Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:07,216
??
2
00:00:13,431 --> 00:00:15,975
- Bébé.
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,311
Qu'est-ce que tu fais?
Hey!
4
00:00:19,353 --> 00:00:21,689
- Regardez-vous les gars rouler
sur les planches à roulettes.
5
00:00:21,731 --> 00:00:23,315
- Vous deux regardez
comme des petits frères skateurs....
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,235
- Des petits poussins patineurs,
correspondant et tout.
- Tellement amoureux.
7
00:00:26,277 --> 00:00:28,446
- Comme ton pantalon.
- Quoi de neuf?
8
00:00:28,487 --> 00:00:30,698
- j'aime tes lunettes de soleil
mieux que le mien pourtant ?
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,867
- Vous voulez les porter ?
- Sûr.
10
00:00:32,908 --> 00:00:34,034
Où as-tu eu ça ?
11
00:00:34,076 --> 00:00:35,411
- Chez Amanda.
- Mon armoire.
12
00:00:35,453 --> 00:00:37,079
- Oh vraiment?
- Le placard d'Amanda.
13
00:00:37,121 --> 00:00:38,748
- Amanda a le butin...
- Magasin à venir.
14
00:00:38,789 --> 00:00:40,374
- Notre placard.
- Notre placard. Désolé.
15
00:00:40,416 --> 00:00:42,001
- Ouais, vous devez
construire un petit mignon
16
00:00:42,042 --> 00:00:43,544
placard comme Haley l'a fait.
17
00:00:43,586 --> 00:00:45,296
- Elle a son propre rack
déjà sur l'étagère.
18
00:00:45,337 --> 00:00:46,338
- C'est trop cool, j'adore ça.
19
00:00:46,380 --> 00:00:47,506
[rire]
20
00:00:47,548 --> 00:00:48,799
- Merde, c'est assez sérieux.
21
00:00:48,841 --> 00:00:50,259
Vous venez de vous installer sur
Celui-la.
22
00:00:50,301 --> 00:00:51,552
A-t-elle un
brosse à dents chez toi aussi ?
23
00:00:51,594 --> 00:00:53,846
- Deux d'entre eux.
- Oh merde.
24
00:00:53,888 --> 00:00:55,973
- Vous êtes tellement
mignon, j'adore ça.
25
00:00:56,015 --> 00:00:57,349
- Vous êtes trop mignons.
26
00:00:57,391 --> 00:00:59,059
- Depuis que j'ai rencontré
Amanda, j'ai l'impression
27
00:00:59,101 --> 00:01:01,020
les choses deviennent beaucoup
meilleur. Je ne vais pas mentir.
28
00:01:01,061 --> 00:01:03,522
Je devenais une sorte de
endroit sombre avant de la rencontrer.
29
00:01:03,564 --> 00:01:05,357
Elle est définitivement
m'a tiré de là.
30
00:01:05,399 --> 00:01:07,318
Nous sommes allés mettre
reprennent ensemble
31
00:01:07,359 --> 00:01:10,029
et je finis par avoir
un travail, donc c'est bien.
32
00:01:10,070 --> 00:01:11,572
- Alors, je t'ai entendu
avait une date d'audience.
33
00:01:11,614 --> 00:01:13,240
- Oui.
34
00:01:13,282 --> 00:01:14,992
- Comment ça c'est passé?
- Ils n'ont vraiment pas fait grand chose.
35
00:01:15,034 --> 00:01:16,577
C'était juste comme un,
comment ça s'appelle?
36
00:01:16,619 --> 00:01:18,037
- Mise en accusation.
- Mise en accusation, oui.
37
00:01:18,078 --> 00:01:19,830
Alors je n'ai plus qu'à rentrer
Je pense en juin.
38
00:01:19,872 --> 00:01:21,499
Tout semble comme
ça va être OK.
39
00:01:21,582 --> 00:01:22,917
C'est juste l'argent
aspect de celui-ci.
40
00:01:22,958 --> 00:01:24,168
- Tout obtenir
réglé, ouais.
41
00:01:24,210 --> 00:01:25,628
- ...car
J'ai un nouveau travail maintenant,
42
00:01:25,669 --> 00:01:26,629
donc je vais être
gagner beaucoup d'argent.
43
00:01:26,670 --> 00:01:28,297
- Oh vraiment? Malade.
44
00:01:28,339 --> 00:01:29,423
- Mais comme je n'ai pas travaillé
pour un peu,
45
00:01:29,465 --> 00:01:30,800
ce genre de me mettre derrière.
46
00:01:30,841 --> 00:01:32,176
- Je comprends.
C'est cool quand même.
47
00:01:32,218 --> 00:01:33,427
Au moins, tu as trouvé un nouvel endroit.
48
00:01:33,469 --> 00:01:34,804
Est-ce quelque part
comme super populaire?
49
00:01:34,845 --> 00:01:36,347
- C'est l'écureuil Crafty.
- Oh oui.
50
00:01:36,388 --> 00:01:37,848
- C'est juste le fait
que je devais m'entraîner
51
00:01:37,890 --> 00:01:39,517
pour comme un tout
semaine et je n'ai reçu aucun pourboire
52
00:01:39,558 --> 00:01:40,684
et comme s'ils faisaient
comme une folle somme d'argent
53
00:01:40,726 --> 00:01:42,353
et je ne recevais aucun pourboire.
54
00:01:42,394 --> 00:01:43,395
- Avec tout ce bâtiment de merde
ça peut être beaucoup,
55
00:01:43,437 --> 00:01:44,980
Je peux imaginer.
56
00:01:45,022 --> 00:01:46,857
- J'ai besoin de récupérer mes finances
compris pour mon DUI.
57
00:01:46,899 --> 00:01:48,651
je suis vraiment bien en
budgétiser et économiser de l'argent,
58
00:01:48,692 --> 00:01:52,029
mais je ne sais pas trop quoi
mon budget va être encore
59
00:01:52,071 --> 00:01:54,532
parce que je n'ai pas
tous les détails de comment
60
00:01:54,573 --> 00:01:56,700
beaucoup je vais avoir
à dépenser pour le DUI.
61
00:01:56,742 --> 00:01:58,786
- Je pense que j'ai détruit mon putain
jeep assez mauvais.
62
00:01:58,828 --> 00:01:59,870
Ouais, ils ont dit
moi tu l'as fait,
63
00:01:59,912 --> 00:02:01,413
ils m'ont dit que ce n'est pas roulant.
64
00:02:01,455 --> 00:02:03,624
- ça me donne un
un peu de stress,
65
00:02:03,666 --> 00:02:06,877
s'inquiéter comme,
qu'est-ce qui va venir.
66
00:02:06,919 --> 00:02:08,337
- Je veux dire, je peux t'aider,
comme le couvrir
67
00:02:08,379 --> 00:02:10,005
pour le moment et
alors tu pourrais juste aimer
68
00:02:10,047 --> 00:02:11,882
Remboursez-moi chaque fois que vous
remets-toi sur pied et merde.
69
00:02:11,924 --> 00:02:13,133
- Tu sais que je ne vais pas
vous prendre de l'argent.
70
00:02:13,175 --> 00:02:14,593
- je te connais toujours
dis ça mais...
71
00:02:14,635 --> 00:02:15,719
- Je ne vais pas
vous prendre de l'argent.
72
00:02:15,761 --> 00:02:17,221
- Ce n'est pas une grosse affaire, genre,
73
00:02:17,263 --> 00:02:18,889
je sais que tu vas me payer
de retour finalement...
74
00:02:18,931 --> 00:02:20,391
- Je connais. mais je ne veux pas...
75
00:02:20,432 --> 00:02:21,976
- ça ne va pas
blessez-moi pour vous aider.
76
00:02:22,017 --> 00:02:23,519
- Je sais, mais je ne sais pas
se sentir bien.
77
00:02:23,561 --> 00:02:25,312
Parce qu'alors je le ferais
souligner que je suis comme derrière
78
00:02:25,354 --> 00:02:26,939
et je dois
quelqu'un quelque chose.
79
00:02:26,981 --> 00:02:28,065
- ça ne me dérangerait pas
80
00:02:28,148 --> 00:02:29,525
je ne suis pas pressé d'avoir
il en arrière.
81
00:02:29,567 --> 00:02:31,360
- Ça me stresse.
- Je comprends.
82
00:02:31,402 --> 00:02:33,404
Je me sens comme Olivia
se sent probablement
83
00:02:33,445 --> 00:02:34,822
mauvais parce qu'elle est
généralement celui
84
00:02:34,864 --> 00:02:35,990
prendre soin de tout le monde,
85
00:02:36,031 --> 00:02:37,700
acheter tout le monde
dîner et shots
86
00:02:37,741 --> 00:02:39,869
et tout ça alors je pense
c'est un gros problème pour elle
87
00:02:39,910 --> 00:02:43,080
accepter
l'aide de quelqu'un d'autre.
88
00:02:43,122 --> 00:02:44,665
Vous savez, j'ai un tas de
merde que j'ai besoin de faire
89
00:02:44,707 --> 00:02:45,916
dans ma maison que
j'ai eu envie
90
00:02:45,958 --> 00:02:47,293
payer quelqu'un pour le faire aussi.
91
00:02:47,334 --> 00:02:48,335
- Comme quoi?
92
00:02:48,377 --> 00:02:49,628
- C'est toujours une chose.
93
00:02:49,670 --> 00:02:51,088
[Haley] : Comme notre putain
les fenêtres.
94
00:02:51,130 --> 00:02:52,339
[rire]
95
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
- Viens laver ces vitres fille.
- Nu.
96
00:02:54,800 --> 00:02:56,886
- Je ne sais pas.
Je peux laver les vitres.
97
00:02:56,927 --> 00:02:58,262
Je suis bon pour laver les vitres.
98
00:02:58,304 --> 00:03:01,140
- Veux-tu aller
sauter à l'eau ?
99
00:03:01,181 --> 00:03:02,349
- Oh putain ouais.
100
00:03:02,391 --> 00:03:04,184
??
101
00:03:22,661 --> 00:03:24,079
- je ne sais même pas lequel
l'un d'entre eux va
102
00:03:24,121 --> 00:03:26,040
être facile à prendre
prendre soin de nous ?
103
00:03:26,081 --> 00:03:27,333
- Eh bien, j'aime le vert...
104
00:03:27,374 --> 00:03:28,334
- Parce que tu es un
tueur de plantes.
105
00:03:28,375 --> 00:03:29,668
- Chut !
106
00:03:29,710 --> 00:03:32,171
- Je vais
essayer d'être meilleur.
107
00:03:32,212 --> 00:03:34,715
Lorsque vous en choisissez un, nous ferions mieux
juste... je ne sais pas.
108
00:03:34,757 --> 00:03:36,258
je vais appeler
mon père ou quelque chose.
109
00:03:36,300 --> 00:03:37,593
- Oui, mais maintenant nous avons...
C'est plus facile d'arroser
110
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
les plantes et
tout bébé.
111
00:03:39,261 --> 00:03:41,013
En parlant de tes parents,
quand viennent-ils ?
112
00:03:41,055 --> 00:03:42,848
- Tu me demandes vraiment ça ?
113
00:03:42,890 --> 00:03:44,642
- Eh bien, je veux dire, quel est le
heure d'arrivée estimée...
114
00:03:44,683 --> 00:03:45,726
- Comme si je savais ?
115
00:03:45,768 --> 00:03:47,269
Ma famille a enfin confirmé
116
00:03:47,311 --> 00:03:49,146
qu'ils sont
va venir nous voir bientôt.
117
00:03:49,188 --> 00:03:51,857
Je pense que mon père vraiment
veut juste pêcher à l'arrière.
118
00:03:51,899 --> 00:03:53,442
Donc le fait que
nous ne sommes plus dans
119
00:03:53,484 --> 00:03:56,195
un appartement fait
ils veulent venir encore plus.
120
00:03:56,236 --> 00:03:57,488
- Nous avons finalement emménagé.
121
00:03:57,529 --> 00:03:59,073
Avaient fini.
122
00:03:59,114 --> 00:04:01,367
Je n'aime pas les salut-cinq
mais je vais te le donner.
123
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
j'ai passé un bon
temps avec
124
00:04:03,744 --> 00:04:05,955
La famille de l'été parce que quand
nous avons commencé à sortir ensemble,
125
00:04:05,996 --> 00:04:08,082
Je veux dire, nous étions dans une longue
Relation à distance.
126
00:04:08,123 --> 00:04:09,583
Chaque fois que nous étions
se rendre visite,
127
00:04:09,625 --> 00:04:12,169
c'était généralement très
famille impliquée.
128
00:04:12,211 --> 00:04:13,379
- je sais que non
veux beaucoup de couleur,
129
00:04:13,420 --> 00:04:14,880
mais je pense que c'est comme...
130
00:04:14,922 --> 00:04:16,423
- Je veux des bougainvilliers.
- Ce sont des roses.
131
00:04:16,465 --> 00:04:18,592
- Je m'en fiche.
- Bien sûr que vous l'aimez.
132
00:04:18,634 --> 00:04:20,511
Elle s'appelle la rose du désert.
133
00:04:20,552 --> 00:04:22,137
- Aïe !
- Qu'est ce que c'est censé vouloir dire?
134
00:04:22,179 --> 00:04:23,263
- C'est ton nom, non ?
135
00:04:23,305 --> 00:04:24,932
- Non.
- Nom amérindien.
136
00:04:24,974 --> 00:04:26,058
- Réellement...
- Fleur du DESERT.
137
00:04:26,100 --> 00:04:27,434
- D'accord, tu as de la chance.
138
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
- J'ai toujours eu envie
pour dire Desert Rose.
139
00:04:28,936 --> 00:04:30,145
- Non, c'est Fleur du Désert.
140
00:04:30,187 --> 00:04:31,438
Je suis amérindien.
141
00:04:31,480 --> 00:04:34,650
Ma mère est tout
sur la culture.
142
00:04:34,692 --> 00:04:36,694
Elle est vraiment excitée
pour en parler.
143
00:04:36,735 --> 00:04:39,446
On nous a donné natif
Noms américains à la naissance.
144
00:04:39,488 --> 00:04:41,407
La mienne est la fleur du désert,
145
00:04:41,448 --> 00:04:42,866
ma mère est Morning Star,
146
00:04:42,908 --> 00:04:44,410
c'est sur ma nuque et
147
00:04:44,451 --> 00:04:46,412
mon frère est Golden Eagle.
148
00:04:46,453 --> 00:04:47,997
Nous avons été élevés en pensant
nous étions Cherokees,
149
00:04:48,038 --> 00:04:49,707
alors j'ai tellement appris
sur le Cherokee et
150
00:04:49,748 --> 00:04:51,000
puis quand ma nounou
était en train de mourir,
151
00:04:51,041 --> 00:04:52,793
elle était sur son lit de mort
152
00:04:52,835 --> 00:04:54,795
et dit à ma mère
nous sommes en fait des Sioux.
153
00:04:54,837 --> 00:04:56,505
Mais nous devions dire que nous
étaient Cherokee parce que
154
00:04:56,547 --> 00:04:58,382
les Sioux ont eu du mal
temps à trouver des emplois.
155
00:04:58,424 --> 00:04:59,967
- Oh intéressant.
156
00:05:00,009 --> 00:05:02,678
- Je lui ai dit d'apporter
la malle amérindienne
157
00:05:02,720 --> 00:05:04,263
ainsi vous pouvez voir le
tenues et trucs.
158
00:05:04,304 --> 00:05:06,265
- Je suis excité, je
comme ce truc.
- Hum.
159
00:05:06,306 --> 00:05:09,810
J'aime l'été, plus
que tout au monde,
160
00:05:09,852 --> 00:05:12,354
donc tout ce que je
peut en apprendre plus sur elle
161
00:05:12,396 --> 00:05:14,982
est toujours une bénédiction.
162
00:05:15,024 --> 00:05:16,775
C'est comme une cerise sur le gâteau
163
00:05:16,817 --> 00:05:18,861
quand la famille qui
tu vas t'impliquer avec
164
00:05:18,902 --> 00:05:20,821
et la famille que tu vas
accepter comme sien
165
00:05:20,863 --> 00:05:23,032
est tout aussi excité
sur leur culture
166
00:05:23,073 --> 00:05:25,159
comme le vôtre est sur le leur,
167
00:05:25,200 --> 00:05:27,619
parce que je pense que c'est
une très belle chose qui
168
00:05:27,661 --> 00:05:29,997
ils peuvent apprendre de chacun
autres et échanger des histoires
169
00:05:30,039 --> 00:05:31,749
et échanger des coutumes.
170
00:05:31,790 --> 00:05:32,750
Je viens juste de me souvenir
nous avons votre voiture,
171
00:05:32,791 --> 00:05:34,126
nous devons récupérer le camion.
172
00:05:34,168 --> 00:05:35,502
Alors nous allons acheter celui-ci
et puis on peut
173
00:05:35,544 --> 00:05:36,628
reviens et prends
l'autre plus tard.
174
00:05:36,670 --> 00:05:38,213
- D'accord.
175
00:05:38,255 --> 00:05:39,631
- Ou quand ton père arrive ici...
- Quelles sont ces choses?
176
00:05:39,673 --> 00:05:41,091
Cela a l'air d'être
toxique si vous le touchez.
177
00:05:41,133 --> 00:05:42,926
- On dirait une chenille.
178
00:05:42,968 --> 00:05:44,553
- ça donne juste envie
le toucher, mais vous ne devriez pas.
179
00:05:44,595 --> 00:05:45,929
- Je préfère savoir.
180
00:05:45,971 --> 00:05:47,890
- D'accord. Bon retour.
181
00:05:47,931 --> 00:05:50,059
- Allez. Venons
de retour quand nous les recevons.
182
00:05:50,100 --> 00:05:51,518
??
183
00:05:52,936 --> 00:05:54,396
- Salut.
- Hey.
184
00:05:54,438 --> 00:05:56,190
- Bonjour bonjour.
- Quoi de neuf?
185
00:05:56,231 --> 00:05:57,274
- Hey.
- Salut.
186
00:05:57,316 --> 00:05:58,859
[bavardage]
187
00:06:01,820 --> 00:06:03,572
- J'ai invité quelques-uns des
baes pour déjeuner pour parler
188
00:06:03,614 --> 00:06:05,866
sur la fierté et le genre de
comme planifier les choses.
189
00:06:05,908 --> 00:06:07,618
j'ai été un peu sélectif
à qui j'ai invité
190
00:06:07,659 --> 00:06:08,994
à ce petit rassemblement
191
00:06:09,036 --> 00:06:12,247
parce que les choses ont fait
ne se termine pas bien à Tangra.
192
00:06:12,289 --> 00:06:14,458
[Summer] : Salope, toi dans le déni.
Votre chienne visqueuse.
193
00:06:14,500 --> 00:06:15,959
- Yo, c'est quoi la conversation ?
194
00:06:16,001 --> 00:06:17,461
[Été] : Que tu es
une putain de pute.
195
00:06:17,503 --> 00:06:19,546
- Genre, la soirée de maman ?
C'était des ordures.
196
00:06:19,588 --> 00:06:21,715
- Avez-vous les gars
vos tenues Pride ?
197
00:06:21,757 --> 00:06:23,217
- je suis allé au magasin de strip-teaseuse
et j'ai acheté comme un...
198
00:06:23,258 --> 00:06:25,469
- ...comme un justaucorps.
- Le magasin de strip-teaseuse.
199
00:06:25,511 --> 00:06:27,221
- Ils ont les meilleures tenues.
- C'est quoi le magasin de strip-teaseuse ?
200
00:06:27,262 --> 00:06:29,890
- Ils vendent comme strip-teaseuse
tenues et comme vibromasseurs
201
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
et merde, la lingerie.
202
00:06:31,600 --> 00:06:33,352
- ça sonne beaucoup
comme un sex-shop.
203
00:06:33,393 --> 00:06:34,853
- Je suis allé chez Cirilla sur Dale
Mabry, c'est le meilleur.
204
00:06:34,895 --> 00:06:37,189
- Magasin de strip-teaseuse, sex-store.
- Même chose.
205
00:06:37,231 --> 00:06:39,483
La fierté est vraiment
jour important pour moi.
206
00:06:39,525 --> 00:06:42,778
C'est le moment pour le
communauté à se rassembler,
207
00:06:42,820 --> 00:06:44,029
pour nous unir.
208
00:06:44,071 --> 00:06:45,572
C'est un jour d'amour,
209
00:06:45,614 --> 00:06:47,324
un jour de fête.
210
00:06:47,366 --> 00:06:51,203
C'est juste un moment génial
pour la communauté LGBTQ.
211
00:06:51,245 --> 00:06:53,997
j'ai pris une partie de
au moins 20 fiertés.
212
00:06:54,039 --> 00:06:56,583
Toute opportunité d'être
213
00:06:56,625 --> 00:06:58,627
avec la communauté,
sentir cette énergie,
214
00:06:58,669 --> 00:07:00,212
sentir l'amour et le soutien,
215
00:07:00,254 --> 00:07:04,299
et sois ton authentique
moi est tout pour moi.
216
00:07:04,341 --> 00:07:06,218
- Amanda a dit qu'elle est juste
va porter des pâtés.
217
00:07:06,260 --> 00:07:08,637
- Pourquoi les hommes peuvent-ils marcher
avec leurs chemises?
218
00:07:08,679 --> 00:07:10,472
- j'avais juste
cette conversation.
219
00:07:10,514 --> 00:07:12,349
Portez des petits speedos
et tout le monde est comme...
220
00:07:12,391 --> 00:07:13,475
- Non, littéralement les gars.
221
00:07:13,517 --> 00:07:14,810
- Mais quand je le fais, c'est comme...
222
00:07:14,852 --> 00:07:15,894
- Les filles ne peuvent pas montrer
leurs mamelons,
223
00:07:15,936 --> 00:07:17,312
Je ne vois pas la différence.
224
00:07:17,354 --> 00:07:18,897
- je ne vois pas
la différence non plus.
225
00:07:18,939 --> 00:07:23,986
- Si, euh... Si j'étais
avoir disposé un char,
226
00:07:24,027 --> 00:07:25,571
Seriez-vous les gars
intéressé à continuer?
227
00:07:25,612 --> 00:07:27,239
- Enfer, ouais.
228
00:07:27,281 --> 00:07:29,408
je n'ai pas envie de marcher
le défilé cette année
229
00:07:29,449 --> 00:07:33,871
donc je pense à
location d'un char.
230
00:07:33,912 --> 00:07:36,707
J'ai parlé à la bonne personne
quand j'étais ivre, la journée à boire.
231
00:07:36,748 --> 00:07:38,083
- Elle a des relations,
vous savez.
232
00:07:38,125 --> 00:07:42,379
- 35'. Nous l'avons mesuré en
corps humains aujourd'hui au
gym.
233
00:07:42,421 --> 00:07:43,630
- [des rires]
- C'est très spacieux.
234
00:07:43,672 --> 00:07:44,840
- Nous avons littéralement
étaient allongés.
235
00:07:44,882 --> 00:07:47,092
Je me suis allongé et puis elle s'est allongée
puis je me suis allongé.
236
00:07:47,134 --> 00:07:52,639
j'aimerais vraiment appeler
notre flotteur, flotteurs et houes.
237
00:07:52,681 --> 00:07:54,975
Alors comme nous et puis comme le
reste des baes,
238
00:07:55,017 --> 00:07:58,228
Nelly, Ali, Marissa,
Summer, Mack et Jordan.
239
00:07:58,270 --> 00:07:59,980
La fierté est énorme.
240
00:08:00,022 --> 00:08:03,400
Nous n'avions pas de
Fierté l'année dernière en raison de COVID
241
00:08:03,442 --> 00:08:06,695
et c'est littéralement
le coup d'envoi de la saison des fiertés.
242
00:08:06,737 --> 00:08:08,488
Tampa est-il en ce moment.
243
00:08:08,530 --> 00:08:11,450
- As-tu demandé à Summer
et Marissa de venir ?
244
00:08:11,491 --> 00:08:14,161
- Ouais, non, ils sont en panne.
245
00:08:14,203 --> 00:08:17,372
Nous n'allons pas en avoir
drame sur le char, non?
246
00:08:17,414 --> 00:08:19,666
- Pas de moi.
- [Olivia] : Je vais tous vous tuer.
247
00:08:19,708 --> 00:08:21,585
Je ne pense pas que l'été,
Marissa et Brianna
248
00:08:21,627 --> 00:08:23,629
et Haley vont jamais
tresser les cheveux les uns des autres.
249
00:08:23,670 --> 00:08:25,464
Espérons qu'ils puissent éventuellement
se tolérer suffisamment
250
00:08:25,505 --> 00:08:28,550
être dans la même pièce sans
un gros combat de chat qui se passe.
251
00:08:28,592 --> 00:08:30,427
je sais que le reste
d'entre nous sont assez serrés
252
00:08:30,469 --> 00:08:32,804
et traîner et
s'entendre facilement.
253
00:08:32,846 --> 00:08:34,223
C'est juste quand tu
mettre ces deux couples
254
00:08:34,264 --> 00:08:36,058
ensemble c'est quand
nous avons des problèmes.
255
00:08:36,099 --> 00:08:37,476
- Ce sera assez grand
donc tout le monde
256
00:08:37,517 --> 00:08:38,644
auront comme leur propre espace.
257
00:08:38,685 --> 00:08:40,437
- Je vais sauter du flotteur.
- Je suis épuisé.
258
00:08:40,479 --> 00:08:42,481
j'aurai mon moment titanesque
259
00:08:42,522 --> 00:08:45,067
dans la foule et
sauter du flotteur.
260
00:08:45,108 --> 00:08:46,693
- Quand tu es ami avec
tout le monde, vous aimez un peu
261
00:08:46,735 --> 00:08:48,904
veux tout faire
les choses ensemble,
262
00:08:48,946 --> 00:08:50,656
mais j'en ai tellement marre
sortir et essayer
263
00:08:50,697 --> 00:08:53,075
passer un bon moment et c'est
être ruiné par le drame.
264
00:08:53,116 --> 00:08:54,284
Veux-tu
aller boire un verre ?
265
00:08:54,326 --> 00:08:55,369
Au revoir, vous tous....
266
00:08:55,410 --> 00:08:57,955
Reculez !
267
00:08:57,996 --> 00:08:59,665
- Non, je veux tout le monde
aller se faire foutre.
268
00:08:59,706 --> 00:09:02,042
- Je n'ai pas insulté Sarah,
nous venons d'en parler.
269
00:09:02,084 --> 00:09:04,503
- N'élevez pas la voix pour
moi parce que tu vas le regretter.
270
00:09:04,544 --> 00:09:07,130
[en criant]
271
00:09:07,172 --> 00:09:08,757
Est-ce ce qui sort
maintenant, salope ?
272
00:09:08,799 --> 00:09:10,759
Si je peux juste obtenir
l'esprit de tout le monde
273
00:09:10,801 --> 00:09:13,595
d'avoir
un bon putain de moment,
274
00:09:13,637 --> 00:09:17,557
nous pouvons traverser
Fierté sans aucun drame.
275
00:09:17,599 --> 00:09:21,061
Qui va ruiner la fierté ?
Personne.
276
00:09:21,103 --> 00:09:22,938
Je veux arriver tôt et
comme avant-match et comme décorer,
277
00:09:22,980 --> 00:09:24,940
j'ai un tas de comme
ballons et comme des paillettes.
278
00:09:24,982 --> 00:09:27,025
- On fait des perles ? Est-ce
comme respectueux de l'environnement?
279
00:09:27,067 --> 00:09:28,527
- Bien sûr, nous sommes
va lancer des perles
280
00:09:28,568 --> 00:09:30,362
aux visages des gens.
281
00:09:30,404 --> 00:09:32,656
Cuppie est vraiment adorable pour
282
00:09:32,698 --> 00:09:35,742
nous invitant à faire partie
du char Pride.
283
00:09:35,784 --> 00:09:38,036
Je ne sais pas, j'espère juste
tout le monde peut être cordial
284
00:09:38,078 --> 00:09:40,539
et tout va bien dans un seul espace.
285
00:09:40,580 --> 00:09:41,957
Je sais que nous ne sommes pas
à la recherche de tout drame.
286
00:09:45,127 --> 00:09:48,964
Combien de temps pensons-nous comme
une plage de temps juste ainsi
287
00:09:49,006 --> 00:09:52,009
Je sais quand me réveiller
et préparez-vous?
288
00:09:52,050 --> 00:09:54,052
Tôt comme de la merde jusqu'à tard comme de la merde.
289
00:09:55,053 --> 00:09:56,388
??
290
00:10:04,229 --> 00:10:05,188
Sont-ils encore là ?
291
00:10:05,230 --> 00:10:06,523
Ils doivent être proches.
292
00:10:06,565 --> 00:10:09,026
- Il y a de la poussière
partout encore.
293
00:10:09,067 --> 00:10:11,820
C'est un peu fini
une semaine depuis que nous avons emménagé.
294
00:10:11,862 --> 00:10:14,031
La maison n'est pas prête
habiter,
295
00:10:14,072 --> 00:10:15,240
mais je m'en fiche plus.
296
00:10:15,282 --> 00:10:16,700
Nous n'avons pas de comptoirs.
297
00:10:16,742 --> 00:10:19,286
Nous avons des appareils mais
ils ne sont pas branchés.
298
00:10:19,328 --> 00:10:22,039
- Alors est cette porte d'entrée
bébé cassé ou quoi?
299
00:10:22,080 --> 00:10:24,333
Il y a beaucoup que
reste à faire,
300
00:10:24,374 --> 00:10:27,419
mais je pense que dans l'ensemble, nous sommes
juste vraiment heureux d'être
301
00:10:27,461 --> 00:10:30,672
dans la maison et juste
commencer à en faire une maison.
302
00:10:30,714 --> 00:10:32,049
- Oh merde, ils sont là.
303
00:10:32,090 --> 00:10:33,508
- Oh mon Dieu, timing parfait.
304
00:10:35,218 --> 00:10:37,346
Je suis vraiment excité de
avoir ma famille en ville
305
00:10:37,387 --> 00:10:39,181
parce que tu peux juste voir
306
00:10:39,222 --> 00:10:40,515
une telle différence
dans notre relation.
307
00:10:40,557 --> 00:10:42,184
- Bonjour mère.
308
00:10:42,225 --> 00:10:44,436
Bonjour enfant.
309
00:10:44,478 --> 00:10:46,229
- Bonjour enfant.
310
00:10:46,271 --> 00:10:47,856
Ma mère n'a été que
311
00:10:47,898 --> 00:10:50,275
acceptation de Marissa
et moi depuis que je l'ai rencontrée.
312
00:10:50,317 --> 00:10:52,069
- Comment vas-tu?
- Bon. Tu m'as manqué.
313
00:10:52,110 --> 00:10:54,404
- Toi aussi. Je n'ai pas vu
vous dans un moment.
- Tu sens bon.
314
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
Mon père aussi,
mon frère aussi
315
00:10:56,365 --> 00:10:58,825
donc ça va
être intéressant de les voir
316
00:10:58,867 --> 00:11:00,494
entrer dans ma vie maintenant comme
317
00:11:00,535 --> 00:11:03,330
un adulte et entrer dans
le de manière positive
318
00:11:03,372 --> 00:11:05,957
et d'une manière tolérante
et donne moi la chance
319
00:11:05,999 --> 00:11:08,960
être qui j'ai été tout ça
temps et laissez-les voir cela.
320
00:11:09,002 --> 00:11:12,214
- Regardez votre bracelet.
J'ai acheté ça pour toi.
321
00:11:12,255 --> 00:11:13,507
- Tu as ça pour moi.
322
00:11:13,548 --> 00:11:15,300
- Je l'ai acheté pour toi.
323
00:11:15,342 --> 00:11:17,135
- je l'ai depuis
genre deux ans maintenant.
324
00:11:17,177 --> 00:11:18,762
- Je connais. Le mien s'est cassé, je pense.
325
00:11:18,804 --> 00:11:20,138
- Où est tout
je vais aller?
326
00:11:20,180 --> 00:11:21,890
Il n'y a pas de comptoir.
[rire]
327
00:11:21,932 --> 00:11:23,475
- Ecoutez...
- Que veux-tu dire?
328
00:11:23,517 --> 00:11:27,104
Il y a environ un
comptoir de trois pieds de long.
329
00:11:27,145 --> 00:11:28,772
- Dans le réfrigérateur.
Nous avons un réfrigérateur
330
00:11:28,814 --> 00:11:29,981
- Ouais, on l'a eu nous-mêmes,
tu n'aimes pas ça ?
331
00:11:30,023 --> 00:11:30,982
- Oui.
332
00:11:31,024 --> 00:11:32,526
??
333
00:11:40,367 --> 00:11:42,160
[Haley] : Salut.
[Olivia] : Salut.
334
00:11:42,202 --> 00:11:43,495
[Brianna] : Hé, quoi de neuf ?
335
00:11:43,537 --> 00:11:44,996
Comment ca va?
336
00:11:45,038 --> 00:11:46,206
- Vous êtes ici pour
heure de ménage ?
337
00:11:46,248 --> 00:11:48,208
Ouais, je vais aider
vous les gars.
338
00:11:48,250 --> 00:11:52,045
Ouais, eh bien, tu sais,
Murphy Manor paie bien.
339
00:11:52,087 --> 00:11:53,547
??
340
00:11:53,588 --> 00:11:55,132
- Alors on va juste
se débarrasser de toutes les boîtes
341
00:11:55,173 --> 00:11:57,050
- et organiser le reste ?
- Oui.
342
00:11:57,092 --> 00:11:58,969
Olivia ne voulait pas
accepter de l'argent
343
00:11:59,010 --> 00:12:00,846
de nous donc nous l'avons eue
viens et
344
00:12:00,887 --> 00:12:02,514
aidez-nous simplement avec certains
des trucs que nous sommes déjà
345
00:12:02,556 --> 00:12:04,266
faire autour de la maison.
346
00:12:04,307 --> 00:12:07,102
Nous allons nettoyer le
garage, laver les vitres.
347
00:12:07,144 --> 00:12:09,146
- C'est des ordures ?
- Non, c'est juste des ordures.
348
00:12:09,187 --> 00:12:11,189
- je ne recycle pas
les bouteilles d'eau.
349
00:12:11,231 --> 00:12:13,275
- En grandissant, ma famille était
350
00:12:13,316 --> 00:12:15,986
toujours très stable financièrement,
nous avions beaucoup d'argent.
351
00:12:16,027 --> 00:12:17,988
Donc genre, je n'ai jamais eu à m'inquiéter.
352
00:12:18,029 --> 00:12:20,449
Ma mère est décédée quand j'avais 16 ans,
et c'est là que j'ai déménagé.
353
00:12:20,490 --> 00:12:22,742
Alors j'aime vraiment,
appris à budgétiser
354
00:12:22,784 --> 00:12:25,120
et comme prendre soin de
moi-même à un jeune âge.
355
00:12:25,162 --> 00:12:26,329
Je suis sorti tout seul,
356
00:12:26,371 --> 00:12:27,539
c'était presque comme
un choc culturel.
357
00:12:27,581 --> 00:12:29,291
- Je pouvais voir ça.
358
00:12:29,332 --> 00:12:30,709
- je suis passé de la conduite
la Mercedes de ma mère en ville
359
00:12:30,750 --> 00:12:33,336
tu sais, et vivant pourtant
je voulais
360
00:12:33,378 --> 00:12:36,590
aimer maintenant, je paie
pour tout par moi-même.
361
00:12:36,631 --> 00:12:39,843
Évidemment, je ne peux pas me permettre
la vie que j'ai vécue étant enfant.
362
00:12:39,885 --> 00:12:43,805
Quand j'étais plus jeune,
Je savais que ma famille avait de l'argent.
363
00:12:43,847 --> 00:12:45,599
Mon père était pilote et médecin,
364
00:12:45,640 --> 00:12:47,809
mais j'étais toujours nerveux de
même lui demander de l'argent.
365
00:12:47,851 --> 00:12:50,270
Je suis définitivement quelqu'un
qui ne prend pas les aumônes.
366
00:12:50,312 --> 00:12:52,481
je ne prends pas les aumônes
de ma famille.
367
00:12:52,522 --> 00:12:54,107
je ne prends pas les aumônes
de mes amis.
368
00:12:54,149 --> 00:12:55,400
Même si c'est
venant de l'amour,
369
00:12:55,442 --> 00:12:56,776
ça vient d'un bon endroit,
370
00:12:56,818 --> 00:12:58,570
je veux tout faire
pour moi-même.
371
00:12:58,612 --> 00:13:00,822
je ne veux pas devoir
personne n'importe quoi.
372
00:13:00,864 --> 00:13:02,991
Je ne nettoie même pas mon
propres putains de fenêtres.
373
00:13:03,033 --> 00:13:06,203
C'est juste quelque chose en moi où
Je veux travailler pour ce que j'ai.
374
00:13:06,244 --> 00:13:09,789
- Merci de nous aider aujourd'hui.
- Bien sûr.
375
00:13:09,831 --> 00:13:11,249
Ferme ta gueule,
Je ne peux pas supporter ça.
376
00:13:11,291 --> 00:13:13,335
- Prends-le.
- Je ne peux pas supporter ça.
377
00:13:13,376 --> 00:13:14,669
- Sortez votre fille.
Elle t'a emmené,
378
00:13:14,711 --> 00:13:16,254
elle a été votre
putain de maman de sucre.
379
00:13:16,296 --> 00:13:17,339
- Maman de sucre,
Va te faire foutre.
380
00:13:17,380 --> 00:13:18,882
- Emmenez-la dîner.
381
00:13:18,924 --> 00:13:20,383
- Si je n'avais pas
le DUI à s'inquiéter,
382
00:13:20,425 --> 00:13:21,718
Je sais pour un fait
que je serais
383
00:13:21,760 --> 00:13:23,220
complètement de retour à
normal en ce moment.
384
00:13:23,261 --> 00:13:24,387
j'essaye d'obtenir
les frais de justice
385
00:13:24,429 --> 00:13:26,097
et tout est payé,
386
00:13:26,139 --> 00:13:28,350
mais je préfère pas
prendre l'argent de n'importe qui
387
00:13:28,391 --> 00:13:30,810
ou demander de l'aide à quelqu'un non
peu importe à quel point je suis mal.
388
00:13:30,852 --> 00:13:32,604
Je veux travailler pour ce que j'ai.
389
00:13:32,646 --> 00:13:35,357
je veux être fier de moi
parce que je l'ai fait pour moi,
390
00:13:35,398 --> 00:13:37,734
pas parce que j'étais juste
me l'a remis.
391
00:13:37,776 --> 00:13:39,152
- Nous devrions faire quelque chose bientôt.
392
00:13:39,194 --> 00:13:41,154
Quelque chose de collecte de fonds
pour obtenir de l'argent.
393
00:13:41,196 --> 00:13:42,781
- Pour de l'argent?
- Oui.
394
00:13:42,822 --> 00:13:47,160
Ouais, je pensais
en fait, nous devrions faire,
395
00:13:47,202 --> 00:13:49,579
évidemment, comme un stand de limonade
est un peu old-school.
396
00:13:49,621 --> 00:13:51,456
Stand de limonade.
Vendez des fruits.
397
00:13:51,498 --> 00:13:53,500
- On pourrait faire comme un lave-auto ?
- Ce serait cool.
398
00:13:53,542 --> 00:13:55,085
Honnêtement, ce serait bien.
399
00:13:55,126 --> 00:13:57,837
On pourrait avoir Mel et Cuppie
et tout le monde ensemble,
400
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Je connais Haley
aime faire ressortir
401
00:13:59,506 --> 00:14:01,883
- sa strip-teaseuse de bikini bouge.
- Oui. Oh oui.
402
00:14:01,925 --> 00:14:04,010
Si ce n'est pas un lavage de voiture sexy,
Je ne veux pas me joindre.
403
00:14:04,052 --> 00:14:06,304
- Oui. Elle adore cette idée,
regarde la....
404
00:14:06,346 --> 00:14:08,306
- C'est comme un rêve devenu réalité.
- Elle est excitée. Regarde la.
405
00:14:08,348 --> 00:14:10,600
je ne l'ai pas vue si joyeuse
toute la journée.
406
00:14:10,642 --> 00:14:12,727
C'est son rêve devenu réalité.
407
00:14:12,769 --> 00:14:14,563
- je vais frotter
mes fesses sur les vitres.
408
00:14:14,604 --> 00:14:16,189
??
409
00:14:20,277 --> 00:14:22,279
- Oh mon Dieu.
- Il y en a beaucoup ?
410
00:14:24,197 --> 00:14:26,199
- Qu'est-ce que vous avez?
411
00:14:26,241 --> 00:14:28,326
- C'est la valise de nounou.
- Vous avez le personnel de la nounou ?
412
00:14:28,368 --> 00:14:30,662
Ma mère l'a amenée
valise bleu menthe qui
413
00:14:30,704 --> 00:14:33,290
contient ma grand-mère,
qui j'appelle ma nounou.
414
00:14:33,331 --> 00:14:35,834
Tous ses biens et
morceaux de notre patrimoine,
415
00:14:35,875 --> 00:14:38,003
et elle rarement
le fait sortir
416
00:14:38,044 --> 00:14:40,130
donc je suis ravi de faire
être autorisé
417
00:14:40,171 --> 00:14:42,465
pour l'ouvrir et passer
toutes ces pièces.
418
00:14:42,507 --> 00:14:44,676
Attention celui-là
côté vient toujours voler.
419
00:14:48,138 --> 00:14:49,889
Ma nounou était
420
00:14:49,931 --> 00:14:53,518
très impliqué dans l'Autochtone
communauté américaine.
421
00:14:53,560 --> 00:14:55,729
Nounou était sur le
Salut Doody Show.
422
00:14:55,770 --> 00:14:57,272
Elle était princesse
Été automne hiver printemps.
423
00:14:57,314 --> 00:14:58,982
Alors j'ai entendu parler
que toute ma vie.
424
00:14:59,024 --> 00:15:00,650
Je porte en fait son nom.
425
00:15:00,692 --> 00:15:04,237
La nounou s'appelle Margaret
Mary Anna Snowbird Buffalo.
426
00:15:04,279 --> 00:15:07,365
Mon deuxième prénom est Marguerite,
alors j'ai eu ça d'elle.
427
00:15:07,407 --> 00:15:11,286
- Ma mère, comme
traditionnellement les femmes,
428
00:15:11,328 --> 00:15:13,955
porter la robe longue,
pas celui là.
429
00:15:13,997 --> 00:15:16,249
Ma mère ne portait pas
celui-là très souvent jamais.
430
00:15:16,291 --> 00:15:18,752
- Ce costume a comme, comment
a-t-il de nombreuses pièces ?
431
00:15:18,793 --> 00:15:20,128
- Couches et couches.
432
00:15:20,170 --> 00:15:22,339
- j'en ai la chair de poule
mettre ces choses dessus.
433
00:15:22,380 --> 00:15:23,632
Ces tenues ont été dans le
famille
434
00:15:23,673 --> 00:15:25,175
depuis plus de 100 ans.
435
00:15:25,216 --> 00:15:26,468
Ses sœurs et frères
qui se bat
436
00:15:26,509 --> 00:15:27,886
voir la valise
tout le temps,
437
00:15:27,927 --> 00:15:29,638
ne jamais toucher les pièces.
438
00:15:29,679 --> 00:15:31,890
C'est donc certainement un
l'honneur de pouvoir
439
00:15:31,931 --> 00:15:34,434
avoir tous ses biens
et les mettre sur moi.
440
00:15:34,476 --> 00:15:36,311
- C'est la première fois
quelqu'un a mis ça
441
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
en 20 ans depuis
elle est décédée.
442
00:15:38,938 --> 00:15:40,899
- C'est vraiment rafraîchissant
pouvoir mettre
443
00:15:40,940 --> 00:15:42,359
ces pièces sur et parler
sur notre patrimoine.
444
00:15:42,400 --> 00:15:44,152
On ne parle pas de
c'est souvent
445
00:15:44,194 --> 00:15:45,987
parce que je pense que ça devient
ma mère vraiment émotive.
446
00:15:46,029 --> 00:15:50,283
- Mettez-le en avant pour que vous puissiez voir
les plumes, c'est joli.
- Quoi, comme ça ?
447
00:15:50,325 --> 00:15:52,869
- Laisse-moi faire une belle photo.
448
00:15:52,911 --> 00:15:55,914
- Je pense que l'été ressemble
beau. Je suis sans voix.
449
00:15:55,955 --> 00:15:57,791
Je suis une petite garce. J'ai pleuré.
450
00:15:57,832 --> 00:15:59,376
Je vais pleurer. Je m'en fiche.
451
00:15:59,417 --> 00:16:00,669
Je n'ai pas peur de le dire.
452
00:16:00,710 --> 00:16:02,170
j'essayais de le cacher
avec mon chapeau,
453
00:16:02,212 --> 00:16:03,963
mais j'ai certainement
pleuré un peu.
454
00:16:09,177 --> 00:16:10,261
Je vais bien.
455
00:16:10,303 --> 00:16:11,846
Arrête ça.
456
00:16:11,888 --> 00:16:14,015
- J'essaie
si difficile de ne pas pleurer.
457
00:16:15,183 --> 00:16:18,728
- C'est le, euh...
458
00:16:18,770 --> 00:16:20,772
- Tu ferais mieux de la laisser tranquille.
- Ne le reconnais pas.
459
00:16:20,814 --> 00:16:22,399
- Nous sommes une seule et même personne.
460
00:16:24,901 --> 00:16:27,404
j'allais dire peut-être
nous devrions aller la voir,
461
00:16:27,445 --> 00:16:29,948
mais en ce moment tu ressembles à
ta grand-mère en costume
462
00:16:29,989 --> 00:16:31,866
donc je ne pense pas
ça va aider.
463
00:16:31,908 --> 00:16:34,786
- Voir ma mère obtenir
émotionnel est vraiment rare.
464
00:16:34,828 --> 00:16:36,454
Aucun de nous vraiment
montrer nos émotions
465
00:16:36,496 --> 00:16:38,540
dans la famille et
Je suis sûr que ce n'est pas sain,
466
00:16:38,581 --> 00:16:39,916
mais c'est juste la façon dont nous sommes.
467
00:16:39,958 --> 00:16:41,668
Vous ne laissez pas les gens
à bientôt.
468
00:16:41,710 --> 00:16:43,795
Tu continues de bouger parce que
même si tu es en panne,
469
00:16:43,837 --> 00:16:46,297
ça ne va pas
changer ce qui s'est passé.
470
00:16:46,339 --> 00:16:48,258
[Brian] : Le temps ne fait pas
guérir certaines choses.
471
00:16:51,094 --> 00:16:52,512
- Tu l'as eu?
472
00:16:52,554 --> 00:16:53,555
- Ouais, je vais montrer
vous les images.
473
00:16:56,015 --> 00:16:57,475
Voici mon grand-père.
474
00:16:57,517 --> 00:16:59,060
Tu vois avec le buffle ?
Parce que notre nom de famille
475
00:16:59,102 --> 00:17:01,521
était Buffalo et c'est mon oncle
476
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
et il fait
la danse de la médecine.
477
00:17:03,148 --> 00:17:04,816
- C'est comme pour un spectacle ?
478
00:17:04,858 --> 00:17:06,401
- Ça s'appelle un pow-wow.
479
00:17:06,443 --> 00:17:08,862
- Non, mais je veux dire, était-ce comme
un vrai, ou était-ce...
480
00:17:08,903 --> 00:17:10,238
- Que veux-tu dire?
- Le gars était-il vraiment en train de mourir ?
481
00:17:10,280 --> 00:17:13,116
- Non, putain !
482
00:17:13,158 --> 00:17:15,577
- Le gars avait-il besoin de médicaments ?
- Oh mon Dieu!
483
00:17:15,618 --> 00:17:18,580
- L'une des raisons pour lesquelles mon
la nounou était si spéciale pour moi
484
00:17:18,621 --> 00:17:20,123
c'est parce qu'elle le faisait
plusieurs choses
485
00:17:20,165 --> 00:17:22,542
faire de l'amérindienne
communauté visible
486
00:17:22,584 --> 00:17:24,753
et il n'y avait pas beaucoup de
d'autres femmes qui
487
00:17:24,794 --> 00:17:27,130
étaient prêts à faire
ça, surtout à l'époque.
488
00:17:27,172 --> 00:17:29,841
Alors en tant que quelqu'un qui fait partie
de la communauté LGBTQ
489
00:17:29,883 --> 00:17:31,134
et amérindienne,
490
00:17:31,176 --> 00:17:33,303
J'espère
continuer son héritage.
491
00:17:36,139 --> 00:17:39,559
- Bonjour bonjour.
- Oh salut.
492
00:17:39,601 --> 00:17:41,561
- Oh mon Dieu.
Wow, qu'est-ce qu'on fait?
493
00:17:41,603 --> 00:17:43,062
Faisons-nous un
sketch ou quelque chose ?
494
00:17:43,104 --> 00:17:44,355
- Non.
495
00:17:44,397 --> 00:17:46,232
Kaleigh est mon tour ou mourir.
496
00:17:46,274 --> 00:17:48,485
Kaleigh est mon meilleur ami,
elle est mon système de soutien
497
00:17:48,526 --> 00:17:50,695
et nous avons été
amis depuis que j'ai 14 ans
498
00:17:50,737 --> 00:17:52,489
à l'école secondaire
à Jacksonville.
499
00:17:52,530 --> 00:17:53,865
Elle a tout vu.
500
00:17:53,907 --> 00:17:55,575
Elle a été là
par mon coming out.
501
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Elle est la seule personne
qui est coincé à mes côtés
502
00:17:58,661 --> 00:18:00,497
donc je suis vraiment excité
l'avoir dans les parages
503
00:18:00,538 --> 00:18:02,916
et avoir mon épaule sur laquelle s'appuyer.
504
00:18:02,957 --> 00:18:05,585
C'est sympa.
J'aimerais vraiment faire un tour.
505
00:18:05,627 --> 00:18:06,795
Oh oui.
506
00:18:06,836 --> 00:18:09,506
- Oh. Avez-vous
jamais été à l'intérieur ?
507
00:18:09,547 --> 00:18:11,007
Quand nous sommes venus ici,
508
00:18:11,049 --> 00:18:12,383
tu n'avais pas le
clé ou quelque chose,
509
00:18:12,425 --> 00:18:14,803
- donc je n'ai vu que l'extérieur.
- Oh oui.
510
00:18:14,844 --> 00:18:16,471
- Et puis nous avons rampé à travers
les fenêtres comme nous le faisions quand nous
vécu ici.
511
00:18:16,513 --> 00:18:17,347
- Avez-vous vu
la cuisine encore ?
512
00:18:17,388 --> 00:18:18,348
- Non, je n'ai rien vu.
513
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
??
514
00:18:24,103 --> 00:18:26,773
- Vous avez besoin d'un verre.
- Je veux une sangria.
515
00:18:26,815 --> 00:18:30,318
- Génial, merci beaucoup.
- Merci. Merci.
516
00:18:30,360 --> 00:18:32,987
- Hé, quoi de neuf, les gars ?
- Bonjour bonjour.
517
00:18:33,029 --> 00:18:35,740
- Salut.
- Vous êtes venu visiter enfin.
518
00:18:35,782 --> 00:18:36,950
Qu'est-ce que vous faites ici les gars?
519
00:18:36,991 --> 00:18:38,201
- Glaçant, tu sais.
- Quoi de neuf comment vas-tu?
520
00:18:38,243 --> 00:18:40,036
- Salut.
- Vous êtes magnifiques.
521
00:18:40,078 --> 00:18:41,538
Déjà eu
vos boissons fruitées ?
522
00:18:41,579 --> 00:18:43,331
- Tu es magnifique.
- Salut. Ça fait longtemps.
523
00:18:43,373 --> 00:18:44,916
- Oh mon Dieu,
tu es magnifique.
524
00:18:44,958 --> 00:18:49,087
Mon père habite à proximité et il est
juste du pur divertissement
525
00:18:49,128 --> 00:18:51,464
chaque fois qu'il est là
et un peu gênant.
526
00:18:51,506 --> 00:18:53,508
Salut les gars.
527
00:18:53,550 --> 00:18:55,260
Il pense qu'il est un plaisantin,
528
00:18:55,301 --> 00:18:57,136
mais il ne le sait pas
Je suis en fait le plaisantin.
529
00:18:57,178 --> 00:18:59,180
- Chaque fois que les choses ne vont pas
passez son chemin, elle grogne juste.
530
00:18:59,222 --> 00:19:00,723
- Je n'ai pas à grogner,
531
00:19:00,765 --> 00:19:02,559
Je calcule juste, et j'aime
contrôler la situation.
532
00:19:02,600 --> 00:19:04,102
- Maintenant c'est au point
où je suis le père
533
00:19:04,143 --> 00:19:07,146
et elle me regarde juste
et je me dis, oh, d'accord.
534
00:19:07,188 --> 00:19:09,357
- Il est temps que tu te comportes bien.
- Je serai bon.
535
00:19:09,399 --> 00:19:11,234
C'est un joker, vraiment.
536
00:19:11,276 --> 00:19:12,527
Comme si tu ne savais jamais quoi
vous allez obtenir de lui.
537
00:19:12,569 --> 00:19:13,111
Oui.
538
00:19:13,152 --> 00:19:15,071
- C'est gentil de ta part
au quart-arrière pour moi.
539
00:19:15,113 --> 00:19:16,322
- Oui.
- j'aime quand tu prends
prendre soin de moi.
540
00:19:16,364 --> 00:19:18,408
Quand elle n'est pas en charge.
541
00:19:18,449 --> 00:19:19,701
- Elle est toujours responsable.
542
00:19:19,742 --> 00:19:20,994
- Le général par ici.
- Le général.
543
00:19:21,035 --> 00:19:22,579
Le général.
544
00:19:22,620 --> 00:19:25,164
Le père de Brianna appelle
Brianna "le général"
545
00:19:25,206 --> 00:19:27,542
et a effectivement appelé
elle que depuis qu'elle a grandi.
546
00:19:27,584 --> 00:19:30,545
Je pense que beaucoup de gens voient
L'extérieur robuste de Brianna
547
00:19:30,587 --> 00:19:34,674
et elle comme des sourcils droits
et son regard perçant.
548
00:19:34,716 --> 00:19:36,885
J'ai juste l'impression que beaucoup de
les gens la comprennent mal
549
00:19:36,926 --> 00:19:39,596
car elle a l'air très
dur à l'extérieur.
550
00:19:39,637 --> 00:19:41,973
- Au moment où elle
avait trois ans...
551
00:19:42,015 --> 00:19:42,974
- Elle pensait qu'elle
était en charge.
552
00:19:43,016 --> 00:19:44,726
- Elle était déjà en charge
553
00:19:44,767 --> 00:19:46,895
et elle avait un très
visage sérieux à ce sujet
554
00:19:46,936 --> 00:19:48,396
et nous irions dans
supermarchés
555
00:19:48,438 --> 00:19:49,898
et les femmes plus âgées diraient,
556
00:19:49,939 --> 00:19:52,191
« Mon Dieu, tes enfants
sont si sages."
557
00:19:52,233 --> 00:19:54,277
Et puis celui-ci serait
avoir trois ans
558
00:19:54,319 --> 00:19:57,697
et elle dirait à l'ancien
dames au supermarché,
559
00:19:57,739 --> 00:19:59,782
"Ne parle pas à mes frères."
560
00:19:59,824 --> 00:20:01,409
- Non, c'était,
"Ne dérangez pas mes frères..."
561
00:20:01,451 --> 00:20:02,785
- "Ne parle pas à mes frères."
562
00:20:02,827 --> 00:20:04,787
Elle serrait les dents,
comme un chien.
563
00:20:04,829 --> 00:20:06,414
elle était protectrice
même comme un bébé.
564
00:20:06,456 --> 00:20:08,458
Oui, à trois
ou quatre ans,
565
00:20:08,499 --> 00:20:10,919
elle était déjà comme un homme
qui pourrait diriger un pays.
566
00:20:10,960 --> 00:20:12,378
J'étais déjà un homme à trois ans.
567
00:20:12,420 --> 00:20:15,256
elle était déjà
un général puissant.
568
00:20:15,298 --> 00:20:17,467
- Quand j'ai rencontré pour la première fois
Brianna j'étais comme,
569
00:20:17,508 --> 00:20:19,385
Oh mon Dieu, cette fille est folle.
570
00:20:19,427 --> 00:20:21,888
je n'ai pas vraiment compris
trop bien sa personnalité
571
00:20:21,930 --> 00:20:24,933
parce qu'elle est très dure
à l'extérieur
572
00:20:24,974 --> 00:20:27,602
et un petit
un peu lunatique parfois.
573
00:20:27,644 --> 00:20:29,062
Je suis juste très émotif
et je pleurais
574
00:20:29,103 --> 00:20:32,273
si elle a même cassé
ou quelque chose comme ça.
575
00:20:32,315 --> 00:20:34,233
J'ai rencontré un papa entendu
Action de grâces
576
00:20:34,275 --> 00:20:36,277
et il a littéralement juste
jeté une assiette dessus
577
00:20:36,319 --> 00:20:39,030
son épaule au
restaurant et a crié, Opa.
578
00:20:39,072 --> 00:20:42,200
Tout comme fait
sens à ce moment-là.
579
00:20:42,241 --> 00:20:46,829
C'est qui elle
a été élevé à partir de, donc...
580
00:20:46,871 --> 00:20:48,581
Je pense qu'il devient nerveux
autour de moi
581
00:20:48,623 --> 00:20:50,541
parce que je suis le seul
qui va lui dire quelque chose
582
00:20:50,583 --> 00:20:52,085
s'il fait quelque chose
c'est hors de propos.
583
00:20:52,126 --> 00:20:54,545
Mon petit général
redresser le papa.
584
00:20:54,587 --> 00:20:56,464
- Bête, calme.
- Mode bête.
585
00:20:56,506 --> 00:20:58,132
Calmer. Calme, bête.
586
00:20:58,174 --> 00:20:59,509
Beaucoup de mes amis
587
00:20:59,550 --> 00:21:00,510
rencontre moi et peu importe
ils me parlent, ils vont
588
00:21:00,551 --> 00:21:02,637
"Oh tu es un putain de fou
bâtard. Je sais qui tu es."
589
00:21:02,679 --> 00:21:04,472
Et puis quand je leur dis bien,
590
00:21:04,514 --> 00:21:07,433
« Si vous aviez le temps de
dépenser dans ce monde",
591
00:21:07,475 --> 00:21:09,852
Je dis : "Je passerais mon
du temps avec mes quatre enfants."
592
00:21:09,894 --> 00:21:11,062
Il n'y a plus personne
magnifique qu'eux.
593
00:21:11,104 --> 00:21:12,188
- Oui.
- Et ça a...
594
00:21:12,230 --> 00:21:13,940
- Oh et toi, tu es
inclus.
- Merci.
595
00:21:13,982 --> 00:21:15,984
- Tous vos papiers sont
va être signé lundi.
596
00:21:16,025 --> 00:21:17,944
- Oui oui.
- J'adopte Haley officiellement.
597
00:21:17,986 --> 00:21:19,153
- Adopter.
- Nous adoptons.
598
00:21:19,195 --> 00:21:21,197
- Cela les ferait
sœurs alors.
599
00:21:21,239 --> 00:21:24,117
- C'est bon, Haley Murphy,
c'est bon. Ce n'est pas grave.
600
00:21:24,158 --> 00:21:25,660
- Cela peut être fait.
- C'est l'Amérique.
601
00:21:25,702 --> 00:21:27,787
[Zach] : Cela peut être fait en
mon mariage aussi.
602
00:21:27,829 --> 00:21:30,707
- Non, non, pas de mariage
...Ecoutez,
603
00:21:30,748 --> 00:21:33,001
quand je me suis marié en 1985,
c'est ce que les gens ont fait.
604
00:21:33,042 --> 00:21:35,086
Aujourd'hui, je ne le tolère pas.
605
00:21:35,128 --> 00:21:36,713
Je ne pense pas que ce soit nécessaire.
606
00:21:36,754 --> 00:21:38,923
je pense que les gens
juste vivre ensemble
607
00:21:38,965 --> 00:21:40,591
dans l'unité s'ils sont vraiment
s'aimer l'un l'autre,
608
00:21:40,633 --> 00:21:42,468
pourquoi ils ont besoin d'un morceau de
papier qui va apporter
609
00:21:42,510 --> 00:21:45,013
beaucoup de gens financièrement
dans leur vie.
610
00:21:45,054 --> 00:21:49,767
Eh bien, je veux que finalement,
Je ne vais pas mentir.
611
00:21:49,809 --> 00:21:51,602
Alors je n'y crois pas
faire pression sur quelqu'un
612
00:21:51,644 --> 00:21:54,814
se marier ou avoir des enfants,
donc dès qu'elle est prête.
613
00:21:54,856 --> 00:21:56,607
Mais je lui ai dit
qu'il doit
614
00:21:56,649 --> 00:21:58,234
arriver dans les trois
ans parce que
615
00:21:58,276 --> 00:22:00,653
alors nous serions ensemble
pendant neuf ans.
616
00:22:00,695 --> 00:22:03,031
Ce serait fou.
Et ne pas se marier ? Allez.
617
00:22:03,072 --> 00:22:06,784
Mais va juste avoir
de continuer à attendre.
618
00:22:06,826 --> 00:22:08,828
- Oh, putain. Voici
les flics, tout le monde canard.
619
00:22:08,870 --> 00:22:10,246
- Mets-toi sous la table.
- Tais-toi.
620
00:22:10,288 --> 00:22:11,664
- On va chez les gars.
- Attendez, une seconde.
621
00:22:11,706 --> 00:22:13,541
??
622
00:22:19,797 --> 00:22:21,340
- Êtes-vous tous en train de
prêt à pêcher ou quoi?
623
00:22:21,382 --> 00:22:22,592
- Ouais, faisons-le.
624
00:22:24,343 --> 00:22:25,803
- Elles sont si mignonnes.
625
00:22:25,845 --> 00:22:28,139
Ben sérieusement,
c'est tout ce que j'ai toujours voulu,
626
00:22:28,181 --> 00:22:30,725
est pour eux d'obtenir
et aimer la personne
627
00:22:30,767 --> 00:22:32,477
que j'aime tant.
628
00:22:32,518 --> 00:22:34,395
Je suis comme tu m'as élevé, si
J'aime quelqu'un à ce point,
629
00:22:34,437 --> 00:22:36,064
tu dois savoir
c'est une bonne personne.
630
00:22:36,105 --> 00:22:39,942
Ils sont venus un tel
loin du passé.
631
00:22:39,984 --> 00:22:40,943
C'est triste que nous ayons un tel
une bonne relation
632
00:22:40,985 --> 00:22:42,737
maintenant que je suis loin
633
00:22:42,779 --> 00:22:45,156
parce que c'est comme mon
maman est à nouveau ma meilleure amie.
634
00:22:45,198 --> 00:22:48,034
Je lui parle tous les jours
que je suis sur le chemin du travail,
635
00:22:48,076 --> 00:22:51,245
pause déjeuner et le
retour à la maison, je lui parle.
636
00:22:51,287 --> 00:22:56,417
- Je veux dire, je me demande s'ils ont déjà
repense à ces temps
637
00:22:56,459 --> 00:22:58,419
et tout ce qui s'est passé.
638
00:22:58,461 --> 00:22:59,921
- Tu sais, avec ma maman,
c'est comme
639
00:22:59,962 --> 00:23:01,339
on ne parle de rien,
640
00:23:01,380 --> 00:23:04,467
tout est juste
brossé sous le tapis.
641
00:23:04,509 --> 00:23:07,804
Balayer sous le tapis
et avancer dans la vie.
642
00:23:07,845 --> 00:23:10,014
J'ai rencontré mon ex quand j'avais 16 ans
643
00:23:10,056 --> 00:23:13,101
et tout au long de notre
tout allumé et éteint,
644
00:23:13,142 --> 00:23:14,727
plus de neuf ans de relation,
645
00:23:14,769 --> 00:23:19,148
c'était accepter, on te déteste,
accepter, nous vous haïssons.
646
00:23:19,190 --> 00:23:20,608
je pense que c'est pourquoi
Nous allons probablement
647
00:23:20,650 --> 00:23:24,987
ne jamais parler de notre histoire,
et parce que,
648
00:23:25,029 --> 00:23:27,240
c'est comme si je veux
clôture et réponses
649
00:23:27,281 --> 00:23:28,658
et de savoir que
elle m'a pleinement accepté ?
650
00:23:28,699 --> 00:23:32,370
Ouais, mais est-ce
ça vaut le coup d'ouvrir ça ?
651
00:23:32,411 --> 00:23:34,163
je ne sais pas si
vous l'aurez jamais.
652
00:23:34,205 --> 00:23:35,957
Je ne pense pas que je le sois jamais
va obtenir ça.
653
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
Je ne le fais pas, mais...
654
00:23:40,002 --> 00:23:42,213
[Producteur] : Vous ne voulez pas
parler de ça ?
655
00:23:42,255 --> 00:23:43,256
Non.
656
00:23:48,219 --> 00:23:49,554
Tu vas bien ?
657
00:23:49,595 --> 00:23:50,972
Tu vas bien.
658
00:23:51,013 --> 00:23:52,014
- Je ne peux pas.
659
00:23:57,270 --> 00:23:58,938
Euh...
660
00:23:58,980 --> 00:24:00,398
j'ai toujours
J'ai tellement aimé mes parents,
661
00:24:00,439 --> 00:24:02,859
Je pense que j'étais très
béni de les avoir.
662
00:24:02,900 --> 00:24:04,902
Ce sont de si bonnes personnes
663
00:24:04,944 --> 00:24:06,445
et je pense que c'est ça
m'a tellement brisé le coeur
664
00:24:06,487 --> 00:24:11,200
est-ce quelque chose de si petit
tout changé.
665
00:24:11,242 --> 00:24:13,411
C'était nul
que moi étant gay
666
00:24:13,452 --> 00:24:15,163
a dû changer
ce que nous avions
667
00:24:15,204 --> 00:24:20,459
et que j'ai l'impression d'avoir perdu
années de ma vie d'adolescente.
668
00:24:20,501 --> 00:24:24,547
j'étais fondamentalement
enfermé dans ma chambre,
669
00:24:24,589 --> 00:24:26,632
putain d'église stupide,
670
00:24:26,674 --> 00:24:27,717
essayer de prendre
la lesbienne hors de moi.
671
00:24:27,758 --> 00:24:29,385
Genre, je ne peux pas en parler.
672
00:24:33,014 --> 00:24:34,223
je ne veux pas non plus des gens
les regarder
673
00:24:34,265 --> 00:24:35,474
comme s'ils étaient de mauvaises personnes.
674
00:24:35,516 --> 00:24:37,018
Parce que je pense que
bien que
675
00:24:37,059 --> 00:24:38,477
je n'ai jamais eu de
vraiment désolé de leur part,
676
00:24:38,519 --> 00:24:41,022
Je pense que comment
ils sont maintenant présents
677
00:24:41,063 --> 00:24:43,733
sont leurs excuses dans un sens.
678
00:24:43,774 --> 00:24:45,026
Et je ne veux pas qu'ils voient...
679
00:24:45,067 --> 00:24:46,360
Parfois je me cache
à quel point je suis blessé parce que
680
00:24:46,402 --> 00:24:48,404
je ne les veux pas
se sentir coupable.
681
00:24:56,996 --> 00:24:59,373
- C'est seulement jamais
été le problème.
682
00:24:59,415 --> 00:25:01,375
- C'est tellement triste de l'appeler
le problème parce que...
683
00:25:01,417 --> 00:25:02,835
- Ce n'est pas un problème.
- C'est toi qui es heureux
684
00:25:02,877 --> 00:25:04,295
- et amoureux.
- Oui.
685
00:25:04,337 --> 00:25:06,047
- C'est triste.
- Je me sens mal pour tous les jeunes
686
00:25:06,088 --> 00:25:07,965
les enfants qui traversent
cette.
687
00:25:08,007 --> 00:25:09,759
j'ai l'impression que si je
est passé par là maintenant
688
00:25:09,800 --> 00:25:11,135
je serais comme n'importe quoi,
Je m'en fiche.
689
00:25:11,177 --> 00:25:12,428
Va te faire foutre si
tu n'es pas d'accord
690
00:25:12,470 --> 00:25:13,971
avec ce que je veux
faire dans la vie.
691
00:25:14,013 --> 00:25:15,598
Mais quand tu es jeune et que tu
essaie de sortir
692
00:25:15,640 --> 00:25:17,099
et tu es au lycée
et tu as 15 et 16 ans,
693
00:25:17,141 --> 00:25:18,726
je viens d'avoir ta voiture,
ayez tous vos amis.
694
00:25:18,768 --> 00:25:19,977
- Et tu es obligé de vivre
avec tes parents
695
00:25:20,019 --> 00:25:21,562
et ils établissent les règles.
696
00:25:21,604 --> 00:25:22,813
- Forcé de vivre avec
tes parents, ils paient pour
697
00:25:22,855 --> 00:25:23,814
tout, ils peuvent
prends ton téléphone,
698
00:25:23,856 --> 00:25:25,358
ils peuvent prendre votre voiture.
699
00:25:25,399 --> 00:25:27,109
je pense que c'est quand
c'est vraiment dur.
700
00:25:27,151 --> 00:25:28,903
Je ne suis pas vraiment sûr de ce qui a fait
ma famille vient
701
00:25:28,945 --> 00:25:31,489
et être plus tolérant, mais
Je suis reconnaissant qu'ils l'aient fait.
702
00:25:31,530 --> 00:25:33,532
je me sens vraiment bien
à propos du futur.
703
00:25:33,574 --> 00:25:36,494
je pense personnellement
J'ai mis le négatif de côté.
704
00:25:36,535 --> 00:25:41,165
je suis juste content d'avoir fait
il ici, vous avez encore.
705
00:25:41,207 --> 00:25:42,792
Encore là.
706
00:25:42,833 --> 00:25:44,502
- Toujours être gay.
- Je ne peux même pas...
707
00:25:44,543 --> 00:25:46,003
j'ai pensé longtemps
que j'allais justement
708
00:25:46,045 --> 00:25:47,546
finir par se marier
un homme pour que j'aie
709
00:25:47,588 --> 00:25:50,549
une relation avec ma mère
et juste être triste.
710
00:25:50,591 --> 00:25:52,635
- Je vous aime tous.
- Je t'aime aussi.
711
00:25:52,677 --> 00:25:54,262
- Vous êtes déjà
comme mes parents.
712
00:25:54,303 --> 00:25:56,055
- Bien sûr.
713
00:25:56,097 --> 00:25:58,432
- j'ai toujours eu envie
vous nous avez traités le mieux.
714
00:25:58,474 --> 00:26:00,518
- Vous m'avez le mieux traité.
- Oui.
715
00:26:00,559 --> 00:26:03,187
- Avant ta fille
revient ici,
716
00:26:03,229 --> 00:26:05,022
je voulais juste
demander officiellement
717
00:26:05,064 --> 00:26:07,525
parce que je sais que c'est
vraiment important pour elle,
718
00:26:07,566 --> 00:26:10,111
si je peux l'avoir
main dans le mariage.
719
00:26:10,152 --> 00:26:12,029
Je vous aime les gars et
Je voulais juste...
720
00:26:12,071 --> 00:26:13,197
- Es-tu sérieux?
721
00:26:13,239 --> 00:26:14,949
- Oui, vous pouvez.
722
00:26:14,991 --> 00:26:18,077
- Il dit oui tout de suite,
s'il vous plaît, débarrassez-vous d'elle.
723
00:26:18,119 --> 00:26:20,204
- Oui. C'est une super enfant.
724
00:26:20,246 --> 00:26:21,872
Je l'ai un peu senti
de toute façon
725
00:26:21,914 --> 00:26:22,873
c'est pourquoi j'ai déjà
été prêt pour cela.
726
00:26:22,915 --> 00:26:24,625
Il y a longtemps à venir.
727
00:26:24,667 --> 00:26:27,378
- Il est genre, ce sont de vieilles nouvelles.
728
00:26:27,420 --> 00:26:30,506
Je vous aime.
Je t'aime tellement.
729
00:26:31,841 --> 00:26:33,092
- Nous t'aimons.
730
00:26:33,134 --> 00:26:35,386
- Vous êtes déjà
ma mère et mon père.
731
00:26:35,428 --> 00:26:37,513
C'était important
pour que je parle
732
00:26:37,555 --> 00:26:40,057
Les parents de l'été avant
à lui proposer.
733
00:26:40,099 --> 00:26:41,600
Je les appelle maman et papa,
734
00:26:41,642 --> 00:26:44,812
de comme le deuxième
le temps de les rencontrer.
735
00:26:44,854 --> 00:26:48,065
Je viens vraiment naturellement
sympathiser avec eux.
736
00:26:48,107 --> 00:26:49,734
Je les ai vraiment aimés parce que
737
00:26:49,775 --> 00:26:51,485
ils ont toujours exprimé
pour moi que je fais partie
738
00:26:51,527 --> 00:26:56,615
de la famille et ils ont
m'aimait comme une fille.
739
00:26:56,657 --> 00:26:59,076
- Elle n'a jamais été aussi heureuse,
Je veux dire, tu sais.
740
00:26:59,118 --> 00:27:01,579
Je l'ai regardée avec tout,
Tout le monde,
741
00:27:01,620 --> 00:27:03,789
et tout
sinon elle est passée par là.
742
00:27:03,831 --> 00:27:05,875
- Elle est heureuse, alors...
- Merci.
743
00:27:05,916 --> 00:27:07,835
Et c'est quoi
elle me l'a dit, maintenant.
744
00:27:07,877 --> 00:27:09,754
Je veux dire, si tu es heureux,
c'est ce que tu veux dans la vie,
745
00:27:09,795 --> 00:27:11,380
Je veux dire, quelle est la différence ?
746
00:27:11,422 --> 00:27:12,840
- C'est tout ce que je veux
faire, c'est la rendre heureuse.
747
00:27:12,882 --> 00:27:14,508
Tout le monde a besoin
être heureux....
748
00:27:14,550 --> 00:27:17,386
- Ouais, et nous avons déjà
faire une bonne famille.
749
00:27:17,428 --> 00:27:19,847
- C'est exact.
[rire]
750
00:27:19,889 --> 00:27:22,058
[Debbie] :
Et vous ressemblez toutes à des sœurs.
751
00:27:22,099 --> 00:27:24,769
- C'est bizarre.
C'est bizarre, maman.
752
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
??
753
00:27:32,610 --> 00:27:34,028
[on sonne à la porte]
754
00:27:34,070 --> 00:27:35,988
- Salut.
- Salut.
755
00:27:36,030 --> 00:27:37,198
- Tu es juste en train de lutter
avec cette boîte.
756
00:27:37,239 --> 00:27:38,199
[rire]
Vous êtes doué?
757
00:27:38,240 --> 00:27:39,700
- Oui.
- Tu l'as eu?
758
00:27:39,742 --> 00:27:41,535
- Je vais bien.
- [Haley] : Tu veux de l'aide ?
759
00:27:41,577 --> 00:27:43,162
- Hé, non.
760
00:27:43,204 --> 00:27:44,246
je ne vous ai pas vu les gars
depuis si longtemps, tu m'as manqué.
761
00:27:44,288 --> 00:27:46,332
[on sonne à la porte]
- Hey.
762
00:27:46,374 --> 00:27:47,583
- Quand vas-tu
pour me faire une clé?
763
00:27:47,625 --> 00:27:49,251
- Droit? Quoi de neuf?
764
00:27:49,293 --> 00:27:51,462
- je dois toujours attendre
dehors comme un putain de paysan.
765
00:27:51,504 --> 00:27:53,589
- Salut Olivia. Comment ca va?
- Je vais bien, comment vas-tu?
766
00:27:53,631 --> 00:27:55,299
- Bon.
767
00:27:55,341 --> 00:27:56,300
- je ne pense pas avoir vu
vous depuis Thanksgiving.
768
00:27:56,342 --> 00:27:57,718
- Depuis Thanksgiving.
769
00:27:57,760 --> 00:27:59,470
- Ma mčre est de Brooklyn.
770
00:27:59,512 --> 00:28:02,056
Elle est née là-bas et elle a vécu
là pour la plupart de sa vie.
771
00:28:02,098 --> 00:28:06,685
Ma mère est super authentique,
facile à vivre, drôle.
772
00:28:06,727 --> 00:28:09,897
Je reçois définitivement tout mon
bons traits d'elle.
773
00:28:09,939 --> 00:28:11,982
Avez-vous faim les gars?
774
00:28:12,024 --> 00:28:12,983
Parce que je vais
pour commencer à cuisiner.
775
00:28:13,025 --> 00:28:13,984
- Oui.
- Fais-le.
776
00:28:14,026 --> 00:28:15,236
- D'accord, cool.
- Oui.
777
00:28:15,277 --> 00:28:17,154
- Je vais vous aider.
- D'accord.
778
00:28:17,196 --> 00:28:19,782
- Couper le haut et
les back-ends hors tension.
779
00:28:19,824 --> 00:28:21,158
- Il est temps de partir.
780
00:28:21,200 --> 00:28:22,326
- je suis un contrôle
bizarre, désolé.
781
00:28:22,368 --> 00:28:23,661
- C'est bon.
782
00:28:23,702 --> 00:28:24,995
- je ne sais pas vraiment
se soucier de rien d'autre
783
00:28:25,037 --> 00:28:26,580
sauf quand je cuisine.
784
00:28:26,622 --> 00:28:28,249
je ne suis pas un contrôle
flipper pour autre chose.
785
00:28:28,290 --> 00:28:29,750
- Euh-huh.
- Hum.
786
00:28:29,792 --> 00:28:31,752
- Peu importe, Brianna.
787
00:28:31,794 --> 00:28:35,256
Brianna était la maniaque du contrôle
quand nous vivions ensemble.
788
00:28:35,297 --> 00:28:37,633
- Oui en effet. Tu étais toujours
Me donner la direction.
789
00:28:37,675 --> 00:28:39,009
- Moi?
- Oui.
790
00:28:39,051 --> 00:28:41,053
Tu m'as dit que tu étais le
Femelle alpha.
791
00:28:41,095 --> 00:28:43,597
Je suis. C'est essentiellement comme
Je suis l'homme de cette maison.
792
00:28:43,639 --> 00:28:46,058
Ma maison, tu l'as dit.
C'était ma maison.
793
00:28:46,100 --> 00:28:48,185
[Olivia] : Vivre sous votre
toit, "Je suis l'homme de ta
loger!"
794
00:28:48,227 --> 00:28:50,479
- J'étais pourtant ?
- Ouais, tu l'étais.
795
00:28:50,521 --> 00:28:52,189
Je ne parle que de faits.
796
00:28:52,231 --> 00:28:55,443
Je pense que j'ai été élevé
avec une mentalité new-yorkaise,
797
00:28:55,484 --> 00:28:57,486
comme parler si vous
sentir d'une certaine manière,
798
00:28:57,528 --> 00:28:59,363
ne laisse jamais personne
influencer votre opinion,
799
00:28:59,405 --> 00:29:00,948
sois honnête avec toi-même
et ta famille et
800
00:29:00,990 --> 00:29:02,616
tout le monde autour de toi
dans vos relations.
801
00:29:02,658 --> 00:29:05,619
Je suis un très fidèle,
personne protectrice par nature,
802
00:29:05,661 --> 00:29:07,955
et puis la façon dont j'étais
soulevé juste amplifié cela.
803
00:29:07,997 --> 00:29:09,832
- Cela semble bon.
- Yeah Yeah.
804
00:29:09,874 --> 00:29:12,293
Le tofu est bon et
bravo comme j'aime.
805
00:29:12,334 --> 00:29:15,921
Oui. C'est une nouvelle recette. Si
c'est bon, alors je l'ai fait.
806
00:29:15,963 --> 00:29:18,048
Si tu dis que ça a le goût
merde, puis Haley l'a fait.
807
00:29:20,050 --> 00:29:23,721
je disais à Haley
quand tu étais petit,
808
00:29:23,762 --> 00:29:26,682
et tu avais l'habitude de marcher
le bloc et...
809
00:29:26,724 --> 00:29:28,601
- Crier sur les voisins.
- Crier sur les voisins.
810
00:29:28,642 --> 00:29:30,102
Elle était littéralement
trois ans.
811
00:29:30,144 --> 00:29:31,270
- Oui, elle le fait toujours.
812
00:29:31,312 --> 00:29:32,646
- Oui.
- Oh mon Dieu.
813
00:29:32,688 --> 00:29:34,607
- J'avais 12 ans.
- En fait, quand elle vivait
814
00:29:34,648 --> 00:29:36,358
avec moi quand
elle était adolescente,
815
00:29:36,400 --> 00:29:38,027
c'était une garce délirante.
Et maintenant...
816
00:29:38,068 --> 00:29:40,488
Oui. Nous nous battrons tous
Jeudi au rendez-vous.
817
00:29:40,529 --> 00:29:41,572
- Chaque jeudi.
818
00:29:41,614 --> 00:29:42,907
- Rien n'a changé.
819
00:29:42,948 --> 00:29:45,159
- Non, mais maintenant,
elle est super douce.
820
00:29:45,201 --> 00:29:47,286
- Ouah.
- Elle aime sa maman,
821
00:29:47,328 --> 00:29:49,497
- Oui.
- Et elle la traite comme de l'or.
822
00:29:49,538 --> 00:29:50,748
- Elle certainement
c'est comme une fille à maman
823
00:29:50,789 --> 00:29:51,999
quand il s'agit de ça.
824
00:29:52,041 --> 00:29:53,542
- Je n'ai jamais été comme mon père.
825
00:29:53,584 --> 00:29:55,336
- Non, vous certainement
n'étaient pas une fille à papa.
826
00:29:55,377 --> 00:29:58,255
- J'étais juste ma propre entité.
- C'est une femme indépendante.
827
00:29:58,297 --> 00:30:00,257
Ton père n'aimait pas
te mettre sur ses épaules ?
828
00:30:00,299 --> 00:30:02,927
- Je ferais pipi.
- Elle ferait pipi dans son cou.
829
00:30:02,968 --> 00:30:04,553
- Ouais. je marcherais
autour du parc à thème
830
00:30:04,595 --> 00:30:06,222
et je serais comme
je n'ai pas envie de descendre
831
00:30:06,263 --> 00:30:07,223
Aller à la salle de bain.
832
00:30:07,264 --> 00:30:08,974
- C'est hilarant.
833
00:30:09,016 --> 00:30:11,602
La dernière fois que ma mère était dans
la même chambre avec mon père
834
00:30:11,644 --> 00:30:13,103
c'était probablement comme il y a 15 ans.
835
00:30:13,145 --> 00:30:14,688
Quoi, dans un tribunal pareil, n'est-ce pas ?
836
00:30:14,730 --> 00:30:16,690
- Oui. En cour.
- Littéralement.
837
00:30:16,732 --> 00:30:19,985
Lorsqu'il représentait
lui-même, non, dans le divorce?
838
00:30:20,027 --> 00:30:22,196
Oui.
839
00:30:22,238 --> 00:30:24,448
- C'était probablement un spectacle.
- Oh oui.
840
00:30:24,490 --> 00:30:26,575
- Je pense que, si quoi que ce soit,
comme évidemment toi
841
00:30:26,617 --> 00:30:28,827
étaient protecteurs sur
ta mère pendant ce temps-là.
842
00:30:28,869 --> 00:30:30,538
- Je l'ai toujours été.
- Mais tu es toujours...
843
00:30:30,579 --> 00:30:32,623
je suis juste un protecteur
personnalité en général.
844
00:30:32,665 --> 00:30:34,124
je ne pense pas que mon
le divorce des parents a
845
00:30:34,166 --> 00:30:36,585
aucun effet sur le chemin
que je vis ma vie.
846
00:30:36,627 --> 00:30:40,381
Je pense que je suis très
personne forte d'opinion.
847
00:30:40,422 --> 00:30:41,590
je ne pense pas
tout balance vraiment
848
00:30:41,632 --> 00:30:43,968
la façon dont je ressens les choses.
849
00:30:44,009 --> 00:30:45,511
C'est comme super sympa.
850
00:30:45,553 --> 00:30:48,847
j'ai l'impression d'aimer
cuisiner avec vous et aimer...
851
00:30:48,889 --> 00:30:50,891
Ouais, non je sens le
la même chose pour toi et
852
00:30:50,933 --> 00:30:53,352
Je suis heureux que vous aimiez
les uns les autres et vous êtes heureux.
853
00:30:53,394 --> 00:30:55,187
C'est ce qu'il y a de plus
important, c'est vrai.
854
00:30:55,229 --> 00:30:56,647
C'est le plus
chose importante pour moi.
855
00:30:56,689 --> 00:30:58,274
Brianna n'aime pas
quelque chose d'émotionnel
856
00:30:58,315 --> 00:30:59,817
donc nous ne le ferons pas
parle plus de ça.
857
00:30:59,858 --> 00:31:01,277
Non, je ne vais pas pleurer.
Je vais bien.
858
00:31:01,318 --> 00:31:03,112
- Non pas que je n'aime pas ça.
J'ai juste...
859
00:31:03,153 --> 00:31:06,073
Je ne m'identifie pas vraiment parce que
Je n'ai pas vraiment d'émotions.
860
00:31:06,115 --> 00:31:07,658
[en riant]
861
00:31:09,201 --> 00:31:11,203
??
862
00:31:17,668 --> 00:31:18,794
- Salut.
- Hey.
863
00:31:18,836 --> 00:31:20,170
- Hey.
- Hey.
864
00:31:20,212 --> 00:31:21,589
- Quoi de neuf?
- Vous êtes prêts ?
865
00:31:21,630 --> 00:31:24,508
- Juste à temps.
- Il est temps de faire quelques signes.
866
00:31:24,550 --> 00:31:25,509
- Comment ça va bébé?
- Quoi de neuf comment vas-tu?
867
00:31:25,551 --> 00:31:26,969
- Salut.
- Salut.
868
00:31:27,011 --> 00:31:28,095
- Quoi de neuf les gars, prêts
laver des voitures ?
869
00:31:28,137 --> 00:31:30,180
Je suis prêt à collecter de l'argent.
870
00:31:30,222 --> 00:31:32,016
Je suis toujours prêt
pour collecter de l'argent, salut.
871
00:31:32,057 --> 00:31:33,350
- C'est ta spécialité.
872
00:31:33,392 --> 00:31:35,811
- Yo, yo, les gars.
- Hey....
873
00:31:35,853 --> 00:31:37,521
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Quoi de neuf?
874
00:31:37,563 --> 00:31:39,148
- Faire des signes en ce moment ?
- Oui.
875
00:31:39,189 --> 00:31:42,151
Pouvons-nous avoir votre argent?
[rire]
876
00:31:42,192 --> 00:31:44,862
[Cuppie] : Nous sommes donc à OZ
dans le parking
877
00:31:44,903 --> 00:31:46,071
quel est le club de striptease
où je travaille,
878
00:31:46,113 --> 00:31:47,865
et nous avons
un lave-auto
879
00:31:47,906 --> 00:31:51,535
essayer d'élever
de l'argent pour Olivia
880
00:31:51,577 --> 00:31:54,288
payer une partie d'elle
factures pour son DUI.
881
00:31:54,330 --> 00:31:55,873
Je vais rester là et
882
00:31:55,914 --> 00:31:57,416
juste crier sur les gens
pour me donner de l'argent,
883
00:31:57,458 --> 00:31:58,876
et puis d'autres personnes
vont faire comme
884
00:31:58,917 --> 00:32:01,462
tout le linge et tout ça.
885
00:32:01,503 --> 00:32:03,255
en fait je n'ai jamais
lavé une voiture.
886
00:32:03,297 --> 00:32:05,257
- Est-ce que tout le monde sait
comment laver une voiture ?
887
00:32:05,299 --> 00:32:07,051
- je sais payer
quelqu'un pour laver ma voiture.
888
00:32:07,092 --> 00:32:08,719
- Brianna va
donner une leçon à tout le monde.
889
00:32:08,761 --> 00:32:11,180
- D'accord, alors pour laver une voiture,
890
00:32:11,221 --> 00:32:14,350
tu pars du
de haut en bas,
891
00:32:14,391 --> 00:32:16,226
assurez-vous d'obtenir ces
roues vraiment bien,
892
00:32:16,268 --> 00:32:17,978
mais assurez-vous
commencer par le haut
893
00:32:18,020 --> 00:32:19,897
et puis travaille ton chemin
lentement vers le bas.
894
00:32:19,938 --> 00:32:21,607
- Ça a l'air très sexuel.
- Ça devient un peu sexuel.
895
00:32:21,649 --> 00:32:23,275
- Très sexuel.
896
00:32:23,317 --> 00:32:25,194
- Non, parce que si tu commences
de bas en haut
897
00:32:25,235 --> 00:32:26,528
alors ça va
être un grand spectacle de merde.
898
00:32:26,570 --> 00:32:27,529
[la sirène retentit]
899
00:32:27,571 --> 00:32:29,114
Oh merde.
900
00:32:29,156 --> 00:32:31,200
- Voilà Shiva,
J'aime les paillettes pour toi.
901
00:32:31,241 --> 00:32:32,493
- D'accord.
902
00:32:32,534 --> 00:32:34,411
- Nous devons obtenir
certains clients.
903
00:32:34,453 --> 00:32:36,205
[en riant]
904
00:32:37,873 --> 00:32:39,750
- Lave-Auto.
905
00:32:39,792 --> 00:32:42,211
[klaxonner]
- Waouh !
906
00:32:42,252 --> 00:32:44,463
- Oh, nous avons un client bébé.
907
00:32:44,505 --> 00:32:46,590
Hé, viens ma chérie,
908
00:32:46,632 --> 00:32:48,759
- nous vous avons couvert.
- Chérie.
909
00:32:48,801 --> 00:32:50,010
- Klaxonnez si vous aimez les femmes.
910
00:32:50,052 --> 00:32:51,095
[klaxonner]
911
00:32:51,136 --> 00:32:52,096
On y va.
912
00:32:52,137 --> 00:32:54,014
??
913
00:33:15,327 --> 00:33:18,205
- Beau travail mesdames,
Je suis très fier.
914
00:33:19,873 --> 00:33:21,959
- Bon Dieu, Olivia !
915
00:33:22,000 --> 00:33:24,503
[la sirène retentit]
916
00:33:24,545 --> 00:33:26,755
- Ici!
- Cette voiture a-t-elle déjà été lavée ?
917
00:33:26,797 --> 00:33:28,215
- Super.
En regardant bien.
918
00:33:28,257 --> 00:33:31,343
D'accord, Haley,
tu le fais bien.
919
00:33:35,180 --> 00:33:36,265
- Oh salut.
920
00:33:36,306 --> 00:33:38,517
- Salut.
921
00:33:38,559 --> 00:33:40,227
- Quoi de neuf Cuppie ?
922
00:33:40,269 --> 00:33:42,229
- Vous avez dû
apporter une grosse voiture de cul.
923
00:33:42,271 --> 00:33:45,482
C'est la maman et le papa de Summer.
924
00:33:45,524 --> 00:33:46,692
je vais te donner
un travail de nettoyage spécial.
925
00:33:46,734 --> 00:33:48,485
J'aime ses parents.
926
00:33:48,527 --> 00:33:51,447
Pourquoi ont-ils dû apporter ça
grosse voiture ? Genre, allez.
927
00:33:51,488 --> 00:33:54,700
Je connais l'été et
il n'y a aucun moyen en enfer
928
00:33:54,742 --> 00:33:58,871
que c'était
pas une putain de configuration.
929
00:33:58,912 --> 00:34:00,330
Oh mon Dieu.
930
00:34:00,372 --> 00:34:04,585
- Quelqu'un aide,
puis-je avoir de l'aide?
- Tu le fais bien.
931
00:34:04,626 --> 00:34:05,586
C'est la plus grosse voiture.
932
00:34:05,627 --> 00:34:09,131
- D'accord, prêt ?
933
00:34:09,173 --> 00:34:11,341
Ma mère, ironiquement maintenant
934
00:34:11,383 --> 00:34:12,968
est comme l'un de mes meilleurs
amis dans la vie
935
00:34:13,010 --> 00:34:16,346
je lui dis tout alors
elle connaît tout le drame,
936
00:34:16,388 --> 00:34:18,682
Elle a entendu qu'il allait
être lave-auto aujourd'hui.
937
00:34:18,724 --> 00:34:20,017
Mon pauvre papa, il est juste
938
00:34:20,058 --> 00:34:21,393
un spectateur innocent
À ce point.
939
00:34:21,435 --> 00:34:22,936
Elle est vraiment passée de genre,
« Pourquoi es-tu gay ? »
940
00:34:22,978 --> 00:34:24,605
aimer, "Je te soutiens et
je ferai
941
00:34:24,646 --> 00:34:27,649
toutes les choses pour toi
et ton drame lesbien."
942
00:34:27,691 --> 00:34:30,277
- Nous n'acceptons pas
chèques en ce moment.
943
00:34:30,319 --> 00:34:33,530
D'accord, woo !
On s'éclate, mesdames.
944
00:34:33,572 --> 00:34:35,616
Oh oui.
Olivia, te voilà.
945
00:34:35,657 --> 00:34:36,784
- Oh putain, oui.
946
00:34:36,825 --> 00:34:38,035
- Cuppie.
947
00:34:38,076 --> 00:34:39,703
- Oh, pour Cuppie ?
- Pour Cuppie.
948
00:34:39,745 --> 00:34:41,830
- Oh, pour Cuppie, bébé.
949
00:34:41,872 --> 00:34:44,124
- Oui.
- D'accord.
950
00:34:44,166 --> 00:34:45,167
[Brianna] : C'était
Les parents de l'été.
951
00:34:45,209 --> 00:34:46,919
- Ouais je sais. J'aime ça.
952
00:34:46,960 --> 00:34:49,713
- Ils sont bien plus cool
qu'elle c'est sûr.
953
00:34:49,755 --> 00:34:52,841
J'ai connu Brianna et
Haley depuis un bon moment maintenant
954
00:34:52,883 --> 00:34:56,303
et j'ai récemment obtenu
fermer avec Summer et Marissa.
955
00:34:56,345 --> 00:34:58,222
Je les aime également et aime,
956
00:34:58,263 --> 00:35:00,474
j'aimerais plus
que n'importe quoi juste
957
00:35:00,516 --> 00:35:02,476
pouvoir sortir avec
tout le monde et passez un bon moment,
958
00:35:02,518 --> 00:35:04,144
mais nous ne pouvons pas tous nous entendre.
959
00:35:04,186 --> 00:35:05,395
D'accord, les gars.
960
00:35:05,437 --> 00:35:06,939
Merci beaucoup
pour sortir.
961
00:35:06,980 --> 00:35:08,440
[Shiva] : Bien sûr.
962
00:35:08,482 --> 00:35:11,610
- Laver des voitures avec moi,
nous avons gagné beaucoup d'argent,
963
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
nous avons eu un bon temps.
964
00:35:13,403 --> 00:35:15,739
Merci beaucoup.
Je vous aime. D'accord.
965
00:35:15,781 --> 00:35:18,116
- Je t'aime.
- Je vous aime les gars.
966
00:35:18,158 --> 00:35:20,118
- Comptons cette pâte.
967
00:35:20,160 --> 00:35:22,162
[hurlement]
968
00:35:22,204 --> 00:35:25,374
Je pense que nous avons fait
comme 540 $ environ,
969
00:35:25,415 --> 00:35:27,668
ce qui est bien plus
que je m'y attendais.
970
00:35:27,709 --> 00:35:30,671
j'ai toujours aimé vraiment
essayé de vivre sans
971
00:35:30,712 --> 00:35:32,089
laisser les petites choses
qui se produisent ou
972
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
de grandes choses qui arrivent
ou comme n'importe quoi,
973
00:35:34,174 --> 00:35:36,677
chutes dans ma vie
vous abattre trop.
974
00:35:36,718 --> 00:35:39,346
j'essaye de rester positif
au plus je peux
975
00:35:39,388 --> 00:35:41,181
et bonne
temps et sois heureux.
976
00:35:41,223 --> 00:35:43,559
Le DUI est nul,
mais je vais m'en occuper.
977
00:35:43,600 --> 00:35:44,560
Tu sais, ce n'est pas
la fin du monde.
978
00:35:44,601 --> 00:35:46,061
j'ai de super amis
979
00:35:46,103 --> 00:35:47,771
donc je me sens bien
de tout.
980
00:35:47,813 --> 00:35:49,982
je suis très optimiste,
Je suis très heureux en ce moment.
981
00:35:50,023 --> 00:35:52,150
??
982
00:35:56,113 --> 00:35:57,364
- Regardez comme c'est joli.
983
00:35:57,406 --> 00:35:59,074
- Ouais, c'est super joli.
984
00:35:59,116 --> 00:36:00,534
Nous devrions sculpter
nos noms ici.
985
00:36:00,576 --> 00:36:02,786
- Non.
- Pourquoi?
986
00:36:02,828 --> 00:36:04,162
- Je ne sais pas.
987
00:36:04,204 --> 00:36:05,539
- Tout le monde a
leurs initiales ici.
988
00:36:05,581 --> 00:36:06,999
Nous devrions mettre le nôtre
et reviens comme
989
00:36:07,040 --> 00:36:08,292
quelques années plus tard
voir.
990
00:36:08,333 --> 00:36:09,710
[sonneries de téléphone]
991
00:36:09,751 --> 00:36:13,046
- Cuppie.
- Cuppie, mets-la sur haut-parleur.
992
00:36:13,088 --> 00:36:14,089
- Cuppie.
993
00:36:14,131 --> 00:36:15,299
- Quoi de neuf?
994
00:36:15,340 --> 00:36:19,469
- Oh hé, nous avons
un char pour la fierté.
995
00:36:19,511 --> 00:36:20,971
- Sortir.
- Oh mon Dieu. Tu ment.
996
00:36:21,013 --> 00:36:22,389
- Tu te fous de moi ?
997
00:36:22,431 --> 00:36:24,641
- Alors ça va être comme le
tout le groupe. ça va être,
998
00:36:24,683 --> 00:36:26,894
vous les gars, moi,
Été, Marissa, Mel,
999
00:36:26,935 --> 00:36:30,314
- Jordan, Shiva, Olivia, Mack.
- Tout l'équipage.
1000
00:36:30,355 --> 00:36:32,190
- Nous n'avons pas eu de fierté en dernier
année à cause du COVID
1001
00:36:32,232 --> 00:36:34,902
donc je pense que ce sera
1002
00:36:34,943 --> 00:36:38,488
un bon retournement
pour notre communauté.
1003
00:36:38,530 --> 00:36:40,157
- Oui.
- je ne veux pas qu'il devienne
foutu, alors...
1004
00:36:40,198 --> 00:36:41,533
- Eh bien, espérons.
1005
00:36:41,575 --> 00:36:44,828
J'ai l'impression que tout le monde boit,
tout le monde étant tous ensemble.
1006
00:36:44,870 --> 00:36:48,248
J'ai l'impression que c'est inévitable
pour que quelque chose n'arrive pas.
1007
00:36:48,290 --> 00:36:49,875
- D'accord, mieux vaut pas.
1008
00:36:49,917 --> 00:36:51,084
- je te dis n'importe qui
commence un putain de drame
1009
00:36:51,126 --> 00:36:53,003
descend du bateau.
D'accord.
1010
00:36:53,045 --> 00:36:55,172
Eh bien, je vous verrai alors les gars.
je vais raccrocher
1011
00:36:55,213 --> 00:36:56,548
- parce que je dois commander
plus de merde.
- D'accord.
1012
00:36:56,590 --> 00:36:58,800
- D'accord. Au revoir Coupe.
- Ça a l'air bien, je t'aime.
1013
00:36:58,842 --> 00:37:00,093
- D'accord, au revoir.
- À bientôt.
1014
00:37:00,135 --> 00:37:02,679
Je suis enthousiasmé par le flotteur,
1015
00:37:02,721 --> 00:37:05,307
Je suis excité d'être là
des gens heureux, l'énergie,
1016
00:37:05,349 --> 00:37:07,100
tout sauf...
1017
00:37:07,142 --> 00:37:10,187
Notre relation avec Summer
et Marissa est...
1018
00:37:10,228 --> 00:37:11,980
... c'est juste bizarre.
1019
00:37:12,022 --> 00:37:15,442
L'été a eu le
appel téléphonique avec Nelly
1020
00:37:15,484 --> 00:37:18,570
dire en gros que
nous avons un ultimatum,
1021
00:37:18,612 --> 00:37:20,238
que nous pouvons être amis avec eux
1022
00:37:20,280 --> 00:37:22,950
ou nous allons choisir et
choisissez Haley et Bri
1023
00:37:22,991 --> 00:37:25,077
et apprendre à les connaître
sur notre amitié.
1024
00:37:25,118 --> 00:37:27,287
Fais ce que tu veux
mais je vais aussi
1025
00:37:27,329 --> 00:37:30,123
faire ce qui est bien
pour moi et pour elle.
1026
00:37:30,165 --> 00:37:33,293
j'ai l'impression qu'on
avoir un ultimatum.
1027
00:37:33,335 --> 00:37:36,880
Nous nous soucions de vous et
c'est comme, est-ce unilatéral ?
1028
00:37:36,922 --> 00:37:39,257
je ne pense pas que
on devrait nous dire
1029
00:37:39,299 --> 00:37:42,135
avec qui être ami et
avec qui ne pas être ami.
1030
00:37:42,177 --> 00:37:44,554
Mais nous n'en avons jamais eu
problèmes avec eux, pas de problèmes.
1031
00:37:44,596 --> 00:37:47,808
L'été n'est qu'un autre
putain d'ami de la famille pour moi
1032
00:37:47,849 --> 00:37:50,686
que je tiens extrêmement près.
1033
00:37:50,727 --> 00:37:52,270
Ça me fait mal à la fin.
1034
00:37:52,312 --> 00:37:53,939
La façon dont mes amitiés sont,
sont comme des relations.
1035
00:37:53,981 --> 00:37:55,941
- C'est comme une famille.
- C'est un lien familial.
1036
00:37:55,983 --> 00:37:57,693
Nous gardons notre cercle petit
1037
00:37:57,734 --> 00:38:00,404
et quiconque nous
laissez entrer, nous apprécions.
1038
00:38:00,445 --> 00:38:03,532
- Je déteste quand il y a
tension entre n'importe qui.
1039
00:38:03,573 --> 00:38:05,325
- Le dîner était beaucoup
car ce sont deux
1040
00:38:05,367 --> 00:38:07,536
de nos très bons amis.
1041
00:38:07,577 --> 00:38:09,454
Je veux dire, nous les considérons comme une famille.
1042
00:38:09,496 --> 00:38:11,498
j'espérais que ce serait
être juste un moment intime
1043
00:38:11,540 --> 00:38:13,792
où nous pourrions juste
ouvrir et partager
1044
00:38:13,834 --> 00:38:15,961
des deux côtés comment nous
ressens et je ressens juste
1045
00:38:16,003 --> 00:38:18,338
comme si ce n'était pas
ce qui s'est passé du tout.
1046
00:38:18,380 --> 00:38:20,340
je ne vais pas être
avoir des conversations avec
1047
00:38:20,382 --> 00:38:22,551
chaque côté l'un de l'autre.
1048
00:38:22,592 --> 00:38:23,635
C'est juste de la merde tout
le chemin.
1049
00:38:23,677 --> 00:38:25,137
J'ai l'impression qu'il n'y a pas de victoire.
1050
00:38:25,178 --> 00:38:27,472
Nous allons être
laisser tomber quelqu'un.
1051
00:38:27,514 --> 00:38:31,393
??
86085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.