Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,799 --> 00:00:03,791
(projector clicking)
2
00:00:08,732 --> 00:00:13,951
(rain pattering) (man vocalizing)
3
00:00:17,778 --> 00:00:20,839
(thunder rumbling)
4
00:00:35,069 --> 00:00:38,096
(thunder rumbling)
5
00:00:59,945 --> 00:01:02,937
(thunder crashing)
6
00:01:24,125 --> 00:01:25,517
[Woman] Obama!
7
00:02:32,630 --> 00:02:35,483
(wind whooshing)
8
00:03:09,336 --> 00:03:10,797
- Say grace Paris.
9
00:03:14,903 --> 00:03:17,059
I'm sure we can make an exception tonight.
10
00:03:18,173 --> 00:03:19,042
- No.
11
00:03:20,817 --> 00:03:24,505
Praying is not really my thing; and you know it mum.
12
00:03:24,505 --> 00:03:26,140
Besides it won't work.
13
00:03:26,140 --> 00:03:28,193
It's unholy.
14
00:03:28,193 --> 00:03:31,497
You need faith to obtain answers to our prayers.
15
00:03:31,497 --> 00:03:35,534
- Mum, mum, can I say grace, please?
16
00:03:35,534 --> 00:03:37,517
- Go ahead honey,
17
00:03:37,517 --> 00:03:39,361
At least someone here fears the Lord
18
00:03:40,997 --> 00:03:43,293
- In the name of the Father and of the Son
19
00:03:43,293 --> 00:03:45,066
and of the Holy Spirit. Amen.
20
00:03:45,066 --> 00:03:46,320
- Amen.
21
00:03:46,320 --> 00:03:47,606
- Dear father God, who is in the heaven,
22
00:03:47,606 --> 00:03:50,563
Thank you for bringing our family together,
23
00:03:50,563 --> 00:03:51,990
Thank you for your help in processing my sister's visa.
24
00:03:51,990 --> 00:03:53,243
The best sister in the world,
25
00:03:56,096 --> 00:03:57,418
So that she can travel to Europe.
26
00:03:57,418 --> 00:03:58,288
- Thank you honey.
27
00:04:02,393 --> 00:04:05,872
Nothing is without consequence, Paris.
28
00:04:05,872 --> 00:04:07,716
I've heard the story before.
29
00:04:08,934 --> 00:04:11,126
People thought they were making "easy money",
30
00:04:11,126 --> 00:04:13,005
But ended up in prison or dead.
31
00:04:13,005 --> 00:04:15,335
- I've never said it was "easy money".
32
00:04:17,841 --> 00:04:19,337
- Go to your room, FiFi.
33
00:04:19,337 --> 00:04:21,911
- But mum, I am hungry.
34
00:04:23,059 --> 00:04:25,111
- It won't be long. I promise.
35
00:04:31,514 --> 00:04:33,219
Hang on.
36
00:04:33,219 --> 00:04:37,811
- Thank you.
37
00:04:37,811 --> 00:04:41,429
- It's our last night together before you leave, Paris.
38
00:04:41,429 --> 00:04:45,361
I would like to know who gave you so much money and why?
39
00:04:54,685 --> 00:04:56,842
Whatever you did,
40
00:04:56,842 --> 00:04:58,060
I am your mother.
41
00:04:58,964 --> 00:05:00,426
I am mummy.
42
00:05:02,027 --> 00:05:05,853
- It takes more than tears to be mummy you know.
43
00:05:12,985 --> 00:05:13,995
(gun firing)
44
00:05:13,995 --> 00:05:15,560
- What do you want?
45
00:05:15,560 --> 00:05:17,126
No!
46
00:05:17,126 --> 00:05:18,900
(gasping)
47
00:05:18,900 --> 00:05:22,727
- Take it easy.
48
00:05:36,505 --> 00:05:38,731
Welcome back to the land of the living.
49
00:05:47,812 --> 00:05:48,682
Hey.
50
00:05:48,682 --> 00:05:52,509
What are you doing?
51
00:05:53,657 --> 00:05:57,484
- What happened to me?
52
00:05:58,528 --> 00:06:02,355
- Someone shot you.
53
00:06:07,609 --> 00:06:10,983
- How long have I slept?
54
00:06:10,983 --> 00:06:12,653
- Not enough.
55
00:06:12,653 --> 00:06:15,889
You were lucky.
56
00:06:18,880 --> 00:06:22,221
The bullet hit the metal, and,
57
00:06:24,065 --> 00:06:27,196
That's how you survived.
58
00:06:29,214 --> 00:06:32,519
It looks worse than it really is. But,
59
00:06:32,519 --> 00:06:35,650
You will be just fine.
60
00:06:41,634 --> 00:06:43,444
(sobbing)
61
00:06:43,444 --> 00:06:45,775
Shh.
62
00:06:47,723 --> 00:06:50,020
It's going to be alright.
63
00:06:50,020 --> 00:06:52,350
- I need to go home.
64
00:06:52,350 --> 00:06:55,239
- Oh, take it easy.
65
00:06:55,239 --> 00:06:57,535
I know I said everything will be alright. But,
66
00:06:57,535 --> 00:07:02,162
What you need right now is a good rest. Okay?
67
00:07:10,477 --> 00:07:14,199
What have you got yourself into this time?
68
00:07:22,898 --> 00:07:25,750
- You bought a laptop?
69
00:07:25,750 --> 00:07:27,073
- Uh...
70
00:07:32,222 --> 00:07:36,049
Can we talk about what happened to you?
71
00:07:38,415 --> 00:07:42,242
- Come sit besides me.
72
00:07:59,637 --> 00:08:02,664
(thunder rumbling)
73
00:08:06,771 --> 00:08:10,075
Lie down.
74
00:08:28,411 --> 00:08:31,124
Who did you tell of my travel plans?
75
00:08:31,124 --> 00:08:33,873
Please don't lie to me.
76
00:08:33,873 --> 00:08:38,535
- Uh... I did not tell anyone anything.
77
00:08:38,535 --> 00:08:41,736
- You know where we are, do you?
78
00:08:41,736 --> 00:08:44,240
It's our sacred space.
79
00:08:44,240 --> 00:08:46,746
No lies allowed here.
80
00:08:46,746 --> 00:08:49,807
- I swear, I, I said nothing.
81
00:08:49,807 --> 00:08:53,739
- Only four people knew of my travel plans.
82
00:08:53,739 --> 00:08:56,627
My mother,
83
00:08:56,627 --> 00:08:59,792
My sister,
84
00:08:59,792 --> 00:09:01,811
Myself,
85
00:09:01,811 --> 00:09:04,594
And you, Obama.
86
00:09:04,594 --> 00:09:08,247
- Paris, I swear. I swear on my mother's head.
87
00:09:08,247 --> 00:09:10,995
- Stop lying to me!
88
00:09:10,995 --> 00:09:14,823
- You made me promise, remember?
89
00:09:16,041 --> 00:09:18,824
And you know I will do anything you ask me to.
90
00:09:22,268 --> 00:09:24,982
(door creaking)
91
00:09:27,278 --> 00:09:29,470
- What was that?
92
00:09:29,470 --> 00:09:30,827
- The wind.
93
00:09:30,827 --> 00:09:33,088
I must have forgotten to close the window.
94
00:09:33,088 --> 00:09:34,619
(thunder crashing)
95
00:09:34,619 --> 00:09:35,941
- For fucksake!
96
00:09:35,941 --> 00:09:37,542
U-turn!
97
00:09:37,542 --> 00:09:41,056
U-turn Guys! U-turn! There is a storm ahead Captain!
98
00:09:41,056 --> 00:09:44,605
- For Christ's sake! Calm down! It's just a passing wave!
99
00:09:44,605 --> 00:09:46,971
Faster, Sailing Master!
100
00:09:46,971 --> 00:09:48,710
- 90 kilometers per hour Captain.
101
00:09:48,710 --> 00:09:50,241
- Awesome.
102
00:09:50,241 --> 00:09:51,076
Let's slice right through the leg of that wave,
103
00:09:51,076 --> 00:09:52,607
before the storm breaks.
104
00:09:52,607 --> 00:09:54,486
- With all due respect Captain, it's really high.
105
00:09:54,486 --> 00:09:55,772
- It's just a wave.
106
00:09:55,772 --> 00:09:57,269
- Agree. But this ain't any wave.
107
00:09:57,269 --> 00:10:00,156
About 5 meters high, and it's getting worse.
108
00:10:00,156 --> 00:10:02,105
- Have faith Lady and Gent! Have faith.
109
00:10:02,105 --> 00:10:03,531
We are so close to the Italian shore,
110
00:10:03,531 --> 00:10:07,219
I can smell spaghetti bolognese with meatball.
111
00:10:07,219 --> 00:10:09,028
- Gale warning! Gale warning!
112
00:10:09,028 --> 00:10:10,559
(thunder crashing)
113
00:10:10,559 --> 00:10:11,916
- Do not panic!
114
00:10:11,916 --> 00:10:12,995
We're gonna capsize!
115
00:10:12,995 --> 00:10:13,969
- Oh my God,
116
00:10:13,969 --> 00:10:15,812
Why did I even come here?
117
00:10:15,812 --> 00:10:17,935
- I'd rather drown than living on the breadline.
118
00:10:17,935 --> 00:10:20,684
- But Paris, what about the one team one dream?
119
00:10:20,684 --> 00:10:22,597
"All for one and one for all"
120
00:10:22,597 --> 00:10:24,546
- I'm sorry but do I look like a communist to you?
121
00:10:24,546 --> 00:10:25,798
(thunder crashing) (all shouting)
122
00:10:25,798 --> 00:10:28,929
Shit, water's pouring in. Master Obama?
123
00:10:28,929 --> 00:10:30,982
- We are approaching the 120 Miles per hour.
124
00:10:30,982 --> 00:10:32,652
- Amazing job Sailing Master!
125
00:10:32,652 --> 00:10:34,878
On my count, let's sail into the wind.
126
00:10:34,878 --> 00:10:36,479
- Roger that, Captain!
127
00:10:36,479 --> 00:10:38,566
- Oh my God! This is suicide!
128
00:10:38,566 --> 00:10:39,784
- Five!
129
00:10:39,784 --> 00:10:41,315
Four!
130
00:10:41,315 --> 00:10:42,985
Three!
131
00:10:42,985 --> 00:10:45,073
Two!
132
00:10:45,073 --> 00:10:47,751
(all shouting)
133
00:10:58,050 --> 00:11:02,294
- We are all dead now. Happy?
134
00:11:02,294 --> 00:11:06,643
- It's all right. We will succeed next time.
135
00:11:06,643 --> 00:11:09,462
- You're a psychopath you know that.
136
00:11:09,462 --> 00:11:13,324
- Psychopath? Me? No no,
137
00:11:13,324 --> 00:11:15,550
I prefer resourceful.
138
00:11:15,550 --> 00:11:18,333
Check out the role play. Not bad innit?
139
00:11:18,333 --> 00:11:19,691
- I guess this little experiment,
140
00:11:19,691 --> 00:11:21,360
will jolt you back to your senses.
141
00:11:21,360 --> 00:11:22,369
- You're kidding, right?
142
00:11:22,369 --> 00:11:23,934
- No.
143
00:11:23,934 --> 00:11:25,883
I'm deadly serious. All you dream of is immigrating.
144
00:11:25,883 --> 00:11:27,448
- So what?
145
00:11:27,448 --> 00:11:30,754
It's not like you haven't tried to get out of this shithole.
146
00:11:34,025 --> 00:11:35,730
(Football)
147
00:11:36,878 --> 00:11:39,556
- You're right. I am sorry.
148
00:11:39,556 --> 00:11:41,331
- I can't swim.
149
00:11:41,331 --> 00:11:45,158
- Next time think before you put your life at risk.
150
00:11:45,158 --> 00:11:50,064
- It's alright, don't worry, as long as I have fun.
151
00:11:50,064 --> 00:11:53,091
Um, by the way. Samantha!
152
00:11:53,091 --> 00:11:56,396
Why do you blindly follow Paris on a her suicide missions
153
00:11:56,396 --> 00:11:58,378
if you don't like them?
154
00:11:58,378 --> 00:12:00,083
Aren't you the oldest here?
155
00:12:00,083 --> 00:12:03,214
Shouldn't you be the one leading us?
156
00:12:05,894 --> 00:12:09,755
- Come again?
157
00:12:11,113 --> 00:12:14,279
- What else can I tell you?
158
00:12:14,279 --> 00:12:16,993
The computer doesn't belong to me.
159
00:12:16,993 --> 00:12:20,367
Do you take me for a fool, huh?
160
00:12:20,367 --> 00:12:25,516
I swear, Paris. It belongs to Dr Ekobika.
161
00:12:27,430 --> 00:12:32,544
Well, it's not really his. It belongs to the clinic.
162
00:12:40,268 --> 00:12:44,373
It is the visa scam, isn't it?
163
00:12:46,218 --> 00:12:49,105
I'm truly sorry.
164
00:12:49,105 --> 00:12:53,907
I shouldn't have introduced you to these people.
165
00:12:53,907 --> 00:12:58,255
They are very dangerous.
166
00:12:58,255 --> 00:13:01,352
- When it comes to money,
167
00:13:01,352 --> 00:13:04,587
We are all capable of evil.
168
00:13:04,587 --> 00:13:08,554
(rumbling)
169
00:13:12,068 --> 00:13:15,129
(car horn honking)
170
00:13:40,319 --> 00:13:44,146
- What were they looking for?
171
00:13:45,363 --> 00:13:49,190
- Money.
172
00:14:39,326 --> 00:14:43,674
- Where did you get the money for your visa?
173
00:14:50,980 --> 00:14:54,043
- What did you get yourself into this time?
174
00:14:54,043 --> 00:14:58,392
- Are still there?
175
00:15:04,027 --> 00:15:07,333
- Why you asking me all these questions?
176
00:15:07,333 --> 00:15:11,055
It feels like a police investigation.
177
00:15:11,055 --> 00:15:14,117
Are you a cop now?
178
00:15:14,117 --> 00:15:15,092
- I am sorry.
179
00:15:15,092 --> 00:15:17,352
I am just trying to understand,
180
00:15:17,352 --> 00:15:19,788
why would someone wants to kill you.
181
00:15:19,788 --> 00:15:23,615
- Like you see, I am not dead.
182
00:15:27,930 --> 00:15:31,269
Please.
183
00:15:35,340 --> 00:15:39,028
- I am coming with you.
184
00:15:39,028 --> 00:15:41,150
- That's very nice of you, but no, thanks.
185
00:15:41,150 --> 00:15:43,273
You should go back home.v
186
00:15:43,273 --> 00:15:47,030
- Please, let me protect you.
187
00:15:49,083 --> 00:15:54,128
- You don't need to worry. I can take care of myself.
188
00:16:01,538 --> 00:16:06,757
Listen, I will tell you everything. I promise.
189
00:16:06,757 --> 00:16:10,132
I will tell you everything, I swear.
190
00:16:10,132 --> 00:16:12,046
But not right now, OK?
191
00:16:17,125 --> 00:16:20,256
(upbeat rock music)
192
00:16:35,808 --> 00:16:39,043
♪ I see you lookin at me like I was anybody ♪
193
00:16:39,043 --> 00:16:40,852
♪ I bet you wouldn't believe
194
00:16:40,852 --> 00:16:43,949
♪ Tonight's about to be lost
195
00:16:43,949 --> 00:16:48,403
♪ Tonight's about to be lost
196
00:16:48,403 --> 00:16:50,594
♪ So don't be tellin' anybody
197
00:16:50,594 --> 00:16:51,986
♪ That there's some trouble coming ♪
198
00:16:51,986 --> 00:16:54,421
♪ Soon I'll be staying free
199
00:16:54,421 --> 00:16:58,249
- Hey babe, wanna have sex?
200
00:17:00,267 --> 00:17:03,711
I assure you, it's Bio.
201
00:17:09,312 --> 00:17:11,748
Eh?
202
00:17:11,748 --> 00:17:15,784
Hey? Babe?
203
00:17:15,784 --> 00:17:18,149
Hey, I am talking to you.
204
00:17:18,149 --> 00:17:22,290
Get lost! You don't know what you're missing out!
205
00:17:23,856 --> 00:17:27,334
♪ Inside of my head, inside of my head, inside of my head ♪
206
00:17:27,334 --> 00:17:30,397
(car horn honking)
207
00:17:32,206 --> 00:17:36,277
Hey honey, wanna have a good time?
208
00:17:36,277 --> 00:17:38,955
At half the price.
209
00:17:38,955 --> 00:17:40,556
- Shut up, bitch!
210
00:17:40,556 --> 00:17:43,339
- Yeah? Fuck off!
211
00:17:43,339 --> 00:17:44,835
♪ Finding the rhythm to breathe ♪
212
00:17:44,835 --> 00:17:48,175
♪ But you're about to be lost
213
00:17:48,175 --> 00:17:52,316
♪ The reaper's coming for you
214
00:17:52,316 --> 00:17:55,447
(breathing heavily)
215
00:18:03,205 --> 00:18:06,510
(eerie ambient music)
216
00:18:22,445 --> 00:18:24,776
(knocking on door)
217
00:18:24,776 --> 00:18:29,124
- Samantha, open the door. I know you in there.
218
00:18:31,107 --> 00:18:32,604
(knocking on door)
219
00:18:32,604 --> 00:18:36,431
Open this door right now or I will break it down.
220
00:18:40,188 --> 00:18:44,538
What the hell? What's going on here?
221
00:18:45,824 --> 00:18:48,538
Go back to sleep, bitch.
222
00:18:48,538 --> 00:18:52,401
- Bitch? You want to know what your bitch has?
223
00:18:52,401 --> 00:18:54,558
She's got this, OK?
224
00:18:54,558 --> 00:18:56,402
But that's not all.
225
00:18:56,402 --> 00:18:58,036
Your bitch,
226
00:18:58,036 --> 00:19:01,029
has a fucking high calcium deficiency,
227
00:19:01,029 --> 00:19:03,568
That makes her hands shake. Huh?
228
00:19:03,568 --> 00:19:07,987
And if you keep pissing me off, I will blow your brains out.
229
00:19:25,452 --> 00:19:28,305
(wind whooshing)
230
00:19:28,305 --> 00:19:31,437
(breathing heavily)
231
00:20:22,546 --> 00:20:26,373
- I know you've spent time in prison.
232
00:20:26,373 --> 00:20:30,792
That explains why you've developed a flair for the dramatic.
233
00:20:30,792 --> 00:20:33,331
But I don't quite understand,
234
00:20:33,331 --> 00:20:37,123
Is whether you are mentally retarded or just stupid.
235
00:20:37,123 --> 00:20:40,081
(breathing heavily)
236
00:20:43,595 --> 00:20:47,526
(blender whirring)
237
00:20:47,526 --> 00:20:49,579
- I promise,
238
00:20:49,579 --> 00:20:54,206
That I'll take care of you both like princesses.
239
00:20:57,407 --> 00:20:59,634
- What makes you think she's a girl?
240
00:20:59,634 --> 00:21:04,643
- But because I'm feeling it, I am feeling it.
241
00:21:06,071 --> 00:21:08,088
- I'm warning you.
242
00:21:08,088 --> 00:21:11,288
If you don't stop using I am leaving you.
243
00:21:11,288 --> 00:21:14,247
I don't need a drug addict in my life. OK?
244
00:21:14,247 --> 00:21:18,630
- We all make compromises!
245
00:21:18,630 --> 00:21:21,483
- Am I missing something here?
246
00:21:21,483 --> 00:21:25,310
- Well. You must be more forgetful.
247
00:21:28,963 --> 00:21:31,190
Listen, honey.
248
00:21:31,190 --> 00:21:33,069
I deeply love you, you know.
249
00:21:33,069 --> 00:21:36,931
Even if you sing like a cat.
250
00:21:39,087 --> 00:21:42,879
- Idiot!
251
00:21:44,133 --> 00:21:47,229
(upbeat rock music)
252
00:21:51,682 --> 00:21:54,500
(Thank you for joining here at Nkongsamba FM),
253
00:21:54,500 --> 00:21:55,961
(For our morning news briefing).
254
00:21:55,961 --> 00:21:58,119
(It's 8:27AM).
255
00:21:58,119 --> 00:22:01,633
(A Boeing 727 used to haul cocaine),
256
00:22:01,633 --> 00:22:03,720
(crashed at Sinkrebaka),
257
00:22:03,720 --> 00:22:05,877
(in the Saharan desert of northern Mali).
258
00:22:05,877 --> 00:22:08,486
(No bodies were found at the crash site),
259
00:22:08,486 --> 00:22:12,697
(it is not known what happened to the 10 tones of cocaine),
260
00:22:12,697 --> 00:22:14,192
(aboard the plane).
261
00:22:14,192 --> 00:22:15,688
(These last years),
262
00:22:15,688 --> 00:22:17,463
(Africa has become an important drug transit hub),
263
00:22:17,463 --> 00:22:19,342
(for the South American cartels...)
264
00:22:19,342 --> 00:22:21,986
- Your mother came to see me yesterday morning.
265
00:22:21,986 --> 00:22:26,161
She came to tell me you were going abroad.
266
00:22:26,161 --> 00:22:30,545
And immediately made me swear not to tell anyone.
267
00:22:30,545 --> 00:22:33,468
- Thank you.
268
00:22:37,260 --> 00:22:41,051
- She said you are superstitious.
269
00:22:47,697 --> 00:22:52,498
She was radiant, you know.
270
00:22:52,498 --> 00:22:55,629
Your mother...
271
00:22:55,629 --> 00:22:57,543
Happy,
272
00:22:57,543 --> 00:22:59,561
Stunning,
273
00:22:59,561 --> 00:23:03,144
More like the Mary before her cancer.
274
00:23:12,921 --> 00:23:18,139
What a friend we have in Jesus.
275
00:23:18,139 --> 00:23:23,324
What a friend we have in Jesus.
276
00:23:26,142 --> 00:23:31,257
All our sins and griefs to bear.
277
00:23:34,005 --> 00:23:39,084
And what a privilege to carry.
278
00:23:41,763 --> 00:23:46,947
O what peace we often forfeit,
279
00:23:49,139 --> 00:23:54,288
O what needless pain we bear,
280
00:23:55,506 --> 00:24:00,446
All because we do not carry,
281
00:24:02,952 --> 00:24:08,031
Everything to God in prayer!
282
00:24:12,171 --> 00:24:14,433
(sobbing)
283
00:24:15,616 --> 00:24:19,408
I'm really sorry about what happened.
284
00:24:19,408 --> 00:24:22,226
Truly sorry.
285
00:24:23,513 --> 00:24:26,297
(sobbing)
286
00:24:36,665 --> 00:24:40,561
- Do you know if my mother owed money to anyone?
287
00:24:40,561 --> 00:24:45,572
I don't know. Maybe a tontine she did not pay.
288
00:24:45,572 --> 00:24:46,998
- No.
289
00:24:46,998 --> 00:24:49,572
Not that I know of,
290
00:24:49,572 --> 00:24:52,530
People did not want to lend her money anymore.
291
00:24:52,530 --> 00:24:54,861
There was concern that she won't reimburse.
292
00:24:54,861 --> 00:24:58,131
Because of the cancer.
293
00:24:58,131 --> 00:25:02,550
- Did she tell you where she was going, after she left?
294
00:25:02,550 --> 00:25:07,769
- Um, I think she went to the market.
295
00:25:09,612 --> 00:25:14,066
She wanted to give you a sumptuous feast.
296
00:25:14,066 --> 00:25:18,797
Her dream was for you to leave this country safely.
297
00:25:25,513 --> 00:25:27,391
By the way, Paris.
298
00:25:30,035 --> 00:25:33,410
Your mother asked if Samantha told me,
299
00:25:33,410 --> 00:25:37,341
where you got the money for your travel documents from.
300
00:25:41,830 --> 00:25:43,708
While we are on the subject,
301
00:25:43,708 --> 00:25:46,039
Where did you get that money from?
302
00:25:48,996 --> 00:25:53,067
- The divine providence.
303
00:25:53,067 --> 00:25:56,477
(eerie ambient music)
304
00:25:56,477 --> 00:25:59,051
(thudding)
305
00:25:59,051 --> 00:26:01,835
- I really don't understand you.
306
00:26:01,835 --> 00:26:04,618
Are you so ashamed of being black?
307
00:26:04,618 --> 00:26:08,515
- Oh please, Samantha, spare me the drama.
308
00:26:08,515 --> 00:26:10,881
This is a Gothic doll look.
309
00:26:10,881 --> 00:26:13,838
Nothing to do with trying to look white.
310
00:26:13,838 --> 00:26:17,943
- The ideal for black women today is to keep all natural,
311
00:26:17,943 --> 00:26:20,553
Just like like Lupita Nyong'o.
312
00:26:20,553 --> 00:26:23,754
Black & Proud!
313
00:26:23,754 --> 00:26:27,859
- Don't worry, I assume my Blackness, proudly.
314
00:26:27,859 --> 00:26:29,598
- Really?
315
00:26:29,598 --> 00:26:34,817
What about that illusion you are shoving down our throat?
316
00:26:36,035 --> 00:26:37,496
- The thing is, I like experimenting.
317
00:26:37,496 --> 00:26:39,688
Try new things.
318
00:26:39,688 --> 00:26:41,219
See what happens.
319
00:26:41,219 --> 00:26:46,438
Therefore, If I want to have white hair, I dye them
320
00:26:47,933 --> 00:26:49,500
- Sometimes you "acting white", do you know that?
321
00:26:49,500 --> 00:26:53,605
- Nope, I strongly disagree.
322
00:26:53,605 --> 00:26:58,824
It's a little occult, but It suits me. I love it.
323
00:27:00,041 --> 00:27:03,381
- There we go. You are a "bounty".
324
00:27:03,381 --> 00:27:05,539
(Samantha sighing)
325
00:27:05,539 --> 00:27:07,835
- Paris, you are beautiful,
326
00:27:07,835 --> 00:27:13,053
You are young. You are bright.
327
00:27:14,271 --> 00:27:17,263
But, what you are not, is a "bounty".
328
00:27:18,446 --> 00:27:23,038
- Hurry up! Clock's ticking.
329
00:27:25,474 --> 00:27:28,954
- How'd you meet him? Your boyfriend?
330
00:27:28,954 --> 00:27:32,780
- He is a client who will make us rich.
331
00:27:39,738 --> 00:27:44,053
I hear you. But don't worry. Think about the money.
332
00:27:44,053 --> 00:27:47,914
- Yup, I know. Everyone has a price.
333
00:27:47,914 --> 00:27:51,846
But I have a bad feeling about this one.
334
00:27:52,925 --> 00:27:55,152
(knocking on door)
335
00:27:55,152 --> 00:27:58,352
- I thought you like to try new things.
336
00:28:00,683 --> 00:28:03,362
- I am literally petrified.
337
00:28:03,362 --> 00:28:06,598
What if he was a serial killer?
338
00:28:09,242 --> 00:28:13,000
- In this case, may God have mercy upon your soul.
339
00:28:14,008 --> 00:28:14,983
- Samantha.
340
00:28:19,401 --> 00:28:21,802
(light piano music)
341
00:28:21,802 --> 00:28:22,672
- Okay,
342
00:28:24,063 --> 00:28:28,273
Okay, this is how we met.
343
00:28:28,273 --> 00:28:31,405
(light piano music)
344
00:28:46,470 --> 00:28:48,139
(all clapping)
345
00:28:48,139 --> 00:28:50,157
(Bravo, bravo, bravo!)
346
00:28:50,157 --> 00:28:54,332
(Superb! Well done.)
347
00:29:00,351 --> 00:29:03,204
- A drink please.
348
00:29:03,204 --> 00:29:07,345
- On its way.
349
00:29:07,345 --> 00:29:11,589
You definitely made an impression tonight.
350
00:29:12,806 --> 00:29:13,920
(chuckling)
351
00:29:13,920 --> 00:29:18,130
- Um... Looks like the shy kind.
352
00:29:18,130 --> 00:29:21,296
- Too bad. He is missing out.
353
00:29:21,296 --> 00:29:23,279
- I am with child.
354
00:29:23,279 --> 00:29:25,367
- I'm aware.
355
00:29:25,367 --> 00:29:28,080
- And you don't mind?
356
00:29:28,080 --> 00:29:31,907
- I don't mix business with pleasure.
357
00:29:35,108 --> 00:29:37,857
- Excuse me, Sir,
358
00:29:39,457 --> 00:29:41,753
My Lady.
359
00:29:43,319 --> 00:29:44,920
- Yes..??
360
00:29:44,920 --> 00:29:49,129
- Um, I...I just wanted to say you were incredible.
361
00:29:49,129 --> 00:29:50,417
(Samantha laughing)
362
00:29:50,417 --> 00:29:51,982
- Thank you..??
363
00:29:51,982 --> 00:29:55,879
Hakeem. Please call me Hakeem.
364
00:30:01,167 --> 00:30:04,890
- You don't look like you're from around here, are you?
365
00:30:04,890 --> 00:30:06,769
- Huh. What gave me away? My clothes, right?
366
00:30:06,769 --> 00:30:08,334
(Samantha laughing)
367
00:30:08,334 --> 00:30:12,300
- C'mon now, Hawaii is at the other end of the world.
368
00:30:12,300 --> 00:30:15,850
I am... Samantha.
369
00:30:17,902 --> 00:30:23,051
- Nice to meet you, Samantha.
370
00:30:23,051 --> 00:30:27,992
So, Samantha, can I offer you a drink?
371
00:30:27,992 --> 00:30:31,228
- Um. Please.
372
00:30:31,228 --> 00:30:35,159
- One more. And may I have the same?
373
00:30:35,159 --> 00:30:38,046
- Coming up Sir.
374
00:30:38,046 --> 00:30:40,760
- So tell me Hakeem, what did you like the most,
375
00:30:40,760 --> 00:30:42,882
The singer or the song,
376
00:30:42,882 --> 00:30:46,744
And please no filtered modesty.
377
00:30:46,744 --> 00:30:51,232
- I... I don't know what to say.
378
00:30:52,624 --> 00:30:57,634
- Well, let me help you, Hakeem.
379
00:31:00,765 --> 00:31:03,897
(light piano music)
380
00:31:14,717 --> 00:31:18,544
- I've never seen something so beautiful.
381
00:31:20,979 --> 00:31:25,329
- So, what is Mr. Hakeem doing in my beautiful country?
382
00:31:25,329 --> 00:31:26,720
- Business.
383
00:31:26,720 --> 00:31:28,320
- Uhm
384
00:31:28,320 --> 00:31:33,435
- It took me twenty years to save a little bit of money.
385
00:31:33,435 --> 00:31:38,236
I admit that I'm impulsive; but twenty years?
386
00:31:38,236 --> 00:31:40,254
Imagine that.
387
00:31:41,472 --> 00:31:44,742
- You had every right to leave, you know?
388
00:31:44,742 --> 00:31:46,795
There is nothing to do here.
389
00:31:46,795 --> 00:31:49,648
Life sucks in Africa.
390
00:31:49,648 --> 00:31:52,605
(Hakeem laughing)
391
00:31:54,588 --> 00:31:57,719
- I used to think like that.
392
00:31:57,719 --> 00:32:02,486
But today, I see lots of opportunities.
393
00:32:02,486 --> 00:32:06,278
- Such as?
394
00:32:08,783 --> 00:32:12,854
You.
395
00:32:12,854 --> 00:32:15,499
(Samantha sighting)
396
00:32:15,499 --> 00:32:16,333
- Wow.
397
00:32:20,091 --> 00:32:21,761
That's really cute.
398
00:32:21,761 --> 00:32:22,631
- Whoa.
399
00:32:25,309 --> 00:32:29,136
I give you three times that amount
400
00:32:32,754 --> 00:32:33,625
- No?
401
00:32:33,625 --> 00:32:35,051
- Yes!
402
00:32:35,051 --> 00:32:36,268
- No?
403
00:32:36,268 --> 00:32:39,331
- Yes. Fifteen hundred Euros, each.
404
00:32:39,331 --> 00:32:42,775
C'mon, give me a high five.
405
00:32:42,775 --> 00:32:46,671
- Um. But why paying this much?
406
00:32:46,671 --> 00:32:49,524
For something as trivial as sex?
407
00:32:49,524 --> 00:32:50,846
- Why not?
408
00:32:50,846 --> 00:32:55,438
- Men are not altruistic.
409
00:32:55,438 --> 00:32:58,952
- I didn't know you have a PhD in men's behavior.
410
00:32:58,952 --> 00:33:00,484
- Nope.
411
00:33:00,484 --> 00:33:03,197
But I have years of experience in listening to my father,
412
00:33:03,197 --> 00:33:05,355
Telling me how he couldn't.
413
00:33:05,355 --> 00:33:08,207
(speaks in broken French) Cook without tasting the salt.
414
00:33:08,207 --> 00:33:11,304
- Speak French , if you please.
415
00:33:11,304 --> 00:33:15,896
- Well, for my father, incest was normal, logical in a way.
416
00:33:15,896 --> 00:33:18,401
- That's disgusting.
417
00:33:18,401 --> 00:33:22,333
- Don't worry. The asshole will rot in jail.
418
00:33:26,195 --> 00:33:29,778
- Listen, We are here to make some extra money, OK?
419
00:33:29,778 --> 00:33:32,144
We are giving him our Lady business.
420
00:33:32,144 --> 00:33:35,415
And in return we make fifteen hundred Euros each.
421
00:33:35,415 --> 00:33:40,598
A little expensive, but...That's life.
422
00:33:55,420 --> 00:33:58,308
(wind whooshing)
423
00:34:01,056 --> 00:34:02,100
- What are you doing?
424
00:34:02,100 --> 00:34:05,127
- Do not move!
425
00:34:05,127 --> 00:34:08,954
- I'm being serious. You poured something on my back?
426
00:34:11,145 --> 00:34:14,416
(sniffing) (grunting)
427
00:34:14,416 --> 00:34:17,652
♪ Happy birthday to you
428
00:34:17,652 --> 00:34:20,992
Oh? Is it my birthday?
429
00:34:20,992 --> 00:34:26,106
♪ Happy birthday to you
430
00:34:28,855 --> 00:34:33,030
♪ Happy birthday to you, Hakeem ♪
431
00:34:35,326 --> 00:34:36,857
(laughing)
432
00:34:36,857 --> 00:34:38,736
♪ Happy birthday to you
433
00:34:38,736 --> 00:34:43,119
- I am a warrior.
434
00:34:43,119 --> 00:34:45,276
A Zulu warrior.
435
00:34:45,276 --> 00:34:46,216
- Woohhh!!!
436
00:34:46,216 --> 00:34:48,095
- Shaka Zulu...Ehh-h-hh.
437
00:34:48,095 --> 00:34:48,965
EHHHHH!
438
00:34:48,965 --> 00:34:53,314
No! No! No! No!
439
00:34:53,314 --> 00:34:54,670
I am a gorilla.
440
00:34:54,670 --> 00:34:55,575
- Wooohhh!!!
441
00:34:55,575 --> 00:34:58,324
(Samantha laughing)
442
00:34:58,324 --> 00:34:59,193
- I am...
443
00:34:59,193 --> 00:35:00,063
KING KONG!
444
00:35:00,063 --> 00:35:00,933
- Wooohhh!!!
445
00:35:00,933 --> 00:35:03,960
(percussive music)
446
00:35:09,004 --> 00:35:11,022
King Kong. King Kong.
447
00:35:11,022 --> 00:35:12,414
- KING KONG!
448
00:35:12,414 --> 00:35:13,284
- King Kong.
449
00:35:13,284 --> 00:35:16,241
(Hakeem grunting)
450
00:35:25,530 --> 00:35:28,209
(body thudding)
451
00:35:42,996 --> 00:35:44,179
(Samantha gasping)
452
00:35:44,179 --> 00:35:47,902
- Is King Kong dead?
453
00:35:47,902 --> 00:35:51,555
(clicking tongue)
454
00:35:51,555 --> 00:35:53,643
- How do I look?
455
00:35:53,643 --> 00:35:55,208
- What do we do now?
456
00:35:55,208 --> 00:35:56,947
- We get the fuck out.
457
00:35:56,947 --> 00:35:58,930
Nothing like this has ever happened here. OK?
458
00:35:58,930 --> 00:36:00,183
- Like common thieves?
459
00:36:00,183 --> 00:36:01,332
- Yes
460
00:36:06,202 --> 00:36:07,142
No, no, no.
461
00:36:07,142 --> 00:36:08,255
No way!
462
00:36:08,255 --> 00:36:09,820
- What?
463
00:36:09,820 --> 00:36:12,012
- I can't believe it! He had no intention of paying us.
464
00:36:12,012 --> 00:36:13,995
No, no, no. We got cheated so easily.
465
00:36:13,995 --> 00:36:15,456
And like debutantes.
466
00:36:15,456 --> 00:36:17,439
By a King Kong addict and liar.
467
00:36:17,439 --> 00:36:19,214
- We can't just leave him here.
468
00:36:19,214 --> 00:36:21,197
- We absolutely will!
469
00:36:21,197 --> 00:36:23,215
Where the fuck is my shoe gone?
470
00:36:23,215 --> 00:36:25,303
- We don't even know who he is.
471
00:36:25,303 --> 00:36:27,251
- Yes we do. His name is Hakeem.
472
00:36:27,251 --> 00:36:28,956
Maybe it's not even his real name.
473
00:36:28,956 --> 00:36:30,661
I don't know, and I don't care.
474
00:36:30,661 --> 00:36:34,105
And his terrible French accent.
475
00:36:34,105 --> 00:36:37,619
Anyway, I don't care anymore. You hear me?
476
00:36:37,619 --> 00:36:40,089
I don't give a flying shit about it!
477
00:36:41,341 --> 00:36:43,082
- What if someone saw us coming-in?
478
00:36:43,082 --> 00:36:45,412
- What about it, we did not kill him.
479
00:36:45,412 --> 00:36:50,040
Where is my shoe gone?
480
00:36:55,328 --> 00:36:57,589
Oh, bloody hell!
481
00:36:57,589 --> 00:37:01,417
- Would you please stop moaning?
482
00:37:02,808 --> 00:37:03,991
(intense music)
483
00:37:03,991 --> 00:37:04,965
(Paris gasping)
484
00:37:04,965 --> 00:37:06,149
Dear Lord!
485
00:37:06,149 --> 00:37:07,749
- He is dear indeed!
486
00:37:31,824 --> 00:37:36,382
- You were my best student.
487
00:37:36,382 --> 00:37:40,210
- Painting isn't for me.
488
00:37:44,141 --> 00:37:46,611
- You know Paris,
489
00:37:46,611 --> 00:37:51,447
Africans go to the West to study IT degrees,
490
00:37:51,447 --> 00:37:53,709
Medicine,
491
00:37:53,709 --> 00:37:56,249
Banking.
492
00:37:56,249 --> 00:38:01,363
While...I picked Fine Arts.
493
00:38:03,381 --> 00:38:05,747
(scoffing)
494
00:38:05,747 --> 00:38:07,730
What an Idiot!
495
00:38:17,541 --> 00:38:21,299
- When I was 13,
496
00:38:21,299 --> 00:38:24,256
My teacher said I was the most beautiful girl in the world.
497
00:38:25,369 --> 00:38:29,196
He owned a car.
498
00:38:30,483 --> 00:38:35,633
And I've never been into a car before.
499
00:38:36,537 --> 00:38:39,425
I wanted to know how it feels.
500
00:38:39,425 --> 00:38:41,756
To sit inside.
501
00:38:41,756 --> 00:38:44,470
Been driven around.
502
00:38:45,583 --> 00:38:50,314
So I let him do whatever he wanted to me.
503
00:38:50,314 --> 00:38:55,290
Losing my virginity for a ride in a car.
504
00:38:55,290 --> 00:38:58,700
This is being an idiot!
505
00:39:04,023 --> 00:39:07,954
Why did you come back?
506
00:39:07,954 --> 00:39:13,172
- Because my visa had expired, and I couldn't renew it.
507
00:39:14,669 --> 00:39:18,531
- Life isn't meant to be easy, you have to hang on.
508
00:39:20,027 --> 00:39:24,028
- Please, how would you know how being undocumented is?
509
00:39:34,883 --> 00:39:36,588
Honey,
510
00:39:36,588 --> 00:39:40,206
It's tough, but nowhere feels like home.
511
00:39:42,537 --> 00:39:46,330
- At the same time the exact opposite is also true.
512
00:39:46,330 --> 00:39:51,548
Isn't it why your sister risked her life in the desert?
513
00:39:57,150 --> 00:40:01,777
I'm so sorry. I don't know what got into me.
514
00:40:05,117 --> 00:40:07,552
- You know what,
515
00:40:07,552 --> 00:40:10,440
I understand you are upset and frustrated,
516
00:40:10,440 --> 00:40:13,710
by the lack of opportunities here at home
517
00:40:13,710 --> 00:40:16,042
But I can't quite get my head around is,
518
00:40:16,042 --> 00:40:18,929
where you found the Five million to go abroad.
519
00:40:18,929 --> 00:40:21,260
Because for most people,
520
00:40:21,260 --> 00:40:23,800
money does not fall from the sky.
521
00:40:23,800 --> 00:40:27,731
- How do you know it was Five million?
522
00:40:27,731 --> 00:40:31,037
(eerie ambient music)
523
00:40:31,037 --> 00:40:33,646
(guns firing)
524
00:40:42,484 --> 00:40:46,832
(high pitch frequency resonating)
525
00:40:52,051 --> 00:40:54,765
(men grunting)
526
00:41:01,793 --> 00:41:07,011
(woman grunting) (woman screaming)
527
00:41:08,264 --> 00:41:09,690
(soldier screaming in local language)
528
00:41:17,275 --> 00:41:21,276
(Samantha breathing heavily)
529
00:41:21,276 --> 00:41:23,711
(screaming)
530
00:41:28,547 --> 00:41:33,662
(Samantha sobbing)
531
00:41:50,640 --> 00:41:53,528
Come back to us.
532
00:41:54,885 --> 00:42:00,034
Come back to us. It's going to be alright.
533
00:42:01,112 --> 00:42:05,149
It's going to be alright.
534
00:42:05,149 --> 00:42:07,445
Shh.
535
00:42:20,839 --> 00:42:24,632
- Morning.
536
00:42:33,364 --> 00:42:35,974
- Hey Samantha?
537
00:42:35,974 --> 00:42:38,619
Where have you been?
538
00:42:38,619 --> 00:42:41,053
You've spent the night out again?
539
00:42:41,053 --> 00:42:44,463
No wonder no man wants to marry you.
540
00:42:44,463 --> 00:42:47,386
Who would want a slut as a wife?
541
00:42:47,386 --> 00:42:50,934
- Who do you think you are? My mother?
542
00:42:50,934 --> 00:42:54,657
- Who do you think you're talking too, huh?
543
00:42:54,657 --> 00:42:58,484
- Why don't you guess?
544
00:43:08,191 --> 00:43:11,148
(water splashing)
545
00:43:12,610 --> 00:43:16,437
I can't believe you suspect me of such a crime.
546
00:43:16,437 --> 00:43:19,708
God forbid, we are like sisters.
547
00:43:19,708 --> 00:43:21,690
- Did you tell your sister about the money?
548
00:43:21,690 --> 00:43:23,673
- I did. And I am sorry. OK?
549
00:43:23,673 --> 00:43:25,692
But where is the correlation?
550
00:43:27,883 --> 00:43:29,727
C'mon Paris.
551
00:43:29,727 --> 00:43:32,894
What kind of monster do you think I am?
552
00:43:34,424 --> 00:43:37,207
(woman tutting)
553
00:43:39,503 --> 00:43:43,504
Why are you constantly doubting our friendship?
554
00:43:43,504 --> 00:43:47,332
It is why you didn't tell me you were going abroad?
555
00:43:47,332 --> 00:43:49,420
- How do you know that?
556
00:43:49,420 --> 00:43:51,124
What do you think?
557
00:43:51,124 --> 00:43:56,099
Your mum told my sister, together they told the entire slum.
558
00:43:57,247 --> 00:43:58,743
(woman tutting)
559
00:44:01,352 --> 00:44:02,953
We should go to the police.
560
00:44:02,953 --> 00:44:06,258
- Never! We can't do that.
561
00:44:06,258 --> 00:44:11,129
They will know we are hiding something and take the money.
562
00:44:13,252 --> 00:44:15,374
- What's your problem?
563
00:44:15,374 --> 00:44:17,078
I'm warning you!
564
00:44:17,078 --> 00:44:18,575
If you don't mind your own business, I will fuck you up. OK?
565
00:44:18,575 --> 00:44:22,401
- And what's wrong with you?
566
00:44:25,811 --> 00:44:28,455
- So, is it for today or tomorrow?
567
00:44:28,455 --> 00:44:30,230
- Now, my dear!
568
00:44:30,230 --> 00:44:33,013
(speaking in broken French) - Go on, fuck her up!
569
00:44:33,013 --> 00:44:35,866
(wind whooshing)
570
00:44:43,486 --> 00:44:45,155
- "The bounty"! "Bounty"!
571
00:44:45,155 --> 00:44:48,287
- "Bounty"! "Bounty"! "Bounty"!
572
00:44:48,287 --> 00:44:51,070
(Paris growling) - Grrrr.
573
00:45:10,484 --> 00:45:15,703
- We are in deep shit...I get it.
574
00:45:16,364 --> 00:45:17,790
But how we...
575
00:45:19,251 --> 00:45:24,366
Fucking hell, that fat bitch really fucked me up.
576
00:45:29,620 --> 00:45:32,194
It's not a criticism but,
577
00:45:32,194 --> 00:45:33,969
I suggest we go on the offense,
578
00:45:33,969 --> 00:45:36,229
and find out who is behind all this
579
00:45:37,726 --> 00:45:42,770
- Maybe it's Hakeem. Maybe he's not dead after all.
580
00:45:42,770 --> 00:45:44,615
- He is dead.
581
00:45:44,615 --> 00:45:45,972
- How can you be so sure?
582
00:45:45,972 --> 00:45:48,512
- Because, like I said, he is dead.
583
00:45:48,512 --> 00:45:51,086
I watched him die.
584
00:45:51,086 --> 00:45:53,556
So did you.
585
00:45:57,905 --> 00:46:01,524
- What about your boyfriend? Did you tell him anything?
586
00:46:01,524 --> 00:46:03,298
- He's not my boyfriend.
587
00:46:03,298 --> 00:46:05,559
- If so, why are you guys in a relationship?
588
00:46:05,559 --> 00:46:09,178
- What do you mean by "relationship"?
589
00:46:09,178 --> 00:46:12,204
- Stop, Penné! Everybody knows you are sleeping together
590
00:46:12,204 --> 00:46:15,266
- Ewané, We are not sleeping together, I fuck him.
591
00:46:15,266 --> 00:46:17,771
That's the difference. OK?
592
00:46:23,686 --> 00:46:27,443
You think Otam has anything to do with this?
593
00:46:27,443 --> 00:46:31,061
Well, killing in cold blood.
594
00:46:31,061 --> 00:46:34,471
Only psychopaths can do that.
595
00:46:38,194 --> 00:46:40,212
- I don't know, really don't.
596
00:46:40,212 --> 00:46:45,153
I'm not sure. All I know is, since we met Hakeem,
597
00:46:45,153 --> 00:46:47,797
our lives have changed dramatically.
598
00:46:49,049 --> 00:46:53,120
- Okay, so where do we start, Sherlock?
599
00:46:53,120 --> 00:46:56,216
(busy street ambience)
600
00:47:03,313 --> 00:47:05,749
(chicken squawking)
601
00:47:11,698 --> 00:47:13,264
- Oops.
602
00:47:30,138 --> 00:47:32,782
That guy really hates me.
603
00:47:32,782 --> 00:47:35,531
- His life-long dream is to become a doctor.
604
00:47:35,531 --> 00:47:37,757
Not your boyfriend.
605
00:47:37,757 --> 00:47:40,714
- Whatever! The guy's a carer and already plays,
606
00:47:40,714 --> 00:47:44,646
the sorcerer's apprentice with people's lives.
607
00:47:44,646 --> 00:47:48,056
- He's a student nurse.
608
00:47:48,056 --> 00:47:49,934
- Even worse.
609
00:47:49,934 --> 00:47:53,205
(fridge door opening and closing)
610
00:47:53,205 --> 00:47:56,232
Since when a student nurse opens a practice?
611
00:47:56,232 --> 00:48:00,129
Only in Africa do we find such bullshit
612
00:48:04,686 --> 00:48:09,522
(can hissing)
613
00:48:16,863 --> 00:48:20,691
- What is this all about?
614
00:48:22,222 --> 00:48:23,578
(backpack dropping)
615
00:48:25,005 --> 00:48:28,762
I created this community health center to help our people.
616
00:48:28,762 --> 00:48:33,529
This room is the closest emergency center for many.
617
00:48:33,529 --> 00:48:38,469
What I am doing with this place saves lives, you understand?
618
00:48:38,469 --> 00:48:41,774
What's going on here is very important.
619
00:49:01,257 --> 00:49:02,788
(banknotes dropping)
620
00:49:10,060 --> 00:49:13,087
It's not what you think.
621
00:49:32,117 --> 00:49:36,919
- A thief broke into our house last night.
622
00:49:37,893 --> 00:49:40,399
He took everything from me.
623
00:49:41,998 --> 00:49:45,930
My money.
624
00:49:47,287 --> 00:49:51,079
My passport.
625
00:49:51,079 --> 00:49:53,898
My family.
626
00:50:00,369 --> 00:50:03,708
It wasn't me.
627
00:50:03,708 --> 00:50:06,423
- I swear Paris, it was not me.
628
00:50:06,423 --> 00:50:09,832
I would never do anything to harm you.
629
00:50:09,832 --> 00:50:14,703
Neither you nor your family.
630
00:50:14,703 --> 00:50:18,217
I love you Paris.
631
00:50:18,217 --> 00:50:22,357
I'm in love with you.
632
00:50:31,751 --> 00:50:35,335
- Where did you get all that money?
633
00:50:35,335 --> 00:50:37,665
(coughing)
634
00:50:38,849 --> 00:50:41,910
- My uncle.
635
00:50:41,910 --> 00:50:45,284
My father's little brother who lives in Switzerland.
636
00:50:46,433 --> 00:50:50,956
The Catholic University sent me an offer.
637
00:51:07,830 --> 00:51:11,657
- We are leaving.
638
00:51:34,168 --> 00:51:38,099
I'm not done with you yet.
639
00:51:48,989 --> 00:51:52,050
(percussive music)
640
00:52:04,262 --> 00:52:07,324
- What if we get caught?
641
00:52:07,324 --> 00:52:10,838
It's been a week, no mention of his death anywhere.
642
00:52:10,838 --> 00:52:13,656
No 'missing person' notice by the police.
643
00:52:13,656 --> 00:52:17,274
No one saw us that day, why returning to the scene of crime?
644
00:52:17,274 --> 00:52:19,500
- And if the money belonged to a secret society?
645
00:52:19,500 --> 00:52:23,258
- Then your timing is lousy my dear.
646
00:52:25,416 --> 00:52:27,121
- Who booked the hotel room?
647
00:52:27,121 --> 00:52:31,539
- He did. We also spent our first night in the same room.
648
00:52:31,539 --> 00:52:33,870
- And we found the money in the exact same room.
649
00:52:33,870 --> 00:52:35,888
- I know where this is going.
650
00:52:35,888 --> 00:52:38,671
The man died from an overdose.
651
00:52:38,671 --> 00:52:40,863
And for the first time luck is on our side.
652
00:52:40,863 --> 00:52:44,829
No. I refuse to believe in your conspiracy theory.
653
00:52:44,829 --> 00:52:48,378
- Well dear, it's because you have no imagination.
654
00:52:48,378 --> 00:52:51,474
(suspenseful music)
655
00:53:42,166 --> 00:53:46,897
- I know you feel guilty for all that happened recently.
656
00:53:46,897 --> 00:53:48,672
The death of your mum, your sister,
657
00:53:48,672 --> 00:53:51,769
and the body of the guy we left behind.
658
00:53:51,769 --> 00:53:56,988
It's much to bear. Anyone would have gone mad.
659
00:53:57,857 --> 00:53:59,736
- Yup, everyone but you.
660
00:53:59,736 --> 00:54:04,919
- Let's say I am a little more pragmatic.
661
00:54:05,580 --> 00:54:06,590
- I'm going!
662
00:54:06,590 --> 00:54:10,348
- Damn it! What are you doing?
663
00:54:17,897 --> 00:54:19,323
Hold on a minute.
664
00:54:19,323 --> 00:54:21,064
- I'm keeping watch.
665
00:54:21,064 --> 00:54:23,081
- I also know how to keep watch.
666
00:54:23,081 --> 00:54:25,969
- Maybe. But I am the one with the weapon.
667
00:54:25,969 --> 00:54:29,796
- Move!
668
00:54:32,161 --> 00:54:34,076
- You're sure to know what you're doing?
669
00:54:34,076 --> 00:54:36,580
- I'm a big girl, Paris.
670
00:54:36,580 --> 00:54:40,164
- Are you sure of that? You seem to be struggling.
671
00:54:40,164 --> 00:54:41,521
- Really?
672
00:54:41,521 --> 00:54:45,870
- Yup.
673
00:54:52,271 --> 00:54:55,402
(suspenseful music)
674
00:55:10,050 --> 00:55:14,468
- What happened here?
675
00:55:14,468 --> 00:55:17,913
Do you think it's secret services?
676
00:55:17,913 --> 00:55:21,740
- There is none here.
677
00:55:26,750 --> 00:55:29,012
We should speak to Otam.
678
00:55:30,056 --> 00:55:34,718
- Why Otam?
679
00:55:34,718 --> 00:55:36,979
- Because Nkongsamba is a little town.
680
00:55:36,979 --> 00:55:38,893
And he spent a long time in prison.
681
00:55:38,893 --> 00:55:42,893
Well, maybe he knows someone who heard something.
682
00:55:47,138 --> 00:55:50,513
- I'm sorry, but we can't.
683
00:55:50,513 --> 00:55:52,600
- Hey, what's the matter?
684
00:55:52,600 --> 00:55:55,174
Because you totally freak out every time I mention his name.
685
00:55:55,174 --> 00:55:57,610
- Stop accusing me falsely.
686
00:55:57,610 --> 00:56:01,507
I just don't want him to stick his nose in my business. OK?
687
00:56:01,507 --> 00:56:04,360
It's not like we're best buddies.
688
00:56:04,360 --> 00:56:06,900
- The guy's your boyfriend.
689
00:56:06,900 --> 00:56:11,527
For the last time, he's not my boyfriend!
690
00:56:11,527 --> 00:56:14,276
He was just a little fling.
691
00:56:14,276 --> 00:56:16,606
You know what? Fuck this!
692
00:56:18,798 --> 00:56:21,547
(door clicking)
693
00:56:29,445 --> 00:56:30,315
(light switching off)
694
00:56:36,542 --> 00:56:38,699
(street ambience)
695
00:56:48,371 --> 00:56:51,677
- Why did your mother named you after a city?
696
00:56:51,677 --> 00:56:53,520
C'mon? Paris?
697
00:56:53,520 --> 00:56:56,409
(Samantha laughing)
698
00:56:56,409 --> 00:57:00,548
- Mum worked as receptionist at the Hilton hotel.
699
00:57:00,548 --> 00:57:05,141
It was either Dorcas, after your sister.
700
00:57:05,141 --> 00:57:08,794
or Paris, after Paris Hilton.
701
00:57:10,499 --> 00:57:15,022
Frankly, Do I look like a Dorcas?
702
00:57:17,179 --> 00:57:20,762
Are you still thinking about it?
703
00:57:20,762 --> 00:57:23,581
What happened to you in Libya?
704
00:57:23,581 --> 00:57:25,529
- Mm-hmm.
705
00:57:25,529 --> 00:57:27,303
- I'm sorry.
706
00:57:27,303 --> 00:57:31,131
- Don't worry about it. I won't be the first to go nut.
707
00:57:32,730 --> 00:57:35,202
What time is your bus?
708
00:57:36,418 --> 00:57:40,768
- In 6 hours.
709
00:57:44,143 --> 00:57:46,926
(phone chiming)
710
00:57:49,396 --> 00:57:52,214
(Meet me at the factory)
711
00:57:52,214 --> 00:57:56,041
- Let's go.
712
00:58:06,653 --> 00:58:09,576
(rooster crowing)
713
00:58:17,473 --> 00:58:19,248
- Here we go!
714
00:58:28,015 --> 00:58:30,868
- But...The plane leaves today.
715
00:58:30,868 --> 00:58:32,642
- Yup.
716
00:58:32,642 --> 00:58:37,827
There's always someone desperate to immigrate. Right?
717
00:58:51,221 --> 00:58:55,361
- Call this number. He might be able to help you.
718
00:58:55,361 --> 00:58:57,867
(clattering)
719
00:59:04,894 --> 00:59:07,329
May I help you?
720
00:59:11,331 --> 00:59:15,158
- No, thank you. But he certainly could.
721
00:59:18,846 --> 00:59:22,673
- What is she doing here?
722
00:59:26,709 --> 00:59:30,536
- I am to blame. Coming here was my idea.
723
00:59:30,536 --> 00:59:35,616
We are in deep trouble, and only you can help us out.
724
00:59:38,747 --> 00:59:41,878
(suspenseful music)
725
00:59:48,071 --> 00:59:51,028
- Listen, Mr. Otam.
726
00:59:51,028 --> 00:59:55,099
I'm a real crook, and I probably deserve to go to jail.
727
00:59:55,099 --> 00:59:56,351
What I am trying to say is that,
728
00:59:56,351 --> 00:59:58,961
I lie, steal, cheat, fornicate.
729
00:59:58,961 --> 01:00:02,196
But, what I am not is a murderer
730
01:00:02,196 --> 01:00:05,815
I'm sorry, but you have no business here anymore.
731
01:00:06,858 --> 01:00:08,389
- Leave us.
732
01:00:08,389 --> 01:00:10,755
- Never! I'm not going anywhere.
733
01:00:12,668 --> 01:00:16,495
- Get out!
734
01:00:30,725 --> 01:00:32,570
- I forgot to take my phone with me
735
01:00:32,570 --> 01:00:35,631
- What's wrong with you? Get lost!
736
01:00:35,631 --> 01:00:36,501
- Okay.
737
01:00:55,497 --> 01:00:56,993
- I'm sorry but,
738
01:00:56,993 --> 01:00:59,429
I don't have time to explain everything right now.
739
01:00:59,429 --> 01:01:02,490
You have a flight to catch.
740
01:01:02,490 --> 01:01:05,309
Remember that you need to be at the airport,
741
01:01:05,309 --> 01:01:08,092
three hours before the scheduled take off.
742
01:01:16,477 --> 01:01:18,669
I know you Paris.
743
01:01:18,669 --> 01:01:21,834
I know your thoughts.
744
01:01:21,834 --> 01:01:25,905
But no one else needs to die today.
745
01:01:26,949 --> 01:01:28,514
- You know me?
746
01:01:28,514 --> 01:01:31,124
- Uh-huh.
747
01:01:31,124 --> 01:01:34,603
I know, in your heart you want revenge.
748
01:01:34,603 --> 01:01:37,943
But believe when I say it would be wiser to just walk away.
749
01:01:39,196 --> 01:01:41,283
- She's right.
750
01:01:41,283 --> 01:01:43,892
One word that brings peace,
751
01:01:43,892 --> 01:01:46,432
is better than a thousand hollow words.
752
01:01:50,329 --> 01:01:51,268
- Samantha,
753
01:01:52,730 --> 01:01:57,705
Tell me why, I want to know why? I need to know why?
754
01:01:57,705 --> 01:02:01,463
- There's so much that I don't understand myself.
755
01:02:01,463 --> 01:02:03,863
The world is a real mystery.
756
01:02:03,863 --> 01:02:07,481
All I am certain of right now is that,
757
01:02:07,481 --> 01:02:11,796
I'm just trying to make the best of a bad situation.
758
01:02:20,354 --> 01:02:24,529
I made a deal with some people I don't even know.
759
01:02:25,782 --> 01:02:28,809
Now my life is hanging by a thread.
760
01:02:33,783 --> 01:02:36,532
Some guys came to the bar the other day.
761
01:02:36,532 --> 01:02:39,281
They knew what happened that night.
762
01:02:39,281 --> 01:02:43,386
Hakeem, the drug, his death...
763
01:02:43,386 --> 01:02:46,935
the money; well, everything.
764
01:02:46,935 --> 01:02:50,275
They offered me a deal.
765
01:02:50,275 --> 01:02:55,250
To go to the police and explain my side of the story.
766
01:02:55,250 --> 01:02:57,755
Or walk away with the money. All.
767
01:02:57,755 --> 01:03:01,339
And invest it in my nightclub business idea.
768
01:03:01,339 --> 01:03:03,253
In exchange for equity.
769
01:03:03,253 --> 01:03:06,592
(laughing)
770
01:03:06,592 --> 01:03:09,515
Would you believe it,
771
01:03:09,515 --> 01:03:14,316
They adored my club business idea.
772
01:03:21,239 --> 01:03:23,919
To put it briefly,
773
01:03:23,919 --> 01:03:27,398
I agreed to play their investment game.
774
01:03:28,894 --> 01:03:33,173
But I needed your share to increase my chances of success
775
01:03:33,173 --> 01:03:34,912
You see Paris,
776
01:03:34,912 --> 01:03:39,436
It's a game, Just a fucking game.
777
01:03:42,080 --> 01:03:44,828
- And killing my family was your strategy?
778
01:03:44,828 --> 01:03:48,447
- No! No, believe me! I'm really sorry.
779
01:03:48,447 --> 01:03:50,396
That was not part of the plan.
780
01:03:50,396 --> 01:03:53,909
This imbecile was supposed to just take the money.
781
01:03:54,883 --> 01:03:59,058
Guess, the situation escalated.
782
01:04:02,294 --> 01:04:04,521
- Um, okay.
783
01:04:06,156 --> 01:04:09,983
So, this asshole told you shit got out of hand? Right?
784
01:04:13,810 --> 01:04:18,090
Did he tell you that he raped Fifi before killing her?
785
01:04:18,090 --> 01:04:23,309
She was just ten. Ten years old Samantha.
786
01:04:24,108 --> 01:04:25,118
- Shut up "bounty"!
787
01:04:25,118 --> 01:04:27,901
- Don't ever call me a "bounty"!
788
01:04:27,901 --> 01:04:28,736
- No.
789
01:04:30,162 --> 01:04:32,597
You did not.
790
01:04:32,597 --> 01:04:35,207
- She's lying.
791
01:04:35,207 --> 01:04:37,956
She didn't even tell you she was going abroad.
792
01:04:37,956 --> 01:04:41,922
Who do you think you are? Really?
793
01:04:41,922 --> 01:04:46,201
I swear Samantha, I would never do such a thing!
794
01:04:46,201 --> 01:04:50,550
- How would you do such a thing? How can you be so cruel?
795
01:04:50,550 --> 01:04:51,837
Why?
796
01:04:51,837 --> 01:04:53,264
Retard!
797
01:05:01,371 --> 01:05:05,197
- Looks what you did. She's gone!
798
01:05:07,529 --> 01:05:11,773
(Samantha sucking teeth)
799
01:05:11,773 --> 01:05:15,601
Why are you standing here? Go get her!
800
01:05:17,200 --> 01:05:19,532
Oh gosh! You are actually the king of the retards.
801
01:05:19,532 --> 01:05:21,897
It's this way!
802
01:05:21,897 --> 01:05:25,029
(upbeat rock music)
803
01:05:26,142 --> 01:05:28,404
♪ Come on
804
01:05:37,867 --> 01:05:40,058
♪ This whole thing is stinkin'
805
01:05:40,058 --> 01:05:42,598
♪ Pulled out, what was I thinking ♪
806
01:05:42,598 --> 01:05:44,721
♪ Then so what with my plans
807
01:05:44,721 --> 01:05:46,008
(car horn honking)
808
01:05:46,008 --> 01:05:48,096
♪ Tried it on, won't stop thinking ♪
809
01:05:48,096 --> 01:05:50,392
♪ I spoke in, I'm bumpin'
810
01:05:50,392 --> 01:05:53,106
♪ Can't swallow 'cause my throat's got a lump in ♪
811
01:05:53,106 --> 01:05:55,924
♪ I still got that feeling
812
01:05:55,924 --> 01:05:57,246
(gun firing)
813
01:05:57,246 --> 01:05:58,429
♪ When your glass hit the ceiling ♪
814
01:05:58,429 --> 01:06:03,648
♪ Whoa
815
01:06:04,587 --> 01:06:05,944
♪ I'm innocent so set me free
816
01:06:05,944 --> 01:06:10,919
♪ Na na na na na na na na na
817
01:06:10,919 --> 01:06:15,894
♪ I hope you got a good insurance policy ♪
818
01:06:32,003 --> 01:06:36,248
Time to say Goodbye.
819
01:06:36,248 --> 01:06:39,274
You know, I'm going to miss you.
820
01:06:40,423 --> 01:06:43,797
Will you miss me too?
821
01:06:43,797 --> 01:06:45,363
Yes?
822
01:06:46,267 --> 01:06:48,250
No?
823
01:06:48,250 --> 01:06:51,033
Well, a little bit then?
824
01:06:51,033 --> 01:06:52,495
Hmm?
825
01:06:52,495 --> 01:06:55,383
(Paris spitting)
826
01:07:04,046 --> 01:07:07,733
You weren't supposed to stick your tongue out you know.
827
01:07:10,865 --> 01:07:16,084
Wasn't it your dream to cross the Mediterranean by boat?
828
01:07:17,580 --> 01:07:19,250
Well, dare say that I have never done anything for you.
829
01:07:19,250 --> 01:07:23,460
- Samantha, please don't do this.
830
01:07:23,460 --> 01:07:27,078
You have the money, keep it.
831
01:07:27,078 --> 01:07:29,826
Just give me back my passport.
832
01:07:29,826 --> 01:07:33,132
I won't say a word, I promise.
833
01:07:33,132 --> 01:07:36,403
I will disappear forever.
834
01:07:38,663 --> 01:07:41,203
- Too late.
835
01:07:41,203 --> 01:07:45,030
- C'mon, Samantha, it's me, Paris. Your best friend.
836
01:07:46,283 --> 01:07:48,684
When we were children.
837
01:07:48,684 --> 01:07:51,815
We played in the rain, in the mud
838
01:07:51,815 --> 01:07:54,459
You do remember, don't you?
839
01:08:00,826 --> 01:08:04,827
- Of course I do.
840
01:08:04,827 --> 01:08:07,332
I also remember that this is the first time,
841
01:08:07,332 --> 01:08:09,002
after after all these many years of friendship,
842
01:08:09,002 --> 01:08:12,725
that you lose and I win!
843
01:08:12,725 --> 01:08:14,082
Bye-bye!
844
01:08:56,319 --> 01:08:59,172
(engine revving)
845
01:09:04,461 --> 01:09:06,721
Can he be trusted?
846
01:09:14,550 --> 01:09:18,377
- You don't give me a little kiss?
847
01:09:19,734 --> 01:09:22,552
- No one was supposed to die.
848
01:09:22,552 --> 01:09:24,326
- I know.
849
01:09:24,326 --> 01:09:27,353
After all, one can't make an omelet without breaking eggs.
850
01:09:27,353 --> 01:09:28,571
- Really?
851
01:09:28,571 --> 01:09:31,146
Ahhh! Samantha what are you doing?
852
01:09:31,146 --> 01:09:32,885
Please stop you are hurting me!
853
01:09:32,885 --> 01:09:34,033
Ahhh!
854
01:09:34,033 --> 01:09:36,329
I am sorry.
855
01:09:38,522 --> 01:09:42,349
I'm warning you! You try something like this again.
856
01:09:48,020 --> 01:09:50,768
- You're so beautiful when you get upset.
857
01:09:50,768 --> 01:09:54,525
- Shut up! You're such an idiot.
858
01:10:27,021 --> 01:10:29,734
- I already see you behind your turntables.
859
01:10:29,734 --> 01:10:33,527
You'll turn it into the hottest jazz club in the region.
860
01:10:33,527 --> 01:10:35,057
(upbeat music)
861
01:10:35,057 --> 01:10:38,154
I always had faith in you, Samantha.
862
01:10:39,615 --> 01:10:41,877
As the quote says;
863
01:10:41,877 --> 01:10:45,286
Everything comes in time to her who knows how to wait.
864
01:10:50,541 --> 01:10:53,080
♪ Hey, girl, child
865
01:10:53,080 --> 01:10:55,446
♪ Hey, girl
866
01:11:19,139 --> 01:11:20,009
(upbeat dance music)
867
01:11:20,009 --> 01:11:21,575
♪ Come on
868
01:11:21,575 --> 01:11:25,158
♪ One more time, oooh oooh
869
01:11:25,158 --> 01:11:27,141
♪ We all party
870
01:11:27,141 --> 01:11:29,054
♪ Come on
871
01:11:29,054 --> 01:11:31,212
♪ One more time, oooh oooh
872
01:11:31,212 --> 01:11:35,144
♪ We all party
873
01:11:35,144 --> 01:11:40,362
♪ Come on, oh
874
01:11:42,658 --> 01:11:46,207
♪ Come on, oh
875
01:11:46,207 --> 01:11:48,885
♪ We all party
876
01:11:48,885 --> 01:11:54,104
♪ One more time
877
01:11:57,062 --> 01:12:02,211
♪ Oh yeah
878
01:12:03,881 --> 01:12:05,273
♪ Oh yeah
879
01:12:05,273 --> 01:12:07,813
(vocalizing)
880
01:12:14,075 --> 01:12:16,580
♪ Oh
881
01:12:16,580 --> 01:12:17,728
♪ We all party
882
01:12:17,728 --> 01:12:20,686
(crutch thudding)
883
01:12:42,291 --> 01:12:44,622
(grunting)
884
01:12:46,397 --> 01:12:47,892
Miss?
885
01:12:47,892 --> 01:12:50,224
Miss, Miss you alright?
886
01:12:50,224 --> 01:12:51,755
Miss?
887
01:12:51,755 --> 01:12:53,042
Answer me.
888
01:12:53,042 --> 01:12:54,399
Hello?
889
01:13:01,357 --> 01:13:03,270
You alright?
890
01:13:08,907 --> 01:13:11,238
(grunting)
891
01:13:15,969 --> 01:13:18,440
- Hi.
892
01:13:18,440 --> 01:13:21,292
Did you sleep well ?
893
01:13:25,990 --> 01:13:30,061
Go ahead. Free yourself.
894
01:13:34,374 --> 01:13:37,401
(muffled groaning)
895
01:13:48,604 --> 01:13:50,692
Shame.
896
01:13:58,625 --> 01:14:03,356
(muffled grunting)
897
01:14:44,306 --> 01:14:47,367
(muffled groaning)
898
01:14:55,961 --> 01:14:58,988
(muffled groaning)
899
01:15:09,564 --> 01:15:12,348
(phone ringing)
900
01:15:17,289 --> 01:15:18,193
- Hello?
901
01:15:18,193 --> 01:15:19,446
(laughing)
902
01:15:19,446 --> 01:15:21,464
Guess how much I made?
903
01:15:21,464 --> 01:15:24,559
600,000 CFA Francs. Who would have believed it my love?
904
01:15:24,559 --> 01:15:29,535
- I will kill your lover if you don't get my passport back.
905
01:15:29,535 --> 01:15:34,163
- Go ahead. Kill him.
906
01:15:37,677 --> 01:15:39,973
- Don't taunt me, Penné.
907
01:15:39,973 --> 01:15:44,565
- I will not dare. We both know he deserves to die.
908
01:15:44,565 --> 01:15:48,531
And don't worry, I won't weep.
909
01:15:48,531 --> 01:15:52,881
- The money for my passport.
910
01:15:59,456 --> 01:16:01,439
- OK, deal.
911
01:16:01,439 --> 01:16:04,083
The playground, in one hour.
912
01:16:07,249 --> 01:16:10,276
(suspenseful music)
913
01:16:26,106 --> 01:16:29,933
- Come big boy. Come to mama.
914
01:16:38,457 --> 01:16:39,605
(screaming) (gun firing)
915
01:16:39,605 --> 01:16:42,389
(body thudding)
916
01:16:47,190 --> 01:16:49,974
(door creaking)
917
01:17:01,768 --> 01:17:04,377
(baby crying)
918
01:17:31,863 --> 01:17:34,646
(TV shattering)
919
01:18:02,410 --> 01:18:03,767
(Paris sobbing)
920
01:18:03,767 --> 01:18:06,898
(upbeat rock music)
921
01:18:08,150 --> 01:18:12,325
- Don't be afraid
922
01:18:12,325 --> 01:18:15,388
Come. Let's play a game.
923
01:18:29,896 --> 01:18:33,688
Do you like chocolate?
924
01:18:39,846 --> 01:18:45,064
♪ The dust begins to settle on the wasteland left behind ♪
925
01:18:48,683 --> 01:18:53,902
♪ The low and dying embers are the ashes of your mind ♪
926
01:18:55,329 --> 01:18:57,868
(Paris retching)
927
01:18:57,868 --> 01:19:01,869
♪ The flames are all that can be seen ♪
928
01:19:01,869 --> 01:19:06,844
♪ And just a burned out shell
929
01:19:06,844 --> 01:19:10,811
♪ The skies will still pursue you ♪
930
01:19:10,811 --> 01:19:15,960
♪ Throughout this living hell
931
01:19:17,490 --> 01:19:21,248
♪ Far out in the distance you see a shining light ♪
932
01:19:24,866 --> 01:19:28,346
♪ A tough suit of armor
933
01:19:28,346 --> 01:19:33,565
♪ That will help you win the fight ♪
934
01:19:34,504 --> 01:19:36,556
♪ The journey won't be easy
935
01:19:36,556 --> 01:19:41,775
- Forgive me father. For I have sinned.
936
01:19:42,993 --> 01:19:45,811
I've never thought of killing anyone but,
937
01:19:45,811 --> 01:19:50,229
My anger was out of control and I wanted dead.
938
01:19:55,552 --> 01:19:59,554
It's as if I killed him with my own hands.
939
01:20:10,861 --> 01:20:12,949
- Hey, Samantha.
940
01:20:13,853 --> 01:20:16,810
What's your master plan?
941
01:20:16,810 --> 01:20:20,534
- You will know soon enough, so don't worry!
942
01:20:20,534 --> 01:20:24,152
- But, what's wrong? Crazy woman.
943
01:20:30,553 --> 01:20:34,171
- You calling me crazy? Ugly bastard!
944
01:20:34,171 --> 01:20:36,154
- Let him go!
945
01:20:36,154 --> 01:20:39,982
- Stop right there!
946
01:20:39,982 --> 01:20:41,339
What are you doing?
947
01:20:41,339 --> 01:20:42,695
Pick it up!
948
01:20:50,663 --> 01:20:53,341
I warn you, this is a steel ball.
949
01:20:53,341 --> 01:20:56,230
Trust me, he doesn't stand a chance, given the distance.
950
01:21:09,346 --> 01:21:11,538
- Where are my travel documents?
951
01:21:11,538 --> 01:21:13,173
- Patience dear.
952
01:21:13,173 --> 01:21:16,304
Come on, be nice and swing the bag.
953
01:21:16,304 --> 01:21:17,279
- Don't do it!
954
01:21:17,279 --> 01:21:18,705
- You shut up! Cripple!
955
01:21:18,705 --> 01:21:22,219
- Hey. Stop calling him names!
956
01:21:22,219 --> 01:21:24,689
- Okay, no worries.
957
01:21:24,689 --> 01:21:28,238
Now, swing the fucking bag!
958
01:21:28,238 --> 01:21:31,160
- Where are my travel documents, Samantha?
959
01:21:31,160 --> 01:21:32,795
- Ouch ouch ouch!
960
01:21:32,795 --> 01:21:35,440
It seems that I am no longer to be trusted.
961
01:21:35,440 --> 01:21:37,667
- I'm sorry I hurt your feelings.
962
01:21:37,667 --> 01:21:41,494
- I will survive.
963
01:21:48,243 --> 01:21:50,992
Thanks. Now go ahead.
964
01:21:55,654 --> 01:21:57,463
Slowly
965
01:22:04,978 --> 01:22:06,195
- No, Paris!
966
01:22:06,195 --> 01:22:07,830
(gun clicking)
967
01:22:07,830 --> 01:22:10,092
- How does this thing work?
968
01:22:10,092 --> 01:22:13,223
(suspenseful music)
969
01:24:31,730 --> 01:24:32,773
- Hey, bang.
970
01:24:34,270 --> 01:24:37,958
Well, I have to admit, I really got you this time.
971
01:24:37,958 --> 01:24:41,784
- I hope you rot in hell.
972
01:24:44,011 --> 01:24:47,420
- Is that all you have to say?
973
01:24:47,420 --> 01:24:49,926
I thought you were more clever than that.
974
01:24:49,926 --> 01:24:52,013
(Obama whimpering)
975
01:24:52,013 --> 01:24:55,736
(Samantha imitating whimpering)
976
01:24:55,736 --> 01:24:58,763
(gun firing)
977
01:24:58,763 --> 01:25:00,432
- Go ahead, shoot her!
978
01:25:00,432 --> 01:25:01,303
- No.
979
01:25:01,303 --> 01:25:05,060
Don't listen to him.
980
01:25:10,697 --> 01:25:13,063
(grunting)
981
01:25:20,090 --> 01:25:21,656
- Shoot her.
982
01:25:21,656 --> 01:25:26,283
- Oh my God, Samantha, what have you done?
983
01:25:26,283 --> 01:25:28,614
- I can assure you it's not a serious injury.
984
01:25:28,614 --> 01:25:30,841
He's faking it.
985
01:25:33,519 --> 01:25:34,911
- Turn around!
986
01:25:34,911 --> 01:25:35,816
- Uh-uh.
987
01:25:35,816 --> 01:25:39,643
- I said, turn around!
988
01:25:43,818 --> 01:25:45,036
Faster!
989
01:25:54,395 --> 01:25:58,048
(Obama breathing heavily)
990
01:26:12,174 --> 01:26:16,070
(Samantha sobbing)
991
01:26:16,070 --> 01:26:19,897
- It wasn't supposed to happen like this, Paris.
992
01:26:23,028 --> 01:26:25,637
The plan was simple;
993
01:26:25,637 --> 01:26:28,351
Otam gets the money and leaves.
994
01:26:31,344 --> 01:26:33,918
Nobody was supposed to die.
995
01:26:36,006 --> 01:26:38,615
I beg you Paris.
996
01:26:38,615 --> 01:26:41,189
It's me, Samantha.
997
01:26:41,189 --> 01:26:44,147
Your best friend.
998
01:26:49,957 --> 01:26:51,697
- Move!
999
01:26:51,697 --> 01:26:55,176
(dramatic guitar music)
1000
01:27:01,751 --> 01:27:04,813
(Samantha sobbing)
1001
01:27:08,153 --> 01:27:11,702
- Do you remember, when we were children?
1002
01:27:11,702 --> 01:27:16,086
How we loved to play in the rain, in the mud.
1003
01:27:16,086 --> 01:27:19,357
I beg you, Paris.
1004
01:27:19,357 --> 01:27:21,583
Don't kill me.
1005
01:27:21,583 --> 01:27:24,784
I am pregnant.
1006
01:27:27,637 --> 01:27:29,098
I beg you please.
1007
01:27:30,559 --> 01:27:33,621
(Samantha sobbing)
1008
01:27:56,027 --> 01:27:57,557
You know what?
1009
01:27:59,088 --> 01:28:02,393
Screw you!
1010
01:28:08,169 --> 01:28:10,674
(gun firing)
1011
01:28:24,591 --> 01:28:28,244
(Paris breathing heavily)
1012
01:28:30,575 --> 01:28:34,541
- Oh my God, what have I done?
1013
01:28:34,541 --> 01:28:36,559
- She deserved it.
1014
01:28:36,559 --> 01:28:39,273
(Paris sobbing)
1015
01:28:41,012 --> 01:28:46,231
You... Are you crying for me?
1016
01:28:46,996 --> 01:28:50,232
- Don't be silly.
1017
01:28:54,233 --> 01:28:58,060
- Here.
1018
01:28:58,060 --> 01:29:01,853
With a little bit of luck, you,
1019
01:29:01,853 --> 01:29:04,844
you can still catch your bus.
1020
01:29:07,733 --> 01:29:11,699
- I'm so sorry.
1021
01:29:11,699 --> 01:29:14,238
- Don't be.
1022
01:29:14,238 --> 01:29:16,778
It's my fault.
1023
01:29:16,778 --> 01:29:18,761
It's all because of me.
1024
01:29:21,823 --> 01:29:24,015
(coughing)
1025
01:29:24,015 --> 01:29:26,312
It's my fault if...
1026
01:29:26,312 --> 01:29:28,677
If your mother is dead.
1027
01:29:29,964 --> 01:29:33,374
It's my fault...
1028
01:29:33,374 --> 01:29:38,244
Fifi's dead.
1029
01:29:39,324 --> 01:29:42,315
Three days ago,
1030
01:29:42,315 --> 01:29:45,655
some people came into the house.
1031
01:29:45,655 --> 01:29:48,578
They wanted to know whether you...
1032
01:29:48,578 --> 01:29:52,405
Whether you were still planning on leaving the country.
1033
01:29:52,405 --> 01:29:54,666
- What did they promise you?
1034
01:29:54,666 --> 01:29:56,685
- A scholarship,
1035
01:29:56,685 --> 01:30:01,347
a scholarship at the Catholic University.
1036
01:30:01,347 --> 01:30:06,287
I am...so... So sorry.
1037
01:30:06,287 --> 01:30:07,157
I'm sorry...
1038
01:30:10,114 --> 01:30:12,898
(Paris sobbing)
1039
01:30:31,790 --> 01:30:33,146
- No!
1040
01:30:33,146 --> 01:30:36,973
Why?
1041
01:31:50,105 --> 01:31:53,237
(upbeat rock music)
1042
01:32:06,701 --> 01:32:08,266
♪ Run away, so leave this place ♪
1043
01:32:08,266 --> 01:32:13,485
♪ Leave the town where I was raised ♪
1044
01:32:14,773 --> 01:32:15,782
♪ Safe and well to those who stay ♪
1045
01:32:15,782 --> 01:32:20,583
♪ Live to fight another day
1046
01:32:21,522 --> 01:32:25,140
♪ But I'm not looking back
1047
01:32:25,140 --> 01:32:27,959
♪ It's too late
1048
01:32:27,959 --> 01:32:31,369
♪ I'm not looking back
1049
01:32:39,788 --> 01:32:41,145
♪ As we strive to make amends
1050
01:32:41,145 --> 01:32:46,329
♪ Raise a glass to absent friends ♪
1051
01:32:47,582 --> 01:32:48,730
♪ Won't be young, should ever end ♪
1052
01:32:48,730 --> 01:32:53,740
♪ Dying then we'll start again
1053
01:32:53,740 --> 01:32:58,228
♪ But I'm not looking back
1054
01:32:58,228 --> 01:33:01,046
♪ It's too late
1055
01:33:01,046 --> 01:33:06,265
♪ I'm not looking back
1056
01:33:09,396 --> 01:33:13,083
♪ So dry your tears, my love
1057
01:33:13,083 --> 01:33:15,659
♪ 'Cause time moves forward
1058
01:33:15,659 --> 01:33:20,495
♪ And something tells me that
1059
01:33:20,495 --> 01:33:24,043
♪ It's not over yet
1060
01:33:24,043 --> 01:33:27,591
♪ So hide your fists, my love
1061
01:33:27,591 --> 01:33:31,349
♪ My one and only love
1062
01:33:31,349 --> 01:33:36,568
♪ Something tells me that it's not over yet ♪
1063
01:33:53,338 --> 01:33:54,833
♪ Now it's back to making friends ♪
1064
01:33:54,833 --> 01:34:00,052
♪ Viewing pictures through a lens ♪
1065
01:34:01,305 --> 01:34:02,696
♪ There's no need to play pretend ♪
1066
01:34:02,696 --> 01:34:07,254
♪ The drying trend will start again ♪
1067
01:34:07,254 --> 01:34:11,882
♪ But I'm not looking back
1068
01:34:11,882 --> 01:34:14,560
♪ It's too late
1069
01:34:14,560 --> 01:34:19,779
♪ I'm not looking back again
1070
01:34:22,876 --> 01:34:26,424
♪ So dry your tears, my love
1071
01:34:26,424 --> 01:34:29,417
♪ 'Cause time moves forward
1072
01:34:29,417 --> 01:34:34,113
♪ And something tells me that
1073
01:34:34,113 --> 01:34:37,732
♪ It's not over yet
1074
01:34:37,732 --> 01:34:41,037
♪ So hide your fists, my love
1075
01:34:41,037 --> 01:34:43,264
♪ My one
72946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.