Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,653 --> 00:00:33,928
(Secret Royal Inspector & Joy)
2
00:00:34,013 --> 00:00:36,172
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:36,242 --> 00:00:38,958
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:39,386 --> 00:00:42,516
We are looking for a woman named Turukson on Ganghwa Island.
5
00:00:42,615 --> 00:00:43,825
Mom.
6
00:00:43,926 --> 00:00:46,786
Put those three on a boat and get them out of this island.
7
00:00:46,895 --> 00:00:48,926
Are you really Master Yi Eon?
8
00:00:48,996 --> 00:00:51,066
Are you not a hallucination?
9
00:00:51,126 --> 00:00:53,966
- Jo Yi! - By the way, how do you know Jo Yi?
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,095
- We grew up together. - We grew up together.
11
00:00:55,196 --> 00:00:58,406
Park Tae Seo had something to do with the Crown Prince's death?
12
00:00:58,406 --> 00:00:59,466
I am sure of it.
13
00:00:59,535 --> 00:01:02,635
Please dismiss Chief State Councillor Park Seung.
14
00:01:02,705 --> 00:01:05,006
- Please dismiss him. - Please dismiss him.
15
00:01:05,076 --> 00:01:06,546
Who says we can be arrested?
16
00:01:06,605 --> 00:01:09,576
- Who would dare demand that? - You...
17
00:01:10,046 --> 00:01:11,186
Arrest him!
18
00:01:12,186 --> 00:01:14,315
(Episode 11, Chijongeui)
19
00:01:14,385 --> 00:01:16,086
(A physician who only specializes in treating boils)
20
00:01:20,355 --> 00:01:22,095
(Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong)
21
00:01:22,156 --> 00:01:26,395
All right. I calculated how much we would need to support ourselves.
22
00:01:26,725 --> 00:01:28,936
After rent, even if we are not extravagant with our money...
23
00:01:28,936 --> 00:01:30,235
and spend all of our money on food,
24
00:01:30,306 --> 00:01:33,406
we would need 58 nyang and 36 jeon to support ourselves.
25
00:01:33,975 --> 00:01:36,535
That means the three of us need to make...
26
00:01:36,606 --> 00:01:39,505
- about 60 nyang a month. - Yes.
27
00:01:39,705 --> 00:01:41,815
I can make half a nyang when I read people's fortune.
28
00:01:42,175 --> 00:01:43,815
Even if I only read one person's fortune a day...
29
00:01:43,886 --> 00:01:45,645
- That is 15 nyang a month. - I can make 15 nyang.
30
00:01:45,645 --> 00:01:46,686
Right.
31
00:01:46,746 --> 00:01:49,115
- But I would need customers first. - I am sure there will be.
32
00:01:49,656 --> 00:01:51,356
I need to take care of something.
33
00:01:51,425 --> 00:01:53,725
As long as I get that done, I will get a job at a trading group.
34
00:01:53,796 --> 00:01:56,095
Since I can read and do math,
35
00:01:56,195 --> 00:01:57,526
I am sure I can find a job soon.
36
00:01:58,126 --> 00:02:00,735
- Then I will work as a seamstress. - Sure.
37
00:02:00,796 --> 00:02:02,235
As it so happens, one of the women...
38
00:02:02,235 --> 00:02:04,235
whom Seung Yul helped from getting conned...
39
00:02:04,306 --> 00:02:06,065
is a peddler who sells women's items.
40
00:02:06,136 --> 00:02:08,535
I will ask if noble ladies need my skills.
41
00:02:08,535 --> 00:02:09,776
Yes. That sounds great.
42
00:02:09,835 --> 00:02:11,205
Should I put up a poster in the marketplace...
43
00:02:11,205 --> 00:02:12,205
how I am good at my fortune reading?
44
00:02:12,246 --> 00:02:14,076
Yes. That is a great idea!
45
00:02:14,145 --> 00:02:16,876
And can you add that you know a talented seamstress too?
46
00:02:16,916 --> 00:02:19,445
- Yes. - I will make the posters for you.
47
00:02:19,716 --> 00:02:20,916
- Then we will put them up. - Then we will put them up.
48
00:02:20,985 --> 00:02:22,085
Sure.
49
00:02:22,656 --> 00:02:25,056
(Promoting dried seafood)
50
00:02:25,156 --> 00:02:27,656
Seamstress Jo Yi from Ojang-dong specializes in alterations...
51
00:02:27,796 --> 00:02:30,926
and uses the minimum amount of fabric to bring out the best result.
52
00:02:30,996 --> 00:02:32,195
Get your clothes tailored by her.
53
00:02:32,265 --> 00:02:34,836
And the clothes will accentuate your figure to the fullest.
54
00:02:34,966 --> 00:02:37,505
She will make the best outfit of your lifetime.
55
00:02:37,605 --> 00:02:39,565
- I love it. - Me too.
56
00:02:39,635 --> 00:02:42,035
Are you interested in your husband's past lovers?
57
00:02:42,105 --> 00:02:43,376
A gifted fortune-teller, Bi Ryeong,
58
00:02:43,376 --> 00:02:45,776
can figure out his past just by holding his hand.
59
00:02:45,845 --> 00:02:47,015
She can tell you everything you need to know...
60
00:02:47,015 --> 00:02:48,415
about your fortune and misfortune.
61
00:02:48,716 --> 00:02:49,845
- Find us at the thatched house... - Find us at the thatched house...
62
00:02:49,845 --> 00:02:50,915
- with trumpet creepers... - with trumpet creepers...
63
00:02:51,015 --> 00:02:52,186
- in Ojang-dong, - in Ojang-dong,
64
00:02:52,186 --> 00:02:53,315
- Myeongcheol District. - Myeongcheol District.
65
00:02:53,415 --> 00:02:55,216
- Let us go. - Please drop by our house.
66
00:02:55,755 --> 00:02:56,956
This must be new.
67
00:02:57,586 --> 00:03:00,156
You can get your clothes made there and your fortune read too.
68
00:03:00,855 --> 00:03:02,755
- Do you want to go? - I want to see my fortune...
69
00:03:02,755 --> 00:03:04,626
with Young Master Cha.
70
00:03:04,695 --> 00:03:06,695
Actually, I was in need of new clothes.
71
00:03:06,795 --> 00:03:08,565
This is great. We should go.
72
00:03:08,665 --> 00:03:10,236
Have you heard...
73
00:03:10,295 --> 00:03:12,736
about Seamstress Jo Yi from Ojang-dong?
74
00:03:12,936 --> 00:03:14,105
I have.
75
00:03:14,836 --> 00:03:16,975
Apparently, she is excellent at bringing out the colors.
76
00:03:17,075 --> 00:03:20,376
She can make your body look gorgeous with a minor alteration.
77
00:03:20,515 --> 00:03:22,515
I heard she came from Qing.
78
00:03:22,575 --> 00:03:24,545
No one in Joseon can be as skilled as her.
79
00:03:24,646 --> 00:03:27,255
She must be different as she is from Qing.
80
00:03:30,755 --> 00:03:33,355
She can make my body look amazing with a minor alteration.
81
00:03:33,426 --> 00:03:34,725
A woman who was rejected 100 times...
82
00:03:34,725 --> 00:03:35,996
on blind dates got engaged...
83
00:03:36,056 --> 00:03:37,966
after wearing an outfit from this seamstress.
84
00:03:38,065 --> 00:03:41,635
Seamstress Jo Yi's clothes can make you look so much slimmer.
85
00:03:41,695 --> 00:03:43,765
She has a way with picking out colors.
86
00:03:43,836 --> 00:03:45,135
She knows the perfect color for your skin tone.
87
00:03:45,236 --> 00:03:47,635
- This color looks good on you. - It looks good.
88
00:03:48,005 --> 00:03:51,376
I heard that with your help, women can look much more attractive.
89
00:03:51,945 --> 00:03:54,616
The Minister of Personnel's daughter went on a blind date...
90
00:03:54,676 --> 00:03:56,116
in an outfit you created...
91
00:03:56,276 --> 00:03:58,246
and was engaged afterward.
92
00:03:59,415 --> 00:04:02,885
Yes. I was happy to hear that the date had gone well.
93
00:04:04,785 --> 00:04:07,656
People say the third-eldest daughter is every man's dream.
94
00:04:07,896 --> 00:04:10,225
But my daughter, Soo Ryeon, has gone on 100 dates so far.
95
00:04:11,095 --> 00:04:13,165
If you can help my daughter get married,
96
00:04:13,225 --> 00:04:15,366
I will double your fee.
97
00:04:17,436 --> 00:04:21,676
Please give my daughter a complete makeover. Please?
98
00:04:26,605 --> 00:04:29,146
What do you think? You think you can help us?
99
00:04:31,116 --> 00:04:32,445
Go ahead.
100
00:04:33,616 --> 00:04:34,716
Okay.
101
00:04:35,785 --> 00:04:38,955
Her clothes are way too loose compared to her figure.
102
00:04:39,056 --> 00:04:41,856
So her posture looks sloppy.
103
00:04:42,025 --> 00:04:43,765
Since the sleeves are covering the back of her hands,
104
00:04:43,825 --> 00:04:45,496
no one can see her beautiful hands.
105
00:04:45,626 --> 00:04:47,835
And as for the color of her jeogori, given her skin tone,
106
00:04:47,936 --> 00:04:49,296
instead of wearing a blue jeogori which is a cool color,
107
00:04:49,296 --> 00:04:50,666
she should wear...
108
00:04:50,736 --> 00:04:52,705
a jeogori in a warm color like the madder colors.
109
00:04:52,765 --> 00:04:55,705
To make her face look oval, the collars should go down deep.
110
00:04:55,775 --> 00:04:57,606
Instead of making the skirt look voluminous,
111
00:04:57,676 --> 00:04:59,505
it should be trimmed down straight.
112
00:05:00,075 --> 00:05:02,645
I think these alterations will make her figure stand out.
113
00:05:04,546 --> 00:05:05,916
She is ready.
114
00:05:38,686 --> 00:05:40,315
Gosh. Who is this?
115
00:05:40,486 --> 00:05:41,916
Are you a fairy?
116
00:05:41,986 --> 00:05:44,155
Behold. A fairy is here.
117
00:05:45,085 --> 00:05:47,056
Thank you so much for your help.
118
00:05:47,126 --> 00:05:48,856
You saved our family.
119
00:05:48,926 --> 00:05:50,395
You are too kind.
120
00:05:53,695 --> 00:05:54,895
Goodness.
121
00:05:54,965 --> 00:05:56,335
Did you hear...
122
00:05:56,395 --> 00:05:57,866
about that seamstress?
123
00:05:58,005 --> 00:06:00,065
It turned out she was not from Qing.
124
00:06:00,335 --> 00:06:02,436
She has crossed the Milky Way.
125
00:06:03,536 --> 00:06:06,705
Are you telling me she is the Weaver Girl?
126
00:06:06,905 --> 00:06:09,645
I knew it. A human could not have been that good.
127
00:06:09,715 --> 00:06:12,445
- She was not from our world. - Right.
128
00:06:13,955 --> 00:06:15,515
She is so good.
129
00:06:18,986 --> 00:06:23,056
While you wait, do you want me to read your palm?
130
00:06:36,236 --> 00:06:38,645
Your husband has a mistress!
131
00:06:38,705 --> 00:06:39,846
A mistress?
132
00:06:42,376 --> 00:06:44,686
- She has long hair. - Okay.
133
00:06:44,846 --> 00:06:46,686
- She had red lips. - Okay.
134
00:06:49,755 --> 00:06:50,986
She has two eyes!
135
00:06:52,825 --> 00:06:53,926
Two eyes?
136
00:06:54,426 --> 00:06:55,496
- Read mine too. - Her eyes...
137
00:06:55,496 --> 00:06:56,996
- One at a time. - Right here.
138
00:06:57,096 --> 00:06:58,866
- Who is that wench? - Let me see.
139
00:06:58,996 --> 00:07:00,025
Your life line is long.
140
00:07:00,025 --> 00:07:01,065
- You will live a long life. - Mine too.
141
00:07:01,436 --> 00:07:03,436
Bi Ryeong. Do not forget to collect half a nyang per reading.
142
00:07:05,505 --> 00:07:07,676
Your child will have good fortune in your later years.
143
00:07:07,736 --> 00:07:09,106
I made this recently.
144
00:07:09,176 --> 00:07:11,106
She did every stitch herself.
145
00:07:11,176 --> 00:07:13,476
- She did everything from scratch. - Stop complimenting me. Gosh.
146
00:07:13,546 --> 00:07:14,876
You will meet your man soon.
147
00:07:15,846 --> 00:07:17,116
I will put two of them aside for you.
148
00:07:17,145 --> 00:07:19,085
- Thank you for this. - Thank you.
149
00:07:19,645 --> 00:07:21,186
- Yes. - You can go now.
150
00:07:21,786 --> 00:07:24,356
- Does it feel good? - Yes. It feels great.
151
00:07:25,155 --> 00:07:26,556
How much money did we save up?
152
00:07:26,626 --> 00:07:28,926
You made 20 nyang just from your fortune reading.
153
00:07:29,796 --> 00:07:31,565
- We can go to Unjongga tomorrow. - Right.
154
00:07:31,695 --> 00:07:34,296
- We should get bindaetteok there. - Sounds good!
155
00:07:34,366 --> 00:07:36,166
Bindaetteok sounds great!
156
00:07:36,596 --> 00:07:38,736
- That is beautiful. - Someone already bought that.
157
00:07:39,005 --> 00:07:40,005
I see.
158
00:07:40,166 --> 00:07:41,306
That one was sold too.
159
00:07:42,106 --> 00:07:43,176
Everything was sold then.
160
00:07:43,236 --> 00:07:45,645
- How much is this one? - That is 30 nyang.
161
00:07:45,746 --> 00:07:48,176
How much is this? We are going to be rich!
162
00:07:53,955 --> 00:07:57,356
- I want bindaetteok and sirutteok. - Yes.
163
00:07:58,486 --> 00:08:01,096
I heard they never run out of soybean powder...
164
00:08:01,195 --> 00:08:02,296
for injeolmi.
165
00:08:02,356 --> 00:08:05,226
He cannot let go of the vulgar ways even when he has become the King.
166
00:08:05,366 --> 00:08:06,895
I guess he cannot.
167
00:08:07,335 --> 00:08:09,335
His Majesty checks how neat and clean...
168
00:08:09,395 --> 00:08:11,806
women's toenails are.
169
00:08:12,306 --> 00:08:15,575
So he makes the court ladies take off their socks.
170
00:08:15,936 --> 00:08:18,746
How odd. He likes toenails?
171
00:08:18,905 --> 00:08:20,046
Anyway,
172
00:08:20,606 --> 00:08:22,476
I heard the Minister of War sent...
173
00:08:22,476 --> 00:08:24,085
a marriage proposal to Young Master Do Soo.
174
00:08:24,286 --> 00:08:25,746
Young Master Do Soo?
175
00:08:25,986 --> 00:08:28,955
You mean the only son of Chief State Councillor, Park Seung?
176
00:08:29,015 --> 00:08:30,085
Yes.
177
00:08:30,385 --> 00:08:33,455
He was looking to welcome a new daughter-in-law too.
178
00:08:34,255 --> 00:08:36,556
I heard he had two sons.
179
00:08:36,655 --> 00:08:39,096
He does have an illegitimate son.
180
00:08:39,426 --> 00:08:40,596
His name is Tae Seo.
181
00:08:40,895 --> 00:08:44,065
Lord Park must have gone after a servant.
182
00:08:44,306 --> 00:08:47,036
They were born on the same day. A boy was born in a master chamber.
183
00:08:47,106 --> 00:08:48,806
Another, in a room next to a door.
184
00:08:48,936 --> 00:08:50,775
That is how two babies were born that day.
185
00:08:51,676 --> 00:08:54,116
I see. That explains why his wife...
186
00:08:54,216 --> 00:08:56,616
passed away too early. Her rage must have caused it.
187
00:08:56,675 --> 00:08:58,816
And I heard the servant also left the house,
188
00:08:58,986 --> 00:09:00,616
abandoning her four-year-old son.
189
00:09:00,885 --> 00:09:02,915
Goodness. Unbelievable.
190
00:09:03,316 --> 00:09:04,655
Oh, my.
191
00:09:05,055 --> 00:09:06,826
If you are done, I believe it is my turn.
192
00:09:06,986 --> 00:09:08,425
Oh, yes, it is.
193
00:09:23,376 --> 00:09:26,905
My lord. Jo Yi asked to see you by the well tonight.
194
00:09:26,976 --> 00:09:28,976
Just you, on your own.
195
00:09:29,045 --> 00:09:30,076
Why is that?
196
00:09:30,415 --> 00:09:33,285
My lord. By a well in the middle of the night.
197
00:09:33,986 --> 00:09:35,956
It is where couples plan the future.
198
00:09:36,015 --> 00:09:37,086
"No, my lord."
199
00:09:38,285 --> 00:09:39,425
"Oh, no."
200
00:09:50,295 --> 00:09:52,405
- Hello. - You made it.
201
00:09:52,966 --> 00:09:54,035
Yes.
202
00:09:55,736 --> 00:09:58,376
Why did you ask to see me here of all places?
203
00:09:59,175 --> 00:10:01,876
I met a few noble women to get their measurements.
204
00:10:04,586 --> 00:10:06,685
I overheard them speak of Lord Park Seung.
205
00:10:17,665 --> 00:10:19,165
- My lord. - Yes?
206
00:10:19,226 --> 00:10:20,226
There is more.
207
00:10:25,566 --> 00:10:28,305
- Is that so? - Yes, that is so.
208
00:10:29,706 --> 00:10:32,946
Well done. If you hear more news, do keep me informed.
209
00:10:33,446 --> 00:10:35,076
I will do that.
210
00:10:35,746 --> 00:10:37,915
I am busy and must rush.
211
00:10:38,885 --> 00:10:41,015
But... We just...
212
00:10:46,586 --> 00:10:48,155
She must be very busy.
213
00:10:53,996 --> 00:10:55,496
Jo Yi asked...
214
00:10:56,196 --> 00:10:59,805
to see you among the silver grass. Just you, on your own.
215
00:11:00,736 --> 00:11:01,805
Silver grass...
216
00:11:02,376 --> 00:11:04,076
The silver grass field...
217
00:11:04,576 --> 00:11:06,545
is where ghosts appear to haunt you.
218
00:11:10,946 --> 00:11:14,956
Why did she have to meet me in a place like this?
219
00:11:24,025 --> 00:11:25,626
My lord.
220
00:11:31,106 --> 00:11:32,765
My lord.
221
00:11:34,905 --> 00:11:36,206
My lord.
222
00:11:38,246 --> 00:11:39,305
My lord.
223
00:11:45,486 --> 00:11:46,885
- My lord. - Yes.
224
00:11:46,946 --> 00:11:49,086
Today, I heard about Park Do Soo.
225
00:11:49,716 --> 00:11:52,525
Okay.
226
00:11:59,626 --> 00:12:00,866
Is that so?
227
00:12:01,135 --> 00:12:03,836
Yes, that is so. Goodbye, then.
228
00:12:03,966 --> 00:12:05,635
What? We just...
229
00:12:08,435 --> 00:12:09,435
Gosh.
230
00:12:16,976 --> 00:12:18,446
She can do that now too?
231
00:12:22,486 --> 00:12:25,956
Today, she asked you to come to the barn by the mill.
232
00:12:26,956 --> 00:12:29,456
The barn is where...
233
00:12:35,566 --> 00:12:36,635
My gosh.
234
00:12:43,005 --> 00:12:44,206
- My lord. - Gosh.
235
00:12:46,106 --> 00:12:48,015
- Tonight, I must really... - My lord.
236
00:12:48,645 --> 00:12:50,746
I heard about Park Tae Seo.
237
00:12:52,185 --> 00:12:53,285
Park Tae Seo?
238
00:13:05,126 --> 00:13:06,196
Is that so?
239
00:13:06,566 --> 00:13:08,295
Yes, that is so.
240
00:13:11,265 --> 00:13:12,336
And also...
241
00:13:28,586 --> 00:13:31,456
Oh, my goodness. Gosh, no.
242
00:13:33,826 --> 00:13:37,126
However busy you may be,
243
00:13:37,795 --> 00:13:40,165
you must dress impeccably.
244
00:13:40,366 --> 00:13:42,836
Well... Yes.
245
00:13:44,935 --> 00:13:48,675
But then, even if you were to wear a straw mat,
246
00:13:49,535 --> 00:13:51,005
you would look good.
247
00:13:53,175 --> 00:13:55,216
I have orders to keep up with. Goodbye.
248
00:13:55,446 --> 00:13:57,616
What? But... Wait.
249
00:13:57,685 --> 00:13:58,915
I am so busy.
250
00:14:02,685 --> 00:14:06,356
She is very busy yet again.
251
00:14:17,171 --> 00:14:18,711
Park Tae Seo is nowhere to be seen.
252
00:14:23,380 --> 00:14:25,280
This is aconite.
253
00:14:25,610 --> 00:14:27,181
People think it is medicinal.
254
00:14:27,250 --> 00:14:28,620
It can be poisonous too.
255
00:14:28,793 --> 00:14:32,262
The one who secretly harvested aconite in large quantities...
256
00:14:32,632 --> 00:14:35,232
is Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung.
257
00:14:37,102 --> 00:14:39,842
Are you saying that Park Seung and Park Tae Seo had...
258
00:14:39,903 --> 00:14:42,472
something to do with the Crown Prince's death?
259
00:14:46,443 --> 00:14:48,512
You cannot make such an accusation.
260
00:14:48,583 --> 00:14:51,453
Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together...
261
00:14:51,882 --> 00:14:53,423
a temporary pharmacy to treat the Crown Prince.
262
00:14:54,592 --> 00:14:55,953
A pharmacy was set up.
263
00:14:55,953 --> 00:14:57,323
And there was a new physician in charge of his boils.
264
00:15:01,023 --> 00:15:02,592
He has suddenly prescribed much more aconite,
265
00:15:02,592 --> 00:15:04,163
and they added more aconite in his tonics.
266
00:15:05,132 --> 00:15:08,502
I do not believe this was just a coincidence.
267
00:15:09,673 --> 00:15:11,142
I am sure of it.
268
00:15:11,573 --> 00:15:12,673
The physician...
269
00:15:13,703 --> 00:15:15,142
I met that day...
270
00:15:16,342 --> 00:15:18,242
must have been a fake.
271
00:15:19,142 --> 00:15:20,242
I am certain...
272
00:15:21,153 --> 00:15:23,153
he was not the real physician for the Crown Prince's boils.
273
00:15:23,982 --> 00:15:25,783
I promise to come back...
274
00:15:25,882 --> 00:15:28,193
with evidence to prove my claim about the physician...
275
00:15:28,252 --> 00:15:29,553
before you have to interrogate him.
276
00:15:30,092 --> 00:15:31,492
Trust me, and give me some time.
277
00:15:32,762 --> 00:15:34,092
(Gwanghwamun)
278
00:15:46,403 --> 00:15:47,943
Did you look into it?
279
00:15:48,112 --> 00:15:50,943
I am sorry to report that there are...
280
00:15:51,012 --> 00:15:52,783
no records whatsoever...
281
00:15:53,342 --> 00:15:55,212
about the fake physician you saw that day.
282
00:15:56,313 --> 00:15:59,083
But I did manage to find out about the real physician...
283
00:15:59,153 --> 00:16:00,583
who disappeared.
284
00:16:02,323 --> 00:16:04,222
Born in the year of the horse in Gyeongsang Province,
285
00:16:04,592 --> 00:16:06,063
he was skilled in his practice,
286
00:16:06,122 --> 00:16:08,262
and the Crown Prince trusted him a great deal.
287
00:16:09,433 --> 00:16:11,962
Before the Crown Prince died,
288
00:16:12,063 --> 00:16:14,433
he was suddenly dismissed and vanished from the Palace.
289
00:16:21,872 --> 00:16:24,942
I believe he was a compulsive note-taker.
290
00:16:27,642 --> 00:16:31,083
Then he must have left notes on the Crown Prince.
291
00:16:31,852 --> 00:16:32,882
He must have.
292
00:16:32,952 --> 00:16:35,622
According to those who last saw this physician,
293
00:16:37,452 --> 00:16:39,592
he was filled with delusions and acted strangely.
294
00:16:39,723 --> 00:16:41,432
Then he left to do a cleansing ritual...
295
00:16:41,493 --> 00:16:44,263
at a Jinin Temple on Mount Samgak.
296
00:16:47,003 --> 00:16:49,432
(Jinin Temple)
297
00:17:01,513 --> 00:17:05,583
Then is that boil physician still alive?
298
00:17:06,723 --> 00:17:07,922
It would seem so.
299
00:17:11,152 --> 00:17:12,622
Then we must find him.
300
00:17:12,692 --> 00:17:14,632
Before the interrogation begins,
301
00:17:15,092 --> 00:17:16,493
we must find that physician.
302
00:17:16,533 --> 00:17:17,793
That is key.
303
00:18:00,902 --> 00:18:01,942
Giddy-up.
304
00:18:05,313 --> 00:18:07,882
I must find him before he dies.
305
00:18:08,553 --> 00:18:09,652
Giddyap.
306
00:18:23,092 --> 00:18:24,263
Your Majesty.
307
00:18:27,463 --> 00:18:28,672
Your Majesty.
308
00:18:31,243 --> 00:18:34,912
Goodness. I cannot even play the gayageum in peace.
309
00:18:35,013 --> 00:18:36,842
I apologize, Your Majesty.
310
00:18:37,142 --> 00:18:39,442
However, Lord Park Seung, who is in jail,
311
00:18:39,543 --> 00:18:42,013
keeps saying strange things.
312
00:18:42,513 --> 00:18:44,882
Gosh. So...
313
00:19:10,172 --> 00:19:11,442
Your Majesty.
314
00:19:12,483 --> 00:19:15,513
What do you mean, the real boil physician is alive?
315
00:19:16,013 --> 00:19:17,952
You should know...
316
00:19:20,352 --> 00:19:23,092
what I mean better than anyone.
317
00:19:25,763 --> 00:19:27,463
How dare you...
318
00:19:27,692 --> 00:19:29,632
try to toy with me?
319
00:19:30,033 --> 00:19:31,503
All I did...
320
00:19:33,162 --> 00:19:35,233
was share with you...
321
00:19:35,333 --> 00:19:37,803
what I know.
322
00:19:39,273 --> 00:19:42,342
I am simply concerned that a false rumor...
323
00:19:42,412 --> 00:19:44,912
that the crown prince was murdered may spread.
324
00:19:46,283 --> 00:19:49,713
And by his father the king.
325
00:19:58,422 --> 00:20:02,033
I am sure you will need me.
326
00:20:03,563 --> 00:20:06,333
That the king, who envied his son who had just returned...
327
00:20:06,402 --> 00:20:08,702
after suffering hardships far away in another country,
328
00:20:09,573 --> 00:20:11,642
poisoned that son.
329
00:20:12,202 --> 00:20:14,202
If you wish to eliminate that false rumor.
330
00:20:17,273 --> 00:20:19,112
If you release me,
331
00:20:19,713 --> 00:20:22,783
I will be your guard once again...
332
00:20:23,553 --> 00:20:26,182
as I did was then.
333
00:20:59,553 --> 00:21:00,682
Gosh.
334
00:21:03,352 --> 00:21:04,652
Darn it.
335
00:21:05,692 --> 00:21:07,563
Darn it.
336
00:21:08,162 --> 00:21:09,493
It will not work.
337
00:21:09,793 --> 00:21:10,833
Darn it.
338
00:21:12,202 --> 00:21:13,503
Gosh. Seriously.
339
00:21:15,303 --> 00:21:18,402
Darn it. They made it so strong.
340
00:21:18,503 --> 00:21:21,573
They spent all the tax money building this.
341
00:21:21,713 --> 00:21:24,672
Although I stole so much of the taxes,
342
00:21:24,743 --> 00:21:27,483
it did not impact them at all. Gosh.
343
00:21:29,553 --> 00:21:33,553
Hey. Why are you so quiet?
344
00:21:33,622 --> 00:21:34,952
Are you meditating?
345
00:21:38,662 --> 00:21:39,862
That fool.
346
00:21:40,392 --> 00:21:42,662
How can you sleep right now?
347
00:21:42,932 --> 00:21:45,833
Tae Seo will be coming down from the mountain.
348
00:21:45,902 --> 00:21:48,202
What if he gets captured as well?
349
00:21:50,432 --> 00:21:51,942
Go ahead with Mal Jong.
350
00:21:52,372 --> 00:21:54,813
Once you arrive on Ganghwa Island, take Han Gi and flee.
351
00:21:55,073 --> 00:21:57,372
Gokdu may be in danger as Mal Jong says.
352
00:21:58,073 --> 00:21:59,182
Please.
353
00:22:00,713 --> 00:22:02,652
What do you mean? You should go with us.
354
00:22:03,283 --> 00:22:06,352
Go ahead. I need to see someone first.
355
00:22:07,053 --> 00:22:08,083
Who?
356
00:22:09,253 --> 00:22:10,352
The king.
357
00:22:11,763 --> 00:22:13,592
How can you sleep right now? You jerk!
358
00:22:13,662 --> 00:22:15,063
Oh my gosh.
359
00:22:15,132 --> 00:22:16,692
Why did you open your eyes so suddenly?
360
00:22:16,763 --> 00:22:18,233
I nearly had a heart attack.
361
00:22:18,303 --> 00:22:20,963
How can I see the king face to face?
362
00:22:21,803 --> 00:22:23,833
- What? - This was it.
363
00:22:25,573 --> 00:22:26,672
What Tae Seo meant.
364
00:22:27,043 --> 00:22:28,942
What are you babbling about?
365
00:22:30,412 --> 00:22:33,483
What did Tae Seo say, that you are saying that nonsense?
366
00:22:40,583 --> 00:22:42,152
No way.
367
00:22:44,053 --> 00:22:47,323
Are you saying he will voluntarily get captured?
368
00:22:51,233 --> 00:22:52,432
That lunatic.
369
00:22:53,763 --> 00:22:56,233
He planned to see the king while he is being tortured?
370
00:22:58,543 --> 00:22:59,573
That loon.
371
00:23:09,813 --> 00:23:12,122
I love the sound of money.
372
00:23:12,182 --> 00:23:15,392
Jo Yi. Gwang Soon and I are going to the night market.
373
00:23:15,452 --> 00:23:18,023
- Sure. - We will be right back.
374
00:23:18,293 --> 00:23:20,862
Gosh. Bi Ryeong must be excited.
375
00:23:22,132 --> 00:23:25,932
Goodness. Who made these pretty things?
376
00:23:27,963 --> 00:23:31,132
I have lots of money and lots of orders.
377
00:23:32,003 --> 00:23:33,842
As for these...
378
00:23:35,073 --> 00:23:37,713
I will put them over here.
379
00:23:37,842 --> 00:23:39,182
As for this...
380
00:23:42,783 --> 00:23:45,682
I will hold onto it for emergencies...
381
00:23:48,392 --> 00:23:49,422
What?
382
00:23:58,733 --> 00:24:01,973
Bo Ri, it would have been so nice if you were here too.
383
00:24:08,243 --> 00:24:09,342
Jo Yi.
384
00:24:10,313 --> 00:24:11,372
Hi.
385
00:24:15,053 --> 00:24:16,583
- What brings you by? - Well...
386
00:24:18,083 --> 00:24:19,452
Comb my hair for me.
387
00:24:22,523 --> 00:24:23,592
Sit down.
388
00:24:32,733 --> 00:24:35,303
You got a new comb. You always used a broken one.
389
00:24:35,473 --> 00:24:38,172
A lady gave it to me earlier.
390
00:24:39,402 --> 00:24:41,872
I almost forgot. She was looking for you.
391
00:24:42,513 --> 00:24:43,912
- Me? - Yes.
392
00:24:44,073 --> 00:24:46,583
She asked for directions to your house. Did you not see her?
393
00:24:47,412 --> 00:24:48,513
She did?
394
00:24:49,013 --> 00:24:50,952
No one came over.
395
00:24:51,682 --> 00:24:53,023
That is odd.
396
00:24:53,382 --> 00:24:55,952
She said she was from Yeowul Valley, your hometown.
397
00:25:00,122 --> 00:25:02,033
- Yeowul Valley? - Yes.
398
00:25:02,392 --> 00:25:04,632
She said she lived in your neighborhood.
399
00:25:06,702 --> 00:25:08,503
A neighbor?
400
00:25:09,573 --> 00:25:11,803
- She said she was just a neighbor? - Yes.
401
00:25:12,003 --> 00:25:13,642
She said she was just a neighbor.
402
00:25:14,372 --> 00:25:15,743
A neighbor?
403
00:25:16,573 --> 00:25:17,713
Who could she be?
404
00:25:19,612 --> 00:25:20,942
That hurts.
405
00:25:21,013 --> 00:25:22,313
Sorry.
406
00:25:23,213 --> 00:25:25,223
You should not move.
407
00:25:25,323 --> 00:25:27,483
It will hurt more if you do.
408
00:25:29,692 --> 00:25:33,092
You seem like my mom, combing my hair like this.
409
00:25:33,392 --> 00:25:35,293
Although I did not have a mom,
410
00:25:35,392 --> 00:25:37,763
so I am not sure if this is what having a mom feels like.
411
00:25:41,033 --> 00:25:42,702
You can keep that comb.
412
00:25:44,733 --> 00:25:46,743
Why are you giving it to me? She gave it to you.
413
00:25:47,003 --> 00:25:49,543
You have to comb my hair anyway.
414
00:25:49,872 --> 00:25:51,073
You keep it.
415
00:25:51,243 --> 00:25:52,682
So that I can order you around.
416
00:25:54,713 --> 00:25:58,182
Sure. Order me around all you want.
417
00:25:58,253 --> 00:26:00,652
I will comb your hair every day.
418
00:26:18,543 --> 00:26:20,372
(Gunpowder Transactions)
419
00:26:24,243 --> 00:26:25,313
My lord.
420
00:26:27,243 --> 00:26:28,713
Get back safely.
421
00:26:30,682 --> 00:26:32,253
What is that?
422
00:26:34,352 --> 00:26:36,152
It appears to be a log of gunpowder transactions.
423
00:26:36,952 --> 00:26:38,053
Gunpowder?
424
00:26:41,662 --> 00:26:43,263
(Gunpowder Transactions)
425
00:26:46,132 --> 00:26:49,202
(Kang Han Gi, August 10)
426
00:26:49,573 --> 00:26:51,503
They are sickening.
427
00:26:52,573 --> 00:26:55,313
They crossed the sea to sell even on Ganghwa Island.
428
00:26:58,172 --> 00:27:00,083
Give this to Yuk Chil later.
429
00:27:00,412 --> 00:27:02,912
I shall submit it as evidence with my report.
430
00:27:05,182 --> 00:27:07,723
(Gunpowder Transactions)
431
00:27:10,023 --> 00:27:12,362
- Are you home? - Yes.
432
00:27:12,692 --> 00:27:14,392
I brought the contract for the house.
433
00:27:21,063 --> 00:27:22,132
Goodness.
434
00:27:24,372 --> 00:27:27,372
Melons must be out of season now. They are hard to find.
435
00:27:28,273 --> 00:27:29,642
I brought some anyway though.
436
00:27:29,872 --> 00:27:32,842
My gosh, I listen so well to Jo Yi.
437
00:27:38,483 --> 00:27:40,223
Here is the contract.
438
00:27:40,882 --> 00:27:43,352
Sure. Thanks.
439
00:27:44,652 --> 00:27:46,293
Read through it.
440
00:27:46,362 --> 00:27:48,592
No. I am sure you did a good job.
441
00:27:51,592 --> 00:27:52,803
What is it?
442
00:27:54,263 --> 00:27:56,273
- Are you tired? - What?
443
00:27:58,402 --> 00:28:00,243
Yes.
444
00:28:08,213 --> 00:28:11,182
You are a lawyer, so you must know a lot about the law.
445
00:28:11,352 --> 00:28:13,523
Yes. I know more than you.
446
00:28:14,483 --> 00:28:16,023
I have a question.
447
00:28:17,622 --> 00:28:19,963
all the evidence must be present...
448
00:28:20,362 --> 00:28:21,963
to punish them. Right?
449
00:28:22,563 --> 00:28:23,632
Right.
450
00:28:23,763 --> 00:28:25,162
Sometimes, you can get them to confess.
451
00:28:25,233 --> 00:28:27,333
But punishment will be easier and unavoidable with evidence.
452
00:28:28,063 --> 00:28:32,402
And what happens to the people whose names are on the document...
453
00:28:32,702 --> 00:28:34,402
that proves their crime?
454
00:28:37,213 --> 00:28:38,213
What?
455
00:28:39,682 --> 00:28:42,382
So this person did not commit any crimes. Never.
456
00:28:42,713 --> 00:28:45,753
But what if that person's name...
457
00:28:45,882 --> 00:28:49,392
ends up in that document that proves someone else's crime?
458
00:28:50,122 --> 00:28:52,523
Would that person still get punished?
459
00:28:53,963 --> 00:28:56,192
That would mean this person was involved.
460
00:28:56,263 --> 00:28:57,533
I am not sure about getting punished.
461
00:28:57,833 --> 00:29:01,063
But this person will be arrested, tortured, and interrogated at least.
462
00:29:04,202 --> 00:29:05,702
Why are you asking me these questions?
463
00:29:15,882 --> 00:29:18,622
You may pass. Stand over there.
464
00:29:21,083 --> 00:29:22,452
All right. You can pass.
465
00:29:22,523 --> 00:29:23,993
(Park Tae Seo, Kang Han Gi)
466
00:29:25,023 --> 00:29:26,263
You can pass.
467
00:29:26,463 --> 00:29:28,493
Okay. You can pass.
468
00:29:30,293 --> 00:29:31,533
Where are you coming from?
469
00:29:32,862 --> 00:29:34,503
I am coming from Ganghwa Island.
470
00:29:34,563 --> 00:29:35,672
Ganghwa Island?
471
00:29:36,073 --> 00:29:39,043
Write down your name and address on that log.
472
00:29:39,303 --> 00:29:40,842
Why?
473
00:29:41,672 --> 00:29:43,213
A serious crime was committed.
474
00:29:45,172 --> 00:29:47,382
You are a woman, so you are probably not one of them.
475
00:29:47,442 --> 00:29:48,882
But anyone from Chungcheong, Gyeongsang Provinces,
476
00:29:48,952 --> 00:29:51,152
and Ganghwa Island must write down their names.
477
00:29:51,213 --> 00:29:52,882
All right. Go ahead.
478
00:29:52,882 --> 00:29:53,983
Okay.
479
00:29:55,523 --> 00:29:56,592
Next.
480
00:29:57,422 --> 00:29:58,862
Here. Stand over here.
481
00:30:00,862 --> 00:30:02,263
You can pass.
482
00:30:03,763 --> 00:30:04,932
You can pass. Stand.
483
00:30:04,993 --> 00:30:06,833
I do not know all of my letters.
484
00:30:07,063 --> 00:30:08,902
So I do not know how to write my address.
485
00:30:08,973 --> 00:30:11,102
- You can go. - Okay.
486
00:30:11,503 --> 00:30:12,743
Stand over here.
487
00:30:13,372 --> 00:30:14,743
Stand in the back.
488
00:30:15,912 --> 00:30:17,442
Write down your name and address.
489
00:30:18,713 --> 00:30:19,813
(Kang Han Gi)
490
00:30:24,983 --> 00:30:26,152
(Gunpowder Transactions)
491
00:30:26,223 --> 00:30:28,422
What? Why do you have this?
492
00:30:30,192 --> 00:30:31,452
I have no idea.
493
00:30:33,523 --> 00:30:34,862
What do I do, Seung Yul?
494
00:30:35,063 --> 00:30:36,892
What if my mother ends up in danger?
495
00:30:39,162 --> 00:30:41,432
The thought of handing this over...
496
00:30:41,432 --> 00:30:42,803
to Department of Justice scares me.
497
00:30:43,402 --> 00:30:46,573
So you are in this predicament because you got mixed up...
498
00:30:46,642 --> 00:30:48,273
with a secret inspector?
499
00:30:48,543 --> 00:30:49,912
Of all people, a secret inspector?
500
00:30:51,912 --> 00:30:53,912
I should have given him the book...
501
00:30:55,243 --> 00:30:57,083
Gosh. I broke my promise.
502
00:30:57,753 --> 00:31:00,152
I know that I should not hold it from him.
503
00:31:00,223 --> 00:31:03,192
Right. She is your mother. I can understand.
504
00:31:04,452 --> 00:31:06,922
But if you do not give him the book, you will be an accomplice.
505
00:31:06,993 --> 00:31:08,463
You are hiding the evidence.
506
00:31:10,763 --> 00:31:13,432
And I will put him in a tight spot too.
507
00:31:15,533 --> 00:31:17,902
The secret inspector already read the ledger.
508
00:31:18,842 --> 00:31:20,243
Then he could have gotten a confession...
509
00:31:20,303 --> 00:31:23,013
out of the criminals without the ledger by torturing them.
510
00:31:24,142 --> 00:31:28,882
Then it is possible for my mother to get arrested soon. Right?
511
00:31:29,013 --> 00:31:30,083
But like you said,
512
00:31:30,083 --> 00:31:32,422
if she did not do anything wrong, she would be released.
513
00:31:34,723 --> 00:31:37,152
You told me that the secret inspector is just.
514
00:31:37,652 --> 00:31:40,092
If he sees that she is innocent after his investigation,
515
00:31:40,162 --> 00:31:41,463
he will help her. Will he not?
516
00:31:44,132 --> 00:31:48,833
But what if my mother really did something wrong?
517
00:31:50,303 --> 00:31:51,372
We should go.
518
00:32:03,513 --> 00:32:05,152
Come with me. Please.
519
00:32:10,152 --> 00:32:12,662
I cannot do it. I cannot go.
520
00:32:17,362 --> 00:32:20,033
This is why law can be cruel. And it does not make sense at times.
521
00:32:21,202 --> 00:32:23,273
The law states that being ethical and fulfilling duties is important.
522
00:32:23,573 --> 00:32:25,602
But we are forced to give up on our filial piety at times.
523
00:32:35,213 --> 00:32:38,682
Then you should sleep on it tonight.
524
00:32:38,882 --> 00:32:41,283
Call me when you make up your mind. Okay?
525
00:32:47,993 --> 00:32:50,033
And have this. Please?
526
00:32:50,192 --> 00:32:51,493
You must eat to get some energy.
527
00:32:53,662 --> 00:32:54,662
I am leaving.
528
00:33:51,622 --> 00:33:52,762
I am sorry.
529
00:33:53,523 --> 00:33:55,193
There were a lot of checkpoints in the Capital.
530
00:33:55,262 --> 00:33:56,892
So it took some time for me to return.
531
00:33:56,963 --> 00:33:59,333
Gosh. That is understandable.
532
00:34:00,032 --> 00:34:01,233
Did you find her?
533
00:34:05,102 --> 00:34:06,673
She somehow found a house...
534
00:34:06,742 --> 00:34:08,872
with her friend's help.
535
00:34:09,872 --> 00:34:12,782
- A friend? - She had a guy friend.
536
00:34:13,083 --> 00:34:14,943
I looked into him.
537
00:34:15,012 --> 00:34:16,912
He is a lawyer in Hanyang.
538
00:34:17,912 --> 00:34:20,583
His name is Choi Seung Yul. Do you know him?
539
00:34:20,952 --> 00:34:23,952
Yes, Seung Yul. He was Jo Yi's childhood friend.
540
00:34:24,023 --> 00:34:25,322
He is trustworthy.
541
00:34:25,392 --> 00:34:26,793
Is that so?
542
00:34:27,923 --> 00:34:30,793
Thank you. Getting this information must not have been easy.
543
00:34:32,432 --> 00:34:34,463
I am relying on you a lot as I am nothing...
544
00:34:34,733 --> 00:34:36,673
but an awful mother.
545
00:34:36,733 --> 00:34:38,333
Awful? Do not be so harsh.
546
00:34:38,403 --> 00:34:40,773
You are human too. You need to live your life as well.
547
00:34:45,512 --> 00:34:46,983
You should get going.
548
00:34:47,043 --> 00:34:48,512
Try not to leave a heartache...
549
00:34:48,583 --> 00:34:51,352
that might last for a long time.
550
00:34:56,693 --> 00:34:59,193
Where is it? Tell me where it is.
551
00:35:00,262 --> 00:35:02,363
Seeing how you are still alive,
552
00:35:03,293 --> 00:35:05,492
it must mean that the promise has not been broken.
553
00:35:06,563 --> 00:35:07,802
I do not know.
554
00:35:09,003 --> 00:35:10,872
You were rewarded...
555
00:35:10,932 --> 00:35:12,943
for your promise to take everything you saw and heard to your grave.
556
00:35:12,943 --> 00:35:14,943
Where is your reward?
557
00:35:15,102 --> 00:35:16,912
I really do not know.
558
00:35:17,213 --> 00:35:18,943
Where did you hide it?
559
00:35:39,563 --> 00:35:41,333
No. No!
560
00:35:50,412 --> 00:35:51,572
No.
561
00:35:52,813 --> 00:35:56,282
No! Please, you cannot take it. No.
562
00:35:56,352 --> 00:35:58,052
(Pharmacy Journal)
563
00:36:01,952 --> 00:36:05,023
No... No!
564
00:36:09,532 --> 00:36:10,662
No!
565
00:36:11,233 --> 00:36:12,932
You are to remain silent about everything you saw and heard...
566
00:36:13,003 --> 00:36:15,262
since the establishment of the temporary pharmacy...
567
00:36:15,432 --> 00:36:18,503
and to cooperate with making herbal tonics for the Crown Prince.
568
00:36:18,572 --> 00:36:21,273
In exchange, the safety of your daughter,
569
00:36:21,343 --> 00:36:24,713
Ra Gwang Soon, will be guaranteed.
570
00:36:28,983 --> 00:36:30,613
(Park Seung)
571
00:36:46,733 --> 00:36:47,733
Easy.
572
00:37:06,622 --> 00:37:09,892
(Turukson)
573
00:37:13,011 --> 00:37:14,281
Is anyone home?
574
00:37:14,982 --> 00:37:16,311
Do excuse me.
575
00:37:22,621 --> 00:37:23,851
Who is it?
576
00:38:08,967 --> 00:38:10,037
May I...
577
00:38:11,938 --> 00:38:13,838
give you a hug?
578
00:38:40,738 --> 00:38:43,867
(Jinin Temple)
579
00:38:49,947 --> 00:38:51,878
(Jinin Temple)
580
00:39:44,528 --> 00:39:45,938
How come you...
581
00:39:56,577 --> 00:39:58,247
(Pharmacy Journal)
582
00:40:09,327 --> 00:40:11,287
I have a boil on my back.
583
00:40:11,588 --> 00:40:14,028
What did you use for the medicine?
584
00:40:14,628 --> 00:40:16,568
I used aconite.
585
00:40:46,327 --> 00:40:47,427
I knew it.
586
00:40:48,697 --> 00:40:50,467
You were the culprit.
587
00:40:52,898 --> 00:40:55,697
You killed the Crown Prince!
588
00:40:55,938 --> 00:40:57,838
- I only... - Shut your mouth!
589
00:41:03,907 --> 00:41:07,478
For the past year since the Crown Prince's death,
590
00:41:10,148 --> 00:41:11,787
the misery I suffered,
591
00:41:14,057 --> 00:41:16,258
you will never even imagine.
592
00:41:44,148 --> 00:41:45,247
Stand up.
593
00:41:52,997 --> 00:41:55,758
I might feel much better to kill you where you stand,
594
00:41:58,898 --> 00:41:59,967
but if I did that,
595
00:42:01,068 --> 00:42:03,637
the Crown Prince would feel too wronged.
596
00:42:06,807 --> 00:42:07,838
And also,
597
00:42:09,208 --> 00:42:12,208
when I am given the chance to harm someone,
598
00:42:15,548 --> 00:42:17,648
choosing not to abuse that power...
599
00:42:18,717 --> 00:42:20,157
is how...
600
00:42:22,188 --> 00:42:23,588
I exercise...
601
00:42:25,997 --> 00:42:27,097
my conscience.
602
00:42:28,057 --> 00:42:30,168
There he is. My lord!
603
00:42:36,807 --> 00:42:37,907
Take him.
604
00:43:17,307 --> 00:43:19,048
When I returned to Joseon,
605
00:43:19,818 --> 00:43:21,577
you were already married.
606
00:43:22,418 --> 00:43:24,488
To a rich middle-class man, I heard.
607
00:43:26,657 --> 00:43:29,628
I wanted to visit when I heard you had returned,
608
00:43:30,327 --> 00:43:31,628
but I could not.
609
00:43:32,458 --> 00:43:35,557
Even if you had visited, we would not have met.
610
00:43:36,728 --> 00:43:37,827
Because...
611
00:43:39,068 --> 00:43:40,537
I got thrown out immediately.
612
00:43:42,367 --> 00:43:43,508
I am sorry.
613
00:43:43,938 --> 00:43:45,938
Why should you be sorry?
614
00:43:46,438 --> 00:43:48,407
We were born in the wrong era.
615
00:43:55,813 --> 00:43:56,922
Even so,
616
00:44:00,023 --> 00:44:03,192
I thought you would come to see me at least once.
617
00:44:04,623 --> 00:44:06,293
Though I was unable to.
618
00:44:10,502 --> 00:44:12,103
Still, I waited.
619
00:44:13,302 --> 00:44:14,402
For you.
620
00:44:22,072 --> 00:44:23,282
How foolish of you.
621
00:44:23,743 --> 00:44:27,013
You expected that from a mother who fled to save her own skin?
622
00:44:28,583 --> 00:44:32,223
I understand. You must have had your reasons.
623
00:44:32,552 --> 00:44:33,853
That does not matter.
624
00:44:39,092 --> 00:44:40,962
Why did you leave Gaehwa Valley?
625
00:44:45,462 --> 00:44:49,802
Actually, not very long ago, I got divorced.
626
00:44:51,203 --> 00:44:52,342
Good.
627
00:44:54,342 --> 00:44:55,913
That is a good thing?
628
00:44:56,842 --> 00:44:59,612
I bet you did not marry the man willingly.
629
00:45:01,882 --> 00:45:06,192
Then is it okay for me to live without a husband?
630
00:45:08,252 --> 00:45:11,223
It is. Do whatever you wish.
631
00:45:15,032 --> 00:45:17,802
The purpose of life is to learn to stand on your own.
632
00:45:18,103 --> 00:45:19,433
You must realize that now.
633
00:45:22,873 --> 00:45:26,002
Now we know for sure that the other is alive.
634
00:45:27,442 --> 00:45:29,882
The past nine years must have been hard on you,
635
00:45:30,282 --> 00:45:32,313
but I had to put my survival first.
636
00:45:33,052 --> 00:45:35,712
I fought hard to return to you alive.
637
00:45:36,223 --> 00:45:37,882
I hope you will understand that.
638
00:45:39,422 --> 00:45:41,393
How could I now?
639
00:45:42,393 --> 00:45:46,023
I am grateful that you are back.
640
00:45:52,362 --> 00:45:56,273
I wish that from now on, you go on and forget about me.
641
00:45:58,402 --> 00:46:01,712
I can no longer live as your mother.
642
00:46:02,982 --> 00:46:06,813
Actually, now, I no longer want to live for anyone else.
643
00:46:07,252 --> 00:46:09,752
I want to be alone and live for myself.
644
00:46:11,322 --> 00:46:12,382
Mother.
645
00:46:12,453 --> 00:46:15,293
You are an adult now and I do not have to worry about you.
646
00:46:17,592 --> 00:46:19,092
That is very true.
647
00:46:19,362 --> 00:46:21,632
I can help you and earn my living...
648
00:46:21,692 --> 00:46:24,132
I am saying I will not stay.
649
00:46:27,002 --> 00:46:28,572
What do you mean?
650
00:46:28,703 --> 00:46:32,103
I hope you understand that this is the extent I will go as a mother.
651
00:46:37,013 --> 00:46:38,842
But why?
652
00:46:39,583 --> 00:46:43,623
Are you sick or are there other circumstances?
653
00:46:43,723 --> 00:46:45,922
I can understand. Just tell me.
654
00:46:46,552 --> 00:46:48,822
I mean I plan to carve my name Deok Bong,
655
00:46:48,893 --> 00:46:51,163
my past, and everything out of my life.
656
00:46:57,163 --> 00:46:58,203
Why?
657
00:47:00,433 --> 00:47:02,032
To live as Turukson?
658
00:47:13,212 --> 00:47:15,052
The Department of Justice is searching for this.
659
00:47:15,112 --> 00:47:16,322
(Gunpowder Transactions)
660
00:47:17,953 --> 00:47:19,223
What is that?
661
00:47:25,862 --> 00:47:27,563
This butterfly pattern here.
662
00:47:28,132 --> 00:47:29,632
That is your symbol.
663
00:47:34,703 --> 00:47:36,743
This is a log of gunpowder purchased by those people...
664
00:47:36,802 --> 00:47:38,902
captured by the Department of Justice.
665
00:47:40,813 --> 00:47:43,013
Why is your symbol on this?
666
00:47:43,043 --> 00:47:45,112
What is your relationship with them?
667
00:47:45,313 --> 00:47:47,813
Why are you doing those hideous things on Ganghwa Island?
668
00:47:48,212 --> 00:47:50,982
What is going on with you?
669
00:47:51,052 --> 00:47:52,882
I am surviving.
670
00:47:57,163 --> 00:47:58,263
Do you understand?
671
00:47:58,723 --> 00:48:01,532
I am trying to survive.
672
00:48:03,532 --> 00:48:05,362
Thus, you should get your act together...
673
00:48:05,603 --> 00:48:07,802
and focus on your well being.
674
00:48:07,873 --> 00:48:10,273
If the Department of Justice is searching for that ledger,
675
00:48:10,342 --> 00:48:12,402
you should bring it to them right away.
676
00:48:12,473 --> 00:48:14,743
What if they interrogate you as well?
677
00:48:14,813 --> 00:48:17,913
Why? Is my name in that ledger?
678
00:48:19,183 --> 00:48:21,683
What weight does a butterfly pattern have as evidence?
679
00:48:21,752 --> 00:48:24,353
Why are you holding onto that important piece of evidence?
680
00:48:25,023 --> 00:48:28,322
Do you want to be tortured by the Department of Justice?
681
00:48:30,763 --> 00:48:33,163
You have not answered my question.
682
00:48:34,493 --> 00:48:38,563
I asked if you committed crimes with those criminals.
683
00:48:39,433 --> 00:48:40,933
Your name may not be there,
684
00:48:42,032 --> 00:48:45,973
but I know that this is you.
685
00:48:48,612 --> 00:48:49,842
I know.
686
00:49:02,822 --> 00:49:04,723
If that bothers you,
687
00:49:04,922 --> 00:49:07,333
you can commit a crime for me...
688
00:49:07,993 --> 00:49:10,763
or pursue justice for yourself.
689
00:49:10,962 --> 00:49:12,433
All you need to do is decide.
690
00:49:15,132 --> 00:49:18,672
That may be a good starting point for your being independent.
691
00:50:25,442 --> 00:50:28,973
Excuse me. Is this Gaehwa Valley?
692
00:50:29,212 --> 00:50:31,043
- That is right. - By any chance,
693
00:50:32,313 --> 00:50:36,183
do you know Kim Jo Yi? She married a young man here.
694
00:50:36,252 --> 00:50:39,183
Then you should tell me the husband's name.
695
00:50:39,623 --> 00:50:41,822
How would I know an outsider's name?
696
00:50:45,822 --> 00:50:46,933
I know her.
697
00:50:50,802 --> 00:50:52,603
I know Jo Yi very well.
698
00:50:53,063 --> 00:50:55,373
How do you know her?
699
00:50:57,442 --> 00:50:59,273
You know her?
700
00:51:02,373 --> 00:51:04,612
I am Jo Yi's...
701
00:51:07,752 --> 00:51:11,183
I came on an errand from Yeowul Valley.
702
00:51:11,382 --> 00:51:12,683
From her hometown?
703
00:51:14,223 --> 00:51:17,862
Oh my gosh. She will be so happy.
704
00:51:18,393 --> 00:51:20,232
Hold on. What do I do?
705
00:51:20,293 --> 00:51:21,993
I am on my way to open my tavern.
706
00:51:22,833 --> 00:51:24,232
That does not matter.
707
00:51:24,333 --> 00:51:26,732
- I will go and get her... - It is fine.
708
00:51:27,302 --> 00:51:29,603
I can go on my own if you tell me where to go.
709
00:51:29,672 --> 00:51:31,603
Gosh. Then...
710
00:51:32,103 --> 00:51:34,342
Keep walking that way.
711
00:51:34,413 --> 00:51:38,112
When you hit a stream, make a right. Go right...
712
00:51:40,212 --> 00:51:42,353
about ten steps. If you take about ten steps,
713
00:51:42,413 --> 00:51:44,183
you'll see a big tree.
714
00:51:44,252 --> 00:51:47,552
It is the third house...
715
00:51:48,023 --> 00:51:50,023
The third house. The third.
716
00:51:50,793 --> 00:51:51,893
Thank you.
717
00:52:00,502 --> 00:52:04,342
Ask Jo Yi to braid your hair for you next time.
718
00:52:04,473 --> 00:52:05,842
She is quite good at it.
719
00:52:07,813 --> 00:52:09,043
Get there safely.
720
00:52:13,013 --> 00:52:14,052
But...
721
00:52:16,282 --> 00:52:17,723
The third house.
722
00:52:21,152 --> 00:52:23,152
What did you say?
723
00:52:23,223 --> 00:52:25,192
You want me to eat cold food?
724
00:52:26,263 --> 00:52:30,362
I heard that my mother returned home.
725
00:52:30,632 --> 00:52:33,063
I would like to go and see her for a bit.
726
00:52:33,132 --> 00:52:34,632
What was that?
727
00:52:34,703 --> 00:52:37,703
Like being dragged away to Qing is something to be proud of.
728
00:52:37,773 --> 00:52:40,013
She should crawl under a rock and be invisible.
729
00:52:40,072 --> 00:52:42,873
Why is she shouting it out loud for all to hear?
730
00:52:42,942 --> 00:52:47,453
"Everyone! I was dragged to Qing and have returned!"
731
00:52:47,513 --> 00:52:48,583
Like that?
732
00:52:48,652 --> 00:52:50,583
My mother is not a criminal.
733
00:52:50,922 --> 00:52:53,752
We failed to protect our family. So we should be ashamed,
734
00:52:53,822 --> 00:52:55,893
not the person who was taken.
735
00:52:56,793 --> 00:52:59,422
She is just as shameless as her mom.
736
00:53:00,563 --> 00:53:04,563
Anyway, I do not feel like eating right now!
737
00:53:04,632 --> 00:53:06,103
So cook for me again later.
738
00:53:07,473 --> 00:53:11,243
The food is ready. Get it yourself when you are hungry!
739
00:53:11,302 --> 00:53:14,442
What? Get it myself?
740
00:53:14,513 --> 00:53:16,273
My gosh!
741
00:53:16,342 --> 00:53:18,482
Chu Han!
742
00:53:18,543 --> 00:53:21,712
She is starving her mother-in-law!
743
00:53:22,152 --> 00:53:25,183
Chu Han!
744
00:53:30,793 --> 00:53:32,293
She was terrible.
745
00:53:33,263 --> 00:53:35,032
How could she say that?
746
00:53:38,232 --> 00:53:40,603
I have put up with all sorts of abuse from her,
747
00:53:40,773 --> 00:53:42,603
but I will not put up with her insulting Mother.
748
00:53:43,902 --> 00:53:45,873
It was not like she wanted to go to Qing.
749
00:53:46,643 --> 00:53:49,243
It was the country's fault for losing the war, not the women's.
750
00:53:49,873 --> 00:53:52,282
Why do they blame everything on women?
751
00:55:12,163 --> 00:55:15,163
Our lord finally captured him.
752
00:55:15,232 --> 00:55:17,362
It is him. You know.
753
00:55:17,433 --> 00:55:18,802
You wretched jerk.
754
00:55:18,862 --> 00:55:22,032
We held a funeral for our lord because of you.
755
00:55:22,132 --> 00:55:25,373
- You evil jerk. - Do not bother. He is dead now.
756
00:55:29,513 --> 00:55:32,442
He is our lord. Yes, that is right.
757
00:55:32,583 --> 00:55:34,152
The deputy compiler of Hongmungwan.
758
00:55:34,212 --> 00:55:37,723
Lord Ra Yi Eon! That is right!
759
00:55:37,782 --> 00:55:41,353
See him? He is our lord!
760
00:55:50,032 --> 00:55:52,962
(Gunpowder Transactions)
761
00:55:59,743 --> 00:56:01,842
(Gunpowder Transactions)
762
00:56:01,913 --> 00:56:06,513
Listen up everyone! Our lord, Lord Ra Yi Eon,
763
00:56:06,882 --> 00:56:09,612
captured a rebel leader!
764
00:56:09,683 --> 00:56:12,683
Our lord has captured a rebel!
765
00:56:14,723 --> 00:56:16,623
That is him.
766
00:56:16,692 --> 00:56:18,862
Goodness. He was a bandit and committed murder.
767
00:56:18,922 --> 00:56:22,092
I have never seen such a villain in my entire life.
768
00:56:22,163 --> 00:56:25,103
I mean, there was a royal decree to capture him.
769
00:56:25,163 --> 00:56:27,302
Jerks like that should be executed.
770
00:56:27,373 --> 00:56:30,373
Of course. He should be hanged.
771
00:56:30,442 --> 00:56:32,273
You despicable jerk.
772
00:56:32,342 --> 00:56:34,572
- Gosh. - Refrain yourself.
773
00:56:34,643 --> 00:56:36,743
That rebel deserves it.
774
00:56:36,773 --> 00:56:40,313
He has done such evil deeds. He absolutely deserves it.
775
00:56:44,023 --> 00:56:48,893
(Gunpowder Transactions)
776
00:56:57,563 --> 00:56:59,333
The ledger for the gunpowder transactions was here.
777
00:57:06,603 --> 00:57:09,013
(Gunpowder Transactions)
778
00:57:11,413 --> 00:57:14,683
(Gunpowder Transactions)
779
00:57:16,683 --> 00:57:20,223
(Gunpowder Transactions)
780
00:57:35,833 --> 00:57:39,373
(Gunpowder Transactions)
781
00:57:42,913 --> 00:57:44,882
(No animals were harmed during the filming.)
782
00:57:58,462 --> 00:58:01,232
(Secret Royal Inspector & Joy)
783
00:58:01,755 --> 00:58:03,355
I made a wrong decision.
784
00:58:03,802 --> 00:58:06,063
Gokdu is getting ransacked!
785
00:58:06,163 --> 00:58:08,232
The ledger with our names cannot be found.
786
00:58:08,402 --> 00:58:11,002
Do you think this was possible without permission from the King?
787
00:58:11,072 --> 00:58:14,342
My lord. We are on our way. Please be patient.
788
00:58:14,473 --> 00:58:17,112
I am sure I will find something in the Pharmacy Journal.
789
00:58:17,313 --> 00:58:20,083
I did not run away or hide.
790
00:58:20,382 --> 00:58:22,252
I am standing right in front of you.
791
00:58:22,453 --> 00:58:25,882
Regardless of the truth, I want my answer.
792
00:58:26,152 --> 00:58:28,853
Tie the criminal to the rack and interrogate him!
56689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.