All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 05x08 - Safe House.Syncopy+MiNX+TORRENTGALAXY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,113 --> 00:00:01,546 Previously on "S.W.A.T..." 2 00:00:11,085 --> 00:00:12,162 Told me we were team. 3 00:00:12,186 --> 00:00:13,397 HONDO: When I got back from Mexico, 4 00:00:13,421 --> 00:00:15,132 I had a real clear idea of what I wanted. 5 00:00:15,156 --> 00:00:16,400 You. 6 00:00:16,424 --> 00:00:17,734 I love you. 7 00:00:17,758 --> 00:00:19,437 I love you, too. 8 00:00:28,536 --> 00:00:30,036 WOMAN: Please... 9 00:00:38,145 --> 00:00:39,513 (DOORS SQUEAK) 10 00:00:41,782 --> 00:00:42,782 DRIVER: You gettin' on? 11 00:00:45,720 --> 00:00:46,720 (SPEAKING SPANISH) _ 12 00:00:51,626 --> 00:00:52,826 - Thank you. - Mmm-hmm. 13 00:01:03,471 --> 00:01:04,848 (TIRES SCREECH) 14 00:01:04,872 --> 00:01:07,574 (MUSIC PULSATING ON CAR STEREO) 15 00:01:12,413 --> 00:01:14,514 (CAR HORN BLARES) 16 00:01:20,087 --> 00:01:21,588 (TIRES SCREECH) 17 00:01:32,600 --> 00:01:33,733 (CRIES OUT) 18 00:01:40,193 --> 00:01:41,270 (ENTRY TONE CHIMES) 19 00:01:41,294 --> 00:01:42,694 (SPEAKING RAPID SPANISH) 20 00:01:44,263 --> 00:01:45,430 Miss, I don't understand you. 21 00:01:46,165 --> 00:01:47,199 No hable. 22 00:01:52,305 --> 00:01:53,582 (CRIES OUT) 23 00:01:53,606 --> 00:01:54,606 (ENTRY TONE CHIMING) 24 00:01:58,711 --> 00:01:59,878 (PANTING) 25 00:02:04,217 --> 00:02:05,794 (SIZZLING) 26 00:02:05,818 --> 00:02:08,831 CHARICE: We were waiting what felt like days in that ER. 27 00:02:08,855 --> 00:02:11,166 All the while, I'm cradling little Winnie, 28 00:02:11,190 --> 00:02:13,035 poor baby, sick as a dog. 29 00:02:13,059 --> 00:02:14,803 - How old was she? - She was five. 30 00:02:14,827 --> 00:02:16,271 Daniel was three. 31 00:02:16,295 --> 00:02:18,006 Although he was acting grown, 32 00:02:18,030 --> 00:02:20,676 pacing and demanding answers about the wait. 33 00:02:20,700 --> 00:02:22,731 - Mmm, sounds like someone I know. - (CHUCKLES) 34 00:02:22,755 --> 00:02:25,447 So finally they call us into the exam room. 35 00:02:25,471 --> 00:02:27,883 Soon as the doctor comes in, little Daniel 36 00:02:27,907 --> 00:02:29,218 all two feet of him... 37 00:02:29,242 --> 00:02:31,220 Okay, I was taller than two feet, Mom. 38 00:02:31,244 --> 00:02:34,523 Little Daniel yelled at that doctor, 39 00:02:34,547 --> 00:02:36,892 "What took you so long? You know my sister's sick." 40 00:02:36,916 --> 00:02:38,216 (BOTH LAUGHTER) 41 00:02:39,385 --> 00:02:41,997 My son, taking care of his big sister, 42 00:02:42,021 --> 00:02:43,398 even as a little boy. 43 00:02:43,422 --> 00:02:45,156 - Good man in the making. - Mmm. 44 00:02:46,592 --> 00:02:48,203 So, Nichelle, 45 00:02:48,227 --> 00:02:50,700 tell me, how is your community center? 46 00:02:51,330 --> 00:02:53,175 Actually, perfect. 47 00:02:53,199 --> 00:02:54,910 Ever since we did the renovations, 48 00:02:54,934 --> 00:02:58,914 I haven't had to worry about pipes bursting or mold growing. 49 00:02:58,938 --> 00:03:00,215 I've been able to focus 50 00:03:00,239 --> 00:03:01,917 - on what matters: the kids. - CHARICE: Yeah. 51 00:03:01,941 --> 00:03:04,186 Daniel's always talking about how wonderful you are 52 00:03:04,210 --> 00:03:05,520 with those children. 53 00:03:05,544 --> 00:03:07,556 I have my moments. 54 00:03:07,580 --> 00:03:08,724 HONDO: That you do, baby. 55 00:03:08,748 --> 00:03:10,025 Well, I don't know about you two, 56 00:03:10,049 --> 00:03:11,049 but I am ready to eat. 57 00:03:13,252 --> 00:03:16,514 So, Nichelle, do you want to have children? 58 00:03:21,060 --> 00:03:23,772 Okay, Mama, I think you done drank a little too much wine. 59 00:03:23,796 --> 00:03:26,208 Baby, kill that noise. I'm just asking a question. 60 00:03:26,232 --> 00:03:28,210 We're all adults here. 61 00:03:28,234 --> 00:03:31,380 You know, after 35, we call it a "geriatric pregnancy." 62 00:03:31,404 --> 00:03:33,515 - I'm very aware... - No, no. 63 00:03:33,539 --> 00:03:35,851 CHARICE: This friend of mine, Mitzi, at 49, 64 00:03:35,875 --> 00:03:37,786 gave birth naturally. 65 00:03:37,810 --> 00:03:39,521 'Course, that child doesn't have any grandparents. 66 00:03:39,545 --> 00:03:40,589 They're long dead. 67 00:03:40,613 --> 00:03:42,291 Okay, who's hungry? 68 00:03:42,315 --> 00:03:46,862 I know, it's just... nothing like a... newborn baby's smell. 69 00:03:46,886 --> 00:03:48,630 God, I miss it. 70 00:03:48,654 --> 00:03:50,032 Don't you want that for yourself? 71 00:03:50,056 --> 00:03:52,258 Okay, next topic, Mama. 72 00:03:52,825 --> 00:03:56,772 Oh, I don't know, a... new car smell is a close second. (LAUGHS) 73 00:03:56,796 --> 00:03:59,274 (LAUGHS) New car smell, okay. 74 00:03:59,298 --> 00:04:02,110 CHARICE: Well, you are gonna love this roast. 75 00:04:02,134 --> 00:04:04,836 The recipe is a Harrelson family secret. 76 00:04:06,072 --> 00:04:07,906 (PHONE BEEPING) 77 00:04:09,895 --> 00:04:10,962 Ah, ladies. 78 00:04:12,411 --> 00:04:14,790 I'm sorry. It's work. 79 00:04:14,814 --> 00:04:16,825 HONDO: 50-Squad's tied up with a burglary in Larchmont. 80 00:04:16,849 --> 00:04:18,994 Patrol got a visual on one male shooter inside. 81 00:04:19,018 --> 00:04:20,395 When they arrived on the scene, 82 00:04:20,419 --> 00:04:22,164 our trigger-happy suspect fired shots at the unis. 83 00:04:22,188 --> 00:04:24,266 - How many hostages? - We got eyes on one. 84 00:04:24,290 --> 00:04:27,002 Male. Likely the store owner. 85 00:04:27,026 --> 00:04:28,804 Suspect's got him pinned in the front interior. 86 00:04:28,828 --> 00:04:30,105 Bang and breach, front entry? 87 00:04:30,129 --> 00:04:31,473 Bang and breach, yes, 88 00:04:31,497 --> 00:04:32,928 but we enter on the three side. 89 00:04:35,601 --> 00:04:36,845 Deacon. 90 00:04:36,869 --> 00:04:38,580 Tan, get a flashbang. 91 00:04:38,604 --> 00:04:39,671 (WHIRRING) 92 00:04:41,774 --> 00:04:42,774 Ready. 93 00:04:46,012 --> 00:04:47,397 20-David making entry. 94 00:04:52,218 --> 00:04:53,829 HONDO: Clear. 95 00:04:53,853 --> 00:04:55,330 Looks like somebody tried to get out through that window. 96 00:04:55,354 --> 00:04:56,631 HONDO: Ain't nobody getting through that. 97 00:04:56,655 --> 00:04:58,241 But they were desperate enough to try. 98 00:05:03,195 --> 00:05:04,439 20-David, we're approaching 99 00:05:04,463 --> 00:05:05,530 the north side of the building. 100 00:05:05,554 --> 00:05:06,398 Hold. 101 00:05:12,805 --> 00:05:14,539 HONDO: LAPD! Come out with your hands raised! 102 00:05:29,041 --> 00:05:30,075 We're in position. 103 00:05:33,893 --> 00:05:34,970 (SHOUTS) 104 00:05:34,994 --> 00:05:36,204 (GUNSHOTS) 105 00:05:36,228 --> 00:05:37,539 HONDO: Put the gun down! 106 00:05:37,563 --> 00:05:39,657 You got no way out of this! We got you surrounded! 107 00:05:42,768 --> 00:05:43,979 Come out slowly! 108 00:05:44,003 --> 00:05:45,080 - Show us your face! - DEACON: Drop your weapon! 109 00:05:45,104 --> 00:05:46,148 Get on the ground! Now! 110 00:05:46,172 --> 00:05:48,039 (TASER CRACKLING) 111 00:05:48,841 --> 00:05:50,041 (GROANS) 112 00:05:51,911 --> 00:05:53,129 DEACON: Going hands-on. 113 00:05:54,113 --> 00:05:57,066 20-David. Suspect in custody. Code 4. 114 00:05:57,783 --> 00:05:59,327 (GROANS) 115 00:05:59,351 --> 00:06:01,363 25-David requesting emergency transport 116 00:06:01,387 --> 00:06:02,898 for one gunshot victim. 117 00:06:02,922 --> 00:06:04,866 - You're gonna be okay. - HONDO: Sir, 118 00:06:04,890 --> 00:06:06,902 was there anyone else in the store when the shooter came in? 119 00:06:06,926 --> 00:06:09,938 Young girl, 19, maybe 20, 120 00:06:09,962 --> 00:06:12,274 ran in here, scared out of her mind. 121 00:06:12,298 --> 00:06:14,576 They got away with her right before cops showed up. 122 00:06:14,600 --> 00:06:16,445 - How many suspects total? - Four men, 123 00:06:16,469 --> 00:06:17,879 including that one. 124 00:06:17,903 --> 00:06:19,247 And... (GASPS IN PAIN) 125 00:06:19,271 --> 00:06:20,582 And what? 126 00:06:20,606 --> 00:06:22,158 It seemed like they knew her. 127 00:06:23,442 --> 00:06:24,702 They were targeting her. 128 00:06:25,711 --> 00:06:27,038 The question is why. 129 00:06:27,980 --> 00:06:35,980 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 130 00:07:02,371 --> 00:07:04,909 - Any idea who she is yet? - Still a Jane Doe. 131 00:07:04,933 --> 00:07:06,235 No luck IDing her 132 00:07:06,259 --> 00:07:07,786 and no one has reported her missing. 133 00:07:07,810 --> 00:07:09,988 Liquor store owner said it seemed the perps knew her, 134 00:07:10,012 --> 00:07:11,823 - like it was personal. - Sex trafficking? 135 00:07:11,847 --> 00:07:14,292 - That's one theory. - Well, say that is the case. 136 00:07:14,316 --> 00:07:17,128 Must be one hell of an axe to grind to make this much noise. 137 00:07:17,152 --> 00:07:19,431 - Pretty stupid, actually. - Unless their marching orders 138 00:07:19,455 --> 00:07:20,832 were to use deadly force. 139 00:07:20,856 --> 00:07:22,801 They shot up a liquor store, they nearly killed a civilian, 140 00:07:22,825 --> 00:07:23,969 and when unis responded... 141 00:07:23,993 --> 00:07:25,270 They deserted one of their own to get away 142 00:07:25,294 --> 00:07:26,538 with our Jane Doe. 143 00:07:26,562 --> 00:07:28,306 Probably means she doesn't have much time. 144 00:07:28,330 --> 00:07:30,509 All right, contact Vice, see if we can get any leads 145 00:07:30,533 --> 00:07:33,044 on trafficking rings in or around the Gardena area. 146 00:07:33,068 --> 00:07:34,346 Roger that, Commander. 147 00:07:34,370 --> 00:07:36,014 - Any footage on the other suspects? - Not really. 148 00:07:36,038 --> 00:07:37,516 There's only one camera inside, 149 00:07:37,540 --> 00:07:39,651 and the kidnappers' faces were obstructed from view. 150 00:07:39,675 --> 00:07:41,448 The outside camera was grainy, 151 00:07:41,473 --> 00:07:43,718 but they left in a late-model black Chrysler 300. 152 00:07:43,742 --> 00:07:45,053 Couldn't make out the plates, though. 153 00:07:45,077 --> 00:07:47,125 Shooter in custody is Carlos Ochoa. 154 00:07:47,149 --> 00:07:48,489 And he isn't saying a word. 155 00:07:48,513 --> 00:07:49,857 He's staying loyal to someone. 156 00:07:49,881 --> 00:07:51,492 How noble of him. Rap sheet? 157 00:07:51,516 --> 00:07:52,827 Not even a traffic citation. 158 00:07:52,851 --> 00:07:53,995 Any gang affiliation? 159 00:07:54,019 --> 00:07:55,530 Few tattoos. No ganging. 160 00:07:55,554 --> 00:07:57,565 But we were going through the booking photos and noticed this. 161 00:07:57,589 --> 00:07:58,900 It's a pretty gnarly branding mark. 162 00:07:58,924 --> 00:08:00,401 DEACON: "RC." 163 00:08:00,425 --> 00:08:01,969 - That could be gang initials. - I mean, that's our guess, 164 00:08:01,993 --> 00:08:03,571 but it doesn't link to any crew we know, so... 165 00:08:03,595 --> 00:08:05,473 Let's put a call in to Gangs and Narcotics 166 00:08:05,497 --> 00:08:06,641 and get someone down here. 167 00:08:06,665 --> 00:08:07,975 - All right, I'm on it, boss. - All right, 168 00:08:07,999 --> 00:08:09,533 you two keep combing through that security footage. 169 00:08:11,403 --> 00:08:12,413 CHRIS: Still no ID, huh? 170 00:08:12,437 --> 00:08:13,748 No. 171 00:08:13,772 --> 00:08:15,149 The store owner said that she only spoke Spanish. 172 00:08:15,173 --> 00:08:16,484 He didn't understand her, but she kept repeating 173 00:08:16,508 --> 00:08:17,719 the word "escoderme"? 174 00:08:17,743 --> 00:08:19,487 Esconderme. Means, uh, "hide me." 175 00:08:19,511 --> 00:08:21,723 Pretty odd thing to say instead of "call the cops." 176 00:08:21,747 --> 00:08:24,025 It is, unless she's undocumented. 177 00:08:24,049 --> 00:08:26,160 With no papers, 911 is the last number you're calling, 178 00:08:26,184 --> 00:08:27,620 even in an emergency. 179 00:08:27,644 --> 00:08:30,495 Well, if that's true, it's gonna make it harder to ID her or find her. 180 00:08:35,894 --> 00:08:38,169 Thought I'd take a chance and swing by. 181 00:08:38,463 --> 00:08:39,463 Okay. 182 00:08:41,233 --> 00:08:43,077 I got a few minutes. 183 00:08:43,101 --> 00:08:45,246 Hey, and before you say anything, 184 00:08:45,270 --> 00:08:46,614 I know my mom was being a little... 185 00:08:46,638 --> 00:08:48,282 Pushy? 186 00:08:48,306 --> 00:08:50,241 I was gonna say a little overcurious, but okay. 187 00:08:51,209 --> 00:08:52,392 I swear she means well. 188 00:08:53,278 --> 00:08:55,456 See, my sister Winnie swore off kids 189 00:08:55,480 --> 00:08:57,191 when she moved to Vegas, and my mama's spotlight 190 00:08:57,215 --> 00:08:59,727 has been on me ever since. Nichelle, we don't have 191 00:08:59,751 --> 00:09:02,063 to have the "where do you stand on having kids" conversation. 192 00:09:02,087 --> 00:09:03,297 It's too soon, and I get that. 193 00:09:03,321 --> 00:09:06,601 Hondo, please, I just need to say this. (EXHALES) 194 00:09:06,625 --> 00:09:09,403 Your mom didn't make me uncomfortable. 195 00:09:09,427 --> 00:09:11,577 I made me uncomfortable. 196 00:09:11,997 --> 00:09:14,872 Because I haven't been completely honest with you. 197 00:09:16,254 --> 00:09:17,254 Okay. 198 00:09:17,569 --> 00:09:18,913 Three years ago, 199 00:09:18,937 --> 00:09:21,749 I started thinking about adoption. 200 00:09:21,773 --> 00:09:25,119 I contacted an agency, filled out a thousand forms... 201 00:09:25,143 --> 00:09:26,788 I mean, I knew it was a long shot 202 00:09:26,812 --> 00:09:28,923 a single woman living on a nonprofit salary 203 00:09:28,947 --> 00:09:30,291 didn't exactly make me 204 00:09:30,315 --> 00:09:32,515 desirable to most birth mothers. 205 00:09:32,918 --> 00:09:34,262 (SIGHS) Well 206 00:09:34,286 --> 00:09:37,311 a week ago, the agency called. 207 00:09:38,423 --> 00:09:40,768 There's a pregnant teen in Riverside 208 00:09:40,792 --> 00:09:43,294 who wants me to be her baby's mother. 209 00:09:44,596 --> 00:09:46,070 Me.(CHUCKLES SOFTLY) 210 00:09:46,965 --> 00:09:50,450 So... I mean, if this is something you really want, I... 211 00:09:51,369 --> 00:09:52,680 I'm happy for you. 212 00:09:53,594 --> 00:09:54,824 But I'm not sure what it would mean for... 213 00:09:54,848 --> 00:09:55,817 Us. 214 00:09:55,841 --> 00:09:58,586 I know. The timing isn't perfect. 215 00:09:58,610 --> 00:10:00,955 I honestly didn't expect this to ever happen. 216 00:10:00,979 --> 00:10:03,090 I've kind of been in shock. 217 00:10:03,114 --> 00:10:04,464 I just wanted to be honest. 218 00:10:04,895 --> 00:10:05,895 Honest? 219 00:10:06,818 --> 00:10:08,676 You could have told me this before. 220 00:10:10,188 --> 00:10:12,166 When do you have to let them know? 221 00:10:12,190 --> 00:10:14,849 I have to give the agency an answer by tomorrow. 222 00:10:16,328 --> 00:10:17,939 Are you looking for my okay, 223 00:10:17,963 --> 00:10:19,729 or have you already made your decision? 224 00:10:21,032 --> 00:10:22,857 I've wanted this for a long time. 225 00:10:23,368 --> 00:10:25,279 Before I ever met you. 226 00:10:25,303 --> 00:10:28,382 But if I do this, I need to know where you stand. 227 00:10:28,406 --> 00:10:30,364 Where we stand. 228 00:10:33,144 --> 00:10:35,411 Why don't we talk about this when my shift is over? 229 00:10:36,081 --> 00:10:37,358 Sure. 230 00:10:37,382 --> 00:10:38,382 Call me when you're done. 231 00:10:39,030 --> 00:10:40,030 Okay. 232 00:10:49,661 --> 00:10:51,706 - HICKS: What do we got? - Connected with Vice. 233 00:10:51,730 --> 00:10:54,041 No intel linking our suspects to a trafficking ring 234 00:10:54,065 --> 00:10:55,977 based out of Gardena or the South Bay area. 235 00:10:56,001 --> 00:10:57,979 Well, that puts us back to square one. 236 00:10:58,003 --> 00:10:59,413 Did we get a hold of GND? 237 00:10:59,437 --> 00:11:01,349 - A detective's on his way over now. - Good. 238 00:11:01,373 --> 00:11:03,073 Let's hope we get a handle on the situation then. 239 00:11:04,409 --> 00:11:06,317 Luca, come with me. 240 00:11:12,284 --> 00:11:14,495 Well, I'll be damned. Marcos? 241 00:11:14,519 --> 00:11:16,197 - LUCA: He say why he's here? - HICKS: Not a clue. 242 00:11:16,221 --> 00:11:17,578 He asked for you. 243 00:11:18,523 --> 00:11:20,081 Marcos, man, what's up? 244 00:11:22,594 --> 00:11:24,043 I ain't here to talk to you. 245 00:11:24,863 --> 00:11:26,340 So you can go ahead and bounce now. 246 00:11:26,364 --> 00:11:28,209 Someone with your record, sport? 247 00:11:28,233 --> 00:11:30,111 Until I know the nature of your business, 248 00:11:30,135 --> 00:11:32,135 you get two cops for the price of one. 249 00:11:35,073 --> 00:11:36,417 (WHISPERS) Uh, Commander? 250 00:11:36,441 --> 00:11:38,786 This won't take long. Just a few minutes, okay? 251 00:11:38,810 --> 00:11:40,560 Well, if that's the way you want it, Luca... 252 00:11:41,666 --> 00:11:42,666 ...sure. 253 00:11:47,886 --> 00:11:49,931 All right, man, so talk to me. What's going on? 254 00:11:49,955 --> 00:11:52,233 That shooting at the liquor store, at Gardena Boulevard? 255 00:11:52,257 --> 00:11:53,935 - Yeah. - About the missing girl. 256 00:11:53,959 --> 00:11:55,303 I got something you're gonna want to hear. 257 00:11:55,327 --> 00:11:57,038 What makes you think there's a girl missing? 258 00:11:57,062 --> 00:11:58,873 Come on, man, that's how you want to play this? 259 00:11:58,897 --> 00:12:00,541 I got a friend in the car willing to talk. 260 00:12:00,565 --> 00:12:01,642 All right, then bring him in. 261 00:12:01,666 --> 00:12:03,311 Only way she's talking is outside. 262 00:12:03,335 --> 00:12:04,578 And why is that? 263 00:12:04,602 --> 00:12:06,080 Look, what aren't you telling me? 264 00:12:06,104 --> 00:12:08,115 This friend is like family to me. 265 00:12:08,139 --> 00:12:09,755 She needs help, and I'm out of options. 266 00:12:11,309 --> 00:12:12,653 Is this really necessary? 267 00:12:12,677 --> 00:12:14,755 Yeah, this is. Your friend's so nervous 268 00:12:14,779 --> 00:12:17,096 about talking inside, maybe another woman will put her at ease. 269 00:12:17,582 --> 00:12:18,806 Whatever you say. 270 00:12:20,919 --> 00:12:23,831 Mama Pina, these here are Officers Dominique Luca and...? 271 00:12:23,855 --> 00:12:24,966 Chris Alonso. 272 00:12:24,990 --> 00:12:26,123 They're here to help, okay? 273 00:12:27,192 --> 00:12:29,637 (SPEAKS SPANISH) _ 274 00:12:30,626 --> 00:12:32,626 _ 275 00:12:32,829 --> 00:12:34,442 LUCA: Miss... I mean Mama Pina... 276 00:12:34,466 --> 00:12:35,910 I'm gonna show you a video, 277 00:12:35,934 --> 00:12:38,534 and can you tell me if you recognize this woman? 278 00:12:42,974 --> 00:12:45,119 (GROANS) Oh. That's Jenni Moreno. 279 00:12:45,143 --> 00:12:46,487 How do you know her? 280 00:12:46,511 --> 00:12:49,457 Uh, she fled Honduras some time ago, 281 00:12:49,481 --> 00:12:50,591 and she's been staying with me 282 00:12:50,615 --> 00:12:52,259 for about three weeks. 283 00:12:52,283 --> 00:12:54,095 - Are you family? - No. 284 00:12:54,119 --> 00:12:55,843 Not by blood, anyway. 285 00:12:59,224 --> 00:13:00,868 I open my home 286 00:13:00,892 --> 00:13:05,353 to undocumented women escaping bad situations. 287 00:13:06,664 --> 00:13:08,275 What was Jenni's situation? 288 00:13:08,299 --> 00:13:11,212 Back home she was kidnapped by a local gang, 289 00:13:11,236 --> 00:13:13,444 and they forced her to become a drug mule. 290 00:13:13,671 --> 00:13:15,449 Somehow she escaped, 291 00:13:15,473 --> 00:13:18,282 and by the grace of God, she found her way here. 292 00:13:19,744 --> 00:13:21,827 (SIGHS) She's only 21 years old 293 00:13:22,847 --> 00:13:25,292 and already on her ninth life. 294 00:13:25,316 --> 00:13:27,708 Did Jenni ever mention the name of the gang she fled? 295 00:13:27,886 --> 00:13:29,363 No. 296 00:13:29,387 --> 00:13:31,963 She was afraid that it would somehow get back to them. 297 00:13:37,896 --> 00:13:40,908 DEACON Hey. This is Detective Rios with Gangs and Narcotics. 298 00:13:40,932 --> 00:13:42,576 - Sergeant Harrelson. - Good to meet you, Sergeant. 299 00:13:42,600 --> 00:13:44,178 Looks like your team's theory 300 00:13:44,202 --> 00:13:46,047 about Carlos Ochoa's branding mark holds water. 301 00:13:46,071 --> 00:13:48,716 "RC" stands for Rebeldes Centrales. 302 00:13:48,740 --> 00:13:50,351 - HONDO: Central Rebels. - DEACON: It's a new street gang 303 00:13:50,375 --> 00:13:52,553 based out of San Pedro Sula in Honduras. 304 00:13:52,577 --> 00:13:54,722 Popped up on GND's radar about a year ago. 305 00:13:54,746 --> 00:13:57,029 Meet the ringleader, Ignacio Cuevas. 306 00:13:58,883 --> 00:14:00,094 HONDO: Pretty young to be a boss. 307 00:14:00,118 --> 00:14:01,762 RIOS: Don't let the baby face fool you. 308 00:14:01,786 --> 00:14:03,030 He's just as ruthless 309 00:14:03,054 --> 00:14:04,398 and relentless as his elders. 310 00:14:04,422 --> 00:14:06,400 When you first caught wind of the RCs last year, 311 00:14:06,424 --> 00:14:08,102 was Cuevas trying to establish 312 00:14:08,126 --> 00:14:09,203 some sort of L.A. presence? 313 00:14:09,227 --> 00:14:11,038 Tried and failed. ICE deported him 314 00:14:11,062 --> 00:14:12,740 for entering the U.S. with false docs. 315 00:14:12,764 --> 00:14:14,508 Drug trafficking... That's his main vice? 316 00:14:14,532 --> 00:14:17,078 Drugs, arms and people, among other things. 317 00:14:17,102 --> 00:14:18,579 It doesn't matter what it is, 318 00:14:18,603 --> 00:14:20,714 as long as it turns a profit and turns it fast. 319 00:14:20,738 --> 00:14:22,083 Zero code of honor. 320 00:14:22,107 --> 00:14:24,051 Missing victim is 21-year-old Jenni Moreno, 321 00:14:24,075 --> 00:14:25,619 undocumented from Honduras. 322 00:14:25,643 --> 00:14:27,188 She fled a local gang that forced her 323 00:14:27,212 --> 00:14:28,522 into becoming a drug mule. 324 00:14:28,546 --> 00:14:30,224 Detective Rios here just ID'd that gang: 325 00:14:30,248 --> 00:14:31,425 Rebeldes Centrales. 326 00:14:31,449 --> 00:14:33,260 Initials RC. 327 00:14:33,284 --> 00:14:35,029 It's a new crew headed by this guy: 328 00:14:35,053 --> 00:14:36,363 Ignacio Cuevas. 329 00:14:36,387 --> 00:14:38,466 Ignacio went this far to track down Jenni Moreno 330 00:14:38,490 --> 00:14:40,634 he's probably after some twisted retribution. 331 00:14:40,658 --> 00:14:42,436 For a young punk still fairly new in the game, 332 00:14:42,460 --> 00:14:44,071 one of his mules going AWOL ain't a good look. 333 00:14:44,095 --> 00:14:45,272 Yeah, it makes him look weak. 334 00:14:45,296 --> 00:14:46,907 Easy for the competition to dismiss him. 335 00:14:46,931 --> 00:14:48,542 He probably wants Jenni back in Honduras 336 00:14:48,566 --> 00:14:51,278 to make an example of her, keeps his reputation intact 337 00:14:51,302 --> 00:14:52,713 and the rest of his drug mules in line. 338 00:14:52,737 --> 00:14:54,381 Which means it won't be long before they move her back 339 00:14:54,405 --> 00:14:55,549 across the border. 340 00:14:55,573 --> 00:14:56,717 As soon as I got your inquiry, I checked 341 00:14:56,741 --> 00:14:59,286 all the entry ports, no sign Ignacio's entered the U.S. 342 00:14:59,310 --> 00:15:00,888 That doesn't mean he's not here. 343 00:15:00,912 --> 00:15:01,989 Let's put out a BOLO. 344 00:15:02,013 --> 00:15:03,290 We find Ignacio, we find Jenni. 345 00:15:03,314 --> 00:15:04,492 I'm on it. 346 00:15:04,516 --> 00:15:05,726 I'll talk to my CI, 347 00:15:05,750 --> 00:15:07,394 find out if there's any buzz on the street. 348 00:15:07,418 --> 00:15:09,330 - HONDO: Thanks, Detective. - RIOS: You got it. 349 00:15:09,354 --> 00:15:11,298 Jenni was staying at a safe house in Gardena. 350 00:15:11,322 --> 00:15:13,501 A friend of Luca's neighbor runs it at her personal home. 351 00:15:13,525 --> 00:15:14,902 All right, grab Luca. 352 00:15:14,926 --> 00:15:16,817 The two of you head down there, see what you can find. 353 00:15:23,034 --> 00:15:24,368 (SPEAKING SPANISH) _ 354 00:15:26,325 --> 00:15:28,325 _ 355 00:15:28,817 --> 00:15:30,347 _ 356 00:15:32,407 --> 00:15:34,407 _ 357 00:15:46,447 --> 00:15:48,447 _ 358 00:15:48,541 --> 00:15:50,541 _ 359 00:15:51,243 --> 00:15:53,243 _ 360 00:15:54,737 --> 00:15:57,082 _ 361 00:15:57,666 --> 00:15:59,662 _ 362 00:15:59,686 --> 00:16:00,903 _ 363 00:16:01,180 --> 00:16:03,547 _ 364 00:16:07,785 --> 00:16:12,806 _ 365 00:16:13,751 --> 00:16:14,751 (GASPS) 366 00:16:14,968 --> 00:16:16,968 _ 367 00:16:21,708 --> 00:16:23,708 _ 368 00:16:25,436 --> 00:16:27,041 _ 369 00:16:27,065 --> 00:16:28,599 (SOBS) 370 00:16:29,240 --> 00:16:32,076 _ 371 00:16:43,715 --> 00:16:45,849 (DOG BARKING IN DISTANCE) 372 00:16:58,196 --> 00:16:59,587 Can, uh, can we come in? 373 00:17:09,140 --> 00:17:10,584 (DOOR CLOSES) 374 00:17:10,608 --> 00:17:12,219 Look, what's the problem? 375 00:17:12,243 --> 00:17:14,388 Y'all look like po-po, that's the problem. 376 00:17:14,412 --> 00:17:16,457 Last people these women trust are cops. 377 00:17:16,481 --> 00:17:17,958 Thought you know better than to show up like that. 378 00:17:17,982 --> 00:17:19,293 Well, I thought you'd assure them 379 00:17:19,317 --> 00:17:20,928 that we're here in good faith. 380 00:17:20,952 --> 00:17:23,931 For them, cops and good faith don't go together. 381 00:17:23,955 --> 00:17:25,863 Maybe we can convince them otherwise. 382 00:17:32,897 --> 00:17:35,598 (SPEAKING SPANISH) _ 383 00:17:37,602 --> 00:17:39,569 Ask them about any names Jenni might have mentioned. 384 00:17:41,170 --> 00:17:42,838 _ 385 00:17:42,862 --> 00:17:44,461 _ 386 00:17:44,485 --> 00:17:46,485 _ 387 00:17:46,538 --> 00:17:49,421 _ 388 00:17:49,445 --> 00:17:52,072 _ 389 00:17:54,085 --> 00:17:55,485 (IN ENGLISH) I was the last one to see her. 390 00:17:56,020 --> 00:17:57,398 What happened? 391 00:17:57,422 --> 00:18:00,167 We had planned to meet up to take the bus home together, 392 00:18:00,191 --> 00:18:02,169 but I was running late. 393 00:18:02,193 --> 00:18:04,438 I know she was probably waiting for me when... 394 00:18:04,462 --> 00:18:06,073 It's okay. What did she say? 395 00:18:06,097 --> 00:18:07,364 (TIRES SCREECH) 396 00:18:12,770 --> 00:18:14,504 That matches the Chrysler from the liquor store. 397 00:18:15,873 --> 00:18:17,785 Look, keep that piece where it belongs. 398 00:18:17,809 --> 00:18:19,687 - Put it back. - Get everyone to hide. 399 00:18:19,711 --> 00:18:21,088 Stay low and stay quiet. 400 00:18:21,112 --> 00:18:22,189 Come on. Come on. 401 00:18:22,213 --> 00:18:23,324 Let's go. Come on. 402 00:18:23,348 --> 00:18:24,421 Okay, okay. 403 00:18:25,049 --> 00:18:26,483 (RINGS DOORBELL) 404 00:18:34,625 --> 00:18:36,526 (MEN SPEAKING SPANISH) 405 00:18:41,666 --> 00:18:43,524 LUCA: I'll cover your four side. Go. 406 00:18:54,178 --> 00:18:55,622 LAPD! Hands up! 407 00:18:55,646 --> 00:18:57,558 - Drop your weapon! Turn around! - CHRIS: On your knees! 408 00:18:57,582 --> 00:18:58,703 - Hands behind your back! - Turn around! 409 00:18:58,727 --> 00:18:59,693 Hand behind your back! Now! 410 00:18:59,717 --> 00:19:01,795 Do not move. Do not move. 411 00:19:01,819 --> 00:19:03,335 - Going hands-on. - Okay, go. 412 00:19:03,688 --> 00:19:04,688 LUCA: Hey! 413 00:19:17,502 --> 00:19:18,645 (GUNSHOT) 414 00:19:18,669 --> 00:19:19,669 (GROANS) 415 00:19:20,338 --> 00:19:21,348 Hands behind your back! 416 00:19:21,372 --> 00:19:22,372 (GROANING) 417 00:19:30,287 --> 00:19:33,122 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION, CHATTER) 418 00:19:37,928 --> 00:19:39,105 LUCA: Hey. 419 00:19:39,129 --> 00:19:40,129 Hey. 420 00:19:41,031 --> 00:19:43,276 Look, I can't shake the feeling 421 00:19:43,300 --> 00:19:45,077 that there's something you're still not telling me. 422 00:19:45,101 --> 00:19:47,513 Okay? Rebeldes Centrales trying to stake a claim 423 00:19:47,537 --> 00:19:50,283 in the L.A. street game means competition for your crew. 424 00:19:50,307 --> 00:19:53,019 What? Are you for real right now? 425 00:19:53,043 --> 00:19:54,387 You really think I had something to do 426 00:19:54,411 --> 00:19:56,088 - with these fools rolling up here? - No. You know why? 427 00:19:56,112 --> 00:19:57,757 I don't think you'd be that stupid. 428 00:19:57,781 --> 00:19:59,648 But right now the optics also don't look good. 429 00:20:00,116 --> 00:20:01,116 Optics, huh? 430 00:20:02,953 --> 00:20:04,764 In a way, you're right. 431 00:20:04,788 --> 00:20:06,488 Me and you working together ain't no good look. 432 00:20:07,157 --> 00:20:08,317 Never will be. 433 00:20:17,267 --> 00:20:18,734 (QUIET BACKGROUND CHATTER) 434 00:20:19,469 --> 00:20:20,780 The hell happened here? 435 00:20:20,804 --> 00:20:22,114 Sir, there was no way of us knowing 436 00:20:22,138 --> 00:20:23,482 Ignacio's guys would show up. 437 00:20:23,506 --> 00:20:24,984 Would have been a lot worse if you hadn't been here. 438 00:20:25,008 --> 00:20:26,786 Our chances of finding Jenni Moreno 439 00:20:26,810 --> 00:20:28,287 are getting slimmer by the hour. 440 00:20:28,311 --> 00:20:30,656 The RCs already have her. Why come here? 441 00:20:30,680 --> 00:20:32,291 None of the other women are associated with them. 442 00:20:32,315 --> 00:20:34,827 Well, Jenni was a drug mule, so say she had their product 443 00:20:34,851 --> 00:20:35,995 when she escaped. 444 00:20:36,019 --> 00:20:37,563 Then it makes sense why they'd show up here. 445 00:20:37,587 --> 00:20:40,066 Do you think Jenn I intentionally stole her boss's drugs? 446 00:20:40,090 --> 00:20:42,059 I don't know about intentionally but it's a possibility. 447 00:20:44,127 --> 00:20:45,738 Mrs., um... 448 00:20:45,762 --> 00:20:46,939 It's Mama Pina. 449 00:20:47,597 --> 00:20:48,841 Okay, then. 450 00:20:48,865 --> 00:20:51,944 Mama Pina, do you have any reason to believe 451 00:20:51,968 --> 00:20:54,180 that Jenni would have something here that this gang would want? 452 00:20:54,204 --> 00:20:56,407 By "something," do you mean narcotics? 453 00:20:56,706 --> 00:20:57,817 Mm, yeah. 454 00:20:57,841 --> 00:20:59,185 I don't believe so. 455 00:20:59,209 --> 00:21:01,370 Is that a yes or a no, ma'am? 456 00:21:01,678 --> 00:21:05,091 I don't strip-search these women and conduct daily cell checks. 457 00:21:05,115 --> 00:21:07,159 But it is your house. 458 00:21:07,183 --> 00:21:08,761 You should know what's going on in here. 459 00:21:08,785 --> 00:21:12,665 Before these women came here, no inch 460 00:21:12,689 --> 00:21:14,800 of their body belonged to them. 461 00:21:14,824 --> 00:21:16,535 I refuse to repeat that trauma. 462 00:21:16,559 --> 00:21:18,170 And so do we. 463 00:21:18,194 --> 00:21:20,606 Now, if you have any idea what they want or where it might be, 464 00:21:20,630 --> 00:21:21,807 I promise you, 465 00:21:21,831 --> 00:21:23,142 whatever you tell us 466 00:21:23,166 --> 00:21:25,277 won't jeopardize you or the others. 467 00:21:25,301 --> 00:21:27,480 Mrs. Sosa, we're trying to help. 468 00:21:27,504 --> 00:21:30,149 Holding back information is only gonna put Jenni in more danger. 469 00:21:30,173 --> 00:21:31,851 Are you ready to help us help you? 470 00:21:31,875 --> 00:21:33,552 Or would you rather we just start searching your house? 471 00:21:33,576 --> 00:21:35,221 Deacon, back off. 472 00:21:35,245 --> 00:21:39,158 None of you are really on our side. 473 00:21:39,182 --> 00:21:41,971 Do what you need to do... Officer. 474 00:21:42,185 --> 00:21:43,218 Excuse me. 475 00:21:50,994 --> 00:21:53,305 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 476 00:21:53,329 --> 00:21:54,507 (SIGHS) ♪ 477 00:21:54,531 --> 00:21:55,966 I'm sorry about that. 478 00:21:57,400 --> 00:21:59,428 We want to find Jenni as much as you do. 479 00:22:00,370 --> 00:22:01,722 We're on the same side. 480 00:22:03,073 --> 00:22:04,808 I'd really love to believe you. 481 00:22:07,343 --> 00:22:09,813 I know it's really hard for you to trust someone like me, 482 00:22:10,280 --> 00:22:12,107 someone in uniform 483 00:22:13,002 --> 00:22:14,359 but please try. 484 00:22:15,952 --> 00:22:18,998 Seems to me that that uniform is wearing you 485 00:22:19,022 --> 00:22:20,866 instead of you wearing it. 486 00:22:27,397 --> 00:22:29,008 SWAT won't compromise the location 487 00:22:29,032 --> 00:22:31,668 of your safe house to anyone, especially ICE. 488 00:22:34,204 --> 00:22:36,590 Jenni wouldn't be the first woman I've lost. 489 00:22:39,109 --> 00:22:40,142 (SIGHS HEAVILY) Oh... 490 00:22:41,978 --> 00:22:43,045 I'm sorry. 491 00:22:44,814 --> 00:22:45,814 Mama Pina, 492 00:22:46,883 --> 00:22:48,527 what you said back there 493 00:22:48,551 --> 00:22:51,697 about these women's bodies... if we don't work together, 494 00:22:51,721 --> 00:22:54,775 that nightmare will be Jenni's reality again, or worse. 495 00:23:01,231 --> 00:23:02,231 (SIGHS) 496 00:23:05,100 --> 00:23:06,134 This is her bed. 497 00:23:08,171 --> 00:23:09,706 - May I? - Yeah. 498 00:23:17,680 --> 00:23:18,924 Is there a problem? 499 00:23:19,516 --> 00:23:21,343 Uh, she had a backpack. 500 00:23:21,918 --> 00:23:23,496 It's gone. 501 00:23:23,520 --> 00:23:25,305 Did she have it with her yesterday? 502 00:23:26,022 --> 00:23:28,234 No. It was here. 503 00:23:28,258 --> 00:23:29,401 Who does she share the room with? 504 00:23:29,611 --> 00:23:30,611 Vera. 505 00:23:33,796 --> 00:23:34,796 (TIRES SCREECH) 506 00:23:35,431 --> 00:23:37,344 (SPEAKING SPANISH) _ 507 00:23:51,781 --> 00:23:53,482 (TIRES SQUEAL) 508 00:23:55,218 --> 00:23:56,929 They're about to bring Javier into interrogation. 509 00:23:56,953 --> 00:23:58,589 Great. I'll grab Hondo. 510 00:23:58,821 --> 00:24:00,090 What's your problem? 511 00:24:01,791 --> 00:24:03,769 At the safe house, why'd you come at Mama Pina like that? 512 00:24:03,793 --> 00:24:04,970 I was questioning her. 513 00:24:04,994 --> 00:24:06,605 - No, you were accusing her. - Chris, calm down. 514 00:24:06,629 --> 00:24:07,806 You stay out of this. 515 00:24:09,999 --> 00:24:12,611 Listen, I'm sorry you saw it that way, but I was doing my job. 516 00:24:12,635 --> 00:24:14,680 The one where we ask witnesses and potential suspects 517 00:24:14,704 --> 00:24:16,315 - the hard questions. - Potential suspects? 518 00:24:16,339 --> 00:24:17,650 You think she's hiding something? 519 00:24:17,674 --> 00:24:19,192 Those are your words, not mine. 520 00:24:20,009 --> 00:24:21,720 Let's just leave it at that, huh? 521 00:24:21,744 --> 00:24:24,031 No. I want to hear you say it. 522 00:24:24,581 --> 00:24:25,958 Say what? 523 00:24:25,982 --> 00:24:28,561 Come on, Chris, whether you want to admit it or not, 524 00:24:28,585 --> 00:24:30,059 Mrs. Sosa is doing those women 525 00:24:30,083 --> 00:24:31,363 - more harm than good. - How's that? 526 00:24:31,387 --> 00:24:33,299 What if you and Luca hadn't been there? Huh? 527 00:24:33,323 --> 00:24:34,867 Then what happens? 528 00:24:34,891 --> 00:24:36,969 At best, she's a vigilante. And at worst... 529 00:24:36,993 --> 00:24:39,305 At worst, a criminal? 530 00:24:39,329 --> 00:24:41,140 Do you have any clue the sacrifice that lady makes 531 00:24:41,164 --> 00:24:43,042 on a daily basis just so young women 532 00:24:43,066 --> 00:24:44,843 fleeing oppression and violence get a chance? 533 00:24:44,867 --> 00:24:46,712 Those young women have no legal standing 534 00:24:46,736 --> 00:24:48,414 living under her roof, all right? 535 00:24:48,438 --> 00:24:50,082 So without it, they're just sitting ducks. 536 00:24:50,106 --> 00:24:51,917 They could be deported at the drop of a hat, 537 00:24:51,941 --> 00:24:53,652 sent back to the very danger they're fleeing. 538 00:24:53,676 --> 00:24:55,988 You're right. They should go through the proper channels, 539 00:24:56,012 --> 00:24:57,690 like sweating it out in detention centers 540 00:24:57,714 --> 00:24:58,991 where they'll probably endure 541 00:24:59,015 --> 00:25:01,560 the same abuses they fled! 542 00:25:01,584 --> 00:25:02,928 And maybe by the time they're 40, 543 00:25:02,952 --> 00:25:04,483 be given permission to be in this country. 544 00:25:04,507 --> 00:25:06,165 Hey, I'm not saying the process isn't flawed, 545 00:25:06,189 --> 00:25:07,502 but it's a process. 546 00:25:07,526 --> 00:25:10,035 You don't get to just choose which law you feel like breaking. 547 00:25:10,059 --> 00:25:11,937 Wow, it must be so nice throwing stones 548 00:25:11,961 --> 00:25:13,706 perched up in your tidy corner of the world. 549 00:25:13,730 --> 00:25:14,915 Hey, that's enough. 550 00:25:16,899 --> 00:25:19,445 Right now I don't give a damn about either of your politics. 551 00:25:19,469 --> 00:25:22,281 We got a young woman's life hanging in the balance, period. 552 00:25:22,305 --> 00:25:24,717 So get your anger in check and your priorities straight. 553 00:25:24,741 --> 00:25:26,118 Chris, you go check in with Luca. 554 00:25:26,142 --> 00:25:27,876 Deacon, you're with me in interrogation, right now. 555 00:25:29,379 --> 00:25:30,556 Hey, Chris, hold up. 556 00:25:30,580 --> 00:25:31,690 Let's get some air, yeah? 557 00:25:31,714 --> 00:25:32,891 I don't need a lecture. 558 00:25:32,915 --> 00:25:34,093 Don't plan on giving one. 559 00:25:34,117 --> 00:25:35,884 Please, stay out of my way right now, okay? 560 00:25:39,155 --> 00:25:41,066 Got a little carried away back there. Sorry. 561 00:25:41,958 --> 00:25:44,069 Any hits on the BOLO we put out for Ignacio? 562 00:25:44,093 --> 00:25:46,238 Not yet. I reached out to ICE again 563 00:25:46,262 --> 00:25:47,262 radio silence. 564 00:25:47,797 --> 00:25:48,797 Sounds about right. 565 00:25:49,732 --> 00:25:51,143 We know you were after the drugs 566 00:25:51,167 --> 00:25:52,167 that Jenni stole from your boss. 567 00:25:53,102 --> 00:25:54,446 We got to them before you did. 568 00:25:54,470 --> 00:25:56,949 Sitting in our evidence locker as we speak. 569 00:25:56,973 --> 00:25:58,550 The same evidence the D.A. will use 570 00:25:58,574 --> 00:26:00,052 to put you away for a long time. 571 00:26:00,076 --> 00:26:01,176 Prison here? 572 00:26:02,011 --> 00:26:04,123 Like a vacation. 573 00:26:04,147 --> 00:26:06,325 DEACON: Well, that depends on the facility. 574 00:26:06,349 --> 00:26:08,661 I mean, a guy like you, wherever you get assigned, 575 00:26:08,685 --> 00:26:10,296 that makes all the difference, 576 00:26:10,320 --> 00:26:12,639 for better or for worse. 577 00:26:13,690 --> 00:26:15,490 Tell us where your buddies are keeping Jenni Moreno. 578 00:26:18,761 --> 00:26:19,794 (SMACKS LIPS) 579 00:26:19,818 --> 00:26:21,307 Well, this is usually the part 580 00:26:21,331 --> 00:26:23,191 where we offer you some form of immunity. 581 00:26:23,739 --> 00:26:24,739 Usually. 582 00:26:25,201 --> 00:26:26,578 In your case, 583 00:26:26,602 --> 00:26:28,514 no doubt you're going to prison. 584 00:26:28,538 --> 00:26:30,916 But if you cooperate and tell us where Jenni is, 585 00:26:30,940 --> 00:26:33,201 we'll make sure you land in one that's more to your liking. 586 00:26:33,956 --> 00:26:34,956 Sorry. 587 00:26:35,645 --> 00:26:36,997 Got nothing for you. 588 00:26:42,185 --> 00:26:43,696 Detective Rios called. 589 00:26:43,720 --> 00:26:45,764 According to his CI, word on the street: 590 00:26:45,788 --> 00:26:48,600 RCs arranged a meeting for later today, right here in L.A. 591 00:26:48,624 --> 00:26:49,668 With who? 592 00:26:49,692 --> 00:26:51,011 Marcos Guzman. 593 00:26:52,328 --> 00:26:54,039 How's Marcos tied up in all of this? 594 00:26:54,063 --> 00:26:57,042 Not sure, but I didn't like it the moment he stepped foot in here. 595 00:26:57,066 --> 00:26:58,777 I already sent Luca and Tan out looking for him. 596 00:26:58,801 --> 00:27:01,104 Let's hope we get to him before he gets to that meeting. 597 00:27:13,082 --> 00:27:14,159 (TIRES SQUEAL) 598 00:27:14,183 --> 00:27:15,884 (SIREN BLARES) 599 00:27:19,021 --> 00:27:20,132 Where you headed, Marcos? 600 00:27:20,156 --> 00:27:22,034 Out. 601 00:27:22,058 --> 00:27:23,569 What's in the duffel and the backpack? 602 00:27:23,593 --> 00:27:25,404 You don't got a warrant. I don't got time for playing. 603 00:27:25,428 --> 00:27:26,872 So get out of my face and move the damn cruiser. 604 00:27:26,896 --> 00:27:28,240 TAN: Got a gun in plain view, Luca. 605 00:27:28,264 --> 00:27:30,409 Sounds like probable cause to me. 606 00:27:30,433 --> 00:27:31,844 Plus, a credible source says you're meeting 607 00:27:31,868 --> 00:27:33,212 with Ignacio's crew. 608 00:27:33,236 --> 00:27:34,747 So who's playing now? 609 00:27:34,771 --> 00:27:35,881 Hey, you don't know what the hell you're talking about. 610 00:27:35,905 --> 00:27:37,432 TAN: Hey, Luca. Drugs. 611 00:27:39,609 --> 00:27:41,487 You know what? I thought you were smarter than this. 612 00:27:41,511 --> 00:27:42,821 Turn around. You're under arrest. 613 00:27:42,845 --> 00:27:44,356 You dumbasses are gonna get that girl killed. 614 00:27:44,380 --> 00:27:46,817 I said turn around! Give me your hands. 615 00:27:48,325 --> 00:27:49,346 (CLOCK TICKING) 616 00:27:49,370 --> 00:27:51,718 ♪ 617 00:27:53,492 --> 00:27:54,969 Are you ready to tell us when and where 618 00:27:54,993 --> 00:27:56,738 your meeting with the RCs is happening? 619 00:27:56,762 --> 00:27:58,161 Sit your ass down, man. 620 00:27:59,198 --> 00:28:00,198 Sit down! 621 00:28:02,768 --> 00:28:04,579 Look, this was never about saving that girl, was it? 622 00:28:04,603 --> 00:28:06,581 It was about getting your hands on her drugs. 623 00:28:06,605 --> 00:28:08,016 Don't matter what I say. 624 00:28:08,040 --> 00:28:09,381 You ain't gonna believe me anyway. 625 00:28:09,875 --> 00:28:11,286 Optics, right? 626 00:28:11,310 --> 00:28:13,154 Look, we're trying to get Jenni back to Mama Pina safely. 627 00:28:13,178 --> 00:28:14,656 We thought you wanted that, too. 628 00:28:14,680 --> 00:28:16,524 What the hell do you think I was doing? 629 00:28:16,548 --> 00:28:17,959 The meeting was never about business. 630 00:28:17,983 --> 00:28:19,694 Exactly what was it about, then? 631 00:28:19,718 --> 00:28:21,496 When things were popping off at Mama Pina's, 632 00:28:21,520 --> 00:28:23,832 I saw Vera take off with the backpack. 633 00:28:23,856 --> 00:28:25,834 I knew something was up, so I found her and took it. 634 00:28:25,858 --> 00:28:26,935 Okay, and you didn't think to call us? 635 00:28:26,959 --> 00:28:28,136 I did. 636 00:28:28,160 --> 00:28:29,704 But I knew you'd play it straight. 637 00:28:29,728 --> 00:28:32,507 So I set up the meet with Rebeldes Centrales. 638 00:28:32,531 --> 00:28:33,942 Clean swap. 639 00:28:33,966 --> 00:28:35,977 The coke for Jenni. 640 00:28:36,001 --> 00:28:38,513 It was always about getting her back safe. 641 00:28:38,537 --> 00:28:41,049 Not that this matters to either one of you, 642 00:28:41,073 --> 00:28:44,486 but Ignacio is somebody I would never do business with. 643 00:28:44,510 --> 00:28:46,668 What he does to women, to girls... 644 00:28:48,147 --> 00:28:49,858 He deserves a hole in the desert. 645 00:28:49,882 --> 00:28:51,192 Okay, let's say I believe you. 646 00:28:51,216 --> 00:28:52,627 It still wasn't your call to make. 647 00:28:52,651 --> 00:28:54,195 Well, there's still time. 648 00:28:54,219 --> 00:28:55,563 But you got to let me get out of here. 649 00:28:55,587 --> 00:28:56,731 LUCA: You know that's not happening, man. 650 00:28:56,755 --> 00:28:58,199 So I'm gonna ask you again. 651 00:28:58,223 --> 00:28:59,901 When and where is it going down? 652 00:28:59,925 --> 00:29:03,238 Look, I made a promise to Mama Pina, to bring Jenni back home to her. 653 00:29:03,262 --> 00:29:04,978 If I break that promise... 654 00:29:05,430 --> 00:29:06,430 (SIGHS) 655 00:29:07,605 --> 00:29:08,672 Look... 656 00:29:10,736 --> 00:29:14,315 ...there was a time in my mom's life where she hit rock bottom. 657 00:29:14,339 --> 00:29:16,489 I mean, we were damn near living in our car. 658 00:29:17,276 --> 00:29:19,576 Mama Pina took us in, no questions asked. 659 00:29:20,078 --> 00:29:21,912 She sees the good in people. 660 00:29:22,848 --> 00:29:25,749 And after all these years, after everything I've done 661 00:29:26,385 --> 00:29:28,363 she still sees that in me. 662 00:29:28,387 --> 00:29:30,462 I can't break my promise to her. 663 00:29:33,091 --> 00:29:34,369 HICKS: No. 664 00:29:34,393 --> 00:29:35,603 No way in hell. 665 00:29:35,627 --> 00:29:37,872 Commander, this is our best option right now. 666 00:29:37,896 --> 00:29:40,909 You're asking me to let you piggyback on Marcos for the trade, 667 00:29:40,933 --> 00:29:43,278 the same guy who just pulled the wool over our eyes. 668 00:29:43,302 --> 00:29:45,180 Do I really have to break it down for you two? 669 00:29:45,204 --> 00:29:47,749 Sir, with Marcos going in, there's no way Ignacio's men 670 00:29:47,773 --> 00:29:49,184 will ever see us coming. 671 00:29:49,208 --> 00:29:51,686 We get Jenni Moreno back, and then we take them down. 672 00:29:51,710 --> 00:29:53,555 Marcos'll be under our thumb the entire time. 673 00:29:53,579 --> 00:29:54,722 He's a wild card. 674 00:29:54,746 --> 00:29:56,024 There's too many unknown variables. 675 00:29:56,048 --> 00:29:57,258 I'll be with him. 676 00:29:57,282 --> 00:29:58,459 Undercover? 677 00:29:58,483 --> 00:29:59,928 Wouldn't be my first time. 678 00:29:59,952 --> 00:30:01,529 Except in those situations 679 00:30:01,553 --> 00:30:03,932 we knew exactly who our allies and our enemies were. 680 00:30:03,956 --> 00:30:06,401 Commander, I get your concerns. I do. 681 00:30:06,425 --> 00:30:07,936 I just can't see this going down 682 00:30:07,960 --> 00:30:10,538 any other way that doesn't tip off the Rebeldes Centrales. 683 00:30:10,562 --> 00:30:12,073 We've taken them down twice now. 684 00:30:12,097 --> 00:30:13,775 Their defenses are way up. 685 00:30:13,799 --> 00:30:15,310 Marcos is our only way in, 686 00:30:15,334 --> 00:30:17,212 and that girl's only chance at survival. 687 00:30:17,236 --> 00:30:19,147 And I'm sure his cooperation comes with a cost. 688 00:30:19,171 --> 00:30:20,448 Uh, let me guess. 689 00:30:20,472 --> 00:30:21,950 We drop the charges against him? 690 00:30:21,974 --> 00:30:23,181 Please. 691 00:30:24,576 --> 00:30:25,576 (SIGHS) 692 00:30:28,247 --> 00:30:30,689 I'll alert agencies to stay clear of the sting. 693 00:30:31,483 --> 00:30:32,941 Thank you, Commander. 694 00:30:34,786 --> 00:30:36,486 If you screw this up... 695 00:30:37,568 --> 00:30:38,568 I... 696 00:30:40,044 --> 00:30:41,366 So don't screw it up. 697 00:30:45,597 --> 00:30:48,309 Units are on standby within a mile radius of the marina. 698 00:30:48,333 --> 00:30:50,812 Now, the place is gonna be crawling with Saturday shoppers, 699 00:30:50,836 --> 00:30:53,481 so let's get in and out without any civilian getting hurt. 700 00:30:53,505 --> 00:30:54,782 LUCA: Ignacio's dudes 701 00:30:54,806 --> 00:30:56,251 wanted to do the exchange in public. 702 00:30:56,275 --> 00:30:58,753 My guess... they don't want this going sideways. 703 00:30:58,777 --> 00:31:00,955 But still, the area surrounding the marina is tight and dense. 704 00:31:00,979 --> 00:31:02,790 Too many exits. Too many hiding spots. 705 00:31:02,814 --> 00:31:04,025 Our eyes and ears won't leave those grounds once. 706 00:31:04,049 --> 00:31:05,393 Or Alonso. 707 00:31:05,417 --> 00:31:07,462 Each and every one of you better have her six at all times. 708 00:31:07,486 --> 00:31:09,364 Hundred percent, sir. 709 00:31:09,388 --> 00:31:12,147 And is she ready to sell it as Guzman's girlfriend? 710 00:31:14,493 --> 00:31:15,900 Ask her yourself. 711 00:31:16,828 --> 00:31:18,445 I'm gonna go with she's ready. 712 00:31:23,235 --> 00:31:24,951 Where's your service weapon, Alonso? 713 00:31:25,337 --> 00:31:26,848 In my Louis. 714 00:31:26,872 --> 00:31:27,949 That looks like a Gucci to me. 715 00:31:27,973 --> 00:31:29,150 Bonnie's got one just like it. 716 00:31:29,174 --> 00:31:31,041 Whatever. As long as my gun fits. 717 00:31:32,711 --> 00:31:34,127 Did you search Marcos? 718 00:31:35,180 --> 00:31:37,339 I did a sweep of his car and patted him down twice. 719 00:31:37,983 --> 00:31:39,294 He's clean. 720 00:31:39,318 --> 00:31:41,885 All right, then. Everyone go in stealth. 721 00:31:42,487 --> 00:31:43,731 HONDO: I'll do that, sir. 722 00:31:43,755 --> 00:31:46,234 All right, Chris and Marcos ride together. 723 00:31:46,258 --> 00:31:47,302 Tan and Street, you're with Luca. 724 00:31:47,326 --> 00:31:48,469 Deacon, you're with me. 725 00:31:48,493 --> 00:31:50,060 Let's get Jenni home safe. 726 00:31:52,431 --> 00:31:54,065 (SIZZLING) 727 00:31:55,867 --> 00:31:57,578 - Thanks, man. - You're welcome. 728 00:31:57,602 --> 00:31:59,537 (INDISTINCT CHATTER) 729 00:32:02,040 --> 00:32:04,252 20-David. Everyone in position? 730 00:32:04,276 --> 00:32:06,054 22-David ready to rock and roll. 731 00:32:06,078 --> 00:32:07,422 TAN: 25-David ready. 732 00:32:07,446 --> 00:32:09,424 26-David in position. 733 00:32:09,448 --> 00:32:11,792 Roger that. Everyone stay loose. Should be any minute now. 734 00:32:21,626 --> 00:32:22,770 They should be here by now. 735 00:32:22,794 --> 00:32:24,177 They'll be here. 736 00:32:39,611 --> 00:32:41,820 25-David. I got eyes on Jenni. 737 00:32:44,883 --> 00:32:46,060 (OVER RADIO): Hondo, you seeing this? 738 00:32:46,084 --> 00:32:47,729 Guess he wasn't out of the country. 739 00:32:47,753 --> 00:32:50,703 20-David to Command. We have eyes on Ignacio Cuevas. 740 00:32:52,205 --> 00:32:53,601 All right. All right, this is Command. 741 00:32:53,625 --> 00:32:55,770 Nothing changes. Stick to the script. 742 00:32:55,794 --> 00:32:57,071 HONDO: Roger that, Commander. 743 00:32:57,585 --> 00:32:59,240 Wasn't expecting the top dog. 744 00:32:59,264 --> 00:33:00,839 I knew you would know who I am. 745 00:33:01,733 --> 00:33:03,216 This is your extra muscle? 746 00:33:04,069 --> 00:33:05,747 Yeah, this is my girl. 747 00:33:05,771 --> 00:33:07,815 She's here helping us all look chill as a cucumber. 748 00:33:07,839 --> 00:33:10,051 Guess she must have a strong grip where it counts. 749 00:33:10,075 --> 00:33:11,319 Hey, watch your mouth. 750 00:33:11,343 --> 00:33:12,767 My mistake. 751 00:33:14,346 --> 00:33:15,562 That belong to me? 752 00:33:22,687 --> 00:33:24,432 Jenni takes a seat next to my girl, 753 00:33:24,456 --> 00:33:25,675 then you get your bag. 754 00:33:30,128 --> 00:33:31,128 Okay. 755 00:33:32,431 --> 00:33:33,641 But first, there's some business 756 00:33:33,665 --> 00:33:35,142 I've come a long way to discuss with you. 757 00:33:35,167 --> 00:33:36,644 Hmm. 758 00:33:36,668 --> 00:33:38,312 20-David. We're still not in the clear. 759 00:33:38,336 --> 00:33:39,336 Hold your positions. 760 00:33:40,472 --> 00:33:41,582 What the... 761 00:33:41,606 --> 00:33:43,089 What the hell is this? 762 00:33:43,875 --> 00:33:45,787 20-David to Command. ICE is here. 763 00:33:45,811 --> 00:33:46,788 OFFICER: Federal officers! 764 00:33:46,812 --> 00:33:48,456 Hands in the air! 765 00:33:48,480 --> 00:33:49,924 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 766 00:33:49,948 --> 00:33:51,347 OFFICER: Move in! Move in! 767 00:33:55,887 --> 00:33:58,299 LAPD SWAT! Put your gun down! 768 00:33:58,323 --> 00:33:59,772 ¡Vamos!! Vamos! ¡Vamos! 769 00:34:00,525 --> 00:34:02,293 (GUNSHOTS, PEOPLE SCREAMING) 770 00:34:06,116 --> 00:34:07,242 20-David to Command. 771 00:34:07,266 --> 00:34:08,575 - Shots fired. Shots fired. - Get down, get down. 772 00:34:08,600 --> 00:34:09,644 HONDO: Tan, circle north. 773 00:34:09,669 --> 00:34:11,280 - TAN: I'll go around. - Code 8. 774 00:34:11,321 --> 00:34:13,499 Command to 20-David. Sending backup. 775 00:34:13,523 --> 00:34:15,134 RIOS: I checked the narcotics database. 776 00:34:15,158 --> 00:34:17,703 No indication ICE was actively investigating Cuevas. 777 00:34:17,727 --> 00:34:20,506 Typical three-letter agency, leaving the rest of us in the dark. 778 00:34:20,530 --> 00:34:21,541 Yeah. 779 00:34:21,565 --> 00:34:22,708 Damn it! 780 00:34:22,732 --> 00:34:23,899 (PEOPLE SCREAMING) 781 00:34:24,534 --> 00:34:26,869 (GUNSHOTS) 782 00:34:31,975 --> 00:34:33,640 Hands behind your back! 783 00:34:34,177 --> 00:34:35,721 - Hands behind your back! - Behind your back, now! 784 00:34:35,745 --> 00:34:37,479 22-David. One suspect in custody. 785 00:34:38,481 --> 00:34:39,625 Which way did Chris go? 786 00:34:39,649 --> 00:34:40,649 That way. 787 00:34:47,591 --> 00:34:48,591 Drop your weapon! 788 00:34:52,776 --> 00:34:55,411 Gun on the ground, or she gets a bullet between the brows. 789 00:34:55,865 --> 00:34:56,932 Okay. Okay. 790 00:34:59,836 --> 00:35:01,070 (GRUNTING) 791 00:35:03,940 --> 00:35:05,051 (GUNSHOTS) 792 00:35:05,075 --> 00:35:06,075 (SCREAMS) 793 00:35:10,280 --> 00:35:11,380 (GRUNTS) 794 00:35:27,030 --> 00:35:28,097 (GASPS) 795 00:35:34,571 --> 00:35:35,738 MAN: Don't move! 796 00:35:37,628 --> 00:35:38,694 (SPEAKS SPANISH) _ 797 00:35:40,076 --> 00:35:41,187 Hands up where I can see 'em! 798 00:35:41,211 --> 00:35:42,211 Now! 799 00:35:42,879 --> 00:35:44,023 HONDO: She's LAPD! 800 00:35:44,047 --> 00:35:45,091 Stand down. 801 00:35:45,115 --> 00:35:46,315 Stand down. 802 00:35:52,222 --> 00:35:53,599 HONDO: 20-David. 803 00:35:53,623 --> 00:35:55,401 Suspect in custody. Code 4. 804 00:35:55,425 --> 00:35:57,265 Hey, you all right? 805 00:35:59,729 --> 00:36:01,227 Where is she? Where's Jenni? 806 00:36:03,833 --> 00:36:07,813 At about 1300 hours, Cuevas entered the States using a false name. 807 00:36:07,837 --> 00:36:10,916 Now, ICE located him, but they didn't alert anyone. 808 00:36:10,940 --> 00:36:13,286 So this is their screwup, not ours. 809 00:36:13,310 --> 00:36:15,621 Now, typically, I wouldn't condone it, 810 00:36:15,645 --> 00:36:17,790 but that was good thinking, letting Jenni run. 811 00:36:17,814 --> 00:36:20,082 It would have been even a bigger mess to sort out with DHS. 812 00:36:21,351 --> 00:36:22,828 How's she doing? 813 00:36:22,852 --> 00:36:24,664 HONDO: With the exception of a hand laceration, she's okay. 814 00:36:24,688 --> 00:36:26,265 Good. 815 00:36:26,289 --> 00:36:28,334 Now, Cuevas and his men are looking at nice, long prison 816 00:36:28,358 --> 00:36:29,669 stints, thanks to all of you. 817 00:36:29,693 --> 00:36:31,070 Really good work. 818 00:36:31,094 --> 00:36:32,428 Now, get out of my office and go home. 819 00:36:32,829 --> 00:36:33,829 Thank you. 820 00:36:36,199 --> 00:36:37,199 Luca. 821 00:36:38,201 --> 00:36:39,345 Yes, sir. 822 00:36:39,369 --> 00:36:41,013 How's Mr. Guzman? 823 00:36:41,037 --> 00:36:43,816 (CHUCKLES) Couple stitches, but he'll be all right. 824 00:36:43,840 --> 00:36:46,519 Well, tell him SWAT appreciates his cooperation, 825 00:36:46,543 --> 00:36:48,983 even though it came after obstructing justice. 826 00:36:49,779 --> 00:36:51,277 All right, you got it, boss. 827 00:36:53,116 --> 00:36:54,516 (CHUCKLES QUIETLY) 828 00:36:58,321 --> 00:36:59,321 (SPEAKING SPANISH) 829 00:37:00,094 --> 00:37:01,551 _ 830 00:37:01,575 --> 00:37:03,575 _ 831 00:37:04,140 --> 00:37:05,504 _ 832 00:37:05,528 --> 00:37:07,162 (SIGHS) 833 00:37:10,033 --> 00:37:12,668 (INDISTINCTLY SPEAKING SPANISH) 834 00:37:25,575 --> 00:37:26,575 MAMA PINA: My Jenni. 835 00:37:27,150 --> 00:37:28,884 (SPEAKING SPANISH) 836 00:37:31,721 --> 00:37:32,755 Jenni. 837 00:37:34,891 --> 00:37:37,036 Thanks for, uh... thanks for driving 838 00:37:37,060 --> 00:37:40,139 and for being so patient with me earlier. 839 00:37:40,163 --> 00:37:41,494 Always there for you. 840 00:37:50,573 --> 00:37:53,319 My, uh, cell phone number's on the back. 841 00:37:53,343 --> 00:37:56,989 If you need any help in the future, I'm your first call. 842 00:37:57,013 --> 00:37:59,137 Okay. Thank you. 843 00:38:04,387 --> 00:38:05,664 Pizza and wings on me tonight 844 00:38:05,688 --> 00:38:07,266 - if you want to come by. - I got to pass. 845 00:38:07,290 --> 00:38:09,101 I promised Bonnie we'd hit up our favorite taco truck 846 00:38:09,125 --> 00:38:10,269 and just grub in front of the TV. 847 00:38:10,293 --> 00:38:12,104 Ah, sounds like a solid plan. 848 00:38:12,128 --> 00:38:13,295 - All right, you two lovebirds have fun. - All right. 849 00:38:14,097 --> 00:38:15,097 Hey. 850 00:38:17,100 --> 00:38:18,411 What else you fools need? 851 00:38:18,435 --> 00:38:19,568 I already gave my statement. 852 00:38:20,203 --> 00:38:21,451 Nothing. We're good. 853 00:38:21,905 --> 00:38:23,549 Then I can go. 854 00:38:23,573 --> 00:38:24,829 Yeah, hold up, hold up. 855 00:38:25,608 --> 00:38:27,248 Look, despite everything 856 00:38:28,244 --> 00:38:29,855 you came through for that girl. 857 00:38:29,879 --> 00:38:31,524 Mama Pina knows that. 858 00:38:31,548 --> 00:38:32,670 She's a good lady. 859 00:38:33,316 --> 00:38:34,589 Thanks for your help today, man. 860 00:38:37,921 --> 00:38:39,154 (CAR DOOR CLOSES) 861 00:38:40,490 --> 00:38:41,490 Hey. 862 00:38:43,293 --> 00:38:44,403 Don't think I'm gonna bail your ass out 863 00:38:44,427 --> 00:38:45,600 every time you can't solve a case. 864 00:38:46,496 --> 00:38:47,940 Don't think I won't pull you over 865 00:38:47,964 --> 00:38:49,061 if I see your taillight out. 866 00:38:52,235 --> 00:38:53,302 (ENGINE STARTS) 867 00:39:02,912 --> 00:39:04,012 Adoption? 868 00:39:05,014 --> 00:39:06,954 Is Nichelle going to do it? 869 00:39:09,452 --> 00:39:11,564 I know she really wants to. 870 00:39:11,588 --> 00:39:13,833 And you, baby, what do you want her to do? 871 00:39:13,857 --> 00:39:15,171 It's up to her. 872 00:39:16,526 --> 00:39:19,405 Nichelle doesn't need you or any man to raise a child 873 00:39:19,429 --> 00:39:20,473 and raise it well. 874 00:39:20,497 --> 00:39:22,141 I know, I've done it myself. 875 00:39:22,165 --> 00:39:24,243 Doesn't mean I liked doing it alone. 876 00:39:24,267 --> 00:39:27,613 It may not be a popular thing by today's standards to say, 877 00:39:27,637 --> 00:39:30,983 but there's a comfort in raising a child 878 00:39:31,007 --> 00:39:32,313 with the man that you love. 879 00:39:33,009 --> 00:39:34,943 Nichelle loves you, Daniel. 880 00:39:36,112 --> 00:39:37,857 And I love her. Very much. 881 00:39:37,881 --> 00:39:39,658 I know you do. 882 00:39:39,682 --> 00:39:42,328 And I also know... now, forgive me for saying it 883 00:39:42,352 --> 00:39:44,630 you look great, but you're not getting any younger. 884 00:39:44,654 --> 00:39:47,266 - Thanks for reminding me, Ma. - No, what I mean is, 885 00:39:47,290 --> 00:39:50,002 I just don't want you to miss out on being a parent, 886 00:39:50,026 --> 00:39:52,375 if that's something you really want. 887 00:39:52,609 --> 00:39:55,822 I know I'm pushy, and it's not just because I want grandbabies. 888 00:39:55,847 --> 00:39:56,847 Oh, you don't. 889 00:39:57,734 --> 00:40:01,013 I do, yes, I do. (LAUGHING) 890 00:40:01,037 --> 00:40:03,649 But that's not why I bug you. 891 00:40:03,673 --> 00:40:05,651 It's because raising you and your sister 892 00:40:05,675 --> 00:40:08,220 has been the most precious part of my life. 893 00:40:08,244 --> 00:40:10,956 And I'd be lying if I said I didn't want that for you. 894 00:40:10,980 --> 00:40:11,980 I know you do. 895 00:40:12,882 --> 00:40:13,882 Daniel... 896 00:40:16,719 --> 00:40:18,359 Daniel, look at me. 897 00:40:19,522 --> 00:40:24,069 You will be a great father. 898 00:40:24,093 --> 00:40:26,472 You won't make the same mistakes your daddy made. 899 00:40:26,496 --> 00:40:30,165 You've long ago proved that you're your own man. 900 00:40:31,067 --> 00:40:32,665 A loving man. 901 00:40:33,236 --> 00:40:34,480 I don't know, sometimes... 902 00:40:34,504 --> 00:40:36,315 I've always known. 903 00:40:36,339 --> 00:40:38,217 Three-year-old Hondo in the hospital 904 00:40:38,241 --> 00:40:39,505 looking out for your big sister. 905 00:40:40,577 --> 00:40:42,721 (CHUCKLES) That night, I said to myself, 906 00:40:42,745 --> 00:40:44,927 "My son is a protector. 907 00:40:45,615 --> 00:40:47,221 "My son is good." 908 00:40:49,385 --> 00:40:51,897 Now, come on, take this old lady to a proper dinner. 909 00:40:51,921 --> 00:40:54,433 Never old. Always beautiful. 910 00:40:54,457 --> 00:40:55,901 (LAUGHS) 911 00:40:55,925 --> 00:40:57,002 (DOOR OPENS) 912 00:40:57,026 --> 00:40:58,026 (DOOR CLOSES) 913 00:40:59,529 --> 00:41:00,873 Hey. 914 00:41:00,897 --> 00:41:02,207 - Hey. - Hi, Charice. 915 00:41:02,231 --> 00:41:04,030 Oh, hi, sweetheart. 916 00:41:04,901 --> 00:41:06,612 Uh... (CHUCKLES) 917 00:41:06,636 --> 00:41:08,180 ...well, you know, I'm just gonna go, 918 00:41:08,204 --> 00:41:09,848 um, get a little makeup. 919 00:41:09,872 --> 00:41:10,872 Mm. 920 00:41:13,643 --> 00:41:15,588 - Hondo... - Nichelle. 921 00:41:15,612 --> 00:41:17,043 Let me just say this first. 922 00:41:18,548 --> 00:41:21,627 I'm sorry for not supporting you at first today. 923 00:41:21,651 --> 00:41:23,674 I made it about me, and that was selfish. 924 00:41:24,621 --> 00:41:26,761 This has always been your dream. 925 00:41:27,156 --> 00:41:29,347 And, baby, you deserve all your dreams to come true. 926 00:41:30,493 --> 00:41:32,642 I told the agency yes. 927 00:41:37,667 --> 00:41:39,315 We'll figure it out together, then. 928 00:41:47,777 --> 00:41:49,321 CHARICE: Oh... 929 00:41:49,345 --> 00:41:50,389 (GROANS SOFTLY) 930 00:41:50,413 --> 00:41:52,180 What did I miss? 931 00:41:54,083 --> 00:41:56,351 (CHARICE CHUCKLES SOFTLY) 66267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.