Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,702 --> 00:00:38,956
Back in the real world,
there's an Enchanted Attic,
2
00:00:39,039 --> 00:00:42,459
which is said to be
a magical doorway to Storyland.
3
00:00:42,543 --> 00:00:45,921
Time after time a small boy
or girl would enter,
4
00:00:46,255 --> 00:00:48,423
only never to return.
5
00:02:47,042 --> 00:02:49,753
- Let me get that, Cath.
- Oh, thanks.
6
00:02:51,630 --> 00:02:54,424
- Is this it?
- Yeah, I think that's about it.
7
00:02:54,675 --> 00:02:56,593
I'm sorry.
I didn't get here sooner.
8
00:02:56,677 --> 00:02:57,803
It's alright.
9
00:02:59,680 --> 00:03:02,391
Cathy, are you really sure
you want to leave?
10
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
I mean, you know that you're
welcome to stay here
11
00:03:04,476 --> 00:03:05,978
as long as you want.
12
00:03:06,353 --> 00:03:08,063
No, I think it's time.
13
00:03:08,814 --> 00:03:09,982
Where will you go?
14
00:03:10,899 --> 00:03:13,735
Well, the family
has an old house up in Bedford.
15
00:03:13,902 --> 00:03:16,697
Needs a little work, and no one
seems to want it.
16
00:03:16,780 --> 00:03:19,449
So I think we'll go
up there and give this try.
17
00:03:20,200 --> 00:03:21,326
Good luck to you.
18
00:03:21,869 --> 00:03:22,911
Thanks.
19
00:03:23,787 --> 00:03:27,457
Brandon, I want you to take
real good care of your mom.
20
00:03:28,083 --> 00:03:29,835
You're the man of the
family now.
21
00:03:30,085 --> 00:03:31,753
My dad's coming back.
22
00:03:34,214 --> 00:03:35,465
He's not dead.
23
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
He's not!
24
00:03:36,842 --> 00:03:39,219
- Sweety...
- He's not dead!
25
00:03:55,903 --> 00:03:58,113
Can I drive?
There's no traffic.
26
00:03:58,197 --> 00:04:00,449
No, sweetie.
I don't think so.
27
00:04:01,491 --> 00:04:02,826
Dad let me.
28
00:05:45,762 --> 00:05:46,805
My gosh.
29
00:05:47,097 --> 00:05:48,348
Stay with me.
30
00:05:54,104 --> 00:05:55,105
Stay with me, honey.
31
00:06:03,071 --> 00:06:06,909
Well, you know
this isn't so bad.
32
00:06:08,785 --> 00:06:13,165
Nothing that a little hard
work and a scrubbing won't do.
33
00:06:13,290 --> 00:06:14,374
What do you think?
34
00:06:17,336 --> 00:06:18,420
Oh God!
35
00:06:19,963 --> 00:06:21,048
Honey, look.
36
00:06:21,715 --> 00:06:23,008
Brandon, put the dog down.
37
00:06:24,968 --> 00:06:26,261
Hold this light.
38
00:06:27,095 --> 00:06:28,305
Stay here.
39
00:06:28,597 --> 00:06:31,683
Don't move, all right?
Don't move.
40
00:06:31,934 --> 00:06:34,061
I'm gonna go to the other room.
I'll be right back.
41
00:06:34,311 --> 00:06:35,479
Stay here.
42
00:07:05,509 --> 00:07:08,262
Gosh, are you okay?
43
00:07:08,428 --> 00:07:11,139
Sorry. I told you
not to move, honey.
44
00:07:14,059 --> 00:07:15,561
Well...
45
00:07:19,648 --> 00:07:20,941
- Mom.
- What?
46
00:07:21,149 --> 00:07:23,902
- Mom!
- Oh my gosh! Shh.
47
00:07:28,782 --> 00:07:31,827
- Hi. Catherine-Ann, is that you?
- Uncle Monty?
48
00:07:31,994 --> 00:07:33,370
What are you doing in
the dark?
49
00:07:33,620 --> 00:07:36,164
Oh my gosh. You scared
me half to death.
50
00:07:36,415 --> 00:07:38,208
Oh, how are you?
51
00:07:38,750 --> 00:07:41,295
Oh my God All Mighty.
Will you just look at you?
52
00:07:41,378 --> 00:07:42,421
You're all grown up.
53
00:07:43,714 --> 00:07:46,967
You look great.
And so good to see you.
54
00:07:47,050 --> 00:07:48,719
I want you to meet
someone, Uncle Maonty.
55
00:07:48,886 --> 00:07:50,888
- This is my son...
- Brandon.
56
00:07:50,971 --> 00:07:54,141
I've heard some good
things about you young man.
57
00:07:54,850 --> 00:07:56,143
Hello, sir.
58
00:07:58,187 --> 00:07:59,813
You're not on the base now.
59
00:07:59,897 --> 00:08:03,233
And that "sir" stuff
isn't needed here.
60
00:08:03,317 --> 00:08:05,444
Yes, sir.
61
00:08:10,824 --> 00:08:12,576
Can I ask you something?
62
00:08:12,993 --> 00:08:14,077
Fire away.
63
00:08:14,578 --> 00:08:17,581
Is it really haunted?
64
00:08:18,874 --> 00:08:23,420
I wouldn't say haunted.
I... would rather...
65
00:08:23,504 --> 00:08:25,631
think of it as Enchanted.
66
00:08:25,881 --> 00:08:29,092
- Enchanted?
- Your great old aunt Cat,
67
00:08:29,301 --> 00:08:31,720
she says that up in the attic
there, there's a doorway
68
00:08:31,803 --> 00:08:33,847
that leads to another world.
69
00:08:34,181 --> 00:08:35,682
You ever go there?
70
00:08:36,099 --> 00:08:37,976
No, not me. No, no, no.
71
00:08:38,393 --> 00:08:39,436
Oh.
72
00:08:40,145 --> 00:08:41,813
You think I could go there?
73
00:08:42,105 --> 00:08:43,607
Absolutely not.
74
00:08:43,941 --> 00:08:45,734
Not you stay
away from that attic.
75
00:08:46,401 --> 00:08:48,362
You have to promise. Promise!
76
00:08:49,321 --> 00:08:50,656
Yes, sir.
77
00:08:53,200 --> 00:08:54,826
This place isn't so bad,
now is it?
78
00:08:56,745 --> 00:08:59,414
Oh, come on.
I figure we just camp out here
79
00:08:59,498 --> 00:09:01,625
until we tackle the upstairs,
all right?
80
00:09:02,376 --> 00:09:04,294
Now. Let's get you to bed,
mister.
81
00:09:04,795 --> 00:09:05,838
Have a big day tomorrow.
82
00:09:08,507 --> 00:09:10,968
You sure you don't
want to sleep in Uncle Monty's?
83
00:09:11,385 --> 00:09:12,761
He said it was okay.
84
00:09:13,512 --> 00:09:14,555
I'm sure.
85
00:09:15,264 --> 00:09:16,974
Now, did you say your prayers?
86
00:09:18,392 --> 00:09:20,894
I asked God to send Dad
home soon.
87
00:09:23,772 --> 00:09:24,815
Sweetheart,
88
00:09:25,190 --> 00:09:26,191
look.
89
00:09:26,483 --> 00:09:28,402
I know how hard
it's been for you.
90
00:09:28,610 --> 00:09:30,195
But the Air Force is sure
91
00:09:30,279 --> 00:09:32,906
that Daddy couldn't have
survived the plane crash.
92
00:09:33,240 --> 00:09:34,408
He's alive.
93
00:09:34,992 --> 00:09:36,660
He promised he'd come home.
94
00:09:36,994 --> 00:09:38,203
He promised.
95
00:09:41,999 --> 00:09:43,625
Get some sleep, okay?
96
00:09:45,794 --> 00:09:47,212
Angels on your pillow.
97
00:09:47,796 --> 00:09:49,131
Angels on your pillow, Mom.
98
00:09:50,465 --> 00:09:51,508
Good night.
99
00:10:14,364 --> 00:10:16,575
Outside. Ball 2.
100
00:10:18,243 --> 00:10:20,537
Brandenburg and close
to the big curve ball.
101
00:10:20,621 --> 00:10:23,916
Swung and a missed strike
three new world champions.
102
00:10:25,626 --> 00:10:26,877
Come on over here, Brandon.
103
00:10:30,255 --> 00:10:31,590
Hit a brace, mister.
104
00:10:31,882 --> 00:10:33,550
Show me some chins.
105
00:10:34,301 --> 00:10:36,595
While ago I told you I'd
give you something when I felt
106
00:10:36,678 --> 00:10:39,014
you were old enough and strong
enough to take care of the house
107
00:10:39,097 --> 00:10:41,141
- when I went away didn't I?
- Yes sir.
108
00:10:44,937 --> 00:10:46,355
Here you go, Brandon.
109
00:10:48,815 --> 00:10:49,816
Wow.
110
00:10:51,693 --> 00:10:53,737
- My new dog tag.
- You earned it.
111
00:10:55,030 --> 00:10:56,073
Listen, Brandon.
112
00:10:57,282 --> 00:10:59,034
There's a country
that's in trouble.
113
00:10:59,493 --> 00:11:01,119
They've asked us
to come and help.
114
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
So I'm going to be away
for a little while.
115
00:11:03,914 --> 00:11:06,208
But I can't go until I know
that you're old enough,
116
00:11:06,333 --> 00:11:09,378
strong enough, to take care
of the fort while I'm away.
117
00:11:10,087 --> 00:11:11,880
- Can you do that?
- Yes, sir.
118
00:11:13,590 --> 00:11:16,051
- I love you Brandon.
- I love you sir,
119
00:11:16,802 --> 00:11:18,720
Dad.
120
00:11:20,806 --> 00:11:22,099
Let's go home get some Chow.
121
00:11:23,267 --> 00:11:25,185
Double time,
double time, double time!
122
00:11:42,995 --> 00:11:44,246
Leo?
123
00:11:46,915 --> 00:11:48,584
Stupid dog.
124
00:11:59,511 --> 00:12:00,596
Leo?
125
00:12:03,182 --> 00:12:05,017
We're not supposed
to be up here.
126
00:12:08,562 --> 00:12:09,563
Leo?
127
00:12:14,610 --> 00:12:15,611
Leo?
128
00:12:19,072 --> 00:12:20,282
Leo.
129
00:12:24,536 --> 00:12:26,330
Leo?
130
00:12:37,216 --> 00:12:40,385
Anything is possible,
if you believe.
131
00:12:48,352 --> 00:12:49,436
Leo?
132
00:12:50,854 --> 00:12:52,147
You in there?
133
00:14:07,389 --> 00:14:08,390
Leo!
134
00:14:10,934 --> 00:14:12,394
Where are you, boy?
135
00:14:18,775 --> 00:14:19,776
Leo!
136
00:14:31,747 --> 00:14:37,753
This is the child,
who is prophesized.
137
00:14:38,128 --> 00:14:40,589
This runt?
138
00:14:42,508 --> 00:14:45,594
You can't be serious.
He's a worm.
139
00:14:47,596 --> 00:14:51,058
But my queen of repugnancy.
140
00:14:51,141 --> 00:14:54,603
He has the book.
141
00:14:55,395 --> 00:14:56,605
The book?
142
00:14:58,190 --> 00:15:01,485
Well then. Dispatch the rats.
143
00:15:02,569 --> 00:15:05,113
As you wish.
144
00:15:17,960 --> 00:15:20,420
Leo!
145
00:15:22,506 --> 00:15:24,049
Where are you?
146
00:15:26,260 --> 00:15:28,428
Come here boy. Come here.
147
00:15:29,888 --> 00:15:31,139
Leo?
148
00:15:40,524 --> 00:15:41,984
Leo!
149
00:15:43,485 --> 00:15:45,737
You hear Leo?
150
00:15:47,281 --> 00:15:48,574
Leo.
151
00:15:57,165 --> 00:15:59,376
What happened, boy,
Did you fall in?
152
00:16:01,086 --> 00:16:03,255
Don't worry. I'll get you out.
153
00:16:35,370 --> 00:16:38,081
Hey, stop it!
Get away from there!
154
00:16:40,250 --> 00:16:41,752
Go away!
155
00:16:42,002 --> 00:16:43,003
Stop it!
156
00:16:44,713 --> 00:16:46,757
Stop it! Go away!
157
00:17:17,287 --> 00:17:20,457
What in tarnation have you
done to my trap?
158
00:17:21,124 --> 00:17:23,544
Took me two weeks
to dig this hole!
159
00:17:23,710 --> 00:17:25,879
We're sorry, sir.
My dog must have fallen in,
160
00:17:26,255 --> 00:17:27,840
and I was just trying
to get him out.
161
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
Oh, all right.
162
00:17:38,183 --> 00:17:39,268
Come here.
163
00:17:41,311 --> 00:17:42,312
You know, one more minute
164
00:17:42,396 --> 00:17:44,481
and you would have been
in there for good.
165
00:17:44,731 --> 00:17:47,192
Those are Queen Evilia's
dirty rats, you know.
166
00:17:47,901 --> 00:17:50,028
What did you do to make her mad
enough to send them?
167
00:17:50,737 --> 00:17:53,115
Queen Evilia. Who's she?
168
00:17:54,116 --> 00:17:56,368
You don't know
who Queen Evilia is?
169
00:17:56,785 --> 00:17:57,870
No, sir.
170
00:17:58,829 --> 00:18:02,708
- She's the queen of Storyland.
- Storyland?
171
00:18:03,041 --> 00:18:04,251
What's that?
172
00:18:07,129 --> 00:18:09,464
Don't you know where you are?
173
00:18:15,053 --> 00:18:18,307
Whoosh! What a story.
174
00:18:19,391 --> 00:18:21,685
But how are you
going to get back?
175
00:18:21,810 --> 00:18:24,062
That's what I've been
trying to figure out.
176
00:18:27,774 --> 00:18:30,194
Maybe there's
something in this book.
177
00:18:37,201 --> 00:18:38,660
I can't read.
178
00:18:38,994 --> 00:18:40,579
Everyone can read.
179
00:18:42,831 --> 00:18:44,499
I never learned.
180
00:18:45,709 --> 00:18:47,085
I'll teach you.
181
00:18:48,295 --> 00:18:49,546
Open a new page.
182
00:18:54,718 --> 00:18:56,386
Okay, let's see what this says.
183
00:18:57,095 --> 00:19:02,768
- As Queen Benevolence...
- As Queen Benevolence...
184
00:19:04,311 --> 00:19:06,522
kissed her beloved king...
185
00:19:07,814 --> 00:19:09,024
Kissed?
186
00:19:09,650 --> 00:19:12,236
Well Benevolence
was Evilia's sister.
187
00:19:12,694 --> 00:19:15,697
But while Evilia is cruel
and greedy,
188
00:19:15,781 --> 00:19:18,742
Benevolence was
generous and kind.
189
00:19:18,951 --> 00:19:22,913
So Benevolence became Queen
and bore King Love-All
190
00:19:22,996 --> 00:19:25,290
a son, Prince Arthur.
191
00:19:26,208 --> 00:19:29,253
And King Love-All,
and Queen Benevolence
192
00:19:29,336 --> 00:19:32,089
ruled Storyland
in peace and harmony.
193
00:19:34,007 --> 00:19:38,595
Those were the happy
times, the golden times.
194
00:19:40,347 --> 00:19:44,351
But Evilia remained consumed
with jealousy and envy.
195
00:19:45,853 --> 00:19:51,233
Then, King Love-All was killed
on a hunting expedition...
196
00:19:51,316 --> 00:19:53,694
The King was killed?
197
00:19:54,194 --> 00:19:58,991
It took all Benevolence's
strength just carry on and live,
198
00:19:59,908 --> 00:20:01,660
without her beloved King.
199
00:20:02,494 --> 00:20:04,663
She must have been very sad.
200
00:20:04,913 --> 00:20:08,250
She was. But all the while,
201
00:20:09,126 --> 00:20:15,382
Evilia was waiting and plotting.
She wanted her sisters throne.
202
00:20:16,884 --> 00:20:19,219
Sister, you look weary.
203
00:20:20,012 --> 00:20:23,473
I brought you a tonic
to improve your vitality.
204
00:20:23,724 --> 00:20:25,934
Evilia, how kind you are.
205
00:20:26,894 --> 00:20:28,979
Could you ask Nanny to
bring some berry juice
206
00:20:29,062 --> 00:20:30,522
for our young prince?
207
00:20:30,606 --> 00:20:32,399
Of course, sister.
208
00:20:40,073 --> 00:20:43,619
Someday, you'll have to spend
some quality time
209
00:20:43,702 --> 00:20:45,495
with your aunty, Arthur.
210
00:20:46,121 --> 00:20:48,665
But Evilia's tonic
seem to make Benevolence
211
00:20:48,749 --> 00:20:50,334
grow even more frail.
212
00:20:51,001 --> 00:20:54,213
Maybe Evilia
was poisoning Benevolence.
213
00:20:54,505 --> 00:20:55,506
Yeah.
214
00:20:56,215 --> 00:20:58,550
You know many of us
thought so even then.
215
00:20:58,842 --> 00:21:01,136
Then why didn't they
put her in jail?
216
00:21:01,803 --> 00:21:02,804
Jail?
217
00:21:03,222 --> 00:21:04,223
What's that?
218
00:21:04,681 --> 00:21:06,517
A place where
you put bad people.
219
00:21:07,392 --> 00:21:08,393
Oh.
220
00:21:08,519 --> 00:21:12,481
Well until Evilia, we don't
have no bad people.
221
00:21:13,398 --> 00:21:14,399
Wow.
222
00:21:15,234 --> 00:21:16,276
Keep reading.
223
00:21:17,194 --> 00:21:20,697
As Queen Benevolence lay dying,
224
00:21:21,490 --> 00:21:24,326
Benevolence sent
for the King's sword.
225
00:21:26,620 --> 00:21:29,665
This belongs to you now,
my son.
226
00:21:30,832 --> 00:21:34,419
When you reach
manhood, in your good hands,
227
00:21:34,503 --> 00:21:37,881
- it will have magical powers.
- Magical power?
228
00:21:38,674 --> 00:21:40,717
What kind of magical powers?
229
00:21:40,801 --> 00:21:43,136
The power to do right, Arthur.
230
00:21:43,762 --> 00:21:47,391
The power of truth which flows
from the pure of heart.
231
00:21:48,684 --> 00:21:51,770
So you must always
keep your heart pure.
232
00:21:52,312 --> 00:21:54,439
Free from anger or fear.
233
00:21:57,109 --> 00:22:00,821
Use the sword to protect
yourself from Evilia.
234
00:22:02,281 --> 00:22:04,950
She has become obsessed with
power and...
235
00:22:05,951 --> 00:22:09,746
I fear she will surely try
to rob you of the throne.
236
00:22:10,455 --> 00:22:11,915
She died?
237
00:22:13,500 --> 00:22:16,378
I can finish the story
without being able to read.
238
00:22:17,588 --> 00:22:19,756
Evilia became queen and
sent her henchmen
239
00:22:19,840 --> 00:22:21,675
to find Arthur and the sword.
240
00:22:22,092 --> 00:22:23,760
See, 'cause without the sword,
241
00:22:24,136 --> 00:22:26,847
Evilia could never have
absolute power.
242
00:22:27,890 --> 00:22:30,225
But where did Arthur
hide the sword?
243
00:22:30,809 --> 00:22:34,980
Well, you see, Katarina
was no ordinary friend.
244
00:22:35,480 --> 00:22:37,941
She'd come from
a place far away.
245
00:22:38,901 --> 00:22:41,278
They were both
very young back then.
246
00:22:42,029 --> 00:22:43,155
Katarina.
247
00:22:43,614 --> 00:22:46,033
Katerina! Wait a minute.
248
00:22:46,116 --> 00:22:47,743
My great aunt's name was Kat.
249
00:22:47,826 --> 00:22:49,661
Couldn't that be short
for Katarina?
250
00:22:49,995 --> 00:22:52,164
It was her house I moved into.
251
00:22:52,414 --> 00:22:54,541
I got here through her attic.
252
00:22:57,794 --> 00:22:59,588
You couldn't be him.
253
00:23:00,506 --> 00:23:02,591
No way, you're too young.
254
00:23:03,050 --> 00:23:04,092
Couldn't be who?
255
00:23:04,718 --> 00:23:05,802
The one.
256
00:23:07,262 --> 00:23:08,388
The one what?
257
00:23:08,847 --> 00:23:10,432
The one in the prophecy.
258
00:23:10,974 --> 00:23:13,560
The one sent
from Katarina's world,
259
00:23:13,977 --> 00:23:16,605
to find the sword for Arthur.
260
00:23:17,272 --> 00:23:19,983
Me? You think it's me?
261
00:23:20,692 --> 00:23:26,198
Well... you're from her world
and you got the book.
262
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
That's two proofs right there.
263
00:23:28,700 --> 00:23:30,702
I forgot to ask what happened
to Arthur.
264
00:23:30,786 --> 00:23:32,829
Did Evilia let him
stay in the castle?
265
00:23:34,581 --> 00:23:38,085
Oh, he's in the castle,
all right. In the dungeon.
266
00:23:38,585 --> 00:23:40,671
They say
she tortures him every day,
267
00:23:40,921 --> 00:23:43,423
trying to find out
where he's hidden the sword.
268
00:24:11,910 --> 00:24:15,289
Ah, it's the old tickle and
poke torture. Must be Tuesday.
269
00:24:16,999 --> 00:24:18,000
Where is it?
270
00:24:18,250 --> 00:24:20,043
Where's what Aunty Dearest?
271
00:24:20,127 --> 00:24:22,296
Don't trifle with me, Arthur.
272
00:24:23,297 --> 00:24:25,465
I want that sword
and I want it now.
273
00:24:25,883 --> 00:24:28,343
Oh really Evilia. How many
years we've been at this?
274
00:24:30,888 --> 00:24:32,723
I'm losing patience
with you, nephew.
275
00:24:34,099 --> 00:24:36,852
I'm teetering on the brink
of forgetting about that sword.
276
00:24:37,102 --> 00:24:40,063
Which means I have no further
reason to keep you alive.
277
00:25:11,929 --> 00:25:15,098
Forgive me Your Majesty.
I know it's late but...
278
00:25:17,184 --> 00:25:18,310
you're so beautiful.
279
00:25:18,894 --> 00:25:20,604
The rats have not returned.
280
00:25:20,687 --> 00:25:22,689
I fear something dreadful
has happened to them.
281
00:25:22,814 --> 00:25:24,024
They never miss dinner.
282
00:25:24,608 --> 00:25:25,651
Rats!
283
00:25:27,611 --> 00:25:29,154
Did you put out the
cheese the cheese?
284
00:25:29,321 --> 00:25:30,364
The cheese?
285
00:25:30,989 --> 00:25:32,991
Yes, you lop eared marmoset.
286
00:25:33,075 --> 00:25:37,287
The cheese,
for the rats to lure them back.
287
00:25:38,664 --> 00:25:39,706
Oh, for Satan sake.
288
00:25:39,790 --> 00:25:41,458
Did you put out the cheese?
289
00:25:41,542 --> 00:25:44,086
I put up the cats.
290
00:25:45,212 --> 00:25:47,923
You know, as usual before
I lock the castle.
291
00:25:49,883 --> 00:25:51,093
Let me get this straight.
292
00:25:52,177 --> 00:25:54,888
You knew the rats
had not returned.
293
00:25:56,014 --> 00:25:58,350
And yet you released the cats.
294
00:26:00,102 --> 00:26:02,396
- Is that right?
- Yes.
295
00:26:05,607 --> 00:26:11,488
Idiot! Numbskull!
Saliva from a baboon's tongue!
296
00:26:12,197 --> 00:26:14,825
That is the end of the rats.
297
00:26:16,785 --> 00:26:19,079
Oh my precious rats.
298
00:26:20,831 --> 00:26:21,832
Gone!
299
00:26:22,291 --> 00:26:25,502
Eaten. History.
300
00:26:28,881 --> 00:26:30,757
How about I put out the cheese?
301
00:26:38,640 --> 00:26:43,187
Leave, while you can.
302
00:26:54,740 --> 00:26:57,075
Good help is so hard to find.
303
00:27:09,379 --> 00:27:11,131
Dispatch the Beasts.
304
00:27:22,518 --> 00:27:23,977
Woody, wake up!
305
00:27:38,116 --> 00:27:39,243
They're afraid of fire.
306
00:27:54,174 --> 00:27:55,175
Demons!
307
00:28:08,897 --> 00:28:10,190
What were they?
308
00:28:11,191 --> 00:28:12,985
More of Evilia's little helpers.
309
00:28:13,902 --> 00:28:16,196
They'll be back,
but not tonight.
310
00:28:17,197 --> 00:28:18,991
Try to get some sleep
little friend.
311
00:28:19,992 --> 00:28:22,244
Woody.
I know what I have to do.
312
00:28:22,786 --> 00:28:25,247
I have to find the sword
and bring it to Arthur,
313
00:28:25,706 --> 00:28:27,416
so I can get back home.
314
00:28:28,792 --> 00:28:30,085
I don't understand.
315
00:28:31,211 --> 00:28:34,715
It's all in the book.
When Katarina had the sword,
316
00:28:35,215 --> 00:28:38,552
she hid it with the key that
opens the door back to my world.
317
00:28:40,888 --> 00:28:44,975
Don't you see? It was her way
of trying to protect Arthur,
318
00:28:45,517 --> 00:28:47,811
in case she couldn't
come back herself.
319
00:28:48,020 --> 00:28:50,022
That way, whoever
did come into Storyland,
320
00:28:50,105 --> 00:28:52,900
would have to save Arthur
before they could get back home.
321
00:28:52,983 --> 00:28:54,026
Yeah.
322
00:28:54,318 --> 00:28:56,069
I sure wouldn't
have thought of it.
323
00:28:56,653 --> 00:28:58,071
But where is the sword?
324
00:28:58,488 --> 00:29:00,490
- Does the book say?
- Something's missing.
325
00:29:00,574 --> 00:29:03,619
Here, look.
Something goes here.
326
00:29:04,286 --> 00:29:06,163
And the rest
of the pages are blank.
327
00:29:06,997 --> 00:29:08,373
Wait a minute. Wait a minute.
328
00:29:09,124 --> 00:29:11,877
The Kings sword was inlaid
with a sapphire crystal,
329
00:29:12,085 --> 00:29:13,128
but I don't see it.
330
00:29:13,295 --> 00:29:16,048
Truth is revealed,
when one has Faith.
331
00:29:16,965 --> 00:29:19,510
Some sort of clue. Can you think
what it might mean?
332
00:29:21,386 --> 00:29:23,764
There used to be
a beautiful cave
333
00:29:23,847 --> 00:29:27,142
set in a large rock formation
in the North country.
334
00:29:28,018 --> 00:29:32,105
In the Golden Days, Arthur
and Katarina would picnic there
335
00:29:32,189 --> 00:29:33,398
with their nanny.
336
00:29:34,316 --> 00:29:36,944
I think they called it
"The Cave of Faith".
337
00:29:37,486 --> 00:29:38,612
The Cave of Faith?
338
00:29:38,820 --> 00:29:39,988
You know where it is?
339
00:29:42,908 --> 00:29:43,909
Yep,
340
00:30:04,888 --> 00:30:07,558
The Lake of Tears.
341
00:30:08,350 --> 00:30:09,601
The Lake of Tears?
342
00:30:10,602 --> 00:30:11,603
Yep.
343
00:30:12,521 --> 00:30:16,608
When Queen Benevolence
died, everybody cried and cried.
344
00:30:17,818 --> 00:30:19,736
The tears formed this lake.
345
00:30:21,071 --> 00:30:22,781
But, where's the cave of Faith?
346
00:30:24,032 --> 00:30:25,826
All the way across the lake.
347
00:30:26,702 --> 00:30:28,328
But nobody's ever
been able to cross it,
348
00:30:28,412 --> 00:30:32,040
because Queen Evilia
filled it with a razor fish.
349
00:30:32,416 --> 00:30:33,709
Razor fish?
350
00:30:33,876 --> 00:30:34,877
Yep.
351
00:30:36,044 --> 00:30:38,213
He'll cut you to
shreds if you fall in.
352
00:30:38,297 --> 00:30:39,298
I'm not afraid.
353
00:30:39,715 --> 00:30:42,092
Come on.
Where can we find a boat?
354
00:30:42,759 --> 00:30:43,969
What do you mean we?
355
00:30:48,473 --> 00:30:50,934
Well look, I mean it's going
to be impossible.
356
00:30:51,018 --> 00:30:53,645
You know that I mean would
never make it across alive.
357
00:30:54,354 --> 00:30:57,524
My dad always says,
"The only failures in life,
358
00:30:57,608 --> 00:30:59,484
are the ones you never try."
359
00:31:01,987 --> 00:31:03,655
Oh no.
360
00:31:10,495 --> 00:31:14,166
So, your mama thinks
he's gone, too?
361
00:31:15,501 --> 00:31:18,212
Everyone thinks Dad
died in the plane crash.
362
00:31:20,088 --> 00:31:21,590
Everyone but me.
363
00:31:23,926 --> 00:31:26,011
I still hear his voice
sometimes Woody.
364
00:31:26,261 --> 00:31:27,763
You know, like in my head,
365
00:31:27,846 --> 00:31:29,681
telling me not to
give up on him.
366
00:31:31,892 --> 00:31:36,063
Jeez. I know when people die,
they don't come back to life.
367
00:31:36,230 --> 00:31:37,940
I mean, I'm not a kid.
368
00:31:39,316 --> 00:31:41,318
Mom and everyone
thinks I'm in denial.
369
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
Whatever that means.
370
00:31:43,445 --> 00:31:46,114
That I'm just not
accepting his death.
371
00:31:46,698 --> 00:31:47,699
Mmm.
372
00:31:48,200 --> 00:31:53,205
I know, just know
he's alive... somewhere.
373
00:31:54,915 --> 00:31:56,917
I can't stop believing.
374
00:32:01,296 --> 00:32:03,382
I don't care if you
don't believe me either.
375
00:32:55,392 --> 00:32:56,518
Meddling woodsman.
376
00:32:57,186 --> 00:32:59,897
Remind me to put a
scorpion in his overalls.
377
00:33:09,907 --> 00:33:11,200
Coast looks clear.
378
00:33:34,139 --> 00:33:35,724
Razor fish?
379
00:33:36,517 --> 00:33:37,601
Dinner.
380
00:33:47,778 --> 00:33:51,323
You what I think Woody? The
sword must be hidden
381
00:33:51,406 --> 00:33:53,200
in the cave of Faith.
382
00:33:53,617 --> 00:33:58,914
What I think is, spudder fish
makes a fine barbecue.
383
00:34:01,708 --> 00:34:03,836
Woody, time for our
reading lesson.
384
00:34:03,961 --> 00:34:05,462
Hm, very well.
385
00:34:16,306 --> 00:34:19,935
Children wept at the loss
of their queen.
386
00:34:20,018 --> 00:34:24,231
The children wept
at the loss of their queen.
387
00:34:24,606 --> 00:34:31,113
Young Prince Arthur realized
his new responsibility.
388
00:34:32,489 --> 00:34:38,036
Young Prince Arthur realized
389
00:34:38,287 --> 00:34:43,917
his new we... ponsibility
390
00:34:44,001 --> 00:34:49,131
- Responsibility.
- Responsibility.
391
00:34:56,138 --> 00:34:57,139
Leo.
392
00:34:57,306 --> 00:34:58,432
No! Here boy.
393
00:34:59,016 --> 00:35:00,017
Leo!
394
00:35:03,937 --> 00:35:04,938
Stay back.
395
00:35:12,154 --> 00:35:14,865
- Leo! Leo!
- No! Wait here. Wait here.
396
00:35:17,242 --> 00:35:18,535
Woody, no!
397
00:35:24,583 --> 00:35:26,126
Come back here!
398
00:35:32,966 --> 00:35:35,385
Hey! Leo!
399
00:35:35,594 --> 00:35:38,472
Leo, come here!
Come here!
400
00:36:08,460 --> 00:36:10,212
Is he gonna make it?
401
00:37:01,930 --> 00:37:03,599
What's that?
402
00:37:09,146 --> 00:37:13,317
Looks like poultice root.
Only grows in the High Country.
403
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
Supposed to have
great healing powers.
404
00:37:17,446 --> 00:37:19,114
Can we try it on Leo?
405
00:37:19,239 --> 00:37:21,033
Reckon that's why he brought it.
406
00:37:50,103 --> 00:37:54,107
Leo? Leo!
Boy, you're all right.
407
00:37:54,650 --> 00:37:59,071
Well. Looks like you're fit
as a fiddle again pooch.
408
00:37:59,488 --> 00:38:00,489
Congratulations.
409
00:38:08,664 --> 00:38:09,706
Thanks.
410
00:38:21,093 --> 00:38:24,096
Who, in
is that boy?
411
00:38:24,429 --> 00:38:26,807
You're the all-knowing one.
You're the one
412
00:38:26,890 --> 00:38:29,142
with the Crystal Snake Eyes.
You tell me.
413
00:38:29,226 --> 00:38:30,352
Tighter!
414
00:38:34,189 --> 00:38:38,485
Now, nephew.
I ask you again.
415
00:38:39,987 --> 00:38:42,281
Who is that boy?
416
00:38:43,907 --> 00:38:44,992
You know,
417
00:38:45,492 --> 00:38:49,079
I believe I liked
you better as a blonde.
418
00:39:08,682 --> 00:39:10,017
Come on boy. Come on.
419
00:39:15,272 --> 00:39:16,315
Wow,
420
00:39:16,481 --> 00:39:18,442
- Is that the Cave of Faith?
- Yep,
421
00:39:19,109 --> 00:39:20,110
Let's go.
422
00:39:25,407 --> 00:39:27,659
- Why are we hiding?
- Because there's a guard.
423
00:39:28,285 --> 00:39:30,162
Where? I don't see anybody.
424
00:39:30,245 --> 00:39:31,955
Oh, he's down there,
all right,
425
00:39:32,581 --> 00:39:35,709
And he's plenty mean.
Fierce and vicious.
426
00:39:36,376 --> 00:39:37,419
His name's Pouch.
427
00:39:37,711 --> 00:39:40,964
Most vexatious critter
I ever knew. He's Australian.
428
00:39:51,016 --> 00:39:54,895
Clear. Time to go a couple of
rounds with the old shadow then.
429
00:39:55,354 --> 00:39:56,396
All right.
430
00:39:56,897 --> 00:39:59,733
Ready? And sound the bell.
431
00:40:00,817 --> 00:40:02,402
As Pouch comes out swinging.
432
00:40:02,486 --> 00:40:05,822
A right, a left.
A stinging right to the jaw
433
00:40:06,615 --> 00:40:09,076
Right, left right, left
right left.
434
00:40:19,711 --> 00:40:21,213
Oh, you're flailing.
435
00:40:21,296 --> 00:40:23,048
He is flailing. What's that?
436
00:40:23,131 --> 00:40:26,718
Oh, he's got it, and a beautiful
carriage ride to the jaw.
437
00:40:27,135 --> 00:40:29,137
That's it, he's down.
Down for the count.
438
00:40:29,263 --> 00:40:32,057
Good champeroo!
439
00:40:40,607 --> 00:40:42,693
Fierce and vicious?
440
00:40:48,991 --> 00:40:53,579
- Well, what do we do now?
- We'll have to sneak up on him,
441
00:40:53,704 --> 00:40:55,664
and get him from behind.
442
00:40:56,206 --> 00:40:58,000
That doesn't sound very fair.
443
00:40:58,959 --> 00:41:01,962
Well you might like
getting punched in the nose,
444
00:41:02,087 --> 00:41:03,255
but I don't.
445
00:41:05,841 --> 00:41:06,842
Come on, let's go.
446
00:41:08,886 --> 00:41:11,680
Are you a man or a marsupial?
Come on man.
447
00:41:14,266 --> 00:41:15,726
I've got you now.
448
00:41:25,027 --> 00:41:26,695
Help me!
449
00:41:29,364 --> 00:41:31,116
Somebody help!
450
00:41:31,825 --> 00:41:32,951
I can't swim!
451
00:41:33,076 --> 00:41:34,912
Then you shouldn't work
around water!
452
00:41:35,704 --> 00:41:37,539
Come on, we'll save you!
453
00:41:37,623 --> 00:41:39,625
No we won't!
454
00:41:40,334 --> 00:41:42,377
Down into the briny deep.
455
00:41:43,504 --> 00:41:47,382
- Come on, Woody. Help him.
- Mm-mm.
456
00:41:47,925 --> 00:41:52,721
Woody. I won't give you another
reading lesson if you don't.
457
00:41:54,306 --> 00:41:56,642
I didn't need you, mate.
Could have saved meself.
458
00:41:56,725 --> 00:41:57,809
Didn't need you at all.
459
00:41:57,893 --> 00:41:58,977
You just got in me way.
460
00:41:59,394 --> 00:42:01,522
We should
have let you drown.
461
00:42:02,189 --> 00:42:03,190
Huh?
462
00:42:04,942 --> 00:42:07,361
I'm Brandon. You are?
463
00:42:08,070 --> 00:42:09,196
My name's Pouch.
464
00:42:09,988 --> 00:42:13,450
The perspicacious pugilist
and pulchritudinous master
465
00:42:13,534 --> 00:42:16,245
of pugnacity.
At your service, mate.
466
00:42:18,413 --> 00:42:19,790
Oh, well...
467
00:42:20,082 --> 00:42:22,125
This is my friend, Woody.
468
00:42:22,209 --> 00:42:24,294
- Never mind.
- Since we saved your life,
469
00:42:24,586 --> 00:42:26,129
will you take us into the cave?
470
00:42:26,213 --> 00:42:28,257
Into the cave?
Oh dear, dear, no.
471
00:42:28,340 --> 00:42:29,591
Afraid I can't do that at all.
472
00:42:29,675 --> 00:42:33,512
See I was sent by Prince Arthur
to guard the cave with me life.
473
00:42:33,595 --> 00:42:35,305
Afraid I can't let
any of you inside.
474
00:42:35,389 --> 00:42:36,390
Sorry mate,
475
00:42:36,515 --> 00:42:39,518
But I'm the one who was
sent to return the sword to him.
476
00:42:40,310 --> 00:42:41,311
You?
477
00:42:43,897 --> 00:42:45,023
You can't be serious.
478
00:42:45,107 --> 00:42:46,108
Oh, yeah?
479
00:42:46,483 --> 00:42:47,943
We have the book.
480
00:42:51,405 --> 00:42:54,157
You see mate,
I've never been inside.
481
00:42:54,700 --> 00:42:57,035
But you were inside
when we just saw you now.
482
00:42:57,703 --> 00:42:59,121
Just in the entrance.
483
00:42:59,204 --> 00:43:01,373
I've never been
deep in the cave.
484
00:43:01,456 --> 00:43:02,457
Oh, no, no, no, no.
485
00:43:02,541 --> 00:43:03,542
You see...
486
00:43:05,085 --> 00:43:08,005
It's very dark in there.
Quite dark.
487
00:43:09,089 --> 00:43:11,258
You're not afraid of the dark,
are you?
488
00:44:07,105 --> 00:44:08,732
Voila!
489
00:44:12,486 --> 00:44:14,363
Put them up mate,
put them up I say.
490
00:44:14,446 --> 00:44:18,575
What are you nuts?
I am Illuzor.
491
00:44:19,117 --> 00:44:21,787
You bet you're a loser.
Now put them up mate.
492
00:44:21,912 --> 00:44:23,205
Put them up.
493
00:44:23,288 --> 00:44:24,623
- Come on...
- Not a loser.
494
00:44:24,998 --> 00:44:30,337
You crooked kangaroo.
Ill... Ill...
495
00:44:30,754 --> 00:44:33,715
If you're ill,
maybe we can help.
496
00:44:35,884 --> 00:44:40,347
You don't understand.
Illuzor is my name,
497
00:44:40,430 --> 00:44:45,561
- and illusion is my game.
- Illusion? What's illusion?
498
00:44:46,395 --> 00:44:48,981
That's something you can see,
499
00:44:49,690 --> 00:44:53,569
but it doesn't really exists.
Abracadabra ...
500
00:44:53,902 --> 00:44:56,697
Watch my hands, empty.
501
00:45:05,289 --> 00:45:07,624
My dad used to do that.
502
00:45:07,791 --> 00:45:09,126
Oh he did?
503
00:45:09,209 --> 00:45:11,503
Oh. Your dad...
504
00:45:11,712 --> 00:45:15,215
- is he a sorcerer?
- A fighter pilot.
505
00:45:15,299 --> 00:45:17,759
A fighter pilot.
506
00:45:17,843 --> 00:45:22,055
Sort of a flying sorcerer.
507
00:45:27,102 --> 00:45:29,354
A noble line of work,
508
00:45:29,897 --> 00:45:33,567
But can your father do this?
509
00:45:46,830 --> 00:45:51,168
Magic. Mystic by you.
510
00:45:51,752 --> 00:45:53,128
Magical.
511
00:46:01,512 --> 00:46:03,013
Anyway, son.
512
00:46:03,180 --> 00:46:05,140
What are you want from me?
513
00:46:05,224 --> 00:46:07,142
My name is Brandon Bergen.
514
00:46:07,309 --> 00:46:10,687
And I'm from the human world.
I think I'm the one, you know,
515
00:46:10,896 --> 00:46:12,731
the one chosen to return
the sword to Arthur
516
00:46:12,814 --> 00:46:14,483
so he can free Storyland.
517
00:46:14,816 --> 00:46:17,110
These are my
friends Woody and Pouch.
518
00:46:17,986 --> 00:46:20,322
That's my dog Leo.
519
00:46:21,365 --> 00:46:23,992
So if you would just
shows for the sword is hidden,
520
00:46:24,576 --> 00:46:27,621
we can go and free the prince
and I can get home for dinner.
521
00:46:27,913 --> 00:46:31,083
Hold it, hold it.
Hold everything.
522
00:46:31,708 --> 00:46:36,338
First of all, aren't you
a little too, shall I say...
523
00:46:36,880 --> 00:46:41,552
diminutive to be the one?
Aren't you?
524
00:46:42,511 --> 00:46:44,847
If you mean small, David slew
Goliath didn't he?
525
00:46:45,013 --> 00:46:46,139
That's true.
526
00:46:46,682 --> 00:46:48,976
He gave him a shot in the head.
527
00:46:49,101 --> 00:46:53,605
So if you are the one who
will have to answer these,
528
00:46:53,689 --> 00:46:59,236
these, these questions,
I have them here somewhere.
529
00:47:01,488 --> 00:47:05,367
Oh, good, good.
I found the questions.
530
00:47:05,617 --> 00:47:08,829
Would you step over there?
531
00:47:16,420 --> 00:47:19,006
There was a young man
from Nantucket.
532
00:47:19,256 --> 00:47:22,593
Oops, sorry. Wrong kind.
533
00:47:24,887 --> 00:47:27,681
Now, here's the first question.
534
00:47:29,516 --> 00:47:30,809
Shut up.
535
00:47:33,312 --> 00:47:36,899
If you were walking through
the hallway of your school
536
00:47:37,691 --> 00:47:40,986
and you found
a five Zanzar bill...
537
00:47:41,069 --> 00:47:43,739
Zanzar? What's a Zanzar?
538
00:47:43,906 --> 00:47:46,158
Our hopelessly inflated money.
539
00:47:46,491 --> 00:47:47,534
Oh.
540
00:47:48,493 --> 00:47:52,080
I'll repeat it.
If you were walking through
541
00:47:52,206 --> 00:47:55,167
the hallway of your school
and you found
542
00:47:55,250 --> 00:47:59,296
the five Zanzar bill
lying on the ground,
543
00:47:59,588 --> 00:48:03,884
would you "A": pick it up and
put it in your pocket?
544
00:48:03,967 --> 00:48:09,348
Pick it up and turn it
to the Schoolmaster General?
545
00:48:09,431 --> 00:48:15,938
Or "C": ask those around you
if one of them lost it?
546
00:48:18,398 --> 00:48:19,441
Well,
547
00:48:19,775 --> 00:48:22,736
I found a five Zanzar bill
in my school yard,
548
00:48:23,487 --> 00:48:26,031
I would pick it up
and put it in my pocket...
549
00:48:33,455 --> 00:48:36,708
...and then look around secretly
for the person from your world
550
00:48:36,792 --> 00:48:37,960
who left it there.
551
00:48:38,836 --> 00:48:40,379
Excellent, my boy.
552
00:48:40,712 --> 00:48:41,713
Excellent.
553
00:48:46,677 --> 00:48:51,306
Which is more important?
Seeing or believing?
554
00:48:53,100 --> 00:48:57,187
Well, it's important to see
things as they really are.
555
00:48:57,604 --> 00:49:00,816
But sometimes you have to
believe in something,
556
00:49:01,066 --> 00:49:02,818
even if you can't see it.
557
00:49:03,777 --> 00:49:06,530
Splendid my boy, splendid.
558
00:49:07,197 --> 00:49:11,827
"Faith", that's another word
for "believing".
559
00:49:11,910 --> 00:49:17,499
That's why this
is known as the Cave of Faith.
560
00:49:18,292 --> 00:49:22,838
Because you can only find
it if you believe you can.
561
00:49:23,463 --> 00:49:24,756
There's a third question?
562
00:49:24,923 --> 00:49:26,800
I thought oh,
yes, yes, absolutely.
563
00:49:28,010 --> 00:49:32,806
Here it is.
If you could make one wish,
564
00:49:32,890 --> 00:49:34,683
yourself at this moment...
565
00:49:36,310 --> 00:49:37,853
what would it be?
566
00:49:43,150 --> 00:49:46,278
To return the sword
to Prince Arthur,
567
00:49:46,361 --> 00:49:48,197
and to see my father.
568
00:49:49,281 --> 00:49:50,699
That's perfect.
569
00:49:51,408 --> 00:49:52,951
You must be the one.
570
00:49:53,076 --> 00:49:54,828
Yes!
571
00:49:56,997 --> 00:49:58,999
Thank you, Illuzor.
S you'll give us a sword?
572
00:49:59,583 --> 00:50:04,588
Sword? What sword?
I don't have a sword.
573
00:50:07,007 --> 00:50:10,511
But I have a stone here,
but no sword
574
00:50:12,387 --> 00:50:14,556
You don't have the sword?
575
00:50:14,640 --> 00:50:15,807
But that, that...
576
00:50:15,891 --> 00:50:18,810
That's what we came
all this way for.
577
00:50:29,154 --> 00:50:30,447
The book!
578
00:50:30,614 --> 00:50:32,115
Woody, hand me the book.
579
00:50:32,241 --> 00:50:33,867
Give me the book, furball.
580
00:50:35,827 --> 00:50:37,162
Here, here.
581
00:50:40,832 --> 00:50:41,959
Where's the page?
582
00:51:17,119 --> 00:51:18,120
Sure...
583
00:51:18,912 --> 00:51:21,206
sure gonna miss those guys.
584
00:51:23,876 --> 00:51:24,918
You were right.
585
00:51:25,210 --> 00:51:26,420
He does have the book.
586
00:51:27,588 --> 00:51:30,048
And he's growing stronger.
587
00:51:30,716 --> 00:51:32,467
He doesn't look any stronger.
588
00:51:32,926 --> 00:51:36,597
See, each turn of the page
the boy grows stronger.
589
00:51:36,805 --> 00:51:38,390
You're an ignorant shit.
590
00:51:39,308 --> 00:51:40,934
But he's still a boy.
591
00:51:41,310 --> 00:51:44,438
Just a boy. Boy with a book.
592
00:51:45,522 --> 00:51:50,527
And I, I devised
my brother-in-law's murder,
593
00:51:51,236 --> 00:51:54,698
poisoned my sister, imprisoned
her son,
594
00:51:54,781 --> 00:51:58,410
threw an entire kingdom into
chronic depression.
595
00:51:58,619 --> 00:52:00,495
Let him top that.
596
00:52:00,579 --> 00:52:04,082
His power comes from
strength of heart,
597
00:52:04,166 --> 00:52:07,503
Your Royal Moronicness.
598
00:52:10,422 --> 00:52:14,092
You think I cannot overcome
a boy with a book?
599
00:52:15,219 --> 00:52:17,304
I have the power.
600
00:52:18,680 --> 00:52:23,227
Faith my obtusity, is power.
601
00:52:23,435 --> 00:52:26,688
Well I have faith,
that I am more...
602
00:52:28,190 --> 00:52:32,819
powerful. If I have to I'll go
myself and get that stupid book.
603
00:52:45,457 --> 00:52:47,751
Ah, ah, oh!
604
00:52:48,210 --> 00:52:51,004
Woody, wake up, wake up.
There we go.
605
00:52:51,922 --> 00:52:53,048
Good day.
606
00:52:54,675 --> 00:52:56,385
Look. What's this then?
607
00:52:56,760 --> 00:52:58,637
Look. Isn't this great?
608
00:52:59,221 --> 00:53:00,681
Who could have done this?
609
00:53:01,014 --> 00:53:05,602
Who do you think did it?
The food fairy? Hello? Hello.
610
00:53:05,686 --> 00:53:08,188
Did you just talk.
611
00:53:08,689 --> 00:53:10,482
Does a bear
go poop in the woods?
612
00:53:10,607 --> 00:53:11,900
You heard
me didn't you?
613
00:53:11,984 --> 00:53:16,280
- Yes, but I don't believe it.
- Another non-believer.
614
00:53:16,572 --> 00:53:18,532
Who do you think did it?
Your little doggie?
615
00:53:18,740 --> 00:53:20,701
Will you think these
other two clowns did it?
616
00:53:20,784 --> 00:53:22,828
Well, we could if we wanted to.
617
00:53:23,120 --> 00:53:24,872
We most certainly
could have mate.
618
00:53:24,955 --> 00:53:26,164
We most certainly could...
619
00:53:26,248 --> 00:53:28,125
I have been schlepping
all night.
620
00:53:28,208 --> 00:53:31,086
Fly here for some berries,
fly there for some nuts.
621
00:53:31,211 --> 00:53:32,504
I'm tired already.
622
00:53:32,588 --> 00:53:34,798
What do you think? I just
ordered takeout?
623
00:53:34,882 --> 00:53:39,678
Admit it. You needed me.
And do I even get a thank you?
624
00:53:40,012 --> 00:53:42,556
- Thank you very much, sir.
- Sir?
625
00:53:42,681 --> 00:53:46,018
I feel so old. My name's Hoot.
As in owls go hoot.
626
00:53:46,101 --> 00:53:47,102
Sorry, Hoot.
627
00:53:47,436 --> 00:53:50,480
- Why are you even helping us?
- Ever hear of Prince Arthur
628
00:53:50,564 --> 00:53:53,233
in the dungeon? Didn't think so.
He'll be no Legend
629
00:53:53,317 --> 00:53:56,320
unless he becomes king.
But first there's an evil queen
630
00:53:56,403 --> 00:53:57,404
and a snake.
631
00:53:57,863 --> 00:53:59,656
...that slimy serpent, Hiss?
632
00:54:00,199 --> 00:54:01,867
Evilia's evil.
633
00:54:01,992 --> 00:54:04,703
Never trust the snake.
You befriend somebody,
634
00:54:04,786 --> 00:54:06,413
you help them,
you give of yourself
635
00:54:06,496 --> 00:54:07,956
and how do they repay you?
636
00:54:08,123 --> 00:54:10,334
By stabbing me in the back
and taking my old job
637
00:54:10,417 --> 00:54:11,460
as royal advisor.
638
00:54:11,710 --> 00:54:13,295
I led Moses across the desert,
639
00:54:13,378 --> 00:54:14,421
I can lead you out
of the forest
640
00:54:14,505 --> 00:54:15,589
until the soil.
641
00:54:15,672 --> 00:54:18,383
Arthur becomes king,
I become a trusted advisor.
642
00:54:18,467 --> 00:54:19,593
Everybody's happy.
643
00:54:20,719 --> 00:54:22,513
- Wow.
- I like that.
644
00:54:23,680 --> 00:54:26,183
You've been following us
for days.
645
00:54:26,892 --> 00:54:29,269
How come you never told
us you could talk?
646
00:54:29,603 --> 00:54:31,980
If I told you
I'd have to kill you.
647
00:54:32,064 --> 00:54:34,358
Just kidding.
I'm just kidding.
648
00:55:10,686 --> 00:55:13,939
So, they found the sword.
Big deal!
649
00:55:14,022 --> 00:55:15,858
Doesn't mean
they can pull it out.
650
00:55:26,285 --> 00:55:29,371
That woodsman.
More brawn than brain.
651
00:55:30,747 --> 00:55:34,585
Step aside, Woodsday.
Let a real taproom give it a go.
652
00:55:45,220 --> 00:55:48,557
Kangaroo?
Don't make me laugh.
653
00:55:56,732 --> 00:55:58,483
Stupid.
654
00:56:20,631 --> 00:56:23,467
What's happening?
Why can't I see them?
655
00:56:23,634 --> 00:56:28,722
He must have the sword.
Only the power of the sword
656
00:56:28,805 --> 00:56:30,599
can blind my vision.
657
00:56:30,682 --> 00:56:32,142
Dispatch the rat.
658
00:56:32,476 --> 00:56:35,020
The rats are dead.
659
00:56:35,103 --> 00:56:36,605
Dispatch the Beast.
660
00:56:37,231 --> 00:56:39,566
They're history.
661
00:56:39,816 --> 00:56:42,194
Well, the birds of prey then.
662
00:56:43,195 --> 00:56:44,905
Heads will roll this time.
663
00:56:45,531 --> 00:56:51,370
Dispatch with the dispatching.
We make them, come to us.
664
00:56:53,914 --> 00:56:54,957
Hm.
665
00:56:56,500 --> 00:56:57,876
Not a bad idea.
666
00:56:58,794 --> 00:57:01,421
We have to sneak into
the dungeon where Arthur is.
667
00:57:02,005 --> 00:57:03,715
But that's impossible.
668
00:57:05,300 --> 00:57:07,928
You said finding
the sword was impossible.
669
00:57:09,596 --> 00:57:11,765
We have to go to the castle.
670
00:57:12,140 --> 00:57:15,060
But Evilia's there.
She's very powerful you know,
671
00:57:15,143 --> 00:57:17,980
and hiss...
672
00:57:18,313 --> 00:57:21,525
It's Friday. Where are those
blood sucking leeches?
673
00:57:21,608 --> 00:57:24,319
- You sure it's Friday?
- With great certainty.
674
00:57:24,736 --> 00:57:25,821
Something's definitely wrong.
675
00:57:25,904 --> 00:57:27,781
She's never missed
a leech Friday.
676
00:57:27,865 --> 00:57:30,200
It's her
favorite form of torture.
677
00:57:30,284 --> 00:57:32,452
This can mean
only one of two things:
678
00:57:33,036 --> 00:57:37,040
Evilia's renounced the
very evil, which is the essence
679
00:57:37,124 --> 00:57:40,919
of her existence
and grown a heart.
680
00:57:41,920 --> 00:57:43,213
Nah.
681
00:57:44,548 --> 00:57:47,843
Two: She's found the sword.
682
00:57:48,468 --> 00:57:49,678
Arthur!
683
00:57:50,846 --> 00:57:54,183
- Auntie dearest.
- Your end is near.
684
00:57:54,892 --> 00:57:59,605
I wouldn't say near it's like,
two maybe three feet away.
685
00:58:00,480 --> 00:58:02,941
His death you nincompoop!
686
00:58:03,025 --> 00:58:04,318
- His death?
- My death?
687
00:58:04,401 --> 00:58:08,906
Your death, your end,
your extinction.
688
00:58:10,115 --> 00:58:16,872
Over. Finito. Kaput.
You've waited this long.
689
00:58:16,955 --> 00:58:19,291
You may as well stick around,
690
00:58:19,374 --> 00:58:23,128
see me finally obtain
absolute power.
691
00:58:24,379 --> 00:58:27,299
Then I'm going to have to kill
you with the very sword
692
00:58:27,382 --> 00:58:32,429
- that could have saved you.
- Sword? who has the sword?
693
00:58:33,555 --> 00:58:35,432
Wouldn't you like to know?
694
00:58:49,196 --> 00:58:50,739
What are we gonna do now?
695
00:58:51,198 --> 00:58:53,575
Storm the castle
with just the three of us?
696
00:58:53,909 --> 00:58:56,036
- Don't you know how to count?
- What?
697
00:58:56,245 --> 00:58:58,830
Dog, owl, three people.
That makes five.
698
00:58:59,081 --> 00:59:01,291
Well you know what?
A dog and an owl
699
00:59:01,375 --> 00:59:04,795
ain't gonna be much help against
the army of Castle guards.
700
00:59:06,213 --> 00:59:07,381
Whatever.
701
00:59:13,428 --> 00:59:15,430
If only there were more of us.
702
00:59:17,891 --> 00:59:20,602
Don't look now, but there's
more of us than you know.
703
00:59:21,019 --> 00:59:22,938
All right, put 'em up.
Put 'em up.
704
00:59:23,313 --> 00:59:24,356
A lot of them.
705
00:59:25,816 --> 00:59:28,193
Bunch of Tasmanian Devils,
that's what they are.
706
00:59:28,485 --> 00:59:32,114
Come on. Come on.
Put 'em up, one at a time.
707
00:59:39,788 --> 00:59:40,789
Greetings.
708
00:59:41,498 --> 00:59:45,627
Do you speak English?
709
00:59:48,589 --> 00:59:51,842
Of course we do.
And we'll hear perfectly well.
710
00:59:56,805 --> 00:59:58,015
Silence!
711
01:00:00,684 --> 01:00:03,103
My disloyal subjects!
712
01:00:04,396 --> 01:00:08,817
Your precious prince
dies tonight.
713
01:00:18,118 --> 01:00:20,746
Okay. Everybody remember
what to do?
714
01:00:23,707 --> 01:00:25,709
Remember, watch out
for the guards.
715
01:00:28,378 --> 01:00:29,963
Good luck my little friend.
716
01:00:30,172 --> 01:00:31,215
I'm gonna need it.
717
01:00:34,718 --> 01:00:35,969
Good luck.
718
01:00:47,898 --> 01:00:50,567
Hey you!
Anybody wanna fight?
719
01:00:50,943 --> 01:00:55,197
Right over here!
Who dares? Who dares?
720
01:01:08,877 --> 01:01:10,796
Prince Arthur, the sword.
721
01:01:20,305 --> 01:01:25,102
Thank you. You have performed
a great service to me.
722
01:01:28,105 --> 01:01:30,274
You deserve a reward.
723
01:01:46,248 --> 01:01:48,125
Hey, hey! Easy, easy.
Come on, now.
724
01:01:48,208 --> 01:01:50,252
Come on,
there's a kid there. Easy.
725
01:01:54,214 --> 01:01:55,257
It's all right.
726
01:01:57,092 --> 01:01:58,093
All right.
727
01:01:58,719 --> 01:02:00,345
All right this way.
728
01:02:02,306 --> 01:02:04,308
Watch those stairs.
Come on, over there.
729
01:02:04,391 --> 01:02:07,895
All right, that's it.
What's that? Damn? All right.
730
01:02:15,402 --> 01:02:16,987
Please rise.
731
01:02:21,700 --> 01:02:23,368
We're sorry Prince Arthur.
732
01:02:23,994 --> 01:02:25,787
We tried to help.
733
01:02:26,205 --> 01:02:30,501
Your majesty,
we gave it our all we truly did.
734
01:02:32,294 --> 01:02:37,549
- Are you real Prince Arthur?
- Yes, I am young friend.
735
01:02:38,300 --> 01:02:39,718
So you must be the one.
736
01:02:42,804 --> 01:02:44,306
Thank you, for trying.
737
01:02:46,683 --> 01:02:48,018
All of you.
738
01:02:48,185 --> 01:02:49,645
Excuse me, I hate to interrupt,
739
01:02:49,728 --> 01:02:51,855
but I have to start
shackling you.
740
01:02:51,939 --> 01:02:52,940
Right this way.
741
01:02:53,023 --> 01:02:55,150
We'll have plenty of
time to get acquainted.
742
01:02:55,692 --> 01:02:56,944
- Be careful.
- Okay.
743
01:02:57,486 --> 01:02:58,487
Watch that.
744
01:03:01,532 --> 01:03:05,619
I'm finally queen
of all the world!
745
01:03:06,245 --> 01:03:07,913
The boy and his friends,
746
01:03:08,247 --> 01:03:10,624
have you killed them yet
my Bloatfullness?
747
01:03:11,792 --> 01:03:13,377
Oh I'll kill them later.
748
01:03:13,460 --> 01:03:16,547
Right now I wanna
play with my sword.
749
01:03:22,302 --> 01:03:27,808
Now that I have absolute power,
I must find many more kingdoms
750
01:03:28,016 --> 01:03:30,686
to make miserable,
to make suffer.
751
01:03:31,687 --> 01:03:36,650
I really think you should
kill them now, oh Insipid One.
752
01:03:36,817 --> 01:03:40,696
Later, you slithering reptile.
753
01:03:41,280 --> 01:03:44,575
Don't you have a mouse to eat?
754
01:03:50,080 --> 01:03:52,040
I'm so sorry about this.
755
01:03:53,709 --> 01:03:55,836
I hope you're not
terribly uncomfortable.
756
01:03:56,920 --> 01:03:58,881
Yeah, aren't we supposed to be?
757
01:03:59,298 --> 01:04:02,009
Well she would like it that way,
but I'm very sensitive
758
01:04:02,092 --> 01:04:04,303
and I hate
when my prisoners suffer.
759
01:04:04,386 --> 01:04:07,264
But there was this one time
when I try to help,
760
01:04:07,347 --> 01:04:11,101
and well there was this poor
starving child,
761
01:04:11,185 --> 01:04:15,272
and all I did was steal
a measly little piece of cheese
762
01:04:15,355 --> 01:04:16,899
from one of her rats,
763
01:04:17,065 --> 01:04:23,739
and she pulled out my molars.
764
01:04:34,082 --> 01:04:36,418
You wanna use my hanky?
765
01:04:39,588 --> 01:04:40,589
Thank you.
766
01:04:46,178 --> 01:04:49,056
I simply can't believe
that after all these years,
767
01:04:49,181 --> 01:04:50,974
it's gonna end like this.
768
01:04:51,058 --> 01:04:52,184
Leo's out there.
769
01:04:52,601 --> 01:04:55,646
Leo and Hoot. They'll come up
with something.
770
01:04:55,729 --> 01:04:57,481
Two of your friends escaped?
771
01:04:57,981 --> 01:05:01,193
Only a dog and an owl.
What help could they be?
772
01:05:01,527 --> 01:05:04,738
You'd be surprised what the wise
old owl can come up with.
773
01:05:05,072 --> 01:05:06,657
Quite surprised.
774
01:05:06,949 --> 01:05:09,660
Here's what we gotta do.
We gotta go in the dungeon,
775
01:05:09,743 --> 01:05:12,621
we gotta get them out.
Any questions?
776
01:05:13,956 --> 01:05:15,666
What about Cocoland?
777
01:05:16,583 --> 01:05:20,337
I think that should be the next
story Kingdom I conquer.
778
01:05:22,005 --> 01:05:23,006
Yes.
779
01:05:23,590 --> 01:05:26,093
Then I can go straight
across the border
780
01:05:29,388 --> 01:05:33,016
I suggest you dispose
of your enemies at home,
781
01:05:33,350 --> 01:05:35,978
before you make new ones.
782
01:05:50,158 --> 01:05:52,995
Hello. Over here in the window.
783
01:05:53,328 --> 01:05:55,289
Yeah you. Come over here.
784
01:05:55,664 --> 01:05:58,125
My God. Your bodies,
those biceps.
785
01:05:58,208 --> 01:05:59,793
What do I gotta do to get
a body like that?
786
01:05:59,877 --> 01:06:01,170
You must go to the gym a lot.
787
01:06:01,503 --> 01:06:02,504
Let's start going.
788
01:06:24,234 --> 01:06:28,447
Arthur look. It's my dog, Leo,
789
01:06:28,947 --> 01:06:30,824
The little rogue,
he's brought the keys.
790
01:06:34,203 --> 01:06:36,997
Panzius old friend!
Wouldn't mind terribly
791
01:06:37,080 --> 01:06:38,582
would you collect
those keys at the ledge
792
01:06:38,665 --> 01:06:41,001
and bring them to me?
I'd do it myself,
793
01:06:41,084 --> 01:06:44,213
but I seem to be shackled
up with the moment.
794
01:06:45,589 --> 01:06:48,217
Oh dear, I don't think
Evilia would like that.
795
01:06:48,300 --> 01:06:50,594
I mean she might take
my canines next
796
01:06:50,677 --> 01:06:52,638
and then I'd have
the devil's own time
797
01:06:52,721 --> 01:06:53,722
eating my mutton.
798
01:06:54,014 --> 01:06:56,058
If you free Arthur,
then he'll be king,
799
01:06:56,141 --> 01:06:57,893
and you'll never lose
another tooth.
800
01:06:58,602 --> 01:07:00,604
- Really?
- You have my word.
801
01:07:02,689 --> 01:07:04,066
Good Enough for me, Sire.
802
01:07:05,817 --> 01:07:07,069
Bless you Panzius.
803
01:07:07,152 --> 01:07:08,362
Don't mention it.
804
01:07:16,620 --> 01:07:19,873
Shh.
805
01:08:11,967 --> 01:08:14,303
All right. Let's go.
806
01:08:24,897 --> 01:08:27,107
Start with you.
Yeah, this one here.
807
01:08:27,399 --> 01:08:30,527
Let me just get the bad.
Give me a moment.
808
01:08:33,906 --> 01:08:34,990
Hey,
809
01:08:36,200 --> 01:08:39,244
What'd you do that for?
I could have taken them.
810
01:08:40,120 --> 01:08:43,207
Prince Arthur, Brandon.
Shake a leg.
811
01:08:46,210 --> 01:08:47,711
I had him right
where I wanted him.
812
01:08:47,794 --> 01:08:49,129
No, no,
you were very brave, Pouch.
813
01:08:49,254 --> 01:08:50,255
Save your strength for Evilia.
814
01:08:50,589 --> 01:08:51,632
Yeah,
815
01:08:59,932 --> 01:09:01,517
What sounds better?
816
01:09:01,683 --> 01:09:05,312
Queen of the World
are Queen of the Universe.
817
01:09:06,813 --> 01:09:09,858
I think you're the most vain
and foolish villainess
818
01:09:09,942 --> 01:09:14,029
to draw breath since the wicked
queen in Snow White.
819
01:09:14,821 --> 01:09:16,698
What did you say?
820
01:09:17,199 --> 01:09:19,076
I'm sick of you.
821
01:09:19,701 --> 01:09:23,288
Oh you slimy,
snake faced lizard.
822
01:09:23,413 --> 01:09:25,582
I don't need you anymore.
823
01:09:30,003 --> 01:09:34,424
I wanna dance. I wanna dance.
Oh yes!
824
01:09:34,925 --> 01:09:35,968
Dance with me.
825
01:09:39,263 --> 01:09:40,347
Dance with me.
826
01:09:41,181 --> 01:09:43,517
I order you to dance with me!
827
01:09:44,017 --> 01:09:46,854
I am the queen of the universe.
828
01:09:52,150 --> 01:09:53,277
Sword!
829
01:10:18,135 --> 01:10:19,761
Tail, yes!
830
01:10:24,766 --> 01:10:28,854
I did it!
I actually hit someone. Whoo!
831
01:10:30,856 --> 01:10:33,942
Give me that!
832
01:10:34,401 --> 01:10:35,485
I have it, Prince Arthur!
833
01:10:35,611 --> 01:10:37,237
I have the sword.
834
01:10:39,740 --> 01:10:40,741
Give it to me, little boy.
835
01:10:41,116 --> 01:10:43,118
The sword is mine.
It's of no use to you.
836
01:10:43,535 --> 01:10:46,997
It belongs to Prince Arthur.
It said so in the book.
837
01:10:48,207 --> 01:10:49,917
Give it to him
and you'll never get home.
838
01:10:50,501 --> 01:10:51,710
I'm the only one who knows
839
01:10:51,793 --> 01:10:53,545
where the key to your world
is hidden.
840
01:10:54,880 --> 01:10:58,425
Is that true? Don't you know
where the key is?
841
01:10:58,509 --> 01:11:00,552
Can't you get me home?
842
01:11:00,636 --> 01:11:02,804
No, I cannot get
you home Brandon.
843
01:11:03,514 --> 01:11:06,683
But I don't believe she can
either. She's bluffing.
844
01:11:06,767 --> 01:11:08,477
Give the sword to me Brandon.
845
01:11:09,311 --> 01:11:11,146
And I'll have you
home in time for dinner.
846
01:11:11,647 --> 01:11:14,775
Your mother's making
your favorite pizza.
847
01:11:15,108 --> 01:11:17,486
How did you know I liked Pizza?
848
01:11:17,569 --> 01:11:19,196
I can see her.
849
01:11:20,781 --> 01:11:23,158
She's very lonely Brandon.
850
01:11:25,118 --> 01:11:29,915
She misses you deeply.
She weeps for you, at night,
851
01:11:30,916 --> 01:11:32,584
quietly into her pillow.
852
01:11:34,127 --> 01:11:39,216
She goes into your room.
Angels on your pillow, she says.
853
01:11:39,716 --> 01:11:44,429
Only...
there's no Brandon to answer.
854
01:11:46,598 --> 01:11:48,183
Give the sword to me,
855
01:11:48,892 --> 01:11:50,811
and I'll have you home
in no time.
856
01:11:51,103 --> 01:11:53,564
No Brandon!
Don't believe her.
857
01:11:54,106 --> 01:11:56,108
Only I can get you home.
858
01:11:56,692 --> 01:11:59,111
But I must have
the sword to do it.
859
01:11:59,278 --> 01:12:01,947
What do I do?
I want to go home.
860
01:12:02,698 --> 01:12:04,199
Follow your heart Brandon.
861
01:12:06,410 --> 01:12:08,078
I can ask nothing more of you.
862
01:12:51,413 --> 01:12:53,123
You had me scared
there for a minute,
863
01:12:53,207 --> 01:12:55,209
but you made
the right choice.
864
01:12:55,292 --> 01:12:58,795
- I'm proud of you.
- Me too, mate. Real proud.
865
01:13:02,716 --> 01:13:05,969
So, you've won at last.
866
01:13:10,390 --> 01:13:13,852
Who could have foreseen
you bringing about my demise,
867
01:13:14,394 --> 01:13:17,231
with such a
mutley crew of allies?
868
01:13:18,440 --> 01:13:22,986
A woodsman, a kangaroo.
The child.
869
01:13:23,070 --> 01:13:25,614
The book.
870
01:13:29,785 --> 01:13:33,705
My whole life...
devoted to the pursuit
871
01:13:33,789 --> 01:13:36,542
of absolute power and evil.
872
01:13:39,211 --> 01:13:45,717
And now... I'm going to die.
873
01:13:48,011 --> 01:13:49,680
I'm going to die.
874
01:13:50,097 --> 01:13:52,432
No, I shall not
kill you Evilia.
875
01:13:53,058 --> 01:13:55,394
Death is too fine
a fate for you.
876
01:13:55,602 --> 01:13:57,229
Instead, you shall spend
the rest of your days
877
01:13:57,312 --> 01:14:00,607
suffering the most
hideous sight imaginable.
878
01:14:02,359 --> 01:14:03,569
No.
879
01:14:41,899 --> 01:14:43,859
You've helped save
an entire Kingdom.
880
01:14:44,902 --> 01:14:46,737
And yet you seem so sad.
881
01:14:47,988 --> 01:14:49,615
What's troubling you,
young friend?
882
01:14:51,116 --> 01:14:54,369
I guess I just never thought
about staying here forever.
883
01:14:55,329 --> 01:14:57,414
I always thought
I'd get back home.
884
01:15:01,001 --> 01:15:03,921
And you really
want to go home?
885
01:15:04,421 --> 01:15:07,216
Yes. I mean not that
I don't like it here.
886
01:15:07,799 --> 01:15:09,760
You've all been so nice to me.
887
01:15:10,511 --> 01:15:11,803
Except Evilia, of course.
888
01:15:13,305 --> 01:15:14,681
But I miss my mom.
889
01:15:15,182 --> 01:15:17,059
I'm sure she misses me, too.
890
01:15:18,685 --> 01:15:21,021
And home you
shall go Brandon.
891
01:15:21,396 --> 01:15:24,483
But how? I thought you couldn't
get me home without the key.
892
01:15:26,318 --> 01:15:27,528
I can't.
893
01:15:29,071 --> 01:15:30,489
I don't understand.
894
01:15:31,240 --> 01:15:34,785
The key you seek,
is in your heart.
895
01:15:36,411 --> 01:15:39,206
The power to return home
as been yours all along.
896
01:15:40,582 --> 01:15:42,292
All you had to do,
897
01:15:43,293 --> 01:15:44,962
is believe in yourself.
898
01:16:07,317 --> 01:16:09,027
Are you certain
you don't want to stay?
899
01:16:09,111 --> 01:16:10,612
I'll make you my
Sergeant at Arms.
900
01:16:10,696 --> 01:16:12,739
You'll have all
the riches you desire.
901
01:16:13,407 --> 01:16:17,035
Thank you King Arthur,
but now I have to go home.
902
01:16:25,294 --> 01:16:27,004
You'll always be me mate.
903
01:16:27,421 --> 01:16:29,381
I'll never forget you, Brandon.
904
01:16:36,805 --> 01:16:39,516
I'll miss you, small friend.
905
01:17:23,101 --> 01:17:25,896
All right, I'm home! Mom!
906
01:17:27,856 --> 01:17:29,358
Mom!
907
01:17:30,526 --> 01:17:32,736
- Mom!
- Oh my god.
908
01:17:33,028 --> 01:17:37,533
Brandon, thank God. My baby!
909
01:17:38,367 --> 01:17:41,537
So I went into the
attic and land in Storyland,
910
01:17:41,620 --> 01:17:44,456
where I had to defeat queen
of Elia and her pet snake.
911
01:17:44,623 --> 01:17:47,042
So I could get the sword
back to the prince,
912
01:17:47,125 --> 01:17:48,669
because I was the one.
913
01:17:48,919 --> 01:17:51,213
Woody the woodsman,
Pouch the kangaroo
914
01:17:51,296 --> 01:17:53,674
and Hoot the owl
helped me get back.
915
01:17:53,757 --> 01:17:55,717
And Leo.
916
01:17:58,095 --> 01:17:59,096
Sweetheart.
917
01:17:59,513 --> 01:18:01,974
I'm so glad
to have you home.
918
01:18:02,683 --> 01:18:04,768
I warned you
about that attic.
919
01:18:05,102 --> 01:18:06,728
Sorry I broke my promise to you
920
01:18:06,812 --> 01:18:08,772
about going in there
Uncle Monty.
921
01:18:09,106 --> 01:18:12,943
Well, I'm pleased to have
you back in one piece.
922
01:18:14,403 --> 01:18:16,697
Brandon, listen to me.
923
01:18:18,073 --> 01:18:20,617
I know this has been a
really difficult time for you.
924
01:18:21,493 --> 01:18:23,704
But honey, you cannot
make up stories.
925
01:18:23,829 --> 01:18:26,456
You have to tell
me where you really were.
926
01:18:29,293 --> 01:18:30,711
When you're ready to.
927
01:18:31,295 --> 01:18:33,422
Mom I'm telling the truth.
928
01:18:34,464 --> 01:18:39,803
Catherine, these things do have
a way of working themselves out.
929
01:18:41,180 --> 01:18:44,808
Brandon, sweetheart
your story is impossible.
930
01:18:45,893 --> 01:18:47,769
I'm sure
there is some logical...
931
01:18:47,853 --> 01:18:50,772
Nothing's impossible
if you believe.
932
01:18:50,856 --> 01:18:52,816
You have to believe.
933
01:18:57,237 --> 01:18:58,947
You're expecting anybody?
934
01:18:59,448 --> 01:19:02,159
No. I'm gonna go see who it is.
935
01:19:04,494 --> 01:19:06,163
Maybe it's Santa Claus.
936
01:19:14,880 --> 01:19:16,215
Oh my God.
937
01:19:22,346 --> 01:19:23,722
Merry Christmas.
938
01:19:25,516 --> 01:19:26,558
Catherine.
939
01:19:28,185 --> 01:19:29,520
Oh my God.
940
01:19:49,414 --> 01:19:50,499
Dad?
941
01:19:52,334 --> 01:19:53,585
- Dad?
- Brandon.
942
01:19:54,127 --> 01:19:55,128
Dad!
943
01:20:02,010 --> 01:20:03,303
I love you so much.
944
01:20:10,143 --> 01:20:12,980
I knew you'd come back.
I knew you'd come back.
945
01:20:15,065 --> 01:20:16,108
I came back.
946
01:20:37,921 --> 01:20:39,339
Merry Christmas.66612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.