All language subtitles for The Eagles Nest 2020.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,799 --> 00:00:03,791 (projector clicking) 2 00:00:08,732 --> 00:00:13,951 (rain pattering) (man vocalizing) 3 00:00:17,778 --> 00:00:20,839 (thunder rumbling) 4 00:00:35,069 --> 00:00:38,096 (thunder rumbling) 5 00:00:59,945 --> 00:01:02,937 (thunder crashing) 6 00:01:24,125 --> 00:01:25,517 [Woman] Obama! 7 00:02:32,630 --> 00:02:35,483 (wind whooshing) 8 00:03:09,336 --> 00:03:10,797 - Say grace Paris. 9 00:03:14,903 --> 00:03:17,059 I'm sure we can make an exception tonight. 10 00:03:18,173 --> 00:03:19,042 - No. 11 00:03:20,817 --> 00:03:24,505 Praying is not really my thing; and you know it mum. 12 00:03:24,505 --> 00:03:26,140 Besides it won't work. 13 00:03:26,140 --> 00:03:28,193 It's unholy. 14 00:03:28,193 --> 00:03:31,497 You need faith to obtain answers to our prayers. 15 00:03:31,497 --> 00:03:35,534 - Mum, mum, can I say grace, please? 16 00:03:35,534 --> 00:03:37,517 - Go ahead honey, 17 00:03:37,517 --> 00:03:39,361 At least someone here fears the Lord 18 00:03:40,997 --> 00:03:43,293 - In the name of the Father and of the Son 19 00:03:43,293 --> 00:03:45,066 and of the Holy Spirit. Amen. 20 00:03:45,066 --> 00:03:46,320 - Amen. 21 00:03:46,320 --> 00:03:47,606 - Dear father God, who is in the heaven, 22 00:03:47,606 --> 00:03:50,563 Thank you for bringing our family together, 23 00:03:50,563 --> 00:03:51,990 Thank you for your help in processing my sister's visa. 24 00:03:51,990 --> 00:03:53,243 The best sister in the world, 25 00:03:56,096 --> 00:03:57,418 So that she can travel to Europe. 26 00:03:57,418 --> 00:03:58,288 - Thank you honey. 27 00:04:02,393 --> 00:04:05,872 Nothing is without consequence, Paris. 28 00:04:05,872 --> 00:04:07,716 I've heard the story before. 29 00:04:08,934 --> 00:04:11,126 People thought they were making "easy money", 30 00:04:11,126 --> 00:04:13,005 But ended up in prison or dead. 31 00:04:13,005 --> 00:04:15,335 - I've never said it was "easy money". 32 00:04:17,841 --> 00:04:19,337 - Go to your room, FiFi. 33 00:04:19,337 --> 00:04:21,911 - But mum, I am hungry. 34 00:04:23,059 --> 00:04:25,111 - It won't be long. I promise. 35 00:04:31,514 --> 00:04:33,219 Hang on. 36 00:04:33,219 --> 00:04:37,811 - Thank you. 37 00:04:37,811 --> 00:04:41,429 - It's our last night together before you leave, Paris. 38 00:04:41,429 --> 00:04:45,361 I would like to know who gave you so much money and why? 39 00:04:54,685 --> 00:04:56,842 Whatever you did, 40 00:04:56,842 --> 00:04:58,060 I am your mother. 41 00:04:58,964 --> 00:05:00,426 I am mummy. 42 00:05:02,027 --> 00:05:05,853 - It takes more than tears to be mummy you know. 43 00:05:12,985 --> 00:05:13,995 (gun firing) 44 00:05:13,995 --> 00:05:15,560 - What do you want? 45 00:05:15,560 --> 00:05:17,126 No! 46 00:05:17,126 --> 00:05:18,900 (gasping) 47 00:05:18,900 --> 00:05:22,727 - Take it easy. 48 00:05:36,505 --> 00:05:38,731 Welcome back to the land of the living. 49 00:05:47,812 --> 00:05:48,682 Hey. 50 00:05:48,682 --> 00:05:52,509 What are you doing? 51 00:05:53,657 --> 00:05:57,484 - What happened to me? 52 00:05:58,528 --> 00:06:02,355 - Someone shot you. 53 00:06:07,609 --> 00:06:10,983 - How long have I slept? 54 00:06:10,983 --> 00:06:12,653 - Not enough. 55 00:06:12,653 --> 00:06:15,889 You were lucky. 56 00:06:18,880 --> 00:06:22,221 The bullet hit the metal, and, 57 00:06:24,065 --> 00:06:27,196 That's how you survived. 58 00:06:29,214 --> 00:06:32,519 It looks worse than it really is. But, 59 00:06:32,519 --> 00:06:35,650 You will be just fine. 60 00:06:41,634 --> 00:06:43,444 (sobbing) 61 00:06:43,444 --> 00:06:45,775 Shh. 62 00:06:47,723 --> 00:06:50,020 It's going to be alright. 63 00:06:50,020 --> 00:06:52,350 - I need to go home. 64 00:06:52,350 --> 00:06:55,239 - Oh, take it easy. 65 00:06:55,239 --> 00:06:57,535 I know I said everything will be alright. But, 66 00:06:57,535 --> 00:07:02,162 What you need right now is a good rest. Okay? 67 00:07:10,477 --> 00:07:14,199 What have you got yourself into this time? 68 00:07:22,898 --> 00:07:25,750 - You bought a laptop? 69 00:07:25,750 --> 00:07:27,073 - Uh... 70 00:07:32,222 --> 00:07:36,049 Can we talk about what happened to you? 71 00:07:38,415 --> 00:07:42,242 - Come sit besides me. 72 00:07:59,637 --> 00:08:02,664 (thunder rumbling) 73 00:08:06,771 --> 00:08:10,075 Lie down. 74 00:08:28,411 --> 00:08:31,124 Who did you tell of my travel plans? 75 00:08:31,124 --> 00:08:33,873 Please don't lie to me. 76 00:08:33,873 --> 00:08:38,535 - Uh... I did not tell anyone anything. 77 00:08:38,535 --> 00:08:41,736 - You know where we are, do you? 78 00:08:41,736 --> 00:08:44,240 It's our sacred space. 79 00:08:44,240 --> 00:08:46,746 No lies allowed here. 80 00:08:46,746 --> 00:08:49,807 - I swear, I, I said nothing. 81 00:08:49,807 --> 00:08:53,739 - Only four people knew of my travel plans. 82 00:08:53,739 --> 00:08:56,627 My mother, 83 00:08:56,627 --> 00:08:59,792 My sister, 84 00:08:59,792 --> 00:09:01,811 Myself, 85 00:09:01,811 --> 00:09:04,594 And you, Obama. 86 00:09:04,594 --> 00:09:08,247 - Paris, I swear. I swear on my mother's head. 87 00:09:08,247 --> 00:09:10,995 - Stop lying to me! 88 00:09:10,995 --> 00:09:14,823 - You made me promise, remember? 89 00:09:16,041 --> 00:09:18,824 And you know I will do anything you ask me to. 90 00:09:22,268 --> 00:09:24,982 (door creaking) 91 00:09:27,278 --> 00:09:29,470 - What was that? 92 00:09:29,470 --> 00:09:30,827 - The wind. 93 00:09:30,827 --> 00:09:33,088 I must have forgotten to close the window. 94 00:09:33,088 --> 00:09:34,619 (thunder crashing) 95 00:09:34,619 --> 00:09:35,941 - For fucksake! 96 00:09:35,941 --> 00:09:37,542 U-turn! 97 00:09:37,542 --> 00:09:41,056 U-turn Guys! U-turn! There is a storm ahead Captain! 98 00:09:41,056 --> 00:09:44,605 - For Christ's sake! Calm down! It's just a passing wave! 99 00:09:44,605 --> 00:09:46,971 Faster, Sailing Master! 100 00:09:46,971 --> 00:09:48,710 - 90 kilometers per hour Captain. 101 00:09:48,710 --> 00:09:50,241 - Awesome. 102 00:09:50,241 --> 00:09:51,076 Let's slice right through the leg of that wave, 103 00:09:51,076 --> 00:09:52,607 before the storm breaks. 104 00:09:52,607 --> 00:09:54,486 - With all due respect Captain, it's really high. 105 00:09:54,486 --> 00:09:55,772 - It's just a wave. 106 00:09:55,772 --> 00:09:57,269 - Agree. But this ain't any wave. 107 00:09:57,269 --> 00:10:00,156 About 5 meters high, and it's getting worse. 108 00:10:00,156 --> 00:10:02,105 - Have faith Lady and Gent! Have faith. 109 00:10:02,105 --> 00:10:03,531 We are so close to the Italian shore, 110 00:10:03,531 --> 00:10:07,219 I can smell spaghetti bolognese with meatball. 111 00:10:07,219 --> 00:10:09,028 - Gale warning! Gale warning! 112 00:10:09,028 --> 00:10:10,559 (thunder crashing) 113 00:10:10,559 --> 00:10:11,916 - Do not panic! 114 00:10:11,916 --> 00:10:12,995 We're gonna capsize! 115 00:10:12,995 --> 00:10:13,969 - Oh my God, 116 00:10:13,969 --> 00:10:15,812 Why did I even come here? 117 00:10:15,812 --> 00:10:17,935 - I'd rather drown than living on the breadline. 118 00:10:17,935 --> 00:10:20,684 - But Paris, what about the one team one dream? 119 00:10:20,684 --> 00:10:22,597 "All for one and one for all" 120 00:10:22,597 --> 00:10:24,546 - I'm sorry but do I look like a communist to you? 121 00:10:24,546 --> 00:10:25,798 (thunder crashing) (all shouting) 122 00:10:25,798 --> 00:10:28,929 Shit, water's pouring in. Master Obama? 123 00:10:28,929 --> 00:10:30,982 - We are approaching the 120 Miles per hour. 124 00:10:30,982 --> 00:10:32,652 - Amazing job Sailing Master! 125 00:10:32,652 --> 00:10:34,878 On my count, let's sail into the wind. 126 00:10:34,878 --> 00:10:36,479 - Roger that, Captain! 127 00:10:36,479 --> 00:10:38,566 - Oh my God! This is suicide! 128 00:10:38,566 --> 00:10:39,784 - Five! 129 00:10:39,784 --> 00:10:41,315 Four! 130 00:10:41,315 --> 00:10:42,985 Three! 131 00:10:42,985 --> 00:10:45,073 Two! 132 00:10:45,073 --> 00:10:47,751 (all shouting) 133 00:10:58,050 --> 00:11:02,294 - We are all dead now. Happy? 134 00:11:02,294 --> 00:11:06,643 - It's all right. We will succeed next time. 135 00:11:06,643 --> 00:11:09,462 - You're a psychopath you know that. 136 00:11:09,462 --> 00:11:13,324 - Psychopath? Me? No no, 137 00:11:13,324 --> 00:11:15,550 I prefer resourceful. 138 00:11:15,550 --> 00:11:18,333 Check out the role play. Not bad innit? 139 00:11:18,333 --> 00:11:19,691 - I guess this little experiment, 140 00:11:19,691 --> 00:11:21,360 will jolt you back to your senses. 141 00:11:21,360 --> 00:11:22,369 - You're kidding, right? 142 00:11:22,369 --> 00:11:23,934 - No. 143 00:11:23,934 --> 00:11:25,883 I'm deadly serious. All you dream of is immigrating. 144 00:11:25,883 --> 00:11:27,448 - So what? 145 00:11:27,448 --> 00:11:30,754 It's not like you haven't tried to get out of this shithole. 146 00:11:34,025 --> 00:11:35,730 (Football) 147 00:11:36,878 --> 00:11:39,556 - You're right. I am sorry. 148 00:11:39,556 --> 00:11:41,331 - I can't swim. 149 00:11:41,331 --> 00:11:45,158 - Next time think before you put your life at risk. 150 00:11:45,158 --> 00:11:50,064 - It's alright, don't worry, as long as I have fun. 151 00:11:50,064 --> 00:11:53,091 Um, by the way. Samantha! 152 00:11:53,091 --> 00:11:56,396 Why do you blindly follow Paris on a her suicide missions 153 00:11:56,396 --> 00:11:58,378 if you don't like them? 154 00:11:58,378 --> 00:12:00,083 Aren't you the oldest here? 155 00:12:00,083 --> 00:12:03,214 Shouldn't you be the one leading us? 156 00:12:05,894 --> 00:12:09,755 - Come again? 157 00:12:11,113 --> 00:12:14,279 - What else can I tell you? 158 00:12:14,279 --> 00:12:16,993 The computer doesn't belong to me. 159 00:12:16,993 --> 00:12:20,367 Do you take me for a fool, huh? 160 00:12:20,367 --> 00:12:25,516 I swear, Paris. It belongs to Dr Ekobika. 161 00:12:27,430 --> 00:12:32,544 Well, it's not really his. It belongs to the clinic. 162 00:12:40,268 --> 00:12:44,373 It is the visa scam, isn't it? 163 00:12:46,218 --> 00:12:49,105 I'm truly sorry. 164 00:12:49,105 --> 00:12:53,907 I shouldn't have introduced you to these people. 165 00:12:53,907 --> 00:12:58,255 They are very dangerous. 166 00:12:58,255 --> 00:13:01,352 - When it comes to money, 167 00:13:01,352 --> 00:13:04,587 We are all capable of evil. 168 00:13:04,587 --> 00:13:08,554 (rumbling) 169 00:13:12,068 --> 00:13:15,129 (car horn honking) 170 00:13:40,319 --> 00:13:44,146 - What were they looking for? 171 00:13:45,363 --> 00:13:49,190 - Money. 172 00:14:39,326 --> 00:14:43,674 - Where did you get the money for your visa? 173 00:14:50,980 --> 00:14:54,043 - What did you get yourself into this time? 174 00:14:54,043 --> 00:14:58,392 - Are still there? 175 00:15:04,027 --> 00:15:07,333 - Why you asking me all these questions? 176 00:15:07,333 --> 00:15:11,055 It feels like a police investigation. 177 00:15:11,055 --> 00:15:14,117 Are you a cop now? 178 00:15:14,117 --> 00:15:15,092 - I am sorry. 179 00:15:15,092 --> 00:15:17,352 I am just trying to understand, 180 00:15:17,352 --> 00:15:19,788 why would someone wants to kill you. 181 00:15:19,788 --> 00:15:23,615 - Like you see, I am not dead. 182 00:15:27,930 --> 00:15:31,269 Please. 183 00:15:35,340 --> 00:15:39,028 - I am coming with you. 184 00:15:39,028 --> 00:15:41,150 - That's very nice of you, but no, thanks. 185 00:15:41,150 --> 00:15:43,273 You should go back home.v 186 00:15:43,273 --> 00:15:47,030 - Please, let me protect you. 187 00:15:49,083 --> 00:15:54,128 - You don't need to worry. I can take care of myself. 188 00:16:01,538 --> 00:16:06,757 Listen, I will tell you everything. I promise. 189 00:16:06,757 --> 00:16:10,132 I will tell you everything, I swear. 190 00:16:10,132 --> 00:16:12,046 But not right now, OK? 191 00:16:17,125 --> 00:16:20,256 (upbeat rock music) 192 00:16:35,808 --> 00:16:39,043 ♪ I see you lookin at me like I was anybody ♪ 193 00:16:39,043 --> 00:16:40,852 ♪ I bet you wouldn't believe 194 00:16:40,852 --> 00:16:43,949 ♪ Tonight's about to be lost 195 00:16:43,949 --> 00:16:48,403 ♪ Tonight's about to be lost 196 00:16:48,403 --> 00:16:50,594 ♪ So don't be tellin' anybody 197 00:16:50,594 --> 00:16:51,986 ♪ That there's some trouble coming ♪ 198 00:16:51,986 --> 00:16:54,421 ♪ Soon I'll be staying free 199 00:16:54,421 --> 00:16:58,249 - Hey babe, wanna have sex? 200 00:17:00,267 --> 00:17:03,711 I assure you, it's Bio. 201 00:17:09,312 --> 00:17:11,748 Eh? 202 00:17:11,748 --> 00:17:15,784 Hey? Babe? 203 00:17:15,784 --> 00:17:18,149 Hey, I am talking to you. 204 00:17:18,149 --> 00:17:22,290 Get lost! You don't know what you're missing out! 205 00:17:23,856 --> 00:17:27,334 ♪ Inside of my head, inside of my head, inside of my head ♪ 206 00:17:27,334 --> 00:17:30,397 (car horn honking) 207 00:17:32,206 --> 00:17:36,277 Hey honey, wanna have a good time? 208 00:17:36,277 --> 00:17:38,955 At half the price. 209 00:17:38,955 --> 00:17:40,556 - Shut up, bitch! 210 00:17:40,556 --> 00:17:43,339 - Yeah? Fuck off! 211 00:17:43,339 --> 00:17:44,835 ♪ Finding the rhythm to breathe ♪ 212 00:17:44,835 --> 00:17:48,175 ♪ But you're about to be lost 213 00:17:48,175 --> 00:17:52,316 ♪ The reaper's coming for you 214 00:17:52,316 --> 00:17:55,447 (breathing heavily) 215 00:18:03,205 --> 00:18:06,510 (eerie ambient music) 216 00:18:22,445 --> 00:18:24,776 (knocking on door) 217 00:18:24,776 --> 00:18:29,124 - Samantha, open the door. I know you in there. 218 00:18:31,107 --> 00:18:32,604 (knocking on door) 219 00:18:32,604 --> 00:18:36,431 Open this door right now or I will break it down. 220 00:18:40,188 --> 00:18:44,538 What the hell? What's going on here? 221 00:18:45,824 --> 00:18:48,538 Go back to sleep, bitch. 222 00:18:48,538 --> 00:18:52,401 - Bitch? You want to know what your bitch has? 223 00:18:52,401 --> 00:18:54,558 She's got this, OK? 224 00:18:54,558 --> 00:18:56,402 But that's not all. 225 00:18:56,402 --> 00:18:58,036 Your bitch, 226 00:18:58,036 --> 00:19:01,029 has a fucking high calcium deficiency, 227 00:19:01,029 --> 00:19:03,568 That makes her hands shake. Huh? 228 00:19:03,568 --> 00:19:07,987 And if you keep pissing me off, I will blow your brains out. 229 00:19:25,452 --> 00:19:28,305 (wind whooshing) 230 00:19:28,305 --> 00:19:31,437 (breathing heavily) 231 00:20:22,546 --> 00:20:26,373 - I know you've spent time in prison. 232 00:20:26,373 --> 00:20:30,792 That explains why you've developed a flair for the dramatic. 233 00:20:30,792 --> 00:20:33,331 But I don't quite understand, 234 00:20:33,331 --> 00:20:37,123 Is whether you are mentally retarded or just stupid. 235 00:20:37,123 --> 00:20:40,081 (breathing heavily) 236 00:20:43,595 --> 00:20:47,526 (blender whirring) 237 00:20:47,526 --> 00:20:49,579 - I promise, 238 00:20:49,579 --> 00:20:54,206 That I'll take care of you both like princesses. 239 00:20:57,407 --> 00:20:59,634 - What makes you think she's a girl? 240 00:20:59,634 --> 00:21:04,643 - But because I'm feeling it, I am feeling it. 241 00:21:06,071 --> 00:21:08,088 - I'm warning you. 242 00:21:08,088 --> 00:21:11,288 If you don't stop using I am leaving you. 243 00:21:11,288 --> 00:21:14,247 I don't need a drug addict in my life. OK? 244 00:21:14,247 --> 00:21:18,630 - We all make compromises! 245 00:21:18,630 --> 00:21:21,483 - Am I missing something here? 246 00:21:21,483 --> 00:21:25,310 - Well. You must be more forgetful. 247 00:21:28,963 --> 00:21:31,190 Listen, honey. 248 00:21:31,190 --> 00:21:33,069 I deeply love you, you know. 249 00:21:33,069 --> 00:21:36,931 Even if you sing like a cat. 250 00:21:39,087 --> 00:21:42,879 - Idiot! 251 00:21:44,133 --> 00:21:47,229 (upbeat rock music) 252 00:21:51,682 --> 00:21:54,500 (Thank you for joining here at Nkongsamba FM), 253 00:21:54,500 --> 00:21:55,961 (For our morning news briefing). 254 00:21:55,961 --> 00:21:58,119 (It's 8:27AM). 255 00:21:58,119 --> 00:22:01,633 (A Boeing 727 used to haul cocaine), 256 00:22:01,633 --> 00:22:03,720 (crashed at Sinkrebaka), 257 00:22:03,720 --> 00:22:05,877 (in the Saharan desert of northern Mali). 258 00:22:05,877 --> 00:22:08,486 (No bodies were found at the crash site), 259 00:22:08,486 --> 00:22:12,697 (it is not known what happened to the 10 tones of cocaine), 260 00:22:12,697 --> 00:22:14,192 (aboard the plane). 261 00:22:14,192 --> 00:22:15,688 (These last years), 262 00:22:15,688 --> 00:22:17,463 (Africa has become an important drug transit hub), 263 00:22:17,463 --> 00:22:19,342 (for the South American cartels...) 264 00:22:19,342 --> 00:22:21,986 - Your mother came to see me yesterday morning. 265 00:22:21,986 --> 00:22:26,161 She came to tell me you were going abroad. 266 00:22:26,161 --> 00:22:30,545 And immediately made me swear not to tell anyone. 267 00:22:30,545 --> 00:22:33,468 - Thank you. 268 00:22:37,260 --> 00:22:41,051 - She said you are superstitious. 269 00:22:47,697 --> 00:22:52,498 She was radiant, you know. 270 00:22:52,498 --> 00:22:55,629 Your mother... 271 00:22:55,629 --> 00:22:57,543 Happy, 272 00:22:57,543 --> 00:22:59,561 Stunning, 273 00:22:59,561 --> 00:23:03,144 More like the Mary before her cancer. 274 00:23:12,921 --> 00:23:18,139 What a friend we have in Jesus. 275 00:23:18,139 --> 00:23:23,324 What a friend we have in Jesus. 276 00:23:26,142 --> 00:23:31,257 All our sins and griefs to bear. 277 00:23:34,005 --> 00:23:39,084 And what a privilege to carry. 278 00:23:41,763 --> 00:23:46,947 O what peace we often forfeit, 279 00:23:49,139 --> 00:23:54,288 O what needless pain we bear, 280 00:23:55,506 --> 00:24:00,446 All because we do not carry, 281 00:24:02,952 --> 00:24:08,031 Everything to God in prayer! 282 00:24:12,171 --> 00:24:14,433 (sobbing) 283 00:24:15,616 --> 00:24:19,408 I'm really sorry about what happened. 284 00:24:19,408 --> 00:24:22,226 Truly sorry. 285 00:24:23,513 --> 00:24:26,297 (sobbing) 286 00:24:36,665 --> 00:24:40,561 - Do you know if my mother owed money to anyone? 287 00:24:40,561 --> 00:24:45,572 I don't know. Maybe a tontine she did not pay. 288 00:24:45,572 --> 00:24:46,998 - No. 289 00:24:46,998 --> 00:24:49,572 Not that I know of, 290 00:24:49,572 --> 00:24:52,530 People did not want to lend her money anymore. 291 00:24:52,530 --> 00:24:54,861 There was concern that she won't reimburse. 292 00:24:54,861 --> 00:24:58,131 Because of the cancer. 293 00:24:58,131 --> 00:25:02,550 - Did she tell you where she was going, after she left? 294 00:25:02,550 --> 00:25:07,769 - Um, I think she went to the market. 295 00:25:09,612 --> 00:25:14,066 She wanted to give you a sumptuous feast. 296 00:25:14,066 --> 00:25:18,797 Her dream was for you to leave this country safely. 297 00:25:25,513 --> 00:25:27,391 By the way, Paris. 298 00:25:30,035 --> 00:25:33,410 Your mother asked if Samantha told me, 299 00:25:33,410 --> 00:25:37,341 where you got the money for your travel documents from. 300 00:25:41,830 --> 00:25:43,708 While we are on the subject, 301 00:25:43,708 --> 00:25:46,039 Where did you get that money from? 302 00:25:48,996 --> 00:25:53,067 - The divine providence. 303 00:25:53,067 --> 00:25:56,477 (eerie ambient music) 304 00:25:56,477 --> 00:25:59,051 (thudding) 305 00:25:59,051 --> 00:26:01,835 - I really don't understand you. 306 00:26:01,835 --> 00:26:04,618 Are you so ashamed of being black? 307 00:26:04,618 --> 00:26:08,515 - Oh please, Samantha, spare me the drama. 308 00:26:08,515 --> 00:26:10,881 This is a Gothic doll look. 309 00:26:10,881 --> 00:26:13,838 Nothing to do with trying to look white. 310 00:26:13,838 --> 00:26:17,943 - The ideal for black women today is to keep all natural, 311 00:26:17,943 --> 00:26:20,553 Just like like Lupita Nyong'o. 312 00:26:20,553 --> 00:26:23,754 Black & Proud! 313 00:26:23,754 --> 00:26:27,859 - Don't worry, I assume my Blackness, proudly. 314 00:26:27,859 --> 00:26:29,598 - Really? 315 00:26:29,598 --> 00:26:34,817 What about that illusion you are shoving down our throat? 316 00:26:36,035 --> 00:26:37,496 - The thing is, I like experimenting. 317 00:26:37,496 --> 00:26:39,688 Try new things. 318 00:26:39,688 --> 00:26:41,219 See what happens. 319 00:26:41,219 --> 00:26:46,438 Therefore, If I want to have white hair, I dye them 320 00:26:47,933 --> 00:26:49,500 - Sometimes you "acting white", do you know that? 321 00:26:49,500 --> 00:26:53,605 - Nope, I strongly disagree. 322 00:26:53,605 --> 00:26:58,824 It's a little occult, but It suits me. I love it. 323 00:27:00,041 --> 00:27:03,381 - There we go. You are a "bounty". 324 00:27:03,381 --> 00:27:05,539 (Samantha sighing) 325 00:27:05,539 --> 00:27:07,835 - Paris, you are beautiful, 326 00:27:07,835 --> 00:27:13,053 You are young. You are bright. 327 00:27:14,271 --> 00:27:17,263 But, what you are not, is a "bounty". 328 00:27:18,446 --> 00:27:23,038 - Hurry up! Clock's ticking. 329 00:27:25,474 --> 00:27:28,954 - How'd you meet him? Your boyfriend? 330 00:27:28,954 --> 00:27:32,780 - He is a client who will make us rich. 331 00:27:39,738 --> 00:27:44,053 I hear you. But don't worry. Think about the money. 332 00:27:44,053 --> 00:27:47,914 - Yup, I know. Everyone has a price. 333 00:27:47,914 --> 00:27:51,846 But I have a bad feeling about this one. 334 00:27:52,925 --> 00:27:55,152 (knocking on door) 335 00:27:55,152 --> 00:27:58,352 - I thought you like to try new things. 336 00:28:00,683 --> 00:28:03,362 - I am literally petrified. 337 00:28:03,362 --> 00:28:06,598 What if he was a serial killer? 338 00:28:09,242 --> 00:28:13,000 - In this case, may God have mercy upon your soul. 339 00:28:14,008 --> 00:28:14,983 - Samantha. 340 00:28:19,401 --> 00:28:21,802 (light piano music) 341 00:28:21,802 --> 00:28:22,672 - Okay, 342 00:28:24,063 --> 00:28:28,273 Okay, this is how we met. 343 00:28:28,273 --> 00:28:31,405 (light piano music) 344 00:28:46,470 --> 00:28:48,139 (all clapping) 345 00:28:48,139 --> 00:28:50,157 (Bravo, bravo, bravo!) 346 00:28:50,157 --> 00:28:54,332 (Superb! Well done.) 347 00:29:00,351 --> 00:29:03,204 - A drink please. 348 00:29:03,204 --> 00:29:07,345 - On its way. 349 00:29:07,345 --> 00:29:11,589 You definitely made an impression tonight. 350 00:29:12,806 --> 00:29:13,920 (chuckling) 351 00:29:13,920 --> 00:29:18,130 - Um... Looks like the shy kind. 352 00:29:18,130 --> 00:29:21,296 - Too bad. He is missing out. 353 00:29:21,296 --> 00:29:23,279 - I am with child. 354 00:29:23,279 --> 00:29:25,367 - I'm aware. 355 00:29:25,367 --> 00:29:28,080 - And you don't mind? 356 00:29:28,080 --> 00:29:31,907 - I don't mix business with pleasure. 357 00:29:35,108 --> 00:29:37,857 - Excuse me, Sir, 358 00:29:39,457 --> 00:29:41,753 My Lady. 359 00:29:43,319 --> 00:29:44,920 - Yes..?? 360 00:29:44,920 --> 00:29:49,129 - Um, I...I just wanted to say you were incredible. 361 00:29:49,129 --> 00:29:50,417 (Samantha laughing) 362 00:29:50,417 --> 00:29:51,982 - Thank you..?? 363 00:29:51,982 --> 00:29:55,879 Hakeem. Please call me Hakeem. 364 00:30:01,167 --> 00:30:04,890 - You don't look like you're from around here, are you? 365 00:30:04,890 --> 00:30:06,769 - Huh. What gave me away? My clothes, right? 366 00:30:06,769 --> 00:30:08,334 (Samantha laughing) 367 00:30:08,334 --> 00:30:12,300 - C'mon now, Hawaii is at the other end of the world. 368 00:30:12,300 --> 00:30:15,850 I am... Samantha. 369 00:30:17,902 --> 00:30:23,051 - Nice to meet you, Samantha. 370 00:30:23,051 --> 00:30:27,992 So, Samantha, can I offer you a drink? 371 00:30:27,992 --> 00:30:31,228 - Um. Please. 372 00:30:31,228 --> 00:30:35,159 - One more. And may I have the same? 373 00:30:35,159 --> 00:30:38,046 - Coming up Sir. 374 00:30:38,046 --> 00:30:40,760 - So tell me Hakeem, what did you like the most, 375 00:30:40,760 --> 00:30:42,882 The singer or the song, 376 00:30:42,882 --> 00:30:46,744 And please no filtered modesty. 377 00:30:46,744 --> 00:30:51,232 - I... I don't know what to say. 378 00:30:52,624 --> 00:30:57,634 - Well, let me help you, Hakeem. 379 00:31:00,765 --> 00:31:03,897 (light piano music) 380 00:31:14,717 --> 00:31:18,544 - I've never seen something so beautiful. 381 00:31:20,979 --> 00:31:25,329 - So, what is Mr. Hakeem doing in my beautiful country? 382 00:31:25,329 --> 00:31:26,720 - Business. 383 00:31:26,720 --> 00:31:28,320 - Uhm 384 00:31:28,320 --> 00:31:33,435 - It took me twenty years to save a little bit of money. 385 00:31:33,435 --> 00:31:38,236 I admit that I'm impulsive; but twenty years? 386 00:31:38,236 --> 00:31:40,254 Imagine that. 387 00:31:41,472 --> 00:31:44,742 - You had every right to leave, you know? 388 00:31:44,742 --> 00:31:46,795 There is nothing to do here. 389 00:31:46,795 --> 00:31:49,648 Life sucks in Africa. 390 00:31:49,648 --> 00:31:52,605 (Hakeem laughing) 391 00:31:54,588 --> 00:31:57,719 - I used to think like that. 392 00:31:57,719 --> 00:32:02,486 But today, I see lots of opportunities. 393 00:32:02,486 --> 00:32:06,278 - Such as? 394 00:32:08,783 --> 00:32:12,854 You. 395 00:32:12,854 --> 00:32:15,499 (Samantha sighting) 396 00:32:15,499 --> 00:32:16,333 - Wow. 397 00:32:20,091 --> 00:32:21,761 That's really cute. 398 00:32:21,761 --> 00:32:22,631 - Whoa. 399 00:32:25,309 --> 00:32:29,136 I give you three times that amount 400 00:32:32,754 --> 00:32:33,625 - No? 401 00:32:33,625 --> 00:32:35,051 - Yes! 402 00:32:35,051 --> 00:32:36,268 - No? 403 00:32:36,268 --> 00:32:39,331 - Yes. Fifteen hundred Euros, each. 404 00:32:39,331 --> 00:32:42,775 C'mon, give me a high five. 405 00:32:42,775 --> 00:32:46,671 - Um. But why paying this much? 406 00:32:46,671 --> 00:32:49,524 For something as trivial as sex? 407 00:32:49,524 --> 00:32:50,846 - Why not? 408 00:32:50,846 --> 00:32:55,438 - Men are not altruistic. 409 00:32:55,438 --> 00:32:58,952 - I didn't know you have a PhD in men's behavior. 410 00:32:58,952 --> 00:33:00,484 - Nope. 411 00:33:00,484 --> 00:33:03,197 But I have years of experience in listening to my father, 412 00:33:03,197 --> 00:33:05,355 Telling me how he couldn't. 413 00:33:05,355 --> 00:33:08,207 (speaks in broken French) Cook without tasting the salt. 414 00:33:08,207 --> 00:33:11,304 - Speak French , if you please. 415 00:33:11,304 --> 00:33:15,896 - Well, for my father, incest was normal, logical in a way. 416 00:33:15,896 --> 00:33:18,401 - That's disgusting. 417 00:33:18,401 --> 00:33:22,333 - Don't worry. The asshole will rot in jail. 418 00:33:26,195 --> 00:33:29,778 - Listen, We are here to make some extra money, OK? 419 00:33:29,778 --> 00:33:32,144 We are giving him our Lady business. 420 00:33:32,144 --> 00:33:35,415 And in return we make fifteen hundred Euros each. 421 00:33:35,415 --> 00:33:40,598 A little expensive, but...That's life. 422 00:33:55,420 --> 00:33:58,308 (wind whooshing) 423 00:34:01,056 --> 00:34:02,100 - What are you doing? 424 00:34:02,100 --> 00:34:05,127 - Do not move! 425 00:34:05,127 --> 00:34:08,954 - I'm being serious. You poured something on my back? 426 00:34:11,145 --> 00:34:14,416 (sniffing) (grunting) 427 00:34:14,416 --> 00:34:17,652 ♪ Happy birthday to you 428 00:34:17,652 --> 00:34:20,992 Oh? Is it my birthday? 429 00:34:20,992 --> 00:34:26,106 ♪ Happy birthday to you 430 00:34:28,855 --> 00:34:33,030 ♪ Happy birthday to you, Hakeem ♪ 431 00:34:35,326 --> 00:34:36,857 (laughing) 432 00:34:36,857 --> 00:34:38,736 ♪ Happy birthday to you 433 00:34:38,736 --> 00:34:43,119 - I am a warrior. 434 00:34:43,119 --> 00:34:45,276 A Zulu warrior. 435 00:34:45,276 --> 00:34:46,216 - Woohhh!!! 436 00:34:46,216 --> 00:34:48,095 - Shaka Zulu...Ehh-h-hh. 437 00:34:48,095 --> 00:34:48,965 EHHHHH! 438 00:34:48,965 --> 00:34:53,314 No! No! No! No! 439 00:34:53,314 --> 00:34:54,670 I am a gorilla. 440 00:34:54,670 --> 00:34:55,575 - Wooohhh!!! 441 00:34:55,575 --> 00:34:58,324 (Samantha laughing) 442 00:34:58,324 --> 00:34:59,193 - I am... 443 00:34:59,193 --> 00:35:00,063 KING KONG! 444 00:35:00,063 --> 00:35:00,933 - Wooohhh!!! 445 00:35:00,933 --> 00:35:03,960 (percussive music) 446 00:35:09,004 --> 00:35:11,022 King Kong. King Kong. 447 00:35:11,022 --> 00:35:12,414 - KING KONG! 448 00:35:12,414 --> 00:35:13,284 - King Kong. 449 00:35:13,284 --> 00:35:16,241 (Hakeem grunting) 450 00:35:25,530 --> 00:35:28,209 (body thudding) 451 00:35:42,996 --> 00:35:44,179 (Samantha gasping) 452 00:35:44,179 --> 00:35:47,902 - Is King Kong dead? 453 00:35:47,902 --> 00:35:51,555 (clicking tongue) 454 00:35:51,555 --> 00:35:53,643 - How do I look? 455 00:35:53,643 --> 00:35:55,208 - What do we do now? 456 00:35:55,208 --> 00:35:56,947 - We get the fuck out. 457 00:35:56,947 --> 00:35:58,930 Nothing like this has ever happened here. OK? 458 00:35:58,930 --> 00:36:00,183 - Like common thieves? 459 00:36:00,183 --> 00:36:01,332 - Yes 460 00:36:06,202 --> 00:36:07,142 No, no, no. 461 00:36:07,142 --> 00:36:08,255 No way! 462 00:36:08,255 --> 00:36:09,820 - What? 463 00:36:09,820 --> 00:36:12,012 - I can't believe it! He had no intention of paying us. 464 00:36:12,012 --> 00:36:13,995 No, no, no. We got cheated so easily. 465 00:36:13,995 --> 00:36:15,456 And like debutantes. 466 00:36:15,456 --> 00:36:17,439 By a King Kong addict and liar. 467 00:36:17,439 --> 00:36:19,214 - We can't just leave him here. 468 00:36:19,214 --> 00:36:21,197 - We absolutely will! 469 00:36:21,197 --> 00:36:23,215 Where the fuck is my shoe gone? 470 00:36:23,215 --> 00:36:25,303 - We don't even know who he is. 471 00:36:25,303 --> 00:36:27,251 - Yes we do. His name is Hakeem. 472 00:36:27,251 --> 00:36:28,956 Maybe it's not even his real name. 473 00:36:28,956 --> 00:36:30,661 I don't know, and I don't care. 474 00:36:30,661 --> 00:36:34,105 And his terrible French accent. 475 00:36:34,105 --> 00:36:37,619 Anyway, I don't care anymore. You hear me? 476 00:36:37,619 --> 00:36:40,089 I don't give a flying shit about it! 477 00:36:41,341 --> 00:36:43,082 - What if someone saw us coming-in? 478 00:36:43,082 --> 00:36:45,412 - What about it, we did not kill him. 479 00:36:45,412 --> 00:36:50,040 Where is my shoe gone? 480 00:36:55,328 --> 00:36:57,589 Oh, bloody hell! 481 00:36:57,589 --> 00:37:01,417 - Would you please stop moaning? 482 00:37:02,808 --> 00:37:03,991 (intense music) 483 00:37:03,991 --> 00:37:04,965 (Paris gasping) 484 00:37:04,965 --> 00:37:06,149 Dear Lord! 485 00:37:06,149 --> 00:37:07,749 - He is dear indeed! 486 00:37:31,824 --> 00:37:36,382 - You were my best student. 487 00:37:36,382 --> 00:37:40,210 - Painting isn't for me. 488 00:37:44,141 --> 00:37:46,611 - You know Paris, 489 00:37:46,611 --> 00:37:51,447 Africans go to the West to study IT degrees, 490 00:37:51,447 --> 00:37:53,709 Medicine, 491 00:37:53,709 --> 00:37:56,249 Banking. 492 00:37:56,249 --> 00:38:01,363 While...I picked Fine Arts. 493 00:38:03,381 --> 00:38:05,747 (scoffing) 494 00:38:05,747 --> 00:38:07,730 What an Idiot! 495 00:38:17,541 --> 00:38:21,299 - When I was 13, 496 00:38:21,299 --> 00:38:24,256 My teacher said I was the most beautiful girl in the world. 497 00:38:25,369 --> 00:38:29,196 He owned a car. 498 00:38:30,483 --> 00:38:35,633 And I've never been into a car before. 499 00:38:36,537 --> 00:38:39,425 I wanted to know how it feels. 500 00:38:39,425 --> 00:38:41,756 To sit inside. 501 00:38:41,756 --> 00:38:44,470 Been driven around. 502 00:38:45,583 --> 00:38:50,314 So I let him do whatever he wanted to me. 503 00:38:50,314 --> 00:38:55,290 Losing my virginity for a ride in a car. 504 00:38:55,290 --> 00:38:58,700 This is being an idiot! 505 00:39:04,023 --> 00:39:07,954 Why did you come back? 506 00:39:07,954 --> 00:39:13,172 - Because my visa had expired, and I couldn't renew it. 507 00:39:14,669 --> 00:39:18,531 - Life isn't meant to be easy, you have to hang on. 508 00:39:20,027 --> 00:39:24,028 - Please, how would you know how being undocumented is? 509 00:39:34,883 --> 00:39:36,588 Honey, 510 00:39:36,588 --> 00:39:40,206 It's tough, but nowhere feels like home. 511 00:39:42,537 --> 00:39:46,330 - At the same time the exact opposite is also true. 512 00:39:46,330 --> 00:39:51,548 Isn't it why your sister risked her life in the desert? 513 00:39:57,150 --> 00:40:01,777 I'm so sorry. I don't know what got into me. 514 00:40:05,117 --> 00:40:07,552 - You know what, 515 00:40:07,552 --> 00:40:10,440 I understand you are upset and frustrated, 516 00:40:10,440 --> 00:40:13,710 by the lack of opportunities here at home 517 00:40:13,710 --> 00:40:16,042 But I can't quite get my head around is, 518 00:40:16,042 --> 00:40:18,929 where you found the Five million to go abroad. 519 00:40:18,929 --> 00:40:21,260 Because for most people, 520 00:40:21,260 --> 00:40:23,800 money does not fall from the sky. 521 00:40:23,800 --> 00:40:27,731 - How do you know it was Five million? 522 00:40:27,731 --> 00:40:31,037 (eerie ambient music) 523 00:40:31,037 --> 00:40:33,646 (guns firing) 524 00:40:42,484 --> 00:40:46,832 (high pitch frequency resonating) 525 00:40:52,051 --> 00:40:54,765 (men grunting) 526 00:41:01,793 --> 00:41:07,011 (woman grunting) (woman screaming) 527 00:41:08,264 --> 00:41:09,690 (soldier screaming in local language) 528 00:41:17,275 --> 00:41:21,276 (Samantha breathing heavily) 529 00:41:21,276 --> 00:41:23,711 (screaming) 530 00:41:28,547 --> 00:41:33,662 (Samantha sobbing) 531 00:41:50,640 --> 00:41:53,528 Come back to us. 532 00:41:54,885 --> 00:42:00,034 Come back to us. It's going to be alright. 533 00:42:01,112 --> 00:42:05,149 It's going to be alright. 534 00:42:05,149 --> 00:42:07,445 Shh. 535 00:42:20,839 --> 00:42:24,632 - Morning. 536 00:42:33,364 --> 00:42:35,974 - Hey Samantha? 537 00:42:35,974 --> 00:42:38,619 Where have you been? 538 00:42:38,619 --> 00:42:41,053 You've spent the night out again? 539 00:42:41,053 --> 00:42:44,463 No wonder no man wants to marry you. 540 00:42:44,463 --> 00:42:47,386 Who would want a slut as a wife? 541 00:42:47,386 --> 00:42:50,934 - Who do you think you are? My mother? 542 00:42:50,934 --> 00:42:54,657 - Who do you think you're talking too, huh? 543 00:42:54,657 --> 00:42:58,484 - Why don't you guess? 544 00:43:08,191 --> 00:43:11,148 (water splashing) 545 00:43:12,610 --> 00:43:16,437 I can't believe you suspect me of such a crime. 546 00:43:16,437 --> 00:43:19,708 God forbid, we are like sisters. 547 00:43:19,708 --> 00:43:21,690 - Did you tell your sister about the money? 548 00:43:21,690 --> 00:43:23,673 - I did. And I am sorry. OK? 549 00:43:23,673 --> 00:43:25,692 But where is the correlation? 550 00:43:27,883 --> 00:43:29,727 C'mon Paris. 551 00:43:29,727 --> 00:43:32,894 What kind of monster do you think I am? 552 00:43:34,424 --> 00:43:37,207 (woman tutting) 553 00:43:39,503 --> 00:43:43,504 Why are you constantly doubting our friendship? 554 00:43:43,504 --> 00:43:47,332 It is why you didn't tell me you were going abroad? 555 00:43:47,332 --> 00:43:49,420 - How do you know that? 556 00:43:49,420 --> 00:43:51,124 What do you think? 557 00:43:51,124 --> 00:43:56,099 Your mum told my sister, together they told the entire slum. 558 00:43:57,247 --> 00:43:58,743 (woman tutting) 559 00:44:01,352 --> 00:44:02,953 We should go to the police. 560 00:44:02,953 --> 00:44:06,258 - Never! We can't do that. 561 00:44:06,258 --> 00:44:11,129 They will know we are hiding something and take the money. 562 00:44:13,252 --> 00:44:15,374 - What's your problem? 563 00:44:15,374 --> 00:44:17,078 I'm warning you! 564 00:44:17,078 --> 00:44:18,575 If you don't mind your own business, I will fuck you up. OK? 565 00:44:18,575 --> 00:44:22,401 - And what's wrong with you? 566 00:44:25,811 --> 00:44:28,455 - So, is it for today or tomorrow? 567 00:44:28,455 --> 00:44:30,230 - Now, my dear! 568 00:44:30,230 --> 00:44:33,013 (speaking in broken French) - Go on, fuck her up! 569 00:44:33,013 --> 00:44:35,866 (wind whooshing) 570 00:44:43,486 --> 00:44:45,155 - "The bounty"! "Bounty"! 571 00:44:45,155 --> 00:44:48,287 - "Bounty"! "Bounty"! "Bounty"! 572 00:44:48,287 --> 00:44:51,070 (Paris growling) - Grrrr. 573 00:45:10,484 --> 00:45:15,703 - We are in deep shit...I get it. 574 00:45:16,364 --> 00:45:17,790 But how we... 575 00:45:19,251 --> 00:45:24,366 Fucking hell, that fat bitch really fucked me up. 576 00:45:29,620 --> 00:45:32,194 It's not a criticism but, 577 00:45:32,194 --> 00:45:33,969 I suggest we go on the offense, 578 00:45:33,969 --> 00:45:36,229 and find out who is behind all this 579 00:45:37,726 --> 00:45:42,770 - Maybe it's Hakeem. Maybe he's not dead after all. 580 00:45:42,770 --> 00:45:44,615 - He is dead. 581 00:45:44,615 --> 00:45:45,972 - How can you be so sure? 582 00:45:45,972 --> 00:45:48,512 - Because, like I said, he is dead. 583 00:45:48,512 --> 00:45:51,086 I watched him die. 584 00:45:51,086 --> 00:45:53,556 So did you. 585 00:45:57,905 --> 00:46:01,524 - What about your boyfriend? Did you tell him anything? 586 00:46:01,524 --> 00:46:03,298 - He's not my boyfriend. 587 00:46:03,298 --> 00:46:05,559 - If so, why are you guys in a relationship? 588 00:46:05,559 --> 00:46:09,178 - What do you mean by "relationship"? 589 00:46:09,178 --> 00:46:12,204 - Stop, Penné! Everybody knows you are sleeping together 590 00:46:12,204 --> 00:46:15,266 - Ewané, We are not sleeping together, I fuck him. 591 00:46:15,266 --> 00:46:17,771 That's the difference. OK? 592 00:46:23,686 --> 00:46:27,443 You think Otam has anything to do with this? 593 00:46:27,443 --> 00:46:31,061 Well, killing in cold blood. 594 00:46:31,061 --> 00:46:34,471 Only psychopaths can do that. 595 00:46:38,194 --> 00:46:40,212 - I don't know, really don't. 596 00:46:40,212 --> 00:46:45,153 I'm not sure. All I know is, since we met Hakeem, 597 00:46:45,153 --> 00:46:47,797 our lives have changed dramatically. 598 00:46:49,049 --> 00:46:53,120 - Okay, so where do we start, Sherlock? 599 00:46:53,120 --> 00:46:56,216 (busy street ambience) 600 00:47:03,313 --> 00:47:05,749 (chicken squawking) 601 00:47:11,698 --> 00:47:13,264 - Oops. 602 00:47:30,138 --> 00:47:32,782 That guy really hates me. 603 00:47:32,782 --> 00:47:35,531 - His life-long dream is to become a doctor. 604 00:47:35,531 --> 00:47:37,757 Not your boyfriend. 605 00:47:37,757 --> 00:47:40,714 - Whatever! The guy's a carer and already plays, 606 00:47:40,714 --> 00:47:44,646 the sorcerer's apprentice with people's lives. 607 00:47:44,646 --> 00:47:48,056 - He's a student nurse. 608 00:47:48,056 --> 00:47:49,934 - Even worse. 609 00:47:49,934 --> 00:47:53,205 (fridge door opening and closing) 610 00:47:53,205 --> 00:47:56,232 Since when a student nurse opens a practice? 611 00:47:56,232 --> 00:48:00,129 Only in Africa do we find such bullshit 612 00:48:04,686 --> 00:48:09,522 (can hissing) 613 00:48:16,863 --> 00:48:20,691 - What is this all about? 614 00:48:22,222 --> 00:48:23,578 (backpack dropping) 615 00:48:25,005 --> 00:48:28,762 I created this community health center to help our people. 616 00:48:28,762 --> 00:48:33,529 This room is the closest emergency center for many. 617 00:48:33,529 --> 00:48:38,469 What I am doing with this place saves lives, you understand? 618 00:48:38,469 --> 00:48:41,774 What's going on here is very important. 619 00:49:01,257 --> 00:49:02,788 (banknotes dropping) 620 00:49:10,060 --> 00:49:13,087 It's not what you think. 621 00:49:32,117 --> 00:49:36,919 - A thief broke into our house last night. 622 00:49:37,893 --> 00:49:40,399 He took everything from me. 623 00:49:41,998 --> 00:49:45,930 My money. 624 00:49:47,287 --> 00:49:51,079 My passport. 625 00:49:51,079 --> 00:49:53,898 My family. 626 00:50:00,369 --> 00:50:03,708 It wasn't me. 627 00:50:03,708 --> 00:50:06,423 - I swear Paris, it was not me. 628 00:50:06,423 --> 00:50:09,832 I would never do anything to harm you. 629 00:50:09,832 --> 00:50:14,703 Neither you nor your family. 630 00:50:14,703 --> 00:50:18,217 I love you Paris. 631 00:50:18,217 --> 00:50:22,357 I'm in love with you. 632 00:50:31,751 --> 00:50:35,335 - Where did you get all that money? 633 00:50:35,335 --> 00:50:37,665 (coughing) 634 00:50:38,849 --> 00:50:41,910 - My uncle. 635 00:50:41,910 --> 00:50:45,284 My father's little brother who lives in Switzerland. 636 00:50:46,433 --> 00:50:50,956 The Catholic University sent me an offer. 637 00:51:07,830 --> 00:51:11,657 - We are leaving. 638 00:51:34,168 --> 00:51:38,099 I'm not done with you yet. 639 00:51:48,989 --> 00:51:52,050 (percussive music) 640 00:52:04,262 --> 00:52:07,324 - What if we get caught? 641 00:52:07,324 --> 00:52:10,838 It's been a week, no mention of his death anywhere. 642 00:52:10,838 --> 00:52:13,656 No 'missing person' notice by the police. 643 00:52:13,656 --> 00:52:17,274 No one saw us that day, why returning to the scene of crime? 644 00:52:17,274 --> 00:52:19,500 - And if the money belonged to a secret society? 645 00:52:19,500 --> 00:52:23,258 - Then your timing is lousy my dear. 646 00:52:25,416 --> 00:52:27,121 - Who booked the hotel room? 647 00:52:27,121 --> 00:52:31,539 - He did. We also spent our first night in the same room. 648 00:52:31,539 --> 00:52:33,870 - And we found the money in the exact same room. 649 00:52:33,870 --> 00:52:35,888 - I know where this is going. 650 00:52:35,888 --> 00:52:38,671 The man died from an overdose. 651 00:52:38,671 --> 00:52:40,863 And for the first time luck is on our side. 652 00:52:40,863 --> 00:52:44,829 No. I refuse to believe in your conspiracy theory. 653 00:52:44,829 --> 00:52:48,378 - Well dear, it's because you have no imagination. 654 00:52:48,378 --> 00:52:51,474 (suspenseful music) 655 00:53:42,166 --> 00:53:46,897 - I know you feel guilty for all that happened recently. 656 00:53:46,897 --> 00:53:48,672 The death of your mum, your sister, 657 00:53:48,672 --> 00:53:51,769 and the body of the guy we left behind. 658 00:53:51,769 --> 00:53:56,988 It's much to bear. Anyone would have gone mad. 659 00:53:57,857 --> 00:53:59,736 - Yup, everyone but you. 660 00:53:59,736 --> 00:54:04,919 - Let's say I am a little more pragmatic. 661 00:54:05,580 --> 00:54:06,590 - I'm going! 662 00:54:06,590 --> 00:54:10,348 - Damn it! What are you doing? 663 00:54:17,897 --> 00:54:19,323 Hold on a minute. 664 00:54:19,323 --> 00:54:21,064 - I'm keeping watch. 665 00:54:21,064 --> 00:54:23,081 - I also know how to keep watch. 666 00:54:23,081 --> 00:54:25,969 - Maybe. But I am the one with the weapon. 667 00:54:25,969 --> 00:54:29,796 - Move! 668 00:54:32,161 --> 00:54:34,076 - You're sure to know what you're doing? 669 00:54:34,076 --> 00:54:36,580 - I'm a big girl, Paris. 670 00:54:36,580 --> 00:54:40,164 - Are you sure of that? You seem to be struggling. 671 00:54:40,164 --> 00:54:41,521 - Really? 672 00:54:41,521 --> 00:54:45,870 - Yup. 673 00:54:52,271 --> 00:54:55,402 (suspenseful music) 674 00:55:10,050 --> 00:55:14,468 - What happened here? 675 00:55:14,468 --> 00:55:17,913 Do you think it's secret services? 676 00:55:17,913 --> 00:55:21,740 - There is none here. 677 00:55:26,750 --> 00:55:29,012 We should speak to Otam. 678 00:55:30,056 --> 00:55:34,718 - Why Otam? 679 00:55:34,718 --> 00:55:36,979 - Because Nkongsamba is a little town. 680 00:55:36,979 --> 00:55:38,893 And he spent a long time in prison. 681 00:55:38,893 --> 00:55:42,893 Well, maybe he knows someone who heard something. 682 00:55:47,138 --> 00:55:50,513 - I'm sorry, but we can't. 683 00:55:50,513 --> 00:55:52,600 - Hey, what's the matter? 684 00:55:52,600 --> 00:55:55,174 Because you totally freak out every time I mention his name. 685 00:55:55,174 --> 00:55:57,610 - Stop accusing me falsely. 686 00:55:57,610 --> 00:56:01,507 I just don't want him to stick his nose in my business. OK? 687 00:56:01,507 --> 00:56:04,360 It's not like we're best buddies. 688 00:56:04,360 --> 00:56:06,900 - The guy's your boyfriend. 689 00:56:06,900 --> 00:56:11,527 For the last time, he's not my boyfriend! 690 00:56:11,527 --> 00:56:14,276 He was just a little fling. 691 00:56:14,276 --> 00:56:16,606 You know what? Fuck this! 692 00:56:18,798 --> 00:56:21,547 (door clicking) 693 00:56:29,445 --> 00:56:30,315 (light switching off) 694 00:56:36,542 --> 00:56:38,699 (street ambience) 695 00:56:48,371 --> 00:56:51,677 - Why did your mother named you after a city? 696 00:56:51,677 --> 00:56:53,520 C'mon? Paris? 697 00:56:53,520 --> 00:56:56,409 (Samantha laughing) 698 00:56:56,409 --> 00:57:00,548 - Mum worked as receptionist at the Hilton hotel. 699 00:57:00,548 --> 00:57:05,141 It was either Dorcas, after your sister. 700 00:57:05,141 --> 00:57:08,794 or Paris, after Paris Hilton. 701 00:57:10,499 --> 00:57:15,022 Frankly, Do I look like a Dorcas? 702 00:57:17,179 --> 00:57:20,762 Are you still thinking about it? 703 00:57:20,762 --> 00:57:23,581 What happened to you in Libya? 704 00:57:23,581 --> 00:57:25,529 - Mm-hmm. 705 00:57:25,529 --> 00:57:27,303 - I'm sorry. 706 00:57:27,303 --> 00:57:31,131 - Don't worry about it. I won't be the first to go nut. 707 00:57:32,730 --> 00:57:35,202 What time is your bus? 708 00:57:36,418 --> 00:57:40,768 - In 6 hours. 709 00:57:44,143 --> 00:57:46,926 (phone chiming) 710 00:57:49,396 --> 00:57:52,214 (Meet me at the factory) 711 00:57:52,214 --> 00:57:56,041 - Let's go. 712 00:58:06,653 --> 00:58:09,576 (rooster crowing) 713 00:58:17,473 --> 00:58:19,248 - Here we go! 714 00:58:28,015 --> 00:58:30,868 - But...The plane leaves today. 715 00:58:30,868 --> 00:58:32,642 - Yup. 716 00:58:32,642 --> 00:58:37,827 There's always someone desperate to immigrate. Right? 717 00:58:51,221 --> 00:58:55,361 - Call this number. He might be able to help you. 718 00:58:55,361 --> 00:58:57,867 (clattering) 719 00:59:04,894 --> 00:59:07,329 May I help you? 720 00:59:11,331 --> 00:59:15,158 - No, thank you. But he certainly could. 721 00:59:18,846 --> 00:59:22,673 - What is she doing here? 722 00:59:26,709 --> 00:59:30,536 - I am to blame. Coming here was my idea. 723 00:59:30,536 --> 00:59:35,616 We are in deep trouble, and only you can help us out. 724 00:59:38,747 --> 00:59:41,878 (suspenseful music) 725 00:59:48,071 --> 00:59:51,028 - Listen, Mr. Otam. 726 00:59:51,028 --> 00:59:55,099 I'm a real crook, and I probably deserve to go to jail. 727 00:59:55,099 --> 00:59:56,351 What I am trying to say is that, 728 00:59:56,351 --> 00:59:58,961 I lie, steal, cheat, fornicate. 729 00:59:58,961 --> 01:00:02,196 But, what I am not is a murderer 730 01:00:02,196 --> 01:00:05,815 I'm sorry, but you have no business here anymore. 731 01:00:06,858 --> 01:00:08,389 - Leave us. 732 01:00:08,389 --> 01:00:10,755 - Never! I'm not going anywhere. 733 01:00:12,668 --> 01:00:16,495 - Get out! 734 01:00:30,725 --> 01:00:32,570 - I forgot to take my phone with me 735 01:00:32,570 --> 01:00:35,631 - What's wrong with you? Get lost! 736 01:00:35,631 --> 01:00:36,501 - Okay. 737 01:00:55,497 --> 01:00:56,993 - I'm sorry but, 738 01:00:56,993 --> 01:00:59,429 I don't have time to explain everything right now. 739 01:00:59,429 --> 01:01:02,490 You have a flight to catch. 740 01:01:02,490 --> 01:01:05,309 Remember that you need to be at the airport, 741 01:01:05,309 --> 01:01:08,092 three hours before the scheduled take off. 742 01:01:16,477 --> 01:01:18,669 I know you Paris. 743 01:01:18,669 --> 01:01:21,834 I know your thoughts. 744 01:01:21,834 --> 01:01:25,905 But no one else needs to die today. 745 01:01:26,949 --> 01:01:28,514 - You know me? 746 01:01:28,514 --> 01:01:31,124 - Uh-huh. 747 01:01:31,124 --> 01:01:34,603 I know, in your heart you want revenge. 748 01:01:34,603 --> 01:01:37,943 But believe when I say it would be wiser to just walk away. 749 01:01:39,196 --> 01:01:41,283 - She's right. 750 01:01:41,283 --> 01:01:43,892 One word that brings peace, 751 01:01:43,892 --> 01:01:46,432 is better than a thousand hollow words. 752 01:01:50,329 --> 01:01:51,268 - Samantha, 753 01:01:52,730 --> 01:01:57,705 Tell me why, I want to know why? I need to know why? 754 01:01:57,705 --> 01:02:01,463 - There's so much that I don't understand myself. 755 01:02:01,463 --> 01:02:03,863 The world is a real mystery. 756 01:02:03,863 --> 01:02:07,481 All I am certain of right now is that, 757 01:02:07,481 --> 01:02:11,796 I'm just trying to make the best of a bad situation. 758 01:02:20,354 --> 01:02:24,529 I made a deal with some people I don't even know. 759 01:02:25,782 --> 01:02:28,809 Now my life is hanging by a thread. 760 01:02:33,783 --> 01:02:36,532 Some guys came to the bar the other day. 761 01:02:36,532 --> 01:02:39,281 They knew what happened that night. 762 01:02:39,281 --> 01:02:43,386 Hakeem, the drug, his death... 763 01:02:43,386 --> 01:02:46,935 the money; well, everything. 764 01:02:46,935 --> 01:02:50,275 They offered me a deal. 765 01:02:50,275 --> 01:02:55,250 To go to the police and explain my side of the story. 766 01:02:55,250 --> 01:02:57,755 Or walk away with the money. All. 767 01:02:57,755 --> 01:03:01,339 And invest it in my nightclub business idea. 768 01:03:01,339 --> 01:03:03,253 In exchange for equity. 769 01:03:03,253 --> 01:03:06,592 (laughing) 770 01:03:06,592 --> 01:03:09,515 Would you believe it, 771 01:03:09,515 --> 01:03:14,316 They adored my club business idea. 772 01:03:21,239 --> 01:03:23,919 To put it briefly, 773 01:03:23,919 --> 01:03:27,398 I agreed to play their investment game. 774 01:03:28,894 --> 01:03:33,173 But I needed your share to increase my chances of success 775 01:03:33,173 --> 01:03:34,912 You see Paris, 776 01:03:34,912 --> 01:03:39,436 It's a game, Just a fucking game. 777 01:03:42,080 --> 01:03:44,828 - And killing my family was your strategy? 778 01:03:44,828 --> 01:03:48,447 - No! No, believe me! I'm really sorry. 779 01:03:48,447 --> 01:03:50,396 That was not part of the plan. 780 01:03:50,396 --> 01:03:53,909 This imbecile was supposed to just take the money. 781 01:03:54,883 --> 01:03:59,058 Guess, the situation escalated. 782 01:04:02,294 --> 01:04:04,521 - Um, okay. 783 01:04:06,156 --> 01:04:09,983 So, this asshole told you shit got out of hand? Right? 784 01:04:13,810 --> 01:04:18,090 Did he tell you that he raped Fifi before killing her? 785 01:04:18,090 --> 01:04:23,309 She was just ten. Ten years old Samantha. 786 01:04:24,108 --> 01:04:25,118 - Shut up "bounty"! 787 01:04:25,118 --> 01:04:27,901 - Don't ever call me a "bounty"! 788 01:04:27,901 --> 01:04:28,736 - No. 789 01:04:30,162 --> 01:04:32,597 You did not. 790 01:04:32,597 --> 01:04:35,207 - She's lying. 791 01:04:35,207 --> 01:04:37,956 She didn't even tell you she was going abroad. 792 01:04:37,956 --> 01:04:41,922 Who do you think you are? Really? 793 01:04:41,922 --> 01:04:46,201 I swear Samantha, I would never do such a thing! 794 01:04:46,201 --> 01:04:50,550 - How would you do such a thing? How can you be so cruel? 795 01:04:50,550 --> 01:04:51,837 Why? 796 01:04:51,837 --> 01:04:53,264 Retard! 797 01:05:01,371 --> 01:05:05,197 - Looks what you did. She's gone! 798 01:05:07,529 --> 01:05:11,773 (Samantha sucking teeth) 799 01:05:11,773 --> 01:05:15,601 Why are you standing here? Go get her! 800 01:05:17,200 --> 01:05:19,532 Oh gosh! You are actually the king of the retards. 801 01:05:19,532 --> 01:05:21,897 It's this way! 802 01:05:21,897 --> 01:05:25,029 (upbeat rock music) 803 01:05:26,142 --> 01:05:28,404 ♪ Come on 804 01:05:37,867 --> 01:05:40,058 ♪ This whole thing is stinkin' 805 01:05:40,058 --> 01:05:42,598 ♪ Pulled out, what was I thinking ♪ 806 01:05:42,598 --> 01:05:44,721 ♪ Then so what with my plans 807 01:05:44,721 --> 01:05:46,008 (car horn honking) 808 01:05:46,008 --> 01:05:48,096 ♪ Tried it on, won't stop thinking ♪ 809 01:05:48,096 --> 01:05:50,392 ♪ I spoke in, I'm bumpin' 810 01:05:50,392 --> 01:05:53,106 ♪ Can't swallow 'cause my throat's got a lump in ♪ 811 01:05:53,106 --> 01:05:55,924 ♪ I still got that feeling 812 01:05:55,924 --> 01:05:57,246 (gun firing) 813 01:05:57,246 --> 01:05:58,429 ♪ When your glass hit the ceiling ♪ 814 01:05:58,429 --> 01:06:03,648 ♪ Whoa 815 01:06:04,587 --> 01:06:05,944 ♪ I'm innocent so set me free 816 01:06:05,944 --> 01:06:10,919 ♪ Na na na na na na na na na 817 01:06:10,919 --> 01:06:15,894 ♪ I hope you got a good insurance policy ♪ 818 01:06:32,003 --> 01:06:36,248 Time to say Goodbye. 819 01:06:36,248 --> 01:06:39,274 You know, I'm going to miss you. 820 01:06:40,423 --> 01:06:43,797 Will you miss me too? 821 01:06:43,797 --> 01:06:45,363 Yes? 822 01:06:46,267 --> 01:06:48,250 No? 823 01:06:48,250 --> 01:06:51,033 Well, a little bit then? 824 01:06:51,033 --> 01:06:52,495 Hmm? 825 01:06:52,495 --> 01:06:55,383 (Paris spitting) 826 01:07:04,046 --> 01:07:07,733 You weren't supposed to stick your tongue out you know. 827 01:07:10,865 --> 01:07:16,084 Wasn't it your dream to cross the Mediterranean by boat? 828 01:07:17,580 --> 01:07:19,250 Well, dare say that I have never done anything for you. 829 01:07:19,250 --> 01:07:23,460 - Samantha, please don't do this. 830 01:07:23,460 --> 01:07:27,078 You have the money, keep it. 831 01:07:27,078 --> 01:07:29,826 Just give me back my passport. 832 01:07:29,826 --> 01:07:33,132 I won't say a word, I promise. 833 01:07:33,132 --> 01:07:36,403 I will disappear forever. 834 01:07:38,663 --> 01:07:41,203 - Too late. 835 01:07:41,203 --> 01:07:45,030 - C'mon, Samantha, it's me, Paris. Your best friend. 836 01:07:46,283 --> 01:07:48,684 When we were children. 837 01:07:48,684 --> 01:07:51,815 We played in the rain, in the mud 838 01:07:51,815 --> 01:07:54,459 You do remember, don't you? 839 01:08:00,826 --> 01:08:04,827 - Of course I do. 840 01:08:04,827 --> 01:08:07,332 I also remember that this is the first time, 841 01:08:07,332 --> 01:08:09,002 after after all these many years of friendship, 842 01:08:09,002 --> 01:08:12,725 that you lose and I win! 843 01:08:12,725 --> 01:08:14,082 Bye-bye! 844 01:08:56,319 --> 01:08:59,172 (engine revving) 845 01:09:04,461 --> 01:09:06,721 Can he be trusted? 846 01:09:14,550 --> 01:09:18,377 - You don't give me a little kiss? 847 01:09:19,734 --> 01:09:22,552 - No one was supposed to die. 848 01:09:22,552 --> 01:09:24,326 - I know. 849 01:09:24,326 --> 01:09:27,353 After all, one can't make an omelet without breaking eggs. 850 01:09:27,353 --> 01:09:28,571 - Really? 851 01:09:28,571 --> 01:09:31,146 Ahhh! Samantha what are you doing? 852 01:09:31,146 --> 01:09:32,885 Please stop you are hurting me! 853 01:09:32,885 --> 01:09:34,033 Ahhh! 854 01:09:34,033 --> 01:09:36,329 I am sorry. 855 01:09:38,522 --> 01:09:42,349 I'm warning you! You try something like this again. 856 01:09:48,020 --> 01:09:50,768 - You're so beautiful when you get upset. 857 01:09:50,768 --> 01:09:54,525 - Shut up! You're such an idiot. 858 01:10:27,021 --> 01:10:29,734 - I already see you behind your turntables. 859 01:10:29,734 --> 01:10:33,527 You'll turn it into the hottest jazz club in the region. 860 01:10:33,527 --> 01:10:35,057 (upbeat music) 861 01:10:35,057 --> 01:10:38,154 I always had faith in you, Samantha. 862 01:10:39,615 --> 01:10:41,877 As the quote says; 863 01:10:41,877 --> 01:10:45,286 Everything comes in time to her who knows how to wait. 864 01:10:50,541 --> 01:10:53,080 ♪ Hey, girl, child 865 01:10:53,080 --> 01:10:55,446 ♪ Hey, girl 866 01:11:19,139 --> 01:11:20,009 (upbeat dance music) 867 01:11:20,009 --> 01:11:21,575 ♪ Come on 868 01:11:21,575 --> 01:11:25,158 ♪ One more time, oooh oooh 869 01:11:25,158 --> 01:11:27,141 ♪ We all party 870 01:11:27,141 --> 01:11:29,054 ♪ Come on 871 01:11:29,054 --> 01:11:31,212 ♪ One more time, oooh oooh 872 01:11:31,212 --> 01:11:35,144 ♪ We all party 873 01:11:35,144 --> 01:11:40,362 ♪ Come on, oh 874 01:11:42,658 --> 01:11:46,207 ♪ Come on, oh 875 01:11:46,207 --> 01:11:48,885 ♪ We all party 876 01:11:48,885 --> 01:11:54,104 ♪ One more time 877 01:11:57,062 --> 01:12:02,211 ♪ Oh yeah 878 01:12:03,881 --> 01:12:05,273 ♪ Oh yeah 879 01:12:05,273 --> 01:12:07,813 (vocalizing) 880 01:12:14,075 --> 01:12:16,580 ♪ Oh 881 01:12:16,580 --> 01:12:17,728 ♪ We all party 882 01:12:17,728 --> 01:12:20,686 (crutch thudding) 883 01:12:42,291 --> 01:12:44,622 (grunting) 884 01:12:46,397 --> 01:12:47,892 Miss? 885 01:12:47,892 --> 01:12:50,224 Miss, Miss you alright? 886 01:12:50,224 --> 01:12:51,755 Miss? 887 01:12:51,755 --> 01:12:53,042 Answer me. 888 01:12:53,042 --> 01:12:54,399 Hello? 889 01:13:01,357 --> 01:13:03,270 You alright? 890 01:13:08,907 --> 01:13:11,238 (grunting) 891 01:13:15,969 --> 01:13:18,440 - Hi. 892 01:13:18,440 --> 01:13:21,292 Did you sleep well ? 893 01:13:25,990 --> 01:13:30,061 Go ahead. Free yourself. 894 01:13:34,374 --> 01:13:37,401 (muffled groaning) 895 01:13:48,604 --> 01:13:50,692 Shame. 896 01:13:58,625 --> 01:14:03,356 (muffled grunting) 897 01:14:44,306 --> 01:14:47,367 (muffled groaning) 898 01:14:55,961 --> 01:14:58,988 (muffled groaning) 899 01:15:09,564 --> 01:15:12,348 (phone ringing) 900 01:15:17,289 --> 01:15:18,193 - Hello? 901 01:15:18,193 --> 01:15:19,446 (laughing) 902 01:15:19,446 --> 01:15:21,464 Guess how much I made? 903 01:15:21,464 --> 01:15:24,559 600,000 CFA Francs. Who would have believed it my love? 904 01:15:24,559 --> 01:15:29,535 - I will kill your lover if you don't get my passport back. 905 01:15:29,535 --> 01:15:34,163 - Go ahead. Kill him. 906 01:15:37,677 --> 01:15:39,973 - Don't taunt me, Penné. 907 01:15:39,973 --> 01:15:44,565 - I will not dare. We both know he deserves to die. 908 01:15:44,565 --> 01:15:48,531 And don't worry, I won't weep. 909 01:15:48,531 --> 01:15:52,881 - The money for my passport. 910 01:15:59,456 --> 01:16:01,439 - OK, deal. 911 01:16:01,439 --> 01:16:04,083 The playground, in one hour. 912 01:16:07,249 --> 01:16:10,276 (suspenseful music) 913 01:16:26,106 --> 01:16:29,933 - Come big boy. Come to mama. 914 01:16:38,457 --> 01:16:39,605 (screaming) (gun firing) 915 01:16:39,605 --> 01:16:42,389 (body thudding) 916 01:16:47,190 --> 01:16:49,974 (door creaking) 917 01:17:01,768 --> 01:17:04,377 (baby crying) 918 01:17:31,863 --> 01:17:34,646 (TV shattering) 919 01:18:02,410 --> 01:18:03,767 (Paris sobbing) 920 01:18:03,767 --> 01:18:06,898 (upbeat rock music) 921 01:18:08,150 --> 01:18:12,325 - Don't be afraid 922 01:18:12,325 --> 01:18:15,388 Come. Let's play a game. 923 01:18:29,896 --> 01:18:33,688 Do you like chocolate? 924 01:18:39,846 --> 01:18:45,064 ♪ The dust begins to settle on the wasteland left behind ♪ 925 01:18:48,683 --> 01:18:53,902 ♪ The low and dying embers are the ashes of your mind ♪ 926 01:18:55,329 --> 01:18:57,868 (Paris retching) 927 01:18:57,868 --> 01:19:01,869 ♪ The flames are all that can be seen ♪ 928 01:19:01,869 --> 01:19:06,844 ♪ And just a burned out shell 929 01:19:06,844 --> 01:19:10,811 ♪ The skies will still pursue you ♪ 930 01:19:10,811 --> 01:19:15,960 ♪ Throughout this living hell 931 01:19:17,490 --> 01:19:21,248 ♪ Far out in the distance you see a shining light ♪ 932 01:19:24,866 --> 01:19:28,346 ♪ A tough suit of armor 933 01:19:28,346 --> 01:19:33,565 ♪ That will help you win the fight ♪ 934 01:19:34,504 --> 01:19:36,556 ♪ The journey won't be easy 935 01:19:36,556 --> 01:19:41,775 - Forgive me father. For I have sinned. 936 01:19:42,993 --> 01:19:45,811 I've never thought of killing anyone but, 937 01:19:45,811 --> 01:19:50,229 My anger was out of control and I wanted dead. 938 01:19:55,552 --> 01:19:59,554 It's as if I killed him with my own hands. 939 01:20:10,861 --> 01:20:12,949 - Hey, Samantha. 940 01:20:13,853 --> 01:20:16,810 What's your master plan? 941 01:20:16,810 --> 01:20:20,534 - You will know soon enough, so don't worry! 942 01:20:20,534 --> 01:20:24,152 - But, what's wrong? Crazy woman. 943 01:20:30,553 --> 01:20:34,171 - You calling me crazy? Ugly bastard! 944 01:20:34,171 --> 01:20:36,154 - Let him go! 945 01:20:36,154 --> 01:20:39,982 - Stop right there! 946 01:20:39,982 --> 01:20:41,339 What are you doing? 947 01:20:41,339 --> 01:20:42,695 Pick it up! 948 01:20:50,663 --> 01:20:53,341 I warn you, this is a steel ball. 949 01:20:53,341 --> 01:20:56,230 Trust me, he doesn't stand a chance, given the distance. 950 01:21:09,346 --> 01:21:11,538 - Where are my travel documents? 951 01:21:11,538 --> 01:21:13,173 - Patience dear. 952 01:21:13,173 --> 01:21:16,304 Come on, be nice and swing the bag. 953 01:21:16,304 --> 01:21:17,279 - Don't do it! 954 01:21:17,279 --> 01:21:18,705 - You shut up! Cripple! 955 01:21:18,705 --> 01:21:22,219 - Hey. Stop calling him names! 956 01:21:22,219 --> 01:21:24,689 - Okay, no worries. 957 01:21:24,689 --> 01:21:28,238 Now, swing the fucking bag! 958 01:21:28,238 --> 01:21:31,160 - Where are my travel documents, Samantha? 959 01:21:31,160 --> 01:21:32,795 - Ouch ouch ouch! 960 01:21:32,795 --> 01:21:35,440 It seems that I am no longer to be trusted. 961 01:21:35,440 --> 01:21:37,667 - I'm sorry I hurt your feelings. 962 01:21:37,667 --> 01:21:41,494 - I will survive. 963 01:21:48,243 --> 01:21:50,992 Thanks. Now go ahead. 964 01:21:55,654 --> 01:21:57,463 Slowly 965 01:22:04,978 --> 01:22:06,195 - No, Paris! 966 01:22:06,195 --> 01:22:07,830 (gun clicking) 967 01:22:07,830 --> 01:22:10,092 - How does this thing work? 968 01:22:10,092 --> 01:22:13,223 (suspenseful music) 969 01:24:31,730 --> 01:24:32,773 - Hey, bang. 970 01:24:34,270 --> 01:24:37,958 Well, I have to admit, I really got you this time. 971 01:24:37,958 --> 01:24:41,784 - I hope you rot in hell. 972 01:24:44,011 --> 01:24:47,420 - Is that all you have to say? 973 01:24:47,420 --> 01:24:49,926 I thought you were more clever than that. 974 01:24:49,926 --> 01:24:52,013 (Obama whimpering) 975 01:24:52,013 --> 01:24:55,736 (Samantha imitating whimpering) 976 01:24:55,736 --> 01:24:58,763 (gun firing) 977 01:24:58,763 --> 01:25:00,432 - Go ahead, shoot her! 978 01:25:00,432 --> 01:25:01,303 - No. 979 01:25:01,303 --> 01:25:05,060 Don't listen to him. 980 01:25:10,697 --> 01:25:13,063 (grunting) 981 01:25:20,090 --> 01:25:21,656 - Shoot her. 982 01:25:21,656 --> 01:25:26,283 - Oh my God, Samantha, what have you done? 983 01:25:26,283 --> 01:25:28,614 - I can assure you it's not a serious injury. 984 01:25:28,614 --> 01:25:30,841 He's faking it. 985 01:25:33,519 --> 01:25:34,911 - Turn around! 986 01:25:34,911 --> 01:25:35,816 - Uh-uh. 987 01:25:35,816 --> 01:25:39,643 - I said, turn around! 988 01:25:43,818 --> 01:25:45,036 Faster! 989 01:25:54,395 --> 01:25:58,048 (Obama breathing heavily) 990 01:26:12,174 --> 01:26:16,070 (Samantha sobbing) 991 01:26:16,070 --> 01:26:19,897 - It wasn't supposed to happen like this, Paris. 992 01:26:23,028 --> 01:26:25,637 The plan was simple; 993 01:26:25,637 --> 01:26:28,351 Otam gets the money and leaves. 994 01:26:31,344 --> 01:26:33,918 Nobody was supposed to die. 995 01:26:36,006 --> 01:26:38,615 I beg you Paris. 996 01:26:38,615 --> 01:26:41,189 It's me, Samantha. 997 01:26:41,189 --> 01:26:44,147 Your best friend. 998 01:26:49,957 --> 01:26:51,697 - Move! 999 01:26:51,697 --> 01:26:55,176 (dramatic guitar music) 1000 01:27:01,751 --> 01:27:04,813 (Samantha sobbing) 1001 01:27:08,153 --> 01:27:11,702 - Do you remember, when we were children? 1002 01:27:11,702 --> 01:27:16,086 How we loved to play in the rain, in the mud. 1003 01:27:16,086 --> 01:27:19,357 I beg you, Paris. 1004 01:27:19,357 --> 01:27:21,583 Don't kill me. 1005 01:27:21,583 --> 01:27:24,784 I am pregnant. 1006 01:27:27,637 --> 01:27:29,098 I beg you please. 1007 01:27:30,559 --> 01:27:33,621 (Samantha sobbing) 1008 01:27:56,027 --> 01:27:57,557 You know what? 1009 01:27:59,088 --> 01:28:02,393 Screw you! 1010 01:28:08,169 --> 01:28:10,674 (gun firing) 1011 01:28:24,591 --> 01:28:28,244 (Paris breathing heavily) 1012 01:28:30,575 --> 01:28:34,541 - Oh my God, what have I done? 1013 01:28:34,541 --> 01:28:36,559 - She deserved it. 1014 01:28:36,559 --> 01:28:39,273 (Paris sobbing) 1015 01:28:41,012 --> 01:28:46,231 You... Are you crying for me? 1016 01:28:46,996 --> 01:28:50,232 - Don't be silly. 1017 01:28:54,233 --> 01:28:58,060 - Here. 1018 01:28:58,060 --> 01:29:01,853 With a little bit of luck, you, 1019 01:29:01,853 --> 01:29:04,844 you can still catch your bus. 1020 01:29:07,733 --> 01:29:11,699 - I'm so sorry. 1021 01:29:11,699 --> 01:29:14,238 - Don't be. 1022 01:29:14,238 --> 01:29:16,778 It's my fault. 1023 01:29:16,778 --> 01:29:18,761 It's all because of me. 1024 01:29:21,823 --> 01:29:24,015 (coughing) 1025 01:29:24,015 --> 01:29:26,312 It's my fault if... 1026 01:29:26,312 --> 01:29:28,677 If your mother is dead. 1027 01:29:29,964 --> 01:29:33,374 It's my fault... 1028 01:29:33,374 --> 01:29:38,244 Fifi's dead. 1029 01:29:39,324 --> 01:29:42,315 Three days ago, 1030 01:29:42,315 --> 01:29:45,655 some people came into the house. 1031 01:29:45,655 --> 01:29:48,578 They wanted to know whether you... 1032 01:29:48,578 --> 01:29:52,405 Whether you were still planning on leaving the country. 1033 01:29:52,405 --> 01:29:54,666 - What did they promise you? 1034 01:29:54,666 --> 01:29:56,685 - A scholarship, 1035 01:29:56,685 --> 01:30:01,347 a scholarship at the Catholic University. 1036 01:30:01,347 --> 01:30:06,287 I am...so... So sorry. 1037 01:30:06,287 --> 01:30:07,157 I'm sorry... 1038 01:30:10,114 --> 01:30:12,898 (Paris sobbing) 1039 01:30:31,790 --> 01:30:33,146 - No! 1040 01:30:33,146 --> 01:30:36,973 Why? 1041 01:31:50,105 --> 01:31:53,237 (upbeat rock music) 1042 01:32:06,701 --> 01:32:08,266 ♪ Run away, so leave this place ♪ 1043 01:32:08,266 --> 01:32:13,485 ♪ Leave the town where I was raised ♪ 1044 01:32:14,773 --> 01:32:15,782 ♪ Safe and well to those who stay ♪ 1045 01:32:15,782 --> 01:32:20,583 ♪ Live to fight another day 1046 01:32:21,522 --> 01:32:25,140 ♪ But I'm not looking back 1047 01:32:25,140 --> 01:32:27,959 ♪ It's too late 1048 01:32:27,959 --> 01:32:31,369 ♪ I'm not looking back 1049 01:32:39,788 --> 01:32:41,145 ♪ As we strive to make amends 1050 01:32:41,145 --> 01:32:46,329 ♪ Raise a glass to absent friends ♪ 1051 01:32:47,582 --> 01:32:48,730 ♪ Won't be young, should ever end ♪ 1052 01:32:48,730 --> 01:32:53,740 ♪ Dying then we'll start again 1053 01:32:53,740 --> 01:32:58,228 ♪ But I'm not looking back 1054 01:32:58,228 --> 01:33:01,046 ♪ It's too late 1055 01:33:01,046 --> 01:33:06,265 ♪ I'm not looking back 1056 01:33:09,396 --> 01:33:13,083 ♪ So dry your tears, my love 1057 01:33:13,083 --> 01:33:15,659 ♪ 'Cause time moves forward 1058 01:33:15,659 --> 01:33:20,495 ♪ And something tells me that 1059 01:33:20,495 --> 01:33:24,043 ♪ It's not over yet 1060 01:33:24,043 --> 01:33:27,591 ♪ So hide your fists, my love 1061 01:33:27,591 --> 01:33:31,349 ♪ My one and only love 1062 01:33:31,349 --> 01:33:36,568 ♪ Something tells me that it's not over yet ♪ 1063 01:33:53,338 --> 01:33:54,833 ♪ Now it's back to making friends ♪ 1064 01:33:54,833 --> 01:34:00,052 ♪ Viewing pictures through a lens ♪ 1065 01:34:01,305 --> 01:34:02,696 ♪ There's no need to play pretend ♪ 1066 01:34:02,696 --> 01:34:07,254 ♪ The drying trend will start again ♪ 1067 01:34:07,254 --> 01:34:11,882 ♪ But I'm not looking back 1068 01:34:11,882 --> 01:34:14,560 ♪ It's too late 1069 01:34:14,560 --> 01:34:19,779 ♪ I'm not looking back again 1070 01:34:22,876 --> 01:34:26,424 ♪ So dry your tears, my love 1071 01:34:26,424 --> 01:34:29,417 ♪ 'Cause time moves forward 1072 01:34:29,417 --> 01:34:34,113 ♪ And something tells me that 1073 01:34:34,113 --> 01:34:37,732 ♪ It's not over yet 1074 01:34:37,732 --> 01:34:41,037 ♪ So hide your fists, my love 1075 01:34:41,037 --> 01:34:43,264 ♪ My one 72946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.