Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,720 --> 00:01:00,160
You're out late.
2
00:01:00,240 --> 00:01:02,320
Oh, got club. Music practice.
3
00:01:03,920 --> 00:01:07,680
Been a few burglaries.
Young black lads like yourself mostly.
4
00:01:08,600 --> 00:01:10,176
You won't mind if we give you
a quick search, will you?
5
00:01:10,200 --> 00:01:11,256
You're a good lad.
Won't take a minute.
6
00:01:11,280 --> 00:01:12,880
- Sure.
- Arms out.
7
00:01:15,480 --> 00:01:16,480
Hey!
8
00:01:16,560 --> 00:01:18,000
Oi, oi, jungle patrol.
9
00:01:18,080 --> 00:01:20,760
Just calm yourself down, sunshine.
It's a routine stop and search.
10
00:01:20,840 --> 00:01:23,376
- There's been a few B and E's...
- I don't care if there's been a murder.
11
00:01:23,400 --> 00:01:24,560
He's a school child.
12
00:01:24,640 --> 00:01:26,120
In uniform!
13
00:01:26,200 --> 00:01:28,120
- Is this your dad?
- Yeah.
14
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
You find anything?
15
00:01:29,240 --> 00:01:30,240
- No.
- Then him can go.
16
00:01:30,320 --> 00:01:31,320
Come.
17
00:01:32,560 --> 00:01:34,320
Go on then, son.
18
00:01:34,400 --> 00:01:35,920
And you watch your attitude, mate.
19
00:01:40,680 --> 00:01:41,760
Can I change this?
20
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
Was an accident.
21
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
Why I come late.
22
00:02:10,840 --> 00:02:12,840
Now listen me good.
23
00:02:12,920 --> 00:02:15,880
When 'em stop you again,
don't make 'em handle you so.
24
00:02:15,960 --> 00:02:18,080
You're not no roughneck. You hear?
25
00:02:19,760 --> 00:02:21,680
What if they arrest me?
26
00:02:21,760 --> 00:02:25,760
Don't worry about that.
I am the only authority you need.
27
00:02:27,600 --> 00:02:29,600
I only warn you two things...
28
00:02:29,720 --> 00:02:33,720
don't be no roughneck,
and don't bring no police to my yard.
29
00:02:33,800 --> 00:02:34,800
You understand?
30
00:02:35,800 --> 00:02:37,160
Yes, Dad.
31
00:02:37,280 --> 00:02:38,280
Yes, what?
32
00:02:38,320 --> 00:02:40,440
- Yes, Dad.
- Good.
33
00:02:53,320 --> 00:02:54,440
Dad?
34
00:02:54,520 --> 00:02:56,240
You gonna take all day?
35
00:02:56,320 --> 00:02:57,800
You have an appointment?
36
00:03:01,080 --> 00:03:03,320
Watch now. See.
37
00:03:03,400 --> 00:03:05,360
If you take your time...
38
00:03:07,280 --> 00:03:12,680
...don't rush in, you'll get your reward.
39
00:03:12,760 --> 00:03:14,640
- Score me.
- Strikes again.
40
00:03:14,720 --> 00:03:16,200
That's 28 points.
41
00:03:16,280 --> 00:03:17,640
- Twenty-eight points!
- Scholar.
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,160
U.
43
00:03:26,800 --> 00:03:28,920
I.
44
00:03:31,360 --> 00:03:32,920
T.
45
00:03:33,000 --> 00:03:34,800
- Sweet.
46
00:03:34,880 --> 00:03:36,880
Daphne!
47
00:03:36,960 --> 00:03:38,560
- I was waiting for that Q.
- Hm-hm.
48
00:03:38,640 --> 00:03:40,240
It's right up to the triple score.
49
00:03:40,320 --> 00:03:41,336
- Yeah.
- Come on. Who's got an S?
50
00:03:41,360 --> 00:03:42,656
- It's simple, it's simple.
- Dad's still winning.
51
00:03:42,680 --> 00:03:43,680
There we are.
52
00:03:45,000 --> 00:03:47,880
And...
53
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Pass.
54
00:04:13,440 --> 00:04:14,440
Pass.
55
00:04:51,360 --> 00:04:52,800
That's it. Well done.
56
00:04:56,560 --> 00:04:58,640
Come on then. Come on then!
57
00:04:58,720 --> 00:04:59,720
Fucking hell.
58
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
Come on!
59
00:05:02,800 --> 00:05:05,240
- Fucking hell.
- Get your back into it, mate.
60
00:05:06,720 --> 00:05:08,800
Wait, wait, wait.
61
00:05:15,360 --> 00:05:17,136
So, I was saying, right,
so he goes over to this bloke,
62
00:05:17,160 --> 00:05:18,360
and this bloke says, um,
63
00:05:18,440 --> 00:05:20,800
"Oi, mate. Why'd you kick
that midget in the balls?"
64
00:05:20,920 --> 00:05:22,776
The bloke says,
"Well, he was standing in front of my bird
65
00:05:22,800 --> 00:05:24,440
saying her hair smells nice, weren't he?"
66
00:05:26,800 --> 00:05:27,880
What are you like, mate?
67
00:05:29,240 --> 00:05:30,760
I plead the fifth, me.
68
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
So what, do you fancy
a swifty tonight, then, or...?
69
00:05:35,080 --> 00:05:37,560
And watch you
chat up barmaids all night? Nah.
70
00:05:42,920 --> 00:05:44,056
Can't leave it in the car, can I?
71
00:05:44,080 --> 00:05:46,880
They'd either let me tires down
or they'd nick it.
72
00:05:46,960 --> 00:05:49,120
- Perks of the job, mate.
- Seriously?
73
00:05:49,200 --> 00:05:50,520
Yeah, deadly mate, yeah.
74
00:05:58,680 --> 00:05:59,776
Hey, so what's going on with you, then?
75
00:05:59,800 --> 00:06:00,856
Have you made your move yet,
76
00:06:00,880 --> 00:06:02,696
or are you still sitting at home
fiddling with yourself?
77
00:06:02,720 --> 00:06:05,400
Shut it. Application's in the post, mate.
78
00:06:05,480 --> 00:06:08,480
If forensics ain't more interesting
than research science, look, man, I...
79
00:06:08,560 --> 00:06:11,216
Jesus Christ, mate. How many ti...
Are you still going on about that?
80
00:06:11,240 --> 00:06:14,520
I mean, how many times have I told you,
you wanna get yourself on the beat?
81
00:06:14,600 --> 00:06:16,080
You'd be perfect.
82
00:06:17,400 --> 00:06:20,200
Look, you're well spoken,
you're clean-cut, you're a stand-up bloke.
83
00:06:20,280 --> 00:06:22,400
Don't you reckon
you'd be perfect for that?
84
00:06:22,480 --> 00:06:23,280
Don't know.
85
00:06:23,360 --> 00:06:25,840
They've even got that campaign
for Afro-Caribbeans going, mate.
86
00:06:25,920 --> 00:06:27,720
You wanna get yourself down there.
87
00:06:27,800 --> 00:06:30,600
Great. I'll join up.
88
00:06:30,680 --> 00:06:32,976
You should, ma... all right, no, no, no.
I tell you what, I tell you what.
89
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Listen, you tell me when,
and I'll take you for a spin around.
90
00:06:36,080 --> 00:06:37,680
That'll get your blood racing. Trust me.
91
00:06:38,720 --> 00:06:39,800
All right.
92
00:06:39,880 --> 00:06:41,200
Is that a yes?
93
00:06:41,280 --> 00:06:42,720
- Yeah.
- Yes?
94
00:06:42,800 --> 00:06:43,800
Yes!
95
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
Yes.
96
00:07:20,720 --> 00:07:23,880
- Okay. Okay.
- Wow, right?
97
00:07:23,960 --> 00:07:25,600
Let's go this way. Come on.
98
00:07:26,680 --> 00:07:31,840
Oh, I can't wait.
Finally a place of our own.
99
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
Move out of your dad's.
100
00:07:40,680 --> 00:07:44,480
Wow. All ours. The whole space.
101
00:07:44,560 --> 00:07:47,600
Not for long. Aren't you
forgetting someone else?
102
00:07:47,680 --> 00:07:50,240
Ooh, who am I forgetting?
Am I forgetting you?
103
00:07:52,680 --> 00:07:56,360
- I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry for...
- Come on.
104
00:08:02,520 --> 00:08:05,320
We'll put the bed there,
don't you think? For the light?
105
00:08:05,400 --> 00:08:07,360
- Yeah.
- Hm.
106
00:08:12,880 --> 00:08:15,960
- Yeah, this is nice.
- Hm.
107
00:08:16,040 --> 00:08:17,200
I love it.
108
00:08:18,280 --> 00:08:19,280
- Yeah?
- Yeah.
109
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
Mm.
110
00:08:25,280 --> 00:08:27,560
You know that bloke I go running with? Ed.
111
00:08:27,640 --> 00:08:29,080
- Mm.
- He's a good, good, solid guy.
112
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Mm?
113
00:08:30,400 --> 00:08:31,800
We're talking and stuff about work,
114
00:08:31,840 --> 00:08:36,760
and he reckons
I'd make a good police officer.
115
00:08:37,840 --> 00:08:41,000
On the beat rather than forensics.
116
00:08:41,080 --> 00:08:42,640
So do I.
117
00:08:44,520 --> 00:08:48,600
Yeah... well, you would...
118
00:08:48,640 --> 00:08:51,456
...because you're not even really
interested in flipping research science.
119
00:08:51,480 --> 00:08:53,600
It's not you.
120
00:08:53,640 --> 00:08:57,480
You want to be seen doing your job
and setting a standard.
121
00:08:57,520 --> 00:08:58,880
What's that supposed to mean?
122
00:09:00,040 --> 00:09:05,160
It is a good, solid job
with a uniform you would die for.
123
00:09:05,240 --> 00:09:07,840
Much better than a boring old lab coat.
124
00:09:07,880 --> 00:09:12,720
You can be physical, and...
125
00:09:14,000 --> 00:09:17,440
...it appeals to your macho,
vain sensibility.
126
00:09:17,520 --> 00:09:19,520
Please.
127
00:09:19,600 --> 00:09:23,600
Brick rigid,
everything done to the letter...
128
00:09:23,640 --> 00:09:26,040
The Julie mango fall close
to the root, isn't it?
129
00:10:07,240 --> 00:10:09,080
See you later.
130
00:10:09,160 --> 00:10:10,200
Afternoon, Ken. All right?
131
00:10:10,240 --> 00:10:12,000
All right, man.
One portion of chips, please.
132
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Have a good day.
133
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
- You too.
- Take care.
134
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Can I help you?
135
00:10:58,600 --> 00:10:59,856
- This yours?
- Of course it's mine.
136
00:10:59,880 --> 00:11:00,976
Well, you're blocking the highway.
137
00:11:01,000 --> 00:11:03,480
- No, I'm not.
- That's a 50 quid fine.
138
00:11:03,560 --> 00:11:06,016
- You not see the people coming through?
- Are you arguing with me?
139
00:11:06,040 --> 00:11:08,840
I'm not arguing with you,
you just make a mistake.
140
00:11:08,920 --> 00:11:09,920
Wait there.
141
00:11:12,840 --> 00:11:15,440
You know the regulation?
Because I do.
142
00:11:15,520 --> 00:11:19,000
Watch here.
That is two foot from the...
143
00:11:19,080 --> 00:11:21,440
What the?
144
00:11:22,760 --> 00:11:24,080
For what?
145
00:11:24,160 --> 00:11:28,480
What you doing?
Oi! Get off him! Get off him! Oi!
146
00:11:28,560 --> 00:11:30,200
Watch your fucking mouth, son!
147
00:11:30,280 --> 00:11:32,280
My name is...
Kenneth Logan...
148
00:11:34,480 --> 00:11:36,280
My name is Kenneth Logan!
149
00:11:36,360 --> 00:11:38,440
Welcome to my world,
the lovely world of science.
150
00:11:38,520 --> 00:11:39,920
I'm sure you're all excited.
151
00:11:40,000 --> 00:11:41,680
No? All right.
152
00:11:41,760 --> 00:11:44,400
Okay, guys, uh, we've got
your standard equipment over there
153
00:11:44,480 --> 00:11:46,480
as well as your fun stuff.
154
00:11:46,560 --> 00:11:48,136
Uh, so what we're interested in right now
155
00:11:48,160 --> 00:11:51,000
are the results of chemotherapy's impact
on cancer patients.
156
00:11:51,080 --> 00:11:53,400
Now this is something that we're doing
detailed research...
157
00:11:57,800 --> 00:11:58,800
Excuse me.
158
00:12:11,480 --> 00:12:12,480
Leroy.
159
00:12:52,080 --> 00:12:56,920
Come on then.
160
00:12:57,000 --> 00:12:59,880
Come on then! Come on then!
161
00:13:25,400 --> 00:13:27,760
Leee's on tour. He says hello.
162
00:13:27,840 --> 00:13:30,480
Yeah, bet he does, the wanderer.
Where's he now?
163
00:13:30,560 --> 00:13:34,120
Australia, America, you name it.
164
00:13:35,920 --> 00:13:37,560
And how are you doing?
165
00:13:40,080 --> 00:13:43,000
Good. I'm good.
166
00:13:43,080 --> 00:13:45,840
I got my application.
167
00:13:45,920 --> 00:13:47,280
But you never fill it.
168
00:13:48,320 --> 00:13:52,880
Look, I thought about it, but I've
wanted to do forensics since A Levels.
169
00:13:52,960 --> 00:13:55,000
Maybe even longer.
170
00:13:55,080 --> 00:13:57,520
Leroy.
171
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
Yes, Auntie?
172
00:13:58,720 --> 00:14:01,200
I know you practically all your life.
173
00:14:01,280 --> 00:14:03,960
You smart enough for research science,
174
00:14:04,040 --> 00:14:07,240
forensics, whatever you choose.
175
00:14:07,320 --> 00:14:13,000
But when I think about you sitting
behind a desk alone, I can't see it.
176
00:14:13,080 --> 00:14:14,560
You and Leee are the same.
177
00:14:14,640 --> 00:14:18,000
You need to get out there
and express yourself, Leroy.
178
00:14:18,080 --> 00:14:23,240
Your talent does not lie
behind closed doors.
179
00:14:23,320 --> 00:14:25,800
It should be a benefit to the community.
180
00:14:30,400 --> 00:14:33,240
I've been a police liaison
since you were a child.
181
00:14:33,320 --> 00:14:38,120
Your life is yours and not anyone else's.
182
00:14:41,360 --> 00:14:43,256
Well, obviously, you know,
we are keeping an eye on the area
183
00:14:43,280 --> 00:14:47,280
and we're trying to...
make sure young lads behave.
184
00:14:47,360 --> 00:14:50,200
Anyway, we'll be in touch and,
um, look after yourself. All right?
185
00:14:59,320 --> 00:15:00,600
Everything all right?
186
00:15:00,680 --> 00:15:05,120
Yeah, yeah. It's just a bit
of petty vandalism, that's all.
187
00:15:05,200 --> 00:15:06,256
It's nothing to worry about.
188
00:15:06,280 --> 00:15:09,120
I don't know, man. There's loads
of smashed windows round this way.
189
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Mostly Asians.
190
00:15:10,280 --> 00:15:11,896
That's why you gotta know
the territory, mate.
191
00:15:11,920 --> 00:15:14,360
You know, it's...
grassroots community police
192
00:15:14,440 --> 00:15:16,520
and all that good stuff.
193
00:15:16,600 --> 00:15:18,640
We'll know if it's racists soon enough.
194
00:15:18,720 --> 00:15:20,920
- You strapped in?
- Yeah, mate.
195
00:16:19,680 --> 00:16:22,200
I don't suppose you get
many people from my background.
196
00:16:23,400 --> 00:16:26,240
Science. Thought I'd be the first.
197
00:16:28,240 --> 00:16:32,080
Mr. Logan, have you or any of your family
come in direct contact with the police?
198
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
What do you mean?
199
00:16:34,400 --> 00:16:38,480
Have you or any of your relatives
been arrested and detained,
200
00:16:38,560 --> 00:16:40,920
whether charged
or released with no further action?
201
00:16:44,160 --> 00:16:45,640
No. Never.
202
00:16:48,400 --> 00:16:53,920
If I may, I just wanted to say I applied
to combat negative attitudes.
203
00:16:54,000 --> 00:16:57,960
There are divisions and misunderstandings
and I think I could change that.
204
00:16:58,040 --> 00:16:59,880
If I'm allowed, of course.
205
00:16:59,960 --> 00:17:04,680
You're right. Attempts to interact
with your people have fallen quite short.
206
00:17:04,760 --> 00:17:08,560
Recruits from your background,
might be better placed perhaps,
207
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
to show where we're going wrong.
208
00:17:11,680 --> 00:17:14,560
Well, I agree with you
one hundred percent.
209
00:17:14,640 --> 00:17:17,320
I think we need to look each other
in the eye, man to man.
210
00:17:17,400 --> 00:17:20,320
Given the chance
we'll soon realize we're not different.
211
00:17:20,440 --> 00:17:22,800
I've tried jellied eels,
so if the boys are up for it
212
00:17:22,880 --> 00:17:25,720
I'll have them eating rice and peas
in no time, I promise you that.
213
00:17:28,560 --> 00:17:29,880
Thank you, Mr. Logan.
214
00:17:33,560 --> 00:17:34,960
Thanks for your time, Mr. Purling.
215
00:17:35,040 --> 00:17:37,200
Please, Kenneth, not at all.
216
00:17:37,280 --> 00:17:39,280
I'm sorry I can't say more
at this early stage,
217
00:17:39,320 --> 00:17:44,480
but I have to say if you were white
these charges wouldn't stand.
218
00:17:44,560 --> 00:17:49,320
Do try and hold on to the fact that you
have a tentative case for unlawful arrest.
219
00:17:50,560 --> 00:17:52,680
- I'll be in touch.
- Right.
220
00:18:02,800 --> 00:18:03,880
So what do you think?
221
00:18:06,520 --> 00:18:12,080
Me not know.
Him keep on 'bout how me case tentative.
222
00:18:12,160 --> 00:18:15,080
Imagine.
And he supposed to be on our side.
223
00:18:15,200 --> 00:18:17,000
There's a whole heap of charges, Dad.
224
00:18:17,080 --> 00:18:20,560
Obstructing the highway,
assaulting an officer, resisting arrest.
225
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
So what you saying?
226
00:18:21,720 --> 00:18:23,320
No, I'm...
227
00:18:23,440 --> 00:18:27,320
Do... do you think it would help
to get in touch
228
00:18:27,440 --> 00:18:29,760
with the Commission for Racial Equality,
see if they can...
229
00:18:30,480 --> 00:18:33,296
No, Dad, she's right. It would help to get
the backing of an organization like that.
230
00:18:33,320 --> 00:18:36,480
Just make the solicitor gwaan
and do him job.
231
00:18:36,560 --> 00:18:38,400
I want my day in court.
232
00:18:39,800 --> 00:18:44,640
I want see them
dirty police officer in the dock.
233
00:18:44,720 --> 00:18:46,440
I wanna look in 'em eye.
234
00:19:05,040 --> 00:19:09,160
Go there, Leroy.
235
00:19:10,320 --> 00:19:12,400
Whoo!
236
00:19:13,320 --> 00:19:16,880
Okay! My waist got better.
Loosening up.
237
00:19:28,800 --> 00:19:29,800
- Shit!
- Sorry.
238
00:19:29,880 --> 00:19:31,760
That's a £500 fricking carpet, man.
239
00:19:31,800 --> 00:19:35,160
I'm sorry, mate.
Why you worrying so much?
240
00:19:35,240 --> 00:19:38,240
If I lived in a place like this
I wouldn't worry about nothing, man.
241
00:19:41,000 --> 00:19:43,800
Watch the moves. Watch the moves.
242
00:19:43,920 --> 00:19:45,520
You best stop
before you break something.
243
00:19:47,800 --> 00:19:50,280
I'm getting better.
244
00:19:54,560 --> 00:19:55,656
You wanna hear something mad?
245
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
- Turn the music off for?
246
00:20:00,440 --> 00:20:02,680
- What?
- I wanna join the force.
247
00:20:04,080 --> 00:20:06,160
What? Are you gonna be
a Jedi or something?
248
00:20:06,240 --> 00:20:07,240
No, no, no, ah...
249
00:20:09,040 --> 00:20:10,680
I wanna join the police force.
250
00:20:13,320 --> 00:20:14,376
Why you doing your face like that?
251
00:20:14,400 --> 00:20:15,896
Don't act as if your mom
didn't work for them.
252
00:20:15,920 --> 00:20:19,880
Yeah, police liaison.
Mom worked with the beast, not for them.
253
00:20:19,960 --> 00:20:21,560
Are you serious?
254
00:20:22,800 --> 00:20:25,176
Look, if a man like me was to stop you,
do you think I'd drapes you up?
255
00:20:25,200 --> 00:20:28,800
Yeah, well this isn't America, Leroy.
Black police aren't all over the shop.
256
00:20:28,880 --> 00:20:30,560
Yeah, that's exactly the point.
257
00:20:30,640 --> 00:20:32,520
Don't you think it's time
things were different?
258
00:20:32,560 --> 00:20:35,640
What, so your dad can get his head buzzed
by a brother instead?
259
00:20:35,720 --> 00:20:37,920
No. Not really.
260
00:20:39,000 --> 00:20:42,200
I thought you were cool.
What happened to you?
261
00:20:59,320 --> 00:21:00,160
Yes?
262
00:21:00,240 --> 00:21:02,040
We're looking for Mr. Logan.
263
00:21:02,080 --> 00:21:03,480
For what?
264
00:21:03,560 --> 00:21:05,680
Uh... to verify his place
of residence, sir.
265
00:21:05,760 --> 00:21:07,320
Are you related to Mr. Logan?
266
00:21:07,400 --> 00:21:09,720
I am Mr. Logan.
267
00:21:11,920 --> 00:21:14,320
W-we're here to check
Leroy Logan's address
268
00:21:14,440 --> 00:21:17,280
as part of his application process
to join the police force, Mr. Logan.
269
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
- What?
- So...
270
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
You lie!
271
00:21:22,960 --> 00:21:24,720
Kenneth! What happened?
272
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
Don't blasted well Kenneth me.
273
00:21:26,520 --> 00:21:28,720
Is you put that raas foolishness
in my son head!
274
00:21:28,800 --> 00:21:30,080
You see what them done to me,
275
00:21:30,160 --> 00:21:32,440
but you still fill up him head
with nonsense.
276
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
Leroy is my son! Not yours.
277
00:21:36,560 --> 00:21:38,496
And just because
your boy turned out funny don't...
278
00:21:38,520 --> 00:21:40,680
Don't you dare pass your mouth on my son!
279
00:21:40,760 --> 00:21:46,320
First thing, Leroy's not a boy, second,
how the hell you come to my front door...
280
00:21:46,440 --> 00:21:49,080
Who else cozy up with the police
like she and them size?
281
00:21:49,160 --> 00:21:51,920
Me? Him mother? Or is you?
282
00:21:52,000 --> 00:21:55,560
What idiot sense it make
to stoop and join the police?
283
00:21:55,680 --> 00:21:57,200
Man have PhD!
284
00:21:57,280 --> 00:21:59,960
Ohh. So you feel it's my fault?
285
00:22:00,040 --> 00:22:01,960
Is you make him gwaan so!
286
00:22:02,040 --> 00:22:05,520
Is only you want work with the police
and friend them up
287
00:22:05,600 --> 00:22:08,440
and God knows what else, because you
no have no man to sweet you...
288
00:22:08,520 --> 00:22:11,400
Talk about me? Look at your stubborn self.
289
00:22:11,480 --> 00:22:16,040
Don't watch me! You take air from
your wife's mouth so she can't breathe.
290
00:22:16,120 --> 00:22:18,680
Treat your daughter-in-law like dirt.
291
00:22:18,760 --> 00:22:20,320
Make you son pack up and leave.
292
00:22:20,400 --> 00:22:24,600
Now step from my door.
Damn raas!
293
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
Dad?
294
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
Hello?
295
00:22:31,360 --> 00:22:33,520
- Relax.
296
00:22:33,600 --> 00:22:34,720
Dad?
297
00:22:37,000 --> 00:22:38,200
You don't hear me calling you?
298
00:22:41,760 --> 00:22:45,240
Okay, I'm sorry the police came
to your door. I sincerely apologize...
299
00:22:45,320 --> 00:22:47,840
I would have to find out for myself.
300
00:22:47,920 --> 00:22:51,080
You want throw you education
down the toilet and for what?
301
00:22:51,160 --> 00:22:55,560
I send you to learn
so you could fight the people them ways.
302
00:22:55,640 --> 00:22:57,880
I keep you in the house
to protect you from the boy them,
303
00:22:57,920 --> 00:23:00,440
so you don't mash up your life!
304
00:23:00,520 --> 00:23:03,176
You were supposed to take what you learn
and show all ah we a different way.
305
00:23:03,200 --> 00:23:06,240
What did you expect?!
Isn't that what you taught us?
306
00:23:06,320 --> 00:23:10,080
Isn't that what you drilled into us?
Study every hour God send!
307
00:23:10,160 --> 00:23:12,480
Don't leave the house
or mix with the black kids!
308
00:23:12,560 --> 00:23:14,800
Educate ourselves
at the expense of our lives!
309
00:23:14,880 --> 00:23:17,480
You made us feel like
we could be a part of everything.
310
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
You wanted us more British
than the British.
311
00:23:21,000 --> 00:23:22,880
At least this way, Dad,
I can change things.
312
00:23:22,960 --> 00:23:24,800
Dad, seriously, what do you think I am?
313
00:23:26,320 --> 00:23:27,600
I really don't know.
314
00:23:27,680 --> 00:23:29,120
Wow.
315
00:23:30,080 --> 00:23:30,920
Dad.
316
00:23:31,000 --> 00:23:32,480
Do you mind just...
317
00:23:32,560 --> 00:23:34,616
- Dad, I'm sure if we discussed things...
- Get out of my house.
318
00:23:34,640 --> 00:23:36,280
Get out of my house!
319
00:23:36,360 --> 00:23:39,720
You don't hear me?
Get out of me raasclaat sight! Now!
320
00:23:39,800 --> 00:23:42,600
Why? Why? Why? Why? What are
you doing? Why? Why? All right. I'm gone.
321
00:23:42,920 --> 00:23:43,920
Let's go, please.
322
00:23:46,320 --> 00:23:47,880
Leroy?
323
00:23:47,960 --> 00:23:49,360
Can we go? Let's go!
324
00:23:49,440 --> 00:23:52,200
Leroy? Leroy, wait!
325
00:23:52,280 --> 00:23:57,600
- Leroy, wait, no! Leroy!
326
00:24:41,320 --> 00:24:43,920
We should go soon.
We're gonna be late.
327
00:24:50,800 --> 00:24:56,160
You're not gonna be by your own.
You're not gonna be by yourself.
328
00:24:58,360 --> 00:25:02,520
You can call Mom anytime. You can
go 'round to the house. Don't mind Dad.
329
00:25:02,600 --> 00:25:03,600
- All right?
330
00:25:06,680 --> 00:25:09,440
That's easy for you to say.
331
00:25:09,520 --> 00:25:12,320
I'm not going 'round there without you.
332
00:25:18,200 --> 00:25:24,160
Darling. Right now I need your support.
333
00:25:24,240 --> 00:25:25,560
That's all I need.
334
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
You say it like you didn't have it before.
335
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
Hey.
336
00:26:03,440 --> 00:26:07,840
What you are doing is important.
337
00:26:07,920 --> 00:26:09,120
Hmm.
338
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
So make it count.
339
00:26:14,160 --> 00:26:16,720
- I love you.
- I love you.
340
00:26:27,480 --> 00:26:29,200
Let us pray.
341
00:26:29,280 --> 00:26:34,520
Lord, let us be thankful for the food
you graciously provide.
342
00:26:34,600 --> 00:26:40,560
May you protect your servant, Leroy,
whom we love and cherish.
343
00:26:40,640 --> 00:26:45,120
Please keep him safe for
his six weeks police training at Hendon
344
00:26:45,200 --> 00:26:50,000
and grant us the wisdom
to accept his decision
345
00:26:50,080 --> 00:26:55,200
even as we struggle in our ignorance
to understand it.
346
00:26:55,280 --> 00:27:01,000
In your everlasting name and glory, Amen.
347
00:27:01,080 --> 00:27:02,680
Amen.
348
00:27:15,680 --> 00:27:19,880
Mmm. The rice and peas lovely,
Miss Jesse.
349
00:27:19,960 --> 00:27:22,560
You cook it with cream coconut, Auntie?
350
00:27:22,640 --> 00:27:26,280
Yes. That and the white rice.
Both cook same way.
351
00:27:26,360 --> 00:27:28,200
I love the sweetness of your chicken.
352
00:27:28,280 --> 00:27:29,920
How did you get it like that?
353
00:27:30,000 --> 00:27:33,840
I put a little Demerara in the oil.
Just a pinch.
354
00:27:33,920 --> 00:27:35,760
I never cook with sugar.
355
00:27:41,440 --> 00:27:42,840
That's authentic St. Lucian, right?
356
00:27:42,880 --> 00:27:43,680
Hm.
357
00:27:43,760 --> 00:27:46,720
Yeah. Us Jamdowns cook it differently.
358
00:27:46,800 --> 00:27:49,800
Traditionally, we season the meat,
make a hole in the ground,
359
00:27:49,880 --> 00:27:51,880
put the meat in, bury it.
360
00:27:51,960 --> 00:27:55,000
Cook it till it falls off the bone.
It's just... mmm, it's nice.
361
00:27:55,080 --> 00:27:55,920
That's jerk, right?
362
00:27:56,000 --> 00:28:00,000
Yeah, jerk chicken, jerk pork.
Maroon back of yard style cuisine.
363
00:28:00,080 --> 00:28:01,120
It's all good.
364
00:28:04,680 --> 00:28:06,480
So you been making any new music, Leee?
365
00:28:06,560 --> 00:28:07,920
Did you see me on Top of the Pops?
366
00:28:08,000 --> 00:28:10,160
Yeah. I loved your last tune.
367
00:28:10,240 --> 00:28:11,440
I loved it too.
368
00:28:11,520 --> 00:28:14,680
You know, Leroy wanted to be in the band.
369
00:28:16,880 --> 00:28:18,536
What you talking about?
That's not the case.
370
00:28:18,560 --> 00:28:20,616
- That's not how I remember it.
- You didn't tell me that.
371
00:28:20,640 --> 00:28:22,920
- Babe, don't listen to him.
- You didn't tell me that.
372
00:28:23,000 --> 00:28:23,800
Eat your food.
373
00:28:23,880 --> 00:28:28,120
- Okay.
-
374
00:28:28,200 --> 00:28:31,080
- Ah, yes, Leroy...
- Bah! See...
375
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
All right, take care.
376
00:28:46,040 --> 00:28:50,040
You take care.
Oh, I'm so proud of you.
377
00:28:58,720 --> 00:29:01,800
Make I drive you Hendon.
378
00:29:01,880 --> 00:29:04,560
Gretl was gonna drive me.
379
00:29:04,640 --> 00:29:08,120
It's okay. I am tired anyway.
They will take me home.
380
00:29:08,200 --> 00:29:10,080
- You sure?
- I'll wait by the car.
381
00:29:14,000 --> 00:29:16,320
- All right.
- Okay. See you.
382
00:29:16,400 --> 00:29:17,960
- Bye, Mom.
- Bye. Thanks.
383
00:30:12,640 --> 00:30:13,760
Leroy!
384
00:32:06,000 --> 00:32:07,120
All right?
385
00:32:07,200 --> 00:32:08,960
Hi, mate. Leroy Logan.
386
00:32:09,040 --> 00:32:11,680
Greg Huggan. Come in.
You just arrived too?
387
00:32:11,760 --> 00:32:12,560
Yeah.
388
00:32:12,640 --> 00:32:15,680
Excuse me while I just finish up.
389
00:32:15,760 --> 00:32:18,680
That's a wicked crease, man.
You could draw blood from that.
390
00:32:18,760 --> 00:32:22,040
Sandhurst, mate.
You won't get sharper.
391
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
- Tell you what, I'll show you.
- Oh, yeah?
392
00:32:24,080 --> 00:32:25,680
Yeah. Uh, make yourself at home.
393
00:32:25,760 --> 00:32:29,960
Yeah, thank you. Mate, the music.
394
00:32:30,040 --> 00:32:31,680
Ah, Marvin. You like?
395
00:32:32,680 --> 00:32:34,440
- Love. Love.
396
00:32:34,520 --> 00:32:39,200
By the left, quick march!
397
00:32:48,680 --> 00:32:53,120
Attention! Right dress!
398
00:33:01,200 --> 00:33:03,280
Parade-shun!
399
00:33:05,440 --> 00:33:07,040
Ready for your inspection, sir.
400
00:33:27,040 --> 00:33:28,320
Hello, everyone.
401
00:33:28,400 --> 00:33:30,200
Um...
402
00:33:31,000 --> 00:33:33,680
Yeah, where I grew up,
no one does nothing, do they?
403
00:33:33,760 --> 00:33:35,560
You know, it's a bunch
of flippin' no-hopers
404
00:33:35,640 --> 00:33:38,240
in the same place,
doing the same things.
405
00:33:38,320 --> 00:33:42,440
But you know, I ain't into all that.
Like drinking, dole, and mucking about.
406
00:33:42,520 --> 00:33:45,360
I did me "A" levels,
and had a few years cadets,
407
00:33:45,440 --> 00:33:47,320
so this lark made sense.
408
00:33:47,400 --> 00:33:49,000
That's me.
409
00:33:50,200 --> 00:33:51,960
Thank you, David.
410
00:33:54,040 --> 00:33:55,040
You fancy going?
411
00:34:00,920 --> 00:34:03,640
Uh, I'm Leroy Logan. Hi, everyone.
412
00:34:03,720 --> 00:34:06,280
Uh... I wrote a ton of stuff,
but none of it matters.
413
00:34:06,360 --> 00:34:08,360
Uh, I'm just chuffed to be here,
in all honesty.
414
00:34:08,440 --> 00:34:11,200
One thing that I will say outright:
I'm not here to make any friends.
415
00:34:11,280 --> 00:34:14,800
I'm here to help to bring change
to this organization from the inside-out.
416
00:34:14,880 --> 00:34:16,520
And hopefully we do that.
417
00:34:19,120 --> 00:34:20,800
Thank you, Leroy.
418
00:34:22,200 --> 00:34:25,800
Does everyone understand the instructions?
419
00:34:25,880 --> 00:34:28,080
Anyone not understand the instructions?
420
00:34:29,920 --> 00:34:32,840
Well, let's see. This is the bleep test.
421
00:34:32,920 --> 00:34:35,440
Your aim is to get to the green line
before the bleeper goes.
422
00:34:35,520 --> 00:34:38,320
First bleep will go out
after five seconds.
423
00:34:38,400 --> 00:34:40,840
Three, two, one.
424
00:35:02,280 --> 00:35:03,640
Come on, lads!
425
00:35:35,160 --> 00:35:38,360
Thank you very much, PC Logan.
426
00:35:45,320 --> 00:35:48,040
Right, lads.
You all know the drill.
427
00:35:48,120 --> 00:35:53,560
Once you step in here, you have to subdue
and disarm the berserker.
428
00:35:53,640 --> 00:35:57,320
Any problems...
remember your training.
429
00:35:57,400 --> 00:35:58,560
You ready?
430
00:36:00,600 --> 00:36:02,840
Are you fucking ready?
431
00:36:02,920 --> 00:36:03,960
Fucking ready!
432
00:36:04,040 --> 00:36:06,640
Good. Now, get in there.
433
00:36:19,600 --> 00:36:21,840
Come on!
434
00:36:21,920 --> 00:36:25,280
Formation! Forward!
435
00:36:31,560 --> 00:36:32,576
All right, lads. Calm down.
436
00:36:32,600 --> 00:36:34,000
That's enough!
437
00:36:34,080 --> 00:36:34,920
Good job, guys.
438
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
Come on, it's not a fucking tea party.
439
00:36:37,640 --> 00:36:40,400
Well done, PC Taylor.
440
00:36:40,480 --> 00:36:45,160
Well recovered.
Good, Pierce. Well done.
441
00:36:45,200 --> 00:36:47,800
Brilliant stuff, Logan. Good lad.
442
00:36:51,440 --> 00:36:53,920
But this is the tough bit.
443
00:36:54,000 --> 00:36:59,480
You have to face that man
or woman in the dock.
444
00:37:00,000 --> 00:37:01,600
The defendant.
445
00:37:01,640 --> 00:37:05,800
Give evidence against them
and secure a conviction.
446
00:37:05,880 --> 00:37:08,000
And this leads us on
to a further question.
447
00:37:08,080 --> 00:37:12,640
How can we move
from your traditional bobby,
448
00:37:12,680 --> 00:37:16,320
one that I believe your average civilian
considers outdated,
449
00:37:16,400 --> 00:37:21,520
into, well, someone who better reflects
the world out there?
450
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Mr. Logan?
451
00:37:27,040 --> 00:37:30,520
I think we need to get back
into the community. Don't we?
452
00:37:30,600 --> 00:37:34,480
You know, find them where they live.
Build genuine trust.
453
00:37:34,560 --> 00:37:36,080
To quote Robert Peel,
454
00:37:36,160 --> 00:37:40,040
"The police are the public
and the public are the police."
455
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
You can't see it no other way.
456
00:37:42,200 --> 00:37:44,040
Thank you, Leroy. Well said.
457
00:38:56,400 --> 00:38:57,400
Be seated.
458
00:38:59,640 --> 00:39:02,640
Well, you are to be congratulated,
PC Logan.
459
00:39:02,680 --> 00:39:04,680
From an intake
of what I am reliably informed
460
00:39:04,800 --> 00:39:06,600
was a very strong group of recruits,
461
00:39:06,640 --> 00:39:09,520
it appears that you've
come through with flying colors.
462
00:39:09,600 --> 00:39:12,680
I see you've performed creditably
in all your courses:
463
00:39:12,800 --> 00:39:16,640
law, police process and procedure,
and physical training.
464
00:39:16,680 --> 00:39:19,360
Our best all-round recruit in fact.
Very well done.
465
00:39:19,440 --> 00:39:21,000
It's been a privilege, sir.
466
00:39:21,080 --> 00:39:23,040
As you are now
a probationary constable,
467
00:39:23,120 --> 00:39:26,840
you will be assigned
to street duties at N Division.
468
00:39:26,920 --> 00:39:28,520
And with all this in mind,
469
00:39:28,600 --> 00:39:31,680
it has been suggested
that you be invited
470
00:39:31,800 --> 00:39:33,536
to be the new face
of the current recruitment drive
471
00:39:33,560 --> 00:39:35,520
for colored officers.
472
00:39:35,600 --> 00:39:37,440
How does that sound?
473
00:39:37,520 --> 00:39:38,920
It's an honor, sir.
474
00:39:39,000 --> 00:39:41,320
Excellent. We are indebted to you.
475
00:39:41,400 --> 00:39:45,080
As a matter of interest, why did you
want to join the police force?
476
00:39:45,160 --> 00:39:48,120
It's always been an ambition
of mine since I was a little boy.
477
00:39:48,160 --> 00:39:50,560
I feel I have a calling
to protect and serve.
478
00:39:50,640 --> 00:39:53,840
And that was through
your friend's mother, yes?
479
00:39:53,920 --> 00:39:56,520
The police liaison officer,
Mrs. Jesse Stephens?
480
00:39:57,040 --> 00:39:57,840
Yes.
481
00:39:57,920 --> 00:40:02,560
And finally, how is your father
getting on presently?
482
00:40:05,600 --> 00:40:07,040
Strong and healthy, sir.
483
00:40:08,760 --> 00:40:12,120
Excellent.
Well, thank you, PC Logan.
484
00:40:12,160 --> 00:40:14,160
You are dismissed.
485
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
Thank you.
486
00:40:32,880 --> 00:40:36,600
So what do I
tell sprog? A relief?
487
00:40:37,680 --> 00:40:38,680
Willis?
488
00:40:40,160 --> 00:40:43,320
Oh, I love that!
489
00:40:43,400 --> 00:40:44,880
Yeah, all right. Nice one.
490
00:40:46,600 --> 00:40:48,200
Ah, fantastic, good stuff.
491
00:40:50,160 --> 00:40:51,040
All right, mate.
492
00:40:51,120 --> 00:40:52,920
Come here.
Show you what's what.
493
00:41:27,600 --> 00:41:29,040
Ah, Golden Boy.
494
00:41:35,600 --> 00:41:36,800
Grab a seat.
495
00:41:45,400 --> 00:41:48,920
Good report. It's very good.
496
00:41:50,600 --> 00:41:52,320
They obviously rate you.
497
00:41:52,400 --> 00:41:54,640
Thank you. Made friends
for life, I hope.
498
00:41:54,760 --> 00:41:56,760
Yeah, I reckon you did.
499
00:41:56,840 --> 00:41:58,040
Yes, sir.
500
00:41:58,120 --> 00:42:00,960
And a dickie bird tells me
you grew up here. That right?
501
00:42:01,040 --> 00:42:02,320
Yeah.
502
00:42:02,400 --> 00:42:03,840
Working your home turf.
503
00:42:03,920 --> 00:42:05,760
- Yes, sir, I am.
- Good man.
504
00:42:13,840 --> 00:42:16,120
And you're doing the ad
for colored recruits?
505
00:42:16,160 --> 00:42:17,160
Yes.
506
00:42:17,280 --> 00:42:20,920
Good to have a top bobby
in the ranks, but this isn't training.
507
00:42:22,600 --> 00:42:24,520
You've got a right jungle to work.
508
00:42:24,600 --> 00:42:25,600
You know that.
509
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
Dismissed.
510
00:43:04,160 --> 00:43:05,360
Thank you, sir.
511
00:43:13,800 --> 00:43:15,400
Wicked police, boy.
512
00:43:19,000 --> 00:43:20,080
Dirty Babylon!
513
00:43:20,160 --> 00:43:22,000
Whaa! Babylon be true!
514
00:43:33,080 --> 00:43:34,640
Fucking bounty.
515
00:43:36,000 --> 00:43:38,560
What'm Coconut?
516
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
What'm Judas?
517
00:43:39,680 --> 00:43:40,960
That's Constable Judas to you.
518
00:43:42,120 --> 00:43:43,480
- Yeah?
- Move out the way!
519
00:44:07,720 --> 00:44:10,600
Sorry, folks. Excuse me.
PC, can I have a quick word?
520
00:44:11,600 --> 00:44:12,600
Excuse me.
521
00:44:15,000 --> 00:44:15,800
Asif, mate.
522
00:44:15,880 --> 00:44:19,160
I appreciate your, uh,
experience in these matters,
523
00:44:19,240 --> 00:44:23,880
right, yeah, but it's not particularly
helpful to speak Indian.
524
00:44:25,000 --> 00:44:26,440
It's, uh, it's Urdu, not Indian.
525
00:44:27,520 --> 00:44:30,120
Oh, beg your pardon.
Sorry, mate, yeah.
526
00:44:30,200 --> 00:44:32,280
'Course. Urdu.
527
00:44:32,360 --> 00:44:35,520
Nevertheless, representing
the Force as you do,
528
00:44:35,600 --> 00:44:37,480
I think English
might be a better choice.
529
00:44:39,000 --> 00:44:40,120
All right.
530
00:44:49,040 --> 00:44:50,400
Do you, uh, speak English?
531
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
A little, little.
532
00:44:51,560 --> 00:44:53,640
Can you slowly just describe
what they looked like?
533
00:44:53,720 --> 00:44:55,400
Just... two men came from there.
534
00:44:55,480 --> 00:44:57,200
- Yeah.
- They were white.
535
00:44:57,280 --> 00:44:59,720
I sometimes ask myself
if it's worth it, you know.
536
00:45:00,720 --> 00:45:03,520
When you're working for people
who don't appreciate you
537
00:45:03,600 --> 00:45:06,840
or wanna listen to what we could
actually add to the organization.
538
00:45:06,920 --> 00:45:07,960
Hm-hm.
539
00:45:08,040 --> 00:45:10,520
I got friends who don't even
speak to me anymore.
540
00:45:11,000 --> 00:45:12,200
Call me a traitor.
541
00:45:14,400 --> 00:45:16,560
Ohh. Why am I doing this, man?
542
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
Why are you doing it?
543
00:45:20,600 --> 00:45:21,800
You have a degree.
544
00:45:22,600 --> 00:45:24,520
You were a research scientist?
545
00:45:25,400 --> 00:45:26,976
That's like...
that's like demoting yourself
546
00:45:27,000 --> 00:45:30,160
from being a chef to doing the bins.
547
00:45:31,520 --> 00:45:33,520
I just feel like someone's
gotta be the bridge.
548
00:45:34,520 --> 00:45:38,320
And when you're doing that,
you just realize you're alone.
549
00:45:42,480 --> 00:45:43,840
Tell me about it.
550
00:45:46,800 --> 00:45:49,040
I don't see joining the Force
as a demotion.
551
00:45:50,800 --> 00:45:53,240
I see it as serving my community
the best way I can.
552
00:45:59,000 --> 00:46:00,840
Someone's gotta take out the rubbish.
553
00:46:20,040 --> 00:46:21,640
Let's go for it.
554
00:46:22,200 --> 00:46:23,280
- Yeah.
- Okay.
555
00:46:25,240 --> 00:46:26,880
So...
556
00:46:29,880 --> 00:46:32,160
what is the definition of "theft"?
557
00:46:33,320 --> 00:46:35,400
The dishonest taking of someone's
property, innit.
558
00:46:35,480 --> 00:46:37,680
- Come on now. Be serious.
559
00:46:37,760 --> 00:46:39,400
Is that how you are going to answer them?
560
00:46:39,440 --> 00:46:42,240
You're going up for promotion,
not an argument down the pub.
561
00:46:42,320 --> 00:46:44,720
All right, all right.
So say, strictly speaking,
562
00:46:44,800 --> 00:46:47,920
theft is a dishonest taking of property,
563
00:46:48,000 --> 00:46:51,520
that definition has a number of variations
depending on the stolen object.
564
00:46:51,600 --> 00:46:55,440
So, if I was to say to you,
"You stole my motor car,"
565
00:46:55,520 --> 00:46:57,720
that would imply
that the theft is permanent.
566
00:46:57,800 --> 00:46:59,920
But there's also non-permanent
theft like, you know,
567
00:47:00,000 --> 00:47:01,320
joyriding and all dem tings dere.
568
00:47:04,120 --> 00:47:05,720
Better.
569
00:47:05,800 --> 00:47:09,000
Okay, define
"stop and search" now.
570
00:47:11,480 --> 00:47:13,800
Okay... skip that.
571
00:47:14,800 --> 00:47:17,520
Let's try the Misuse of Drugs Act.
572
00:47:17,600 --> 00:47:18,600
All right,
573
00:47:18,680 --> 00:47:22,120
The Misuse of Drugs Act is...
574
00:47:22,200 --> 00:47:23,976
- You don't even know this.
- I think it's pretty basic, love.
575
00:47:24,000 --> 00:47:25,800
The suspicion that any person...
576
00:47:25,880 --> 00:47:27,240
...is taking drugs.
577
00:47:31,240 --> 00:47:34,480
Here, Mr. Man? Mr. Man?
578
00:47:34,560 --> 00:47:36,680
How you do?
579
00:47:37,600 --> 00:47:38,800
How you do?
580
00:47:43,200 --> 00:47:45,800
Do you enjoy being
back at work, Mr. Logan?
581
00:47:47,680 --> 00:47:48,680
Hm.
582
00:47:49,760 --> 00:47:51,520
- Just me.
583
00:47:53,120 --> 00:47:54,240
Saa.
584
00:47:54,320 --> 00:47:56,160
Hello.
585
00:47:56,240 --> 00:47:57,240
You all right, Dad?
586
00:48:00,120 --> 00:48:01,120
- Mum.
- Hi.
587
00:48:01,200 --> 00:48:02,240
Hey. You okay?
588
00:48:02,320 --> 00:48:04,000
- You okay, hm?
- Mm-hmm.
589
00:48:04,080 --> 00:48:06,600
- That's your daddy. Ohh.
- Okay.
590
00:48:06,680 --> 00:48:08,320
You okay? You good?
591
00:48:14,080 --> 00:48:15,920
Everyone all right?
592
00:48:16,000 --> 00:48:19,840
Yes, we very, very good.
Just have a nice afternoon tea.
593
00:48:21,000 --> 00:48:22,000
Don't it?
594
00:48:25,400 --> 00:48:27,560
What about you?
Everything okay at work?
595
00:48:27,640 --> 00:48:28,880
Yeah, everything's good.
596
00:48:28,960 --> 00:48:30,640
Uh, got mates.
597
00:48:30,720 --> 00:48:32,440
Um, Ed's been promoted out of the area,
598
00:48:32,520 --> 00:48:35,720
but we're... we're still in touch,
and Greg too. He's good.
599
00:48:35,800 --> 00:48:37,800
- He's over at Sudbury...
- You ready for war?
600
00:48:39,160 --> 00:48:40,760
Them give we a court date.
601
00:48:40,840 --> 00:48:43,000
Take almost a year,
but them do it.
602
00:48:44,400 --> 00:48:45,496
That's good, Dad.
That's good.
603
00:48:45,520 --> 00:48:46,520
Mm-hmm.
604
00:48:48,960 --> 00:48:52,520
Yuh father never stop chat 'bout it,
605
00:48:52,600 --> 00:48:54,880
day and night inna me ear.
606
00:49:38,400 --> 00:49:39,600
- Oi!
- Shit!
607
00:49:43,560 --> 00:49:45,840
Inside. Inside, inside.
608
00:50:12,000 --> 00:50:13,080
You all right, mate?
609
00:50:14,680 --> 00:50:15,880
You all right?
610
00:50:19,360 --> 00:50:20,360
No?
611
00:50:24,600 --> 00:50:27,120
- Ohh.
- Oh, my god.
612
00:50:27,200 --> 00:50:30,800
Oh, my days!
Crowns, look at you!
613
00:50:30,880 --> 00:50:32,080
Ohh!
614
00:50:32,160 --> 00:50:36,120
Lee said that you joined up,
you know, but I thought no way!
615
00:50:36,200 --> 00:50:37,320
What you doing here, man?
616
00:50:37,400 --> 00:50:39,520
Uh, they used to call me Crowns
back in the day.
617
00:50:39,600 --> 00:50:40,800
This is PC Miller.
618
00:50:40,880 --> 00:50:42,576
Uh, we actually came to chat
to some of your boys.
619
00:50:42,600 --> 00:50:44,520
Caught them hanging around vehicles.
620
00:50:44,600 --> 00:50:47,040
Once they clocked us,
they scarpered and dropped this.
621
00:50:47,120 --> 00:50:49,000
Mmm, they been smashing windows again?
622
00:50:49,080 --> 00:50:51,160
Yeah, we suspect so.
623
00:50:53,800 --> 00:50:56,096
All right, then, well, you might
as well just come and look around.
624
00:50:56,120 --> 00:50:58,056
- Yeah, sure.
- I'm sure they've legged it, though.
625
00:50:58,080 --> 00:50:59,920
Ah, it's all good. Good. How you been?
626
00:51:00,000 --> 00:51:03,120
Look at... I can't believe it, man.
Police, you know!
627
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Follow me.
628
00:51:14,400 --> 00:51:16,000
There's a door to the back.
629
00:52:00,200 --> 00:52:01,200
Dad.
630
00:52:03,720 --> 00:52:04,720
Them ready for us?
631
00:52:04,800 --> 00:52:06,000
Not quite, Kenneth.
632
00:52:06,800 --> 00:52:10,360
We won't be going to court.
The police have officially capitulated.
633
00:52:12,360 --> 00:52:13,360
Wait. How?
634
00:52:13,440 --> 00:52:15,520
Just like that?
What's going on?
635
00:52:15,600 --> 00:52:16,800
Well, you've a fair judge
636
00:52:16,880 --> 00:52:18,920
and a substantial number of witnesses,
637
00:52:19,000 --> 00:52:22,280
plus the fact that the police
have dropped all charges against you.
638
00:52:25,280 --> 00:52:28,360
If I'm perfectly honest,
I think they knew they'd lose.
639
00:52:28,440 --> 00:52:31,880
Dropped all charges?
But he's innocent.
640
00:52:31,960 --> 00:52:33,960
So that's it? We won?
641
00:52:34,040 --> 00:52:38,920
It's not so much a win as a recognition
of their chances of victory, Daphne.
642
00:52:39,000 --> 00:52:40,360
They'll settle out of court.
643
00:52:40,440 --> 00:52:42,520
You'll probably get a substantial
payout, Kenneth.
644
00:52:42,600 --> 00:52:46,040
I warrant they'll want
to avoid the publicity,
645
00:52:46,120 --> 00:52:47,320
given your son.
646
00:52:49,600 --> 00:52:50,600
What do you say, Dad?
647
00:52:52,480 --> 00:52:55,120
They're playing a long game,
and it's not ideal, but...
648
00:52:55,200 --> 00:52:56,800
it's better than nothing.
649
00:53:01,440 --> 00:53:03,040
I want my day in court.
650
00:53:05,080 --> 00:53:06,680
I want look in them eye.
651
00:53:08,080 --> 00:53:11,880
That's what them promise, right?
In this country? Your day.
652
00:53:12,880 --> 00:53:14,040
Yes, they do.
653
00:53:24,600 --> 00:53:26,320
So the best we can do is a draw?
654
00:53:33,400 --> 00:53:34,600
Goin' toilet.
655
00:54:41,600 --> 00:54:43,160
Right, you're on.
656
00:54:44,680 --> 00:54:45,920
Come up my cousin's wedding,
657
00:54:46,000 --> 00:54:47,720
watch us go on the hit and miss,
658
00:54:47,800 --> 00:54:50,720
eat a ton of food and party
like your lot, you know.
659
00:54:50,800 --> 00:54:52,880
Probably more... wild, you know...
660
00:54:52,960 --> 00:54:54,760
Whoa, whoa, whoa,
what do you mean?
661
00:54:54,840 --> 00:54:56,256
Jamaicans are the original
party people, remember that.
662
00:54:56,280 --> 00:54:57,320
What!
663
00:54:57,400 --> 00:54:58,656
Why d'you think they call us Jamdown?
664
00:54:58,680 --> 00:54:59,480
- Oh, yeah?
- Yeah?
665
00:54:59,560 --> 00:55:01,720
All I'm saying to him,
did he see who done it?
666
00:55:01,800 --> 00:55:03,920
And he's talking to me in another
language.
667
00:55:04,000 --> 00:55:05,920
I have no idea what he's saying!
668
00:55:06,000 --> 00:55:09,840
He's wobbling his head and talking...
669
00:55:09,920 --> 00:55:11,920
I can't understand a flippin' word.
670
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Imagine, he's been
in this country how long?
671
00:55:15,600 --> 00:55:17,320
Now of course his daughter comes over,
672
00:55:17,400 --> 00:55:18,960
starts giving it all that
673
00:55:19,040 --> 00:55:23,200
saying how disrespectful I am,
and don't speak to her father like that.
674
00:55:23,280 --> 00:55:25,120
Who's being disrespectful?
675
00:55:25,200 --> 00:55:28,320
He can't even speak to me in English!
676
00:55:28,400 --> 00:55:31,240
If she'd had gone on much longer,
I'd have nicked the silly cow.
677
00:55:31,320 --> 00:55:34,256
Then those Blacks came along, started
causing trouble as well, didn't they.
678
00:55:34,280 --> 00:55:35,880
For a moment, genuinely,
679
00:55:35,960 --> 00:55:37,960
I thought I was in that film Zulu.
680
00:55:39,680 --> 00:55:42,040
Bloody wogs, mate. All the same.
681
00:55:43,520 --> 00:55:45,000
Right, mate? Yeah.
682
00:55:59,600 --> 00:56:01,400
Well, I don't know who did that.
683
00:56:01,480 --> 00:56:03,080
I just come in and saw it.
684
00:56:05,200 --> 00:56:08,480
That's bang out of order, huh?
It's a disgrace.
685
00:56:37,320 --> 00:56:40,320
Next time one of you fuckers want
to write this on my fucking locker,
686
00:56:40,400 --> 00:56:45,200
do it while I'm fucking here!
You fucking pussies.
687
00:56:56,960 --> 00:56:58,096
You see what happened last night?
688
00:56:58,120 --> 00:57:01,120
It was crazy, man.
We need to do that again.
689
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
You all right, star?
690
00:57:10,760 --> 00:57:12,400
I heard you play the piano the other day.
691
00:57:13,400 --> 00:57:14,600
It was good stuff.
692
00:57:15,600 --> 00:57:16,680
You into music?
693
00:57:20,200 --> 00:57:21,776
You should take it up properly, you know.
694
00:57:21,800 --> 00:57:24,000
You're dead good.
Start a group or something.
695
00:57:24,920 --> 00:57:25,920
Nah.
696
00:57:26,400 --> 00:57:29,400
Come on.
I've got a mate who done it.
697
00:57:32,840 --> 00:57:34,520
He's in the band Imagination.
698
00:57:35,800 --> 00:57:39,920
Tours the world. Has all the girl,
"Waaa, waaa, Leee, Leee."
699
00:57:40,000 --> 00:57:42,120
- Imagination?
- Yeah.
700
00:57:42,200 --> 00:57:44,080
My best mate Leee's the lead singer.
701
00:57:46,920 --> 00:57:49,920
I reckon you can do it.
What d'you reckon?
702
00:57:51,840 --> 00:57:54,360
Nah. Nah, that's not for me.
703
00:57:56,200 --> 00:57:57,600
That's for other people.
704
00:58:34,040 --> 00:58:35,320
Get up. Move!
705
00:58:35,400 --> 00:58:37,600
I've told you!
What did I tell you?
706
00:58:43,520 --> 00:58:44,920
Fucking black cunt!
707
00:58:56,720 --> 00:58:58,200
You got a problem?
708
00:58:58,280 --> 00:59:01,080
Yeah, I do. Excessive force is not on.
709
00:59:02,720 --> 00:59:06,920
Listen. Out there it is us and them.
710
00:59:07,000 --> 00:59:10,520
You whistle, we come.
That's how it works.
711
00:59:10,600 --> 00:59:13,080
So you can stand there
playin' community liaison,
712
00:59:13,160 --> 00:59:15,840
or you can piss off and let us do our job.
713
00:59:15,920 --> 00:59:18,320
'Cause if you can't learn how it works,
714
00:59:18,400 --> 00:59:20,120
then the last thing you'll feel
715
00:59:20,200 --> 00:59:23,000
is some fucker sticking a knife
in your back.
716
00:59:41,440 --> 00:59:45,120
- You all right, mate?
- Move from the door man! Fucking traitor!
717
00:59:45,200 --> 00:59:48,800
What you one of them, yeah?
You one of them? You one of them?
718
00:59:48,880 --> 00:59:50,320
Come back here!
719
00:59:50,400 --> 00:59:52,720
Fuck you, man. Fuck you!
720
00:59:52,800 --> 00:59:57,400
You fucking traitor!
Fucking coconut, Oreo biscuit.
721
01:00:44,280 --> 01:00:47,440
It's the bounty.
Let's fuck off. Fuck's sake.
722
01:00:47,520 --> 01:00:48,720
Just one second.
723
01:00:51,040 --> 01:00:52,360
Felicia!
724
01:00:54,960 --> 01:00:56,760
Just asking a question.
725
01:01:08,600 --> 01:01:09,800
Ay.
726
01:01:11,800 --> 01:01:12,920
All right, Crowns.
727
01:01:13,000 --> 01:01:14,080
Hey, Linda. Quick question.
728
01:01:14,160 --> 01:01:15,160
Mmm.
729
01:01:15,240 --> 01:01:16,520
Have you seen that kid, Abraham?
730
01:01:16,600 --> 01:01:19,320
You know, the piano player.
I've been looking for him everywhere.
731
01:01:19,400 --> 01:01:23,120
Oh man, sweet Abraham?
He got knifed over Sullivan Court.
732
01:01:23,200 --> 01:01:25,720
His mum's sent him
to his aunt's for his safety.
733
01:01:26,600 --> 01:01:29,320
Is he okay?
734
01:01:29,400 --> 01:01:33,520
I'm not sure, mate. I thought
your lot would've heard about that.
735
01:01:33,600 --> 01:01:35,136
If I hear anything,
I'll let you know, yeah.
736
01:01:35,160 --> 01:01:36,656
Please, yeah. Please.
I'm looking for him.
737
01:01:36,680 --> 01:01:37,680
- All right.
- Yeah.
738
01:01:37,760 --> 01:01:39,440
- Keep your ears out, yeah?
- All right.
739
01:01:45,320 --> 01:01:46,760
All units, November section.
740
01:01:46,840 --> 01:01:49,320
Premises at Holloway industrial estate.
741
01:01:49,400 --> 01:01:51,880
We've got some suspects
reported there. Over.
742
01:01:51,960 --> 01:01:53,360
Three-six-zero responding.
743
01:02:10,120 --> 01:02:12,480
Control, three-sixty on site.
Backup requested.
744
01:03:14,400 --> 01:03:15,800
Stop! Police!
745
01:03:15,880 --> 01:03:18,880
In pursuit of suspect.
Requesting backup. Over.
746
01:04:49,600 --> 01:04:52,400
This is
PC Leroy Logan requesting backup.
747
01:05:29,200 --> 01:05:30,520
Ohh!
748
01:05:30,600 --> 01:05:32,840
Stop resisting! Stop resisting!
749
01:05:34,200 --> 01:05:35,520
Aah! Aah!
750
01:05:58,720 --> 01:05:59,920
Dave, call for backup.
751
01:06:01,760 --> 01:06:02,960
Get in. Get in.
752
01:06:07,200 --> 01:06:08,656
Twenty minutes it took us from Wessex.
753
01:06:08,680 --> 01:06:10,480
There's cars around the fucking corner!
754
01:06:10,560 --> 01:06:13,360
You're all over the radio.
The bastards didn't back you up!
755
01:06:25,080 --> 01:06:27,080
Waaayyy!
756
01:06:29,040 --> 01:06:32,760
Ah, so, okay, okay. So I was a victim
when playing a friendly game.
757
01:06:32,840 --> 01:06:35,560
We're playing a friendly game,
and then he does all that!
758
01:06:37,480 --> 01:06:39,480
How do you take that long
to do a shot like that?
759
01:06:43,800 --> 01:06:45,400
Why didn't you lot back me?
760
01:06:50,320 --> 01:06:51,976
Can't talk? All of you guys
are good at talking.
761
01:06:52,000 --> 01:06:54,800
Why didn't you back me?
Simple question.
762
01:06:57,200 --> 01:07:00,600
You normally speak.
Why didn't you back me?
763
01:07:02,800 --> 01:07:04,040
Huh?
764
01:07:11,600 --> 01:07:13,400
Oh, okay.
765
01:07:18,800 --> 01:07:20,160
Why didn't you back me?
766
01:07:20,240 --> 01:07:22,920
You're silent now.
Why didn't you back me?
767
01:07:23,000 --> 01:07:25,600
I'm out there on the field with no backup.
768
01:07:26,560 --> 01:07:28,160
Answer the question.
769
01:07:29,600 --> 01:07:30,760
Are you deaf?
770
01:07:32,200 --> 01:07:34,000
Well, you're not men.
771
01:07:34,080 --> 01:07:35,656
- It's a struggle. I'm sick of this.
- Hey, leave it.
772
01:07:35,680 --> 01:07:37,480
- Hey, man.
- Leave it.
773
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
Get your hands off me.
774
01:07:46,200 --> 01:07:48,920
You back me up
or you get slapped up.
775
01:07:49,000 --> 01:07:50,400
How 'bout that?
776
01:07:59,960 --> 01:08:00,960
At ease.
777
01:08:07,920 --> 01:08:09,960
It says we were impressed
with your interview skills
778
01:08:10,000 --> 01:08:12,320
and you scored highly on both the written
779
01:08:12,400 --> 01:08:14,720
and fitness portion of the...
what did I tell you, mate.
780
01:08:14,800 --> 01:08:15,920
I tell you. We absolutely...
781
01:08:16,000 --> 01:08:17,400
Oh, your joking...
782
01:08:23,200 --> 01:08:24,800
Clean sweep, innit.
783
01:08:45,520 --> 01:08:46,920
He'll understand.
784
01:08:48,360 --> 01:08:50,720
Um, eh, no, actually. Not just now.
785
01:08:50,800 --> 01:08:53,320
Lemme get back to you. Okay, yep.
786
01:08:54,920 --> 01:08:55,920
What couldn't wait?
787
01:08:56,000 --> 01:08:57,200
I wanna talk about this.
788
01:08:58,640 --> 01:08:59,640
What about it?
789
01:08:59,720 --> 01:09:01,720
Come on, don't play games with me, sir.
790
01:09:01,800 --> 01:09:03,720
I passed that test, and you know it.
791
01:09:03,800 --> 01:09:06,320
Look, I just want a fair crack,
like everyone else.
792
01:09:06,360 --> 01:09:07,680
Games?
793
01:09:09,000 --> 01:09:10,800
What are you insinuating?
794
01:09:12,800 --> 01:09:14,960
You were treated equally
like everyone else.
795
01:09:15,040 --> 01:09:19,160
So why haven't I moved up?
Beck has. Why not me?
796
01:09:20,360 --> 01:09:23,720
Because sometimes in life
it's better to just blend in.
797
01:09:26,200 --> 01:09:28,600
Now, that test was fair.
798
01:09:29,600 --> 01:09:33,800
I'm sorry if you feel otherwise.
There's no special treatment here.
799
01:09:43,600 --> 01:09:45,680
Did I say dismissed?
800
01:09:57,200 --> 01:09:58,200
How's your back?
801
01:09:58,800 --> 01:09:59,800
Fine, sir.
802
01:10:10,800 --> 01:10:12,080
Dismissed.
803
01:10:21,200 --> 01:10:22,200
You all right, mate?
804
01:10:38,200 --> 01:10:39,200
What happened?
805
01:10:41,800 --> 01:10:43,360
Good luck with this lot, yeah.
806
01:10:44,360 --> 01:10:47,000
What d'you mean by that?
Already?
807
01:12:08,880 --> 01:12:10,680
Not one officer looks like me.
808
01:12:11,800 --> 01:12:12,800
Not one.
809
01:12:14,200 --> 01:12:16,640
I joined the Police Force
to bring change, period.
810
01:12:19,000 --> 01:12:21,520
I dunno. I just dunno, Grets.
And now Asif is gone...
811
01:12:21,600 --> 01:12:23,000
Don't know what?
812
01:12:26,600 --> 01:12:28,720
- I just dunno if...
- You're talking about giving in.
813
01:12:30,920 --> 01:12:32,280
- No, maybe...
- You?
814
01:12:34,600 --> 01:12:38,920
You... Leroy, you're talking
about giving in. You.
815
01:12:43,360 --> 01:12:45,240
You didn't join to be in a group.
816
01:12:47,800 --> 01:12:50,720
You do it for the people who get
stopped and searched and beaten.
817
01:12:50,800 --> 01:12:52,920
The ones who get thrown
in jail for nothing,
818
01:12:53,000 --> 01:12:54,320
the folk who respect you.
819
01:12:57,000 --> 01:12:58,720
You talk about yourself.
820
01:13:01,800 --> 01:13:03,920
What about the sacrifice
I make supporting you?
821
01:13:05,200 --> 01:13:06,400
You think it's easy?
822
01:13:09,200 --> 01:13:10,680
Huh?
823
01:13:10,760 --> 01:13:11,760
No.
824
01:13:12,800 --> 01:13:14,560
And now you want to drop out?
825
01:13:15,600 --> 01:13:17,320
For those racists?
826
01:13:20,200 --> 01:13:21,200
Really?
827
01:13:26,880 --> 01:13:28,600
- It's just hard.
828
01:14:03,040 --> 01:14:04,040
Just me.
829
01:14:08,360 --> 01:14:09,360
Hello?
830
01:14:10,800 --> 01:14:11,800
Mum?
831
01:14:14,600 --> 01:14:15,800
Hyacinth?
832
01:14:31,360 --> 01:14:32,800
All right, Dad.
833
01:14:42,360 --> 01:14:44,000
Where's Mum and Hyacinth?
834
01:14:47,000 --> 01:14:49,360
Hyacinth take you mother to bingo.
835
01:15:09,800 --> 01:15:10,960
My mother.
836
01:15:14,600 --> 01:15:16,520
Let me tell you what my mother
used to say to me.
837
01:15:18,600 --> 01:15:19,680
She says, "Son...
838
01:15:26,200 --> 01:15:28,520
...if I walk past a cemetery...
839
01:15:30,000 --> 01:15:31,560
...and I see you dig grave...
840
01:15:32,560 --> 01:15:35,440
...and that's all you can do
'cause you have no learning..."
841
01:15:37,200 --> 01:15:39,040
She says, "I will be upset...
842
01:15:40,680 --> 01:15:42,640
...but if I pass by there...
843
01:15:42,720 --> 01:15:47,520
...and you digging graves
with an education...
844
01:15:50,200 --> 01:15:52,320
...then that is what you chose to do...
845
01:15:53,360 --> 01:15:55,360
...and I must support that."
846
01:16:03,320 --> 01:16:04,640
My mother, boy.
847
01:16:09,800 --> 01:16:11,000
You know I find?
848
01:16:13,360 --> 01:16:15,080
The world, it just...
849
01:16:17,200 --> 01:16:18,800
...move forward.
850
01:16:20,080 --> 01:16:21,080
Always do.
851
01:16:28,000 --> 01:16:29,200
Big change.
852
01:16:32,600 --> 01:16:35,200
That is a slow-turning wheel.
853
01:16:46,320 --> 01:16:48,640
Sometimes I think...
854
01:16:50,000 --> 01:16:51,520
...the earth needs to be scorched.
855
01:16:55,600 --> 01:16:56,720
Replant it...
856
01:16:58,200 --> 01:17:00,200
...so something good will come of it.
857
01:17:03,320 --> 01:17:04,640
Something good.
62966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.