Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,698 --> 00:00:05,092
Ik word gechanteerd
door twee mannen.
2
00:00:05,179 --> 00:00:06,832
Geraint Winn
en Jimmy Knight.
3
00:00:06,919 --> 00:00:08,530
ik heb iets nodig
Ik kan tegen hen gebruiken,
4
00:00:08,617 --> 00:00:10,836
zodat iedereen
heeft iets te verliezen.
5
00:00:10,923 --> 00:00:12,795
[Cormoran] Je zou poseren
als peetdochter van de minister
6
00:00:12,882 --> 00:00:13,883
stage lopen.
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,711
Onder die dekking,
8
00:00:15,798 --> 00:00:17,278
je zou het kantoor lastig vallen
van een van de afpersers.
9
00:00:17,365 --> 00:00:20,194
Door de gemeenschap georganiseerd verzet.
10
00:00:20,281 --> 00:00:23,284
Het betekent terugnemen
wat is van ons!
11
00:00:23,371 --> 00:00:25,199
Gaan ze me vinden?
12
00:00:25,286 --> 00:00:27,505
[Jimmy] Doe gewoon wat ik je vertel
en ik zal voor je zorgen.
13
00:00:27,592 --> 00:00:28,985
ik zou
je een baan aanbieden.
14
00:00:29,072 --> 00:00:30,508
Detective dingen doen?
15
00:00:30,595 --> 00:00:33,424
Toen Billy zei "hielp hen",
16
00:00:33,511 --> 00:00:34,991
kon hij bedoelen
de familie Chiswell?
17
00:00:35,078 --> 00:00:36,819
Weten we
voor wie werken we?
18
00:00:36,906 --> 00:00:38,516
Het meisje dat ik zag vermoord,
19
00:00:38,603 --> 00:00:40,562
ze is in de dell
achter het huisje van mijn vader.
20
00:00:42,738 --> 00:00:44,044
Ik kan botten zien.
21
00:00:46,046 --> 00:00:47,308
♪ Jij en ik ♪
22
00:00:49,353 --> 00:00:51,138
♪ Jij en ik ♪
23
00:00:52,313 --> 00:00:56,621
♪ Op de een of andere manier redden we het ♪
24
00:00:58,536 --> 00:00:59,929
♪ Ik ben misschien weg ♪
25
00:01:01,148 --> 00:01:02,584
♪ Ik ben misschien ver weg ♪
26
00:01:04,977 --> 00:01:07,458
♪ Maar ik loop naast je ♪
27
00:01:08,677 --> 00:01:11,506
♪ Elke stap ♪
28
00:01:12,637 --> 00:01:15,249
♪ Als je gewend bent ♪
29
00:01:15,336 --> 00:01:17,033
♪ Gekneusd ♪
30
00:01:17,120 --> 00:01:19,427
♪ Zwart en blauw ♪
31
00:01:19,514 --> 00:01:22,299
♪ Denk er niet over na ♪
32
00:01:23,996 --> 00:01:25,607
♪ Twijfel er nooit aan ♪
33
00:01:26,912 --> 00:01:29,741
♪ Ik loop naast je ♪
34
00:01:31,787 --> 00:01:32,918
[zwaar ademen]
35
00:01:36,661 --> 00:01:37,619
[honden blaffen]
36
00:01:43,103 --> 00:01:44,713
[Cormoran] We moeten gaan.
Laat het.
37
00:01:52,286 --> 00:01:53,417
Schiet op. Kom op.
38
00:01:56,072 --> 00:01:56,899
[Robin gromt]
39
00:01:58,030 --> 00:01:59,075
- [grunts]
-Robin!
40
00:01:59,771 --> 00:02:00,903
[blaft]
41
00:02:04,515 --> 00:02:06,387
[grunts]
42
00:02:09,607 --> 00:02:10,434
[Robin] Bedankt.
43
00:02:19,139 --> 00:02:20,488
[honden hijgen]
44
00:02:22,359 --> 00:02:24,231
We halen het niet
naar de auto!
45
00:02:24,318 --> 00:02:26,407
[Cormoran] De schuur!
Ga naar de schuur!
46
00:02:26,494 --> 00:02:28,148
[honden blijven blaffen]
47
00:02:55,610 --> 00:02:57,264
- [kreunt]
-Hoe gaat het met je hand?
48
00:02:57,351 --> 00:02:59,570
[Robin] Het is prima.
Hoeveel zijn er?
49
00:02:59,657 --> 00:03:01,006
[Cormoran] Ik weet het niet,
Ik denk dat er twee zijn.
50
00:03:03,313 --> 00:03:05,010
-Kun je dit vasthouden?
-Ja.
51
00:03:05,924 --> 00:03:06,969
[Robin hijgend]
52
00:03:21,853 --> 00:03:23,942
[grunts] Ik ga
ren ervoor,
53
00:03:24,029 --> 00:03:25,640
zet de auto rechtop
aan de deur.
54
00:03:25,727 --> 00:03:27,250
- Je kunt niet vluchten.
-Het maakt niet uit.
55
00:03:27,337 --> 00:03:28,904
Je loopt mank.
Laten we gewoon praktisch zijn.
56
00:03:28,991 --> 00:03:30,558
Dit is wat we doen!
57
00:03:30,645 --> 00:03:33,169
Je moet ze houden
hier gefocust. Maak een racket.
58
00:03:33,256 --> 00:03:36,041
- Slechte honden. Geen koekje.
- [blaft]
59
00:03:36,128 --> 00:03:38,130
Zoals dat.
En wat er ook gebeurt ...
60
00:03:38,218 --> 00:03:41,699
Robin! Wat ben je aan het doen?
Robin?
61
00:03:51,709 --> 00:03:53,058
Robin, ren!
62
00:04:03,982 --> 00:04:05,027
[motor start]
63
00:04:14,471 --> 00:04:15,603
[claxon]
64
00:04:30,008 --> 00:04:30,922
[Cormoran gromt]
65
00:04:46,460 --> 00:04:48,505
Ik denk dat ik het heb gevonden
menselijke resten.
66
00:04:51,813 --> 00:04:54,337
Ik geef je mijn naam niet.
Ik zal je de locatie geven.
67
00:04:56,383 --> 00:04:57,688
[Robin zucht]
68
00:05:02,476 --> 00:05:04,216
[Cormoran] Bedrijf zal betalen
voor de schade.
69
00:05:04,304 --> 00:05:05,783
Niet nodig.
Er is niets te repareren.
70
00:05:05,870 --> 00:05:07,263
Gebouwd als een tank!
71
00:05:07,350 --> 00:05:08,873
Dat zou je niet moeten doen
hebben dat gedaan.
72
00:05:08,960 --> 00:05:10,701
Je had het niet moeten hebben
zei me dat niet te doen.
73
00:05:10,788 --> 00:05:11,789
Je weet wel
Ik ben sneller dan jij.
74
00:05:13,400 --> 00:05:14,618
Je gaat me niet ontslaan
nogmaals, ben je?
75
00:05:16,316 --> 00:05:17,578
Leerde daar mijn les.
76
00:05:24,454 --> 00:05:26,500
Dus wat nu?
77
00:05:30,242 --> 00:05:32,636
Over een uur,
de politie zal een lichaam hebben,
78
00:05:32,723 --> 00:05:35,117
en als ze met Billy praten,
ze zullen ook een getuige hebben.
79
00:05:35,204 --> 00:05:36,553
En dus Billy ...
80
00:05:36,640 --> 00:05:38,076
We moeten hem vinden.
81
00:05:46,911 --> 00:05:48,478
[trilt]
82
00:05:54,049 --> 00:05:56,312
-Hallo?
- [via de telefoon]
Hoi Robin. Het is Izzy.
83
00:05:56,399 --> 00:05:59,489
Eh, je kunt beter niet komen
vandaag op kantoor.
84
00:05:59,576 --> 00:06:00,795
De politie is er.
85
00:06:00,882 --> 00:06:02,100
Waarom? Wat is er gebeurd?
86
00:06:02,187 --> 00:06:03,711
Ik kan er niet over praten.
87
00:06:03,798 --> 00:06:05,452
Tot morgen.
Tenzij ik bel.
88
00:06:05,539 --> 00:06:07,279
Is er iets
Ik kan helpen met?
89
00:06:07,367 --> 00:06:08,585
- [lijn verbreekt]
- [zucht]
90
00:06:11,632 --> 00:06:13,547
Was dat de politicus?
91
00:06:13,634 --> 00:06:15,636
Ja. Nou, zijn kantoor.
92
00:06:18,116 --> 00:06:20,380
Wat gebeurt er als je gepakt wordt?
rommelen daar?
93
00:06:20,467 --> 00:06:22,643
Zoals, als de veiligheidsdiensten
heb je het ontdekt?
94
00:06:26,560 --> 00:06:27,778
Heb je zelfs
daarover nagedacht?
95
00:06:55,589 --> 00:06:57,634
Ik heb met inspecteur Wardle gesproken.
-Hmm.
96
00:06:57,721 --> 00:06:59,941
Hij kan niets ontdekken
over wat er gebeurt
met de botten.
97
00:07:00,028 --> 00:07:01,333
Het is een regering
landgoed van de minister,
98
00:07:01,421 --> 00:07:03,466
dus daar allemaal betreden
op eierschalen.
99
00:07:03,553 --> 00:07:05,294
-Huh.
-Hij heeft me dit gegeven.
100
00:07:07,078 --> 00:07:09,037
Billy was zes toen hij het zag
het meisje gewurgd,
101
00:07:09,124 --> 00:07:10,517
hij kijkt in zijn
midden jaren twintig nu.
102
00:07:10,604 --> 00:07:12,954
Het is dus ongeveer 20 jaar geleden.
103
00:07:13,041 --> 00:07:15,565
Wardle heeft alles gecontroleerd
de vermiste meisjes rond die tijd.
104
00:07:15,652 --> 00:07:18,307
-Mmm-hmm.
-Suki Lane past.
105
00:07:18,394 --> 00:07:19,917
Ze verdween uit de zorg
106
00:07:20,004 --> 00:07:22,050
leven minder dan tien mijl
van het landgoed Chiswell.
107
00:07:22,137 --> 00:07:24,269
Ze was 12, maar klein gebouwd.
108
00:07:24,356 --> 00:07:26,184
Lang donker haar.
109
00:07:26,271 --> 00:07:29,318
Als Billy haar kan identificeren,
we hebben echt iets.
Thee?
110
00:07:29,405 --> 00:07:30,580
Ja graag.
111
00:07:30,667 --> 00:07:32,495
Sam Barclay callde ook.
112
00:07:32,582 --> 00:07:34,366
Jimmy reed naar Zuid-Londen
deze morgen
113
00:07:34,454 --> 00:07:35,716
naar een huis in Alma Grove.
114
00:07:35,803 --> 00:07:37,805
Hij bracht eten af.
115
00:07:37,892 --> 00:07:39,589
Ik liet Barclay in de auto zitten
116
00:07:39,676 --> 00:07:42,157
zodat Billy binnen kon zijn.
117
00:07:42,244 --> 00:07:43,463
Ik ga even kijken.
118
00:07:46,683 --> 00:07:47,858
Gaat het goed?
119
00:07:47,945 --> 00:07:50,470
Ja, ik, um ...
120
00:07:50,557 --> 00:07:52,689
Als Chiswell wordt gearresteerd
voor moord
121
00:07:52,776 --> 00:07:55,649
dan gaan ze zijn huizen doorzoeken
in Londen en Oxfordshire,
zullen ze niet?
122
00:07:55,736 --> 00:07:57,955
En ze zullen zoeken
zijn kantoren.
123
00:07:58,042 --> 00:07:59,696
Ik heb de reserve-bugs verborgen
in een doos,
124
00:07:59,783 --> 00:08:01,393
maar ze zullen ze vinden
vrij snel.
125
00:08:01,481 --> 00:08:02,917
-En als ze een sweep doen van--
- Van het kantoor van Winns.
126
00:08:03,004 --> 00:08:04,353
-Hmm.
-Ja. Ik zie wat
je denkt.
127
00:08:04,440 --> 00:08:05,833
Mijn vingerafdrukken
zijn er allemaal overheen.
128
00:08:06,703 --> 00:08:08,444
[Robin zucht]
129
00:08:08,531 --> 00:08:10,664
Ik zal het moeten proberen
en haal ze eruit.
130
00:08:10,751 --> 00:08:12,100
Sorry, ik weet het
dat was mijn schuld.
131
00:08:12,187 --> 00:08:13,493
-Nee, maar ik heb je gevraagd om ...
-Nee, het is goed zo.
132
00:08:14,624 --> 00:08:15,582
[zucht]
133
00:08:17,366 --> 00:08:19,455
Nee, ik zorg ervoor.
Eerlijk gezegd.
134
00:08:19,542 --> 00:08:22,023
Prima. Doe het vanmorgen.
135
00:08:22,110 --> 00:08:24,068
Zij vroegen mij
om vandaag niet binnen te komen.
136
00:08:24,155 --> 00:08:25,853
Negeer ze.
137
00:08:25,940 --> 00:08:28,377
Zeg dat je moet doen
iets tijdgevoelig.
138
00:08:28,464 --> 00:08:30,335
Hmm.
139
00:08:30,422 --> 00:08:32,555
Ze zijn niet het type mensen
die gewend zijn te worden genegeerd.
140
00:08:32,642 --> 00:08:34,470
Dan is het goed voor ze.
141
00:08:34,557 --> 00:08:35,515
[grinnikt zacht]
142
00:08:52,488 --> 00:08:54,098
[onduidelijk praten]
143
00:09:10,419 --> 00:09:11,551
[klopt op de deur]
144
00:09:19,994 --> 00:09:21,125
[blijft kloppen]
145
00:09:34,095 --> 00:09:35,313
Oh God.
146
00:09:43,321 --> 00:09:44,235
[mobiele telefoon gaat]
147
00:09:54,419 --> 00:09:55,464
[deur gaat open]
148
00:09:56,726 --> 00:09:57,684
Wat doe je hier?
149
00:09:57,771 --> 00:09:59,294
Ik leende een nietmachine.
150
00:10:00,295 --> 00:10:01,209
Laat het me zien.
151
00:10:02,253 --> 00:10:03,124
Wat?
152
00:10:04,473 --> 00:10:06,344
Ik geloof je niet.
153
00:10:06,431 --> 00:10:07,432
[deur sluit]
154
00:10:08,695 --> 00:10:09,521
Laat het aan me zien.
155
00:10:10,610 --> 00:10:11,785
Nou, ik kon er geen vinden.
156
00:10:14,352 --> 00:10:15,745
Oh. Huh.
157
00:10:15,832 --> 00:10:17,225
Je was aan het zoeken
op mijn telefoon.
158
00:10:17,312 --> 00:10:19,314
-Nee, dat was ik niet.
- Lieg niet.
159
00:10:19,401 --> 00:10:21,751
Je keek ernaar.
160
00:10:21,838 --> 00:10:23,535
-Wat doe je nu
door mijn foto gaan
- Kijk, ik ben al laat, ik ...
161
00:10:23,623 --> 00:10:25,233
Excuseer me?
162
00:10:25,320 --> 00:10:26,713
Niet tot
jij beantwoordt mijn vraag.
163
00:10:28,584 --> 00:10:29,498
Hmm.
164
00:10:31,326 --> 00:10:34,155
Hoeveel mensen
ken je hier
165
00:10:34,242 --> 00:10:37,767
Omdat ik zes mensen ken
wie zou je kunnen laten ontslaan?
aan het einde van de dag.
166
00:10:37,854 --> 00:10:40,030
Dus flirt niet eens
met deze onzin op me af te trekken.
167
00:10:42,293 --> 00:10:43,512
Wat, dus je kunt
kom gewoon binnen ...
168
00:10:43,599 --> 00:10:45,601
Kan ik lenen
uw nietmachine of niet?
169
00:10:45,688 --> 00:10:48,473
Want zo niet,
ga uit mijn weg
voordat ik je eruit heb gegooid.
170
00:10:50,301 --> 00:10:51,694
Weet je, mensen zoals jij ...
-Ja.
171
00:10:52,956 --> 00:10:55,045
We runnen dingen. Ik weet.
172
00:11:04,838 --> 00:11:05,882
[ademt uit]
173
00:11:09,320 --> 00:11:11,801
[Chiswell] Hoe kan het zijn
zo verdomd ingewikkeld?
174
00:11:11,888 --> 00:11:13,150
Je bent een hotel.
175
00:11:13,237 --> 00:11:15,152
Natuurlijk heb je
mijn factuur in ons bestand.
176
00:11:15,239 --> 00:11:17,459
Dus is deze luiheid
of ben je incompetent?
177
00:11:17,546 --> 00:11:18,939
Kom op. Welke is het?
178
00:11:19,026 --> 00:11:20,810
Haal de manager
om me te bellen. Dringend!
179
00:11:23,639 --> 00:11:25,336
Goedemorgen, minister. Hoi, Izzy.
180
00:11:25,423 --> 00:11:27,208
-Heb je niet ...
-Oh, het duurt niet lang meer.
181
00:11:27,295 --> 00:11:28,992
Essentieel onderhoud
op de je-weet-wel.
182
00:11:29,079 --> 00:11:31,255
Laten we er gewoon mee doorgaan.
183
00:11:31,342 --> 00:11:34,781
Oke. Eh, kiezer wil
184
00:11:34,868 --> 00:11:36,130
om zijn idee te bespreken
voor een nieuwe belasting op--
185
00:11:36,217 --> 00:11:37,261
Nee.
186
00:11:37,348 --> 00:11:38,393
[de telefoon gaat]
187
00:11:38,480 --> 00:11:39,611
Laat het. De volgende.
188
00:11:41,222 --> 00:11:44,007
-Twee verzoeken om een dorpsfeest.
-Nee.
189
00:11:44,094 --> 00:11:45,487
Margaret Connaught
vroeg of ze ...
190
00:11:45,574 --> 00:11:46,662
Absoluut niet.
191
00:11:46,749 --> 00:11:48,011
[telefoon piept]
192
00:11:48,098 --> 00:11:50,231
Vriendelijke achteruitgang
met de beste wensen dan.
193
00:11:50,318 --> 00:11:51,406
[man over de telefoon] Ze zeggen
ze pissen zichzelf
als ze sterven.
194
00:11:53,364 --> 00:11:54,757
Is dat waar, Chiswell?
195
00:11:56,150 --> 00:11:57,020
[telefoon piept]
196
00:12:02,330 --> 00:12:03,200
Verwijder dat.
197
00:12:06,116 --> 00:12:08,423
Minister, is dit iets
we kunnen helpen?
198
00:12:15,865 --> 00:12:17,911
[deur gaat open en dicht]
199
00:12:17,998 --> 00:12:20,130
Waar ging dat over?
200
00:12:20,217 --> 00:12:21,653
Het is gewoon ellendig
voor hem.
201
00:12:23,046 --> 00:12:24,831
Denk ik eerlijk
hij heeft niets verkeerds gedaan.
202
00:12:38,496 --> 00:12:39,541
[deurbel gaat]
203
00:14:33,133 --> 00:14:34,830
I denk
Ik heb opnieuw te veel besteld.
204
00:14:35,875 --> 00:14:37,746
Niet zoiets.
205
00:14:37,833 --> 00:14:40,009
Hey, heb je
meer dan twee vorken?
206
00:14:40,096 --> 00:14:42,490
Lepel voor mij. Bier?
207
00:14:42,577 --> 00:14:43,752
Hmm. Ja graag.
208
00:14:45,362 --> 00:14:47,451
Je weet dat we het hadden
50 antwoordapparaatberichten.
209
00:14:47,538 --> 00:14:50,367
- [Cormoran] Ja, ik weet het
we hebben iemand nodig.
-Bedankt.
210
00:14:50,454 --> 00:14:51,586
Hoe ging het met je?
met de bugs?
211
00:14:51,673 --> 00:14:53,849
Mmm. Ik heb ze.
212
00:14:53,936 --> 00:14:56,547
Dus gaan we door
met Chiswell als opdrachtgever?
213
00:14:56,634 --> 00:14:59,376
Ik zou hem graag dichtbij willen houden
totdat we het weten
dat Billy veilig is.
214
00:14:59,463 --> 00:15:01,378
Wat, geen geluk
bij Alma Grove dan?
215
00:15:01,465 --> 00:15:02,989
[Cormoran] Hij was daar geweest.
216
00:15:03,076 --> 00:15:04,686
Hij is er niet meer.
217
00:15:04,773 --> 00:15:07,123
En er zijn sporen van bloed
door het hele huis.
218
00:15:07,210 --> 00:15:09,865
Er is bloed
ook op de leuning.
219
00:15:09,952 --> 00:15:13,956
Hij probeerde misschien vast te houden
terwijl hij was
eraf getrokken.
220
00:15:14,043 --> 00:15:16,393
Of, uh,
misschien heeft hij zichzelf gesneden.
221
00:15:18,004 --> 00:15:20,180
Hij had gesneden
een van die paarden,
ook.
222
00:15:24,271 --> 00:15:26,099
Ik heb een check gedaan met de, uh,
Landenregister.
223
00:15:26,186 --> 00:15:27,404
Het is eigendom van mevrouw Collier.
224
00:15:27,491 --> 00:15:28,666
Gaat dat bellen?
225
00:15:28,753 --> 00:15:29,667
Nee.
226
00:15:31,626 --> 00:15:33,802
We hebben het geld niet
om het onder toezicht te houden.
227
00:15:33,889 --> 00:15:36,326
[Robin] Weet je,
je hebt gelijk
proberen bij Chiswell te blijven.
228
00:15:36,413 --> 00:15:38,024
Iemand heeft hem verlaten
een bericht vandaag.
229
00:15:38,111 --> 00:15:40,374
Ik denk dat het ongeveer was
het meisje dat Billy zag.
230
00:15:40,461 --> 00:15:41,592
Wat voor bericht?
231
00:15:41,679 --> 00:15:42,637
Het ging regelrecht
naar antwoordapparaat,
232
00:15:42,724 --> 00:15:44,378
het was een man en hij zei,
233
00:15:44,465 --> 00:15:47,381
'Ze pissen zichzelf
als ze sterven. "
234
00:15:47,468 --> 00:15:49,644
'Ze pissen zichzelf
wanneer ze sterven "?
235
00:15:49,731 --> 00:15:50,906
Niet "ze heeft zichzelf gepist"?
236
00:15:50,993 --> 00:15:52,560
Nee, nee, dat weet ik zeker.
237
00:15:52,647 --> 00:15:54,301
En je keek naar hem
luisteren naar dit?
238
00:15:54,388 --> 00:15:56,564
Wel, hij ...
hij ging gewoon meteen weg.
239
00:15:56,651 --> 00:15:58,174
Ik kreeg de indruk
dat Izzy iets weet,
240
00:15:58,261 --> 00:16:00,350
maar ze is trouw aan haar familie.
Ze praat niet.
241
00:16:00,437 --> 00:16:01,873
[zucht]
242
00:16:01,961 --> 00:16:03,614
Misschien weet iemand het
over het graven van de politie.
243
00:16:03,701 --> 00:16:05,225
Hij heeft er goed aan gedaan het te houden
uit de kranten.
244
00:16:05,312 --> 00:16:07,183
Je zou hopen dat het nog steeds nieuws is
245
00:16:07,270 --> 00:16:09,229
toen een dood meisje
wordt begraven gevonden
op het landgoed van de minister.
246
00:16:11,057 --> 00:16:12,797
Hij belde me.
247
00:16:12,884 --> 00:16:14,625
Hij wil persoonlijk een rapport.
248
00:16:14,712 --> 00:16:17,150
We zullen naar boven moeten rijden
naar zijn huis in Oxfordshire.
249
00:16:17,237 --> 00:16:20,109
Is er iets
kunnen we hem geven?
250
00:16:20,196 --> 00:16:22,372
Ik denk Jimmy
behandelt een beetje wiet.
251
00:16:22,459 --> 00:16:24,766
Nou, tenzij het een kilo is,
dat is niet genoeg.
252
00:16:26,246 --> 00:16:28,509
Ik heb Jimmy's ex-vrouw gevonden.
253
00:16:28,596 --> 00:16:30,380
We kunnen haar bezoeken
op weg naar Chiswell.
254
00:16:38,649 --> 00:16:39,868
Hoi, eh ...
255
00:16:39,955 --> 00:16:41,261
Ik heb een afspraak
met Dawn.
256
00:16:41,348 --> 00:16:42,871
[Dawn] Wat wil je
hem aandoen, lieverd?
257
00:16:42,958 --> 00:16:44,612
Wil je mij gewoon
om hem helemaal te versieren?
258
00:16:44,699 --> 00:16:46,005
ik ben niet hier
voor een knipbeurt.
259
00:16:46,092 --> 00:16:47,571
Maar ik ben blij
om er een te betalen.
260
00:16:47,658 --> 00:16:49,878
Mijn naam is Cormoran Strike,
Ik ben een privédetective.
261
00:16:49,965 --> 00:16:51,140
Dit is mijn partner Robin.
262
00:16:51,227 --> 00:16:52,707
O ja. Ik heb over je gelezen.
263
00:16:52,794 --> 00:16:54,970
Je hebt die man gepakt
wie heeft die dingen gedaan.
264
00:16:56,319 --> 00:16:57,886
Klopt.
265
00:16:57,973 --> 00:17:00,323
We hoopten te praten
voor jou over Jimmy Knight.
266
00:17:00,410 --> 00:17:01,933
Shit. Wat heeft hij nu gedaan?
267
00:17:02,021 --> 00:17:03,500
We zijn net achter
wat achtergrond.
268
00:17:04,849 --> 00:17:06,764
Rechtsaf.
269
00:17:06,851 --> 00:17:10,333
Uh, Sian, kun je haar meenemen
gaat om 10:00 voorbij,
alstublieft?
270
00:17:10,420 --> 00:17:11,595
We kunnen terug praten.
271
00:17:16,513 --> 00:17:17,862
Daar ga je, lul.
272
00:17:17,949 --> 00:17:19,342
Bedankt. Erg aardig.
273
00:17:21,649 --> 00:17:25,131
Ik heb Jimmy niet gezien
in jaren. [zucht]
274
00:17:25,218 --> 00:17:26,741
We zijn geïnteresseerd
in zijn familie
275
00:17:26,828 --> 00:17:28,612
evenveel als al het andere.
276
00:17:28,699 --> 00:17:31,398
Wanneer was de laatste keer
heb je Billy gezien?
277
00:17:31,485 --> 00:17:35,141
Oh, niet sinds
Jimmy en ik gingen uit elkaar.
278
00:17:35,228 --> 00:17:36,925
Hij kwam vroeger
en soms blijven,
279
00:17:37,012 --> 00:17:39,188
maar hij schreeuwde het uit.
280
00:17:39,275 --> 00:17:42,931
Ik heb het om vier uur
of 5:00 uur 's ochtends.
281
00:17:43,018 --> 00:17:44,628
Hij plaste op het bed
meerdere keren.
282
00:17:45,977 --> 00:17:47,718
Heeft hij ooit gezegd waarom?
283
00:17:47,805 --> 00:17:49,068
Waarom plaste hij op het bed?
284
00:17:49,155 --> 00:17:53,376
Nou, wat hij
was bang voor?
285
00:17:53,463 --> 00:17:57,641
Hij zei dat hij wakker werd
en hij kon niet ademen
vanwege wat hij had gedaan.
286
00:17:57,728 --> 00:18:00,253
Wat had hij gedaan?
287
00:18:00,340 --> 00:18:02,559
Het was belachelijk.
Ik bedoel, het was allemaal ...
288
00:18:05,867 --> 00:18:07,651
Waar ze zijn opgegroeid,
289
00:18:07,738 --> 00:18:10,132
de lokale kinderen, vroeger
ga naar dit oude krijtpaard
290
00:18:10,219 --> 00:18:12,003
en doe er een wens op.
291
00:18:12,091 --> 00:18:14,745
En Billy zei dat hij het wenste
dat hij dood was,
292
00:18:14,832 --> 00:18:16,573
zodat hij kon zijn
weer met zijn moeder,
293
00:18:16,660 --> 00:18:20,316
alleen het paard nam
een ander kind in plaats daarvan.
294
00:18:20,403 --> 00:18:22,840
Ik bedoel, hoe gebarsten is dat?
295
00:18:22,927 --> 00:18:25,930
Ik was hem aan het knuffelen
en, zoals, hem proberen te vertellen,
296
00:18:26,017 --> 00:18:27,584
en dan Jimmy
kwam binnen en ...
297
00:18:27,671 --> 00:18:29,195
En hij begon te schreeuwen
bij hem dacht hij,
298
00:18:29,282 --> 00:18:31,806
"Hou je verdomme mond
over dat paard. "
299
00:18:33,982 --> 00:18:36,027
Heb je zijn vader ooit ontmoet?
300
00:18:36,115 --> 00:18:38,726
Jack Knight was vreselijk.
Dronken.
301
00:18:38,813 --> 00:18:40,728
Overal uitgesloten.
302
00:18:40,815 --> 00:18:44,297
Gebruikt zijn vuisten op zijn kinderen
meerdere keren,
Ik weet dat veel.
303
00:18:44,384 --> 00:18:46,864
Een keer, zei Jimmy
304
00:18:46,951 --> 00:18:50,390
zijn oude man ging
naar de hel voor wat hij had gedaan.
305
00:18:50,477 --> 00:18:52,043
Ik bedoel,
de grote grap ervan was
306
00:18:52,131 --> 00:18:53,958
dat zijn vader werkte
voor een Tory.
307
00:18:54,045 --> 00:18:55,395
Je hebt het gehoord
van Jasper Chiswell?
308
00:18:56,265 --> 00:18:57,658
Ik heb eigenlijk.
309
00:18:57,745 --> 00:18:59,050
Heeft Jimmy gepraat?
over de familie Chiswell?
310
00:18:59,138 --> 00:19:01,357
Huh, dat is de hypocrisie
van hem.
311
00:19:01,444 --> 00:19:03,533
Ik bedoel, hij ging altijd naar
al hun feesten, nietwaar?
312
00:19:03,620 --> 00:19:06,536
Freddie Chiswell's 18e,
grote feesttent en zo.
313
00:19:06,623 --> 00:19:09,539
Ik bedoel,
hij huurde zelfs een smoking.
Ik heb de foto's gezien.
314
00:19:09,626 --> 00:19:11,280
Ik wou dat ik ze nu had.
315
00:19:11,367 --> 00:19:12,586
Ik zou ze op internet plakken
en laat al zijn vrienden zien
316
00:19:12,673 --> 00:19:15,371
wat een lul
hij was in de buurt van chique kinderen.
317
00:19:15,458 --> 00:19:17,156
Ze zouden alleen hem hebben gehad
rond omdat, nou,
318
00:19:17,243 --> 00:19:19,027
hij kon altijd drugs krijgen.
319
00:19:19,114 --> 00:19:21,551
Ze hadden een dealer nodig.
Dat is alles wat hij was.
320
00:19:24,641 --> 00:19:28,254
Je weet hoe Billy zijn vader zei
"hielp ze haar te begraven"?
321
00:19:28,341 --> 00:19:29,777
Mmm-hmm.
322
00:19:29,864 --> 00:19:31,561
Als Jimmy dat echt was
323
00:19:31,648 --> 00:19:33,433
die wanhopig zijn om erbij te horen
met Freddie en zijn publiek ...
324
00:19:33,520 --> 00:19:35,478
Hij hielp hem
een moord verbergen?
325
00:19:35,565 --> 00:19:37,828
Als hij erbij betrokken was
erin zou hij kunnen hebben.
326
00:19:37,915 --> 00:19:40,179
Ik bedoel, hij is duidelijk
wanhopig om te stoppen
Billy aan het praten.
327
00:19:40,266 --> 00:19:42,616
En het zou verklaren
waarom Jack Knight
328
00:19:42,703 --> 00:19:44,835
hielp het meisje te begraven,
als Jimmy erin was verward,
329
00:19:44,922 --> 00:19:48,535
en waarom Billy zo lang duurde
om iemand te vertellen wat hij zag.
330
00:19:48,622 --> 00:19:49,840
Hmm.
331
00:19:49,927 --> 00:19:50,928
Je bent niet overtuigd.
332
00:19:51,015 --> 00:19:52,930
Nee, ik begrijp wat je zegt.
333
00:19:53,017 --> 00:19:54,889
Ik zie het gewoon niet
hoe Geraint Winn
past in dat plaatje.
334
00:19:55,890 --> 00:19:56,891
En ik heb honger.
335
00:20:00,416 --> 00:20:02,201
[schraapt keel]
Ik heb hier wat koekjes.
336
00:20:07,641 --> 00:20:08,642
Mmm.
337
00:20:09,860 --> 00:20:12,385
-Wat?
-Je bent er zo een
338
00:20:12,472 --> 00:20:15,605
ouderwetse betaaltelefoons,
behalve dat je koekjes neemt
in plaats van munten.
339
00:20:17,738 --> 00:20:19,392
Ik vind je idee leuk.
340
00:20:19,479 --> 00:20:22,873
Maar Chiswell heeft het me verteld
Geraint wil hem vernietigen.
341
00:20:22,960 --> 00:20:25,311
En als Geraint iets heeft
Chiswell koppelen aan een moord,
342
00:20:25,398 --> 00:20:27,051
waarom zou hij niet
ga naar de politie?
343
00:20:27,138 --> 00:20:28,270
Laat ze het werk doen.
344
00:20:48,986 --> 00:20:51,641
[Robin] Is er alleen
zoveel kunnen ze doen
zodra de botten zijn verwijderd?
345
00:20:51,728 --> 00:20:53,904
Niet
tape van de scène
als het op privéterrein is?
346
00:20:53,991 --> 00:20:56,255
Er zou
nog steeds mensen hier.
347
00:20:56,342 --> 00:21:00,128
Voor een begraven kind,
je zou de helft van het hout opgraven.
348
00:21:00,215 --> 00:21:02,261
Chiswell kon niet gewoon hebben
stuurde ze echter weg.
349
00:21:04,741 --> 00:21:05,655
Zou hij?
350
00:21:26,676 --> 00:21:29,157
[Cormoran] "Mare Mourning."
351
00:21:29,244 --> 00:21:32,639
Het veulen heeft
dodelijk wit syndroom.
352
00:21:32,726 --> 00:21:34,858
Ziet er gezond uit,
maar de darmen werken niet.
353
00:21:34,945 --> 00:21:36,512
Kinvara vindt het leuk.
354
00:21:36,599 --> 00:21:37,992
Doet haar denken aan Lady.
355
00:21:38,079 --> 00:21:39,559
- [Cormoran] Wie is dat?
-Een merrie die ze had.
356
00:21:39,646 --> 00:21:41,778
Had het neergezet.
Gebeurt met dieren.
357
00:21:41,865 --> 00:21:42,823
Nu, kijk hier.
358
00:21:44,041 --> 00:21:45,434
Gebeurtenissen versnellen.
359
00:21:45,521 --> 00:21:46,653
Ik verzamel de politie
Zijn hier geweest.
360
00:21:47,741 --> 00:21:49,351
Wie heeft je dat verteld?
361
00:21:49,438 --> 00:21:50,439
Weet je wat
ze zochten?
362
00:21:50,526 --> 00:21:51,440
Dat is niet relevant.
363
00:21:54,051 --> 00:21:56,576
Jimmy Knight is opgevoed
in Steda Cottage, was hij niet,
364
00:21:56,663 --> 00:21:57,707
waar de politie
hebben gegraven?
365
00:21:57,794 --> 00:21:59,796
Het verleden van Knight is niet relevant.
366
00:21:59,883 --> 00:22:01,407
ik weet
alles over zijn jeugd.
367
00:22:01,494 --> 00:22:03,060
Ik betaal je om erachter te komen
wat hij nu van plan is.
368
00:22:03,147 --> 00:22:05,019
Dus waar zijn we?
369
00:22:05,106 --> 00:22:07,891
Wat precies
heb je voor mij?
370
00:22:07,978 --> 00:22:10,241
We hebben er een paar
veelbelovende leads op Geraint.
371
00:22:10,329 --> 00:22:12,548
Het lijkt erop dat hij zich verstopt
sommige schadelijke dingen.
372
00:22:12,635 --> 00:22:14,898
En de Jimmy Knight
diepgaand werk
heeft drugshandel onthuld.
373
00:22:14,985 --> 00:22:16,683
Wij denken
er komt nog meer.
374
00:22:16,770 --> 00:22:18,119
We hebben gewoon nodig
een beetje meer tijd.
375
00:22:18,206 --> 00:22:19,729
Tijd?
376
00:22:19,816 --> 00:22:20,904
Dat is wat we missen.
377
00:22:20,991 --> 00:22:22,384
Ik kan je niet meer tijd geven.
378
00:22:22,471 --> 00:22:23,385
[Cormoran] We hebben het gewoon nodig
nog een paar dagen.
379
00:22:25,779 --> 00:22:28,564
Freddie werd beloond
de CGC postuum,
was hij niet?
380
00:22:30,305 --> 00:22:31,219
Ja. Hoe zit het?
381
00:22:32,786 --> 00:22:35,223
Ik zou het graag willen zien.
Voor persoonlijke redenen.
382
00:22:35,310 --> 00:22:36,311
Heb je toevallig
om het hier te hebben?
383
00:22:43,666 --> 00:22:47,278
Slechts 60 hiervan worden toegekend
sinds het is gemaakt.
384
00:22:47,366 --> 00:22:49,324
Heeft Freddie altijd gedaan
wil je meedoen?
385
00:22:49,411 --> 00:22:50,760
Familie traditie.
386
00:22:50,847 --> 00:22:53,197
En dat gaat een lange weg
bij ons Chiswells.
387
00:22:53,284 --> 00:22:54,503
De landen
goed voor ons geweest,
388
00:22:54,590 --> 00:22:56,766
dus we moeten doen
ons steentje in ruil daarvoor.
389
00:22:56,853 --> 00:22:58,289
Hij deed meer dan zijn steentje.
390
00:23:03,469 --> 00:23:05,079
Nou, je hebt het nu gezien.
391
00:23:05,166 --> 00:23:06,167
Dank je.
392
00:23:07,473 --> 00:23:08,474
Ik waardeer dat.
393
00:23:09,649 --> 00:23:10,824
Ik zie je uit.
394
00:23:15,481 --> 00:23:17,700
Mag ik gewoon de wc gebruiken?
Waar is de dichtstbijzijnde ...
395
00:23:17,787 --> 00:23:19,180
Door de gang,
aan de rechterkant.
396
00:23:19,267 --> 00:23:20,181
Oke.
397
00:23:21,835 --> 00:23:24,359
Volgende keer dat ik jou heb
rapporteren,
398
00:23:24,446 --> 00:23:25,795
heb me iets te vertellen.
399
00:23:25,882 --> 00:23:27,275
Ik geef je tot
het einde van de week,
400
00:23:27,362 --> 00:23:28,885
dan zal ik mijn verliezen verminderen.
401
00:24:21,808 --> 00:24:23,026
[Robin] Ik vraag me af wie ze was.
402
00:24:25,551 --> 00:24:28,684
[Cormoran] Hij bewaarde deze foto's
als een trofee.
403
00:24:30,947 --> 00:24:32,993
Freddie vond het leuk
vernederende mensen.
404
00:24:34,124 --> 00:24:35,430
Vooral vrouwen.
405
00:24:37,345 --> 00:24:39,608
Zijn medaille was onzin,
trouwens.
406
00:24:39,695 --> 00:24:42,176
Puur politiek.
Hij was een vreselijke officier.
407
00:24:44,395 --> 00:24:48,399
[Barclay] CORe's
bezet het gebouw
als politiek protest, toch?
408
00:24:48,487 --> 00:24:50,184
Jimmy heeft een kamer
op de bovenste verdieping
409
00:24:50,271 --> 00:24:52,273
en ik ben er vrij zeker van
hij heeft Billy erin.
410
00:24:52,360 --> 00:24:54,057
Hij houdt het op slot.
411
00:24:54,144 --> 00:24:56,582
Is er een manier
Kan ik er komen?
412
00:24:56,669 --> 00:24:58,497
De ontwikkelaars proberen
om ze dit weekend op te ruimen,
413
00:24:58,584 --> 00:25:01,151
dus ze hebben een feestje.
Hoe meer zielen hoe meer vreugd.
414
00:25:01,238 --> 00:25:02,544
Ik kan er niet zijn.
Ik heb iets met de familie.
415
00:25:02,631 --> 00:25:03,502
De mevrouw zou me vermoorden.
416
00:25:03,589 --> 00:25:05,286
Het is goed. We zullen het doen.
417
00:25:05,373 --> 00:25:07,418
Bedankt hiervoor.
Het is goed werk.
418
00:25:07,506 --> 00:25:08,855
Proost, maat.
419
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
Beats met curries
van een fiets.
420
00:25:10,813 --> 00:25:11,771
Oké als ik wegga?
421
00:25:11,858 --> 00:25:12,685
Ja.
422
00:25:12,772 --> 00:25:13,773
Stoer. Ik zal je zien.
423
00:25:13,860 --> 00:25:15,905
Tot ziens, Sam.
424
00:25:15,992 --> 00:25:17,951
[zucht] Zou je het erg vinden
dit bedekken?
425
00:25:18,038 --> 00:25:20,257
Mijn been is niet geweldig
maar als er een kans is
Billy is daarbinnen ...
426
00:25:20,344 --> 00:25:22,521
Het spijt me heel erg. Ik ben weg.
427
00:25:22,608 --> 00:25:25,828
Het is mijn trouwdag.
Matt heeft een hotel geboekt.
428
00:25:25,915 --> 00:25:27,787
Ik kan het niet echt
kom eruit.
429
00:25:27,874 --> 00:25:29,658
Oké, ja. Ik zal het behandelen.
430
00:25:29,745 --> 00:25:32,052
Het spijt me heel erg. Ik bedoel,
Ik zou terug kunnen komen
zondag vroeg.
431
00:25:32,139 --> 00:25:34,924
Robin. Vergeet het maar.
Heb een weekend.
432
00:25:35,490 --> 00:25:36,404
Rechtsaf.
433
00:25:39,886 --> 00:25:41,017
[ademt diep uit]
434
00:25:51,114 --> 00:25:52,376
[camera klikt]
435
00:26:04,301 --> 00:26:05,172
[Matthew] Sta daar.
436
00:26:07,174 --> 00:26:08,523
[beide grinniken]
437
00:26:10,264 --> 00:26:11,265
En opnieuw.
438
00:26:12,832 --> 00:26:13,659
[camera klikt]
439
00:26:13,746 --> 00:26:14,790
Het is prachtig.
440
00:26:20,404 --> 00:26:23,146
Ik ben er vrij zeker van dat ik het me zal herinneren
in welke kamer we zijn.
441
00:26:23,233 --> 00:26:26,454
Nou, ik vergat dat ik wegging
met een detective van wereldklasse.
442
00:26:26,541 --> 00:26:27,542
[grinnikt]
443
00:26:27,629 --> 00:26:28,717
Het is voor mijn Insta.
444
00:26:30,153 --> 00:26:31,372
Ik wist het niet
je was op dat.
445
00:26:31,459 --> 00:26:33,113
Ja. ik heb
200 volgers, ik.
446
00:26:36,290 --> 00:26:38,597
Dit is echt heel leuk, Matt.
Dank je.
447
00:26:38,684 --> 00:26:41,121
Ja, nou, weet je,
technisch gezien is het dat niet geweest
nog een jaar.
448
00:26:41,208 --> 00:26:42,513
Hoe is dat?
449
00:26:42,601 --> 00:26:44,472
We werden uitgesproken
man en vrouw om half drie.
450
00:26:45,734 --> 00:26:47,693
Tot dan...
451
00:26:47,780 --> 00:26:48,955
je was maar een vogel
Ik ging uit met.
452
00:26:50,043 --> 00:26:50,870
[grinnikt]
453
00:26:54,656 --> 00:26:55,483
Hallo.
454
00:26:57,137 --> 00:26:58,834
Ik weet dat ik er een zooitje van heb gemaakt
van sommige dingen, Robin,
455
00:27:00,270 --> 00:27:02,621
maar het was echt
de beste dag van mijn leven.
456
00:27:08,888 --> 00:27:10,063
Ik heb geluk met jou.
457
00:27:10,977 --> 00:27:11,978
Ik weet dat.
458
00:27:13,632 --> 00:27:14,633
Echt waar.
459
00:27:20,682 --> 00:27:21,509
Sorry.
460
00:27:26,993 --> 00:27:27,907
Ik doe.
461
00:27:36,045 --> 00:27:37,394
Gefeliciteerd, Matt.
462
00:27:46,012 --> 00:27:47,361
[schreeuwende menigte]
463
00:27:59,765 --> 00:28:01,244
[techno muziek speelt
in de verte]
464
00:28:08,948 --> 00:28:09,905
[onduidelijk geschreeuw]
465
00:28:21,003 --> 00:28:22,265
Grote fan van techno.
466
00:28:24,528 --> 00:28:25,660
Mag ik dat masker lenen?
467
00:28:25,747 --> 00:28:28,010
Je mag het hebben.
Voor een tientje.
468
00:28:34,190 --> 00:28:36,018
Hoe voelen we ons
over kapitalisme?
469
00:28:42,764 --> 00:28:44,374
[muziek spelen]
470
00:29:03,002 --> 00:29:04,264
- [Flick] Oké?
-Ja.
471
00:29:05,656 --> 00:29:07,136
Iedereen is zo ongeveer
klaar om te gaan.
472
00:29:07,223 --> 00:29:08,877
[Flick] Denk je van wel?
Is dat wat hij zei?
473
00:29:09,748 --> 00:29:11,010
[vrouw] Ja.
474
00:29:11,097 --> 00:29:12,402
Wat gebeurd er?
475
00:29:12,489 --> 00:29:13,882
[Flick] Drie of vier
politieagenten buiten.
476
00:29:13,969 --> 00:29:15,623
Er is eigenlijk niets veranderd.
477
00:29:15,710 --> 00:29:16,885
Er zijn genoeg mensen buiten
om ze bezig te houden.
478
00:29:18,669 --> 00:29:19,714
Kun je me twee seconden geven?
479
00:29:19,801 --> 00:29:20,628
[vrouw] Ja.
480
00:29:23,892 --> 00:29:24,980
Hij is in orde.
481
00:29:25,067 --> 00:29:26,721
Wat als de politie binnenkomt?
482
00:29:26,808 --> 00:29:28,331
Ze zijn het niet
vandaag binnenkomen.
483
00:29:28,418 --> 00:29:30,246
[Flick] Wat als ze dat doen?
En vinden ze hem opgesloten?
484
00:29:30,333 --> 00:29:32,248
[Jimmy] Dus wat is jouw
geweldig idee dan?
485
00:29:32,335 --> 00:29:33,815
Kom op, laat maar horen!
486
00:29:33,902 --> 00:29:35,904
'Want als hij praat,
werden gedaan.
487
00:29:35,991 --> 00:29:37,688
En alles wat hij wil doen
is verdomme praten!
488
00:29:49,048 --> 00:29:50,701
[muziek blijft spelen]
489
00:30:01,234 --> 00:30:02,757
[onduidelijk gebabbel]
490
00:30:28,174 --> 00:30:29,566
Billy? Ben je daar?
491
00:30:29,653 --> 00:30:30,829
[Billy hapt en jankt]
492
00:30:43,450 --> 00:30:44,364
Billy?
493
00:30:53,982 --> 00:30:56,289
Goed je te zien, Billy.
Ik was naar jou aan het zoeken.
494
00:30:56,376 --> 00:30:58,857
Wie heeft je over mij verteld?
[aarzelt] Waarom ben je hier?
495
00:30:59,640 --> 00:31:01,337
Billy...
496
00:31:01,424 --> 00:31:03,600
onthoud, je kwam naar mij.
Ik wil helpen.
497
00:31:03,687 --> 00:31:06,342
Nee, maar ik kan je niet zien.
498
00:31:06,429 --> 00:31:07,778
Jimmy vermoordt me.
499
00:31:07,866 --> 00:31:09,041
Ik kan je beschermen.
500
00:31:09,128 --> 00:31:10,346
Ik ga het uitzoeken
alles wat ik kan
501
00:31:10,433 --> 00:31:12,740
over het meisje
je zag gewurgd.
502
00:31:12,827 --> 00:31:14,220
-Dat is een belofte.
- Kom niet bij mij in de buurt!
503
00:31:20,661 --> 00:31:22,054
Herken je dit meisje?
504
00:31:34,588 --> 00:31:36,242
Dat is Suki.
505
00:31:36,329 --> 00:31:39,375
Waarom ... Waarom heb je dat?
506
00:31:39,462 --> 00:31:40,899
Was zij degene die je zag?
507
00:31:40,986 --> 00:31:44,511
Nee. Waarom zou je dat vragen?
508
00:31:44,598 --> 00:31:46,339
Waren er
van de familie Chiswell
daar die avond?
509
00:31:46,426 --> 00:31:48,428
[snikken]
510
00:31:49,646 --> 00:31:51,910
Billy...
511
00:31:51,997 --> 00:31:54,173
het is belangrijk dat
je probeert terug te denken.
512
00:31:56,610 --> 00:31:58,177
Ken jij
wie heeft dat meisje gewurgd?
513
00:31:58,264 --> 00:32:01,267
Ik kan het niet zeggen.
Ik kan het niet, ik kan het niet.
514
00:32:03,617 --> 00:32:05,880
Als Chiswell me vindt,
hij zal me vermoorden.
515
00:32:07,273 --> 00:32:08,361
En hij zal Jimmy vermoorden.
516
00:32:10,015 --> 00:32:10,885
[deur gaat open]
517
00:32:13,235 --> 00:32:14,236
[Billy snikt]
518
00:32:23,767 --> 00:32:25,073
-Wat heb je hem verteld, Billy?
-Niets!
519
00:32:25,160 --> 00:32:26,901
Ik beloof.
520
00:32:27,815 --> 00:32:28,990
Billy, luister naar me.
521
00:32:30,774 --> 00:32:32,951
-Chiswell heeft hem gestuurd.
-Billy, het is een leugen.
522
00:32:34,213 --> 00:32:37,956
-Nee! Nee! Nee! Nee!
-Billy.
523
00:32:38,043 --> 00:32:39,131
-Billy!
- [Cormoran] Alsjeblieft.
524
00:32:44,701 --> 00:32:45,528
[Jimmy] Billy!
525
00:32:47,443 --> 00:32:48,444
Billy!
526
00:32:54,842 --> 00:32:57,671
Nee nee. Nee, Billy.
Billy, doe het niet!
527
00:32:59,020 --> 00:33:00,500
Billy! Billy!
528
00:33:03,459 --> 00:33:04,765
Billy!
529
00:33:04,852 --> 00:33:05,809
Billy!
530
00:33:21,521 --> 00:33:22,783
-Bastaard!
- [Cormoran schreeuwt]
531
00:33:26,047 --> 00:33:26,961
[kreunt]
532
00:33:28,310 --> 00:33:30,138
[gelach]
533
00:33:34,403 --> 00:33:35,448
[kreunt]
534
00:33:57,122 --> 00:33:58,340
[Lorelei] Alsjeblieft.
535
00:33:59,646 --> 00:34:00,995
Dit zou moeten helpen.
536
00:34:01,082 --> 00:34:04,042
Wauw. Wow wow wow.
537
00:34:08,698 --> 00:34:09,786
Gebeurt het vaak?
538
00:34:09,873 --> 00:34:12,702
Nee. Ik heb erop geduwd.
Stom van mij.
539
00:34:15,879 --> 00:34:17,620
Vind je het erg als ik hier blijf
voor een paar dagen?
540
00:34:19,492 --> 00:34:21,276
Het is echt vervelend.
541
00:34:21,363 --> 00:34:22,625
Nou, ik kan niet zo goed
gooi je eruit
542
00:34:22,712 --> 00:34:24,323
als je het nauwelijks kunt
verlaat de slaapkamer.
543
00:34:26,281 --> 00:34:27,152
[kusjes]
544
00:34:51,480 --> 00:34:53,178
Hey wat ben je aan het doen?
545
00:34:53,265 --> 00:34:54,875
Oh niks. Gewoon, uh ...
[schraapt keel]
546
00:34:54,962 --> 00:34:55,963
Terwijl je sliep.
547
00:35:01,186 --> 00:35:02,752
Nou, ik ben nu wakker.
548
00:35:04,014 --> 00:35:05,103
Kom hier.
549
00:35:09,498 --> 00:35:10,499
Ik hou van je.
550
00:35:12,327 --> 00:35:13,459
Ik hou ook van je.
551
00:35:23,033 --> 00:35:24,122
[onduidelijk gebabbel]
552
00:35:26,994 --> 00:35:28,648
[gedempte muziek speelt]
553
00:35:39,137 --> 00:35:42,227
[ademt diep]
554
00:35:56,154 --> 00:35:57,851
[deur sluit]
555
00:35:57,938 --> 00:35:59,244
[Robin]
Heb je mijn bericht gekregen?
556
00:36:00,767 --> 00:36:02,508
Hoi Robin.
Hoe was je weekend?
557
00:36:03,596 --> 00:36:05,380
Ja, het was prima.
558
00:36:05,467 --> 00:36:07,774
Cormoran heeft zijn been bezeerd.
Hij blijft gewoon
voor een paar dagen.
559
00:36:07,861 --> 00:36:09,819
Weet je waar
hij houdt zijn telefoonoplader?
560
00:36:09,906 --> 00:36:11,038
Uh, onderste la.
561
00:36:14,563 --> 00:36:15,608
Hmm.
562
00:36:15,695 --> 00:36:17,131
Kijk eens.
563
00:36:17,218 --> 00:36:18,437
De eerste keer goed.
564
00:36:23,790 --> 00:36:24,791
[deur gaat open]
565
00:36:26,227 --> 00:36:27,446
Ik heb meegebracht
een gast bij mij.
566
00:36:29,317 --> 00:36:31,319
Vond haar op de loer
in jouw kantoor.
567
00:36:31,406 --> 00:36:32,538
Wil je
je spullen nu of ...
568
00:36:32,625 --> 00:36:33,887
[Cormoran]
Ja graag. Bedankt.
569
00:36:36,368 --> 00:36:37,891
Wil je wat drinken, Robin?
570
00:36:37,978 --> 00:36:41,329
Oh ja graag.
Iets. Bedankt.
571
00:36:44,724 --> 00:36:46,029
Dus, heb je hem gevonden?
572
00:36:46,116 --> 00:36:47,466
Kort.
573
00:36:47,553 --> 00:36:50,469
Maar Suki is niet het meisje dat hij zag
en nu...
574
00:36:50,556 --> 00:36:51,513
hij rent.
575
00:36:53,472 --> 00:36:54,473
Ga zitten.
576
00:36:56,866 --> 00:36:58,999
[Robin] Dus ik heb het meegemaakt
de audio op de bugs.
577
00:37:00,522 --> 00:37:02,742
De eerste is een telefoontje
met een vrouw
578
00:37:02,829 --> 00:37:05,745
genaamd Elspeth Curtis-Lacey.
579
00:37:05,832 --> 00:37:07,268
Ze is in hun
liefdadigheidsvideo's.
580
00:37:07,355 --> 00:37:08,835
Ze is een van hun trustees.
581
00:37:08,922 --> 00:37:11,533
Afgetreden vorige maand.
582
00:37:11,620 --> 00:37:13,883
[Geraint] Je hebt
om me meer tijd te geven.
583
00:37:13,970 --> 00:37:15,798
Eind van de maand.
584
00:37:15,885 --> 00:37:19,411
Ik zal een ijzersterke garantie geven
Ik kan het geld terugzetten.
585
00:37:19,498 --> 00:37:24,503
Het is een echo en ...
we kunnen niet ten onder gaan
over een bliep, kunnen we?
586
00:37:24,590 --> 00:37:27,332
Ik geloof het niet
dat zou je ons toch aandoen.
587
00:37:27,419 --> 00:37:30,465
- Je bent een vriend geweest
naar Della voor jaren ...
- [audio stopt]
588
00:37:30,552 --> 00:37:33,512
Ik denk dat Geraint is geweest
geld aannemen
uit het liefdadigheidsfonds.
589
00:37:34,600 --> 00:37:36,341
Dus het is perfect voor Chiswell.
590
00:37:36,428 --> 00:37:38,386
We hebben fatsoenlijk bewijs nodig.
591
00:37:38,473 --> 00:37:41,128
Ik heb het Izzy gevraagd
voor een introductie
tegen Curtis-Lacey.
592
00:37:41,215 --> 00:37:43,870
Ze gaat naar een evenement
voor para-atleten.
593
00:37:43,957 --> 00:37:45,219
Dat zal haren maken
op je borst.
594
00:37:45,306 --> 00:37:46,394
Oh dank je.
595
00:37:47,177 --> 00:37:48,266
Mmm.
596
00:37:51,312 --> 00:37:54,707
Dus dit was later,
Geraint praat met Jimmy.
597
00:37:54,794 --> 00:37:58,406
[Geraint]
Wacht even, Jimmy.
Doe de deur dicht, Aamir.
598
00:37:58,493 --> 00:38:00,190
Jimmy,
we willen hetzelfde
599
00:38:00,278 --> 00:38:03,411
en we zijn heel dichtbij
om de foto's te krijgen.
600
00:38:03,498 --> 00:38:05,587
Aamir zorgt ervoor.
601
00:38:05,674 --> 00:38:09,025
-Dan kan Chiswell zich niet verbergen.
- [audio stopt]
602
00:38:09,112 --> 00:38:10,810
Dat is het meest
nuttig ding tot nu toe.
603
00:38:10,897 --> 00:38:12,420
Nee het is goed.
604
00:38:12,507 --> 00:38:14,379
Het kan ons echt helpen
vasthouden aan onze cliënt.
605
00:38:14,466 --> 00:38:16,642
Duw hard met Curtis-Lacey
als je moet.
606
00:38:16,729 --> 00:38:17,686
Mmm-hmm.
607
00:38:19,645 --> 00:38:21,473
Uh, hoe gaat het
met jou?
608
00:38:21,560 --> 00:38:23,692
Nou, dat is het niet geweest
een totaal verspilde dag.
609
00:38:28,480 --> 00:38:30,308
Kijk naar Freddie's reversspeld.
610
00:38:30,395 --> 00:38:32,135
Het is een schermer.
611
00:38:32,222 --> 00:38:34,921
En hij had een schermerssabel
gemonteerd op zijn slaapkamermuur.
612
00:38:35,008 --> 00:38:36,662
Ik groef rond.
613
00:38:36,749 --> 00:38:38,968
Hij maakte deel uit
van de Britse onder-19 ploeg.
614
00:38:39,055 --> 00:38:40,230
En...
615
00:38:42,015 --> 00:38:43,451
zo was dit meisje.
616
00:38:44,670 --> 00:38:46,149
Dit is Rhiannon Winn.
617
00:38:46,236 --> 00:38:48,500
Della en Geraint's
enig kind.
618
00:38:48,587 --> 00:38:51,024
Ze is 16 op die foto.
619
00:38:51,111 --> 00:38:53,243
Je denkt niet dat Billy
zag haar gewurgd ...
620
00:38:53,331 --> 00:38:54,810
Rhiannon is begraven in Wales.
621
00:38:54,897 --> 00:38:56,986
Ze is beslist niet het meisje
van de Dell.
622
00:38:57,073 --> 00:38:58,379
Maar er is dit ook.
623
00:39:00,338 --> 00:39:02,078
[Robin] Is dat
dezelfde jurk als ...
624
00:39:02,165 --> 00:39:06,344
Ja, Rhiannon is het meisje
Freddie vernederd
op zijn feest.
625
00:39:06,431 --> 00:39:08,171
Ik heb hun gebeld
oude schermcoach.
626
00:39:09,390 --> 00:39:10,826
Rhiannon heeft het gehaald
op het team,
627
00:39:10,913 --> 00:39:13,829
en Freddie's vriendin
verloor haar plek.
628
00:39:13,916 --> 00:39:16,832
Wat als dit alles is?
het topje van de ijsberg?
629
00:39:16,919 --> 00:39:20,270
Wat als Freddie iets deed?
echt smerig later?
630
00:39:20,358 --> 00:39:22,751
Jimmy was er. Misschien weet hij het
over andere foto's.
631
00:39:22,838 --> 00:39:24,579
[zucht]
632
00:39:24,666 --> 00:39:26,407
[Robin] Wat denk je
heeft hij haar aangedaan?
633
00:39:26,494 --> 00:39:28,104
[Cormoran] Ik weet het niet,
maar we weten het
ze hing zichzelf op
634
00:39:28,191 --> 00:39:30,585
-vier weken na het feest.
-Hmm.
635
00:39:30,672 --> 00:39:33,153
Chiswell wil iedereen
om de erfenis van zijn zoon te respecteren.
636
00:39:33,240 --> 00:39:35,416
Maar ik was in de zaak van Freddie.
637
00:39:35,503 --> 00:39:36,983
Al zijn mannen haatten hem.
638
00:39:40,247 --> 00:39:42,249
Met wie kunnen we praten
639
00:39:42,336 --> 00:39:43,772
zonder fooien
de Chiswells af?
640
00:39:47,036 --> 00:39:48,124
Ik weet het niet zeker.
641
00:39:52,825 --> 00:39:54,392
Eh, ik kan beter, eh ...
642
00:39:56,350 --> 00:39:58,396
Ik bedoel, ik kan het
kom morgen terug
643
00:39:58,483 --> 00:40:00,093
-Als je nog steeds gaat
om hier te zijn?
- Laten we eens kijken hoe het gaat.
644
00:40:01,616 --> 00:40:03,705
[ademt uit] Was het
een goed weekend?
645
00:40:03,792 --> 00:40:04,837
Ja, het was oké.
646
00:40:07,970 --> 00:40:10,973
Rechtsaf. Tot ziens, eh ...
Zie je wanneer ik je zie.
647
00:40:11,060 --> 00:40:11,974
Ja.
648
00:40:13,889 --> 00:40:15,630
Bedankt, Lorelei.
649
00:40:15,717 --> 00:40:16,805
Dag lieverd.
650
00:40:16,892 --> 00:40:17,893
[deur gaat open]
651
00:40:20,679 --> 00:40:21,636
[deur sluit]
652
00:40:23,899 --> 00:40:25,379
[ademt zwaar uit]
653
00:40:31,733 --> 00:40:32,604
[deur gaat open]
654
00:40:35,737 --> 00:40:36,999
Prachtige jurk, Izzy.
655
00:40:37,783 --> 00:40:39,219
Bedankt.
656
00:40:39,306 --> 00:40:40,525
Je weet maar nooit
met deze dingen.
657
00:40:41,787 --> 00:40:42,788
Misschien iemand ontmoeten.
658
00:40:42,875 --> 00:40:43,702
Hmm.
659
00:40:45,486 --> 00:40:46,748
Hopelijk geen nieuwe MP!
660
00:40:50,970 --> 00:40:54,234
Je moet hebben gehad
enkele geweldige feesten
bij Chiswell House.
661
00:40:54,321 --> 00:40:55,540
-Toen we jonger waren, deden we dat.
-Oh.
662
00:40:57,063 --> 00:40:58,543
Wat was van Freddie
18e zoals?
663
00:41:01,197 --> 00:41:02,938
Oh, je vader
liet ons zijn kamer zien
terwijl we daar waren.
664
00:41:03,025 --> 00:41:03,809
Er waren enkele foto's.
665
00:41:04,723 --> 00:41:05,985
Nee, die zijn er niet.
666
00:41:06,072 --> 00:41:08,030
Niet van die partij.
667
00:41:08,117 --> 00:41:10,119
Sorry, wat precies
heb je gezien?
668
00:41:10,206 --> 00:41:11,207
[deur gaat open]
669
00:41:13,949 --> 00:41:15,037
[Chiswell]
Is die e-mail verdwenen?
670
00:41:15,124 --> 00:41:16,691
Ja. Verwijderd.
671
00:41:16,778 --> 00:41:18,606
[Chiswell] Haal me op
van het ministerie om 6.00 uur.
672
00:41:18,693 --> 00:41:19,955
Hoe was het heerlijk
Henry Drummond?
673
00:41:20,042 --> 00:41:21,870
Oh, hou je kop, Izzy!
In godsnaam!
674
00:41:24,743 --> 00:41:25,744
[Izzy zucht]
675
00:41:30,009 --> 00:41:31,706
Vier kinderen,
676
00:41:31,793 --> 00:41:34,361
slechts één ervan is verdomd waard,
en hij is dood. [spot]
677
00:41:35,884 --> 00:41:37,146
Hij zou hebben
stond naast me.
678
00:41:38,496 --> 00:41:39,888
Hij zou hebben
staarde ze naar beneden.
679
00:41:42,630 --> 00:41:44,327
Welke vooruitgang
heb je gemaakt?
680
00:41:44,414 --> 00:41:46,721
Oh, als ik spreek
aan Dr. Curtis-Lacey,
Ik kan misschien ...
681
00:41:46,808 --> 00:41:48,636
"Misschien", niet goed.
682
00:41:48,723 --> 00:41:50,159
Het is mijn hoofd
op het blok, niet die van hen.
683
00:41:51,160 --> 00:41:53,162
Alstublieft.
684
00:41:53,249 --> 00:41:55,077
Ze nemen
alles van mij.
685
00:41:56,775 --> 00:41:57,689
Ik smeek je.
686
00:42:05,435 --> 00:42:06,349
[deur sluit]
687
00:42:31,592 --> 00:42:32,767
[de telefoon gaat]
688
00:42:34,203 --> 00:42:36,379
Hoe gaat het, Sam?
689
00:42:36,466 --> 00:42:37,990
[Barclay via telefoon]
Er is iets
gaande, maat.
690
00:42:38,077 --> 00:42:39,600
Jimmy is naar een evenement geweest
voor atleten.
691
00:42:39,687 --> 00:42:41,428
Ik zou me niet laten gaan.
692
00:42:41,515 --> 00:42:43,430
Robin komt eraan
naar hetzelfde.
693
00:42:43,517 --> 00:42:45,258
Christus ... [kreunt]
694
00:42:45,345 --> 00:42:46,912
Uh, ik heb niet onderbroken ...
695
00:42:46,999 --> 00:42:48,566
Ik ben bij de fysio.
696
00:42:48,653 --> 00:42:50,872
Oh, [lacht] oké.
697
00:42:50,959 --> 00:42:52,744
Luister, ze hebben meegenomen
een spandoek met hen.
698
00:42:52,831 --> 00:42:54,572
Het heeft dat paard erop.
699
00:42:54,659 --> 00:42:56,051
Je kent degene die Billy is
uitgehouwen in je muur?
700
00:42:56,138 --> 00:42:57,662
Okee.
Ik ga erheen.
701
00:43:00,795 --> 00:43:03,102
[ademt uit]
702
00:43:03,189 --> 00:43:04,756
Wat is er met de week gebeurd?
van bedrust?
703
00:43:05,974 --> 00:43:06,975
Dat gebeurde.
704
00:43:09,935 --> 00:43:11,501
Wauw.
705
00:43:11,589 --> 00:43:13,155
Venetia, je ziet er geweldig uit.
706
00:43:13,242 --> 00:43:14,200
Bedankt, Raff.
707
00:43:16,855 --> 00:43:18,900
En kijk niet
ook prachtig!
708
00:43:18,987 --> 00:43:21,207
- Ik hou van je hanger.
-Ah.
709
00:43:21,294 --> 00:43:23,731
Je wordt behandeld
heel goed, is het niet?
710
00:43:23,818 --> 00:43:25,124
Voor een stagiair.
711
00:43:25,211 --> 00:43:26,734
[Raff] Venetia doet het
iets bruikbaars,
712
00:43:26,821 --> 00:43:28,606
en ze is gratis.
713
00:43:28,693 --> 00:43:30,782
Dus ze is het tegenovergestelde
van jou, Kinvara.
714
00:43:30,869 --> 00:43:32,740
Oh, rot op,
jij kleine rotzooi.
715
00:43:34,916 --> 00:43:36,744
Wat zijn mijn Lachesis-pillen
doen hier?
716
00:43:36,831 --> 00:43:38,572
[Izzy] Papa heeft ze verlaten
daar eerder.
717
00:43:38,659 --> 00:43:39,617
[Kinvara] Juist.
718
00:43:41,053 --> 00:43:42,358
[Izzy] Dat zouden we waarschijnlijk moeten doen
afstoten.
719
00:43:50,236 --> 00:43:51,454
[juichend publiek]
720
00:43:53,065 --> 00:43:54,457
[camera's klikken]
721
00:44:05,555 --> 00:44:07,601
Ik denk dat we dat kunnen
hebben Raff uitgenodigd.
722
00:44:07,688 --> 00:44:11,083
Ik wilde hem niet
achter Venetia aan
als een krolse hond.
723
00:44:11,170 --> 00:44:13,215
Het zijn maar bitches
die krols worden.
724
00:44:13,302 --> 00:44:14,695
Nou, jij zou de expert zijn.
725
00:44:23,530 --> 00:44:24,662
[juichend publiek]
726
00:44:26,533 --> 00:44:28,622
[Flick] Het is zijn auto hierna.
Maak je klaar.
727
00:44:41,461 --> 00:44:42,462
Hallo, Jimmy.
728
00:44:44,246 --> 00:44:45,900
Overal is politie.
Ik zou het niet doen.
729
00:44:48,207 --> 00:44:50,557
Het meisje is begraven
achter het huisje van je vader,
730
00:44:50,644 --> 00:44:51,514
wist je haar naam
731
00:44:55,562 --> 00:44:56,868
[knorrend]
732
00:45:00,306 --> 00:45:02,482
ik ben klaar
voor sommige kampioenen!
733
00:45:04,049 --> 00:45:05,572
Wat gebeurd er?
734
00:45:05,659 --> 00:45:06,965
[onduidelijk geschreeuw]
735
00:45:10,490 --> 00:45:11,360
[Flick] Fuck!
736
00:45:14,581 --> 00:45:15,800
[camera's klikken]
737
00:45:18,933 --> 00:45:19,760
O mijn God.
738
00:45:21,588 --> 00:45:22,415
[Chiswell] Oy!
739
00:45:24,243 --> 00:45:25,723
Oy. Degene met de stok.
740
00:45:25,810 --> 00:45:27,507
Hij is een van mijn gasten.
Laat hem gaan.
741
00:45:31,990 --> 00:45:33,078
Wat was je aan het doen, hmm?
742
00:45:34,732 --> 00:45:36,864
U beschermen.
743
00:45:36,951 --> 00:45:38,736
[Flick] Pak je smerige handen
van mij af!
744
00:45:42,652 --> 00:45:44,176
Moordenaar!
745
00:45:44,263 --> 00:45:46,395
[grunts]
746
00:45:46,482 --> 00:45:48,223
Chiswell, klootzak!
747
00:45:48,310 --> 00:45:51,966
- [officier] Beweeg!
-Moordenaar! Moordenaar!
748
00:45:52,053 --> 00:45:53,359
Wat deed
zei dat meisje gewoon?
749
00:45:53,446 --> 00:45:55,448
Waarom hou je je mond niet
jij stomme trut!
750
00:46:00,845 --> 00:46:01,846
Mooie jurk.
751
00:46:05,806 --> 00:46:07,590
Hij had een spandoek
met het witte paard erop.
752
00:46:09,636 --> 00:46:11,812
Iemand heeft dit Izzy gestuurd.
753
00:46:13,683 --> 00:46:15,511
Ik heb het uit haar gehaald
verwijderde e-mails.
754
00:46:18,514 --> 00:46:21,126
De onderwerpregel was
'Je bent me 40 duizend schuldig.'
755
00:46:21,213 --> 00:46:22,257
Ik heb het paard erop gezet.
756
00:46:25,826 --> 00:46:27,480
Chiswell rent
geen tijd meer.
757
00:46:27,567 --> 00:46:29,525
Wat betekent dat wij dat ook zijn.
758
00:46:29,612 --> 00:46:33,051
Mmm. Oh, misschien heb je het nodig
een steek hierin.
759
00:46:34,661 --> 00:46:35,575
[ademt uit]
760
00:46:39,318 --> 00:46:40,798
Ik dacht niet
je zou vanavond komen.
761
00:46:40,885 --> 00:46:42,147
Ik hoorde dat er een buffet was.
762
00:46:44,714 --> 00:46:46,020
Ik ben bang dat ze tegen je hebben gelogen.
763
00:46:46,107 --> 00:46:47,630
Nou, dat zijn politici.
764
00:46:48,718 --> 00:46:49,632
[grinnikt]
765
00:46:58,424 --> 00:46:59,555
[onduidelijk gebabbel]
766
00:47:23,841 --> 00:47:25,799
Hallo. Hallo.
Ik ben Venetia Hall.
767
00:47:25,886 --> 00:47:27,583
Jij bent Dr. Curtis-Lacey,
ben jij niet?
768
00:47:27,670 --> 00:47:30,412
Klopt.
Ben je betrokken
aan de politieke kant?
769
00:47:30,499 --> 00:47:32,153
Eigenlijk wilde ik echt
met je praten
770
00:47:32,240 --> 00:47:34,068
over Winn's liefdadigheid.
U bent een trustee, nietwaar?
771
00:47:34,155 --> 00:47:35,853
Ik was. Ik heb ontslag genomen.
772
00:47:35,940 --> 00:47:37,811
Dus misschien ben ik dat niet
de beste persoon om mee te praten.
773
00:47:37,898 --> 00:47:41,597
Heb je ontslag genomen?
financiële onregelmatigheden?
774
00:47:41,684 --> 00:47:44,383
Wat ik heel graag zou willen bespreken
is Geraint Winn.
775
00:47:45,993 --> 00:47:47,255
Het spijt me. Wie ben jij?
776
00:47:49,649 --> 00:47:51,346
Ik ben een privé-detective.
777
00:47:53,087 --> 00:47:54,436
Ik beschuldig je niet
van wat dan ook,
778
00:47:54,523 --> 00:47:56,395
maar het zou zijn
in uw beste belang
779
00:47:56,482 --> 00:47:57,613
als je eerlijk tegen me was.
780
00:47:59,180 --> 00:48:00,747
Dat klinkt
eerder als een bedreiging.
781
00:48:03,402 --> 00:48:05,708
Je bent een oude vriend
van Della Winn's, ben jij niet?
782
00:48:05,795 --> 00:48:07,928
Er is waarschijnlijk nog een manier
voor haar om hieruit te komen
783
00:48:08,015 --> 00:48:10,365
met haar carrière intact.
784
00:48:10,452 --> 00:48:13,281
Zoals ik al zei, het is Geraint
Ik ben geïnteresseerd in.
785
00:48:14,369 --> 00:48:15,240
Ik snap het.
786
00:48:17,590 --> 00:48:20,898
[zucht] Oh, God.
Mag ik even nadenken?
787
00:48:20,985 --> 00:48:22,421
Niet echt nee.
788
00:48:28,427 --> 00:48:30,124
[Chiswell] Begrijpt u het?
Het heeft niets met mij te maken.
789
00:48:30,211 --> 00:48:31,865
Laat me gewoon alleen.
790
00:48:31,952 --> 00:48:33,867
Je hebt je leven
Ik heb de mijne.
791
00:48:33,954 --> 00:48:36,043
Laten we het gewoon laten
op dat, zullen we?
Laten we het daarbij laten.
792
00:48:48,012 --> 00:48:49,535
Ze bevestigde het in feite.
793
00:48:53,060 --> 00:48:54,627
Wat had ze te zeggen?
794
00:48:54,714 --> 00:48:55,845
We zullen er beter aan doen
het harde bewijs daarvoor ...
795
00:48:55,933 --> 00:48:57,238
Spuug het uit!
Wat heeft hij gedaan?
796
00:48:59,197 --> 00:49:01,895
We denken dat hij bedrogen is
hun liefdadigheid.
797
00:49:01,982 --> 00:49:03,462
Trustees treden af.
798
00:49:03,549 --> 00:49:05,290
Ja.
799
00:49:05,377 --> 00:49:07,509
-Dat zou het doen.
-Voordat je iets doet,
we moeten--
800
00:49:09,250 --> 00:49:12,166
Wie ben jij ... Venetia?
801
00:49:12,253 --> 00:49:14,560
Goedenavond, Geraint.
Dit is Cormoran Strike.
802
00:49:14,647 --> 00:49:16,431
Hij is een privé-detective.
803
00:49:16,518 --> 00:49:19,434
Je hebt geld opgenomen
van je eigen liefdadigheid, Geraint.
804
00:49:19,521 --> 00:49:21,610
Dat zal je ruïneren
als het eruit komt.
805
00:49:21,697 --> 00:49:22,655
Jij en Della allebei.
806
00:49:24,657 --> 00:49:26,876
-Het was een lening.
-Nee, dat was het niet.
807
00:49:26,964 --> 00:49:29,618
En uw beheerders hebben misschien
probeerde stilletjes weg te glippen,
808
00:49:29,705 --> 00:49:30,924
maar ze liegen niet
naar de politie.
809
00:49:31,925 --> 00:49:33,274
Je vertelt het Jimmy Knight
810
00:49:33,361 --> 00:49:34,972
die je niet kunt krijgen
uw bewijs tenslotte.
811
00:49:36,538 --> 00:49:39,454
En ik vergeet te bellen
de Charity Commissioners
812
00:49:39,541 --> 00:49:40,716
over uw rekeningen.
813
00:49:41,891 --> 00:49:43,545
Begrijpen we het
elkaar?
814
00:49:47,462 --> 00:49:48,289
Ja.
815
00:49:51,205 --> 00:49:52,467
Ga dan maar.
816
00:49:59,474 --> 00:50:03,000
Kom en zie mij
morgen in Ebury Street
10:00 uur, wil je?
817
00:50:03,087 --> 00:50:05,002
Ik denk van wel
een andere baan voor jou.
818
00:50:10,572 --> 00:50:12,400
Ik voel me een beetje slecht
daarover.
819
00:50:12,487 --> 00:50:14,489
Misschien is het tijd
we gingen naar huis.
820
00:50:14,576 --> 00:50:16,100
- Tot ziens in Ebury Street.
-Ja.
821
00:50:25,022 --> 00:50:26,066
Pardon.
822
00:50:28,329 --> 00:50:30,201
-Knol.
-Charlotte.
823
00:50:32,725 --> 00:50:34,466
Wat doe je hier?
824
00:50:34,553 --> 00:50:37,034
Celebrity geamputeerde. U?
825
00:50:38,731 --> 00:50:40,994
Jago's nichtje rijdt.
De ene met--
826
00:50:41,081 --> 00:50:43,040
-Cerebrale parese.
-Ja.
827
00:50:43,127 --> 00:50:44,867
Um, haar vader is in Hong Kong,
828
00:50:44,954 --> 00:50:46,869
dus haar moeder
nodigde me in plaats daarvan uit.
829
00:50:48,045 --> 00:50:49,263
Ben je hier met iemand?
830
00:50:50,482 --> 00:50:51,483
Nee.
831
00:50:53,050 --> 00:50:54,094
Wie heb je meegebracht?
832
00:50:54,921 --> 00:50:56,401
Tweelingen.
833
00:50:56,488 --> 00:51:00,318
Daarom ben ik enorm.
Het komt niet voor bloederige leeftijden.
834
00:51:00,405 --> 00:51:03,234
Oh, mijn God, Charlie! [lacht]
835
00:51:03,321 --> 00:51:06,237
Izzy. Hoe is het met je?
836
00:51:06,324 --> 00:51:08,065
[Izzy] Oh, weet je ...
837
00:51:08,152 --> 00:51:10,154
soort van overal.
838
00:51:10,241 --> 00:51:12,243
Ik heb al je nieuws gehoord
van Raff.
839
00:51:12,330 --> 00:51:14,462
Raff had een klein vleugje
met een van Charlie's vrienden.
840
00:51:15,855 --> 00:51:17,117
Is hij in orde?
841
00:51:17,204 --> 00:51:18,945
Oh, hij is onverbeterlijk.
842
00:51:19,032 --> 00:51:21,861
Daar is het, eh, het meisje
wie speelt de trompet,
843
00:51:21,948 --> 00:51:25,908
eh, het kunstzinnige meisje
op een woonboot,
de dochter van de baron.
844
00:51:25,995 --> 00:51:27,562
Oh, sorry. Dag, Izzy.
845
00:51:31,784 --> 00:51:34,134
Ik denk het niet
Ik ga jouw kant op.
846
00:51:34,221 --> 00:51:35,657
Tenzij
je tunnelt uit,
847
00:51:35,744 --> 00:51:37,050
we gaan allebei op weg
voor de deur.
848
00:51:41,098 --> 00:51:43,839
Hakken ... Er zijn een paar dingen
Ik ben niet bereid om op te geven.
849
00:51:52,805 --> 00:51:53,936
Een taxi delen?
850
00:52:02,684 --> 00:52:03,598
Nee.
851
00:52:09,169 --> 00:52:10,736
Waar is de stok
Ik gaf je?
852
00:52:11,693 --> 00:52:12,738
Je hebt het gehouden.
853
00:52:27,970 --> 00:52:28,928
[Cormoran] Gefeliciteerd met je verjaardag.
854
00:52:29,972 --> 00:52:31,757
Het is helemaal mooi.
855
00:52:33,237 --> 00:52:35,630
[grinnikt] Helemaal niet
uw gebruikelijke ding.
856
00:52:37,110 --> 00:52:38,155
Het is niet waar.
857
00:52:50,950 --> 00:52:52,386
Is er een kans dat ik kan roken?
858
00:52:59,132 --> 00:53:00,177
[zucht]
859
00:53:07,184 --> 00:53:08,533
-Hiya.
-Hoi.
860
00:53:14,365 --> 00:53:16,105
Ik kan ruiken
de drank op jou.
861
00:53:16,193 --> 00:53:19,152
Kom op. Beetje glijmiddel.
Laten we dit ding van je af halen.
862
00:53:22,024 --> 00:53:23,330
Ik ben niet echt in de stemming.
863
00:53:25,071 --> 00:53:26,986
- [stof scheurt]
-Oh! Mat!
864
00:53:27,073 --> 00:53:29,118
Kom op. Het is maar een jurk.
865
00:53:29,206 --> 00:53:31,164
Ik ben moe. Ik wil niet.
866
00:53:53,360 --> 00:53:55,536
Bedankt dat ik mocht komen
hier deze week.
867
00:53:56,624 --> 00:53:57,625
Het is goed geweest.
868
00:54:00,019 --> 00:54:01,063
Ik vond het ook leuk.
869
00:54:04,676 --> 00:54:06,939
Ik wil dat je weet
Ik hou echt van wat we hebben.
870
00:54:08,984 --> 00:54:10,247
Het is goed, is het niet?
871
00:54:18,385 --> 00:54:19,473
Ik hou van je.
872
00:54:33,357 --> 00:54:34,401
Heb je me gehoord?
873
00:54:35,446 --> 00:54:36,751
Ja, dat heb ik gedaan.
874
00:55:40,511 --> 00:55:42,077
[de telefoon gaat]
875
00:55:46,125 --> 00:55:47,431
Staking.
876
00:55:47,518 --> 00:55:50,651
[man aan de telefoon]
God ... um ...
877
00:55:50,738 --> 00:55:53,654
ik wilde zeggen
dat het me spijt
Ik heb je erbij betrokken.
878
00:55:53,741 --> 00:55:56,222
-Billy?
-Het spijt me.
879
00:55:56,309 --> 00:56:00,269
Het spijt me, als u dat niet bent
wat Jimmy zegt. Im...
Het spijt me. Ik ben zo ... [snikt]
880
00:56:00,357 --> 00:56:01,749
Billy, waar ben je?
881
00:56:03,272 --> 00:56:06,319
Ik zie haar elke avond
882
00:56:06,406 --> 00:56:10,279
en ik kan het niet hacken,
Ik kan niet blijven rennen.
883
00:56:10,367 --> 00:56:13,413
En ik heb alleen maar dingen gedaan
884
00:56:13,500 --> 00:56:15,110
want mijn vader heeft mij gemaakt.
885
00:56:15,197 --> 00:56:16,416
Ik wilde nooit ...
886
00:56:16,503 --> 00:56:19,158
Wat deed hij
je doen, Billy?
887
00:56:19,245 --> 00:56:21,116
-Het spijt me.
- [lijn verbreekt]
888
00:56:24,685 --> 00:56:25,904
[klokken luiden]
889
00:57:07,511 --> 00:57:08,337
Billy!
890
00:57:12,080 --> 00:57:13,342
Oh, shit.
891
00:57:22,569 --> 00:57:23,744
Ik heb een ambulance nodig.
892
00:57:23,831 --> 00:57:26,181
Ik denk dat er een man is neergestoken.
893
00:57:26,268 --> 00:57:29,097
Leicester Street. Lyle Street
aan het einde van Leicester Street.
894
00:57:30,055 --> 00:57:31,491
Hij heeft veel bloed verloren.
895
00:57:31,578 --> 00:57:33,928
Billy, ambulance komt eraan,
blijf bij mij.
896
00:57:35,495 --> 00:57:37,192
Ik doe dat allemaal.
Ik doe dat allemaal.
897
00:57:38,150 --> 00:57:39,673
[telefoonlijn gaat over]
898
00:57:44,373 --> 00:57:45,897
Cormoran, ben je dichtbij?
899
00:57:45,984 --> 00:57:48,247
Hij heeft gewoon iets echts
over stiptheid.
900
00:57:48,334 --> 00:57:49,944
[Cormoran] Ga naar binnen. Vertel het hem
Ik zit vast in het verkeer.
901
00:57:50,031 --> 00:57:51,424
Ik zal het uitleggen als ik je zie.
902
00:57:52,860 --> 00:57:53,818
Oke.
903
00:57:57,648 --> 00:57:58,997
[deurbel gaat]
904
00:58:10,965 --> 00:58:12,053
[deurbel gaat]
905
00:58:22,716 --> 00:58:23,543
Hallo?
906
00:58:25,937 --> 00:58:26,894
Minister?
907
00:58:41,996 --> 00:58:42,867
Minister?
908
00:58:50,048 --> 00:58:51,266
[klopt op de deur]
909
00:58:51,353 --> 00:58:53,660
Minister, het is Robin
van het bureau.
910
00:59:31,393 --> 00:59:33,395
[thema muziek speelt]
62195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.