All language subtitles for Tampa.Baes.S01E07.720p.WEB.h264-GOSSIP_track3_[eng]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:07,216 ?? 2 00:00:13,431 --> 00:00:15,975 - Bébé. 3 00:00:16,016 --> 00:00:19,311 Qu'est-ce que tu fais? Hey! 4 00:00:19,353 --> 00:00:21,689 - Regardez-vous les gars rouler sur les planches à roulettes. 5 00:00:21,731 --> 00:00:23,315 - Vous deux regardez comme des petits frères skateurs.... 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,235 - Des petits poussins patineurs, correspondant et tout. - Tellement amoureux. 7 00:00:26,277 --> 00:00:28,446 - Comme ton pantalon. - Quoi de neuf? 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,698 - j'aime tes lunettes de soleil mieux que le mien pourtant ? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,867 - Vous voulez les porter ? - Sûr. 10 00:00:32,908 --> 00:00:34,034 Où as-tu eu ça ? 11 00:00:34,076 --> 00:00:35,411 - Chez Amanda. - Mon armoire. 12 00:00:35,453 --> 00:00:37,079 - Oh vraiment? - Le placard d'Amanda. 13 00:00:37,121 --> 00:00:38,748 - Amanda a le butin... - Magasin à venir. 14 00:00:38,789 --> 00:00:40,374 - Notre placard. - Notre placard. Désolé. 15 00:00:40,416 --> 00:00:42,001 - Ouais, vous devez construire un petit mignon 16 00:00:42,042 --> 00:00:43,544 placard comme Haley l'a fait. 17 00:00:43,586 --> 00:00:45,296 - Elle a son propre rack déjà sur l'étagère. 18 00:00:45,337 --> 00:00:46,338 - C'est trop cool, j'adore ça. 19 00:00:46,380 --> 00:00:47,506 [rire] 20 00:00:47,548 --> 00:00:48,799 - Merde, c'est assez sérieux. 21 00:00:48,841 --> 00:00:50,259 Vous venez de vous installer sur Celui-la. 22 00:00:50,301 --> 00:00:51,552 A-t-elle un brosse à dents chez toi aussi ? 23 00:00:51,594 --> 00:00:53,846 - Deux d'entre eux. - Oh merde. 24 00:00:53,888 --> 00:00:55,973 - Vous êtes tellement mignon, j'adore ça. 25 00:00:56,015 --> 00:00:57,349 - Vous êtes trop mignons. 26 00:00:57,391 --> 00:00:59,059 - Depuis que j'ai rencontré Amanda, j'ai l'impression 27 00:00:59,101 --> 00:01:01,020 les choses deviennent beaucoup meilleur. Je ne vais pas mentir. 28 00:01:01,061 --> 00:01:03,522 Je devenais une sorte de endroit sombre avant de la rencontrer. 29 00:01:03,564 --> 00:01:05,357 Elle est définitivement m'a tiré de là. 30 00:01:05,399 --> 00:01:07,318 Nous sommes allés mettre reprennent ensemble 31 00:01:07,359 --> 00:01:10,029 et je finis par avoir un travail, donc c'est bien. 32 00:01:10,070 --> 00:01:11,572 - Alors, je t'ai entendu avait une date d'audience. 33 00:01:11,614 --> 00:01:13,240 - Oui. 34 00:01:13,282 --> 00:01:14,992 - Comment ça c'est passé? - Ils n'ont vraiment pas fait grand chose. 35 00:01:15,034 --> 00:01:16,577 C'était juste comme un, comment ça s'appelle? 36 00:01:16,619 --> 00:01:18,037 - Mise en accusation. - Mise en accusation, oui. 37 00:01:18,078 --> 00:01:19,830 Alors je n'ai plus qu'à rentrer Je pense en juin. 38 00:01:19,872 --> 00:01:21,499 Tout semble comme ça va être OK. 39 00:01:21,582 --> 00:01:22,917 C'est juste l'argent aspect de celui-ci. 40 00:01:22,958 --> 00:01:24,168 - Tout obtenir réglé, ouais. 41 00:01:24,210 --> 00:01:25,628 - ...car J'ai un nouveau travail maintenant, 42 00:01:25,669 --> 00:01:26,629 donc je vais être gagner beaucoup d'argent. 43 00:01:26,670 --> 00:01:28,297 - Oh vraiment? Malade. 44 00:01:28,339 --> 00:01:29,423 - Mais comme je n'ai pas travaillé pour un peu, 45 00:01:29,465 --> 00:01:30,800 ce genre de me mettre derrière. 46 00:01:30,841 --> 00:01:32,176 - Je comprends. C'est cool quand même. 47 00:01:32,218 --> 00:01:33,427 Au moins, tu as trouvé un nouvel endroit. 48 00:01:33,469 --> 00:01:34,804 Est-ce quelque part comme super populaire? 49 00:01:34,845 --> 00:01:36,347 - C'est l'écureuil Crafty. - Oh oui. 50 00:01:36,388 --> 00:01:37,848 - C'est juste le fait que je devais m'entraîner 51 00:01:37,890 --> 00:01:39,517 pour comme un tout semaine et je n'ai reçu aucun pourboire 52 00:01:39,558 --> 00:01:40,684 et comme s'ils faisaient comme une folle somme d'argent 53 00:01:40,726 --> 00:01:42,353 et je ne recevais aucun pourboire. 54 00:01:42,394 --> 00:01:43,395 - Avec tout ce bâtiment de merde ça peut être beaucoup, 55 00:01:43,437 --> 00:01:44,980 Je peux imaginer. 56 00:01:45,022 --> 00:01:46,857 - J'ai besoin de récupérer mes finances compris pour mon DUI. 57 00:01:46,899 --> 00:01:48,651 je suis vraiment bien en budgétiser et économiser de l'argent, 58 00:01:48,692 --> 00:01:52,029 mais je ne sais pas trop quoi mon budget va être encore 59 00:01:52,071 --> 00:01:54,532 parce que je n'ai pas tous les détails de comment 60 00:01:54,573 --> 00:01:56,700 beaucoup je vais avoir à dépenser pour le DUI. 61 00:01:56,742 --> 00:01:58,786 - Je pense que j'ai détruit mon putain jeep assez mauvais. 62 00:01:58,828 --> 00:01:59,870 Ouais, ils ont dit moi tu l'as fait, 63 00:01:59,912 --> 00:02:01,413 ils m'ont dit que ce n'est pas roulant. 64 00:02:01,455 --> 00:02:03,624 - ça me donne un un peu de stress, 65 00:02:03,666 --> 00:02:06,877 s'inquiéter comme, qu'est-ce qui va venir. 66 00:02:06,919 --> 00:02:08,337 - Je veux dire, je peux t'aider, comme le couvrir 67 00:02:08,379 --> 00:02:10,005 pour le moment et alors tu pourrais juste aimer 68 00:02:10,047 --> 00:02:11,882 Remboursez-moi chaque fois que vous remets-toi sur pied et merde. 69 00:02:11,924 --> 00:02:13,133 - Tu sais que je ne vais pas vous prendre de l'argent. 70 00:02:13,175 --> 00:02:14,593 - je te connais toujours dis ça mais... 71 00:02:14,635 --> 00:02:15,719 - Je ne vais pas vous prendre de l'argent. 72 00:02:15,761 --> 00:02:17,221 - Ce n'est pas une grosse affaire, genre, 73 00:02:17,263 --> 00:02:18,889 je sais que tu vas me payer de retour finalement... 74 00:02:18,931 --> 00:02:20,391 - Je connais. mais je ne veux pas... 75 00:02:20,432 --> 00:02:21,976 - ça ne va pas blessez-moi pour vous aider. 76 00:02:22,017 --> 00:02:23,519 - Je sais, mais je ne sais pas se sentir bien. 77 00:02:23,561 --> 00:02:25,312 Parce qu'alors je le ferais souligner que je suis comme derrière 78 00:02:25,354 --> 00:02:26,939 et je dois quelqu'un quelque chose. 79 00:02:26,981 --> 00:02:28,065 - ça ne me dérangerait pas 80 00:02:28,148 --> 00:02:29,525 je ne suis pas pressé d'avoir il en arrière. 81 00:02:29,567 --> 00:02:31,360 - Ça me stresse. - Je comprends. 82 00:02:31,402 --> 00:02:33,404 Je me sens comme Olivia se sent probablement 83 00:02:33,445 --> 00:02:34,822 mauvais parce qu'elle est généralement celui 84 00:02:34,864 --> 00:02:35,990 prendre soin de tout le monde, 85 00:02:36,031 --> 00:02:37,700 acheter tout le monde dîner et shots 86 00:02:37,741 --> 00:02:39,869 et tout ça alors je pense c'est un gros problème pour elle 87 00:02:39,910 --> 00:02:43,080 accepter l'aide de quelqu'un d'autre. 88 00:02:43,122 --> 00:02:44,665 Vous savez, j'ai un tas de merde que j'ai besoin de faire 89 00:02:44,707 --> 00:02:45,916 dans ma maison que j'ai eu envie 90 00:02:45,958 --> 00:02:47,293 payer quelqu'un pour le faire aussi. 91 00:02:47,334 --> 00:02:48,335 - Comme quoi? 92 00:02:48,377 --> 00:02:49,628 - C'est toujours une chose. 93 00:02:49,670 --> 00:02:51,088 [Haley] : Comme notre putain les fenêtres. 94 00:02:51,130 --> 00:02:52,339 [rire] 95 00:02:52,381 --> 00:02:54,758 - Viens laver ces vitres fille. - Nu. 96 00:02:54,800 --> 00:02:56,886 - Je ne sais pas. Je peux laver les vitres. 97 00:02:56,927 --> 00:02:58,262 Je suis bon pour laver les vitres. 98 00:02:58,304 --> 00:03:01,140 - Veux-tu aller sauter à l'eau ? 99 00:03:01,181 --> 00:03:02,349 - Oh putain ouais. 100 00:03:02,391 --> 00:03:04,184 ?? 101 00:03:22,661 --> 00:03:24,079 - je ne sais même pas lequel l'un d'entre eux va 102 00:03:24,121 --> 00:03:26,040 être facile à prendre prendre soin de nous ? 103 00:03:26,081 --> 00:03:27,333 - Eh bien, j'aime le vert... 104 00:03:27,374 --> 00:03:28,334 - Parce que tu es un tueur de plantes. 105 00:03:28,375 --> 00:03:29,668 - Chut ! 106 00:03:29,710 --> 00:03:32,171 - Je vais essayer d'être meilleur. 107 00:03:32,212 --> 00:03:34,715 Lorsque vous en choisissez un, nous ferions mieux juste... je ne sais pas. 108 00:03:34,757 --> 00:03:36,258 je vais appeler mon père ou quelque chose. 109 00:03:36,300 --> 00:03:37,593 - Oui, mais maintenant nous avons... C'est plus facile d'arroser 110 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 les plantes et tout bébé. 111 00:03:39,261 --> 00:03:41,013 En parlant de tes parents, quand viennent-ils ? 112 00:03:41,055 --> 00:03:42,848 - Tu me demandes vraiment ça ? 113 00:03:42,890 --> 00:03:44,642 - Eh bien, je veux dire, quel est le heure d'arrivée estimée... 114 00:03:44,683 --> 00:03:45,726 - Comme si je savais ? 115 00:03:45,768 --> 00:03:47,269 Ma famille a enfin confirmé 116 00:03:47,311 --> 00:03:49,146 qu'ils sont va venir nous voir bientôt. 117 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Je pense que mon père vraiment veut juste pêcher à l'arrière. 118 00:03:51,899 --> 00:03:53,442 Donc le fait que nous ne sommes plus dans 119 00:03:53,484 --> 00:03:56,195 un appartement fait ils veulent venir encore plus. 120 00:03:56,236 --> 00:03:57,488 - Nous avons finalement emménagé. 121 00:03:57,529 --> 00:03:59,073 Avaient fini. 122 00:03:59,114 --> 00:04:01,367 Je n'aime pas les salut-cinq mais je vais te le donner. 123 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 j'ai passé un bon temps avec 124 00:04:03,744 --> 00:04:05,955 La famille de l'été parce que quand nous avons commencé à sortir ensemble, 125 00:04:05,996 --> 00:04:08,082 Je veux dire, nous étions dans une longue Relation à distance. 126 00:04:08,123 --> 00:04:09,583 Chaque fois que nous étions se rendre visite, 127 00:04:09,625 --> 00:04:12,169 c'était généralement très famille impliquée. 128 00:04:12,211 --> 00:04:13,379 - je sais que non veux beaucoup de couleur, 129 00:04:13,420 --> 00:04:14,880 mais je pense que c'est comme... 130 00:04:14,922 --> 00:04:16,423 - Je veux des bougainvilliers. - Ce sont des roses. 131 00:04:16,465 --> 00:04:18,592 - Je m'en fiche. - Bien sûr que vous l'aimez. 132 00:04:18,634 --> 00:04:20,511 Elle s'appelle la rose du désert. 133 00:04:20,552 --> 00:04:22,137 - Aïe ! - Qu'est ce que c'est censé vouloir dire? 134 00:04:22,179 --> 00:04:23,263 - C'est ton nom, non ? 135 00:04:23,305 --> 00:04:24,932 - Non. - Nom amérindien. 136 00:04:24,974 --> 00:04:26,058 - Réellement... - Fleur du DESERT. 137 00:04:26,100 --> 00:04:27,434 - D'accord, tu as de la chance. 138 00:04:27,476 --> 00:04:28,894 - J'ai toujours eu envie pour dire Desert Rose. 139 00:04:28,936 --> 00:04:30,145 - Non, c'est Fleur du Désert. 140 00:04:30,187 --> 00:04:31,438 Je suis amérindien. 141 00:04:31,480 --> 00:04:34,650 Ma mère est tout sur la culture. 142 00:04:34,692 --> 00:04:36,694 Elle est vraiment excitée pour en parler. 143 00:04:36,735 --> 00:04:39,446 On nous a donné natif Noms américains à la naissance. 144 00:04:39,488 --> 00:04:41,407 La mienne est la fleur du désert, 145 00:04:41,448 --> 00:04:42,866 ma mère est Morning Star, 146 00:04:42,908 --> 00:04:44,410 c'est sur ma nuque et 147 00:04:44,451 --> 00:04:46,412 mon frère est Golden Eagle. 148 00:04:46,453 --> 00:04:47,997 Nous avons été élevés en pensant nous étions Cherokees, 149 00:04:48,038 --> 00:04:49,707 alors j'ai tellement appris sur le Cherokee et 150 00:04:49,748 --> 00:04:51,000 puis quand ma nounou était en train de mourir, 151 00:04:51,041 --> 00:04:52,793 elle était sur son lit de mort 152 00:04:52,835 --> 00:04:54,795 et dit à ma mère nous sommes en fait des Sioux. 153 00:04:54,837 --> 00:04:56,505 Mais nous devions dire que nous étaient Cherokee parce que 154 00:04:56,547 --> 00:04:58,382 les Sioux ont eu du mal temps à trouver des emplois. 155 00:04:58,424 --> 00:04:59,967 - Oh intéressant. 156 00:05:00,009 --> 00:05:02,678 - Je lui ai dit d'apporter la malle amérindienne 157 00:05:02,720 --> 00:05:04,263 ainsi vous pouvez voir le tenues et trucs. 158 00:05:04,304 --> 00:05:06,265 - Je suis excité, je comme ce truc. - Hum. 159 00:05:06,306 --> 00:05:09,810 J'aime l'été, plus que tout au monde, 160 00:05:09,852 --> 00:05:12,354 donc tout ce que je peut en apprendre plus sur elle 161 00:05:12,396 --> 00:05:14,982 est toujours une bénédiction. 162 00:05:15,024 --> 00:05:16,775 C'est comme une cerise sur le gâteau 163 00:05:16,817 --> 00:05:18,861 quand la famille qui tu vas t'impliquer avec 164 00:05:18,902 --> 00:05:20,821 et la famille que tu vas accepter comme sien 165 00:05:20,863 --> 00:05:23,032 est tout aussi excité sur leur culture 166 00:05:23,073 --> 00:05:25,159 comme le vôtre est sur le leur, 167 00:05:25,200 --> 00:05:27,619 parce que je pense que c'est une très belle chose qui 168 00:05:27,661 --> 00:05:29,997 ils peuvent apprendre de chacun autres et échanger des histoires 169 00:05:30,039 --> 00:05:31,749 et échanger des coutumes. 170 00:05:31,790 --> 00:05:32,750 Je viens juste de me souvenir nous avons votre voiture, 171 00:05:32,791 --> 00:05:34,126 nous devons récupérer le camion. 172 00:05:34,168 --> 00:05:35,502 Alors nous allons acheter celui-ci et puis on peut 173 00:05:35,544 --> 00:05:36,628 reviens et prends l'autre plus tard. 174 00:05:36,670 --> 00:05:38,213 - D'accord. 175 00:05:38,255 --> 00:05:39,631 - Ou quand ton père arrive ici... - Quelles sont ces choses? 176 00:05:39,673 --> 00:05:41,091 Cela a l'air d'être toxique si vous le touchez. 177 00:05:41,133 --> 00:05:42,926 - On dirait une chenille. 178 00:05:42,968 --> 00:05:44,553 - ça donne juste envie le toucher, mais vous ne devriez pas. 179 00:05:44,595 --> 00:05:45,929 - Je préfère savoir. 180 00:05:45,971 --> 00:05:47,890 - D'accord. Bon retour. 181 00:05:47,931 --> 00:05:50,059 - Allez. Venons de retour quand nous les recevons. 182 00:05:50,100 --> 00:05:51,518 ?? 183 00:05:52,936 --> 00:05:54,396 - Salut. - Hey. 184 00:05:54,438 --> 00:05:56,190 - Bonjour bonjour. - Quoi de neuf? 185 00:05:56,231 --> 00:05:57,274 - Hey. - Salut. 186 00:05:57,316 --> 00:05:58,859 [bavardage] 187 00:06:01,820 --> 00:06:03,572 - J'ai invité quelques-uns des baes pour déjeuner pour parler 188 00:06:03,614 --> 00:06:05,866 sur la fierté et le genre de comme planifier les choses. 189 00:06:05,908 --> 00:06:07,618 j'ai été un peu sélectif à qui j'ai invité 190 00:06:07,659 --> 00:06:08,994 à ce petit rassemblement 191 00:06:09,036 --> 00:06:12,247 parce que les choses ont fait ne se termine pas bien à Tangra. 192 00:06:12,289 --> 00:06:14,458 [Summer] : Salope, toi dans le déni. Votre chienne visqueuse. 193 00:06:14,500 --> 00:06:15,959 - Yo, c'est quoi la conversation ? 194 00:06:16,001 --> 00:06:17,461 [Été] : Que tu es une putain de pute. 195 00:06:17,503 --> 00:06:19,546 - Genre, la soirée de maman ? C'était des ordures. 196 00:06:19,588 --> 00:06:21,715 - Avez-vous les gars vos tenues Pride ? 197 00:06:21,757 --> 00:06:23,217 - je suis allé au magasin de strip-teaseuse et j'ai acheté comme un... 198 00:06:23,258 --> 00:06:25,469 - ...comme un justaucorps. - Le magasin de strip-teaseuse. 199 00:06:25,511 --> 00:06:27,221 - Ils ont les meilleures tenues. - C'est quoi le magasin de strip-teaseuse ? 200 00:06:27,262 --> 00:06:29,890 - Ils vendent comme strip-teaseuse tenues et comme vibromasseurs 201 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 et merde, la lingerie. 202 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 - ça sonne beaucoup comme un sex-shop. 203 00:06:33,393 --> 00:06:34,853 - Je suis allé chez Cirilla sur Dale Mabry, c'est le meilleur. 204 00:06:34,895 --> 00:06:37,189 - Magasin de strip-teaseuse, sex-store. - Même chose. 205 00:06:37,231 --> 00:06:39,483 La fierté est vraiment jour important pour moi. 206 00:06:39,525 --> 00:06:42,778 C'est le moment pour le communauté à se rassembler, 207 00:06:42,820 --> 00:06:44,029 pour nous unir. 208 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 C'est un jour d'amour, 209 00:06:45,614 --> 00:06:47,324 un jour de fête. 210 00:06:47,366 --> 00:06:51,203 C'est juste un moment génial pour la communauté LGBTQ. 211 00:06:51,245 --> 00:06:53,997 j'ai pris une partie de au moins 20 fiertés. 212 00:06:54,039 --> 00:06:56,583 Toute opportunité d'être 213 00:06:56,625 --> 00:06:58,627 avec la communauté, sentir cette énergie, 214 00:06:58,669 --> 00:07:00,212 sentir l'amour et le soutien, 215 00:07:00,254 --> 00:07:04,299 et sois ton authentique moi est tout pour moi. 216 00:07:04,341 --> 00:07:06,218 - Amanda a dit qu'elle est juste va porter des pâtés. 217 00:07:06,260 --> 00:07:08,637 - Pourquoi les hommes peuvent-ils marcher avec leurs chemises? 218 00:07:08,679 --> 00:07:10,472 - j'avais juste cette conversation. 219 00:07:10,514 --> 00:07:12,349 Portez des petits speedos et tout le monde est comme... 220 00:07:12,391 --> 00:07:13,475 - Non, littéralement les gars. 221 00:07:13,517 --> 00:07:14,810 - Mais quand je le fais, c'est comme... 222 00:07:14,852 --> 00:07:15,894 - Les filles ne peuvent pas montrer leurs mamelons, 223 00:07:15,936 --> 00:07:17,312 Je ne vois pas la différence. 224 00:07:17,354 --> 00:07:18,897 - je ne vois pas la différence non plus. 225 00:07:18,939 --> 00:07:23,986 - Si, euh... Si j'étais avoir disposé un char, 226 00:07:24,027 --> 00:07:25,571 Seriez-vous les gars intéressé à continuer? 227 00:07:25,612 --> 00:07:27,239 - Enfer, ouais. 228 00:07:27,281 --> 00:07:29,408 je n'ai pas envie de marcher le défilé cette année 229 00:07:29,449 --> 00:07:33,871 donc je pense à location d'un char. 230 00:07:33,912 --> 00:07:36,707 J'ai parlé à la bonne personne quand j'étais ivre, la journée à boire. 231 00:07:36,748 --> 00:07:38,083 - Elle a des relations, vous savez. 232 00:07:38,125 --> 00:07:42,379 - 35'. Nous l'avons mesuré en corps humains aujourd'hui au gym. 233 00:07:42,421 --> 00:07:43,630 - [des rires] - C'est très spacieux. 234 00:07:43,672 --> 00:07:44,840 - Nous avons littéralement étaient allongés. 235 00:07:44,882 --> 00:07:47,092 Je me suis allongé et puis elle s'est allongée puis je me suis allongé. 236 00:07:47,134 --> 00:07:52,639 j'aimerais vraiment appeler notre flotteur, flotteurs et houes. 237 00:07:52,681 --> 00:07:54,975 Alors comme nous et puis comme le reste des baes, 238 00:07:55,017 --> 00:07:58,228 Nelly, Ali, Marissa, Summer, Mack et Jordan. 239 00:07:58,270 --> 00:07:59,980 La fierté est énorme. 240 00:08:00,022 --> 00:08:03,400 Nous n'avions pas de Fierté l'année dernière en raison de COVID 241 00:08:03,442 --> 00:08:06,695 et c'est littéralement le coup d'envoi de la saison des fiertés. 242 00:08:06,737 --> 00:08:08,488 Tampa est-il en ce moment. 243 00:08:08,530 --> 00:08:11,450 - As-tu demandé à Summer et Marissa de venir ? 244 00:08:11,491 --> 00:08:14,161 - Ouais, non, ils sont en panne. 245 00:08:14,203 --> 00:08:17,372 Nous n'allons pas en avoir drame sur le char, non? 246 00:08:17,414 --> 00:08:19,666 - Pas de moi. - [Olivia] : Je vais tous vous tuer. 247 00:08:19,708 --> 00:08:21,585 Je ne pense pas que l'été, Marissa et Brianna 248 00:08:21,627 --> 00:08:23,629 et Haley vont jamais tresser les cheveux les uns des autres. 249 00:08:23,670 --> 00:08:25,464 Espérons qu'ils puissent éventuellement se tolérer suffisamment 250 00:08:25,505 --> 00:08:28,550 être dans la même pièce sans un gros combat de chat qui se passe. 251 00:08:28,592 --> 00:08:30,427 je sais que le reste d'entre nous sont assez serrés 252 00:08:30,469 --> 00:08:32,804 et traîner et s'entendre facilement. 253 00:08:32,846 --> 00:08:34,223 C'est juste quand tu mettre ces deux couples 254 00:08:34,264 --> 00:08:36,058 ensemble c'est quand nous avons des problèmes. 255 00:08:36,099 --> 00:08:37,476 - Ce sera assez grand donc tout le monde 256 00:08:37,517 --> 00:08:38,644 auront comme leur propre espace. 257 00:08:38,685 --> 00:08:40,437 - Je vais sauter du flotteur. - Je suis épuisé. 258 00:08:40,479 --> 00:08:42,481 j'aurai mon moment titanesque 259 00:08:42,522 --> 00:08:45,067 dans la foule et sauter du flotteur. 260 00:08:45,108 --> 00:08:46,693 - Quand tu es ami avec tout le monde, vous aimez un peu 261 00:08:46,735 --> 00:08:48,904 veux tout faire les choses ensemble, 262 00:08:48,946 --> 00:08:50,656 mais j'en ai tellement marre sortir et essayer 263 00:08:50,697 --> 00:08:53,075 passer un bon moment et c'est être ruiné par le drame. 264 00:08:53,116 --> 00:08:54,284 Veux-tu aller boire un verre ? 265 00:08:54,326 --> 00:08:55,369 Au revoir, vous tous.... 266 00:08:55,410 --> 00:08:57,955 Reculez ! 267 00:08:57,996 --> 00:08:59,665 - Non, je veux tout le monde aller se faire foutre. 268 00:08:59,706 --> 00:09:02,042 - Je n'ai pas insulté Sarah, nous venons d'en parler. 269 00:09:02,084 --> 00:09:04,503 - N'élevez pas la voix pour moi parce que tu vas le regretter. 270 00:09:04,544 --> 00:09:07,130 [en criant] 271 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 Est-ce ce qui sort maintenant, salope ? 272 00:09:08,799 --> 00:09:10,759 Si je peux juste obtenir l'esprit de tout le monde 273 00:09:10,801 --> 00:09:13,595 d'avoir un bon putain de moment, 274 00:09:13,637 --> 00:09:17,557 nous pouvons traverser Fierté sans aucun drame. 275 00:09:17,599 --> 00:09:21,061 Qui va ruiner la fierté ? Personne. 276 00:09:21,103 --> 00:09:22,938 Je veux arriver tôt et comme avant-match et comme décorer, 277 00:09:22,980 --> 00:09:24,940 j'ai un tas de comme ballons et comme des paillettes. 278 00:09:24,982 --> 00:09:27,025 - On fait des perles ? Est-ce comme respectueux de l'environnement? 279 00:09:27,067 --> 00:09:28,527 - Bien sûr, nous sommes va lancer des perles 280 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 aux visages des gens. 281 00:09:30,404 --> 00:09:32,656 Cuppie est vraiment adorable pour 282 00:09:32,698 --> 00:09:35,742 nous invitant à faire partie du char Pride. 283 00:09:35,784 --> 00:09:38,036 Je ne sais pas, j'espère juste tout le monde peut être cordial 284 00:09:38,078 --> 00:09:40,539 et tout va bien dans un seul espace. 285 00:09:40,580 --> 00:09:41,957 Je sais que nous ne sommes pas à la recherche de tout drame. 286 00:09:45,127 --> 00:09:48,964 Combien de temps pensons-nous comme une plage de temps juste ainsi 287 00:09:49,006 --> 00:09:52,009 Je sais quand me réveiller et préparez-vous? 288 00:09:52,050 --> 00:09:54,052 Tôt comme de la merde jusqu'à tard comme de la merde. 289 00:09:55,053 --> 00:09:56,388 ?? 290 00:10:04,229 --> 00:10:05,188 Sont-ils encore là ? 291 00:10:05,230 --> 00:10:06,523 Ils doivent être proches. 292 00:10:06,565 --> 00:10:09,026 - Il y a de la poussière partout encore. 293 00:10:09,067 --> 00:10:11,820 C'est un peu fini une semaine depuis que nous avons emménagé. 294 00:10:11,862 --> 00:10:14,031 La maison n'est pas prête habiter, 295 00:10:14,072 --> 00:10:15,240 mais je m'en fiche plus. 296 00:10:15,282 --> 00:10:16,700 Nous n'avons pas de comptoirs. 297 00:10:16,742 --> 00:10:19,286 Nous avons des appareils mais ils ne sont pas branchés. 298 00:10:19,328 --> 00:10:22,039 - Alors est cette porte d'entrée bébé cassé ou quoi? 299 00:10:22,080 --> 00:10:24,333 Il y a beaucoup que reste à faire, 300 00:10:24,374 --> 00:10:27,419 mais je pense que dans l'ensemble, nous sommes juste vraiment heureux d'être 301 00:10:27,461 --> 00:10:30,672 dans la maison et juste commencer à en faire une maison. 302 00:10:30,714 --> 00:10:32,049 - Oh merde, ils sont là. 303 00:10:32,090 --> 00:10:33,508 - Oh mon Dieu, timing parfait. 304 00:10:35,218 --> 00:10:37,346 Je suis vraiment excité de avoir ma famille en ville 305 00:10:37,387 --> 00:10:39,181 parce que tu peux juste voir 306 00:10:39,222 --> 00:10:40,515 une telle différence dans notre relation. 307 00:10:40,557 --> 00:10:42,184 - Bonjour mère. 308 00:10:42,225 --> 00:10:44,436 Bonjour enfant. 309 00:10:44,478 --> 00:10:46,229 - Bonjour enfant. 310 00:10:46,271 --> 00:10:47,856 Ma mère n'a été que 311 00:10:47,898 --> 00:10:50,275 acceptation de Marissa et moi depuis que je l'ai rencontrée. 312 00:10:50,317 --> 00:10:52,069 - Comment vas-tu? - Bon. Tu m'as manqué. 313 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 - Toi aussi. Je n'ai pas vu vous dans un moment. - Tu sens bon. 314 00:10:54,446 --> 00:10:56,323 Mon père aussi, mon frère aussi 315 00:10:56,365 --> 00:10:58,825 donc ça va être intéressant de les voir 316 00:10:58,867 --> 00:11:00,494 entrer dans ma vie maintenant comme 317 00:11:00,535 --> 00:11:03,330 un adulte et entrer dans le de manière positive 318 00:11:03,372 --> 00:11:05,957 et d'une manière tolérante et donne moi la chance 319 00:11:05,999 --> 00:11:08,960 être qui j'ai été tout ça temps et laissez-les voir cela. 320 00:11:09,002 --> 00:11:12,214 - Regardez votre bracelet. J'ai acheté ça pour toi. 321 00:11:12,255 --> 00:11:13,507 - Tu as ça pour moi. 322 00:11:13,548 --> 00:11:15,300 - Je l'ai acheté pour toi. 323 00:11:15,342 --> 00:11:17,135 - je l'ai depuis genre deux ans maintenant. 324 00:11:17,177 --> 00:11:18,762 - Je connais. Le mien s'est cassé, je pense. 325 00:11:18,804 --> 00:11:20,138 - Où est tout je vais aller? 326 00:11:20,180 --> 00:11:21,890 Il n'y a pas de comptoir. [rire] 327 00:11:21,932 --> 00:11:23,475 - Ecoutez... - Que veux-tu dire? 328 00:11:23,517 --> 00:11:27,104 Il y a environ un comptoir de trois pieds de long. 329 00:11:27,145 --> 00:11:28,772 - Dans le réfrigérateur. Nous avons un réfrigérateur 330 00:11:28,814 --> 00:11:29,981 - Ouais, on l'a eu nous-mêmes, tu n'aimes pas ça ? 331 00:11:30,023 --> 00:11:30,982 - Oui. 332 00:11:31,024 --> 00:11:32,526 ?? 333 00:11:40,367 --> 00:11:42,160 [Haley] : Salut. [Olivia] : Salut. 334 00:11:42,202 --> 00:11:43,495 [Brianna] : Hé, quoi de neuf ? 335 00:11:43,537 --> 00:11:44,996 Comment ca va? 336 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 - Vous êtes ici pour heure de ménage ? 337 00:11:46,248 --> 00:11:48,208 Ouais, je vais aider vous les gars. 338 00:11:48,250 --> 00:11:52,045 Ouais, eh bien, tu sais, Murphy Manor paie bien. 339 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 ?? 340 00:11:53,588 --> 00:11:55,132 - Alors on va juste se débarrasser de toutes les boîtes 341 00:11:55,173 --> 00:11:57,050 - et organiser le reste ? - Oui. 342 00:11:57,092 --> 00:11:58,969 Olivia ne voulait pas accepter de l'argent 343 00:11:59,010 --> 00:12:00,846 de nous donc nous l'avons eue viens et 344 00:12:00,887 --> 00:12:02,514 aidez-nous simplement avec certains des trucs que nous sommes déjà 345 00:12:02,556 --> 00:12:04,266 faire autour de la maison. 346 00:12:04,307 --> 00:12:07,102 Nous allons nettoyer le garage, laver les vitres. 347 00:12:07,144 --> 00:12:09,146 - C'est des ordures ? - Non, c'est juste des ordures. 348 00:12:09,187 --> 00:12:11,189 - je ne recycle pas les bouteilles d'eau. 349 00:12:11,231 --> 00:12:13,275 - En grandissant, ma famille était 350 00:12:13,316 --> 00:12:15,986 toujours très stable financièrement, nous avions beaucoup d'argent. 351 00:12:16,027 --> 00:12:17,988 Donc genre, je n'ai jamais eu à m'inquiéter. 352 00:12:18,029 --> 00:12:20,449 Ma mère est décédée quand j'avais 16 ans, et c'est là que j'ai déménagé. 353 00:12:20,490 --> 00:12:22,742 Alors j'aime vraiment, appris à budgétiser 354 00:12:22,784 --> 00:12:25,120 et comme prendre soin de moi-même à un jeune âge. 355 00:12:25,162 --> 00:12:26,329 Je suis sorti tout seul, 356 00:12:26,371 --> 00:12:27,539 c'était presque comme un choc culturel. 357 00:12:27,581 --> 00:12:29,291 - Je pouvais voir ça. 358 00:12:29,332 --> 00:12:30,709 - je suis passé de la conduite la Mercedes de ma mère en ville 359 00:12:30,750 --> 00:12:33,336 tu sais, et vivant pourtant je voulais 360 00:12:33,378 --> 00:12:36,590 aimer maintenant, je paie pour tout par moi-même. 361 00:12:36,631 --> 00:12:39,843 Évidemment, je ne peux pas me permettre la vie que j'ai vécue étant enfant. 362 00:12:39,885 --> 00:12:43,805 Quand j'étais plus jeune, Je savais que ma famille avait de l'argent. 363 00:12:43,847 --> 00:12:45,599 Mon père était pilote et médecin, 364 00:12:45,640 --> 00:12:47,809 mais j'étais toujours nerveux de même lui demander de l'argent. 365 00:12:47,851 --> 00:12:50,270 Je suis définitivement quelqu'un qui ne prend pas les aumônes. 366 00:12:50,312 --> 00:12:52,481 je ne prends pas les aumônes de ma famille. 367 00:12:52,522 --> 00:12:54,107 je ne prends pas les aumônes de mes amis. 368 00:12:54,149 --> 00:12:55,400 Même si c'est venant de l'amour, 369 00:12:55,442 --> 00:12:56,776 ça vient d'un bon endroit, 370 00:12:56,818 --> 00:12:58,570 je veux tout faire pour moi-même. 371 00:12:58,612 --> 00:13:00,822 je ne veux pas devoir personne n'importe quoi. 372 00:13:00,864 --> 00:13:02,991 Je ne nettoie même pas mon propres putains de fenêtres. 373 00:13:03,033 --> 00:13:06,203 C'est juste quelque chose en moi où Je veux travailler pour ce que j'ai. 374 00:13:06,244 --> 00:13:09,789 - Merci de nous aider aujourd'hui. - Bien sûr. 375 00:13:09,831 --> 00:13:11,249 Ferme ta gueule, Je ne peux pas supporter ça. 376 00:13:11,291 --> 00:13:13,335 - Prends-le. - Je ne peux pas supporter ça. 377 00:13:13,376 --> 00:13:14,669 - Sortez votre fille. Elle t'a emmené, 378 00:13:14,711 --> 00:13:16,254 elle a été votre putain de maman de sucre. 379 00:13:16,296 --> 00:13:17,339 - Maman de sucre, Va te faire foutre. 380 00:13:17,380 --> 00:13:18,882 - Emmenez-la dîner. 381 00:13:18,924 --> 00:13:20,383 - Si je n'avais pas le DUI à s'inquiéter, 382 00:13:20,425 --> 00:13:21,718 Je sais pour un fait que je serais 383 00:13:21,760 --> 00:13:23,220 complètement de retour à normal en ce moment. 384 00:13:23,261 --> 00:13:24,387 j'essaye d'obtenir les frais de justice 385 00:13:24,429 --> 00:13:26,097 et tout est payé, 386 00:13:26,139 --> 00:13:28,350 mais je préfère pas prendre l'argent de n'importe qui 387 00:13:28,391 --> 00:13:30,810 ou demander de l'aide à quelqu'un non peu importe à quel point je suis mal. 388 00:13:30,852 --> 00:13:32,604 Je veux travailler pour ce que j'ai. 389 00:13:32,646 --> 00:13:35,357 je veux être fier de moi parce que je l'ai fait pour moi, 390 00:13:35,398 --> 00:13:37,734 pas parce que j'étais juste me l'a remis. 391 00:13:37,776 --> 00:13:39,152 - Nous devrions faire quelque chose bientôt. 392 00:13:39,194 --> 00:13:41,154 Quelque chose de collecte de fonds pour obtenir de l'argent. 393 00:13:41,196 --> 00:13:42,781 - Pour de l'argent? - Oui. 394 00:13:42,822 --> 00:13:47,160 Ouais, je pensais en fait, nous devrions faire, 395 00:13:47,202 --> 00:13:49,579 évidemment, comme un stand de limonade est un peu old-school. 396 00:13:49,621 --> 00:13:51,456 Stand de limonade. Vendez des fruits. 397 00:13:51,498 --> 00:13:53,500 - On pourrait faire comme un lave-auto ? - Ce serait cool. 398 00:13:53,542 --> 00:13:55,085 Honnêtement, ce serait bien. 399 00:13:55,126 --> 00:13:57,837 On pourrait avoir Mel et Cuppie et tout le monde ensemble, 400 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 Je connais Haley aime faire ressortir 401 00:13:59,506 --> 00:14:01,883 - sa strip-teaseuse de bikini bouge. - Oui. Oh oui. 402 00:14:01,925 --> 00:14:04,010 Si ce n'est pas un lavage de voiture sexy, Je ne veux pas me joindre. 403 00:14:04,052 --> 00:14:06,304 - Oui. Elle adore cette idée, regarde la.... 404 00:14:06,346 --> 00:14:08,306 - C'est comme un rêve devenu réalité. - Elle est excitée. Regarde la. 405 00:14:08,348 --> 00:14:10,600 je ne l'ai pas vue si joyeuse toute la journée. 406 00:14:10,642 --> 00:14:12,727 C'est son rêve devenu réalité. 407 00:14:12,769 --> 00:14:14,563 - je vais frotter mes fesses sur les vitres. 408 00:14:14,604 --> 00:14:16,189 ?? 409 00:14:20,277 --> 00:14:22,279 - Oh mon Dieu. - Il y en a beaucoup ? 410 00:14:24,197 --> 00:14:26,199 - Qu'est-ce que vous avez? 411 00:14:26,241 --> 00:14:28,326 - C'est la valise de nounou. - Vous avez le personnel de la nounou ? 412 00:14:28,368 --> 00:14:30,662 Ma mère l'a amenée valise bleu menthe qui 413 00:14:30,704 --> 00:14:33,290 contient ma grand-mère, qui j'appelle ma nounou. 414 00:14:33,331 --> 00:14:35,834 Tous ses biens et morceaux de notre patrimoine, 415 00:14:35,875 --> 00:14:38,003 et elle rarement le fait sortir 416 00:14:38,044 --> 00:14:40,130 donc je suis ravi de faire être autorisé 417 00:14:40,171 --> 00:14:42,465 pour l'ouvrir et passer toutes ces pièces. 418 00:14:42,507 --> 00:14:44,676 Attention celui-là côté vient toujours voler. 419 00:14:48,138 --> 00:14:49,889 Ma nounou était 420 00:14:49,931 --> 00:14:53,518 très impliqué dans l'Autochtone communauté américaine. 421 00:14:53,560 --> 00:14:55,729 Nounou était sur le Salut Doody Show. 422 00:14:55,770 --> 00:14:57,272 Elle était princesse Été automne hiver printemps. 423 00:14:57,314 --> 00:14:58,982 Alors j'ai entendu parler que toute ma vie. 424 00:14:59,024 --> 00:15:00,650 Je porte en fait son nom. 425 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 La nounou s'appelle Margaret Mary Anna Snowbird Buffalo. 426 00:15:04,279 --> 00:15:07,365 Mon deuxième prénom est Marguerite, alors j'ai eu ça d'elle. 427 00:15:07,407 --> 00:15:11,286 - Ma mère, comme traditionnellement les femmes, 428 00:15:11,328 --> 00:15:13,955 porter la robe longue, pas celui là. 429 00:15:13,997 --> 00:15:16,249 Ma mère ne portait pas celui-là très souvent jamais. 430 00:15:16,291 --> 00:15:18,752 - Ce costume a comme, comment a-t-il de nombreuses pièces ? 431 00:15:18,793 --> 00:15:20,128 - Couches et couches. 432 00:15:20,170 --> 00:15:22,339 - j'en ai la chair de poule mettre ces choses dessus. 433 00:15:22,380 --> 00:15:23,632 Ces tenues ont été dans le famille 434 00:15:23,673 --> 00:15:25,175 depuis plus de 100 ans. 435 00:15:25,216 --> 00:15:26,468 Ses sœurs et frères qui se bat 436 00:15:26,509 --> 00:15:27,886 voir la valise tout le temps, 437 00:15:27,927 --> 00:15:29,638 ne jamais toucher les pièces. 438 00:15:29,679 --> 00:15:31,890 C'est donc certainement un l'honneur de pouvoir 439 00:15:31,931 --> 00:15:34,434 avoir tous ses biens et les mettre sur moi. 440 00:15:34,476 --> 00:15:36,311 - C'est la première fois quelqu'un a mis ça 441 00:15:36,353 --> 00:15:38,897 en 20 ans depuis elle est décédée. 442 00:15:38,938 --> 00:15:40,899 - C'est vraiment rafraîchissant pouvoir mettre 443 00:15:40,940 --> 00:15:42,359 ces pièces sur et parler sur notre patrimoine. 444 00:15:42,400 --> 00:15:44,152 On ne parle pas de c'est souvent 445 00:15:44,194 --> 00:15:45,987 parce que je pense que ça devient ma mère vraiment émotive. 446 00:15:46,029 --> 00:15:50,283 - Mettez-le en avant pour que vous puissiez voir les plumes, c'est joli. - Quoi, comme ça ? 447 00:15:50,325 --> 00:15:52,869 - Laisse-moi faire une belle photo. 448 00:15:52,911 --> 00:15:55,914 - Je pense que l'été ressemble beau. Je suis sans voix. 449 00:15:55,955 --> 00:15:57,791 Je suis une petite garce. J'ai pleuré. 450 00:15:57,832 --> 00:15:59,376 Je vais pleurer. Je m'en fiche. 451 00:15:59,417 --> 00:16:00,669 Je n'ai pas peur de le dire. 452 00:16:00,710 --> 00:16:02,170 j'essayais de le cacher avec mon chapeau, 453 00:16:02,212 --> 00:16:03,963 mais j'ai certainement pleuré un peu. 454 00:16:09,177 --> 00:16:10,261 Je vais bien. 455 00:16:10,303 --> 00:16:11,846 Arrête ça. 456 00:16:11,888 --> 00:16:14,015 - J'essaie si difficile de ne pas pleurer. 457 00:16:15,183 --> 00:16:18,728 - C'est le, euh... 458 00:16:18,770 --> 00:16:20,772 - Tu ferais mieux de la laisser tranquille. - Ne le reconnais pas. 459 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 - Nous sommes une seule et même personne. 460 00:16:24,901 --> 00:16:27,404 j'allais dire peut-être nous devrions aller la voir, 461 00:16:27,445 --> 00:16:29,948 mais en ce moment tu ressembles à ta grand-mère en costume 462 00:16:29,989 --> 00:16:31,866 donc je ne pense pas ça va aider. 463 00:16:31,908 --> 00:16:34,786 - Voir ma mère obtenir émotionnel est vraiment rare. 464 00:16:34,828 --> 00:16:36,454 Aucun de nous vraiment montrer nos émotions 465 00:16:36,496 --> 00:16:38,540 dans la famille et Je suis sûr que ce n'est pas sain, 466 00:16:38,581 --> 00:16:39,916 mais c'est juste la façon dont nous sommes. 467 00:16:39,958 --> 00:16:41,668 Vous ne laissez pas les gens à bientôt. 468 00:16:41,710 --> 00:16:43,795 Tu continues de bouger parce que même si tu es en panne, 469 00:16:43,837 --> 00:16:46,297 ça ne va pas changer ce qui s'est passé. 470 00:16:46,339 --> 00:16:48,258 [Brian] : Le temps ne fait pas guérir certaines choses. 471 00:16:51,094 --> 00:16:52,512 - Tu l'as eu? 472 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 - Ouais, je vais montrer vous les images. 473 00:16:56,015 --> 00:16:57,475 Voici mon grand-père. 474 00:16:57,517 --> 00:16:59,060 Tu vois avec le buffle ? Parce que notre nom de famille 475 00:16:59,102 --> 00:17:01,521 était Buffalo et c'est mon oncle 476 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 et il fait la danse de la médecine. 477 00:17:03,148 --> 00:17:04,816 - C'est comme pour un spectacle ? 478 00:17:04,858 --> 00:17:06,401 - Ça s'appelle un pow-wow. 479 00:17:06,443 --> 00:17:08,862 - Non, mais je veux dire, était-ce comme un vrai, ou était-ce... 480 00:17:08,903 --> 00:17:10,238 - Que veux-tu dire? - Le gars était-il vraiment en train de mourir ? 481 00:17:10,280 --> 00:17:13,116 - Non, putain ! 482 00:17:13,158 --> 00:17:15,577 - Le gars avait-il besoin de médicaments ? - Oh mon Dieu! 483 00:17:15,618 --> 00:17:18,580 - L'une des raisons pour lesquelles mon la nounou était si spéciale pour moi 484 00:17:18,621 --> 00:17:20,123 c'est parce qu'elle le faisait plusieurs choses 485 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 faire de l'amérindienne communauté visible 486 00:17:22,584 --> 00:17:24,753 et il n'y avait pas beaucoup de d'autres femmes qui 487 00:17:24,794 --> 00:17:27,130 étaient prêts à faire ça, surtout à l'époque. 488 00:17:27,172 --> 00:17:29,841 Alors en tant que quelqu'un qui fait partie de la communauté LGBTQ 489 00:17:29,883 --> 00:17:31,134 et amérindienne, 490 00:17:31,176 --> 00:17:33,303 J'espère continuer son héritage. 491 00:17:36,139 --> 00:17:39,559 - Bonjour bonjour. - Oh salut. 492 00:17:39,601 --> 00:17:41,561 - Oh mon Dieu. Wow, qu'est-ce qu'on fait? 493 00:17:41,603 --> 00:17:43,062 Faisons-nous un sketch ou quelque chose ? 494 00:17:43,104 --> 00:17:44,355 - Non. 495 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 Kaleigh est mon tour ou mourir. 496 00:17:46,274 --> 00:17:48,485 Kaleigh est mon meilleur ami, elle est mon système de soutien 497 00:17:48,526 --> 00:17:50,695 et nous avons été amis depuis que j'ai 14 ans 498 00:17:50,737 --> 00:17:52,489 à l'école secondaire à Jacksonville. 499 00:17:52,530 --> 00:17:53,865 Elle a tout vu. 500 00:17:53,907 --> 00:17:55,575 Elle a été là par mon coming out. 501 00:17:55,617 --> 00:17:58,620 Elle est la seule personne qui est coincé à mes côtés 502 00:17:58,661 --> 00:18:00,497 donc je suis vraiment excité l'avoir dans les parages 503 00:18:00,538 --> 00:18:02,916 et avoir mon épaule sur laquelle s'appuyer. 504 00:18:02,957 --> 00:18:05,585 C'est sympa. J'aimerais vraiment faire un tour. 505 00:18:05,627 --> 00:18:06,795 Oh oui. 506 00:18:06,836 --> 00:18:09,506 - Oh. Avez-vous jamais été à l'intérieur ? 507 00:18:09,547 --> 00:18:11,007 Quand nous sommes venus ici, 508 00:18:11,049 --> 00:18:12,383 tu n'avais pas le clé ou quelque chose, 509 00:18:12,425 --> 00:18:14,803 - donc je n'ai vu que l'extérieur. - Oh oui. 510 00:18:14,844 --> 00:18:16,471 - Et puis nous avons rampé à travers les fenêtres comme nous le faisions quand nous vécu ici. 511 00:18:16,513 --> 00:18:17,347 - Avez-vous vu la cuisine encore ? 512 00:18:17,388 --> 00:18:18,348 - Non, je n'ai rien vu. 513 00:18:18,389 --> 00:18:20,266 ?? 514 00:18:24,103 --> 00:18:26,773 - Vous avez besoin d'un verre. - Je veux une sangria. 515 00:18:26,815 --> 00:18:30,318 - Génial, merci beaucoup. - Merci. Merci. 516 00:18:30,360 --> 00:18:32,987 - Hé, quoi de neuf, les gars ? - Bonjour bonjour. 517 00:18:33,029 --> 00:18:35,740 - Salut. - Vous êtes venu visiter enfin. 518 00:18:35,782 --> 00:18:36,950 Qu'est-ce que vous faites ici les gars? 519 00:18:36,991 --> 00:18:38,201 - Glaçant, tu sais. - Quoi de neuf comment vas-tu? 520 00:18:38,243 --> 00:18:40,036 - Salut. - Vous êtes magnifiques. 521 00:18:40,078 --> 00:18:41,538 Déjà eu vos boissons fruitées ? 522 00:18:41,579 --> 00:18:43,331 - Tu es magnifique. - Salut. Ça fait longtemps. 523 00:18:43,373 --> 00:18:44,916 - Oh mon Dieu, tu es magnifique. 524 00:18:44,958 --> 00:18:49,087 Mon père habite à proximité et il est juste du pur divertissement 525 00:18:49,128 --> 00:18:51,464 chaque fois qu'il est là et un peu gênant. 526 00:18:51,506 --> 00:18:53,508 Salut les gars. 527 00:18:53,550 --> 00:18:55,260 Il pense qu'il est un plaisantin, 528 00:18:55,301 --> 00:18:57,136 mais il ne le sait pas Je suis en fait le plaisantin. 529 00:18:57,178 --> 00:18:59,180 - Chaque fois que les choses ne vont pas passez son chemin, elle grogne juste. 530 00:18:59,222 --> 00:19:00,723 - Je n'ai pas à grogner, 531 00:19:00,765 --> 00:19:02,559 Je calcule juste, et j'aime contrôler la situation. 532 00:19:02,600 --> 00:19:04,102 - Maintenant c'est au point où je suis le père 533 00:19:04,143 --> 00:19:07,146 et elle me regarde juste et je me dis, oh, d'accord. 534 00:19:07,188 --> 00:19:09,357 - Il est temps que tu te comportes bien. - Je serai bon. 535 00:19:09,399 --> 00:19:11,234 C'est un joker, vraiment. 536 00:19:11,276 --> 00:19:12,527 Comme si tu ne savais jamais quoi vous allez obtenir de lui. 537 00:19:12,569 --> 00:19:13,111 Oui. 538 00:19:13,152 --> 00:19:15,071 - C'est gentil de ta part au quart-arrière pour moi. 539 00:19:15,113 --> 00:19:16,322 - Oui. - j'aime quand tu prends prendre soin de moi. 540 00:19:16,364 --> 00:19:18,408 Quand elle n'est pas en charge. 541 00:19:18,449 --> 00:19:19,701 - Elle est toujours responsable. 542 00:19:19,742 --> 00:19:20,994 - Le général par ici. - Le général. 543 00:19:21,035 --> 00:19:22,579 Le général. 544 00:19:22,620 --> 00:19:25,164 Le père de Brianna appelle Brianna "le général" 545 00:19:25,206 --> 00:19:27,542 et a effectivement appelé elle que depuis qu'elle a grandi. 546 00:19:27,584 --> 00:19:30,545 Je pense que beaucoup de gens voient L'extérieur robuste de Brianna 547 00:19:30,587 --> 00:19:34,674 et elle comme des sourcils droits et son regard perçant. 548 00:19:34,716 --> 00:19:36,885 J'ai juste l'impression que beaucoup de les gens la comprennent mal 549 00:19:36,926 --> 00:19:39,596 car elle a l'air très dur à l'extérieur. 550 00:19:39,637 --> 00:19:41,973 - Au moment où elle avait trois ans... 551 00:19:42,015 --> 00:19:42,974 - Elle pensait qu'elle était en charge. 552 00:19:43,016 --> 00:19:44,726 - Elle était déjà en charge 553 00:19:44,767 --> 00:19:46,895 et elle avait un très visage sérieux à ce sujet 554 00:19:46,936 --> 00:19:48,396 et nous irions dans supermarchés 555 00:19:48,438 --> 00:19:49,898 et les femmes plus âgées diraient, 556 00:19:49,939 --> 00:19:52,191 « Mon Dieu, tes enfants sont si sages." 557 00:19:52,233 --> 00:19:54,277 Et puis celui-ci serait avoir trois ans 558 00:19:54,319 --> 00:19:57,697 et elle dirait à l'ancien dames au supermarché, 559 00:19:57,739 --> 00:19:59,782 "Ne parle pas à mes frères." 560 00:19:59,824 --> 00:20:01,409 - Non, c'était, "Ne dérangez pas mes frères..." 561 00:20:01,451 --> 00:20:02,785 - "Ne parle pas à mes frères." 562 00:20:02,827 --> 00:20:04,787 Elle serrait les dents, comme un chien. 563 00:20:04,829 --> 00:20:06,414 elle était protectrice même comme un bébé. 564 00:20:06,456 --> 00:20:08,458 Oui, à trois ou quatre ans, 565 00:20:08,499 --> 00:20:10,919 elle était déjà comme un homme qui pourrait diriger un pays. 566 00:20:10,960 --> 00:20:12,378 J'étais déjà un homme à trois ans. 567 00:20:12,420 --> 00:20:15,256 elle était déjà un général puissant. 568 00:20:15,298 --> 00:20:17,467 - Quand j'ai rencontré pour la première fois Brianna j'étais comme, 569 00:20:17,508 --> 00:20:19,385 Oh mon Dieu, cette fille est folle. 570 00:20:19,427 --> 00:20:21,888 je n'ai pas vraiment compris trop bien sa personnalité 571 00:20:21,930 --> 00:20:24,933 parce qu'elle est très dure à l'extérieur 572 00:20:24,974 --> 00:20:27,602 et un petit un peu lunatique parfois. 573 00:20:27,644 --> 00:20:29,062 Je suis juste très émotif et je pleurais 574 00:20:29,103 --> 00:20:32,273 si elle a même cassé ou quelque chose comme ça. 575 00:20:32,315 --> 00:20:34,233 J'ai rencontré un papa entendu Action de grâces 576 00:20:34,275 --> 00:20:36,277 et il a littéralement juste jeté une assiette dessus 577 00:20:36,319 --> 00:20:39,030 son épaule au restaurant et a crié, Opa. 578 00:20:39,072 --> 00:20:42,200 Tout comme fait sens à ce moment-là. 579 00:20:42,241 --> 00:20:46,829 C'est qui elle a été élevé à partir de, donc... 580 00:20:46,871 --> 00:20:48,581 Je pense qu'il devient nerveux autour de moi 581 00:20:48,623 --> 00:20:50,541 parce que je suis le seul qui va lui dire quelque chose 582 00:20:50,583 --> 00:20:52,085 s'il fait quelque chose c'est hors de propos. 583 00:20:52,126 --> 00:20:54,545 Mon petit général redresser le papa. 584 00:20:54,587 --> 00:20:56,464 - Bête, calme. - Mode bête. 585 00:20:56,506 --> 00:20:58,132 Calmer. Calme, bête. 586 00:20:58,174 --> 00:20:59,509 Beaucoup de mes amis 587 00:20:59,550 --> 00:21:00,510 rencontre moi et peu importe ils me parlent, ils vont 588 00:21:00,551 --> 00:21:02,637 "Oh tu es un putain de fou bâtard. Je sais qui tu es." 589 00:21:02,679 --> 00:21:04,472 Et puis quand je leur dis bien, 590 00:21:04,514 --> 00:21:07,433 « Si vous aviez le temps de dépenser dans ce monde", 591 00:21:07,475 --> 00:21:09,852 Je dis : "Je passerais mon du temps avec mes quatre enfants." 592 00:21:09,894 --> 00:21:11,062 Il n'y a plus personne magnifique qu'eux. 593 00:21:11,104 --> 00:21:12,188 - Oui. - Et ça a... 594 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 - Oh et toi, tu es inclus. - Merci. 595 00:21:13,982 --> 00:21:15,984 - Tous vos papiers sont va être signé lundi. 596 00:21:16,025 --> 00:21:17,944 - Oui oui. - J'adopte Haley officiellement. 597 00:21:17,986 --> 00:21:19,153 - Adopter. - Nous adoptons. 598 00:21:19,195 --> 00:21:21,197 - Cela les ferait sœurs alors. 599 00:21:21,239 --> 00:21:24,117 - C'est bon, Haley Murphy, c'est bon. Ce n'est pas grave. 600 00:21:24,158 --> 00:21:25,660 - Cela peut être fait. - C'est l'Amérique. 601 00:21:25,702 --> 00:21:27,787 [Zach] : Cela peut être fait en mon mariage aussi. 602 00:21:27,829 --> 00:21:30,707 - Non, non, pas de mariage ...Ecoutez, 603 00:21:30,748 --> 00:21:33,001 quand je me suis marié en 1985, c'est ce que les gens ont fait. 604 00:21:33,042 --> 00:21:35,086 Aujourd'hui, je ne le tolère pas. 605 00:21:35,128 --> 00:21:36,713 Je ne pense pas que ce soit nécessaire. 606 00:21:36,754 --> 00:21:38,923 je pense que les gens juste vivre ensemble 607 00:21:38,965 --> 00:21:40,591 dans l'unité s'ils sont vraiment s'aimer l'un l'autre, 608 00:21:40,633 --> 00:21:42,468 pourquoi ils ont besoin d'un morceau de papier qui va apporter 609 00:21:42,510 --> 00:21:45,013 beaucoup de gens financièrement dans leur vie. 610 00:21:45,054 --> 00:21:49,767 Eh bien, je veux que finalement, Je ne vais pas mentir. 611 00:21:49,809 --> 00:21:51,602 Alors je n'y crois pas faire pression sur quelqu'un 612 00:21:51,644 --> 00:21:54,814 se marier ou avoir des enfants, donc dès qu'elle est prête. 613 00:21:54,856 --> 00:21:56,607 Mais je lui ai dit qu'il doit 614 00:21:56,649 --> 00:21:58,234 arriver dans les trois ans parce que 615 00:21:58,276 --> 00:22:00,653 alors nous serions ensemble pendant neuf ans. 616 00:22:00,695 --> 00:22:03,031 Ce serait fou. Et ne pas se marier ? Allez. 617 00:22:03,072 --> 00:22:06,784 Mais va juste avoir de continuer à attendre. 618 00:22:06,826 --> 00:22:08,828 - Oh, putain. Voici les flics, tout le monde canard. 619 00:22:08,870 --> 00:22:10,246 - Mets-toi sous la table. - Tais-toi. 620 00:22:10,288 --> 00:22:11,664 - On va chez les gars. - Attendez, une seconde. 621 00:22:11,706 --> 00:22:13,541 ?? 622 00:22:19,797 --> 00:22:21,340 - Êtes-vous tous en train de prêt à pêcher ou quoi? 623 00:22:21,382 --> 00:22:22,592 - Ouais, faisons-le. 624 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 - Elles sont si mignonnes. 625 00:22:25,845 --> 00:22:28,139 Ben sérieusement, c'est tout ce que j'ai toujours voulu, 626 00:22:28,181 --> 00:22:30,725 est pour eux d'obtenir et aimer la personne 627 00:22:30,767 --> 00:22:32,477 que j'aime tant. 628 00:22:32,518 --> 00:22:34,395 Je suis comme tu m'as élevé, si J'aime quelqu'un à ce point, 629 00:22:34,437 --> 00:22:36,064 tu dois savoir c'est une bonne personne. 630 00:22:36,105 --> 00:22:39,942 Ils sont venus un tel loin du passé. 631 00:22:39,984 --> 00:22:40,943 C'est triste que nous ayons un tel une bonne relation 632 00:22:40,985 --> 00:22:42,737 maintenant que je suis loin 633 00:22:42,779 --> 00:22:45,156 parce que c'est comme mon maman est à nouveau ma meilleure amie. 634 00:22:45,198 --> 00:22:48,034 Je lui parle tous les jours que je suis sur le chemin du travail, 635 00:22:48,076 --> 00:22:51,245 pause déjeuner et le retour à la maison, je lui parle. 636 00:22:51,287 --> 00:22:56,417 - Je veux dire, je me demande s'ils ont déjà repense à ces temps 637 00:22:56,459 --> 00:22:58,419 et tout ce qui s'est passé. 638 00:22:58,461 --> 00:22:59,921 - Tu sais, avec ma maman, c'est comme 639 00:22:59,962 --> 00:23:01,339 on ne parle de rien, 640 00:23:01,380 --> 00:23:04,467 tout est juste brossé sous le tapis. 641 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 Balayer sous le tapis et avancer dans la vie. 642 00:23:07,845 --> 00:23:10,014 J'ai rencontré mon ex quand j'avais 16 ans 643 00:23:10,056 --> 00:23:13,101 et tout au long de notre tout allumé et éteint, 644 00:23:13,142 --> 00:23:14,727 plus de neuf ans de relation, 645 00:23:14,769 --> 00:23:19,148 c'était accepter, on te déteste, accepter, nous vous haïssons. 646 00:23:19,190 --> 00:23:20,608 je pense que c'est pourquoi Nous allons probablement 647 00:23:20,650 --> 00:23:24,987 ne jamais parler de notre histoire, et parce que, 648 00:23:25,029 --> 00:23:27,240 c'est comme si je veux clôture et réponses 649 00:23:27,281 --> 00:23:28,658 et de savoir que elle m'a pleinement accepté ? 650 00:23:28,699 --> 00:23:32,370 Ouais, mais est-ce ça vaut le coup d'ouvrir ça ? 651 00:23:32,411 --> 00:23:34,163 je ne sais pas si vous l'aurez jamais. 652 00:23:34,205 --> 00:23:35,957 Je ne pense pas que je le sois jamais va obtenir ça. 653 00:23:37,083 --> 00:23:38,501 Je ne le fais pas, mais... 654 00:23:40,002 --> 00:23:42,213 [Producteur] : Vous ne voulez pas parler de ça ? 655 00:23:42,255 --> 00:23:43,256 Non. 656 00:23:48,219 --> 00:23:49,554 Tu vas bien ? 657 00:23:49,595 --> 00:23:50,972 Tu vas bien. 658 00:23:51,013 --> 00:23:52,014 - Je ne peux pas. 659 00:23:57,270 --> 00:23:58,938 Euh... 660 00:23:58,980 --> 00:24:00,398 j'ai toujours J'ai tellement aimé mes parents, 661 00:24:00,439 --> 00:24:02,859 Je pense que j'étais très béni de les avoir. 662 00:24:02,900 --> 00:24:04,902 Ce sont de si bonnes personnes 663 00:24:04,944 --> 00:24:06,445 et je pense que c'est ça m'a tellement brisé le coeur 664 00:24:06,487 --> 00:24:11,200 est-ce quelque chose de si petit tout changé. 665 00:24:11,242 --> 00:24:13,411 C'était nul que moi étant gay 666 00:24:13,452 --> 00:24:15,163 a dû changer ce que nous avions 667 00:24:15,204 --> 00:24:20,459 et que j'ai l'impression d'avoir perdu années de ma vie d'adolescente. 668 00:24:20,501 --> 00:24:24,547 j'étais fondamentalement enfermé dans ma chambre, 669 00:24:24,589 --> 00:24:26,632 putain d'église stupide, 670 00:24:26,674 --> 00:24:27,717 essayer de prendre la lesbienne hors de moi. 671 00:24:27,758 --> 00:24:29,385 Genre, je ne peux pas en parler. 672 00:24:33,014 --> 00:24:34,223 je ne veux pas non plus des gens les regarder 673 00:24:34,265 --> 00:24:35,474 comme s'ils étaient de mauvaises personnes. 674 00:24:35,516 --> 00:24:37,018 Parce que je pense que bien que 675 00:24:37,059 --> 00:24:38,477 je n'ai jamais eu de vraiment désolé de leur part, 676 00:24:38,519 --> 00:24:41,022 Je pense que comment ils sont maintenant présents 677 00:24:41,063 --> 00:24:43,733 sont leurs excuses dans un sens. 678 00:24:43,774 --> 00:24:45,026 Et je ne veux pas qu'ils voient... 679 00:24:45,067 --> 00:24:46,360 Parfois je me cache à quel point je suis blessé parce que 680 00:24:46,402 --> 00:24:48,404 je ne les veux pas se sentir coupable. 681 00:24:56,996 --> 00:24:59,373 - C'est seulement jamais été le problème. 682 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 - C'est tellement triste de l'appeler le problème parce que... 683 00:25:01,417 --> 00:25:02,835 - Ce n'est pas un problème. - C'est toi qui es heureux 684 00:25:02,877 --> 00:25:04,295 - et amoureux. - Oui. 685 00:25:04,337 --> 00:25:06,047 - C'est triste. - Je me sens mal pour tous les jeunes 686 00:25:06,088 --> 00:25:07,965 les enfants qui traversent cette. 687 00:25:08,007 --> 00:25:09,759 j'ai l'impression que si je est passé par là maintenant 688 00:25:09,800 --> 00:25:11,135 je serais comme n'importe quoi, Je m'en fiche. 689 00:25:11,177 --> 00:25:12,428 Va te faire foutre si tu n'es pas d'accord 690 00:25:12,470 --> 00:25:13,971 avec ce que je veux faire dans la vie. 691 00:25:14,013 --> 00:25:15,598 Mais quand tu es jeune et que tu essaie de sortir 692 00:25:15,640 --> 00:25:17,099 et tu es au lycée et tu as 15 et 16 ans, 693 00:25:17,141 --> 00:25:18,726 je viens d'avoir ta voiture, ayez tous vos amis. 694 00:25:18,768 --> 00:25:19,977 - Et tu es obligé de vivre avec tes parents 695 00:25:20,019 --> 00:25:21,562 et ils établissent les règles. 696 00:25:21,604 --> 00:25:22,813 - Forcé de vivre avec tes parents, ils paient pour 697 00:25:22,855 --> 00:25:23,814 tout, ils peuvent prends ton téléphone, 698 00:25:23,856 --> 00:25:25,358 ils peuvent prendre votre voiture. 699 00:25:25,399 --> 00:25:27,109 je pense que c'est quand c'est vraiment dur. 700 00:25:27,151 --> 00:25:28,903 Je ne suis pas vraiment sûr de ce qui a fait ma famille vient 701 00:25:28,945 --> 00:25:31,489 et être plus tolérant, mais Je suis reconnaissant qu'ils l'aient fait. 702 00:25:31,530 --> 00:25:33,532 je me sens vraiment bien à propos du futur. 703 00:25:33,574 --> 00:25:36,494 je pense personnellement J'ai mis le négatif de côté. 704 00:25:36,535 --> 00:25:41,165 je suis juste content d'avoir fait il ici, vous avez encore. 705 00:25:41,207 --> 00:25:42,792 Encore là. 706 00:25:42,833 --> 00:25:44,502 - Toujours être gay. - Je ne peux même pas... 707 00:25:44,543 --> 00:25:46,003 j'ai pensé longtemps que j'allais justement 708 00:25:46,045 --> 00:25:47,546 finir par se marier un homme pour que j'aie 709 00:25:47,588 --> 00:25:50,549 une relation avec ma mère et juste être triste. 710 00:25:50,591 --> 00:25:52,635 - Je vous aime tous. - Je t'aime aussi. 711 00:25:52,677 --> 00:25:54,262 - Vous êtes déjà comme mes parents. 712 00:25:54,303 --> 00:25:56,055 - Bien sûr. 713 00:25:56,097 --> 00:25:58,432 - j'ai toujours eu envie vous nous avez traités le mieux. 714 00:25:58,474 --> 00:26:00,518 - Vous m'avez le mieux traité. - Oui. 715 00:26:00,559 --> 00:26:03,187 - Avant ta fille revient ici, 716 00:26:03,229 --> 00:26:05,022 je voulais juste demander officiellement 717 00:26:05,064 --> 00:26:07,525 parce que je sais que c'est vraiment important pour elle, 718 00:26:07,566 --> 00:26:10,111 si je peux l'avoir main dans le mariage. 719 00:26:10,152 --> 00:26:12,029 Je vous aime les gars et Je voulais juste... 720 00:26:12,071 --> 00:26:13,197 - Es-tu sérieux? 721 00:26:13,239 --> 00:26:14,949 - Oui, vous pouvez. 722 00:26:14,991 --> 00:26:18,077 - Il dit oui tout de suite, s'il vous plaît, débarrassez-vous d'elle. 723 00:26:18,119 --> 00:26:20,204 - Oui. C'est une super enfant. 724 00:26:20,246 --> 00:26:21,872 Je l'ai un peu senti de toute façon 725 00:26:21,914 --> 00:26:22,873 c'est pourquoi j'ai déjà été prêt pour cela. 726 00:26:22,915 --> 00:26:24,625 Il y a longtemps à venir. 727 00:26:24,667 --> 00:26:27,378 - Il est genre, ce sont de vieilles nouvelles. 728 00:26:27,420 --> 00:26:30,506 Je vous aime. Je t'aime tellement. 729 00:26:31,841 --> 00:26:33,092 - Nous t'aimons. 730 00:26:33,134 --> 00:26:35,386 - Vous êtes déjà ma mère et mon père. 731 00:26:35,428 --> 00:26:37,513 C'était important pour que je parle 732 00:26:37,555 --> 00:26:40,057 Les parents de l'été avant à lui proposer. 733 00:26:40,099 --> 00:26:41,600 Je les appelle maman et papa, 734 00:26:41,642 --> 00:26:44,812 de comme le deuxième le temps de les rencontrer. 735 00:26:44,854 --> 00:26:48,065 Je viens vraiment naturellement sympathiser avec eux. 736 00:26:48,107 --> 00:26:49,734 Je les ai vraiment aimés parce que 737 00:26:49,775 --> 00:26:51,485 ils ont toujours exprimé pour moi que je fais partie 738 00:26:51,527 --> 00:26:56,615 de la famille et ils ont m'aimait comme une fille. 739 00:26:56,657 --> 00:26:59,076 - Elle n'a jamais été aussi heureuse, Je veux dire, tu sais. 740 00:26:59,118 --> 00:27:01,579 Je l'ai regardée avec tout, Tout le monde, 741 00:27:01,620 --> 00:27:03,789 et tout sinon elle est passée par là. 742 00:27:03,831 --> 00:27:05,875 - Elle est heureuse, alors... - Merci. 743 00:27:05,916 --> 00:27:07,835 Et c'est quoi elle me l'a dit, maintenant. 744 00:27:07,877 --> 00:27:09,754 Je veux dire, si tu es heureux, c'est ce que tu veux dans la vie, 745 00:27:09,795 --> 00:27:11,380 Je veux dire, quelle est la différence ? 746 00:27:11,422 --> 00:27:12,840 - C'est tout ce que je veux faire, c'est la rendre heureuse. 747 00:27:12,882 --> 00:27:14,508 Tout le monde a besoin être heureux.... 748 00:27:14,550 --> 00:27:17,386 - Ouais, et nous avons déjà faire une bonne famille. 749 00:27:17,428 --> 00:27:19,847 - C'est exact. [rire] 750 00:27:19,889 --> 00:27:22,058 [Debbie] : Et vous ressemblez toutes à des sœurs. 751 00:27:22,099 --> 00:27:24,769 - C'est bizarre. C'est bizarre, maman. 752 00:27:24,810 --> 00:27:26,270 ?? 753 00:27:32,610 --> 00:27:34,028 [on sonne à la porte] 754 00:27:34,070 --> 00:27:35,988 - Salut. - Salut. 755 00:27:36,030 --> 00:27:37,198 - Tu es juste en train de lutter avec cette boîte. 756 00:27:37,239 --> 00:27:38,199 [rire] Vous êtes doué? 757 00:27:38,240 --> 00:27:39,700 - Oui. - Tu l'as eu? 758 00:27:39,742 --> 00:27:41,535 - Je vais bien. - [Haley] : Tu veux de l'aide ? 759 00:27:41,577 --> 00:27:43,162 - Hé, non. 760 00:27:43,204 --> 00:27:44,246 je ne vous ai pas vu les gars depuis si longtemps, tu m'as manqué. 761 00:27:44,288 --> 00:27:46,332 [on sonne à la porte] - Hey. 762 00:27:46,374 --> 00:27:47,583 - Quand vas-tu pour me faire une clé? 763 00:27:47,625 --> 00:27:49,251 - Droit? Quoi de neuf? 764 00:27:49,293 --> 00:27:51,462 - je dois toujours attendre dehors comme un putain de paysan. 765 00:27:51,504 --> 00:27:53,589 - Salut Olivia. Comment ca va? - Je vais bien, comment vas-tu? 766 00:27:53,631 --> 00:27:55,299 - Bon. 767 00:27:55,341 --> 00:27:56,300 - je ne pense pas avoir vu vous depuis Thanksgiving. 768 00:27:56,342 --> 00:27:57,718 - Depuis Thanksgiving. 769 00:27:57,760 --> 00:27:59,470 - Ma mčre est de Brooklyn. 770 00:27:59,512 --> 00:28:02,056 Elle est née là-bas et elle a vécu là pour la plupart de sa vie. 771 00:28:02,098 --> 00:28:06,685 Ma mère est super authentique, facile à vivre, drôle. 772 00:28:06,727 --> 00:28:09,897 Je reçois définitivement tout mon bons traits d'elle. 773 00:28:09,939 --> 00:28:11,982 Avez-vous faim les gars? 774 00:28:12,024 --> 00:28:12,983 Parce que je vais pour commencer à cuisiner. 775 00:28:13,025 --> 00:28:13,984 - Oui. - Fais-le. 776 00:28:14,026 --> 00:28:15,236 - D'accord, cool. - Oui. 777 00:28:15,277 --> 00:28:17,154 - Je vais vous aider. - D'accord. 778 00:28:17,196 --> 00:28:19,782 - Couper le haut et les back-ends hors tension. 779 00:28:19,824 --> 00:28:21,158 - Il est temps de partir. 780 00:28:21,200 --> 00:28:22,326 - je suis un contrôle bizarre, désolé. 781 00:28:22,368 --> 00:28:23,661 - C'est bon. 782 00:28:23,702 --> 00:28:24,995 - je ne sais pas vraiment se soucier de rien d'autre 783 00:28:25,037 --> 00:28:26,580 sauf quand je cuisine. 784 00:28:26,622 --> 00:28:28,249 je ne suis pas un contrôle flipper pour autre chose. 785 00:28:28,290 --> 00:28:29,750 - Euh-huh. - Hum. 786 00:28:29,792 --> 00:28:31,752 - Peu importe, Brianna. 787 00:28:31,794 --> 00:28:35,256 Brianna était la maniaque du contrôle quand nous vivions ensemble. 788 00:28:35,297 --> 00:28:37,633 - Oui en effet. Tu étais toujours Me donner la direction. 789 00:28:37,675 --> 00:28:39,009 - Moi? - Oui. 790 00:28:39,051 --> 00:28:41,053 Tu m'as dit que tu étais le Femelle alpha. 791 00:28:41,095 --> 00:28:43,597 Je suis. C'est essentiellement comme Je suis l'homme de cette maison. 792 00:28:43,639 --> 00:28:46,058 Ma maison, tu l'as dit. C'était ma maison. 793 00:28:46,100 --> 00:28:48,185 [Olivia] : Vivre sous votre toit, "Je suis l'homme de ta loger!" 794 00:28:48,227 --> 00:28:50,479 - J'étais pourtant ? - Ouais, tu l'étais. 795 00:28:50,521 --> 00:28:52,189 Je ne parle que de faits. 796 00:28:52,231 --> 00:28:55,443 Je pense que j'ai été élevé avec une mentalité new-yorkaise, 797 00:28:55,484 --> 00:28:57,486 comme parler si vous sentir d'une certaine manière, 798 00:28:57,528 --> 00:28:59,363 ne laisse jamais personne influencer votre opinion, 799 00:28:59,405 --> 00:29:00,948 sois honnête avec toi-même et ta famille et 800 00:29:00,990 --> 00:29:02,616 tout le monde autour de toi dans vos relations. 801 00:29:02,658 --> 00:29:05,619 Je suis un très fidèle, personne protectrice par nature, 802 00:29:05,661 --> 00:29:07,955 et puis la façon dont j'étais soulevé juste amplifié cela. 803 00:29:07,997 --> 00:29:09,832 - Cela semble bon. - Yeah Yeah. 804 00:29:09,874 --> 00:29:12,293 Le tofu est bon et bravo comme j'aime. 805 00:29:12,334 --> 00:29:15,921 Oui. C'est une nouvelle recette. Si c'est bon, alors je l'ai fait. 806 00:29:15,963 --> 00:29:18,048 Si tu dis que ça a le goût merde, puis Haley l'a fait. 807 00:29:20,050 --> 00:29:23,721 je disais à Haley quand tu étais petit, 808 00:29:23,762 --> 00:29:26,682 et tu avais l'habitude de marcher le bloc et... 809 00:29:26,724 --> 00:29:28,601 - Crier sur les voisins. - Crier sur les voisins. 810 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 Elle était littéralement trois ans. 811 00:29:30,144 --> 00:29:31,270 - Oui, elle le fait toujours. 812 00:29:31,312 --> 00:29:32,646 - Oui. - Oh mon Dieu. 813 00:29:32,688 --> 00:29:34,607 - J'avais 12 ans. - En fait, quand elle vivait 814 00:29:34,648 --> 00:29:36,358 avec moi quand elle était adolescente, 815 00:29:36,400 --> 00:29:38,027 c'était une garce délirante. Et maintenant... 816 00:29:38,068 --> 00:29:40,488 Oui. Nous nous battrons tous Jeudi au rendez-vous. 817 00:29:40,529 --> 00:29:41,572 - Chaque jeudi. 818 00:29:41,614 --> 00:29:42,907 - Rien n'a changé. 819 00:29:42,948 --> 00:29:45,159 - Non, mais maintenant, elle est super douce. 820 00:29:45,201 --> 00:29:47,286 - Ouah. - Elle aime sa maman, 821 00:29:47,328 --> 00:29:49,497 - Oui. - Et elle la traite comme de l'or. 822 00:29:49,538 --> 00:29:50,748 - Elle certainement c'est comme une fille à maman 823 00:29:50,789 --> 00:29:51,999 quand il s'agit de ça. 824 00:29:52,041 --> 00:29:53,542 - Je n'ai jamais été comme mon père. 825 00:29:53,584 --> 00:29:55,336 - Non, vous certainement n'étaient pas une fille à papa. 826 00:29:55,377 --> 00:29:58,255 - J'étais juste ma propre entité. - C'est une femme indépendante. 827 00:29:58,297 --> 00:30:00,257 Ton père n'aimait pas te mettre sur ses épaules ? 828 00:30:00,299 --> 00:30:02,927 - Je ferais pipi. - Elle ferait pipi dans son cou. 829 00:30:02,968 --> 00:30:04,553 - Ouais. je marcherais autour du parc à thème 830 00:30:04,595 --> 00:30:06,222 et je serais comme je n'ai pas envie de descendre 831 00:30:06,263 --> 00:30:07,223 Aller à la salle de bain. 832 00:30:07,264 --> 00:30:08,974 - C'est hilarant. 833 00:30:09,016 --> 00:30:11,602 La dernière fois que ma mère était dans la même chambre avec mon père 834 00:30:11,644 --> 00:30:13,103 c'était probablement comme il y a 15 ans. 835 00:30:13,145 --> 00:30:14,688 Quoi, dans un tribunal pareil, n'est-ce pas ? 836 00:30:14,730 --> 00:30:16,690 - Oui. En cour. - Littéralement. 837 00:30:16,732 --> 00:30:19,985 Lorsqu'il représentait lui-même, non, dans le divorce? 838 00:30:20,027 --> 00:30:22,196 Oui. 839 00:30:22,238 --> 00:30:24,448 - C'était probablement un spectacle. - Oh oui. 840 00:30:24,490 --> 00:30:26,575 - Je pense que, si quoi que ce soit, comme évidemment toi 841 00:30:26,617 --> 00:30:28,827 étaient protecteurs sur ta mère pendant ce temps-là. 842 00:30:28,869 --> 00:30:30,538 - Je l'ai toujours été. - Mais tu es toujours... 843 00:30:30,579 --> 00:30:32,623 je suis juste un protecteur personnalité en général. 844 00:30:32,665 --> 00:30:34,124 je ne pense pas que mon le divorce des parents a 845 00:30:34,166 --> 00:30:36,585 aucun effet sur le chemin que je vis ma vie. 846 00:30:36,627 --> 00:30:40,381 Je pense que je suis très personne forte d'opinion. 847 00:30:40,422 --> 00:30:41,590 je ne pense pas tout balance vraiment 848 00:30:41,632 --> 00:30:43,968 la façon dont je ressens les choses. 849 00:30:44,009 --> 00:30:45,511 C'est comme super sympa. 850 00:30:45,553 --> 00:30:48,847 j'ai l'impression d'aimer cuisiner avec vous et aimer... 851 00:30:48,889 --> 00:30:50,891 Ouais, non je sens le la même chose pour toi et 852 00:30:50,933 --> 00:30:53,352 Je suis heureux que vous aimiez les uns les autres et vous êtes heureux. 853 00:30:53,394 --> 00:30:55,187 C'est ce qu'il y a de plus important, c'est vrai. 854 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 C'est le plus chose importante pour moi. 855 00:30:56,689 --> 00:30:58,274 Brianna n'aime pas quelque chose d'émotionnel 856 00:30:58,315 --> 00:30:59,817 donc nous ne le ferons pas parle plus de ça. 857 00:30:59,858 --> 00:31:01,277 Non, je ne vais pas pleurer. Je vais bien. 858 00:31:01,318 --> 00:31:03,112 - Non pas que je n'aime pas ça. J'ai juste... 859 00:31:03,153 --> 00:31:06,073 Je ne m'identifie pas vraiment parce que Je n'ai pas vraiment d'émotions. 860 00:31:06,115 --> 00:31:07,658 [en riant] 861 00:31:09,201 --> 00:31:11,203 ?? 862 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 - Salut. - Hey. 863 00:31:18,836 --> 00:31:20,170 - Hey. - Hey. 864 00:31:20,212 --> 00:31:21,589 - Quoi de neuf? - Vous êtes prêts ? 865 00:31:21,630 --> 00:31:24,508 - Juste à temps. - Il est temps de faire quelques signes. 866 00:31:24,550 --> 00:31:25,509 - Comment ça va bébé? - Quoi de neuf comment vas-tu? 867 00:31:25,551 --> 00:31:26,969 - Salut. - Salut. 868 00:31:27,011 --> 00:31:28,095 - Quoi de neuf les gars, prêts laver des voitures ? 869 00:31:28,137 --> 00:31:30,180 Je suis prêt à collecter de l'argent. 870 00:31:30,222 --> 00:31:32,016 Je suis toujours prêt pour collecter de l'argent, salut. 871 00:31:32,057 --> 00:31:33,350 - C'est ta spécialité. 872 00:31:33,392 --> 00:31:35,811 - Yo, yo, les gars. - Hey.... 873 00:31:35,853 --> 00:31:37,521 - Qu'est-ce qu'il y a? - Quoi de neuf? 874 00:31:37,563 --> 00:31:39,148 - Faire des signes en ce moment ? - Oui. 875 00:31:39,189 --> 00:31:42,151 Pouvons-nous avoir votre argent? [rire] 876 00:31:42,192 --> 00:31:44,862 [Cuppie] : Nous sommes donc à OZ dans le parking 877 00:31:44,903 --> 00:31:46,071 quel est le club de striptease où je travaille, 878 00:31:46,113 --> 00:31:47,865 et nous avons un lave-auto 879 00:31:47,906 --> 00:31:51,535 essayer d'élever de l'argent pour Olivia 880 00:31:51,577 --> 00:31:54,288 payer une partie d'elle factures pour son DUI. 881 00:31:54,330 --> 00:31:55,873 Je vais rester là et 882 00:31:55,914 --> 00:31:57,416 juste crier sur les gens pour me donner de l'argent, 883 00:31:57,458 --> 00:31:58,876 et puis d'autres personnes vont faire comme 884 00:31:58,917 --> 00:32:01,462 tout le linge et tout ça. 885 00:32:01,503 --> 00:32:03,255 en fait je n'ai jamais lavé une voiture. 886 00:32:03,297 --> 00:32:05,257 - Est-ce que tout le monde sait comment laver une voiture ? 887 00:32:05,299 --> 00:32:07,051 - je sais payer quelqu'un pour laver ma voiture. 888 00:32:07,092 --> 00:32:08,719 - Brianna va donner une leçon à tout le monde. 889 00:32:08,761 --> 00:32:11,180 - D'accord, alors pour laver une voiture, 890 00:32:11,221 --> 00:32:14,350 tu pars du de haut en bas, 891 00:32:14,391 --> 00:32:16,226 assurez-vous d'obtenir ces roues vraiment bien, 892 00:32:16,268 --> 00:32:17,978 mais assurez-vous commencer par le haut 893 00:32:18,020 --> 00:32:19,897 et puis travaille ton chemin lentement vers le bas. 894 00:32:19,938 --> 00:32:21,607 - Ça a l'air très sexuel. - Ça devient un peu sexuel. 895 00:32:21,649 --> 00:32:23,275 - Très sexuel. 896 00:32:23,317 --> 00:32:25,194 - Non, parce que si tu commences de bas en haut 897 00:32:25,235 --> 00:32:26,528 alors ça va être un grand spectacle de merde. 898 00:32:26,570 --> 00:32:27,529 [la sirène retentit] 899 00:32:27,571 --> 00:32:29,114 Oh merde. 900 00:32:29,156 --> 00:32:31,200 - Voilà Shiva, J'aime les paillettes pour toi. 901 00:32:31,241 --> 00:32:32,493 - D'accord. 902 00:32:32,534 --> 00:32:34,411 - Nous devons obtenir certains clients. 903 00:32:34,453 --> 00:32:36,205 [en riant] 904 00:32:37,873 --> 00:32:39,750 - Lave-Auto. 905 00:32:39,792 --> 00:32:42,211 [klaxonner] - Waouh ! 906 00:32:42,252 --> 00:32:44,463 - Oh, nous avons un client bébé. 907 00:32:44,505 --> 00:32:46,590 Hé, viens ma chérie, 908 00:32:46,632 --> 00:32:48,759 - nous vous avons couvert. - Chérie. 909 00:32:48,801 --> 00:32:50,010 - Klaxonnez si vous aimez les femmes. 910 00:32:50,052 --> 00:32:51,095 [klaxonner] 911 00:32:51,136 --> 00:32:52,096 On y va. 912 00:32:52,137 --> 00:32:54,014 ?? 913 00:33:15,327 --> 00:33:18,205 - Beau travail mesdames, Je suis très fier. 914 00:33:19,873 --> 00:33:21,959 - Bon Dieu, Olivia ! 915 00:33:22,000 --> 00:33:24,503 [la sirène retentit] 916 00:33:24,545 --> 00:33:26,755 - Ici! - Cette voiture a-t-elle déjà été lavée ? 917 00:33:26,797 --> 00:33:28,215 - Super. En regardant bien. 918 00:33:28,257 --> 00:33:31,343 D'accord, Haley, tu le fais bien. 919 00:33:35,180 --> 00:33:36,265 - Oh salut. 920 00:33:36,306 --> 00:33:38,517 - Salut. 921 00:33:38,559 --> 00:33:40,227 - Quoi de neuf Cuppie ? 922 00:33:40,269 --> 00:33:42,229 - Vous avez dû apporter une grosse voiture de cul. 923 00:33:42,271 --> 00:33:45,482 C'est la maman et le papa de Summer. 924 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 je vais te donner un travail de nettoyage spécial. 925 00:33:46,734 --> 00:33:48,485 J'aime ses parents. 926 00:33:48,527 --> 00:33:51,447 Pourquoi ont-ils dû apporter ça grosse voiture ? Genre, allez. 927 00:33:51,488 --> 00:33:54,700 Je connais l'été et il n'y a aucun moyen en enfer 928 00:33:54,742 --> 00:33:58,871 que c'était pas une putain de configuration. 929 00:33:58,912 --> 00:34:00,330 Oh mon Dieu. 930 00:34:00,372 --> 00:34:04,585 - Quelqu'un aide, puis-je avoir de l'aide? - Tu le fais bien. 931 00:34:04,626 --> 00:34:05,586 C'est la plus grosse voiture. 932 00:34:05,627 --> 00:34:09,131 - D'accord, prêt ? 933 00:34:09,173 --> 00:34:11,341 Ma mère, ironiquement maintenant 934 00:34:11,383 --> 00:34:12,968 est comme l'un de mes meilleurs amis dans la vie 935 00:34:13,010 --> 00:34:16,346 je lui dis tout alors elle connaît tout le drame, 936 00:34:16,388 --> 00:34:18,682 Elle a entendu qu'il allait être lave-auto aujourd'hui. 937 00:34:18,724 --> 00:34:20,017 Mon pauvre papa, il est juste 938 00:34:20,058 --> 00:34:21,393 un spectateur innocent À ce point. 939 00:34:21,435 --> 00:34:22,936 Elle est vraiment passée de genre, « Pourquoi es-tu gay ? » 940 00:34:22,978 --> 00:34:24,605 aimer, "Je te soutiens et je ferai 941 00:34:24,646 --> 00:34:27,649 toutes les choses pour toi et ton drame lesbien." 942 00:34:27,691 --> 00:34:30,277 - Nous n'acceptons pas chèques en ce moment. 943 00:34:30,319 --> 00:34:33,530 D'accord, woo ! On s'éclate, mesdames. 944 00:34:33,572 --> 00:34:35,616 Oh oui. Olivia, te voilà. 945 00:34:35,657 --> 00:34:36,784 - Oh putain, oui. 946 00:34:36,825 --> 00:34:38,035 - Cuppie. 947 00:34:38,076 --> 00:34:39,703 - Oh, pour Cuppie ? - Pour Cuppie. 948 00:34:39,745 --> 00:34:41,830 - Oh, pour Cuppie, bébé. 949 00:34:41,872 --> 00:34:44,124 - Oui. - D'accord. 950 00:34:44,166 --> 00:34:45,167 [Brianna] : C'était Les parents de l'été. 951 00:34:45,209 --> 00:34:46,919 - Ouais je sais. J'aime ça. 952 00:34:46,960 --> 00:34:49,713 - Ils sont bien plus cool qu'elle c'est sûr. 953 00:34:49,755 --> 00:34:52,841 J'ai connu Brianna et Haley depuis un bon moment maintenant 954 00:34:52,883 --> 00:34:56,303 et j'ai récemment obtenu fermer avec Summer et Marissa. 955 00:34:56,345 --> 00:34:58,222 Je les aime également et aime, 956 00:34:58,263 --> 00:35:00,474 j'aimerais plus que n'importe quoi juste 957 00:35:00,516 --> 00:35:02,476 pouvoir sortir avec tout le monde et passez un bon moment, 958 00:35:02,518 --> 00:35:04,144 mais nous ne pouvons pas tous nous entendre. 959 00:35:04,186 --> 00:35:05,395 D'accord, les gars. 960 00:35:05,437 --> 00:35:06,939 Merci beaucoup pour sortir. 961 00:35:06,980 --> 00:35:08,440 [Shiva] : Bien sûr. 962 00:35:08,482 --> 00:35:11,610 - Laver des voitures avec moi, nous avons gagné beaucoup d'argent, 963 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 nous avons eu un bon temps. 964 00:35:13,403 --> 00:35:15,739 Merci beaucoup. Je vous aime. D'accord. 965 00:35:15,781 --> 00:35:18,116 - Je t'aime. - Je vous aime les gars. 966 00:35:18,158 --> 00:35:20,118 - Comptons cette pâte. 967 00:35:20,160 --> 00:35:22,162 [hurlement] 968 00:35:22,204 --> 00:35:25,374 Je pense que nous avons fait comme 540 $ environ, 969 00:35:25,415 --> 00:35:27,668 ce qui est bien plus que je m'y attendais. 970 00:35:27,709 --> 00:35:30,671 j'ai toujours aimé vraiment essayé de vivre sans 971 00:35:30,712 --> 00:35:32,089 laisser les petites choses qui se produisent ou 972 00:35:32,130 --> 00:35:34,132 de grandes choses qui arrivent ou comme n'importe quoi, 973 00:35:34,174 --> 00:35:36,677 chutes dans ma vie vous abattre trop. 974 00:35:36,718 --> 00:35:39,346 j'essaye de rester positif au plus je peux 975 00:35:39,388 --> 00:35:41,181 et bonne temps et sois heureux. 976 00:35:41,223 --> 00:35:43,559 Le DUI est nul, mais je vais m'en occuper. 977 00:35:43,600 --> 00:35:44,560 Tu sais, ce n'est pas la fin du monde. 978 00:35:44,601 --> 00:35:46,061 j'ai de super amis 979 00:35:46,103 --> 00:35:47,771 donc je me sens bien de tout. 980 00:35:47,813 --> 00:35:49,982 je suis très optimiste, Je suis très heureux en ce moment. 981 00:35:50,023 --> 00:35:52,150 ?? 982 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 - Regardez comme c'est joli. 983 00:35:57,406 --> 00:35:59,074 - Ouais, c'est super joli. 984 00:35:59,116 --> 00:36:00,534 Nous devrions sculpter nos noms ici. 985 00:36:00,576 --> 00:36:02,786 - Non. - Pourquoi? 986 00:36:02,828 --> 00:36:04,162 - Je ne sais pas. 987 00:36:04,204 --> 00:36:05,539 - Tout le monde a leurs initiales ici. 988 00:36:05,581 --> 00:36:06,999 Nous devrions mettre le nôtre et reviens comme 989 00:36:07,040 --> 00:36:08,292 quelques années plus tard voir. 990 00:36:08,333 --> 00:36:09,710 [sonneries de téléphone] 991 00:36:09,751 --> 00:36:13,046 - Cuppie. - Cuppie, mets-la sur haut-parleur. 992 00:36:13,088 --> 00:36:14,089 - Cuppie. 993 00:36:14,131 --> 00:36:15,299 - Quoi de neuf? 994 00:36:15,340 --> 00:36:19,469 - Oh hé, nous avons un char pour la fierté. 995 00:36:19,511 --> 00:36:20,971 - Sortir. - Oh mon Dieu. Tu ment. 996 00:36:21,013 --> 00:36:22,389 - Tu te fous de moi ? 997 00:36:22,431 --> 00:36:24,641 - Alors ça va être comme le tout le groupe. ça va être, 998 00:36:24,683 --> 00:36:26,894 vous les gars, moi, Été, Marissa, Mel, 999 00:36:26,935 --> 00:36:30,314 - Jordan, Shiva, Olivia, Mack. - Tout l'équipage. 1000 00:36:30,355 --> 00:36:32,190 - Nous n'avons pas eu de fierté en dernier année à cause du COVID 1001 00:36:32,232 --> 00:36:34,902 donc je pense que ce sera 1002 00:36:34,943 --> 00:36:38,488 un bon retournement pour notre communauté. 1003 00:36:38,530 --> 00:36:40,157 - Oui. - je ne veux pas qu'il devienne foutu, alors... 1004 00:36:40,198 --> 00:36:41,533 - Eh bien, espérons. 1005 00:36:41,575 --> 00:36:44,828 J'ai l'impression que tout le monde boit, tout le monde étant tous ensemble. 1006 00:36:44,870 --> 00:36:48,248 J'ai l'impression que c'est inévitable pour que quelque chose n'arrive pas. 1007 00:36:48,290 --> 00:36:49,875 - D'accord, mieux vaut pas. 1008 00:36:49,917 --> 00:36:51,084 - je te dis n'importe qui commence un putain de drame 1009 00:36:51,126 --> 00:36:53,003 descend du bateau. D'accord. 1010 00:36:53,045 --> 00:36:55,172 Eh bien, je vous verrai alors les gars. je vais raccrocher 1011 00:36:55,213 --> 00:36:56,548 - parce que je dois commander plus de merde. - D'accord. 1012 00:36:56,590 --> 00:36:58,800 - D'accord. Au revoir Coupe. - Ça a l'air bien, je t'aime. 1013 00:36:58,842 --> 00:37:00,093 - D'accord, au revoir. - À bientôt. 1014 00:37:00,135 --> 00:37:02,679 Je suis enthousiasmé par le flotteur, 1015 00:37:02,721 --> 00:37:05,307 Je suis excité d'être là des gens heureux, l'énergie, 1016 00:37:05,349 --> 00:37:07,100 tout sauf... 1017 00:37:07,142 --> 00:37:10,187 Notre relation avec Summer et Marissa est... 1018 00:37:10,228 --> 00:37:11,980 ... c'est juste bizarre. 1019 00:37:12,022 --> 00:37:15,442 L'été a eu le appel téléphonique avec Nelly 1020 00:37:15,484 --> 00:37:18,570 dire en gros que nous avons un ultimatum, 1021 00:37:18,612 --> 00:37:20,238 que nous pouvons être amis avec eux 1022 00:37:20,280 --> 00:37:22,950 ou nous allons choisir et choisissez Haley et Bri 1023 00:37:22,991 --> 00:37:25,077 et apprendre à les connaître sur notre amitié. 1024 00:37:25,118 --> 00:37:27,287 Fais ce que tu veux mais je vais aussi 1025 00:37:27,329 --> 00:37:30,123 faire ce qui est bien pour moi et pour elle. 1026 00:37:30,165 --> 00:37:33,293 j'ai l'impression qu'on avoir un ultimatum. 1027 00:37:33,335 --> 00:37:36,880 Nous nous soucions de vous et c'est comme, est-ce unilatéral ? 1028 00:37:36,922 --> 00:37:39,257 je ne pense pas que on devrait nous dire 1029 00:37:39,299 --> 00:37:42,135 avec qui être ami et avec qui ne pas être ami. 1030 00:37:42,177 --> 00:37:44,554 Mais nous n'en avons jamais eu problèmes avec eux, pas de problèmes. 1031 00:37:44,596 --> 00:37:47,808 L'été n'est qu'un autre putain d'ami de la famille pour moi 1032 00:37:47,849 --> 00:37:50,686 que je tiens extrêmement près. 1033 00:37:50,727 --> 00:37:52,270 Ça me fait mal à la fin. 1034 00:37:52,312 --> 00:37:53,939 La façon dont mes amitiés sont, sont comme des relations. 1035 00:37:53,981 --> 00:37:55,941 - C'est comme une famille. - C'est un lien familial. 1036 00:37:55,983 --> 00:37:57,693 Nous gardons notre cercle petit 1037 00:37:57,734 --> 00:38:00,404 et quiconque nous laissez entrer, nous apprécions. 1038 00:38:00,445 --> 00:38:03,532 - Je déteste quand il y a tension entre n'importe qui. 1039 00:38:03,573 --> 00:38:05,325 - Le dîner était beaucoup car ce sont deux 1040 00:38:05,367 --> 00:38:07,536 de nos très bons amis. 1041 00:38:07,577 --> 00:38:09,454 Je veux dire, nous les considérons comme une famille. 1042 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 j'espérais que ce serait être juste un moment intime 1043 00:38:11,540 --> 00:38:13,792 où nous pourrions juste ouvrir et partager 1044 00:38:13,834 --> 00:38:15,961 des deux côtés comment nous ressens et je ressens juste 1045 00:38:16,003 --> 00:38:18,338 comme si ce n'était pas ce qui s'est passé du tout. 1046 00:38:18,380 --> 00:38:20,340 je ne vais pas être avoir des conversations avec 1047 00:38:20,382 --> 00:38:22,551 chaque côté l'un de l'autre. 1048 00:38:22,592 --> 00:38:23,635 C'est juste de la merde tout le chemin. 1049 00:38:23,677 --> 00:38:25,137 J'ai l'impression qu'il n'y a pas de victoire. 1050 00:38:25,178 --> 00:38:27,472 Nous allons être laisser tomber quelqu'un. 1051 00:38:27,514 --> 00:38:31,393 ?? 86085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.