All language subtitles for Secret.Royal.Inspector.Joy.E11.211213-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,128 --> 00:00:17,356 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:17,357 --> 00:00:19,923 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,398 --> 00:00:23,623 We are looking for a woman named Turukson on Ganghwa Island. 4 00:00:23,627 --> 00:00:24,932 Mom. 5 00:00:24,938 --> 00:00:27,893 Put those three on a boat and get them out of this island. 6 00:00:27,907 --> 00:00:30,007 Are you really Master Yi Eon? 7 00:00:30,008 --> 00:00:32,137 Are you not a hallucination? 8 00:00:32,138 --> 00:00:35,073 - Jo Yi! - By the way, how do you know Jo Yi? 9 00:00:35,107 --> 00:00:36,202 - We grew up together. - We grew up together. 10 00:00:36,208 --> 00:00:39,418 Park Tae Seo had something to do with the Crown Prince's death? 11 00:00:39,418 --> 00:00:40,546 I am sure of it. 12 00:00:40,547 --> 00:00:43,716 Please dismiss Chief State Councillor Park Seung. 13 00:00:43,717 --> 00:00:46,087 - Please dismiss him. - Please dismiss him. 14 00:00:46,088 --> 00:00:47,616 Who says we can be arrested? 15 00:00:47,617 --> 00:00:50,683 - Who would dare demand that? - You... 16 00:00:51,058 --> 00:00:52,293 Arrest him! 17 00:00:53,198 --> 00:00:55,396 (Episode 11, Chijongeui) 18 00:00:55,397 --> 00:00:57,193 (A physician who only specializes in treating boils) 19 00:01:01,367 --> 00:01:03,167 (Ra Gwang Soon, Kim Jo Yi, Hwang Bi Ryeong) 20 00:01:03,168 --> 00:01:07,502 All right. I calculated how much we would need to support ourselves. 21 00:01:07,737 --> 00:01:09,948 After rent, even if we are not extravagant with our money... 22 00:01:09,948 --> 00:01:11,317 and spend all of our money on food, 23 00:01:11,318 --> 00:01:14,513 we would need 58 nyang and 36 jeon to support ourselves. 24 00:01:14,987 --> 00:01:17,617 That means the three of us need to make... 25 00:01:17,618 --> 00:01:20,612 - about 60 nyang a month. - Yes. 26 00:01:20,717 --> 00:01:22,922 I can make half a nyang when I read people's fortune. 27 00:01:23,187 --> 00:01:24,897 Even if I only read one person's fortune a day... 28 00:01:24,898 --> 00:01:26,657 - That is 15 nyang a month. - I can make 15 nyang. 29 00:01:26,657 --> 00:01:27,757 Right. 30 00:01:27,758 --> 00:01:30,222 - But I would need customers first. - I am sure there will be. 31 00:01:30,668 --> 00:01:32,436 I need to take care of something. 32 00:01:32,437 --> 00:01:34,807 As long as I get that done, I will get a job at a trading group. 33 00:01:34,808 --> 00:01:37,202 Since I can read and do math, 34 00:01:37,207 --> 00:01:38,633 I am sure I can find a job soon. 35 00:01:39,138 --> 00:01:41,807 - Then I will work as a seamstress. - Sure. 36 00:01:41,808 --> 00:01:43,247 As it so happens, one of the women... 37 00:01:43,247 --> 00:01:45,317 whom Seung Yul helped from getting conned... 38 00:01:45,318 --> 00:01:47,147 is a peddler who sells women's items. 39 00:01:47,148 --> 00:01:49,547 I will ask if noble ladies need my skills. 40 00:01:49,547 --> 00:01:50,846 Yes. That sounds great. 41 00:01:50,847 --> 00:01:52,217 Should I put up a poster in the marketplace... 42 00:01:52,217 --> 00:01:53,257 how I am good at my fortune reading? 43 00:01:53,258 --> 00:01:55,156 Yes. That is a great idea! 44 00:01:55,157 --> 00:01:57,927 And can you add that you know a talented seamstress too? 45 00:01:57,928 --> 00:02:00,552 - Yes. - I will make the posters for you. 46 00:02:00,728 --> 00:02:01,996 - Then we will put them up. - Then we will put them up. 47 00:02:01,997 --> 00:02:03,192 Sure. 48 00:02:03,668 --> 00:02:06,163 (Promoting dried seafood) 49 00:02:06,168 --> 00:02:08,763 Seamstress Jo Yi from Ojang-dong specializes in alterations... 50 00:02:08,808 --> 00:02:12,007 and uses the minimum amount of fabric to bring out the best result. 51 00:02:12,008 --> 00:02:13,276 Get your clothes tailored by her. 52 00:02:13,277 --> 00:02:15,943 And the clothes will accentuate your figure to the fullest. 53 00:02:15,978 --> 00:02:18,612 She will make the best outfit of your lifetime. 54 00:02:18,617 --> 00:02:20,646 - I love it. - Me too. 55 00:02:20,647 --> 00:02:23,116 Are you interested in your husband's past lovers? 56 00:02:23,117 --> 00:02:24,388 A gifted fortune-teller, Bi Ryeong, 57 00:02:24,388 --> 00:02:26,856 can figure out his past just by holding his hand. 58 00:02:26,857 --> 00:02:28,027 She can tell you everything you need to know... 59 00:02:28,027 --> 00:02:29,522 about your fortune and misfortune. 60 00:02:29,728 --> 00:02:30,857 - Find us at the thatched house... - Find us at the thatched house... 61 00:02:30,857 --> 00:02:32,022 - with trumpet creepers... - with trumpet creepers... 62 00:02:32,027 --> 00:02:33,198 - in Ojang-dong, - in Ojang-dong, 63 00:02:33,198 --> 00:02:34,422 - Myeongcheol District. - Myeongcheol District. 64 00:02:34,427 --> 00:02:36,323 - Let us go. - Please drop by our house. 65 00:02:36,767 --> 00:02:38,063 This must be new. 66 00:02:38,598 --> 00:02:41,263 You can get your clothes made there and your fortune read too. 67 00:02:41,867 --> 00:02:43,767 - Do you want to go? - I want to see my fortune... 68 00:02:43,767 --> 00:02:45,706 with Young Master Cha. 69 00:02:45,707 --> 00:02:47,802 Actually, I was in need of new clothes. 70 00:02:47,807 --> 00:02:49,672 This is great. We should go. 71 00:02:49,677 --> 00:02:51,306 Have you heard... 72 00:02:51,307 --> 00:02:53,843 about Seamstress Jo Yi from Ojang-dong? 73 00:02:53,948 --> 00:02:55,212 I have. 74 00:02:55,848 --> 00:02:58,082 Apparently, she is excellent at bringing out the colors. 75 00:02:58,087 --> 00:03:01,483 She can make your body look gorgeous with a minor alteration. 76 00:03:01,527 --> 00:03:03,586 I heard she came from Qing. 77 00:03:03,587 --> 00:03:05,652 No one in Joseon can be as skilled as her. 78 00:03:05,658 --> 00:03:08,362 She must be different as she is from Qing. 79 00:03:11,767 --> 00:03:14,437 She can make my body look amazing with a minor alteration. 80 00:03:14,438 --> 00:03:15,737 A woman who was rejected 100 times... 81 00:03:15,737 --> 00:03:17,067 on blind dates got engaged... 82 00:03:17,068 --> 00:03:19,073 after wearing an outfit from this seamstress. 83 00:03:19,077 --> 00:03:22,706 Seamstress Jo Yi's clothes can make you look so much slimmer. 84 00:03:22,707 --> 00:03:24,847 She has a way with picking out colors. 85 00:03:24,848 --> 00:03:26,242 She knows the perfect color for your skin tone. 86 00:03:26,248 --> 00:03:28,742 - This color looks good on you. - It looks good. 87 00:03:29,017 --> 00:03:32,483 I heard that with your help, women can look much more attractive. 88 00:03:32,957 --> 00:03:35,687 The Minister of Personnel's daughter went on a blind date... 89 00:03:35,688 --> 00:03:37,223 in an outfit you created... 90 00:03:37,288 --> 00:03:39,353 and was engaged afterward. 91 00:03:40,427 --> 00:03:43,992 Yes. I was happy to hear that the date had gone well. 92 00:03:45,797 --> 00:03:48,763 People say the third-eldest daughter is every man's dream. 93 00:03:48,908 --> 00:03:51,332 But my daughter, Soo Ryeon, has gone on 100 dates so far. 94 00:03:52,107 --> 00:03:54,236 If you can help my daughter get married, 95 00:03:54,237 --> 00:03:56,473 I will double your fee. 96 00:03:58,448 --> 00:04:02,783 Please give my daughter a complete makeover. Please? 97 00:04:07,617 --> 00:04:10,253 What do you think? You think you can help us? 98 00:04:12,128 --> 00:04:13,552 Go ahead. 99 00:04:14,628 --> 00:04:15,823 Okay. 100 00:04:16,797 --> 00:04:20,062 Her clothes are way too loose compared to her figure. 101 00:04:20,068 --> 00:04:22,963 So her posture looks sloppy. 102 00:04:23,037 --> 00:04:24,836 Since the sleeves are covering the back of her hands, 103 00:04:24,837 --> 00:04:26,603 no one can see her beautiful hands. 104 00:04:26,638 --> 00:04:28,942 And as for the color of her jeogori, given her skin tone, 105 00:04:28,948 --> 00:04:30,308 instead of wearing a blue jeogori which is a cool color, 106 00:04:30,308 --> 00:04:31,747 she should wear... 107 00:04:31,748 --> 00:04:33,776 a jeogori in a warm color like the madder colors. 108 00:04:33,777 --> 00:04:36,786 To make her face look oval, the collars should go down deep. 109 00:04:36,787 --> 00:04:38,687 Instead of making the skirt look voluminous, 110 00:04:38,688 --> 00:04:40,612 it should be trimmed down straight. 111 00:04:41,087 --> 00:04:43,752 I think these alterations will make her figure stand out. 112 00:04:45,558 --> 00:04:47,023 She is ready. 113 00:05:19,698 --> 00:05:21,422 Gosh. Who is this? 114 00:05:21,498 --> 00:05:22,997 Are you a fairy? 115 00:05:22,998 --> 00:05:25,262 Behold. A fairy is here. 116 00:05:26,097 --> 00:05:28,137 Thank you so much for your help. 117 00:05:28,138 --> 00:05:29,937 You saved our family. 118 00:05:29,938 --> 00:05:31,502 You are too kind. 119 00:05:34,707 --> 00:05:35,976 Goodness. 120 00:05:35,977 --> 00:05:37,406 Did you hear... 121 00:05:37,407 --> 00:05:38,973 about that seamstress? 122 00:05:39,017 --> 00:05:41,172 It turned out she was not from Qing. 123 00:05:41,347 --> 00:05:43,543 She has crossed the Milky Way. 124 00:05:44,548 --> 00:05:47,812 Are you telling me she is the Weaver Girl? 125 00:05:47,917 --> 00:05:50,726 I knew it. A human could not have been that good. 126 00:05:50,727 --> 00:05:53,552 - She was not from our world. - Right. 127 00:05:54,967 --> 00:05:56,622 She is so good. 128 00:05:59,998 --> 00:06:04,163 While you wait, do you want me to read your palm? 129 00:06:17,248 --> 00:06:19,716 Your husband has a mistress! 130 00:06:19,717 --> 00:06:20,953 A mistress? 131 00:06:23,388 --> 00:06:25,793 - She has long hair. - Okay. 132 00:06:25,858 --> 00:06:27,793 - She had red lips. - Okay. 133 00:06:30,767 --> 00:06:32,093 She has two eyes! 134 00:06:33,837 --> 00:06:35,033 Two eyes? 135 00:06:35,438 --> 00:06:36,508 - Read mine too. - Her eyes... 136 00:06:36,508 --> 00:06:38,103 - One at a time. - Right here. 137 00:06:38,108 --> 00:06:39,973 - Who is that wench? - Let me see. 138 00:06:40,008 --> 00:06:41,037 Your life line is long. 139 00:06:41,037 --> 00:06:42,172 - You will live a long life. - Mine too. 140 00:06:42,448 --> 00:06:44,543 Bi Ryeong. Do not forget to collect half a nyang per reading. 141 00:06:46,517 --> 00:06:48,747 Your child will have good fortune in your later years. 142 00:06:48,748 --> 00:06:50,187 I made this recently. 143 00:06:50,188 --> 00:06:52,187 She did every stitch herself. 144 00:06:52,188 --> 00:06:54,557 - She did everything from scratch. - Stop complimenting me. Gosh. 145 00:06:54,558 --> 00:06:55,983 You will meet your man soon. 146 00:06:56,858 --> 00:06:58,156 I will put two of them aside for you. 147 00:06:58,157 --> 00:07:00,192 - Thank you for this. - Thank you. 148 00:07:00,657 --> 00:07:02,293 - Yes. - You can go now. 149 00:07:02,798 --> 00:07:05,463 - Does it feel good? - Yes. It feels great. 150 00:07:06,167 --> 00:07:07,637 How much money did we save up? 151 00:07:07,638 --> 00:07:10,033 You made 20 nyang just from your fortune reading. 152 00:07:10,808 --> 00:07:12,672 - We can go to Unjongga tomorrow. - Right. 153 00:07:12,707 --> 00:07:15,377 - We should get bindaetteok there. - Sounds good! 154 00:07:15,378 --> 00:07:17,273 Bindaetteok sounds great! 155 00:07:17,608 --> 00:07:19,843 - That is beautiful. - Someone already bought that. 156 00:07:20,017 --> 00:07:21,112 I see. 157 00:07:21,178 --> 00:07:22,413 That one was sold too. 158 00:07:23,118 --> 00:07:24,247 Everything was sold then. 159 00:07:24,248 --> 00:07:26,752 - How much is this one? - That is 30 nyang. 160 00:07:26,758 --> 00:07:29,283 How much is this? We are going to be rich! 161 00:07:34,967 --> 00:07:38,463 - I want bindaetteok and sirutteok. - Yes. 162 00:07:39,498 --> 00:07:42,203 I heard they never run out of soybean powder... 163 00:07:42,207 --> 00:07:43,367 for injeolmi. 164 00:07:43,368 --> 00:07:46,333 He cannot let go of the vulgar ways even when he has become the King. 165 00:07:46,378 --> 00:07:48,002 I guess he cannot. 166 00:07:48,347 --> 00:07:50,406 His Majesty checks how neat and clean... 167 00:07:50,407 --> 00:07:52,913 women's toenails are. 168 00:07:53,318 --> 00:07:56,682 So he makes the court ladies take off their socks. 169 00:07:56,948 --> 00:07:59,853 How odd. He likes toenails? 170 00:07:59,917 --> 00:08:01,153 Anyway, 171 00:08:01,618 --> 00:08:03,488 I heard the Minister of War sent... 172 00:08:03,488 --> 00:08:05,192 a marriage proposal to Young Master Do Soo. 173 00:08:05,298 --> 00:08:06,853 Young Master Do Soo? 174 00:08:06,998 --> 00:08:10,026 You mean the only son of Chief State Councillor, Park Seung? 175 00:08:10,027 --> 00:08:11,192 Yes. 176 00:08:11,397 --> 00:08:14,562 He was looking to welcome a new daughter-in-law too. 177 00:08:15,267 --> 00:08:17,663 I heard he had two sons. 178 00:08:17,667 --> 00:08:20,203 He does have an illegitimate son. 179 00:08:20,438 --> 00:08:21,703 His name is Tae Seo. 180 00:08:21,907 --> 00:08:25,172 Lord Park must have gone after a servant. 181 00:08:25,318 --> 00:08:28,117 They were born on the same day. A boy was born in a master chamber. 182 00:08:28,118 --> 00:08:29,913 Another, in a room next to a door. 183 00:08:29,948 --> 00:08:31,882 That is how two babies were born that day. 184 00:08:32,688 --> 00:08:35,223 I see. That explains why his wife... 185 00:08:35,228 --> 00:08:37,686 passed away too early. Her rage must have caused it. 186 00:08:37,687 --> 00:08:39,923 And I heard the servant also left the house, 187 00:08:39,998 --> 00:08:41,723 abandoning her four-year-old son. 188 00:08:41,897 --> 00:08:44,022 Goodness. Unbelievable. 189 00:08:44,328 --> 00:08:45,762 Oh, my. 190 00:08:46,067 --> 00:08:47,933 If you are done, I believe it is my turn. 191 00:08:47,998 --> 00:08:49,532 Oh, yes, it is. 192 00:09:04,388 --> 00:09:07,987 My lord. Jo Yi asked to see you by the well tonight. 193 00:09:07,988 --> 00:09:10,056 Just you, on your own. 194 00:09:10,057 --> 00:09:11,183 Why is that? 195 00:09:11,427 --> 00:09:14,392 My lord. By a well in the middle of the night. 196 00:09:14,998 --> 00:09:17,026 It is where couples plan the future. 197 00:09:17,027 --> 00:09:18,193 "No, my lord." 198 00:09:19,297 --> 00:09:20,532 "Oh, no." 199 00:09:31,307 --> 00:09:33,512 - Hello. - You made it. 200 00:09:33,978 --> 00:09:35,142 Yes. 201 00:09:36,748 --> 00:09:39,483 Why did you ask to see me here of all places? 202 00:09:40,187 --> 00:09:42,983 I met a few noble women to get their measurements. 203 00:09:45,598 --> 00:09:47,792 I overheard them speak of Lord Park Seung. 204 00:09:58,677 --> 00:10:00,237 - My lord. - Yes? 205 00:10:00,238 --> 00:10:01,333 There is more. 206 00:10:06,578 --> 00:10:09,412 - Is that so? - Yes, that is so. 207 00:10:10,718 --> 00:10:14,053 Well done. If you hear more news, do keep me informed. 208 00:10:14,458 --> 00:10:16,183 I will do that. 209 00:10:16,758 --> 00:10:19,022 I am busy and must rush. 210 00:10:19,897 --> 00:10:22,122 But... We just... 211 00:10:27,598 --> 00:10:29,262 She must be very busy. 212 00:10:35,008 --> 00:10:36,603 Jo Yi asked... 213 00:10:37,208 --> 00:10:40,912 to see you among the silver grass. Just you, on your own. 214 00:10:41,748 --> 00:10:42,912 Silver grass... 215 00:10:43,388 --> 00:10:45,183 The silver grass field... 216 00:10:45,588 --> 00:10:47,652 is where ghosts appear to haunt you. 217 00:10:51,958 --> 00:10:56,063 Why did she have to meet me in a place like this? 218 00:11:05,037 --> 00:11:06,733 My lord. 219 00:11:12,118 --> 00:11:13,872 My lord. 220 00:11:15,917 --> 00:11:17,313 My lord. 221 00:11:19,258 --> 00:11:20,412 My lord. 222 00:11:26,498 --> 00:11:27,957 - My lord. - Yes. 223 00:11:27,958 --> 00:11:30,193 Today, I heard about Park Do Soo. 224 00:11:30,728 --> 00:11:33,632 Okay. 225 00:11:40,638 --> 00:11:41,973 Is that so? 226 00:11:42,147 --> 00:11:44,943 Yes, that is so. Goodbye, then. 227 00:11:44,978 --> 00:11:46,742 What? We just... 228 00:11:49,447 --> 00:11:50,542 Gosh. 229 00:11:57,988 --> 00:11:59,553 She can do that now too? 230 00:12:03,498 --> 00:12:07,063 Today, she asked you to come to the barn by the mill. 231 00:12:07,968 --> 00:12:10,563 The barn is where... 232 00:12:16,578 --> 00:12:17,742 My gosh. 233 00:12:24,017 --> 00:12:25,313 - My lord. - Gosh. 234 00:12:27,118 --> 00:12:29,122 - Tonight, I must really... - My lord. 235 00:12:29,657 --> 00:12:31,853 I heard about Park Tae Seo. 236 00:12:33,197 --> 00:12:34,392 Park Tae Seo? 237 00:12:46,138 --> 00:12:47,303 Is that so? 238 00:12:47,578 --> 00:12:49,402 Yes, that is so. 239 00:12:52,277 --> 00:12:53,443 And also... 240 00:13:09,598 --> 00:13:12,563 Oh, my goodness. Gosh, no. 241 00:13:14,838 --> 00:13:18,233 However busy you may be, 242 00:13:18,807 --> 00:13:21,272 you must dress impeccably. 243 00:13:21,378 --> 00:13:23,943 Well... Yes. 244 00:13:25,947 --> 00:13:29,782 But then, even if you were to wear a straw mat, 245 00:13:30,547 --> 00:13:32,112 you would look good. 246 00:13:34,187 --> 00:13:36,323 I have orders to keep up with. Goodbye. 247 00:13:36,458 --> 00:13:38,696 What? But... Wait. 248 00:13:38,697 --> 00:13:40,022 I am so busy. 249 00:13:43,697 --> 00:13:47,463 She is very busy yet again. 250 00:13:58,183 --> 00:13:59,818 Park Tae Seo is nowhere to be seen. 251 00:14:04,392 --> 00:14:06,387 This is aconite. 252 00:14:06,622 --> 00:14:08,261 People think it is medicinal. 253 00:14:08,262 --> 00:14:09,692 It can be poisonous too. 254 00:14:09,693 --> 00:14:13,257 The one who secretly harvested aconite in large quantities... 255 00:14:13,532 --> 00:14:16,227 is Park Tae Seo, the illegitimate son of Park Seung. 256 00:14:18,002 --> 00:14:20,802 Are you saying that Park Seung and Park Tae Seo had... 257 00:14:20,803 --> 00:14:23,467 something to do with the Crown Prince's death? 258 00:14:27,343 --> 00:14:29,482 You cannot make such an accusation. 259 00:14:29,483 --> 00:14:32,448 Chief State Councilor Park Seung was in charge of putting together... 260 00:14:32,782 --> 00:14:34,418 a temporary pharmacy to treat the Crown Prince. 261 00:14:35,492 --> 00:14:36,853 A pharmacy was set up. 262 00:14:36,853 --> 00:14:38,318 And there was a new physician in charge of his boils. 263 00:14:41,923 --> 00:14:43,492 He has suddenly prescribed much more aconite, 264 00:14:43,492 --> 00:14:45,158 and they added more aconite in his tonics. 265 00:14:46,032 --> 00:14:49,497 I do not believe this was just a coincidence. 266 00:14:50,573 --> 00:14:52,137 I am sure of it. 267 00:14:52,473 --> 00:14:53,668 The physician... 268 00:14:54,603 --> 00:14:56,137 I met that day... 269 00:14:57,242 --> 00:14:59,237 must have been a fake. 270 00:15:00,042 --> 00:15:01,237 I am certain... 271 00:15:02,053 --> 00:15:04,148 he was not the real physician for the Crown Prince's boils. 272 00:15:04,882 --> 00:15:06,778 I promise to come back... 273 00:15:06,782 --> 00:15:09,151 with evidence to prove my claim about the physician... 274 00:15:09,152 --> 00:15:10,548 before you have to interrogate him. 275 00:15:10,992 --> 00:15:12,487 Trust me, and give me some time. 276 00:15:13,662 --> 00:15:15,087 (Gwanghwamun) 277 00:15:27,303 --> 00:15:28,938 Did you look into it? 278 00:15:29,012 --> 00:15:31,911 I am sorry to report that there are... 279 00:15:31,912 --> 00:15:33,778 no records whatsoever... 280 00:15:34,242 --> 00:15:36,207 about the fake physician you saw that day. 281 00:15:37,213 --> 00:15:40,052 But I did manage to find out about the real physician... 282 00:15:40,053 --> 00:15:41,578 who disappeared. 283 00:15:43,223 --> 00:15:45,217 Born in the year of the horse in Gyeongsang Province, 284 00:15:45,492 --> 00:15:47,021 he was skilled in his practice, 285 00:15:47,022 --> 00:15:49,257 and the Crown Prince trusted him a great deal. 286 00:15:50,333 --> 00:15:52,957 Before the Crown Prince died, 287 00:15:52,963 --> 00:15:55,428 he was suddenly dismissed and vanished from the Palace. 288 00:16:02,772 --> 00:16:05,937 I believe he was a compulsive note-taker. 289 00:16:08,542 --> 00:16:12,078 Then he must have left notes on the Crown Prince. 290 00:16:12,752 --> 00:16:13,851 He must have. 291 00:16:13,852 --> 00:16:16,617 According to those who last saw this physician, 292 00:16:18,352 --> 00:16:20,587 he was filled with delusions and acted strangely. 293 00:16:20,623 --> 00:16:22,392 Then he left to do a cleansing ritual... 294 00:16:22,393 --> 00:16:25,258 at a Jinin Temple on Mount Samgak. 295 00:16:27,903 --> 00:16:30,427 (Jinin Temple) 296 00:16:42,413 --> 00:16:46,578 Then is that boil physician still alive? 297 00:16:47,623 --> 00:16:48,917 It would seem so. 298 00:16:52,052 --> 00:16:53,591 Then we must find him. 299 00:16:53,592 --> 00:16:55,627 Before the interrogation begins, 300 00:16:55,992 --> 00:16:57,432 we must find that physician. 301 00:16:57,433 --> 00:16:58,788 That is key. 302 00:17:41,802 --> 00:17:42,937 Giddy-up. 303 00:17:46,213 --> 00:17:48,877 I must find him before he dies. 304 00:17:49,453 --> 00:17:50,647 Giddyap. 305 00:18:03,992 --> 00:18:05,258 Your Majesty. 306 00:18:08,363 --> 00:18:09,667 Your Majesty. 307 00:18:12,143 --> 00:18:15,907 Goodness. I cannot even play the gayageum in peace. 308 00:18:15,913 --> 00:18:17,837 I apologize, Your Majesty. 309 00:18:18,042 --> 00:18:20,437 However, Lord Park Seung, who is in jail, 310 00:18:20,443 --> 00:18:23,008 keeps saying strange things. 311 00:18:23,413 --> 00:18:25,877 Gosh. So... 312 00:18:51,072 --> 00:18:52,437 Your Majesty. 313 00:18:53,383 --> 00:18:56,508 What do you mean, the real boil physician is alive? 314 00:18:56,913 --> 00:18:58,947 You should know... 315 00:19:01,252 --> 00:19:04,087 what I mean better than anyone. 316 00:19:06,663 --> 00:19:08,458 How dare you... 317 00:19:08,592 --> 00:19:10,627 try to toy with me? 318 00:19:10,933 --> 00:19:12,498 All I did... 319 00:19:14,062 --> 00:19:16,228 was share with you... 320 00:19:16,233 --> 00:19:18,798 what I know. 321 00:19:20,173 --> 00:19:23,311 I am simply concerned that a false rumor... 322 00:19:23,312 --> 00:19:25,907 that the crown prince was murdered may spread. 323 00:19:27,183 --> 00:19:30,708 And by his father the king. 324 00:19:39,322 --> 00:19:43,028 I am sure you will need me. 325 00:19:44,463 --> 00:19:47,301 That the king, who envied his son who had just returned... 326 00:19:47,302 --> 00:19:49,697 after suffering hardships far away in another country, 327 00:19:50,473 --> 00:19:52,637 poisoned that son. 328 00:19:53,102 --> 00:19:55,197 If you wish to eliminate that false rumor. 329 00:19:58,173 --> 00:20:00,107 If you release me, 330 00:20:00,613 --> 00:20:03,778 I will be your guard once again... 331 00:20:04,453 --> 00:20:07,177 as I did was then. 332 00:20:40,453 --> 00:20:41,677 Gosh. 333 00:20:44,252 --> 00:20:45,647 Darn it. 334 00:20:46,592 --> 00:20:48,558 Darn it. 335 00:20:49,062 --> 00:20:50,488 It will not work. 336 00:20:50,693 --> 00:20:51,828 Darn it. 337 00:20:53,102 --> 00:20:54,498 Gosh. Seriously. 338 00:20:56,203 --> 00:20:59,397 Darn it. They made it so strong. 339 00:20:59,403 --> 00:21:02,568 They spent all the tax money building this. 340 00:21:02,613 --> 00:21:05,642 Although I stole so much of the taxes, 341 00:21:05,643 --> 00:21:08,478 it did not impact them at all. Gosh. 342 00:21:10,453 --> 00:21:14,521 Hey. Why are you so quiet? 343 00:21:14,522 --> 00:21:15,947 Are you meditating? 344 00:21:19,562 --> 00:21:20,857 That fool. 345 00:21:21,292 --> 00:21:23,657 How can you sleep right now? 346 00:21:23,832 --> 00:21:26,801 Tae Seo will be coming down from the mountain. 347 00:21:26,802 --> 00:21:29,197 What if he gets captured as well? 348 00:21:31,332 --> 00:21:32,937 Go ahead with Mal Jong. 349 00:21:33,272 --> 00:21:35,808 Once you arrive on Ganghwa Island, take Han Gi and flee. 350 00:21:35,973 --> 00:21:38,367 Gokdu may be in danger as Mal Jong says. 351 00:21:38,973 --> 00:21:40,177 Please. 352 00:21:41,613 --> 00:21:43,647 What do you mean? You should go with us. 353 00:21:44,183 --> 00:21:47,347 Go ahead. I need to see someone first. 354 00:21:47,953 --> 00:21:49,078 Who? 355 00:21:50,153 --> 00:21:51,347 The king. 356 00:21:52,663 --> 00:21:54,561 How can you sleep right now? You jerk! 357 00:21:54,562 --> 00:21:56,031 Oh my gosh. 358 00:21:56,032 --> 00:21:57,662 Why did you open your eyes so suddenly? 359 00:21:57,663 --> 00:21:59,202 I nearly had a heart attack. 360 00:21:59,203 --> 00:22:01,958 How can I see the king face to face? 361 00:22:02,703 --> 00:22:04,828 - What? - This was it. 362 00:22:06,473 --> 00:22:07,667 What Tae Seo meant. 363 00:22:07,943 --> 00:22:09,937 What are you babbling about? 364 00:22:11,312 --> 00:22:14,478 What did Tae Seo say, that you are saying that nonsense? 365 00:22:21,483 --> 00:22:23,147 No way. 366 00:22:24,953 --> 00:22:28,318 Are you saying he will voluntarily get captured? 367 00:22:32,133 --> 00:22:33,427 That lunatic. 368 00:22:34,663 --> 00:22:37,228 He planned to see the king while he is being tortured? 369 00:22:39,443 --> 00:22:40,568 That loon. 370 00:22:50,713 --> 00:22:53,081 I love the sound of money. 371 00:22:53,082 --> 00:22:56,351 Jo Yi. Gwang Soon and I are going to the night market. 372 00:22:56,352 --> 00:22:59,018 - Sure. - We will be right back. 373 00:22:59,193 --> 00:23:01,857 Gosh. Bi Ryeong must be excited. 374 00:23:03,032 --> 00:23:06,927 Goodness. Who made these pretty things? 375 00:23:08,863 --> 00:23:12,127 I have lots of money and lots of orders. 376 00:23:12,903 --> 00:23:14,837 As for these... 377 00:23:15,973 --> 00:23:18,708 I will put them over here. 378 00:23:18,742 --> 00:23:20,177 As for this... 379 00:23:23,683 --> 00:23:26,677 I will hold onto it for emergencies... 380 00:23:29,292 --> 00:23:30,417 What? 381 00:23:39,633 --> 00:23:42,968 Bo Ri, it would have been so nice if you were here too. 382 00:23:49,143 --> 00:23:50,337 Jo Yi. 383 00:23:51,213 --> 00:23:52,367 Hi. 384 00:23:55,953 --> 00:23:57,578 - What brings you by? - Well... 385 00:23:58,983 --> 00:24:00,447 Comb my hair for me. 386 00:24:03,423 --> 00:24:04,587 Sit down. 387 00:24:13,633 --> 00:24:16,298 You got a new comb. You always used a broken one. 388 00:24:16,373 --> 00:24:19,167 A lady gave it to me earlier. 389 00:24:20,302 --> 00:24:22,867 I almost forgot. She was looking for you. 390 00:24:23,413 --> 00:24:24,907 - Me? - Yes. 391 00:24:24,973 --> 00:24:27,578 She asked for directions to your house. Did you not see her? 392 00:24:28,312 --> 00:24:29,508 She did? 393 00:24:29,913 --> 00:24:31,947 No one came over. 394 00:24:32,582 --> 00:24:34,018 That is odd. 395 00:24:34,282 --> 00:24:36,947 She said she was from Yeowul Valley, your hometown. 396 00:24:41,022 --> 00:24:43,028 - Yeowul Valley? - Yes. 397 00:24:43,292 --> 00:24:45,627 She said she lived in your neighborhood. 398 00:24:47,602 --> 00:24:49,498 A neighbor? 399 00:24:50,473 --> 00:24:52,798 - She said she was just a neighbor? - Yes. 400 00:24:52,903 --> 00:24:54,637 She said she was just a neighbor. 401 00:24:55,272 --> 00:24:56,738 A neighbor? 402 00:24:57,473 --> 00:24:58,708 Who could she be? 403 00:25:00,512 --> 00:25:01,912 That hurts. 404 00:25:01,913 --> 00:25:03,308 Sorry. 405 00:25:04,113 --> 00:25:06,218 You should not move. 406 00:25:06,223 --> 00:25:08,478 It will hurt more if you do. 407 00:25:10,592 --> 00:25:14,087 You seem like my mom, combing my hair like this. 408 00:25:14,292 --> 00:25:16,288 Although I did not have a mom, 409 00:25:16,292 --> 00:25:18,758 so I am not sure if this is what having a mom feels like. 410 00:25:21,933 --> 00:25:23,697 You can keep that comb. 411 00:25:25,633 --> 00:25:27,738 Why are you giving it to me? She gave it to you. 412 00:25:27,903 --> 00:25:30,538 You have to comb my hair anyway. 413 00:25:30,772 --> 00:25:32,068 You keep it. 414 00:25:32,143 --> 00:25:33,677 So that I can order you around. 415 00:25:35,613 --> 00:25:39,152 Sure. Order me around all you want. 416 00:25:39,153 --> 00:25:41,647 I will comb your hair every day. 417 00:25:59,443 --> 00:26:01,367 (Gunpowder Transactions) 418 00:26:05,143 --> 00:26:06,308 My lord. 419 00:26:08,143 --> 00:26:09,708 Get back safely. 420 00:26:11,582 --> 00:26:13,248 What is that? 421 00:26:15,252 --> 00:26:17,147 It appears to be a log of gunpowder transactions. 422 00:26:17,852 --> 00:26:19,048 Gunpowder? 423 00:26:22,562 --> 00:26:24,258 (Gunpowder Transactions) 424 00:26:27,032 --> 00:26:30,197 (Kang Han Gi, August 10) 425 00:26:30,473 --> 00:26:32,498 They are sickening. 426 00:26:33,473 --> 00:26:36,308 They crossed the sea to sell even on Ganghwa Island. 427 00:26:39,072 --> 00:26:41,078 Give this to Yuk Chil later. 428 00:26:41,312 --> 00:26:43,907 I shall submit it as evidence with my report. 429 00:26:46,082 --> 00:26:48,718 (Gunpowder Transactions) 430 00:26:50,923 --> 00:26:53,357 - Are you home? - Yes. 431 00:26:53,592 --> 00:26:55,387 I brought the contract for the house. 432 00:27:01,963 --> 00:27:03,127 Goodness. 433 00:27:05,272 --> 00:27:08,367 Melons must be out of season now. They are hard to find. 434 00:27:09,173 --> 00:27:10,637 I brought some anyway though. 435 00:27:10,772 --> 00:27:13,837 My gosh, I listen so well to Jo Yi. 436 00:27:19,383 --> 00:27:21,218 Here is the contract. 437 00:27:21,782 --> 00:27:24,347 Sure. Thanks. 438 00:27:25,552 --> 00:27:27,261 Read through it. 439 00:27:27,262 --> 00:27:29,587 No. I am sure you did a good job. 440 00:27:32,492 --> 00:27:33,798 What is it? 441 00:27:35,163 --> 00:27:37,268 - Are you tired? - What? 442 00:27:39,302 --> 00:27:41,238 Yes. 443 00:27:49,113 --> 00:27:52,177 You are a lawyer, so you must know a lot about the law. 444 00:27:52,252 --> 00:27:54,518 Yes. I know more than you. 445 00:27:55,383 --> 00:27:57,018 I have a question. 446 00:27:58,522 --> 00:28:00,958 all the evidence must be present... 447 00:28:01,262 --> 00:28:02,958 to punish them. Right? 448 00:28:03,463 --> 00:28:04,627 Right. 449 00:28:04,663 --> 00:28:06,132 Sometimes, you can get them to confess. 450 00:28:06,133 --> 00:28:08,328 But punishment will be easier and unavoidable with evidence. 451 00:28:08,963 --> 00:28:13,397 And what happens to the people whose names are on the document... 452 00:28:13,602 --> 00:28:15,397 that proves their crime? 453 00:28:18,113 --> 00:28:19,208 What? 454 00:28:20,582 --> 00:28:23,377 So this person did not commit any crimes. Never. 455 00:28:23,613 --> 00:28:26,748 But what if that person's name... 456 00:28:26,782 --> 00:28:30,387 ends up in that document that proves someone else's crime? 457 00:28:31,022 --> 00:28:33,518 Would that person still get punished? 458 00:28:34,863 --> 00:28:37,162 That would mean this person was involved. 459 00:28:37,163 --> 00:28:38,528 I am not sure about getting punished. 460 00:28:38,733 --> 00:28:42,058 But this person will be arrested, tortured, and interrogated at least. 461 00:28:45,102 --> 00:28:46,697 Why are you asking me these questions? 462 00:28:56,782 --> 00:28:59,617 You may pass. Stand over there. 463 00:29:01,983 --> 00:29:03,422 All right. You can pass. 464 00:29:03,423 --> 00:29:04,988 (Park Tae Seo, Kang Han Gi) 465 00:29:05,923 --> 00:29:07,258 You can pass. 466 00:29:07,363 --> 00:29:09,488 Okay. You can pass. 467 00:29:11,193 --> 00:29:12,528 Where are you coming from? 468 00:29:13,762 --> 00:29:15,462 I am coming from Ganghwa Island. 469 00:29:15,463 --> 00:29:16,667 Ganghwa Island? 470 00:29:16,973 --> 00:29:20,038 Write down your name and address on that log. 471 00:29:20,203 --> 00:29:21,837 Why? 472 00:29:22,572 --> 00:29:24,208 A serious crime was committed. 473 00:29:26,072 --> 00:29:28,341 You are a woman, so you are probably not one of them. 474 00:29:28,342 --> 00:29:29,851 But anyone from Chungcheong, Gyeongsang Provinces, 475 00:29:29,852 --> 00:29:32,112 and Ganghwa Island must write down their names. 476 00:29:32,113 --> 00:29:33,782 All right. Go ahead. 477 00:29:33,782 --> 00:29:34,978 Okay. 478 00:29:36,423 --> 00:29:37,587 Next. 479 00:29:38,322 --> 00:29:39,857 Here. Stand over here. 480 00:29:41,762 --> 00:29:43,258 You can pass. 481 00:29:44,663 --> 00:29:45,892 You can pass. Stand. 482 00:29:45,893 --> 00:29:47,828 I do not know all of my letters. 483 00:29:47,963 --> 00:29:49,872 So I do not know how to write my address. 484 00:29:49,873 --> 00:29:52,097 - You can go. - Okay. 485 00:29:52,403 --> 00:29:53,738 Stand over here. 486 00:29:54,272 --> 00:29:55,738 Stand in the back. 487 00:29:56,812 --> 00:29:58,437 Write down your name and address. 488 00:29:59,613 --> 00:30:00,808 (Kang Han Gi) 489 00:30:05,883 --> 00:30:07,122 (Gunpowder Transactions) 490 00:30:07,123 --> 00:30:09,417 What? Why do you have this? 491 00:30:11,092 --> 00:30:12,447 I have no idea. 492 00:30:14,423 --> 00:30:15,857 What do I do, Seung Yul? 493 00:30:15,963 --> 00:30:17,887 What if my mother ends up in danger? 494 00:30:20,062 --> 00:30:22,332 The thought of handing this over... 495 00:30:22,332 --> 00:30:23,798 to Department of Justice scares me. 496 00:30:24,302 --> 00:30:27,541 So you are in this predicament because you got mixed up... 497 00:30:27,542 --> 00:30:29,268 with a secret inspector? 498 00:30:29,443 --> 00:30:30,907 Of all people, a secret inspector? 499 00:30:32,812 --> 00:30:34,907 I should have given him the book... 500 00:30:36,143 --> 00:30:38,078 Gosh. I broke my promise. 501 00:30:38,653 --> 00:30:41,122 I know that I should not hold it from him. 502 00:30:41,123 --> 00:30:44,187 Right. She is your mother. I can understand. 503 00:30:45,352 --> 00:30:47,892 But if you do not give him the book, you will be an accomplice. 504 00:30:47,893 --> 00:30:49,458 You are hiding the evidence. 505 00:30:51,663 --> 00:30:54,427 And I will put him in a tight spot too. 506 00:30:56,433 --> 00:30:58,897 The secret inspector already read the ledger. 507 00:30:59,742 --> 00:31:01,202 Then he could have gotten a confession... 508 00:31:01,203 --> 00:31:04,008 out of the criminals without the ledger by torturing them. 509 00:31:05,042 --> 00:31:09,877 Then it is possible for my mother to get arrested soon. Right? 510 00:31:09,913 --> 00:31:10,983 But like you said, 511 00:31:10,983 --> 00:31:13,417 if she did not do anything wrong, she would be released. 512 00:31:15,623 --> 00:31:18,147 You told me that the secret inspector is just. 513 00:31:18,552 --> 00:31:21,061 If he sees that she is innocent after his investigation, 514 00:31:21,062 --> 00:31:22,458 he will help her. Will he not? 515 00:31:25,032 --> 00:31:29,828 But what if my mother really did something wrong? 516 00:31:31,203 --> 00:31:32,367 We should go. 517 00:31:44,413 --> 00:31:46,147 Come with me. Please. 518 00:31:51,052 --> 00:31:53,657 I cannot do it. I cannot go. 519 00:31:58,262 --> 00:32:01,028 This is why law can be cruel. And it does not make sense at times. 520 00:32:02,102 --> 00:32:04,268 The law states that being ethical and fulfilling duties is important. 521 00:32:04,473 --> 00:32:06,597 But we are forced to give up on our filial piety at times. 522 00:32:16,113 --> 00:32:19,677 Then you should sleep on it tonight. 523 00:32:19,782 --> 00:32:22,278 Call me when you make up your mind. Okay? 524 00:32:28,893 --> 00:32:31,028 And have this. Please? 525 00:32:31,092 --> 00:32:32,488 You must eat to get some energy. 526 00:32:34,562 --> 00:32:35,657 I am leaving. 527 00:33:32,522 --> 00:33:33,757 I am sorry. 528 00:33:34,423 --> 00:33:36,161 There were a lot of checkpoints in the Capital. 529 00:33:36,162 --> 00:33:37,862 So it took some time for me to return. 530 00:33:37,863 --> 00:33:40,328 Gosh. That is understandable. 531 00:33:40,932 --> 00:33:42,228 Did you find her? 532 00:33:46,002 --> 00:33:47,641 She somehow found a house... 533 00:33:47,642 --> 00:33:49,867 with her friend's help. 534 00:33:50,772 --> 00:33:53,777 - A friend? - She had a guy friend. 535 00:33:53,983 --> 00:33:55,911 I looked into him. 536 00:33:55,912 --> 00:33:57,907 He is a lawyer in Hanyang. 537 00:33:58,812 --> 00:34:01,578 His name is Choi Seung Yul. Do you know him? 538 00:34:01,852 --> 00:34:04,922 Yes, Seung Yul. He was Jo Yi's childhood friend. 539 00:34:04,923 --> 00:34:06,291 He is trustworthy. 540 00:34:06,292 --> 00:34:07,788 Is that so? 541 00:34:08,823 --> 00:34:11,788 Thank you. Getting this information must not have been easy. 542 00:34:13,332 --> 00:34:15,458 I am relying on you a lot as I am nothing... 543 00:34:15,633 --> 00:34:17,632 but an awful mother. 544 00:34:17,633 --> 00:34:19,302 Awful? Do not be so harsh. 545 00:34:19,303 --> 00:34:21,768 You are human too. You need to live your life as well. 546 00:34:26,412 --> 00:34:27,942 You should get going. 547 00:34:27,943 --> 00:34:29,482 Try not to leave a heartache... 548 00:34:29,483 --> 00:34:32,347 that might last for a long time. 549 00:34:37,593 --> 00:34:40,188 Where is it? Tell me where it is. 550 00:34:41,162 --> 00:34:43,358 Seeing how you are still alive, 551 00:34:44,193 --> 00:34:46,487 it must mean that the promise has not been broken. 552 00:34:47,463 --> 00:34:48,797 I do not know. 553 00:34:49,903 --> 00:34:51,831 You were rewarded... 554 00:34:51,832 --> 00:34:53,843 for your promise to take everything you saw and heard to your grave. 555 00:34:53,843 --> 00:34:55,938 Where is your reward? 556 00:34:56,002 --> 00:34:57,907 I really do not know. 557 00:34:58,113 --> 00:34:59,938 Where did you hide it? 558 00:35:07,939 --> 00:35:12,939 [VIU Ver] tvN E11 'Secret Royal Inspector & Joy' "Chijongeui" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 559 00:35:20,463 --> 00:35:22,328 No. No! 560 00:35:31,312 --> 00:35:32,567 No. 561 00:35:33,713 --> 00:35:37,251 No! Please, you cannot take it. No. 562 00:35:37,252 --> 00:35:39,047 (Pharmacy Journal) 563 00:35:42,852 --> 00:35:46,018 No... No! 564 00:35:50,432 --> 00:35:51,657 No! 565 00:35:52,133 --> 00:35:53,902 You are to remain silent about everything you saw and heard... 566 00:35:53,903 --> 00:35:56,257 since the establishment of the temporary pharmacy... 567 00:35:56,332 --> 00:35:59,471 and to cooperate with making herbal tonics for the Crown Prince. 568 00:35:59,472 --> 00:36:02,242 In exchange, the safety of your daughter, 569 00:36:02,243 --> 00:36:05,708 Ra Gwang Soon, will be guaranteed. 570 00:36:09,883 --> 00:36:11,608 (Park Seung) 571 00:36:27,633 --> 00:36:28,728 Easy. 572 00:36:47,522 --> 00:36:50,887 (Turukson) 573 00:37:04,578 --> 00:37:07,843 (Turukson) 574 00:37:10,848 --> 00:37:12,213 Is anyone home? 575 00:37:12,819 --> 00:37:14,243 Do excuse me. 576 00:37:20,458 --> 00:37:21,783 Who is it? 577 00:38:06,868 --> 00:38:08,033 May I... 578 00:38:09,839 --> 00:38:11,834 give you a hug? 579 00:38:38,639 --> 00:38:41,863 (Jinin Temple) 580 00:38:47,848 --> 00:38:49,874 (Jinin Temple) 581 00:39:42,429 --> 00:39:43,934 How come you... 582 00:39:54,478 --> 00:39:56,243 (Pharmacy Journal) 583 00:40:07,228 --> 00:40:09,283 I have a boil on my back. 584 00:40:09,489 --> 00:40:12,024 What did you use for the medicine? 585 00:40:12,529 --> 00:40:14,564 I used aconite. 586 00:40:44,228 --> 00:40:45,423 I knew it. 587 00:40:46,598 --> 00:40:48,463 You were the culprit. 588 00:40:50,799 --> 00:40:53,693 You killed the Crown Prince! 589 00:40:53,839 --> 00:40:55,834 - I only... - Shut your mouth! 590 00:41:01,808 --> 00:41:05,474 For the past year since the Crown Prince's death, 591 00:41:08,049 --> 00:41:09,783 the misery I suffered, 592 00:41:11,958 --> 00:41:14,254 you will never even imagine. 593 00:41:42,049 --> 00:41:43,243 Stand up. 594 00:41:50,898 --> 00:41:53,754 I might feel much better to kill you where you stand, 595 00:41:56,799 --> 00:41:57,963 but if I did that, 596 00:41:58,969 --> 00:42:01,633 the Crown Prince would feel too wronged. 597 00:42:04,708 --> 00:42:05,834 And also, 598 00:42:07,109 --> 00:42:10,204 when I am given the chance to harm someone, 599 00:42:13,449 --> 00:42:15,644 choosing not to abuse that power... 600 00:42:16,618 --> 00:42:18,153 is how... 601 00:42:20,089 --> 00:42:21,584 I exercise... 602 00:42:23,898 --> 00:42:25,093 my conscience. 603 00:42:25,958 --> 00:42:28,164 There he is. My lord! 604 00:42:34,708 --> 00:42:35,903 Take him. 605 00:43:15,208 --> 00:43:17,044 When I returned to Joseon, 606 00:43:17,719 --> 00:43:19,573 you were already married. 607 00:43:20,319 --> 00:43:22,484 To a rich middle-class man, I heard. 608 00:43:24,558 --> 00:43:27,624 I wanted to visit when I heard you had returned, 609 00:43:28,228 --> 00:43:29,624 but I could not. 610 00:43:30,359 --> 00:43:33,553 Even if you had visited, we would not have met. 611 00:43:34,629 --> 00:43:35,823 Because... 612 00:43:36,969 --> 00:43:38,533 I got thrown out immediately. 613 00:43:40,268 --> 00:43:41,504 I am sorry. 614 00:43:41,839 --> 00:43:43,934 Why should you be sorry? 615 00:43:44,339 --> 00:43:46,403 We were born in the wrong era. 616 00:43:53,679 --> 00:43:54,883 Even so, 617 00:43:57,889 --> 00:44:01,153 I thought you would come to see me at least once. 618 00:44:02,489 --> 00:44:04,254 Though I was unable to. 619 00:44:08,368 --> 00:44:10,064 Still, I waited. 620 00:44:11,168 --> 00:44:12,363 For you. 621 00:44:19,938 --> 00:44:21,243 How foolish of you. 622 00:44:21,609 --> 00:44:24,974 You expected that from a mother who fled to save her own skin? 623 00:44:26,449 --> 00:44:30,184 I understand. You must have had your reasons. 624 00:44:30,418 --> 00:44:31,814 That does not matter. 625 00:44:36,958 --> 00:44:38,923 Why did you leave Gaehwa Valley? 626 00:44:43,328 --> 00:44:47,763 Actually, not very long ago, I got divorced. 627 00:44:49,069 --> 00:44:50,303 Good. 628 00:44:52,208 --> 00:44:53,874 That is a good thing? 629 00:44:54,708 --> 00:44:57,573 I bet you did not marry the man willingly. 630 00:44:59,748 --> 00:45:04,153 Then is it okay for me to live without a husband? 631 00:45:06,118 --> 00:45:09,184 It is. Do whatever you wish. 632 00:45:12,898 --> 00:45:15,763 The purpose of life is to learn to stand on your own. 633 00:45:15,969 --> 00:45:17,394 You must realize that now. 634 00:45:20,739 --> 00:45:23,963 Now we know for sure that the other is alive. 635 00:45:25,308 --> 00:45:27,843 The past nine years must have been hard on you, 636 00:45:28,148 --> 00:45:30,274 but I had to put my survival first. 637 00:45:30,918 --> 00:45:33,673 I fought hard to return to you alive. 638 00:45:34,089 --> 00:45:35,843 I hope you will understand that. 639 00:45:37,288 --> 00:45:39,354 How could I now? 640 00:45:40,259 --> 00:45:43,984 I am grateful that you are back. 641 00:45:50,228 --> 00:45:54,234 I wish that from now on, you go on and forget about me. 642 00:45:56,268 --> 00:45:59,673 I can no longer live as your mother. 643 00:46:00,848 --> 00:46:04,774 Actually, now, I no longer want to live for anyone else. 644 00:46:05,118 --> 00:46:07,713 I want to be alone and live for myself. 645 00:46:09,188 --> 00:46:10,318 Mother. 646 00:46:10,319 --> 00:46:13,254 You are an adult now and I do not have to worry about you. 647 00:46:15,458 --> 00:46:17,053 That is very true. 648 00:46:17,228 --> 00:46:19,557 I can help you and earn my living... 649 00:46:19,558 --> 00:46:22,093 I am saying I will not stay. 650 00:46:24,868 --> 00:46:26,533 What do you mean? 651 00:46:26,569 --> 00:46:30,064 I hope you understand that this is the extent I will go as a mother. 652 00:46:34,879 --> 00:46:36,803 But why? 653 00:46:37,449 --> 00:46:41,584 Are you sick or are there other circumstances? 654 00:46:41,589 --> 00:46:43,883 I can understand. Just tell me. 655 00:46:44,418 --> 00:46:46,758 I mean I plan to carve my name Deok Bong, 656 00:46:46,759 --> 00:46:49,124 my past, and everything out of my life. 657 00:46:55,029 --> 00:46:56,164 Why? 658 00:46:58,299 --> 00:46:59,993 To live as Turukson? 659 00:47:11,078 --> 00:47:12,977 The Department of Justice is searching for this. 660 00:47:12,978 --> 00:47:14,283 (Gunpowder Transactions) 661 00:47:15,819 --> 00:47:17,184 What is that? 662 00:47:23,728 --> 00:47:25,524 This butterfly pattern here. 663 00:47:25,998 --> 00:47:27,593 That is your symbol. 664 00:47:32,569 --> 00:47:34,667 This is a log of gunpowder purchased by those people... 665 00:47:34,668 --> 00:47:36,863 captured by the Department of Justice. 666 00:47:38,679 --> 00:47:40,908 Why is your symbol on this? 667 00:47:40,909 --> 00:47:43,073 What is your relationship with them? 668 00:47:43,179 --> 00:47:45,774 Why are you doing those hideous things on Ganghwa Island? 669 00:47:46,078 --> 00:47:48,917 What is going on with you? 670 00:47:48,918 --> 00:47:50,843 I am surviving. 671 00:47:55,029 --> 00:47:56,224 Do you understand? 672 00:47:56,589 --> 00:47:59,493 I am trying to survive. 673 00:48:01,398 --> 00:48:03,323 Thus, you should get your act together... 674 00:48:03,469 --> 00:48:05,738 and focus on your well being. 675 00:48:05,739 --> 00:48:08,207 If the Department of Justice is searching for that ledger, 676 00:48:08,208 --> 00:48:10,338 you should bring it to them right away. 677 00:48:10,339 --> 00:48:12,678 What if they interrogate you as well? 678 00:48:12,679 --> 00:48:15,874 Why? Is my name in that ledger? 679 00:48:17,049 --> 00:48:19,617 What weight does a butterfly pattern have as evidence? 680 00:48:19,618 --> 00:48:22,314 Why are you holding onto that important piece of evidence? 681 00:48:22,889 --> 00:48:26,283 Do you want to be tortured by the Department of Justice? 682 00:48:28,629 --> 00:48:31,124 You have not answered my question. 683 00:48:32,359 --> 00:48:36,524 I asked if you committed crimes with those criminals. 684 00:48:37,299 --> 00:48:38,894 Your name may not be there, 685 00:48:39,898 --> 00:48:43,934 but I know that this is you. 686 00:48:46,478 --> 00:48:47,803 I know. 687 00:49:00,688 --> 00:49:02,684 If that bothers you, 688 00:49:02,788 --> 00:49:05,294 you can commit a crime for me... 689 00:49:05,859 --> 00:49:08,724 or pursue justice for yourself. 690 00:49:08,828 --> 00:49:10,394 All you need to do is decide. 691 00:49:12,998 --> 00:49:16,633 That may be a good starting point for your being independent. 692 00:50:23,262 --> 00:50:26,888 Excuse me. Is this Gaehwa Valley? 693 00:50:27,032 --> 00:50:28,958 - That is right. - By any chance, 694 00:50:30,133 --> 00:50:34,071 do you know Kim Jo Yi? She married a young man here. 695 00:50:34,072 --> 00:50:37,098 Then you should tell me the husband's name. 696 00:50:37,443 --> 00:50:39,737 How would I know an outsider's name? 697 00:50:43,642 --> 00:50:44,848 I know her. 698 00:50:48,622 --> 00:50:50,518 I know Jo Yi very well. 699 00:50:50,883 --> 00:50:53,288 How do you know her? 700 00:50:55,262 --> 00:50:57,188 You know her? 701 00:51:00,193 --> 00:51:02,527 I am Jo Yi's... 702 00:51:05,572 --> 00:51:09,098 I came on an errand from Yeowul Valley. 703 00:51:09,202 --> 00:51:10,598 From her hometown? 704 00:51:12,043 --> 00:51:15,777 Oh my gosh. She will be so happy. 705 00:51:16,213 --> 00:51:18,112 Hold on. What do I do? 706 00:51:18,113 --> 00:51:19,908 I am on my way to open my tavern. 707 00:51:20,653 --> 00:51:22,147 That does not matter. 708 00:51:22,153 --> 00:51:24,647 - I will go and get her... - It is fine. 709 00:51:25,122 --> 00:51:27,491 I can go on my own if you tell me where to go. 710 00:51:27,492 --> 00:51:29,518 Gosh. Then... 711 00:51:29,923 --> 00:51:32,232 Keep walking that way. 712 00:51:32,233 --> 00:51:36,027 When you hit a stream, make a right. Go right... 713 00:51:38,032 --> 00:51:40,232 about ten steps. If you take about ten steps, 714 00:51:40,233 --> 00:51:42,071 you'll see a big tree. 715 00:51:42,072 --> 00:51:45,467 It is the third house... 716 00:51:45,843 --> 00:51:47,938 The third house. The third. 717 00:51:48,613 --> 00:51:49,808 Thank you. 718 00:51:58,322 --> 00:52:02,257 Ask Jo Yi to braid your hair for you next time. 719 00:52:02,293 --> 00:52:03,757 She is quite good at it. 720 00:52:05,633 --> 00:52:06,958 Get there safely. 721 00:52:10,833 --> 00:52:11,967 But... 722 00:52:14,102 --> 00:52:15,638 The third house. 723 00:52:18,972 --> 00:52:21,042 What did you say? 724 00:52:21,043 --> 00:52:23,107 You want me to eat cold food? 725 00:52:24,083 --> 00:52:28,277 I heard that my mother returned home. 726 00:52:28,452 --> 00:52:30,951 I would like to go and see her for a bit. 727 00:52:30,952 --> 00:52:32,522 What was that? 728 00:52:32,523 --> 00:52:35,592 Like being dragged away to Qing is something to be proud of. 729 00:52:35,593 --> 00:52:37,891 She should crawl under a rock and be invisible. 730 00:52:37,892 --> 00:52:40,761 Why is she shouting it out loud for all to hear? 731 00:52:40,762 --> 00:52:45,332 "Everyone! I was dragged to Qing and have returned!" 732 00:52:45,333 --> 00:52:46,471 Like that? 733 00:52:46,472 --> 00:52:48,498 My mother is not a criminal. 734 00:52:48,742 --> 00:52:51,641 We failed to protect our family. So we should be ashamed, 735 00:52:51,642 --> 00:52:53,808 not the person who was taken. 736 00:52:54,613 --> 00:52:57,337 She is just as shameless as her mom. 737 00:52:58,383 --> 00:53:02,451 Anyway, I do not feel like eating right now! 738 00:53:02,452 --> 00:53:04,018 So cook for me again later. 739 00:53:05,293 --> 00:53:09,121 The food is ready. Get it yourself when you are hungry! 740 00:53:09,122 --> 00:53:12,332 What? Get it myself? 741 00:53:12,333 --> 00:53:14,161 My gosh! 742 00:53:14,162 --> 00:53:16,362 Chu Han! 743 00:53:16,363 --> 00:53:19,627 She is starving her mother-in-law! 744 00:53:19,972 --> 00:53:23,098 Chu Han! 745 00:53:28,613 --> 00:53:30,208 She was terrible. 746 00:53:31,083 --> 00:53:32,947 How could she say that? 747 00:53:36,052 --> 00:53:38,518 I have put up with all sorts of abuse from her, 748 00:53:38,593 --> 00:53:40,518 but I will not put up with her insulting Mother. 749 00:53:41,722 --> 00:53:43,788 It was not like she wanted to go to Qing. 750 00:53:44,463 --> 00:53:47,158 It was the country's fault for losing the war, not the women's. 751 00:53:47,693 --> 00:53:50,197 Why do they blame everything on women? 752 00:55:09,983 --> 00:55:13,051 Our lord finally captured him. 753 00:55:13,052 --> 00:55:15,252 It is him. You know. 754 00:55:15,253 --> 00:55:16,681 You wretched jerk. 755 00:55:16,682 --> 00:55:19,947 We held a funeral for our lord because of you. 756 00:55:19,952 --> 00:55:23,288 - You evil jerk. - Do not bother. He is dead now. 757 00:55:27,333 --> 00:55:30,357 He is our lord. Yes, that is right. 758 00:55:30,403 --> 00:55:32,031 The deputy compiler of Hongmungwan. 759 00:55:32,032 --> 00:55:35,601 Lord Ra Yi Eon! That is right! 760 00:55:35,602 --> 00:55:39,268 See him? He is our lord! 761 00:55:47,852 --> 00:55:50,877 (Gunpowder Transactions) 762 00:55:57,563 --> 00:55:59,732 (Gunpowder Transactions) 763 00:55:59,733 --> 00:56:04,428 Listen up everyone! Our lord, Lord Ra Yi Eon, 764 00:56:04,702 --> 00:56:07,502 captured a rebel leader! 765 00:56:07,503 --> 00:56:10,598 Our lord has captured a rebel! 766 00:56:12,543 --> 00:56:14,511 That is him. 767 00:56:14,512 --> 00:56:16,741 Goodness. He was a bandit and committed murder. 768 00:56:16,742 --> 00:56:19,982 I have never seen such a villain in my entire life. 769 00:56:19,983 --> 00:56:22,982 I mean, there was a royal decree to capture him. 770 00:56:22,983 --> 00:56:25,192 Jerks like that should be executed. 771 00:56:25,193 --> 00:56:28,261 Of course. He should be hanged. 772 00:56:28,262 --> 00:56:30,161 You despicable jerk. 773 00:56:30,162 --> 00:56:32,462 - Gosh. - Refrain yourself. 774 00:56:32,463 --> 00:56:34,592 That rebel deserves it. 775 00:56:34,593 --> 00:56:38,228 He has done such evil deeds. He absolutely deserves it. 776 00:56:41,843 --> 00:56:46,808 (Gunpowder Transactions) 777 00:56:55,383 --> 00:56:57,248 The ledger for the gunpowder transactions was here. 778 00:57:04,423 --> 00:57:06,928 (Gunpowder Transactions) 779 00:57:09,233 --> 00:57:12,598 (Gunpowder Transactions) 780 00:57:14,503 --> 00:57:18,138 (Gunpowder Transactions) 781 00:57:33,653 --> 00:57:37,288 (Gunpowder Transactions) 782 00:57:40,733 --> 00:57:42,797 (No animals were harmed during the filming.) 783 00:57:56,282 --> 00:57:59,147 (Secret Royal Inspector & Joy) 784 00:57:59,682 --> 00:58:01,377 I made a wrong decision. 785 00:58:01,622 --> 00:58:03,978 Gokdu is getting ransacked! 786 00:58:03,983 --> 00:58:06,147 The ledger with our names cannot be found. 787 00:58:06,222 --> 00:58:08,891 Do you think this was possible without permission from the King? 788 00:58:08,892 --> 00:58:12,257 My lord. We are on our way. Please be patient. 789 00:58:12,293 --> 00:58:15,027 I am sure I will find something in the Pharmacy Journal. 790 00:58:15,133 --> 00:58:17,998 I did not run away or hide. 791 00:58:18,202 --> 00:58:20,167 I am standing right in front of you. 792 00:58:20,273 --> 00:58:23,797 Regardless of the truth, I want my answer. 793 00:58:23,972 --> 00:58:26,768 Tie the criminal to the rack and interrogate him! 56934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.