All language subtitles for THE HEART OF JADE EPISODE 17 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,070 Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,250 ♫ The fluttering paper kite sets my longing aflight ♫ 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,660 ♫ Yesterday's expectations of forever ♫ 4 00:00:18,660 --> 00:00:23,260 ♫ Crossing through the dancing fireworks to view the bright moon together ♫ 5 00:00:23,260 --> 00:00:28,000 ♫ Magnificently, you and I appear ♫ 6 00:00:28,000 --> 00:00:32,550 ♫ To protect each other from dawn to dusk ♫ 7 00:00:32,550 --> 00:00:37,260 ♫ Over and over, we make wishes while smiling ♫ 8 00:00:37,260 --> 00:00:41,680 ♫ Our treasured moments are stored in the book of time ♫ 9 00:00:41,680 --> 00:00:44,960 ♫ Repairing the fragments of dreams ♫ 10 00:00:44,960 --> 00:00:49,550 ♫ In this world, ♫ ♫ I will always be bound to you ♫ 11 00:00:49,550 --> 00:00:55,230 ♫ The heart of deep feelings of being together lie in that there is no end ♫ 12 00:00:55,230 --> 00:01:00,010 ♫ In the reflection of space and time, there is tenderness leading the way ♫ 13 00:01:00,010 --> 00:01:03,230 ♫ Let the memories drift freely ♫ 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,580 ♫ In this world, ♫ 15 00:01:05,580 --> 00:01:07,820 ♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫ 16 00:01:07,820 --> 00:01:13,480 ♫ It's as if the heart leaps into another star's brilliance ♫ 17 00:01:13,480 --> 00:01:18,190 ♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫ 18 00:01:18,190 --> 00:01:22,980 ♫ Love is the most beautiful moment ♫ 19 00:01:22,980 --> 00:01:27,550 ♫ Whether it's moving or wondrous, it still scatters behind ♫ 20 00:01:27,550 --> 00:01:35,660 ♫ Love is the most beautiful moment ♫ 21 00:01:35,660 --> 00:01:39,980 [The Heart of Jade] 22 00:01:39,980 --> 00:01:44,740 [Episode 17] 23 00:01:46,070 --> 00:01:48,160 D*mn lackey, let go! 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,870 I advise Commendery Princess to calm down. 25 00:01:50,870 --> 00:01:53,060 Otherwise, you wouldn't be able to explain to His Highness. 26 00:01:53,060 --> 00:01:56,550 Don't think that you can act so supremely because Yelu Chongguang supports you. 27 00:01:56,550 --> 00:01:58,370 You are just a slave. 28 00:01:58,370 --> 00:02:01,070 I dont mind your reminder, Commendery Princess. 29 00:02:23,410 --> 00:02:24,980 Eat. 30 00:02:27,160 --> 00:02:30,180 You don't even say thanks when someone just saved you. 31 00:02:30,180 --> 00:02:32,910 The Song Princess really doesn't know manners. 32 00:02:32,910 --> 00:02:35,190 Deputy Envoy knows all about manners, 33 00:02:35,190 --> 00:02:37,950 but you are wearing a mask all day to meet people. 34 00:02:42,960 --> 00:02:45,070 My face 35 00:02:45,070 --> 00:02:47,580 looks like a yaksha in your Song Nation. (T/N: capricious ghost) 36 00:02:47,580 --> 00:02:52,290 If I really take off my mask, would you really not be afraid, Princess? 37 00:02:56,800 --> 00:03:01,760 I'd like to see then how ugly you are without the mask. 38 00:03:10,740 --> 00:03:12,880 Don't starve yourself here. 39 00:04:11,520 --> 00:04:14,470 Judging from the condition of the neck and the lips, 40 00:04:14,470 --> 00:04:16,620 it must be death by poisoning. 41 00:04:22,230 --> 00:04:24,500 The entire right hand is bruised and swollen. 42 00:04:29,180 --> 00:04:30,810 The right index finger 43 00:04:30,810 --> 00:04:34,590 has a wound. Its color is the darkest and its already festered. 44 00:04:34,590 --> 00:04:36,970 The poison must have started from the wound 45 00:04:36,970 --> 00:04:38,660 and intruded into the heart vein. 46 00:04:38,660 --> 00:04:42,480 Brother Zzhan, is the 10,000-year Divine Tortoise still alive? 47 00:04:44,460 --> 00:04:45,870 Here. 48 00:04:50,490 --> 00:04:53,800 Why does the tip of the tortoise's nose have a white dot? 49 00:04:53,800 --> 00:04:55,360 Don't move! 50 00:05:30,990 --> 00:05:32,510 Let's go. 51 00:05:39,540 --> 00:05:41,450 The 10,000-year Divine Tortoise is still alive. 52 00:05:41,450 --> 00:05:44,140 It's just that there's an extra white dot on the tip of its nose. 53 00:05:44,140 --> 00:05:45,330 A white dot? 54 00:05:45,330 --> 00:05:47,870 The killer must have applied poison on the 10,000-year Divine Tortoise. 55 00:05:47,870 --> 00:05:50,820 He used the white dot as a lure to lure Dowager Consort Xiao to touch 56 00:05:50,820 --> 00:05:52,780 and then got poisoned to death. 57 00:05:53,580 --> 00:05:56,030 I almost got poisoned then. 58 00:05:57,790 --> 00:06:01,500 But if there is poison, why isn't the 10,000-year tortoise dead? 59 00:06:01,500 --> 00:06:04,800 It appears that the poison is useless against the 10,000-year Divine Tortoise. 60 00:06:04,800 --> 00:06:08,130 This way, they can kill without being found. 61 00:06:08,130 --> 00:06:09,700 With such a great effort, 62 00:06:09,700 --> 00:06:14,100 it is simply trying to frame the crime on us. 63 00:06:14,100 --> 00:06:17,990 I delivered the 10,000-year Divine Tortoise to Dowager Consort Xiao in the hour of Hai last night. (T/N: 9 pm - 11 pm) 64 00:06:17,990 --> 00:06:20,300 The killer must have applied the poison after that. 65 00:06:20,300 --> 00:06:23,050 But, if anyone suspicious went by Dowager Consort Xiao's camp, 66 00:06:23,050 --> 00:06:24,900 why wasn't he seen by anyone? 67 00:06:24,900 --> 00:06:28,580 Perhaps that person has been lurking by the side of Dowager Consort Xiao 68 00:06:28,580 --> 00:06:30,580 and can usually enter and exit the camp. 69 00:06:30,580 --> 00:06:33,100 This person normally wouldn't be detected. 70 00:06:33,100 --> 00:06:36,820 You mean, the killer pretended to be a maidservant. 71 00:06:37,420 --> 00:06:42,560 These maidservants usually have a supervisor who records their on-duty hours in a journall for overall management. 72 00:06:42,560 --> 00:06:44,470 We should hurry to find the journal then. 73 00:06:44,470 --> 00:06:45,940 Let's go. 74 00:06:55,040 --> 00:06:57,230 The killer is really fast. 75 00:06:57,230 --> 00:07:00,890 Evne before we came, he already burned all the journals. 76 00:07:10,350 --> 00:07:12,790 Anything, Your Highness? 77 00:07:12,790 --> 00:07:17,390 The supervisor is found, but he is dead in the Baigou River. 78 00:07:17,390 --> 00:07:19,900 The dead cannot bear witness. 79 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 It looks like they are prepared. 80 00:07:24,010 --> 00:07:26,770 Our only clue is now gone. 81 00:07:26,770 --> 00:07:28,440 What do we do? 82 00:07:28,440 --> 00:07:30,680 Who exactly can it be? 83 00:07:30,680 --> 00:07:33,790 What's the point to frame us? 84 00:07:35,910 --> 00:07:38,870 Six Jin, you are right. 85 00:07:38,870 --> 00:07:41,390 What do they want? 86 00:07:41,390 --> 00:07:43,630 We don't need to find the killer. 87 00:07:43,630 --> 00:07:47,800 We just need to know what they want to do. 88 00:07:49,970 --> 00:07:53,050 Little Seven, it's almost time. 89 00:08:01,440 --> 00:08:04,820 Four hours are up. Where is the killer? 90 00:08:04,820 --> 00:08:06,450 We've found the killer. 91 00:08:06,450 --> 00:08:08,460 Then bring him up here. 92 00:08:08,460 --> 00:08:10,780 Bring himi up! 93 00:08:10,780 --> 00:08:12,170 Go. 94 00:08:24,410 --> 00:08:27,510 Prince Ning, what is this about? 95 00:08:27,510 --> 00:08:32,830 I say, it's pointless to take the blame now. 96 00:08:34,440 --> 00:08:38,400 The poison on the 10,000-year Divine Tortoise is called Gui Sui Shou. 97 00:08:38,400 --> 00:08:42,940 It's extracted from the turtles that eat poisonous insects in the far north. 98 00:08:42,940 --> 00:08:46,010 Dowager Consort Xiao was poisoned by it. 99 00:08:46,010 --> 00:08:50,880 Then, you mean our Dowager Consort Xiao was killed by the Song people? 100 00:08:50,880 --> 00:08:54,880 No! She is not a Song person. 101 00:08:54,880 --> 00:08:58,530 What a joke. She is not a Song person? 102 00:08:58,530 --> 00:09:00,630 How can she be a Liao person? 103 00:09:00,630 --> 00:09:03,040 She is from Western Xia. 104 00:09:07,730 --> 00:09:12,970 Prince NIng means, this woman is from Western Xia? 105 00:09:12,970 --> 00:09:14,240 Exactly. 106 00:09:14,240 --> 00:09:16,180 There are three nations confronting one another now. 107 00:09:16,180 --> 00:09:20,110 Western Xia must be provoking the relationship between Song and Liao. 108 00:09:20,110 --> 00:09:24,720 If we start a war, Westsrn Xia will reap the benefit. 109 00:09:27,220 --> 00:09:29,090 Isn't this just a marriage alliance? 110 00:09:29,090 --> 00:09:32,930 Why drag Western Xia into this? 111 00:09:36,270 --> 00:09:37,870 That makes sense. 112 00:09:39,710 --> 00:09:43,440 Now that the truth is revealed, 113 00:09:43,440 --> 00:09:46,180 Liao and Song are friendly without trouble. 114 00:09:46,860 --> 00:09:48,440 Guards. 115 00:09:48,440 --> 00:09:51,750 Take this woman down to execute her the next day. 116 00:09:51,750 --> 00:09:53,720 - Yes. - Wait! 117 00:09:55,640 --> 00:09:59,020 This woman lurked inside Kaifeng to follow us into Liao. 118 00:09:59,020 --> 00:10:00,720 Guard Zhan, 119 00:10:01,410 --> 00:10:03,770 as a colleague, you actually didn't detect. 120 00:10:03,770 --> 00:10:05,800 I want to convict you of negligence. 121 00:10:05,800 --> 00:10:08,930 Take him down too. Execute him on the same day. 122 00:10:09,520 --> 00:10:12,170 I, Zhan Zhao, is willing to abide by the dispositon. 123 00:10:19,970 --> 00:10:21,530 They... 124 00:10:32,720 --> 00:10:36,640 If I'm guessing it right, that maidservant ame out to take the blame, 125 00:10:36,640 --> 00:10:39,460 isn't it because you are protecting yourselves? 126 00:10:39,460 --> 00:10:41,980 Your Highness is smart. The killer poisoned Dowager Consort Xiao 127 00:10:41,980 --> 00:10:45,470 in order to provoke problems between Song and Liao. 128 00:10:45,470 --> 00:10:49,200 If Song and Liao continue with the marriage alliance, the killer won't get what he wants. 129 00:10:49,200 --> 00:10:52,400 That's why you found someone who is unrelated to Song and Liao 130 00:10:52,400 --> 00:10:55,200 to shoulder all the blame. 131 00:10:58,300 --> 00:11:02,590 Since the killer isn't successful, he will do it again today. 132 00:11:02,590 --> 00:11:04,820 This is our opportunity. 133 00:11:08,220 --> 00:11:10,920 There are so many people in the camp. 134 00:11:10,920 --> 00:11:16,220 How can you determine the next target that the killer will assassinate? 135 00:11:16,220 --> 00:11:20,360 Even though there are many people in the camp, but if the target of assassination 136 00:11:20,360 --> 00:11:24,350 isn't someone who is in a high position, it won't be sufficient to start a war. 137 00:11:24,350 --> 00:11:28,700 That's why the killer won't bother those various miscellaneous people. 138 00:11:28,700 --> 00:11:31,100 Besides, Dowager Consort Xiao is already dead by poisoning. 139 00:11:31,100 --> 00:11:32,890 In order to substantiate our crime, 140 00:11:32,890 --> 00:11:36,530 the killer will definitely not kill Song people and cause a contradiction. 141 00:11:36,530 --> 00:11:38,600 So we are not the target. 142 00:11:38,600 --> 00:11:40,820 Your Highness the Crown Prince, you are in a high position as the heir to the throne, 143 00:11:40,820 --> 00:11:45,150 you are heavily guarded around you. 144 00:11:45,150 --> 00:11:47,090 The killer won't take such a rick. 145 00:11:47,090 --> 00:11:52,350 King Nan Yuan is in charge of the camp. All the generals and officers attract much attention in the barracks. 146 00:11:52,350 --> 00:11:54,050 To kill him would be as difficult as flying into the sky. 147 00:11:54,050 --> 00:11:58,000 Therefore, what's left is only the Xiao clan. 148 00:11:59,200 --> 00:12:03,400 So you all think that the murderer's next targets are 149 00:12:03,400 --> 00:12:05,600 Xiao Guan Yin and Xiao Xin? 150 00:12:05,600 --> 00:12:06,900 That's right. 151 00:12:09,000 --> 00:12:10,600 Your Majesty, 152 00:12:10,600 --> 00:12:12,400 if it still worries you, 153 00:12:12,400 --> 00:12:15,800 you can bring Princess Xiao here to protect her. 154 00:12:15,800 --> 00:12:20,000 This way, there will be only one murder target left. 155 00:12:22,200 --> 00:12:24,600 Then how are you so sure 156 00:12:24,600 --> 00:12:28,200 that the murderer will make his move tomorrow? 157 00:12:29,800 --> 00:12:33,700 It's better to fan the flame than to have nothing happen. 158 00:12:36,000 --> 00:12:38,200 Even a maidservant can be so smart. 159 00:12:38,200 --> 00:12:41,400 How about helping me one more time? 160 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 We can discuss about it. 161 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 Your Majesty, feel free to tell me what you need help with. 162 00:12:46,200 --> 00:12:50,900 I want you all to help me get rid of the Emperor's uncle. 163 00:12:50,900 --> 00:12:54,500 With him around, it's hard for me to get to the Emperor's position. 164 00:12:56,200 --> 00:12:58,400 Your days in Liao Nation 165 00:12:58,400 --> 00:13:00,700 will also not be peaceful. 166 00:13:10,220 --> 00:13:12,250 This is a big matter which will cause trouble. 167 00:13:14,100 --> 00:13:16,000 Let me think about it. 168 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 I'm taking my leave. 169 00:13:28,100 --> 00:13:29,600 Somebody. 170 00:13:31,400 --> 00:13:32,200 Your Majesty. 171 00:13:32,200 --> 00:13:35,300 Bring Princess Xiao here, it doesn't matter if she's willing or not. 172 00:13:35,300 --> 00:13:36,700 Yes. 173 00:13:51,600 --> 00:13:54,200 Master Wang, here are your dishes. 174 00:14:20,200 --> 00:14:22,000 You smell so good. 175 00:14:22,900 --> 00:14:25,400 - Do I smell good? - Yes. 176 00:14:33,500 --> 00:14:36,500 You... What is that on your hand? 177 00:14:36,500 --> 00:14:38,700 Bone Softening Powder. 178 00:14:42,400 --> 00:14:44,200 Bone Softening Powder? 179 00:14:59,200 --> 00:15:00,800 Who are you? 180 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 Who instructed you? 181 00:15:10,560 --> 00:15:13,200 Lord Zhan, someone forced me. 182 00:15:13,200 --> 00:15:15,400 I beg you to spare my life! 183 00:16:08,300 --> 00:16:10,400 - Are you all right? - Yes. 184 00:16:11,100 --> 00:16:12,600 Your Majesty. 185 00:16:12,600 --> 00:16:14,700 The murderer's identity is confirmed. 186 00:16:14,700 --> 00:16:18,800 It was Queen Dowager Xiao's personal maid. She entered the palace three years ago. 187 00:16:18,800 --> 00:16:21,100 Hand her over to the Ministry of Punishment to continue the investigation. 188 00:16:21,100 --> 00:16:25,200 We must find out the murderer's real identity, and who gave the instruction. 189 00:16:25,200 --> 00:16:27,000 I obey your order. 190 00:16:28,600 --> 00:16:31,600 Good, good. Then it's all fine now. 191 00:16:31,600 --> 00:16:36,000 Your Majesty and Princess's marriage can go on as normal. 192 00:16:38,540 --> 00:16:40,250 Princess. 193 00:16:58,700 --> 00:17:01,000 You have suffered. 194 00:17:01,000 --> 00:17:03,400 I had no choice then. 195 00:17:04,580 --> 00:17:07,600 The Liao and Song nations must come first before anything. 196 00:17:10,400 --> 00:17:13,200 Just that Queen Dowager Xiao has died not long ago. 197 00:17:13,200 --> 00:17:16,900 How about this, we delay the marriage date for one year? 198 00:17:16,900 --> 00:17:21,200 Once I finish mourning Queen Dowager's death, I will marry you immediately. 199 00:17:21,200 --> 00:17:22,700 How about it? 200 00:17:23,830 --> 00:17:25,790 I understand. 201 00:17:27,400 --> 00:17:29,880 What His Majesty said make sense. 202 00:17:40,300 --> 00:17:44,000 You are courageous, intelligent and more talented than most people. 203 00:17:44,000 --> 00:17:47,600 You are not just a maid, are you? 204 00:17:47,600 --> 00:17:50,800 Of course. I am the number one female constable in Kaifeng. 205 00:17:50,800 --> 00:17:55,300 People in the martial art world call me the Seventh Evil of Shuzhong, Divine Dog Mo Yan. 206 00:18:02,430 --> 00:18:06,380 Why? Do you know her? 207 00:18:13,900 --> 00:18:15,370 I don't know her. 208 00:18:15,370 --> 00:18:18,000 I have heard the name of the Sixth Evil of Shuzhong, 209 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 but I've never of the Seventh Evil. 210 00:18:20,000 --> 00:18:23,200 I took on the position later. But that is not important. 211 00:18:23,200 --> 00:18:26,200 I'm more powerful than the other Brothers. 212 00:18:26,200 --> 00:18:27,400 Good. 213 00:18:27,400 --> 00:18:31,000 Not bad. You have some credit for solving the case. 214 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 I can decide to give you some reward. 215 00:18:34,000 --> 00:18:38,100 You think carefully, what do you want? 216 00:18:46,700 --> 00:18:50,800 Your Majesty, Song and Liao nations are like a brotherhood. 217 00:18:50,800 --> 00:18:53,600 Finding out who the murderer is, that's something we should do. 218 00:18:53,600 --> 00:18:55,800 We do not need any reward. 219 00:18:56,600 --> 00:18:59,600 Besides, now that the murderer is caught, 220 00:18:59,600 --> 00:19:02,000 the Song Nation had nothing to do with it. 221 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 To prevent those who do not understand this matter 222 00:19:05,000 --> 00:19:07,400 from pushing the blame on us, 223 00:19:07,400 --> 00:19:10,800 we would like Your Majesty to prove 224 00:19:10,800 --> 00:19:12,900 that we are innocent. 225 00:19:18,960 --> 00:19:20,800 Pass on this order. 226 00:19:21,600 --> 00:19:25,600 There is a villain responsible for Queen Dowager's death 227 00:19:25,600 --> 00:19:28,500 who purposely provoked the friendship between the Liao and Song nations. 228 00:19:28,500 --> 00:19:30,200 Now that the villain has been captured. 229 00:19:30,200 --> 00:19:34,200 Our two nations should help each other more and respect each other. 230 00:19:34,200 --> 00:19:38,000 From now on, anyone who makes things difficult for the Song envoys 231 00:19:38,000 --> 00:19:42,400 will be suspected of provoking the two nations and the crime is punishable by death. 232 00:19:42,400 --> 00:19:44,100 Yes! 233 00:19:46,300 --> 00:19:47,900 You may rise. 234 00:19:48,700 --> 00:19:52,500 Everything's been settled then. Dismantle the camps to return to the capital. 235 00:19:56,100 --> 00:19:58,400 I am tired too. 236 00:20:00,200 --> 00:20:01,600 Come. 237 00:20:04,200 --> 00:20:06,200 Thank you very much, King Nan Yuan. 238 00:20:07,640 --> 00:20:10,200 King Nan Yuan, thank you for your efforts. 239 00:20:10,200 --> 00:20:14,600 Harmoney is most precious. Harmoney is most precious. 240 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Let's go. 241 00:20:25,800 --> 00:20:29,000 Little Seven. Little Seven, walk slower. 242 00:20:29,000 --> 00:20:32,300 I finally don't have to live in a tent. So good. 243 00:20:37,400 --> 00:20:42,000 Let's rest a while. Why does the princess bring so many things? 244 00:20:42,000 --> 00:20:44,600 Did she being half the treasures from the palace? 245 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 Do not recklessly discuss about the princess. 246 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 I'm so hungry. I want to eat pork trotter. 247 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 You want to eat pork trotter? 248 00:20:51,400 --> 00:20:53,500 I'll tell the kitchen to make it for you. 249 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 Wait. 250 00:20:59,600 --> 00:21:01,200 What's wrong? 251 00:21:01,200 --> 00:21:04,400 I haven't boiled the bathwater for the princesss yet. 252 00:21:04,400 --> 00:21:06,200 I have to go first. 253 00:21:06,200 --> 00:21:08,100 Don't forget my pork trotter! 254 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Little Seven, slow down. 255 00:21:12,620 --> 00:21:14,200 Slow down. 256 00:21:25,200 --> 00:21:27,790 Hut by the riverside, Hai Dongqing. 257 00:21:34,100 --> 00:21:37,200 Take it easy. This is the princess' dowry. 258 00:21:37,200 --> 00:21:39,400 - Be careful. - Alright. 259 00:21:49,000 --> 00:21:50,700 Princess, don't worry. 260 00:21:50,700 --> 00:21:53,500 I will definitely let you take a bath on time. 261 00:21:54,800 --> 00:21:56,600 Stop. 262 00:21:58,000 --> 00:21:59,800 Come here. 263 00:22:01,770 --> 00:22:03,260 Sit. 264 00:22:04,400 --> 00:22:06,500 Sit where? 265 00:22:06,500 --> 00:22:08,300 Anywhere. 266 00:22:14,790 --> 00:22:16,230 Open it. 267 00:22:22,750 --> 00:22:25,100 Drumsticks? 268 00:22:25,100 --> 00:22:27,600 The kitchen made it. I can't eat much. 269 00:22:27,600 --> 00:22:29,300 You go ahead and eat. 270 00:22:29,300 --> 00:22:32,200 That's so embarrassing. 271 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 What's the matter? 272 00:22:53,600 --> 00:22:57,300 You... actually poisoned it. 273 00:23:01,000 --> 00:23:02,800 Mo Yan. 274 00:23:02,800 --> 00:23:04,400 Mo Yan, what's wrong? 275 00:23:04,400 --> 00:23:06,600 I didn't poison it. 276 00:23:06,600 --> 00:23:08,800 What's going on? 277 00:23:08,800 --> 00:23:12,400 Guards! 278 00:23:12,400 --> 00:23:15,000 Guards! Hurry! 279 00:23:17,400 --> 00:23:21,200 Such a dignified princess, but gets scared so easily. 280 00:23:23,400 --> 00:23:26,600 So you... you actually cheated me. 281 00:23:26,600 --> 00:23:28,600 Believe it or not, I will— 282 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 Come, come, eat. eat. 283 00:23:37,360 --> 00:23:42,030 Dowager Consort Xiao's incident can be considered a mert of you. I won't quibble with you. 284 00:23:42,860 --> 00:23:46,700 So, this drumstick is the reward? 285 00:23:46,700 --> 00:23:48,400 You don't want to eat it? Forget it then. 286 00:23:48,400 --> 00:23:51,810 No. I've already been eating, so I can't give it back. 287 00:24:04,940 --> 00:24:09,820 From now on, let the servants do chores like serving tea and fetching water. 288 00:24:09,820 --> 00:24:11,630 Really? 289 00:24:13,080 --> 00:24:14,940 If you want, you can continue. 290 00:24:14,940 --> 00:24:16,900 No, I don't want to. 291 00:24:16,900 --> 00:24:22,310 I think Princess is so nice in caring for me. I cannot be grateful enough. 292 00:24:30,350 --> 00:24:33,340 However, I acctually admire you. 293 00:24:33,340 --> 00:24:35,460 You came here by yourself to marry. 294 00:24:35,460 --> 00:24:39,820 You also have to tolerate those Liao people, especially that Xiao Guan Yin. 295 00:24:39,820 --> 00:24:44,590 Her temper is like having eaten two cattys of hot chili peppers every day. 296 00:24:44,590 --> 00:24:46,730 Isn't that right? 297 00:24:46,730 --> 00:24:51,130 And that Yelu servant, with a stinky face all the time. 298 00:24:51,130 --> 00:24:54,870 - Just like, just like— - The stinky rock in the palace. 299 00:24:54,870 --> 00:24:56,760 Exactly. 300 00:25:09,250 --> 00:25:13,290 I envy you for being so carefree. 301 00:25:13,290 --> 00:25:17,280 I am not carefree. You don't know this, 302 00:25:17,280 --> 00:25:19,890 but when I was in Shuzhong, 303 00:25:19,890 --> 00:25:23,960 my older brothers forced me to practice martial arts every day. I also had to meditate. 304 00:25:23,960 --> 00:25:28,740 Sometimes I had to fast. I was so starved. How would I get any drumsticks to eat? 305 00:25:28,740 --> 00:25:30,890 Shuzhong. 306 00:25:31,500 --> 00:25:34,000 It sounds much more interesting than the palace. 307 00:25:34,000 --> 00:25:37,210 Tell me more about the fun things in Shuzhong. 308 00:25:38,840 --> 00:25:40,660 No problem. 309 00:25:41,680 --> 00:25:44,480 In Shuzhong, the most fierce one 310 00:25:44,480 --> 00:25:48,740 is the Seventh Evvil of Shuzhong. The previous six are nothing. 311 00:25:49,750 --> 00:25:52,700 The Seventh Evil of Shuzhong has another nickname. 312 00:25:52,700 --> 00:25:55,100 It's called Divine Dog. 313 00:25:55,100 --> 00:25:56,560 Let me tell you. 314 00:25:56,560 --> 00:25:59,170 Not only that her nose is sharp, 315 00:25:59,170 --> 00:26:03,260 when she makes her movements, she's smooth like floating clouds and flowing water. 316 00:26:04,310 --> 00:26:06,790 Flow... this is in the way. 317 00:26:06,790 --> 00:26:11,080 Therefore, she always descends from the sky. 318 00:26:24,990 --> 00:26:29,880 Meeting in the hour of Xu. I've been waiting for you for a long time. Come in. 319 00:26:46,250 --> 00:26:48,830 I was called into the capital ten years ago, 320 00:26:48,830 --> 00:26:51,480 and entered Liao along with other recruits. 321 00:26:51,480 --> 00:26:55,290 I am under the direct mandate of the emperor, with an alias named Hai Dongqing. 322 00:26:55,290 --> 00:26:58,450 Zhan Zhao from Great Song's Kaifeng Government Office. 323 00:26:58,450 --> 00:27:01,060 Martial artist Southern Hero, I know you. 324 00:27:01,620 --> 00:27:04,070 But your fate hasn't been good. 325 00:27:04,070 --> 00:27:06,960 You are actually dispatched to a place like Liao. 326 00:27:10,350 --> 00:27:12,450 You've worked hard all these years. 327 00:27:14,530 --> 00:27:19,570 The Liao people dislike Song. You must be extra cautious being in Liao. 328 00:27:20,690 --> 00:27:23,880 Even though the Xiao clan opposes the marriage alliance, 329 00:27:23,880 --> 00:27:26,690 we can communicate with them. It's not a big issue. 330 00:27:27,270 --> 00:27:29,890 The Xiao clan is nothing to fear. 331 00:27:30,620 --> 00:27:33,240 Who you should be careful of is Yelu Chongguang. 332 00:27:33,240 --> 00:27:35,110 Yelu Chongguang? 333 00:27:36,830 --> 00:27:41,450 He colluded with traitors from Song to deliberately provoke conflicts between the two nations. 334 00:27:42,860 --> 00:27:46,090 So you must be really careful. 335 00:27:46,780 --> 00:27:48,470 In that case, 336 00:27:48,470 --> 00:27:52,980 the assassin who killed Dowager Consort Xiao is sent by Yelu Chongguang. 337 00:27:53,460 --> 00:27:58,840 But we've already eliminated Dark Flower, why are there some left? 338 00:27:59,610 --> 00:28:05,060 Ten years ago, a group of people came to Liao. 339 00:28:05,060 --> 00:28:08,200 Even though they weren't many in number, but they were quite troublesome. 340 00:28:08,200 --> 00:28:10,780 I wanted to eliminate Dark Flower. 341 00:28:10,780 --> 00:28:15,700 But Yelu Chongguan seemed to have discovered that there was a spy by his side. 342 00:28:15,700 --> 00:28:21,190 Even though my identity isn't exposed yet, but he has hidden Dark Flower's leader. 343 00:28:21,190 --> 00:28:24,860 Even I don't know where he is. 344 00:28:27,600 --> 00:28:32,600 Hero Zhan, have you found the person who is colluding with Yelu Chongguang? 345 00:28:32,600 --> 00:28:35,290 We've found him. It's Pang Ji. 346 00:28:36,830 --> 00:28:39,260 That old scoundrel. 347 00:28:41,000 --> 00:28:45,120 Our most urgent task right now is to the find the proof of their collusion. 348 00:28:51,460 --> 00:28:55,180 Yelu Chongguang uses Dark Flower 349 00:28:56,590 --> 00:28:59,140 to send intel to Great Song. 350 00:29:00,310 --> 00:29:05,170 If this person can be caught, the stolen money will be found too. 351 00:29:06,580 --> 00:29:12,310 I have another mission in coming to Liao and pursuing the stolen money. 352 00:29:12,310 --> 00:29:14,320 It's to bring you back. 353 00:29:15,530 --> 00:29:18,920 All these years, Great Song has relied on your help. 354 00:29:19,390 --> 00:29:22,700 I will contact Great Song to send you back as soon as possible. 355 00:29:22,700 --> 00:29:24,550 I can't go back. 356 00:29:26,580 --> 00:29:30,980 The dozen of spies that came along those years ago have sacrified their lives already. 357 00:29:30,980 --> 00:29:33,430 I'm the only one left. 358 00:29:35,260 --> 00:29:36,880 It's not your fault. 359 00:29:39,780 --> 00:29:44,650 Who said it's my fault. I'm the best among them. 360 00:29:44,650 --> 00:29:48,080 While I'm still able to, I can still do a few things for Great Song. 361 00:29:48,080 --> 00:29:51,710 If I don't do it, that would be my fault. 362 00:29:53,610 --> 00:29:58,450 Brother Zhan, take good care of yourself. I'll take my leave. 363 00:30:06,070 --> 00:30:11,190 I should let you see my true face, so that we won't harm our own people in the future. 364 00:30:19,260 --> 00:30:23,120 [Su Zui] Do your best. Take care. 365 00:31:12,480 --> 00:31:16,140 Yelu Hongji told us yesterday that he wanted us to help him. 366 00:31:16,140 --> 00:31:19,000 He wants us to help him eliminate Yelu Chongguang. 367 00:31:19,000 --> 00:31:22,350 Otherwise, we would have an extra enemy in Liao. 368 00:31:24,120 --> 00:31:28,700 That Yelu Chongguan is kind and friendly, quite a nice person. 369 00:31:28,700 --> 00:31:33,110 Why would Yelu Hongji want to eliminate him? And it doesn't have anything to do with us. 370 00:31:33,110 --> 00:31:39,060 Of course not, but I couldn't help it. We are riding a tiger and ca't get off easily. I could only agree. 371 00:31:40,450 --> 00:31:43,470 Little Seven, His Highness will take care of it. 372 00:31:43,470 --> 00:31:47,670 Yelu Hongji isn't an ordinary person. Even after we've helped him, we stsill need to be cautious. 373 00:31:53,730 --> 00:31:57,230 Why are they crying? 374 00:31:57,230 --> 00:32:00,430 These maidservants are being sacrificed for Dowager Consort Xiao's funeral. 375 00:33:05,000 --> 00:33:06,570 Girl. 376 00:33:07,880 --> 00:33:09,470 Miss Mo. 377 00:33:24,020 --> 00:33:28,970 She's already eaten the Seven-Leaf Sephora Flower. Why does she still faint? 378 00:33:29,720 --> 00:33:33,160 Lord Zhan, you shouldn't worry too much. 379 00:33:33,160 --> 00:33:37,360 Didn't the physician say that Little Seven only fainted out of shock. 380 00:33:37,360 --> 00:33:39,500 She will definitely be fine. 381 00:33:39,500 --> 00:33:41,820 It looks like the heart's ills are the most difficult to rid. 382 00:33:41,820 --> 00:33:44,650 Seven though the Seven-Leaf Sephora Flower can remove the corpse toxin in her body, 383 00:33:44,650 --> 00:33:48,700 but it appears the shocks she experienced previously have become her nightmare. 384 00:33:48,700 --> 00:33:52,420 To overcome it, it will still be up to her. 385 00:34:00,570 --> 00:34:01,910 Little Seven. 386 00:34:01,910 --> 00:34:04,850 Little Seven, you are awake? 387 00:34:07,490 --> 00:34:09,310 Slowly, Girl. 388 00:34:10,320 --> 00:34:12,020 Where am I? 389 00:34:12,020 --> 00:34:13,740 My room. 390 00:34:16,290 --> 00:34:17,880 - You should rest well. - Little Seven. 391 00:34:17,880 --> 00:34:20,050 Why be courteous with me? 392 00:34:22,100 --> 00:34:23,810 Wait. 393 00:34:24,750 --> 00:34:29,640 The maidservant who assassinated princess is from Dark Flower. 394 00:34:32,870 --> 00:34:34,710 Dark Flower? 395 00:34:35,550 --> 00:34:38,720 Naughty girl, you aren't mistaken, are you? This is Liao here. 396 00:34:38,720 --> 00:34:41,030 I'm absolutely sure. 397 00:34:42,450 --> 00:34:46,680 It looks like Pang Ji's hands have extended to Liao. 398 00:34:46,680 --> 00:34:52,440 Looking at these two actions, they want to stop the marriage alliance regardless of cost. 399 00:34:52,440 --> 00:34:57,670 We should protect the princess even better. To avoid trouble, we should try not to provoke the Xiao clan 400 00:34:57,670 --> 00:34:59,820 so that we aren't attacked from front and back. 401 00:35:00,460 --> 00:35:02,090 Princess! 402 00:35:02,090 --> 00:35:03,630 What's the matter? 403 00:35:03,630 --> 00:35:07,270 Your Highness, Princess, the Commendery Princess of Liao wants to see you. 404 00:35:07,270 --> 00:35:09,410 Commendary Princess Xiao? 405 00:35:09,410 --> 00:35:11,780 Why is she coming at this time? 406 00:35:13,500 --> 00:35:16,110 It's fine. I'll go with you. 407 00:35:24,800 --> 00:35:30,200 Commendery Princess of Liao has grandly arrived. What could it be for? 408 00:35:36,050 --> 00:35:38,150 This is the blood of Ssnow Camels from Tian Shan. (T/N: Tian Shan means Heavenly Mountains) 409 00:35:38,150 --> 00:35:41,680 Brother Zhala ordered me to deliver to you all. 410 00:35:46,640 --> 00:35:48,780 This is too scary... 411 00:35:48,780 --> 00:35:54,220 You are so fragile. Our Great Liao's emperor returned from his victorious expedition to Western Xiao and is recuperating from his injuries in the palace. 412 00:35:54,220 --> 00:35:58,980 Brother Zhala is too busy to come to you, so he especially asked me to give you this to drink. 413 00:35:58,980 --> 00:36:01,440 Are you playing with me right now? Is it even drinkable? 414 00:36:01,440 --> 00:36:03,820 Of course you can! 415 00:36:10,520 --> 00:36:12,690 Look at me! 416 00:36:23,180 --> 00:36:27,160 If it's mixed with wine, the bloody taste can be covered up some. 417 00:36:27,160 --> 00:36:29,750 The two of you should not be so pretentious. 418 00:36:29,750 --> 00:36:32,550 Don't be so courteous, Your Highness and Princess. 419 00:36:32,550 --> 00:36:36,210 Especially Princess. You should drink more since you have a weak body. 420 00:36:37,280 --> 00:36:41,860 What? Does Princess want to disrepect ur Crown Prince? 421 00:36:46,880 --> 00:36:49,410 What about it? Isn't it just a bowl of bloody water? Come. 422 00:36:49,410 --> 00:36:50,280 Here, your Majesty. 423 00:36:50,280 --> 00:36:53,450 No need for wine. 424 00:36:59,320 --> 00:37:01,130 Are you satisfied now? 425 00:37:01,130 --> 00:37:03,620 How can that be? 426 00:37:03,620 --> 00:37:06,090 What about the Princess? 427 00:37:15,960 --> 00:37:18,230 Little Yu'er, can you do it? 428 00:37:21,640 --> 00:37:23,300 Give me a second. 429 00:37:40,700 --> 00:37:44,110 Okay. I will go back and thank the King. 430 00:37:44,110 --> 00:37:46,600 I won't disturb you two anymore. 431 00:38:00,420 --> 00:38:02,850 Just throw it all up. 432 00:38:02,850 --> 00:38:06,380 Xiao Qi. 433 00:38:06,380 --> 00:38:10,580 When you've recovered in a few days, I'll tell the kitchen to cook drumsticks for you to eat. 434 00:38:11,830 --> 00:38:13,640 Alright. 435 00:38:29,950 --> 00:38:34,510 Little Seven, are you feeling unwell or are you worried about something? 436 00:38:34,510 --> 00:38:39,450 No. I'm probably just not used to living here. 437 00:38:40,530 --> 00:38:42,170 Ah. 438 00:38:42,170 --> 00:38:46,190 It's true. Even though it's modeled after Great Song, 439 00:38:46,190 --> 00:38:49,090 it's still missing some spirit. 440 00:38:49,090 --> 00:38:53,870 Brother Zhan, how was your stay last night? 441 00:38:55,310 --> 00:38:57,950 I wasn't feeling accustomed to it either. 442 00:38:57,950 --> 00:39:00,840 Last night, I even went out for a walk. 443 00:39:06,570 --> 00:39:10,890 No wonder. I went to look for you last night, but found you missing. 444 00:39:10,890 --> 00:39:13,300 I thought something happened to you. 445 00:39:14,490 --> 00:39:16,230 I'm fine. 446 00:39:21,350 --> 00:39:25,600 Oh yes. If there's anything the matter, just tell me. 447 00:39:25,600 --> 00:39:29,500 I'll share the burden with you. Don't hold it in by yourself. 448 00:39:29,500 --> 00:39:33,580 Little Seven, don't worry. I'm really fine. 449 00:39:55,110 --> 00:39:58,730 Little Seven, you are... 450 00:39:58,730 --> 00:40:00,700 Take a look. 451 00:40:00,700 --> 00:40:03,120 You embroidered this? 452 00:40:03,120 --> 00:40:05,650 You've embroidered the quail really well. 453 00:40:06,250 --> 00:40:09,800 It's not a quail. It's a Mandarin duck. 454 00:40:09,800 --> 00:40:14,910 I want to make new clothes for Brother Zhan, so I'm warming up my hands first. 455 00:40:15,600 --> 00:40:18,630 You say it's like a quail. 456 00:40:20,540 --> 00:40:24,550 Let's not talk about the embroidery yet. 457 00:40:24,550 --> 00:40:26,900 You have been so absent-minded the past few days. 458 00:40:26,900 --> 00:40:29,400 I-I have been? 459 00:40:29,400 --> 00:40:32,220 Speak. What exactly is the matter? 460 00:40:32,220 --> 00:40:34,930 It definitely has something to do with your Brother Zhan. 461 00:40:35,710 --> 00:40:40,720 Actually, it's nothing much really. 462 00:40:43,870 --> 00:40:48,170 If two people are in love, is there any secret between them? 463 00:40:48,170 --> 00:40:50,020 Of course not. 464 00:40:50,020 --> 00:40:53,710 If they love each other, why would they conceal anything from each other? 465 00:40:53,710 --> 00:40:57,660 If there is any secret, it means they are hiding something in their heart. 466 00:40:57,660 --> 00:41:00,060 What is Brother Zhan hiding? 467 00:41:02,690 --> 00:41:05,930 He has been secretive in the past few days. 468 00:41:05,930 --> 00:41:07,560 I asked him what the matter is. 469 00:41:07,560 --> 00:41:11,090 He kept hesitating. I don't know what's going on. 470 00:41:11,090 --> 00:41:14,380 That Zhan Zhao! Could he have someone outside? 471 00:41:14,380 --> 00:41:18,060 Impossible. Brother Zhan isn't anyone like that. 472 00:41:18,060 --> 00:41:22,460 In that case, why don't you get to the bottom of it then? 473 00:41:22,460 --> 00:41:27,140 He... didn't tell me. So it's useless however I asked. 474 00:41:27,140 --> 00:41:30,780 Silly girl, who told you to confront him? 475 00:41:30,780 --> 00:41:34,000 You can quietly follow him. 476 00:41:34,000 --> 00:41:35,910 No, no, no. 477 00:41:35,910 --> 00:41:38,330 Brother Zhan and I trust each other. 478 00:41:38,330 --> 00:41:40,980 I will absolutely not do anything like this. 479 00:42:01,790 --> 00:42:03,520 You may leave. 480 00:42:03,520 --> 00:42:05,090 Good. 481 00:42:06,020 --> 00:42:10,600 The Song people really don't know how precious the Gyrfalcon is. 482 00:42:10,600 --> 00:42:13,830 At the banquet, I delivered the Gyrfalcon to them. 483 00:42:13,830 --> 00:42:16,440 But what did they do? 484 00:42:16,440 --> 00:42:18,730 They released it! 485 00:42:20,730 --> 00:42:23,940 Luckily, it was raised by me. 486 00:42:23,940 --> 00:42:25,930 It flew back on its own again. 487 00:42:25,930 --> 00:42:29,080 Those Song people don't have the luck to enjoy it. 488 00:42:30,060 --> 00:42:32,280 A falcon that is killed in one shot, 489 00:42:32,280 --> 00:42:35,980 it's considered the top grade. If it's not killed in the second shot, it's second grade. 490 00:42:35,980 --> 00:42:40,160 You killed it before it struck the second time. 491 00:42:40,160 --> 00:42:42,330 What was your intention? 492 00:42:42,880 --> 00:42:45,810 I overstepped. When one shot doesn't succeed, 493 00:42:45,810 --> 00:42:48,360 it's the same as giving the opponent a chance. 494 00:42:48,360 --> 00:42:51,790 I didn't want that maidservant to expose Your Grace, that's why I killed her. 495 00:42:51,790 --> 00:42:53,720 You are right. Come. 496 00:42:53,720 --> 00:42:58,310 When you carry out tasks from now on, you mustn't make a mistake. 497 00:42:59,490 --> 00:43:02,080 I definitely will not disappoint you. 498 00:43:04,220 --> 00:43:07,630 The people we've used these two times have been from Song's Dark Flower. 499 00:43:07,630 --> 00:43:10,740 As long as the leader is well hidden, 500 00:43:10,740 --> 00:43:12,960 they won't be able to trace to me. 501 00:43:18,200 --> 00:43:22,230 According to intel, there is 502 00:43:22,230 --> 00:43:25,880 a Song spy hidden by my side. 503 00:43:28,230 --> 00:43:33,720 Do you think that Zhan Zhao is dispatched here to make a connection? 504 00:43:36,000 --> 00:43:39,050 I will definitely dig up this person as oon as possible. 505 00:43:39,050 --> 00:43:40,860 You must find him. 506 00:43:40,860 --> 00:43:45,500 I have already set up the Dark Flower's contact location inside the Scripture Library in Zhongjing. 507 00:43:45,500 --> 00:43:49,090 It's really inconvenient for the leader to come and go. 508 00:43:49,090 --> 00:43:53,750 You must keep a good eye on it. Especially that Zhan Zhao, you must let him find it. 509 00:43:53,750 --> 00:43:55,880 Understood. 510 00:43:55,880 --> 00:43:58,990 Your Grace, the leader is... 511 00:44:01,460 --> 00:44:03,250 is... 512 00:44:08,320 --> 00:44:12,990 the Gyrfalcon, the best supplement. 513 00:44:12,990 --> 00:44:15,850 It's good to drink some. 514 00:44:30,750 --> 00:44:37,700 Timing and subtitles brought to you by the She Stole My ❤️ Team @ Viki.com 515 00:44:44,430 --> 00:44:48,370 ♫ The waning moon and stars hung high in the night sky ♫ 516 00:44:48,370 --> 00:44:52,150 ♫ gazing at the fluttering butterflies ♫ 517 00:44:52,150 --> 00:44:59,920 ♫ Your smile awakens a desire blooms ♫ In my eyes ♫ 518 00:44:59,920 --> 00:45:06,640 ♫ A light drizzle, a light breeze, ♫washes the heart in color ♫ 519 00:45:06,640 --> 00:45:13,900 ♫ I hope we would be able to complete each other ♫ in this lifetime ♫ 520 00:45:15,340 --> 00:45:22,870 ♫ If you love me, don't let love go by ♫ and never say farewell ♫ 521 00:45:22,870 --> 00:45:30,800 ♫ No matter how many nights or how far the distance we are, ♫ we're still close ♫ 522 00:45:30,800 --> 00:45:35,230 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 523 00:45:35,230 --> 00:45:37,380 ♫ As if it were once upon a time ♫ 524 00:45:37,380 --> 00:45:48,980 ♫ May it melt the sword in my heart ♫ and fill it with content ♫ 525 00:46:03,810 --> 00:46:11,450 ♫ If you love me, don't let love go by ♫ and never say farewell ♫ 526 00:46:11,450 --> 00:46:19,120 ♫ No matter how many nights or how far the distance we are, ♫ we're still close ♫ 527 00:46:19,120 --> 00:46:23,690 ♫ Time will tell our story to the autumn leaves ♫ 528 00:46:23,690 --> 00:46:25,900 ♫ As if it were once upon a time ♫ 529 00:46:25,900 --> 00:46:37,830 ♫ May it melt the sword in my heart ♫ and fill it with content ♫ 41468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.