --> 00:26:47,518
And to show you it's true,
411
00:26:47,618 --> 00:26:49,771
I have things to teach you.
412
00:26:49,871 --> 00:26:51,356
Like what, Peter?
413
00:26:51,456 --> 00:26:53,041
Ohh! Ohh!
414
00:27:00,882 --> 00:27:01,783
Come on!
415
00:27:01,883 --> 00:27:02,925
Wait up!
416
00:27:09,391 --> 00:27:10,934
Roger?
417
00:27:11,893 --> 00:27:13,437
Roger?
418
00:27:21,737 --> 00:27:22,279
Hello?
419
00:27:23,739 --> 00:27:24,281
Hello?
420
00:27:25,741 --> 00:27:26,783
Come out.
421
00:27:27,242 --> 00:27:29,329
Come out, wherever you are.
422
00:27:29,745 --> 00:27:30,287
Oh!
423
00:27:32,247 --> 00:27:33,832
Bubble, bubble, toil and trouble,
424
00:27:34,249 --> 00:27:37,378
I better get out of here on the double.
425
00:27:38,754 --> 00:27:39,296
Aah!
426
00:27:43,759 --> 00:27:45,344
With your flair for entrances,
427
00:27:45,761 --> 00:27:48,388
You should consider
a career in the theater.
428
00:27:49,765 --> 00:27:50,807
I'll think about it.
429
00:27:52,267 --> 00:27:54,169
What are you doing here?
430
00:27:54,269 --> 00:27:56,170
What would I be doing,
431
00:27:56,270 --> 00:27:59,173
Tramping around the sewers
of this great metropolis?
432
00:27:59,273 --> 00:28:00,676
Sightseeing.
433
00:28:00,776 --> 00:28:03,177
Heh heh. Very funny.
434
00:28:03,277 --> 00:28:06,406
I bring you news, you give me grief.
435
00:28:07,783 --> 00:28:10,911
You know, they all think you're dead.
436
00:28:11,285 --> 00:28:13,372
They'll kill each other now.
437
00:28:14,288 --> 00:28:17,191
Turn the lights off when you leave.
438
00:28:17,291 --> 00:28:19,193
Very clever.
439
00:28:19,293 --> 00:28:21,195
And what will you do
440
00:28:21,295 --> 00:28:22,698
While the carnage ensues?
441
00:28:22,798 --> 00:28:24,198
Take a vacation.
442
00:28:24,298 --> 00:28:26,926
Yes, I hear the sewers of Paris
443
00:28:27,301 --> 00:28:29,388
Are lovely this time of year.
444
00:28:29,805 --> 00:28:31,390
And what about the children?
445
00:28:31,807 --> 00:28:32,349
What children?
446
00:28:32,808 --> 00:28:34,893
The children of the new bosses
447
00:28:35,309 --> 00:28:37,396
Are now counted among their losses.
448
00:28:37,813 --> 00:28:40,941
They're being held for
ransom by the japanese.
449
00:28:41,315 --> 00:28:43,943
So the bosses will have to pay up.
450
00:28:44,318 --> 00:28:45,862
Pay they will and all for naught.
451
00:28:46,320 --> 00:28:48,407
The children will be
sold by the slave trade--
452
00:28:48,824 --> 00:28:49,866
They've been bought.
453
00:28:50,324 --> 00:28:51,727
My god, man, don't you see?
454
00:28:51,827 --> 00:28:54,955
This is the result of your
five-year killing spree.
455
00:28:55,329 --> 00:28:57,231
You weakened the fathers to such degrees,
456
00:28:57,331 --> 00:29:00,460
They couldn't protect their own families.
457
00:29:01,335 --> 00:29:03,237
I punish the guilty.
458
00:29:03,337 --> 00:29:07,383
And as a result, the innocent now suffer.
459
00:29:12,723 --> 00:29:14,124
You must do something!
460
00:29:14,224 --> 00:29:17,353
You must do something.
461
00:29:20,230 --> 00:29:22,132
Enough of this fucking brainstorming.
462
00:29:22,232 --> 00:29:23,634
Let's snatch her daughter,
463
00:29:23,734 --> 00:29:25,135
Take her to the meeting
464
00:29:25,235 --> 00:29:26,637
With this in her mouth,
465
00:29:26,737 --> 00:29:28,138
Then we talk.
466
00:29:28,238 --> 00:29:30,140
Before you go snatching anybody,
467
00:29:30,240 --> 00:29:31,500
Let me tell you a story
468
00:29:31,600 --> 00:29:32,500
About our Miss Tanaka.
469
00:29:34,244 --> 00:29:36,647
The only person she was ever close to
470
00:29:36,747 --> 00:29:38,148
Was her twin brother.
471
00:29:38,248 --> 00:29:41,151
They grew up in a Tokyo orphanage
472
00:29:41,251 --> 00:29:42,653
After the second world war.
473
00:29:42,753 --> 00:29:44,154
They were inseparable.
474
00:29:44,254 --> 00:29:46,156
They lived together their whole lives.
475
00:29:46,256 --> 00:29:48,158
One day he stuck the yakuza
476
00:29:48,258 --> 00:29:50,160
For a lot of money,
477
00:29:50,260 --> 00:29:52,663
Which he had no
intention of paying back.
478
00:29:52,763 --> 00:29:55,666
Nothing happened to him because of her.
479
00:29:55,766 --> 00:29:58,669
Then other people started
getting the same idea.
480
00:29:58,769 --> 00:30:03,172
Before she could become
head of the organization,
481
00:30:03,272 --> 00:30:07,678
The other leaders demanded
an act of absolute loyalty.
482
00:30:07,778 --> 00:30:09,863
You know what she did?
483
00:30:11,782 --> 00:30:13,684
She went home,
484
00:30:13,784 --> 00:30:18,187
Cooked her brother a beautiful meal,
485
00:30:18,287 --> 00:30:21,190
Waited until he had finished,
486
00:30:21,290 --> 00:30:23,694
And then slit his throat.
487
00:30:23,794 --> 00:30:24,695
Jesus.
488
00:30:24,795 --> 00:30:26,195
What are you saying?
489
00:30:26,295 --> 00:30:28,197
We don't deal with her?
490
00:30:28,297 --> 00:30:30,199
Wecan't deal with her.
491
00:30:30,299 --> 00:30:32,885
You're saying there's nothing
that can save our kids.
492
00:30:33,302 --> 00:30:37,473
There is, but it's lying
at the bottom of the harbor.
493
00:30:39,811 --> 00:30:42,714
Well, I'm going to the meeting.
494
00:30:42,814 --> 00:30:43,715
Yeah.
495
00:30:43,815 --> 00:30:45,900
Yeah, I'm going, too.
496
00:30:46,318 --> 00:30:47,861
I'm not.
497
00:32:10,110 --> 00:32:11,512
Good.
498
00:32:11,612 --> 00:32:13,514
The money for the children.
499
00:32:13,614 --> 00:32:16,867
The slave business is very profitable.
500
00:32:18,369 --> 00:32:19,520
Come on. Don't cry.
501
00:32:19,620 --> 00:32:21,522
We're going to be OK.
502
00:32:21,622 --> 00:32:24,525
We're not going to be OK.
It's because of my father I'm here.
503
00:32:24,625 --> 00:32:26,026
That's not true.
504
00:32:26,126 --> 00:32:28,028
Then why are we here?
505
00:32:28,128 --> 00:32:29,530
I don't know.
506
00:32:29,630 --> 00:32:31,031
We're being held for ransom
507
00:32:31,131 --> 00:32:33,534
Because our fathers are rich gangsters.
508
00:32:33,634 --> 00:32:36,036
But my father's not a gangster.
509
00:32:36,136 --> 00:32:37,538
Are you kidding?
510
00:32:37,638 --> 00:32:39,540
Your father's the biggest gangster
511
00:32:39,640 --> 00:32:41,041
And a coward.
512
00:32:41,141 --> 00:32:44,044
My dad said he's
responsible for this mess.
513
00:32:44,144 --> 00:32:45,045
Bullshit!
514
00:32:45,145 --> 00:32:46,730
You're bullshit!
515
00:32:58,659 --> 00:33:01,061
Why are you fighting?
516
00:33:01,161 --> 00:33:04,565
Everything is going to be all right.
517
00:33:04,665 --> 00:33:06,567
I want to go home.
518
00:33:06,667 --> 00:33:08,569
And you will.
519
00:33:08,669 --> 00:33:09,570
When?
520
00:33:09,670 --> 00:33:11,255
Soon.
521
00:33:15,175 --> 00:33:16,760
Shh.
522
00:33:18,178 --> 00:33:20,264
No more tears.
523
00:33:22,182 --> 00:33:23,726
Here.
524
00:33:25,686 --> 00:33:27,588
Come with me.
525
00:33:27,688 --> 00:33:29,232
Leave her alone.
526
00:33:31,692 --> 00:33:32,735
Ow!
527
00:33:45,706 --> 00:33:46,749
Uhh!
528
00:34:17,613 --> 00:34:18,114
Come in.
529
00:34:18,614 --> 00:34:19,657
Thank you.
530
00:34:26,121 --> 00:34:27,163
Hi.
531
00:34:56,610 --> 00:34:58,696
Here's your usual.
532
00:35:44,158 --> 00:35:45,200
Aah! Aah! Aah!
533
00:35:45,659 --> 00:35:47,243
Aah! Aah! Aah!
534
00:36:03,677 --> 00:36:05,579
Every day the children are gone,
535
00:36:05,679 --> 00:36:07,263
It's going to cost you money.
536
00:36:11,185 --> 00:36:15,356
Take that message to your people.
537
00:37:05,614 --> 00:37:08,742
Take the money. Run. Go! Go!
538
00:37:34,101 --> 00:37:36,003
Hold it. Hold it.
539
00:37:36,103 --> 00:37:38,506
Who are these two happy campers?
540
00:37:38,606 --> 00:37:40,007
They won't say anything.
541
00:37:40,107 --> 00:37:42,009
Be still.
542
00:37:42,109 --> 00:37:43,694
I said, be still.
543
00:37:44,612 --> 00:37:47,740
You'd think he was hiding
something under there.
544
00:37:48,616 --> 00:37:49,517
May I?
545
00:37:49,617 --> 00:37:50,659
Be my guest.
546
00:37:56,123 --> 00:37:57,024
What the hell is this?
547
00:37:57,124 --> 00:37:59,752
Trouble.
548
00:38:00,628 --> 00:38:03,254
Get him out of here.
549
00:38:05,132 --> 00:38:06,534
I'll get it.
550
00:38:06,634 --> 00:38:07,535
OK.
551
00:38:07,635 --> 00:38:08,677
Lieutenant?
552
00:38:23,150 --> 00:38:24,552
You won't believe this.
553
00:38:24,652 --> 00:38:25,553
Try me.
554
00:38:25,653 --> 00:38:27,555
The kids of the new family heads
555
00:38:27,655 --> 00:38:28,697
Have been snatched.
556
00:38:29,156 --> 00:38:32,285
They've named the punisher
as the prime suspect.
557
00:38:34,161 --> 00:38:35,563
They're wrong.
558
00:38:35,663 --> 00:38:37,064
It makes sense.
559
00:38:37,164 --> 00:38:38,566
I know it does.
560
00:38:38,666 --> 00:38:39,567
But they're wrong.
561
00:38:39,667 --> 00:38:41,569
Do you have a reason for saying that?
562
00:38:41,669 --> 00:38:44,797
I've got two reasons for saying that.
563
00:39:11,282 --> 00:39:14,410
My contacts tell me the kids are here.
564
00:39:16,287 --> 00:39:18,189
You sure this is it?
565
00:39:18,289 --> 00:39:20,691
I'd stake my reputation on it,
566
00:39:20,791 --> 00:39:22,193
If I had one.
567
00:39:22,293 --> 00:39:24,695
Do you got a spare?
568
00:39:24,795 --> 00:39:25,696
What?
569
00:39:25,796 --> 00:39:27,198
One of those.
570
00:39:27,298 --> 00:39:29,200
If they're holding the kids here,
571
00:39:29,300 --> 00:39:31,202
It's with a fucking arsenal.
572
00:39:31,302 --> 00:39:34,205
You move left instead
of right, you're dead.
573
00:39:34,305 --> 00:39:37,708
The critics said the same
thing about my Hamlet.
574
00:39:37,808 --> 00:39:39,895
Stay here.
575
00:39:41,312 --> 00:39:42,855
Watch your back.
576
00:43:32,001 --> 00:43:34,904
That was a very expensive
question you asked
577
00:43:35,004 --> 00:43:37,590
At our place the other night.
578
00:43:42,011 --> 00:43:45,639
It cost us nearly
2 million dollars in cash.
579
00:43:52,021 --> 00:43:55,149
How much pain do you think that buys?
580
00:43:57,525 --> 00:44:00,654
Is the question true/false
or multiple choice?
581
00:44:02,530 --> 00:44:03,573
Neither.
582
00:44:13,000 --> 00:44:14,585
Uhh!
583
00:44:21,008 --> 00:44:22,093
Who sent you?
584
00:44:23,510 --> 00:44:25,095
Bad men.
585
00:44:38,024 --> 00:44:41,427
Do you get the impression
I don't believe you?
586
00:44:41,527 --> 00:44:44,154
Do you think I give a shit?
587
00:45:01,047 --> 00:45:04,175
You handle your pain very well.
588
00:45:10,056 --> 00:45:12,500
Let's see how well you
handle the pain of others.
589
00:45:38,585 --> 00:45:41,211
Now will you tell me?
590
00:45:44,090 --> 00:45:47,218
You're a very stubborn man.
591
00:45:48,595 --> 00:45:49,996
I have an appointment.
592
00:45:50,096 --> 00:45:54,267
I will leave you in
the hands of Mr. Ito.
593
00:45:57,103 --> 00:45:59,506
He will keep you alive
594
00:45:59,606 --> 00:46:02,734
Much longer than you care to be.
595
00:46:03,610 --> 00:46:04,652
Goodbye.
596
00:46:07,614 --> 00:46:09,198
Hey.
597
00:46:12,619 --> 00:46:13,661
Have a nice day.
598
00:46:39,646 --> 00:46:41,189
Wait.
599
00:46:42,649 --> 00:46:43,691
Come here.
600
00:46:45,652 --> 00:46:47,737
I've got something to say.
601
00:46:52,158 --> 00:46:53,868
Sayonara.
602
00:47:02,168 --> 00:47:05,071
I don't want to stretch this out,
603
00:47:05,171 --> 00:47:07,574
So tell me where the kids are.
604
00:47:07,674 --> 00:47:09,576
Deserted warehouse. Avenue "a."
605
00:47:09,676 --> 00:47:12,262
Take care of the little ones.
606
00:47:13,179 --> 00:47:15,266
Thank you for your cooperation.
607
00:47:23,313 --> 00:47:25,717
You could spend your whole life down here
608
00:47:25,817 --> 00:47:27,218
And not find one clue.
609
00:47:27,318 --> 00:47:28,360
We could get lucky.
610
00:47:28,820 --> 00:47:29,862
The eternal optimist, huh?
611
00:47:30,321 --> 00:47:31,363
Look who's talking.
612
00:47:31,823 --> 00:47:32,974
Five years with no leads.
613
00:47:33,074 --> 00:47:36,978
Now you're tramping around the
sewers on a computer's hunch.
614
00:47:37,078 --> 00:47:37,979
How come?
615
00:47:38,079 --> 00:47:39,481
How come what?
616
00:47:39,581 --> 00:47:41,483
How come you never gave up?
617
00:47:41,583 --> 00:47:45,487
I know what it's like to be given up on.
618
00:47:45,587 --> 00:47:47,489
Who gave up on you?
619
00:47:47,589 --> 00:47:48,630
Everybody.
620
00:47:50,592 --> 00:47:51,493
Except him, right?
621
00:47:51,593 --> 00:47:52,634
That's right.
622
00:47:54,095 --> 00:47:55,497
So, what happened?
623
00:47:55,597 --> 00:48:00,001
You know how you go out
for a drink after work?
624
00:48:00,101 --> 00:48:03,004
In my case it was the drink before work,
625
00:48:03,104 --> 00:48:04,506
The drink during work,
626
00:48:04,606 --> 00:48:07,734
And finally the drink instead of work.
627
00:48:08,610 --> 00:48:10,512
Then it became a problem.
628
00:48:10,612 --> 00:48:12,514
Nobody wanted to deal with it,
629
00:48:12,614 --> 00:48:13,515
Especially me.
630
00:48:13,615 --> 00:48:15,016
Before I knew it,
631
00:48:15,116 --> 00:48:18,520
I was busted down to
collecting empty shell casings
632
00:48:18,620 --> 00:48:20,522
On the firing range.
633
00:48:20,622 --> 00:48:22,524
Out of sight, out of mind.
634
00:48:22,624 --> 00:48:24,526
Then along comes Frank Castle
635
00:48:24,626 --> 00:48:26,528
With a shiny new detective badge,
636
00:48:26,628 --> 00:48:29,030
And he says he wants to learn
637
00:48:29,130 --> 00:48:31,533
From the guy who wrote the book
638
00:48:31,633 --> 00:48:33,034
On busting bad guys.
639
00:48:33,134 --> 00:48:34,035
Me.
640
00:48:34,135 --> 00:48:36,037
He took me into his life,
641
00:48:36,137 --> 00:48:38,039
Helped me get my act together,
642
00:48:38,139 --> 00:48:41,042
And showed me how to be a cop again.
643
00:48:41,142 --> 00:48:44,521
So what's a little
sewer shit for a friend?
644
00:48:46,898 --> 00:48:48,500
You know, when we get our kids back,
645
00:48:48,600 --> 00:48:51,429
I'll rip her fucking heart out
with my bare hands. I swear.
646
00:48:53,405 --> 00:48:55,491
None for me. I'm on medication.
647
00:48:56,909 --> 00:48:57,810
Hey, salud.
648
00:48:57,910 --> 00:48:59,812
Here's to the safe return of our children.
649
00:48:59,912 --> 00:49:00,813
Salud.
650
00:49:00,913 --> 00:49:01,956
Salud.
651
00:49:06,000 --> 00:49:06,699
Here we go.
652
00:49:12,500 --> 00:49:15,593
So, Mr. Franco decided not to attend.
653
00:49:16,387 --> 00:49:17,787
A wise decision.
654
00:49:17,887 --> 00:49:20,098
What are you talking about?
655
00:49:31,211 --> 00:49:33,338
You fucking bitch!
656
00:49:34,715 --> 00:49:36,300
Aah!
657
00:49:42,222 --> 00:49:43,624
What are you waiting for?
658
00:49:43,724 --> 00:49:45,876
You're going to kill us, do it!
659
00:49:45,976 --> 00:49:47,561
I already have.
660
00:49:50,981 --> 00:49:52,566
Champagne.
661
00:49:56,987 --> 00:49:58,030
The glasses.
662
00:50:26,017 --> 00:50:28,102
Thirsty, Mr. Deleo?
663
00:50:40,531 --> 00:50:43,158
Since you have refused the drink...
664
00:50:45,036 --> 00:50:46,437
Please,
665
00:50:46,537 --> 00:50:49,164
Accept the chaser.
666
00:50:50,041 --> 00:50:51,083
Aah!
667
00:50:52,918 --> 00:50:54,820
Black coffee, Ed.
668
00:50:54,920 --> 00:50:55,963
Thanks.
669
00:50:59,425 --> 00:51:00,826
Hey, that's my bus!
670
00:51:00,926 --> 00:51:01,969
Hey!
671
00:51:03,429 --> 00:51:06,057
Hey, that's my stop!
672
00:51:09,935 --> 00:51:11,337
Hey!
673
00:51:11,437 --> 00:51:12,838
Hey!
674
00:51:12,938 --> 00:51:14,840
You missed my stop.
675
00:51:14,940 --> 00:51:15,983
Sorry.
676
00:51:19,444 --> 00:51:20,487
Thank you.
677
00:51:23,949 --> 00:51:25,534
Don't mention it.
678
00:52:04,865 --> 00:52:07,768
The kid's ready. The boat sails in an hour.
679
00:52:07,868 --> 00:52:10,454
I want you to meet Jimmy.
680
00:52:20,881 --> 00:52:21,924
Wake up!
681
00:52:28,889 --> 00:52:29,790
Psst!
682
00:52:29,890 --> 00:52:31,434
Uhh! Uhh!
683
00:52:39,400 --> 00:52:40,801
It's all right.
684
00:52:40,901 --> 00:52:42,987
Don't be afraid.
685
00:52:47,408 --> 00:52:49,994
I'm here to take you home.
686
00:53:03,424 --> 00:53:04,968
Come on. Let's go.
687
00:53:07,928 --> 00:53:08,971
Let's go.
688
00:53:10,431 --> 00:53:11,832
Come on. Run. Run.
689
00:53:11,932 --> 00:53:13,334
Into the bus.
690
00:53:13,434 --> 00:53:14,835
Move it. Move it.
691
00:53:14,935 --> 00:53:15,836
They took Tommy away.
692
00:53:15,936 --> 00:53:16,837
What?
693
00:53:16,937 --> 00:53:18,338
Down the corridor.
694
00:53:18,438 --> 00:53:19,840
Cathy. Where's Cathy?
695
00:53:19,940 --> 00:53:21,842
Get in the bus.
696
00:53:21,942 --> 00:53:23,486
Come on.
697
00:53:24,444 --> 00:53:27,573
Stay in the bus, OK? Stay here.
698
00:53:55,935 --> 00:53:57,336
Tommy.
699
00:53:57,436 --> 00:53:59,338
Where's Cathy?
700
00:53:59,438 --> 00:54:00,840
I don't know.
701
00:54:00,940 --> 00:54:01,982
Come on.
702
00:54:12,243 --> 00:54:14,329
I came down for my dolly.
703
00:54:17,248 --> 00:54:18,833
Run to the bus, Cathy.
704
00:54:24,755 --> 00:54:25,797
Let him go!
705
00:54:29,260 --> 00:54:30,845
Shoot him!
706
00:54:44,775 --> 00:54:45,676
Get down!
707
00:54:45,776 --> 00:54:46,818
Where's Tommy?
708
00:54:47,278 --> 00:54:50,156
They've got him. I'll get him back.
709
00:55:00,666 --> 00:55:01,959
All right. Let's go.
710
00:55:24,940 --> 00:55:25,983
Hold on!
711
00:55:38,453 --> 00:55:38,954
Stay down!
712
00:55:39,454 --> 00:55:39,955
I'm scared.
713
00:55:40,455 --> 00:55:41,498
Yaah!
714
00:57:19,300 --> 00:57:20,200
Shit! Cops!
715
00:57:27,521 --> 00:57:29,106
Hold on!
716
00:57:50,044 --> 00:57:51,946
Hold your fire!
717
00:57:52,046 --> 00:57:54,448
Come on, kids. Come on. Over here.
718
00:57:54,548 --> 00:57:55,449
Hurry. Hurry.
719
00:57:55,549 --> 00:57:56,951
Is my mommy here?
720
00:57:57,051 --> 00:57:58,094
Hurry!
721
00:58:45,725 --> 00:58:46,767
Hello, Frank.
722
00:58:48,728 --> 00:58:50,312
How you been?
723
00:58:54,233 --> 00:58:55,134
Busy.
724
00:58:55,234 --> 00:58:56,818
Oh, I know.
725
00:59:02,241 --> 00:59:03,825
I know you have.
726
00:59:06,245 --> 00:59:09,373
I'm in charge of the body count.
727
00:59:12,251 --> 00:59:14,153
What the hell happened, Frank?
728
00:59:14,253 --> 00:59:16,656
Frank is dead.
729
00:59:16,756 --> 00:59:18,299
All right?
730
00:59:19,258 --> 00:59:20,660
Oh, I see.
731
00:59:20,760 --> 00:59:25,164
So you decided everybody else
had to be dead, too.
732
00:59:25,264 --> 00:59:26,666
Is that it?
733
00:59:26,766 --> 00:59:27,667
Nah.
734
00:59:27,767 --> 00:59:31,395
If you're guilty, you're dead.
735
00:59:34,774 --> 00:59:36,676
Courts decide who's guilty,
736
00:59:36,776 --> 00:59:38,319
Not cops.
737
00:59:39,779 --> 00:59:42,682
They hereby swear to uphold the law.
738
00:59:42,782 --> 00:59:43,824
Remember?
739
00:59:49,699 --> 00:59:52,457
I've been looking for
you for five years, man.
740
00:59:55,294 --> 00:59:58,422
Why the hell didn't
you come to me for help?
741
00:59:58,798 --> 01:00:00,884
I didn't need your help.
742
01:00:01,300 --> 01:00:03,886
You're sick. You know that, don't you?
743
01:00:08,307 --> 01:00:09,709
No, I'm not.
744
01:00:09,809 --> 01:00:13,979
Then what the fuck you call
125 murders in five years?
745
01:00:15,314 --> 01:00:16,857
Work in progress.
746
01:00:17,316 --> 01:00:18,718
God damn you! Look!
747
01:00:18,818 --> 01:00:20,720
It's no fucking joke here.
748
01:00:20,820 --> 01:00:23,222
They are going to electrocute you,
749
01:00:23,322 --> 01:00:25,725
And there's nothing I
can do anything about.
750
01:00:25,825 --> 01:00:27,226
Talk to me, man.
751
01:00:27,326 --> 01:00:28,227
Let me in!
752
01:00:28,327 --> 01:00:29,729
Let me in!
753
01:00:29,829 --> 01:00:31,230
They were my family, too.
754
01:00:31,330 --> 01:00:33,232
They were my family, too.
755
01:00:33,332 --> 01:00:37,502
Let me in, god damn it! Let me in!
756
01:00:38,838 --> 01:00:39,739
I see.
757
01:00:39,839 --> 01:00:42,241
You want to die. Is that it?
758
01:00:42,341 --> 01:00:44,744
Well, fuck you. Go ahead and die.
759
01:00:44,844 --> 01:00:48,247
The Frank I knew died five years ago.
760
01:00:48,347 --> 01:00:50,433
Fuck you!
761
01:00:55,354 --> 01:00:56,897
Open this door.
762
01:01:09,826 --> 01:01:11,912
Ha ha ha ha!
763
01:01:14,831 --> 01:01:16,542
No! Please don't!
764
01:01:18,586 --> 01:01:20,964
Aah!
765
01:01:24,091 --> 01:01:24,992
In a few moments,
766
01:01:25,092 --> 01:01:26,677
Frank Castle, the ex-Police officer
767
01:01:27,094 --> 01:01:29,721
Who's waged a one-Man war
against organized crime
768
01:01:30,097 --> 01:01:31,139
For the past five years,
769
01:01:31,599 --> 01:01:34,226
Will be escorted to court
to face an unprecedented
770
01:01:34,602 --> 01:01:36,688
125 First-Degree murder charges.
771
01:01:37,104 --> 01:01:39,190
There's still no news as to the whereabouts
772
01:01:39,607 --> 01:01:40,508
Of Tommy Franco,
773
01:01:40,608 --> 01:01:43,736
The son of crime boss Gianni Franco.
774
01:01:54,747 --> 01:01:56,332
Where's Berkowitz?
775
01:01:56,749 --> 01:01:57,792
Hurting.
776
01:01:59,752 --> 01:02:01,153
What happened
between you two--
777
01:02:01,253 --> 01:02:02,154
What do you care?
778
01:02:02,254 --> 01:02:05,157
Hey, I care. I'm his partner.
779
01:02:05,257 --> 01:02:08,386
He carried the burden
for a long time by himself.
780
01:02:10,763 --> 01:02:13,666
He needed help, and you weren't there.
781
01:02:13,766 --> 01:02:16,644
I was the next best thing.
782
01:02:17,019 --> 01:02:19,422
He resigned from the force
after seeing you.
783
01:02:19,522 --> 01:02:21,924
He lived for the day he found you.
784
01:02:22,024 --> 01:02:25,928
That's all he had,
and now you've taken that away.
785
01:02:26,028 --> 01:02:27,430
He's your best friend.
786
01:02:27,530 --> 01:02:31,434
Why do you want to take him down with you?
787
01:02:31,534 --> 01:02:34,437
You were his life
before this ever happened,
788
01:02:34,537 --> 01:02:36,939
And you've been his life ever since,
789
01:02:37,039 --> 01:02:39,942
And you fucking well know that.
790
01:02:40,042 --> 01:02:42,945
How long do you think someone can live
791
01:02:43,045 --> 01:02:45,631
After you've cut out their heart?
792
01:02:46,549 --> 01:02:48,951
A long time.
793
01:02:49,051 --> 01:02:52,179
Like you? Is that what you want for Jake?
794
01:02:52,555 --> 01:02:55,141
To live like you?
795
01:02:57,059 --> 01:02:58,461
Call him.
796
01:02:58,561 --> 01:02:59,603
What?
797
01:03:00,062 --> 01:03:02,148
I said, call him.
798
01:03:32,094 --> 01:03:33,637
Nighty-Night, asshole.
799
01:03:49,111 --> 01:03:50,655
Let him be.
800
01:03:54,617 --> 01:03:57,745
What happened to your family
wasn't supposed to.
801
01:03:58,120 --> 01:04:01,524
If I could undo it,
I would, but I can't.
802
01:04:01,624 --> 01:04:05,795
I swear this on the life
of my son Thomas Anthony.
803
01:04:07,630 --> 01:04:09,716
I want him back.
804
01:04:11,634 --> 01:04:15,262
I can't do it myself, or I would.
805
01:04:16,597 --> 01:04:19,000
I need you, Castle.
806
01:04:19,100 --> 01:04:21,502
I'll give you anything you want.
807
01:04:21,602 --> 01:04:23,729
I'll do anything you wish.
808
01:04:26,607 --> 01:04:28,192
Say something.
809
01:04:29,110 --> 01:04:30,152
Fuck you.
810
01:04:32,113 --> 01:04:34,740
Let me put it another way.
811
01:04:47,628 --> 01:04:49,530
A life for a life.
812
01:04:49,630 --> 01:04:53,300
I'm not going to ask you twice, Castle.
813
01:04:56,637 --> 01:04:57,679
Well?
814
01:05:06,647 --> 01:05:07,548
OK.
815
01:05:07,648 --> 01:05:09,550
OK, I'll do it.
816
01:05:09,650 --> 01:05:12,053
But understand...
817
01:05:12,153 --> 01:05:16,324
When this is over, you're dead.
818
01:05:26,917 --> 01:05:28,502
The elevator stops at 40.
819
01:05:28,919 --> 01:05:29,962
They're on 41.
820
01:05:30,421 --> 01:05:34,092
We need a key to get there,
which the lobby guard has.
821
01:05:34,425 --> 01:05:36,010
Five minutes. Push the first button.
822
01:05:36,427 --> 01:05:38,012
What's that going to do?
823
01:05:41,432 --> 01:05:42,475
Blow out the lights.
824
01:05:42,933 --> 01:05:44,518
Sir, just in case,
825
01:05:44,935 --> 01:05:48,064
It's been an honor to have known you.
826
01:05:49,940 --> 01:05:50,983
Likewise.
827
01:05:51,441 --> 01:05:54,069
Castle, here's some body armor for you.
828
01:05:54,444 --> 01:05:56,029
Just in case.
829
01:05:56,446 --> 01:05:58,031
Here. Just in case.
830
01:05:59,449 --> 01:06:01,034
Have it your way.
831
01:06:02,452 --> 01:06:03,495
15 minutes.
832
01:06:03,954 --> 01:06:06,582
You hit the second button.
833
01:06:06,957 --> 01:06:08,542
What's that going to blow out?
834
01:06:08,959 --> 01:06:10,544
Everything else.
835
01:06:18,094 --> 01:06:19,512
Hey.
836
01:06:20,971 --> 01:06:22,556
I got to take a leak.
837
01:06:22,973 --> 01:06:24,016
Be my guest.
838
01:06:24,474 --> 01:06:25,517
That's fine.
839
01:06:25,976 --> 01:06:28,604
I don't know what the boss will say
840
01:06:28,980 --> 01:06:32,108
About a yellow stain on the seat.
841
01:06:38,488 --> 01:06:40,574
Hey, hey, man! That's skin back there.
842
01:06:40,992 --> 01:06:42,392
Take it easy.
843
01:06:42,492 --> 01:06:43,393
Um...
844
01:06:43,493 --> 01:06:45,037
What?
845
01:06:46,998 --> 01:06:50,126
Are you going to handle
the equipment for me?
846
01:06:55,505 --> 01:06:56,006
In front.
847
01:06:56,506 --> 01:06:58,050
Can I ask you a question?
848
01:06:58,508 --> 01:06:59,009
What?
849
01:06:59,509 --> 01:07:01,411
Is an IQ test required for this job?
850
01:07:01,511 --> 01:07:02,554
No.
851
01:07:06,017 --> 01:07:07,560
I didn't think so.
852
01:07:09,519 --> 01:07:11,230
Hey, man, I got the pizza.
853
01:07:38,424 --> 01:07:39,968
Psst.
854
01:08:47,743 --> 01:08:49,829
Can I ask you a question?
855
01:08:51,247 --> 01:08:54,650
What's the reason behind
you killing all those guys?
856
01:08:54,750 --> 01:08:57,336
There's a limit to revenge.
857
01:08:57,753 --> 01:08:59,839
Well, I haven't reached mine yet.
858
01:09:41,129 --> 01:09:42,047
Which way?
859
01:09:44,633 --> 01:09:46,093
Not that way.
860
01:11:10,313 --> 01:11:11,857
You go that way.
861
01:13:51,060 --> 01:13:52,102
You all right?
862
01:13:52,562 --> 01:13:54,714
Don't worry about this poor, old slob.
863
01:13:54,814 --> 01:13:56,716
Get on the case. Do the job.
864
01:13:56,816 --> 01:13:58,217
Take care of this guy.
865
01:13:58,317 --> 01:14:01,571
I'll operate under my
own steam, thank you.
866
01:14:14,584 --> 01:14:16,002
Here. Hold this.
867
01:14:32,477 --> 01:14:33,378
Tommy!
868
01:14:33,478 --> 01:14:34,520
Dad!
869
01:14:35,979 --> 01:14:37,022
Tommy!
870
01:14:41,100 --> 01:14:42,637
How long will it take
to get an elevator?
871
01:14:42,737 --> 01:14:44,138
It's hard to say.
872
01:14:44,238 --> 01:14:46,140
Elevators are very temperamental things.
873
01:14:46,240 --> 01:14:48,643
So do cops who hate being jerked around.
874
01:14:48,743 --> 01:14:49,644
10 minutes.
875
01:14:49,744 --> 01:14:51,646
How long? Hey, how long?
876
01:14:51,746 --> 01:14:53,101
Uh, five minutes?
877
01:14:55,374 --> 01:14:57,276
Ah, Mr. Franco.
878
01:14:57,376 --> 01:15:00,279
How nice to see you again.
879
01:15:00,379 --> 01:15:01,964
Let him go.
880
01:15:03,883 --> 01:15:05,468
You've gotten everything you wanted.
881
01:15:07,887 --> 01:15:09,472
Not quite yet.
882
01:16:37,976 --> 01:16:40,380
Take another step, Mr. Franco.
883
01:16:40,480 --> 01:16:42,382
Well, you can't win here.
884
01:16:42,482 --> 01:16:44,884
You kill him, I kill you.
885
01:16:44,984 --> 01:16:46,386
And who loses more?
886
01:16:46,486 --> 01:16:48,571
Certainly not me.
887
01:16:57,997 --> 01:16:59,399
What do you want?
888
01:16:59,499 --> 01:17:01,042
On your knees.
889
01:17:03,503 --> 01:17:05,046
On your knees!
890
01:17:09,008 --> 01:17:11,593
Put the gun in your mouth.
891
01:17:14,013 --> 01:17:17,417
You have my word he will live.
892
01:17:17,517 --> 01:17:20,420
How do I know you'll keep it?
893
01:17:20,520 --> 01:17:21,921
You don't,
894
01:17:22,021 --> 01:17:25,649
But some chance is
better than no chance.
895
01:17:32,532 --> 01:17:34,934
All the way in.
896
01:17:35,034 --> 01:17:37,120
Pull that trigger, Mr. Franco.
897
01:17:37,495 --> 01:17:38,396
Now! Now!
898
01:17:38,496 --> 01:17:41,899
This is part of your
education. You watch.
899
01:17:41,999 --> 01:17:45,169
Goodbye, Mr. Franco.
900
01:18:03,399 --> 01:18:04,800
All right, guys. Let's go.
901
01:18:08,776 --> 01:18:09,818
Tommy?
902
01:18:10,278 --> 01:18:11,320
Dad.
903
01:18:11,529 --> 01:18:12,572
Tommy.
904
01:18:14,950 --> 01:18:17,100
Let me have a look at you. Care to walk?
905
01:18:17,785 --> 01:18:18,197
Yeah.
906
01:18:19,155 --> 01:18:20,448
OK. Come on.
907
01:18:28,289 --> 01:18:30,375
Wait outside, my son.
908
01:18:31,293 --> 01:18:32,336
I'll see to him.
909
01:18:32,794 --> 01:18:33,695
I can help him.
910
01:18:33,795 --> 01:18:35,339
Wait outside, Tommy.
911
01:18:49,937 --> 01:18:52,214
I must compliment you, Castle.
912
01:18:52,314 --> 01:18:55,217
You've done something
I never dreamed possible.
913
01:18:55,317 --> 01:18:57,719
You've wiped out the competition.
914
01:18:57,819 --> 01:19:00,722
Thanks to you, there's only me.
915
01:19:00,822 --> 01:19:02,099
In five years' time,
916
01:19:02,199 --> 01:19:03,601
My new organization
917
01:19:03,701 --> 01:19:07,104
Will be the most powerful
crime syndicate on earth,
918
01:19:07,204 --> 01:19:10,357
And that boy whose life you saved
919
01:19:10,457 --> 01:19:12,359
Will inherit all of it.
920
01:19:12,459 --> 01:19:15,237
And the only thing he will have to fear,
921
01:19:15,337 --> 01:19:17,923
I'm about to eliminate.
922
01:19:21,843 --> 01:19:23,745
You gave me back my son.
923
01:19:23,845 --> 01:19:26,431
Thank you very much. I'm in your debt.
924
01:19:28,600 --> 01:19:30,502
See you in hell, Castle.
925
01:19:30,602 --> 01:19:31,503
Dad!
926
01:19:31,603 --> 01:19:32,479
Tommy!
927
01:20:25,324 --> 01:20:26,350
Dad, stop!
928
01:20:26,450 --> 01:20:27,492
Stop!
929
01:20:31,830 --> 01:20:33,415
Dad, get off him!
930
01:21:16,875 --> 01:21:18,460
Dad?
931
01:21:19,377 --> 01:21:20,294
Dad.
932
01:21:36,770 --> 01:21:38,855
I'm going to kill you.
933
01:21:45,779 --> 01:21:46,822
Good.
934
01:21:48,281 --> 01:21:51,685
Maybe if you get it over with now,
935
01:21:51,785 --> 01:21:54,788
You won't grow up to be like him.
936
01:22:05,172 --> 01:22:06,215
Come on.
937
01:22:07,676 --> 01:22:09,219
Do it.
938
01:22:09,678 --> 01:22:10,720
Do it.
939
01:22:13,682 --> 01:22:15,225
Do it.
940
01:22:31,300 --> 01:22:31,999
What the hell?
941
01:22:32,625 --> 01:22:33,125
Whoa.
942
01:22:33,626 --> 01:22:35,170
All right. Split up.
943
01:22:36,129 --> 01:22:38,423
Frank? Frank?
944
01:22:48,391 --> 01:22:50,477
You're a good boy, Tommy.
945
01:22:51,893 --> 01:22:55,021
Grow up to be a good man.
946
01:23:03,863 --> 01:23:05,808
Because if not...
947
01:23:05,908 --> 01:23:07,994
I'll be waiting.
948
01:23:24,510 --> 01:23:26,912
Are you all right?
949
01:23:27,012 --> 01:23:28,500
Which way did he go?
950
01:23:53,539 --> 01:23:55,124
Frank!
951
01:23:59,044 --> 01:24:01,671
Frank!
952
01:24:10,807 --> 01:24:13,209
I still talk to God sometimes.
953
01:24:13,309 --> 01:24:17,713
I ask him if what I'm doing
is right or wrong.
954
01:24:17,813 --> 01:24:20,716
I'm still waiting for an answer.
955
01:24:20,816 --> 01:24:24,220
And until I get one, I'll be out here.
956
01:24:24,320 --> 01:24:25,721
Waiting.
957
01:24:25,821 --> 01:24:26,863
Watching.
958
01:24:28,824 --> 01:24:30,910
The guilty will be punished.
959
01:29:03,000 --> 01:29:04,500
-- English --
959
01:29:05,305 --> 01:30:05,385
Please rate this subtitle at www.osdb.link/3ez5c
Help other users to choose the best subtitles60861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.