All language subtitles for Secret.Royal.Inspector.and.Joy.E11.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,653 --> 00:00:33,928 (Secret Royal Inspector & Joy) 2 00:00:34,013 --> 00:00:36,172 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:36,242 --> 00:00:38,958 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:39,386 --> 00:00:42,516 We are looking for a woman named Turukson on Ganghwa Island. 5 00:00:42,615 --> 00:00:43,825 Mom. 6 00:00:43,926 --> 00:00:46,786 Put those three on a boat and get them out of this island. 7 00:00:46,895 --> 00:00:48,926 Are you really Master Yi Eon? 8 00:00:48,996 --> 00:00:51,066 Are you not a hallucination? 9 00:00:51,126 --> 00:00:53,966 - Jo Yi! - By the way, how do you know Jo Yi? 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,095 - We grew up together. - We grew up together. 11 00:00:55,196 --> 00:00:58,406 Park Tae Seo had something to do with the Crown Prince's death? 12 00:00:58,406 --> 00:00:59,466 I am sure of it. 13 00:00:59,535 --> 00:01:02,635 Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 14 00:01:02,705 --> 00:01:05,006 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 15 00:01:05,076 --> 00:01:06,546 Who says we can be arrested? 16 00:01:06,605 --> 00:01:09,576 - Who would dare demand that? - You... 17 00:01:10,046 --> 00:01:11,186 Arrest him! 18 00:01:12,186 --> 00:01:14,315 (Episode 11, Chijongeui) 19 00:01:14,385 --> 00:01:16,086 (A physician who only specializes in treating boils) 20 00:01:20,355 --> 00:01:22,095 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 21 00:01:22,156 --> 00:01:26,395 All right. I calculated how much we would need to support ourselves. 22 00:01:26,725 --> 00:01:28,936 After rent, even if we are not extravagant with our money... 23 00:01:28,936 --> 00:01:30,235 and spend all of our money on food, 24 00:01:30,306 --> 00:01:33,406 we would need 58 nyang and 36 jeon to support ourselves. 25 00:01:33,975 --> 00:01:36,535 That means the three of us need to make... 26 00:01:36,606 --> 00:01:39,505 - about 60 nyang a month. - Yes. 27 00:01:39,705 --> 00:01:41,815 I can make half a nyang when I read people's fortune. 28 00:01:42,175 --> 00:01:43,815 Even if I only read one person's fortune a day... 29 00:01:43,886 --> 00:01:45,645 - That is 15 nyang a month. - I can make 15 nyang. 30 00:01:45,645 --> 00:01:46,686 Right. 31 00:01:46,746 --> 00:01:49,115 - But I would need customers first. - I am sure there will be. 32 00:01:49,656 --> 00:01:51,356 I need to take care of something. 33 00:01:51,425 --> 00:01:53,725 As long as I get that done, I will get a job at a trading group. 34 00:01:53,796 --> 00:01:56,095 Since I can read and do math, 35 00:01:56,195 --> 00:01:57,526 I am sure I can find a job soon. 36 00:01:58,126 --> 00:02:00,735 - Then I will work as a seamstress. - Sure. 37 00:02:00,796 --> 00:02:02,235 As it so happens, one of the women... 38 00:02:02,235 --> 00:02:04,235 whom Seung Yul helped from getting conned... 39 00:02:04,306 --> 00:02:06,065 is a peddler who sells women's items. 40 00:02:06,136 --> 00:02:08,535 I will ask if noble ladies need my skills. 41 00:02:08,535 --> 00:02:09,776 Yes. That sounds great. 42 00:02:09,835 --> 00:02:11,205 Should I put up a poster in the marketplace... 43 00:02:11,205 --> 00:02:12,205 how I am good at my fortune reading? 44 00:02:12,246 --> 00:02:14,076 Yes. That is a great idea! 45 00:02:14,145 --> 00:02:16,876 And can you add that you know a talented seamstress too? 46 00:02:16,916 --> 00:02:19,445 - Yes. - I will make the posters for you. 47 00:02:19,716 --> 00:02:20,916 - Then we will put them up. - Then we will put them up. 48 00:02:20,985 --> 00:02:22,085 Sure. 49 00:02:22,656 --> 00:02:25,056 (Promoting dried seafood) 50 00:02:25,156 --> 00:02:27,656 Seamstress Jo Yi from Ojang-dong specializes in alterations... 51 00:02:27,796 --> 00:02:30,926 and uses the minimum amount of fabric to bring out the best result. 52 00:02:30,996 --> 00:02:32,195 Get your clothes tailored by her. 53 00:02:32,265 --> 00:02:34,836 And the clothes will accentuate your figure to the fullest. 54 00:02:34,966 --> 00:02:37,505 She will make the best outfit of your lifetime. 55 00:02:37,605 --> 00:02:39,565 - I love it. - Me too. 56 00:02:39,635 --> 00:02:42,035 Are you interested in your husband's past lovers? 57 00:02:42,105 --> 00:02:43,376 A gifted fortune-teller, Bi Ryeong, 58 00:02:43,376 --> 00:02:45,776 can figure out his past just by holding his hand. 59 00:02:45,845 --> 00:02:47,015 She can tell you everything you need to know... 60 00:02:47,015 --> 00:02:48,415 about your fortune and misfortune. 61 00:02:48,716 --> 00:02:49,845 - Find us at the thatched house... - Find us at the thatched house... 62 00:02:49,845 --> 00:02:50,915 - with trumpet creepers... - with trumpet creepers... 63 00:02:51,015 --> 00:02:52,186 - in Ojang-dong, - in Ojang-dong, 64 00:02:52,186 --> 00:02:53,315 - Myeongcheol District. - Myeongcheol District. 65 00:02:53,415 --> 00:02:55,216 - Let us go. - Please drop by our house. 66 00:02:55,755 --> 00:02:56,956 This must be new. 67 00:02:57,586 --> 00:03:00,156 You can get your clothes made there and your fortune read too. 68 00:03:00,855 --> 00:03:02,755 - Do you want to go? - I want to see my fortune... 69 00:03:02,755 --> 00:03:04,626 with Young Master Cha. 70 00:03:04,695 --> 00:03:06,695 Actually, I was in need of new clothes. 71 00:03:06,795 --> 00:03:08,565 This is great. We should go. 72 00:03:08,665 --> 00:03:10,236 Have you heard... 73 00:03:10,295 --> 00:03:12,736 about Seamstress Jo Yi from Ojang-dong? 74 00:03:12,936 --> 00:03:14,105 I have. 75 00:03:14,836 --> 00:03:16,975 Apparently, she is excellent at bringing out the colors. 76 00:03:17,075 --> 00:03:20,376 She can make your body look gorgeous with a minor alteration. 77 00:03:20,515 --> 00:03:22,515 I heard she came from Qing. 78 00:03:22,575 --> 00:03:24,545 No one in Joseon can be as skilled as her. 79 00:03:24,646 --> 00:03:27,255 She must be different as she is from Qing. 80 00:03:30,755 --> 00:03:33,355 She can make my body look amazing with a minor alteration. 81 00:03:33,426 --> 00:03:34,725 A woman who was rejected 100 times... 82 00:03:34,725 --> 00:03:35,996 on blind dates got engaged... 83 00:03:36,056 --> 00:03:37,966 after wearing an outfit from this seamstress. 84 00:03:38,065 --> 00:03:41,635 Seamstress Jo Yi's clothes can make you look so much slimmer. 85 00:03:41,695 --> 00:03:43,765 She has a way with picking out colors. 86 00:03:43,836 --> 00:03:45,135 She knows the perfect color for your skin tone. 87 00:03:45,236 --> 00:03:47,635 - This color looks good on you. - It looks good. 88 00:03:48,005 --> 00:03:51,376 I heard that with your help, women can look much more attractive. 89 00:03:51,945 --> 00:03:54,616 The Minister of Personnel's daughter went on a blind date... 90 00:03:54,676 --> 00:03:56,116 in an outfit you created... 91 00:03:56,276 --> 00:03:58,246 and was engaged afterward. 92 00:03:59,415 --> 00:04:02,885 Yes. I was happy to hear that the date had gone well. 93 00:04:04,785 --> 00:04:07,656 People say the third-eldest daughter is every man's dream. 94 00:04:07,896 --> 00:04:10,225 But my daughter, Soo Ryeon, has gone on 100 dates so far. 95 00:04:11,095 --> 00:04:13,165 If you can help my daughter get married, 96 00:04:13,225 --> 00:04:15,366 I will double your fee. 97 00:04:17,436 --> 00:04:21,676 Please give my daughter a complete makeover. Please? 98 00:04:26,605 --> 00:04:29,146 What do you think? You think you can help us? 99 00:04:31,116 --> 00:04:32,445 Go ahead. 100 00:04:33,616 --> 00:04:34,716 Okay. 101 00:04:35,785 --> 00:04:38,955 Her clothes are way too loose compared to her figure. 102 00:04:39,056 --> 00:04:41,856 So her posture looks sloppy. 103 00:04:42,025 --> 00:04:43,765 Since the sleeves are covering the back of her hands, 104 00:04:43,825 --> 00:04:45,496 no one can see her beautiful hands. 105 00:04:45,626 --> 00:04:47,835 And as for the color of her jeogori, given her skin tone, 106 00:04:47,936 --> 00:04:49,296 instead of wearing a blue jeogori which is a cool color, 107 00:04:49,296 --> 00:04:50,666 she should wear... 108 00:04:50,736 --> 00:04:52,705 a jeogori in a warm color like the madder colors. 109 00:04:52,765 --> 00:04:55,705 To make her face look oval, the collars should go down deep. 110 00:04:55,775 --> 00:04:57,606 Instead of making the skirt look voluminous, 111 00:04:57,676 --> 00:04:59,505 it should be trimmed down straight. 112 00:05:00,075 --> 00:05:02,645 I think these alterations will make her figure stand out. 113 00:05:04,546 --> 00:05:05,916 She is ready. 114 00:05:38,686 --> 00:05:40,315 Gosh. Who is this? 115 00:05:40,486 --> 00:05:41,916 Are you a fairy? 116 00:05:41,986 --> 00:05:44,155 Behold. A fairy is here. 117 00:05:45,085 --> 00:05:47,056 Thank you so much for your help. 118 00:05:47,126 --> 00:05:48,856 You saved our family. 119 00:05:48,926 --> 00:05:50,395 You are too kind. 120 00:05:53,695 --> 00:05:54,895 Goodness. 121 00:05:54,965 --> 00:05:56,335 Did you hear... 122 00:05:56,395 --> 00:05:57,866 about that seamstress? 123 00:05:58,005 --> 00:06:00,065 It turned out she was not from Qing. 124 00:06:00,335 --> 00:06:02,436 She has crossed the Milky Way. 125 00:06:03,536 --> 00:06:06,705 Are you telling me she is the Weaver Girl? 126 00:06:06,905 --> 00:06:09,645 I knew it. A human could not have been that good. 127 00:06:09,715 --> 00:06:12,445 - She was not from our world. - Right. 128 00:06:13,955 --> 00:06:15,515 She is so good. 129 00:06:18,986 --> 00:06:23,056 While you wait, do you want me to read your palm? 130 00:06:36,236 --> 00:06:38,645 Your husband has a mistress! 131 00:06:38,705 --> 00:06:39,846 A mistress? 132 00:06:42,376 --> 00:06:44,686 - She has long hair. - Okay. 133 00:06:44,846 --> 00:06:46,686 - She had red lips. - Okay. 134 00:06:49,755 --> 00:06:50,986 She has two eyes! 135 00:06:52,825 --> 00:06:53,926 Two eyes? 136 00:06:54,426 --> 00:06:55,496 - Read mine too. - Her eyes... 137 00:06:55,496 --> 00:06:56,996 - One at a time. - Right here. 138 00:06:57,096 --> 00:06:58,866 - Who is that wench? - Let me see. 139 00:06:58,996 --> 00:07:00,025 Your life line is long. 140 00:07:00,025 --> 00:07:01,065 - You will live a long life. - Mine too. 141 00:07:01,436 --> 00:07:03,436 Bi Ryeong. Do not forget to collect half a nyang per reading. 142 00:07:05,505 --> 00:07:07,676 Your child will have good fortune in your later years. 143 00:07:07,736 --> 00:07:09,106 I made this recently. 144 00:07:09,176 --> 00:07:11,106 She did every stitch herself. 145 00:07:11,176 --> 00:07:13,476 - She did everything from scratch. - Stop complimenting me. Gosh. 146 00:07:13,546 --> 00:07:14,876 You will meet your man soon. 147 00:07:15,846 --> 00:07:17,116 I will put two of them aside for you. 148 00:07:17,145 --> 00:07:19,085 - Thank you for this. - Thank you. 149 00:07:19,645 --> 00:07:21,186 - Yes. - You can go now. 150 00:07:21,786 --> 00:07:24,356 - Does it feel good? - Yes. It feels great. 151 00:07:25,155 --> 00:07:26,556 How much money did we save up? 152 00:07:26,626 --> 00:07:28,926 You made 20 nyang just from your fortune reading. 153 00:07:29,796 --> 00:07:31,565 - We can go to Unjongga tomorrow. - Right. 154 00:07:31,695 --> 00:07:34,296 - We should get bindaetteok there. - Sounds good! 155 00:07:34,366 --> 00:07:36,166 Bindaetteok sounds great! 156 00:07:36,596 --> 00:07:38,736 - That is beautiful. - Someone already bought that. 157 00:07:39,005 --> 00:07:40,005 I see. 158 00:07:40,166 --> 00:07:41,306 That one was sold too. 159 00:07:42,106 --> 00:07:43,176 Everything was sold then. 160 00:07:43,236 --> 00:07:45,645 - How much is this one? - That is 30 nyang. 161 00:07:45,746 --> 00:07:48,176 How much is this? We are going to be rich! 162 00:07:53,955 --> 00:07:57,356 - I want bindaetteok and sirutteok. - Yes. 163 00:07:58,486 --> 00:08:01,096 I heard they never run out of soybean powder... 164 00:08:01,195 --> 00:08:02,296 for injeolmi. 165 00:08:02,356 --> 00:08:05,226 He cannot let go of the vulgar ways even when he has become the King. 166 00:08:05,366 --> 00:08:06,895 I guess he cannot. 167 00:08:07,335 --> 00:08:09,335 His Majesty checks how neat and clean... 168 00:08:09,395 --> 00:08:11,806 women's toenails are. 169 00:08:12,306 --> 00:08:15,575 So he makes the court ladies take off their socks. 170 00:08:15,936 --> 00:08:18,746 How odd. He likes toenails? 171 00:08:18,905 --> 00:08:20,046 Anyway, 172 00:08:20,606 --> 00:08:22,476 I heard the Minister of War sent... 173 00:08:22,476 --> 00:08:24,085 a marriage proposal to Young Master Do Soo. 174 00:08:24,286 --> 00:08:25,746 Young Master Do Soo? 175 00:08:25,986 --> 00:08:28,955 You mean the only son of Chief State Councillor, Park Seung? 176 00:08:29,015 --> 00:08:30,085 Yes. 177 00:08:30,385 --> 00:08:33,455 He was looking to welcome a new daughter-in-law too. 178 00:08:34,255 --> 00:08:36,556 I heard he had two sons. 179 00:08:36,655 --> 00:08:39,096 He does have an illegitimate son. 180 00:08:39,426 --> 00:08:40,596 His name is Tae Seo. 181 00:08:40,895 --> 00:08:44,065 Lord Park must have gone after a servant. 182 00:08:44,306 --> 00:08:47,036 They were born on the same day. A boy was born in a master chamber. 183 00:08:47,106 --> 00:08:48,806 Another, in a room next to a door. 184 00:08:48,936 --> 00:08:50,775 That is how two babies were born that day. 185 00:08:51,676 --> 00:08:54,116 I see. That explains why his wife... 186 00:08:54,216 --> 00:08:56,616 passed away too early. Her rage must have caused it. 187 00:08:56,675 --> 00:08:58,816 And I heard the servant also left the house, 188 00:08:58,986 --> 00:09:00,616 abandoning her four-year-old son. 189 00:09:00,885 --> 00:09:02,915 Goodness. Unbelievable. 190 00:09:03,316 --> 00:09:04,655 Oh, my. 191 00:09:05,055 --> 00:09:06,826 If you are done, I believe it is my turn. 192 00:09:06,986 --> 00:09:08,425 Oh, yes, it is. 193 00:09:23,376 --> 00:09:26,905 My lord. Jo Yi asked to see you by the well tonight. 194 00:09:26,976 --> 00:09:28,976 Just you, on your own. 195 00:09:29,045 --> 00:09:30,076 Why is that? 196 00:09:30,415 --> 00:09:33,285 My lord. By a well in the middle of the night. 197 00:09:33,986 --> 00:09:35,956 It is where couples plan the future. 198 00:09:36,015 --> 00:09:37,086 "No, my lord." 199 00:09:38,285 --> 00:09:39,425 "Oh, no." 200 00:09:50,295 --> 00:09:52,405 - Hello. - You made it. 201 00:09:52,966 --> 00:09:54,035 Yes. 202 00:09:55,736 --> 00:09:58,376 Why did you ask to see me here of all places? 203 00:09:59,175 --> 00:10:01,876 I met a few noble women to get their measurements. 204 00:10:04,586 --> 00:10:06,685 I overheard them speak of Lord Park Seung. 205 00:10:17,665 --> 00:10:19,165 - My lord. - Yes? 206 00:10:19,226 --> 00:10:20,226 There is more. 207 00:10:25,566 --> 00:10:28,305 - Is that so? - Yes, that is so. 208 00:10:29,706 --> 00:10:32,946 Well done. If you hear more news, do keep me informed. 209 00:10:33,446 --> 00:10:35,076 I will do that. 210 00:10:35,746 --> 00:10:37,915 I am busy and must rush. 211 00:10:38,885 --> 00:10:41,015 But... We just... 212 00:10:46,586 --> 00:10:48,155 She must be very busy. 213 00:10:53,996 --> 00:10:55,496 Jo Yi asked... 214 00:10:56,196 --> 00:10:59,805 to see you among the silver grass. Just you, on your own. 215 00:11:00,736 --> 00:11:01,805 Silver grass... 216 00:11:02,376 --> 00:11:04,076 The silver grass field... 217 00:11:04,576 --> 00:11:06,545 is where ghosts appear to haunt you. 218 00:11:10,946 --> 00:11:14,956 Why did she have to meet me in a place like this? 219 00:11:24,025 --> 00:11:25,626 My lord. 220 00:11:31,106 --> 00:11:32,765 My lord. 221 00:11:34,905 --> 00:11:36,206 My lord. 222 00:11:38,246 --> 00:11:39,305 My lord. 223 00:11:45,486 --> 00:11:46,885 - My lord. - Yes. 224 00:11:46,946 --> 00:11:49,086 Today, I heard about Park Do Soo. 225 00:11:49,716 --> 00:11:52,525 Okay. 226 00:11:59,626 --> 00:12:00,866 Is that so? 227 00:12:01,135 --> 00:12:03,836 Yes, that is so. Goodbye, then. 228 00:12:03,966 --> 00:12:05,635 What? We just... 229 00:12:08,435 --> 00:12:09,435 Gosh. 230 00:12:16,976 --> 00:12:18,446 She can do that now too? 231 00:12:22,486 --> 00:12:25,956 Today, she asked you to come to the barn by the mill. 232 00:12:26,956 --> 00:12:29,456 The barn is where... 233 00:12:35,566 --> 00:12:36,635 My gosh. 234 00:12:43,005 --> 00:12:44,206 - My lord. - Gosh. 235 00:12:46,106 --> 00:12:48,015 - Tonight, I must really... - My lord. 236 00:12:48,645 --> 00:12:50,746 I heard about Park Tae Seo. 237 00:12:52,185 --> 00:12:53,285 Park Tae Seo? 238 00:13:05,126 --> 00:13:06,196 Is that so? 239 00:13:06,566 --> 00:13:08,295 Yes, that is so. 240 00:13:11,265 --> 00:13:12,336 And also... 241 00:13:28,586 --> 00:13:31,456 Oh, my goodness. Gosh, no. 242 00:13:33,826 --> 00:13:37,126 However busy you may be, 243 00:13:37,795 --> 00:13:40,165 you must dress impeccably. 244 00:13:40,366 --> 00:13:42,836 Well... Yes. 245 00:13:44,935 --> 00:13:48,675 But then, even if you were to wear a straw mat, 246 00:13:49,535 --> 00:13:51,005 you would look good. 247 00:13:53,175 --> 00:13:55,216 I have orders to keep up with. Goodbye. 248 00:13:55,446 --> 00:13:57,616 What? But... Wait. 249 00:13:57,685 --> 00:13:58,915 I am so busy. 250 00:14:02,685 --> 00:14:06,356 She is very busy yet again. 251 00:14:17,171 --> 00:14:18,711 Park Tae Seo is nowhere to be seen. 252 00:14:23,380 --> 00:14:25,280 This is aconite. 253 00:14:25,610 --> 00:14:27,181 People think it is medicinal. 254 00:14:27,250 --> 00:14:28,620 It can be poisonous too. 255 00:14:28,793 --> 00:14:32,262 The one who secretly harvested aconite in large quantities... 256 00:14:32,632 --> 00:14:35,232 is Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung. 257 00:14:37,102 --> 00:14:39,842 Are you saying that Park Seung and Park Tae Seo had... 258 00:14:39,903 --> 00:14:42,472 something to do with the Crown Prince's death? 259 00:14:46,443 --> 00:14:48,512 You cannot make such an accusation. 260 00:14:48,583 --> 00:14:51,453 Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together... 261 00:14:51,882 --> 00:14:53,423 a temporary pharmacy to treat the Crown Prince. 262 00:14:54,592 --> 00:14:55,953 A pharmacy was set up. 263 00:14:55,953 --> 00:14:57,323 And there was a new physician in charge of his boils. 264 00:15:01,023 --> 00:15:02,592 He has suddenly prescribed much more aconite, 265 00:15:02,592 --> 00:15:04,163 and they added more aconite in his tonics. 266 00:15:05,132 --> 00:15:08,502 I do not believe this was just a coincidence. 267 00:15:09,673 --> 00:15:11,142 I am sure of it. 268 00:15:11,573 --> 00:15:12,673 The physician... 269 00:15:13,703 --> 00:15:15,142 I met that day... 270 00:15:16,342 --> 00:15:18,242 must have been a fake. 271 00:15:19,142 --> 00:15:20,242 I am certain... 272 00:15:21,153 --> 00:15:23,153 he was not the real physician for the Crown Prince's boils. 273 00:15:23,982 --> 00:15:25,783 I promise to come back... 274 00:15:25,882 --> 00:15:28,193 with evidence to prove my claim about the physician... 275 00:15:28,252 --> 00:15:29,553 before you have to interrogate him. 276 00:15:30,092 --> 00:15:31,492 Trust me, and give me some time. 277 00:15:32,762 --> 00:15:34,092 (Gwanghwamun) 278 00:15:46,403 --> 00:15:47,943 Did you look into it? 279 00:15:48,112 --> 00:15:50,943 I am sorry to report that there are... 280 00:15:51,012 --> 00:15:52,783 no records whatsoever... 281 00:15:53,342 --> 00:15:55,212 about the fake physician you saw that day. 282 00:15:56,313 --> 00:15:59,083 But I did manage to find out about the real physician... 283 00:15:59,153 --> 00:16:00,583 who disappeared. 284 00:16:02,323 --> 00:16:04,222 Born in the year of the horse in Gyeongsang Province, 285 00:16:04,592 --> 00:16:06,063 he was skilled in his practice, 286 00:16:06,122 --> 00:16:08,262 and the Crown Prince trusted him a great deal. 287 00:16:09,433 --> 00:16:11,962 Before the Crown Prince died, 288 00:16:12,063 --> 00:16:14,433 he was suddenly dismissed and vanished from the Palace. 289 00:16:21,872 --> 00:16:24,942 I believe he was a compulsive note-taker. 290 00:16:27,642 --> 00:16:31,083 Then he must have left notes on the Crown Prince. 291 00:16:31,852 --> 00:16:32,882 He must have. 292 00:16:32,952 --> 00:16:35,622 According to those who last saw this physician, 293 00:16:37,452 --> 00:16:39,592 he was filled with delusions and acted strangely. 294 00:16:39,723 --> 00:16:41,432 Then he left to do a cleansing ritual... 295 00:16:41,493 --> 00:16:44,263 at a Jinin Temple on Mount Samgak. 296 00:16:47,003 --> 00:16:49,432 (Jinin Temple) 297 00:17:01,513 --> 00:17:05,583 Then is that boil physician still alive? 298 00:17:06,723 --> 00:17:07,922 It would seem so. 299 00:17:11,152 --> 00:17:12,622 Then we must find him. 300 00:17:12,692 --> 00:17:14,632 Before the interrogation begins, 301 00:17:15,092 --> 00:17:16,493 we must find that physician. 302 00:17:16,533 --> 00:17:17,793 That is key. 303 00:18:00,902 --> 00:18:01,942 Giddy-up. 304 00:18:05,313 --> 00:18:07,882 I must find him before he dies. 305 00:18:08,553 --> 00:18:09,652 Giddyap. 306 00:18:23,092 --> 00:18:24,263 Your Majesty. 307 00:18:27,463 --> 00:18:28,672 Your Majesty. 308 00:18:31,243 --> 00:18:34,912 Goodness. I cannot even play the gayageum in peace. 309 00:18:35,013 --> 00:18:36,842 I apologize, Your Majesty. 310 00:18:37,142 --> 00:18:39,442 However, Lord Park Seung, who is in jail, 311 00:18:39,543 --> 00:18:42,013 keeps saying strange things. 312 00:18:42,513 --> 00:18:44,882 Gosh. So... 313 00:19:10,172 --> 00:19:11,442 Your Majesty. 314 00:19:12,483 --> 00:19:15,513 What do you mean, the real boil physician is alive? 315 00:19:16,013 --> 00:19:17,952 You should know... 316 00:19:20,352 --> 00:19:23,092 what I mean better than anyone. 317 00:19:25,763 --> 00:19:27,463 How dare you... 318 00:19:27,692 --> 00:19:29,632 try to toy with me? 319 00:19:30,033 --> 00:19:31,503 All I did... 320 00:19:33,162 --> 00:19:35,233 was share with you... 321 00:19:35,333 --> 00:19:37,803 what I know. 322 00:19:39,273 --> 00:19:42,342 I am simply concerned that a false rumor... 323 00:19:42,412 --> 00:19:44,912 that the crown prince was murdered may spread. 324 00:19:46,283 --> 00:19:49,713 And by his father the king. 325 00:19:58,422 --> 00:20:02,033 I am sure you will need me. 326 00:20:03,563 --> 00:20:06,333 That the king, who envied his son who had just returned... 327 00:20:06,402 --> 00:20:08,702 after suffering hardships far away in another country, 328 00:20:09,573 --> 00:20:11,642 poisoned that son. 329 00:20:12,202 --> 00:20:14,202 If you wish to eliminate that false rumor. 330 00:20:17,273 --> 00:20:19,112 If you release me, 331 00:20:19,713 --> 00:20:22,783 I will be your guard once again... 332 00:20:23,553 --> 00:20:26,182 as I did was then. 333 00:20:59,553 --> 00:21:00,682 Gosh. 334 00:21:03,352 --> 00:21:04,652 Darn it. 335 00:21:05,692 --> 00:21:07,563 Darn it. 336 00:21:08,162 --> 00:21:09,493 It will not work. 337 00:21:09,793 --> 00:21:10,833 Darn it. 338 00:21:12,202 --> 00:21:13,503 Gosh. Seriously. 339 00:21:15,303 --> 00:21:18,402 Darn it. They made it so strong. 340 00:21:18,503 --> 00:21:21,573 They spent all the tax money building this. 341 00:21:21,713 --> 00:21:24,672 Although I stole so much of the taxes, 342 00:21:24,743 --> 00:21:27,483 it did not impact them at all. Gosh. 343 00:21:29,553 --> 00:21:33,553 Hey. Why are you so quiet? 344 00:21:33,622 --> 00:21:34,952 Are you meditating? 345 00:21:38,662 --> 00:21:39,862 That fool. 346 00:21:40,392 --> 00:21:42,662 How can you sleep right now? 347 00:21:42,932 --> 00:21:45,833 Tae Seo will be coming down from the mountain. 348 00:21:45,902 --> 00:21:48,202 What if he gets captured as well? 349 00:21:50,432 --> 00:21:51,942 Go ahead with Mal Jong. 350 00:21:52,372 --> 00:21:54,813 Once you arrive on Ganghwa Island, take Han Gi and flee. 351 00:21:55,073 --> 00:21:57,372 Gokdu may be in danger as Mal Jong says. 352 00:21:58,073 --> 00:21:59,182 Please. 353 00:22:00,713 --> 00:22:02,652 What do you mean? You should go with us. 354 00:22:03,283 --> 00:22:06,352 Go ahead. I need to see someone first. 355 00:22:07,053 --> 00:22:08,083 Who? 356 00:22:09,253 --> 00:22:10,352 The king. 357 00:22:11,763 --> 00:22:13,592 How can you sleep right now? You jerk! 358 00:22:13,662 --> 00:22:15,063 Oh my gosh. 359 00:22:15,132 --> 00:22:16,692 Why did you open your eyes so suddenly? 360 00:22:16,763 --> 00:22:18,233 I nearly had a heart attack. 361 00:22:18,303 --> 00:22:20,963 How can I see the king face to face? 362 00:22:21,803 --> 00:22:23,833 - What? - This was it. 363 00:22:25,573 --> 00:22:26,672 What Tae Seo meant. 364 00:22:27,043 --> 00:22:28,942 What are you babbling about? 365 00:22:30,412 --> 00:22:33,483 What did Tae Seo say, that you are saying that nonsense? 366 00:22:40,583 --> 00:22:42,152 No way. 367 00:22:44,053 --> 00:22:47,323 Are you saying he will voluntarily get captured? 368 00:22:51,233 --> 00:22:52,432 That lunatic. 369 00:22:53,763 --> 00:22:56,233 He planned to see the king while he is being tortured? 370 00:22:58,543 --> 00:22:59,573 That loon. 371 00:23:09,813 --> 00:23:12,122 I love the sound of money. 372 00:23:12,182 --> 00:23:15,392 Jo Yi. Gwang Soon and I are going to the night market. 373 00:23:15,452 --> 00:23:18,023 - Sure. - We will be right back. 374 00:23:18,293 --> 00:23:20,862 Gosh. Bi Ryeong must be excited. 375 00:23:22,132 --> 00:23:25,932 Goodness. Who made these pretty things? 376 00:23:27,963 --> 00:23:31,132 I have lots of money and lots of orders. 377 00:23:32,003 --> 00:23:33,842 As for these... 378 00:23:35,073 --> 00:23:37,713 I will put them over here. 379 00:23:37,842 --> 00:23:39,182 As for this... 380 00:23:42,783 --> 00:23:45,682 I will hold onto it for emergencies... 381 00:23:48,392 --> 00:23:49,422 What? 382 00:23:58,733 --> 00:24:01,973 Bo Ri, it would have been so nice if you were here too. 383 00:24:08,243 --> 00:24:09,342 Jo Yi. 384 00:24:10,313 --> 00:24:11,372 Hi. 385 00:24:15,053 --> 00:24:16,583 - What brings you by? - Well... 386 00:24:18,083 --> 00:24:19,452 Comb my hair for me. 387 00:24:22,523 --> 00:24:23,592 Sit down. 388 00:24:32,733 --> 00:24:35,303 You got a new comb. You always used a broken one. 389 00:24:35,473 --> 00:24:38,172 A lady gave it to me earlier. 390 00:24:39,402 --> 00:24:41,872 I almost forgot. She was looking for you. 391 00:24:42,513 --> 00:24:43,912 - Me? - Yes. 392 00:24:44,073 --> 00:24:46,583 She asked for directions to your house. Did you not see her? 393 00:24:47,412 --> 00:24:48,513 She did? 394 00:24:49,013 --> 00:24:50,952 No one came over. 395 00:24:51,682 --> 00:24:53,023 That is odd. 396 00:24:53,382 --> 00:24:55,952 She said she was from Yeowul Valley, your hometown. 397 00:25:00,122 --> 00:25:02,033 - Yeowul Valley? - Yes. 398 00:25:02,392 --> 00:25:04,632 She said she lived in your neighborhood. 399 00:25:06,702 --> 00:25:08,503 A neighbor? 400 00:25:09,573 --> 00:25:11,803 - She said she was just a neighbor? - Yes. 401 00:25:12,003 --> 00:25:13,642 She said she was just a neighbor. 402 00:25:14,372 --> 00:25:15,743 A neighbor? 403 00:25:16,573 --> 00:25:17,713 Who could she be? 404 00:25:19,612 --> 00:25:20,942 That hurts. 405 00:25:21,013 --> 00:25:22,313 Sorry. 406 00:25:23,213 --> 00:25:25,223 You should not move. 407 00:25:25,323 --> 00:25:27,483 It will hurt more if you do. 408 00:25:29,692 --> 00:25:33,092 You seem like my mom, combing my hair like this. 409 00:25:33,392 --> 00:25:35,293 Although I did not have a mom, 410 00:25:35,392 --> 00:25:37,763 so I am not sure if this is what having a mom feels like. 411 00:25:41,033 --> 00:25:42,702 You can keep that comb. 412 00:25:44,733 --> 00:25:46,743 Why are you giving it to me? She gave it to you. 413 00:25:47,003 --> 00:25:49,543 You have to comb my hair anyway. 414 00:25:49,872 --> 00:25:51,073 You keep it. 415 00:25:51,243 --> 00:25:52,682 So that I can order you around. 416 00:25:54,713 --> 00:25:58,182 Sure. Order me around all you want. 417 00:25:58,253 --> 00:26:00,652 I will comb your hair every day. 418 00:26:18,543 --> 00:26:20,372 (Gunpowder Transactions) 419 00:26:24,243 --> 00:26:25,313 My lord. 420 00:26:27,243 --> 00:26:28,713 Get back safely. 421 00:26:30,682 --> 00:26:32,253 What is that? 422 00:26:34,352 --> 00:26:36,152 It appears to be a log of gunpowder transactions. 423 00:26:36,952 --> 00:26:38,053 Gunpowder? 424 00:26:41,662 --> 00:26:43,263 (Gunpowder Transactions) 425 00:26:46,132 --> 00:26:49,202 (Kang Han Gi, August 10) 426 00:26:49,573 --> 00:26:51,503 They are sickening. 427 00:26:52,573 --> 00:26:55,313 They crossed the sea to sell even on Ganghwa Island. 428 00:26:58,172 --> 00:27:00,083 Give this to Yuk Chil later. 429 00:27:00,412 --> 00:27:02,912 I shall submit it as evidence with my report. 430 00:27:05,182 --> 00:27:07,723 (Gunpowder Transactions) 431 00:27:10,023 --> 00:27:12,362 - Are you home? - Yes. 432 00:27:12,692 --> 00:27:14,392 I brought the contract for the house. 433 00:27:21,063 --> 00:27:22,132 Goodness. 434 00:27:24,372 --> 00:27:27,372 Melons must be out of season now. They are hard to find. 435 00:27:28,273 --> 00:27:29,642 I brought some anyway though. 436 00:27:29,872 --> 00:27:32,842 My gosh, I listen so well to Jo Yi. 437 00:27:38,483 --> 00:27:40,223 Here is the contract. 438 00:27:40,882 --> 00:27:43,352 Sure. Thanks. 439 00:27:44,652 --> 00:27:46,293 Read through it. 440 00:27:46,362 --> 00:27:48,592 No. I am sure you did a good job. 441 00:27:51,592 --> 00:27:52,803 What is it? 442 00:27:54,263 --> 00:27:56,273 - Are you tired? - What? 443 00:27:58,402 --> 00:28:00,243 Yes. 444 00:28:08,213 --> 00:28:11,182 You are a lawyer, so you must know a lot about the law. 445 00:28:11,352 --> 00:28:13,523 Yes. I know more than you. 446 00:28:14,483 --> 00:28:16,023 I have a question. 447 00:28:17,622 --> 00:28:19,963 all the evidence must be present... 448 00:28:20,362 --> 00:28:21,963 to punish them. Right? 449 00:28:22,563 --> 00:28:23,632 Right. 450 00:28:23,763 --> 00:28:25,162 Sometimes, you can get them to confess. 451 00:28:25,233 --> 00:28:27,333 But punishment will be easier and unavoidable with evidence. 452 00:28:28,063 --> 00:28:32,402 And what happens to the people whose names are on the document... 453 00:28:32,702 --> 00:28:34,402 that proves their crime? 454 00:28:37,213 --> 00:28:38,213 What? 455 00:28:39,682 --> 00:28:42,382 So this person did not commit any crimes. Never. 456 00:28:42,713 --> 00:28:45,753 But what if that person's name... 457 00:28:45,882 --> 00:28:49,392 ends up in that document that proves someone else's crime? 458 00:28:50,122 --> 00:28:52,523 Would that person still get punished? 459 00:28:53,963 --> 00:28:56,192 That would mean this person was involved. 460 00:28:56,263 --> 00:28:57,533 I am not sure about getting punished. 461 00:28:57,833 --> 00:29:01,063 But this person will be arrested, tortured, and interrogated at least. 462 00:29:04,202 --> 00:29:05,702 Why are you asking me these questions? 463 00:29:15,882 --> 00:29:18,622 You may pass. Stand over there. 464 00:29:21,083 --> 00:29:22,452 All right. You can pass. 465 00:29:22,523 --> 00:29:23,993 (Park Tae Seo, Kang Han Gi) 466 00:29:25,023 --> 00:29:26,263 You can pass. 467 00:29:26,463 --> 00:29:28,493 Okay. You can pass. 468 00:29:30,293 --> 00:29:31,533 Where are you coming from? 469 00:29:32,862 --> 00:29:34,503 I am coming from Ganghwa Island. 470 00:29:34,563 --> 00:29:35,672 Ganghwa Island? 471 00:29:36,073 --> 00:29:39,043 Write down your name and address on that log. 472 00:29:39,303 --> 00:29:40,842 Why? 473 00:29:41,672 --> 00:29:43,213 A serious crime was committed. 474 00:29:45,172 --> 00:29:47,382 You are a woman, so you are probably not one of them. 475 00:29:47,442 --> 00:29:48,882 But anyone from Chungcheong, Gyeongsang Provinces, 476 00:29:48,952 --> 00:29:51,152 and Ganghwa Island must write down their names. 477 00:29:51,213 --> 00:29:52,882 All right. Go ahead. 478 00:29:52,882 --> 00:29:53,983 Okay. 479 00:29:55,523 --> 00:29:56,592 Next. 480 00:29:57,422 --> 00:29:58,862 Here. Stand over here. 481 00:30:00,862 --> 00:30:02,263 You can pass. 482 00:30:03,763 --> 00:30:04,932 You can pass. Stand. 483 00:30:04,993 --> 00:30:06,833 I do not know all of my letters. 484 00:30:07,063 --> 00:30:08,902 So I do not know how to write my address. 485 00:30:08,973 --> 00:30:11,102 - You can go. - Okay. 486 00:30:11,503 --> 00:30:12,743 Stand over here. 487 00:30:13,372 --> 00:30:14,743 Stand in the back. 488 00:30:15,912 --> 00:30:17,442 Write down your name and address. 489 00:30:18,713 --> 00:30:19,813 (Kang Han Gi) 490 00:30:24,983 --> 00:30:26,152 (Gunpowder Transactions) 491 00:30:26,223 --> 00:30:28,422 What? Why do you have this? 492 00:30:30,192 --> 00:30:31,452 I have no idea. 493 00:30:33,523 --> 00:30:34,862 What do I do, Seung Yul? 494 00:30:35,063 --> 00:30:36,892 What if my mother ends up in danger? 495 00:30:39,162 --> 00:30:41,432 The thought of handing this over... 496 00:30:41,432 --> 00:30:42,803 to Department of Justice scares me. 497 00:30:43,402 --> 00:30:46,573 So you are in this predicament because you got mixed up... 498 00:30:46,642 --> 00:30:48,273 with a secret inspector? 499 00:30:48,543 --> 00:30:49,912 Of all people, a secret inspector? 500 00:30:51,912 --> 00:30:53,912 I should have given him the book... 501 00:30:55,243 --> 00:30:57,083 Gosh. I broke my promise. 502 00:30:57,753 --> 00:31:00,152 I know that I should not hold it from him. 503 00:31:00,223 --> 00:31:03,192 Right. She is your mother. I can understand. 504 00:31:04,452 --> 00:31:06,922 But if you do not give him the book, you will be an accomplice. 505 00:31:06,993 --> 00:31:08,463 You are hiding the evidence. 506 00:31:10,763 --> 00:31:13,432 And I will put him in a tight spot too. 507 00:31:15,533 --> 00:31:17,902 The secret inspector already read the ledger. 508 00:31:18,842 --> 00:31:20,243 Then he could have gotten a confession... 509 00:31:20,303 --> 00:31:23,013 out of the criminals without the ledger by torturing them. 510 00:31:24,142 --> 00:31:28,882 Then it is possible for my mother to get arrested soon. Right? 511 00:31:29,013 --> 00:31:30,083 But like you said, 512 00:31:30,083 --> 00:31:32,422 if she did not do anything wrong, she would be released. 513 00:31:34,723 --> 00:31:37,152 You told me that the secret inspector is just. 514 00:31:37,652 --> 00:31:40,092 If he sees that she is innocent after his investigation, 515 00:31:40,162 --> 00:31:41,463 he will help her. Will he not? 516 00:31:44,132 --> 00:31:48,833 But what if my mother really did something wrong? 517 00:31:50,303 --> 00:31:51,372 We should go. 518 00:32:03,513 --> 00:32:05,152 Come with me. Please. 519 00:32:10,152 --> 00:32:12,662 I cannot do it. I cannot go. 520 00:32:17,362 --> 00:32:20,033 This is why law can be cruel. And it does not make sense at times. 521 00:32:21,202 --> 00:32:23,273 The law states that being ethical and fulfilling duties is important. 522 00:32:23,573 --> 00:32:25,602 But we are forced to give up on our filial piety at times. 523 00:32:35,213 --> 00:32:38,682 Then you should sleep on it tonight. 524 00:32:38,882 --> 00:32:41,283 Call me when you make up your mind. Okay? 525 00:32:47,993 --> 00:32:50,033 And have this. Please? 526 00:32:50,192 --> 00:32:51,493 You must eat to get some energy. 527 00:32:53,662 --> 00:32:54,662 I am leaving. 528 00:33:51,622 --> 00:33:52,762 I am sorry. 529 00:33:53,523 --> 00:33:55,193 There were a lot of checkpoints in the Capital. 530 00:33:55,262 --> 00:33:56,892 So it took some time for me to return. 531 00:33:56,963 --> 00:33:59,333 Gosh. That is understandable. 532 00:34:00,032 --> 00:34:01,233 Did you find her? 533 00:34:05,102 --> 00:34:06,673 She somehow found a house... 534 00:34:06,742 --> 00:34:08,872 with her friend's help. 535 00:34:09,872 --> 00:34:12,782 - A friend? - She had a guy friend. 536 00:34:13,083 --> 00:34:14,943 I looked into him. 537 00:34:15,012 --> 00:34:16,912 He is a lawyer in Hanyang. 538 00:34:17,912 --> 00:34:20,583 His name is Choi Seung Yul. Do you know him? 539 00:34:20,952 --> 00:34:23,952 Yes, Seung Yul. He was Jo Yi's childhood friend. 540 00:34:24,023 --> 00:34:25,322 He is trustworthy. 541 00:34:25,392 --> 00:34:26,793 Is that so? 542 00:34:27,923 --> 00:34:30,793 Thank you. Getting this information must not have been easy. 543 00:34:32,432 --> 00:34:34,463 I am relying on you a lot as I am nothing... 544 00:34:34,733 --> 00:34:36,673 but an awful mother. 545 00:34:36,733 --> 00:34:38,333 Awful? Do not be so harsh. 546 00:34:38,403 --> 00:34:40,773 You are human too. You need to live your life as well. 547 00:34:45,512 --> 00:34:46,983 You should get going. 548 00:34:47,043 --> 00:34:48,512 Try not to leave a heartache... 549 00:34:48,583 --> 00:34:51,352 that might last for a long time. 550 00:34:56,693 --> 00:34:59,193 Where is it? Tell me where it is. 551 00:35:00,262 --> 00:35:02,363 Seeing how you are still alive, 552 00:35:03,293 --> 00:35:05,492 it must mean that the promise has not been broken. 553 00:35:06,563 --> 00:35:07,802 I do not know. 554 00:35:09,003 --> 00:35:10,872 You were rewarded... 555 00:35:10,932 --> 00:35:12,943 for your promise to take everything you saw and heard to your grave. 556 00:35:12,943 --> 00:35:14,943 Where is your reward? 557 00:35:15,102 --> 00:35:16,912 I really do not know. 558 00:35:17,213 --> 00:35:18,943 Where did you hide it? 559 00:35:39,563 --> 00:35:41,333 No. No! 560 00:35:50,412 --> 00:35:51,572 No. 561 00:35:52,813 --> 00:35:56,282 No! Please, you cannot take it. No. 562 00:35:56,352 --> 00:35:58,052 (Pharmacy Journal) 563 00:36:01,952 --> 00:36:05,023 No... No! 564 00:36:09,532 --> 00:36:10,662 No! 565 00:36:11,233 --> 00:36:12,932 You are to remain silent about everything you saw and heard... 566 00:36:13,003 --> 00:36:15,262 since the establishment of the temporary pharmacy... 567 00:36:15,432 --> 00:36:18,503 and to cooperate with making herbal tonics for the Crown Prince. 568 00:36:18,572 --> 00:36:21,273 In exchange, the safety of your daughter, 569 00:36:21,343 --> 00:36:24,713 Ra Gwang Soon, will be guaranteed. 570 00:36:28,983 --> 00:36:30,613 (Park Seung) 571 00:36:46,733 --> 00:36:47,733 Easy. 572 00:37:06,622 --> 00:37:09,892 (Turukson) 573 00:37:13,011 --> 00:37:14,281 Is anyone home? 574 00:37:14,982 --> 00:37:16,311 Do excuse me. 575 00:37:22,621 --> 00:37:23,851 Who is it? 576 00:38:08,967 --> 00:38:10,037 May I... 577 00:38:11,938 --> 00:38:13,838 give you a hug? 578 00:38:40,738 --> 00:38:43,867 (Jinin Temple) 579 00:38:49,947 --> 00:38:51,878 (Jinin Temple) 580 00:39:44,528 --> 00:39:45,938 How come you... 581 00:39:56,577 --> 00:39:58,247 (Pharmacy Journal) 582 00:40:09,327 --> 00:40:11,287 I have a boil on my back. 583 00:40:11,588 --> 00:40:14,028 What did you use for the medicine? 584 00:40:14,628 --> 00:40:16,568 I used aconite. 585 00:40:46,327 --> 00:40:47,427 I knew it. 586 00:40:48,697 --> 00:40:50,467 You were the culprit. 587 00:40:52,898 --> 00:40:55,697 You killed the Crown Prince! 588 00:40:55,938 --> 00:40:57,838 - I only... - Shut your mouth! 589 00:41:03,907 --> 00:41:07,478 For the past year since the Crown Prince's death, 590 00:41:10,148 --> 00:41:11,787 the misery I suffered, 591 00:41:14,057 --> 00:41:16,258 you will never even imagine. 592 00:41:44,148 --> 00:41:45,247 Stand up. 593 00:41:52,997 --> 00:41:55,758 I might feel much better to kill you where you stand, 594 00:41:58,898 --> 00:41:59,967 but if I did that, 595 00:42:01,068 --> 00:42:03,637 the Crown Prince would feel too wronged. 596 00:42:06,807 --> 00:42:07,838 And also, 597 00:42:09,208 --> 00:42:12,208 when I am given the chance to harm someone, 598 00:42:15,548 --> 00:42:17,648 choosing not to abuse that power... 599 00:42:18,717 --> 00:42:20,157 is how... 600 00:42:22,188 --> 00:42:23,588 I exercise... 601 00:42:25,997 --> 00:42:27,097 my conscience. 602 00:42:28,057 --> 00:42:30,168 There he is. My lord! 603 00:42:36,807 --> 00:42:37,907 Take him. 604 00:43:17,307 --> 00:43:19,048 When I returned to Joseon, 605 00:43:19,818 --> 00:43:21,577 you were already married. 606 00:43:22,418 --> 00:43:24,488 To a rich middle-class man, I heard. 607 00:43:26,657 --> 00:43:29,628 I wanted to visit when I heard you had returned, 608 00:43:30,327 --> 00:43:31,628 but I could not. 609 00:43:32,458 --> 00:43:35,557 Even if you had visited, we would not have met. 610 00:43:36,728 --> 00:43:37,827 Because... 611 00:43:39,068 --> 00:43:40,537 I got thrown out immediately. 612 00:43:42,367 --> 00:43:43,508 I am sorry. 613 00:43:43,938 --> 00:43:45,938 Why should you be sorry? 614 00:43:46,438 --> 00:43:48,407 We were born in the wrong era. 615 00:43:55,813 --> 00:43:56,922 Even so, 616 00:44:00,023 --> 00:44:03,192 I thought you would come to see me at least once. 617 00:44:04,623 --> 00:44:06,293 Though I was unable to. 618 00:44:10,502 --> 00:44:12,103 Still, I waited. 619 00:44:13,302 --> 00:44:14,402 For you. 620 00:44:22,072 --> 00:44:23,282 How foolish of you. 621 00:44:23,743 --> 00:44:27,013 You expected that from a mother who fled to save her own skin? 622 00:44:28,583 --> 00:44:32,223 I understand. You must have had your reasons. 623 00:44:32,552 --> 00:44:33,853 That does not matter. 624 00:44:39,092 --> 00:44:40,962 Why did you leave Gaehwa Valley? 625 00:44:45,462 --> 00:44:49,802 Actually, not very long ago, I got divorced. 626 00:44:51,203 --> 00:44:52,342 Good. 627 00:44:54,342 --> 00:44:55,913 That is a good thing? 628 00:44:56,842 --> 00:44:59,612 I bet you did not marry the man willingly. 629 00:45:01,882 --> 00:45:06,192 Then is it okay for me to live without a husband? 630 00:45:08,252 --> 00:45:11,223 It is. Do whatever you wish. 631 00:45:15,032 --> 00:45:17,802 The purpose of life is to learn to stand on your own. 632 00:45:18,103 --> 00:45:19,433 You must realize that now. 633 00:45:22,873 --> 00:45:26,002 Now we know for sure that the other is alive. 634 00:45:27,442 --> 00:45:29,882 The past nine years must have been hard on you, 635 00:45:30,282 --> 00:45:32,313 but I had to put my survival first. 636 00:45:33,052 --> 00:45:35,712 I fought hard to return to you alive. 637 00:45:36,223 --> 00:45:37,882 I hope you will understand that. 638 00:45:39,422 --> 00:45:41,393 How could I now? 639 00:45:42,393 --> 00:45:46,023 I am grateful that you are back. 640 00:45:52,362 --> 00:45:56,273 I wish that from now on, you go on and forget about me. 641 00:45:58,402 --> 00:46:01,712 I can no longer live as your mother. 642 00:46:02,982 --> 00:46:06,813 Actually, now, I no longer want to live for anyone else. 643 00:46:07,252 --> 00:46:09,752 I want to be alone and live for myself. 644 00:46:11,322 --> 00:46:12,382 Mother. 645 00:46:12,453 --> 00:46:15,293 You are an adult now and I do not have to worry about you. 646 00:46:17,592 --> 00:46:19,092 That is very true. 647 00:46:19,362 --> 00:46:21,632 I can help you and earn my living... 648 00:46:21,692 --> 00:46:24,132 I am saying I will not stay. 649 00:46:27,002 --> 00:46:28,572 What do you mean? 650 00:46:28,703 --> 00:46:32,103 I hope you understand that this is the extent I will go as a mother. 651 00:46:37,013 --> 00:46:38,842 But why? 652 00:46:39,583 --> 00:46:43,623 Are you sick or are there other circumstances? 653 00:46:43,723 --> 00:46:45,922 I can understand. Just tell me. 654 00:46:46,552 --> 00:46:48,822 I mean I plan to carve my name Deok Bong, 655 00:46:48,893 --> 00:46:51,163 my past, and everything out of my life. 656 00:46:57,163 --> 00:46:58,203 Why? 657 00:47:00,433 --> 00:47:02,032 To live as Turukson? 658 00:47:13,212 --> 00:47:15,052 The Department of Justice is searching for this. 659 00:47:15,112 --> 00:47:16,322 (Gunpowder Transactions) 660 00:47:17,953 --> 00:47:19,223 What is that? 661 00:47:25,862 --> 00:47:27,563 This butterfly pattern here. 662 00:47:28,132 --> 00:47:29,632 That is your symbol. 663 00:47:34,703 --> 00:47:36,743 This is a log of gunpowder purchased by those people... 664 00:47:36,802 --> 00:47:38,902 captured by the Department of Justice. 665 00:47:40,813 --> 00:47:43,013 Why is your symbol on this? 666 00:47:43,043 --> 00:47:45,112 What is your relationship with them? 667 00:47:45,313 --> 00:47:47,813 Why are you doing those hideous things on Ganghwa Island? 668 00:47:48,212 --> 00:47:50,982 What is going on with you? 669 00:47:51,052 --> 00:47:52,882 I am surviving. 670 00:47:57,163 --> 00:47:58,263 Do you understand? 671 00:47:58,723 --> 00:48:01,532 I am trying to survive. 672 00:48:03,532 --> 00:48:05,362 Thus, you should get your act together... 673 00:48:05,603 --> 00:48:07,802 and focus on your well being. 674 00:48:07,873 --> 00:48:10,273 If the Department of Justice is searching for that ledger, 675 00:48:10,342 --> 00:48:12,402 you should bring it to them right away. 676 00:48:12,473 --> 00:48:14,743 What if they interrogate you as well? 677 00:48:14,813 --> 00:48:17,913 Why? Is my name in that ledger? 678 00:48:19,183 --> 00:48:21,683 What weight does a butterfly pattern have as evidence? 679 00:48:21,752 --> 00:48:24,353 Why are you holding onto that important piece of evidence? 680 00:48:25,023 --> 00:48:28,322 Do you want to be tortured by the Department of Justice? 681 00:48:30,763 --> 00:48:33,163 You have not answered my question. 682 00:48:34,493 --> 00:48:38,563 I asked if you committed crimes with those criminals. 683 00:48:39,433 --> 00:48:40,933 Your name may not be there, 684 00:48:42,032 --> 00:48:45,973 but I know that this is you. 685 00:48:48,612 --> 00:48:49,842 I know. 686 00:49:02,822 --> 00:49:04,723 If that bothers you, 687 00:49:04,922 --> 00:49:07,333 you can commit a crime for me... 688 00:49:07,993 --> 00:49:10,763 or pursue justice for yourself. 689 00:49:10,962 --> 00:49:12,433 All you need to do is decide. 690 00:49:15,132 --> 00:49:18,672 That may be a good starting point for your being independent. 691 00:50:25,442 --> 00:50:28,973 Excuse me. Is this Gaehwa Valley? 692 00:50:29,212 --> 00:50:31,043 - That is right. - By any chance, 693 00:50:32,313 --> 00:50:36,183 do you know Kim Jo Yi? She married a young man here. 694 00:50:36,252 --> 00:50:39,183 Then you should tell me the husband's name. 695 00:50:39,623 --> 00:50:41,822 How would I know an outsider's name? 696 00:50:45,822 --> 00:50:46,933 I know her. 697 00:50:50,802 --> 00:50:52,603 I know Jo Yi very well. 698 00:50:53,063 --> 00:50:55,373 How do you know her? 699 00:50:57,442 --> 00:50:59,273 You know her? 700 00:51:02,373 --> 00:51:04,612 I am Jo Yi's... 701 00:51:07,752 --> 00:51:11,183 I came on an errand from Yeowul Valley. 702 00:51:11,382 --> 00:51:12,683 From her hometown? 703 00:51:14,223 --> 00:51:17,862 Oh my gosh. She will be so happy. 704 00:51:18,393 --> 00:51:20,232 Hold on. What do I do? 705 00:51:20,293 --> 00:51:21,993 I am on my way to open my tavern. 706 00:51:22,833 --> 00:51:24,232 That does not matter. 707 00:51:24,333 --> 00:51:26,732 - I will go and get her... - It is fine. 708 00:51:27,302 --> 00:51:29,603 I can go on my own if you tell me where to go. 709 00:51:29,672 --> 00:51:31,603 Gosh. Then... 710 00:51:32,103 --> 00:51:34,342 Keep walking that way. 711 00:51:34,413 --> 00:51:38,112 When you hit a stream, make a right. Go right... 712 00:51:40,212 --> 00:51:42,353 about ten steps. If you take about ten steps, 713 00:51:42,413 --> 00:51:44,183 you'll see a big tree. 714 00:51:44,252 --> 00:51:47,552 It is the third house... 715 00:51:48,023 --> 00:51:50,023 The third house. The third. 716 00:51:50,793 --> 00:51:51,893 Thank you. 717 00:52:00,502 --> 00:52:04,342 Ask Jo Yi to braid your hair for you next time. 718 00:52:04,473 --> 00:52:05,842 She is quite good at it. 719 00:52:07,813 --> 00:52:09,043 Get there safely. 720 00:52:13,013 --> 00:52:14,052 But... 721 00:52:16,282 --> 00:52:17,723 The third house. 722 00:52:21,152 --> 00:52:23,152 What did you say? 723 00:52:23,223 --> 00:52:25,192 You want me to eat cold food? 724 00:52:26,263 --> 00:52:30,362 I heard that my mother returned home. 725 00:52:30,632 --> 00:52:33,063 I would like to go and see her for a bit. 726 00:52:33,132 --> 00:52:34,632 What was that? 727 00:52:34,703 --> 00:52:37,703 Like being dragged away to Qing is something to be proud of. 728 00:52:37,773 --> 00:52:40,013 She should crawl under a rock and be invisible. 729 00:52:40,072 --> 00:52:42,873 Why is she shouting it out loud for all to hear? 730 00:52:42,942 --> 00:52:47,453 "Everyone! I was dragged to Qing and have returned!" 731 00:52:47,513 --> 00:52:48,583 Like that? 732 00:52:48,652 --> 00:52:50,583 My mother is not a criminal. 733 00:52:50,922 --> 00:52:53,752 We failed to protect our family. So we should be ashamed, 734 00:52:53,822 --> 00:52:55,893 not the person who was taken. 735 00:52:56,793 --> 00:52:59,422 She is just as shameless as her mom. 736 00:53:00,563 --> 00:53:04,563 Anyway, I do not feel like eating right now! 737 00:53:04,632 --> 00:53:06,103 So cook for me again later. 738 00:53:07,473 --> 00:53:11,243 The food is ready. Get it yourself when you are hungry! 739 00:53:11,302 --> 00:53:14,442 What? Get it myself? 740 00:53:14,513 --> 00:53:16,273 My gosh! 741 00:53:16,342 --> 00:53:18,482 Chu Han! 742 00:53:18,543 --> 00:53:21,712 She is starving her mother-in-law! 743 00:53:22,152 --> 00:53:25,183 Chu Han! 744 00:53:30,793 --> 00:53:32,293 She was terrible. 745 00:53:33,263 --> 00:53:35,032 How could she say that? 746 00:53:38,232 --> 00:53:40,603 I have put up with all sorts of abuse from her, 747 00:53:40,773 --> 00:53:42,603 but I will not put up with her insulting Mother. 748 00:53:43,902 --> 00:53:45,873 It was not like she wanted to go to Qing. 749 00:53:46,643 --> 00:53:49,243 It was the country's fault for losing the war, not the women's. 750 00:53:49,873 --> 00:53:52,282 Why do they blame everything on women? 751 00:55:12,163 --> 00:55:15,163 Our lord finally captured him. 752 00:55:15,232 --> 00:55:17,362 It is him. You know. 753 00:55:17,433 --> 00:55:18,802 You wretched jerk. 754 00:55:18,862 --> 00:55:22,032 We held a funeral for our lord because of you. 755 00:55:22,132 --> 00:55:25,373 - You evil jerk. - Do not bother. He is dead now. 756 00:55:29,513 --> 00:55:32,442 He is our lord. Yes, that is right. 757 00:55:32,583 --> 00:55:34,152 The deputy compiler of Hongmungwan. 758 00:55:34,212 --> 00:55:37,723 Lord Ra Yi Eon! That is right! 759 00:55:37,782 --> 00:55:41,353 See him? He is our lord! 760 00:55:50,032 --> 00:55:52,962 (Gunpowder Transactions) 761 00:55:59,743 --> 00:56:01,842 (Gunpowder Transactions) 762 00:56:01,913 --> 00:56:06,513 Listen up everyone! Our lord, Lord Ra Yi Eon, 763 00:56:06,882 --> 00:56:09,612 captured a rebel leader! 764 00:56:09,683 --> 00:56:12,683 Our lord has captured a rebel! 765 00:56:14,723 --> 00:56:16,623 That is him. 766 00:56:16,692 --> 00:56:18,862 Goodness. He was a bandit and committed murder. 767 00:56:18,922 --> 00:56:22,092 I have never seen such a villain in my entire life. 768 00:56:22,163 --> 00:56:25,103 I mean, there was a royal decree to capture him. 769 00:56:25,163 --> 00:56:27,302 Jerks like that should be executed. 770 00:56:27,373 --> 00:56:30,373 Of course. He should be hanged. 771 00:56:30,442 --> 00:56:32,273 You despicable jerk. 772 00:56:32,342 --> 00:56:34,572 - Gosh. - Refrain yourself. 773 00:56:34,643 --> 00:56:36,743 That rebel deserves it. 774 00:56:36,773 --> 00:56:40,313 He has done such evil deeds. He absolutely deserves it. 775 00:56:44,023 --> 00:56:48,893 (Gunpowder Transactions) 776 00:56:57,563 --> 00:56:59,333 The ledger for the gunpowder transactions was here. 777 00:57:06,603 --> 00:57:09,013 (Gunpowder Transactions) 778 00:57:11,413 --> 00:57:14,683 (Gunpowder Transactions) 779 00:57:16,683 --> 00:57:20,223 (Gunpowder Transactions) 780 00:57:35,833 --> 00:57:39,373 (Gunpowder Transactions) 781 00:57:42,913 --> 00:57:44,882 (No animals were harmed during the filming.) 782 00:57:58,462 --> 00:58:01,232 (Secret Royal Inspector & Joy) 783 00:58:01,755 --> 00:58:03,355 I made a wrong decision. 784 00:58:03,802 --> 00:58:06,063 Gokdu is getting ransacked! 785 00:58:06,163 --> 00:58:08,232 The ledger with our names cannot be found. 786 00:58:08,402 --> 00:58:11,002 Do you think this was possible without permission from the King? 787 00:58:11,072 --> 00:58:14,342 My lord. We are on our way. Please be patient. 788 00:58:14,473 --> 00:58:17,112 I am sure I will find something in the Pharmacy Journal. 789 00:58:17,313 --> 00:58:20,083 I did not run away or hide. 790 00:58:20,382 --> 00:58:22,252 I am standing right in front of you. 791 00:58:22,453 --> 00:58:25,882 Regardless of the truth, I want my answer. 792 00:58:26,152 --> 00:58:28,853 Tie the criminal to the rack and interrogate him! 56689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.