Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,249 --> 00:01:46,874
Boys, if my calculations are correct,
Sabrina lives in Monte Carlo,
2
00:01:46,916 --> 00:01:48,683
married to an old French tennis star.
3
00:01:48,707 --> 00:01:51,582
- And?
- She'll have half the treasure.
4
00:01:51,624 --> 00:01:55,433
I don't know if I want to see her,
she'll be as old as my mother.
5
00:01:55,457 --> 00:01:59,416
Gianfranco, you don't need money.
Didn't your start up make millions?
6
00:01:59,499 --> 00:02:02,957
You realise I spent it all
bringing you back to the future?
7
00:02:03,041 --> 00:02:05,624
Well, then let's take that treasure,
come on!
8
00:02:05,666 --> 00:02:09,207
Right, let's take Monte Carlo!
9
00:02:10,582 --> 00:02:13,624
Go ahead, go ahead. I'm coming for you.
10
00:02:17,541 --> 00:02:19,582
THE BOYS ARE BACK IN CRIME
11
00:02:21,041 --> 00:02:23,374
AMALFI COAST, NOWADAYS
12
00:02:23,457 --> 00:02:25,874
Monte Carlo, he says.
To hell with Monte Carlo.
13
00:02:25,957 --> 00:02:27,725
That's 1600 km you've made us drive.
14
00:02:27,749 --> 00:02:31,041
How was I supposed to know Sabrina
had gone back to her ex-husband!
15
00:02:31,082 --> 00:02:35,207
We should go back to the past to get
our treasure from the Magliana Gang!
16
00:02:35,249 --> 00:02:36,975
- Exactly!
- This again?
17
00:02:36,999 --> 00:02:39,350
- Enough with the time travel, guys!
- What? Why?
18
00:02:39,374 --> 00:02:41,808
I had to take a bunch of fatal leaps
to come back and get you!
19
00:02:41,832 --> 00:02:44,933
First I landed in 1922,
during the March on Rome.
20
00:02:44,957 --> 00:02:47,166
- I had fascists chasing me.
- That'll do it.
21
00:02:47,207 --> 00:02:50,832
Then in 1600 they wanted to burn me alive
for my Nike jumper.
22
00:02:50,874 --> 00:02:52,499
They thought it was a satanic symbol.
23
00:02:52,541 --> 00:02:53,642
- Imagine!
- Yeah.
24
00:02:53,666 --> 00:02:56,332
I even had a scuffle
with a beatnik in '68.
25
00:02:56,416 --> 00:02:57,749
- And look at this.
- What is it?
26
00:02:57,832 --> 00:03:00,332
- It's a pterodactyl tooth.
- Show me.
27
00:03:00,374 --> 00:03:03,433
- So you can see the hell I went through.
- It was on its head, right?
28
00:03:03,457 --> 00:03:06,433
A tooth there?
Come on, it's not a unicorn.
29
00:03:06,457 --> 00:03:09,332
- So it was a fluke that you found us?
- A fluke?
30
00:03:09,416 --> 00:03:12,957
I conducted incredibly
sophisticated research
31
00:03:12,999 --> 00:03:18,142
to uncover two portals
to take me back to Rome in 1982.
32
00:03:18,166 --> 00:03:21,142
Ok, but a bomb exploded
the one in the bar.
33
00:03:21,166 --> 00:03:22,683
- True.
- And where's the other?
34
00:03:22,707 --> 00:03:25,999
- I know where, but I'm not telling you!
- Stop it!
35
00:03:26,082 --> 00:03:28,683
- What are you doing?
- Look where you're going!
36
00:03:28,707 --> 00:03:30,916
- Look where you're going!
- Let me see.
37
00:03:38,749 --> 00:03:39,957
Watch out.
38
00:03:40,874 --> 00:03:44,558
Listen, boys,
time-space portals are unstable.
39
00:03:44,582 --> 00:03:49,457
Changing something in the past
can change the present,
40
00:03:49,541 --> 00:03:51,350
to devastating effect...
41
00:03:51,374 --> 00:03:54,207
- Especially with morons like you.
- Thanks, Gianfra'.
42
00:03:56,582 --> 00:03:57,624
Here it is.
43
00:03:57,666 --> 00:03:59,850
Sacked off
the French tennis player
44
00:03:59,874 --> 00:04:01,541
and went back to her first husband.
45
00:04:01,666 --> 00:04:04,767
- Name: Ranieri.
- Of course, Rainier Prince of Monaco.
46
00:04:04,791 --> 00:04:06,749
No, Ranieri is his surname,
first name Massimo.
47
00:04:06,874 --> 00:04:08,933
Like the singer, sure.
48
00:04:08,957 --> 00:04:12,207
He sells counterfeits as real paintings.
49
00:04:14,666 --> 00:04:15,933
And that piece of ass?
50
00:04:15,957 --> 00:04:19,541
That? That's the daughter.
51
00:04:19,624 --> 00:04:21,142
Lorella Heather.
52
00:04:21,166 --> 00:04:23,666
Named after Lorella Cuccarini
and Heather Parisi.
53
00:04:23,707 --> 00:04:26,225
This all seems a bit crazy.
54
00:04:26,249 --> 00:04:29,041
I've always found Heather Parisi
very sexually attractive.
55
00:04:30,541 --> 00:04:32,499
- What is it?
- There's Sabrina.
56
00:04:32,541 --> 00:04:33,541
Let me see!
57
00:04:33,582 --> 00:04:36,767
- Where is she?
- She's almost 70 now.
58
00:04:36,791 --> 00:04:40,707
- Quite the fall from grace.
- Boys, we've got company.
59
00:04:45,916 --> 00:04:48,892
And so, who was Vincent at heart?
60
00:04:48,916 --> 00:04:52,832
A dreamer? A visionary?
Mentally disturbed? Crazy?
61
00:04:54,124 --> 00:04:58,142
We'll never know, all we can do
is contemplate his paintings,
62
00:04:58,166 --> 00:05:03,225
known all over the world,
including your own home: Indonesia.
63
00:05:03,249 --> 00:05:06,624
In my humble opinion,
the gift we're about to give you
64
00:05:06,666 --> 00:05:09,725
is the most inspiring
of all his self-portraits.
65
00:05:09,749 --> 00:05:13,517
See the suffering,
the compassion, the pain,
66
00:05:13,541 --> 00:05:15,791
I wouldn't call it disgust
but almost, yes.
67
00:05:15,874 --> 00:05:18,308
You want to help him, I feel it,
68
00:05:18,332 --> 00:05:21,916
but you can't because he's dead,
my dear sirs.
69
00:05:21,999 --> 00:05:23,017
Van Gogh is dead!
70
00:05:23,041 --> 00:05:25,916
- Van Gogh is dead!
- Dead.
71
00:05:26,041 --> 00:05:29,666
So today, I'm practically offering
you Van Gogh's body,
72
00:05:29,707 --> 00:05:33,957
for just 7 million euros
including VAT and frame.
73
00:05:34,874 --> 00:05:36,999
Thank you.
74
00:05:37,874 --> 00:05:40,499
Bravo! What a speech.
75
00:05:42,041 --> 00:05:43,749
Well done, bravo.
76
00:05:44,249 --> 00:05:48,082
Sebastiano!
I had a feeling you'd come back.
77
00:05:48,166 --> 00:05:50,100
Hi, Sabrina. My, how you've changed.
78
00:05:50,124 --> 00:05:53,999
- Come on, she's in a chair...
- Who do we have here, more buyers?
79
00:05:54,916 --> 00:05:57,916
- Not really.
- No. Excuse me.
80
00:05:58,957 --> 00:06:02,975
My good sirs,
I have a revelation for you.
81
00:06:02,999 --> 00:06:05,916
- Translate into Japanese, please.
- They're Indonesian.
82
00:06:05,999 --> 00:06:08,975
- Indonesian, same thing. Same area.
- No!
83
00:06:08,999 --> 00:06:13,332
I wanted to tell you about
how the painter Van Gogh
84
00:06:13,416 --> 00:06:15,850
had an incredible obsession.
85
00:06:15,874 --> 00:06:17,433
Just one thing in his head.
86
00:06:17,457 --> 00:06:18,499
This.
87
00:06:19,791 --> 00:06:20,832
What are you doing?
88
00:06:21,874 --> 00:06:23,041
Have you gone mad?
89
00:06:23,957 --> 00:06:26,933
- This.
- You're ruining a masterpiece!
90
00:06:26,957 --> 00:06:28,832
Enough with the circus.
91
00:06:28,916 --> 00:06:31,666
This is a fake,
translate that into Korean.
92
00:06:31,707 --> 00:06:34,374
- I told you they're Indonesian.
- Same thing.
93
00:06:34,416 --> 00:06:36,308
This is anything but Van Gogh.
94
00:06:36,332 --> 00:06:38,791
- Take that.
- Not the face!
95
00:06:38,832 --> 00:06:40,374
Gianfranco, what are they doing?
96
00:06:40,416 --> 00:06:43,416
It's fine, Sabrina.
Give us our money and we'll go.
97
00:06:43,499 --> 00:06:44,832
And why should I give you it?
98
00:06:44,916 --> 00:06:48,874
Maybe because you made it
investing the Gang's treasure...
99
00:06:48,957 --> 00:06:52,249
With Gianfranco's discoveries in 1982
on my iPhone.
100
00:06:52,332 --> 00:06:54,082
Do you want to tell me what's going on?
101
00:06:54,166 --> 00:06:59,666
So, as a boy I shared everything
I found on this iPhone with Sabrina.
102
00:06:59,791 --> 00:07:04,207
The fall of the Berlin Wall,
Berlusconi's rise to power... Jalisse!
103
00:07:04,249 --> 00:07:07,374
- The music duo?
- You're so thick!
104
00:07:07,457 --> 00:07:11,350
You wrote in a WhatsApp group how Jalisse
had won the Sanremo music festival.
105
00:07:11,374 --> 00:07:15,392
I told Sabrina
to bet 200 million liras on it.
106
00:07:15,416 --> 00:07:17,541
- We won!
- We hit the big time.
107
00:07:18,374 --> 00:07:23,850
So that money is also ours, you see?
108
00:07:23,874 --> 00:07:25,416
And how is it yours?
109
00:07:26,874 --> 00:07:29,457
Thirty-five years ago, it was mine.
110
00:07:30,041 --> 00:07:32,332
- Junior, take his gun.
- Is he...
111
00:07:35,082 --> 00:07:36,749
He is...
112
00:07:37,457 --> 00:07:38,558
Renatino.
113
00:07:38,582 --> 00:07:41,017
Straight outta 1982.
114
00:07:41,041 --> 00:07:42,058
Nice to meet you.
115
00:07:42,082 --> 00:07:44,808
- Sorry, did you not die in the explosion?
- Yes!
116
00:07:44,832 --> 00:07:47,832
There's always time to die.
Right, Sabrina?
117
00:07:51,082 --> 00:07:53,767
Look at that,
even this pain in the arse is here.
118
00:07:53,791 --> 00:07:56,332
Yes, I'm here,
I've never been to the Amalfi Coast.
119
00:07:56,416 --> 00:07:57,582
I must say it's a place...
120
00:07:57,624 --> 00:07:59,517
But go on, you were saying?
121
00:07:59,541 --> 00:08:02,267
I don't know what you did
to that door in the bar,
122
00:08:02,291 --> 00:08:05,124
but I'm here and I want my money back!
123
00:08:05,166 --> 00:08:07,874
- Mum, who is this?
- Mum?
124
00:08:11,041 --> 00:08:12,207
Mum?
125
00:08:15,291 --> 00:08:16,582
This is your daughter?
126
00:08:17,957 --> 00:08:21,207
- And?
- I'm the father.
127
00:08:22,457 --> 00:08:24,541
How nice. What a lovely family.
128
00:08:25,041 --> 00:08:27,416
- Now I want my money back.
- Leave Lorella be.
129
00:08:28,582 --> 00:08:31,832
- He knows where the money is, Renatino.
- Hey!
130
00:08:32,624 --> 00:08:34,933
No, let me explain, Mr Renatino.
131
00:08:34,957 --> 00:08:37,683
Sabrina and I
were in business together for a while
132
00:08:37,707 --> 00:08:41,457
and disagreed
over some crypto investments.
133
00:08:41,499 --> 00:08:42,791
- "Crap" what?
- What?
134
00:08:42,916 --> 00:08:48,791
He decided to move everything
to a secret server...
135
00:08:49,291 --> 00:08:50,624
What's a server?
136
00:08:50,707 --> 00:08:53,558
A server is like a big computer
137
00:08:53,582 --> 00:08:57,475
on which we can find... bitcoins.
138
00:08:57,499 --> 00:09:00,725
- What the hell are bitcoins?
- He's asking what bitcoin are.
139
00:09:00,749 --> 00:09:04,892
Bitcoin is a virtual
21st-century currency...
140
00:09:04,916 --> 00:09:07,499
- An alternative to euros.
- And what the hell are euros?
141
00:09:07,541 --> 00:09:11,642
Are we really going over
the last 35 years of history?
142
00:09:11,666 --> 00:09:14,642
He's from 1982, he knows nothing!
143
00:09:14,666 --> 00:09:15,808
- Hey!
- No!
144
00:09:15,832 --> 00:09:18,499
- Look, I'll give you a quick summary.
- Bravo.
145
00:09:18,582 --> 00:09:21,499
I know where the money is
but don't have a password.
146
00:09:21,582 --> 00:09:24,749
Sabrina has the password,
but doesn't know where the money is.
147
00:09:24,832 --> 00:09:27,267
- Unfortunately...
- What the hell is a password?
148
00:09:27,291 --> 00:09:29,499
- Oh, come on!
- He doesn't understand a thing.
149
00:09:29,541 --> 00:09:33,142
- Did he even get past nursery?
- My mum doesn't have it, I do.
150
00:09:33,166 --> 00:09:35,624
- It's a bar code.
- Where is this bar?
151
00:09:36,207 --> 00:09:38,124
It's not a bar, it's...
152
00:09:38,166 --> 00:09:40,999
It's a code that you scan... A key!
153
00:09:41,499 --> 00:09:42,666
And where's the key?
154
00:09:43,332 --> 00:09:45,517
- Here!
- Lorella, what are you doing?
155
00:09:45,541 --> 00:09:47,374
- Where is this key?
- Here!
156
00:09:47,499 --> 00:09:51,541
- It's there.
- Close the curtain.
157
00:09:53,332 --> 00:09:56,183
- Are you taking the piss?
- Renatino, stop it.
158
00:09:56,207 --> 00:09:59,183
There's enough money for everyone,
we can come to an agreement.
159
00:09:59,207 --> 00:10:00,499
Just calm down.
160
00:10:02,582 --> 00:10:03,624
OK.
161
00:10:08,707 --> 00:10:10,249
- What the...
- What...
162
00:10:17,207 --> 00:10:18,999
Get down!
163
00:10:21,582 --> 00:10:23,041
Get the fuck out of my way!
164
00:10:26,041 --> 00:10:28,499
Gab them. Mumma's Boy, get the painting!
165
00:10:43,582 --> 00:10:44,666
Son of a bitch!
166
00:10:51,082 --> 00:10:54,642
No!
167
00:10:54,666 --> 00:10:57,100
- Guns down or I'll kill you all!
- Give up!
168
00:10:57,124 --> 00:10:58,457
Don't move!
169
00:11:02,207 --> 00:11:05,499
Come here, shithead!
You'll be joining your pals!
170
00:11:05,624 --> 00:11:07,017
Don't move, come!
171
00:11:07,041 --> 00:11:08,499
- Don't move.
- Yes.
172
00:11:08,582 --> 00:11:10,502
No use shouting,
I can't understand your dialect.
173
00:11:11,082 --> 00:11:13,142
- Come on, move.
- No!
174
00:11:13,166 --> 00:11:17,082
- Hey, Van Gogh, the Chinese got away.
- They're Indonesian.
175
00:11:19,957 --> 00:11:21,624
They were Indonesian.
176
00:11:23,166 --> 00:11:24,166
Up.
177
00:11:24,207 --> 00:11:25,666
Look.
178
00:11:26,166 --> 00:11:32,166
My nickname ever since I was a kid
was Van Gogh, like this guy.
179
00:11:33,082 --> 00:11:34,832
They say I look like him.
180
00:11:34,916 --> 00:11:36,874
- What d'ya think?
- Meh...
181
00:11:36,916 --> 00:11:41,582
Of course, with the doodle it's
a bit difficult to see any kind of sim...
182
00:11:41,666 --> 00:11:42,666
I'll shut up.
183
00:11:42,707 --> 00:11:43,791
- Cut the crap.
- OK.
184
00:11:43,874 --> 00:11:46,874
Me and my friends came from Scampia,
the Camorra heartlands,
185
00:11:46,916 --> 00:11:49,475
to find my painting sliced open
and a cock on his head!
186
00:11:49,499 --> 00:11:53,416
The penis was them, but a little sponge
and it'll wipe right off.
187
00:11:53,541 --> 00:11:54,957
- Dad.
- Shut up.
188
00:11:54,999 --> 00:11:57,874
The painting you were flogging
to the Thai buyers is a fake.
189
00:11:57,957 --> 00:11:59,100
A fake?
190
00:11:59,124 --> 00:12:00,166
- Yes.
- No.
191
00:12:01,249 --> 00:12:03,082
Is this true?
192
00:12:08,416 --> 00:12:10,707
- Is it real or not?
- Leave her be!
193
00:12:10,749 --> 00:12:12,124
I'm speaking to you!
194
00:12:12,707 --> 00:12:13,957
Cat got your tongue?
195
00:12:13,999 --> 00:12:18,416
No. I'm just not used to speaking
with a gun in my face.
196
00:12:18,541 --> 00:12:21,916
The painting is a fake, I confess.
I'll fix this.
197
00:12:22,291 --> 00:12:24,124
Please, she's my daughter.
198
00:12:30,499 --> 00:12:33,124
This bloke's some balls, eh?
199
00:12:35,832 --> 00:12:38,017
But I'm walking away empty-handed.
200
00:12:38,041 --> 00:12:42,850
And when a lion wants to eat a goat,
a rabbit won't do.
201
00:12:42,874 --> 00:12:45,433
- "A lion and a rabbit..." What?
- Dunno.
202
00:12:45,457 --> 00:12:47,808
- I don't understand these southerners.
- He's not hungry anymore.
203
00:12:47,832 --> 00:12:49,499
I don't like being toyed with!
204
00:12:51,332 --> 00:12:54,308
- The girl is coming south with me!
- No!
205
00:12:54,332 --> 00:12:57,499
I can offer you an original Giotto,
24 colours.
206
00:12:57,582 --> 00:12:59,041
Shut it.
207
00:12:59,166 --> 00:13:03,707
You have a week to bring me the original.
208
00:13:04,541 --> 00:13:06,291
I want to hang it above the toilet
209
00:13:07,249 --> 00:13:09,683
and look at myself every morning.
210
00:13:09,707 --> 00:13:11,124
Laugh!
211
00:13:12,291 --> 00:13:16,332
Otherwise, I'll cut off the whore's head
and sell it to Napoli as a football!
212
00:13:16,374 --> 00:13:20,166
Van Gogh, why all this fuss
over a stupid painting?
213
00:13:21,041 --> 00:13:23,541
- Because I said so.
- You really want this?
214
00:13:25,582 --> 00:13:27,541
I'm just kidding.
215
00:13:28,332 --> 00:13:30,166
Mumma's boy thinks I'm kidding around.
216
00:13:32,207 --> 00:13:33,791
Did you all believe it?
217
00:13:42,916 --> 00:13:44,832
- No!
- No!
218
00:13:44,874 --> 00:13:48,374
- Gianfranco!
- Gianfranco, no!
219
00:13:49,416 --> 00:13:50,832
I never kid.
220
00:13:56,041 --> 00:13:57,207
'Mon, boys!
221
00:13:59,041 --> 00:14:00,082
Lorella!
222
00:14:00,749 --> 00:14:03,058
- Gianfranco!
- Lorella!
223
00:14:03,082 --> 00:14:04,916
- Gianfranco!
- Lorella!
224
00:14:06,707 --> 00:14:09,332
- You're hurting me!
- Van Gogh, I'll take her.
225
00:14:10,249 --> 00:14:11,416
Don't get too attached.
226
00:14:12,082 --> 00:14:13,249
Let's go!
227
00:14:14,291 --> 00:14:15,457
Come on!
228
00:14:17,832 --> 00:14:19,416
Get on.
229
00:15:11,582 --> 00:15:12,791
Who were those nut jobs?
230
00:15:12,874 --> 00:15:17,017
Van Gogh's gang. The redhead's
an infamous Camorra gangster in Naples.
231
00:15:17,041 --> 00:15:20,874
Toto Russo,
son of Gennarino, aka Fat Rat.
232
00:15:20,957 --> 00:15:21,957
Lovely family.
233
00:15:21,999 --> 00:15:24,374
- Spanish Quarters Gennarino?
- Yes.
234
00:15:24,457 --> 00:15:25,666
I bought gear from him.
235
00:15:25,749 --> 00:15:29,767
Well, in light of this...
This disaster...
236
00:15:29,791 --> 00:15:31,916
I think it's time for us all to go home.
237
00:15:31,999 --> 00:15:36,017
The party's not over yet.
No one's leaving until I get my money.
238
00:15:36,041 --> 00:15:37,666
Still on that?
239
00:15:37,749 --> 00:15:41,249
But the key to the treasure
is tattooed onto Lorella's backside.
240
00:15:41,291 --> 00:15:42,749
Which is not to be touched.
241
00:15:42,832 --> 00:15:46,558
Don't forget, Gianfranco was the only one
who knew where to use it.
242
00:15:46,582 --> 00:15:48,832
Renatino, the treasure's gone forever.
243
00:15:49,457 --> 00:15:54,666
If I have to bring your pal here
back to life, I'm getting my money!
244
00:15:57,124 --> 00:15:59,999
Know what?
He might not be so stupid after all.
245
00:16:00,041 --> 00:16:01,999
And I might be about to shoot you.
246
00:16:02,082 --> 00:16:04,832
Let him speak, Renatino. Sorry, go on.
247
00:16:04,874 --> 00:16:05,999
Fine, go on.
248
00:16:06,041 --> 00:16:07,933
I need to do something, I'm sorry.
249
00:16:07,957 --> 00:16:08,999
What are you doing?
250
00:16:10,166 --> 00:16:11,249
Sorry, Gianfranco.
251
00:16:16,166 --> 00:16:17,499
His notebook.
252
00:16:18,249 --> 00:16:21,749
He wrote down
where the other portal to '82 is.
253
00:16:21,791 --> 00:16:22,791
And?
254
00:16:22,832 --> 00:16:24,725
And if we go back in time...
255
00:16:24,749 --> 00:16:27,475
- No!
- Wait, wait...
256
00:16:27,499 --> 00:16:28,517
"No" what?
257
00:16:28,541 --> 00:16:31,707
If we can find this Fat Rat,
258
00:16:31,791 --> 00:16:34,791
we can stop him bringing
that shithead Van Gogh into the world
259
00:16:34,832 --> 00:16:36,082
and killing Gianfranco.
260
00:16:36,124 --> 00:16:37,475
Which would mean?
261
00:16:37,499 --> 00:16:41,541
If you change something in the past,
you change it in the present.
262
00:16:42,457 --> 00:16:46,124
If the redhead's not born,
Gianfranco doesn't die.
263
00:16:46,249 --> 00:16:47,249
Yeah.
264
00:16:47,291 --> 00:16:50,791
You're telling me you can resurrect
your chubby mate?
265
00:16:50,832 --> 00:16:53,892
Well, nothing's for sure,
but it's an option we can try!
266
00:16:53,916 --> 00:16:56,166
Sorry, has no one remembered my daughter?
267
00:16:57,416 --> 00:16:59,041
OK, here's the plan.
268
00:16:59,124 --> 00:17:01,683
Mr Big Shot Dealer and I
go rescue Lorella.
269
00:17:01,707 --> 00:17:04,058
- Can't I come?
- Ranieri, you're the dealer.
270
00:17:04,082 --> 00:17:05,916
Got it.
271
00:17:06,041 --> 00:17:08,416
You three...
272
00:17:09,166 --> 00:17:13,332
go back to 1982 and save your mate,
273
00:17:13,374 --> 00:17:16,808
then he tells us where the treasure is
and we'll get the key.
274
00:17:16,832 --> 00:17:18,582
- Giuseppe, here.
- Me?
275
00:17:18,666 --> 00:17:21,416
- Come here!
- He means you, go.
276
00:17:22,166 --> 00:17:25,957
Ditch the replica and take this.
277
00:17:26,582 --> 00:17:30,541
Go back in time, find this Fat Rat guy,
tell him you need some coke.
278
00:17:30,624 --> 00:17:33,666
I'm telling you now, cocaine...
I can't do that anymore.
279
00:17:33,749 --> 00:17:36,541
Do what you like,
as long as you pop a bullet in his head.
280
00:17:37,916 --> 00:17:40,707
You wanted the chance
to be a real gang member?
281
00:17:40,791 --> 00:17:42,332
- Yes.
- This is it.
282
00:17:42,999 --> 00:17:44,041
You feel it?
283
00:17:45,999 --> 00:17:47,541
Let's go.
284
00:17:53,166 --> 00:17:54,624
Move!
285
00:17:56,666 --> 00:18:00,582
- You moving or not? Do as I say.
- In you go.
286
00:18:07,499 --> 00:18:09,099
- What are you gonna do to me?
- Nothing.
287
00:18:09,624 --> 00:18:11,666
- If you behave.
- Ha.
288
00:18:13,457 --> 00:18:14,457
Thirsty?
289
00:18:15,416 --> 00:18:18,041
- A bit.
- Here, drink this.
290
00:18:19,124 --> 00:18:22,433
- Thank you.
- I'm gonna fix up the room a bit.
291
00:18:22,457 --> 00:18:25,874
- Then I'll get you something to eat, OK?
- Get her a nice sausage dish.
292
00:18:28,624 --> 00:18:31,207
- I'm vegan.
- You're what?
293
00:18:37,166 --> 00:18:38,207
Vegan...
294
00:18:41,999 --> 00:18:45,541
Don't fuck with us. Get in the corner.
Vegan...
295
00:18:45,624 --> 00:18:47,874
Trickster, be right back.
296
00:18:47,957 --> 00:18:49,166
Whore...
297
00:18:49,541 --> 00:18:50,541
Mumma's Boy.
298
00:18:51,291 --> 00:18:56,558
No more than lunch and dinner, got it?
When Van Gogh gets back, she's gone.
299
00:18:56,582 --> 00:19:00,332
- What you mean? Why?
- You moron. Let me explain.
300
00:19:00,374 --> 00:19:04,041
She's seen everything,
she knows where we live. Get it?
301
00:19:05,832 --> 00:19:06,916
Right, let's see.
302
00:19:07,916 --> 00:19:09,707
Sketches, plans...
303
00:19:10,624 --> 00:19:12,082
I can't understand a thing.
304
00:19:12,749 --> 00:19:17,666
Ah, the second portal in Rome.
The portal is in this gym.
305
00:19:17,707 --> 00:19:19,082
Let's go.
306
00:19:20,832 --> 00:19:24,999
Are we sure Van Gogh
was conceived in July 1982?
307
00:19:25,082 --> 00:19:26,892
Come on, we've been over this.
308
00:19:26,916 --> 00:19:32,749
The idiot is an open book, see?
Toto Russo, born 7th April 1983.
309
00:19:32,791 --> 00:19:37,457
- If I can count, that's nine months.
- He could've been two months premature.
310
00:19:37,499 --> 00:19:39,957
- Shut up, will you?
- I was born at seven months.
311
00:19:40,374 --> 00:19:42,666
Here! Here!
312
00:19:43,041 --> 00:19:44,541
- Gol.
- Wait!
313
00:19:44,624 --> 00:19:46,558
- What?
- There's one thing missing.
314
00:19:46,582 --> 00:19:48,541
- What is it?
- This. I can't go without it.
315
00:19:48,582 --> 00:19:51,350
- Of course... That...
- This gives me the heebie-jeebies.
316
00:19:51,374 --> 00:19:53,058
- Let me see.
- Here it is.
317
00:19:53,082 --> 00:19:54,475
- Ready.
- Yes. - Go.
318
00:19:54,499 --> 00:19:56,749
- Why am I always first?
- You're the brave one.
319
00:19:56,874 --> 00:19:57,957
Fair point.
320
00:19:58,707 --> 00:20:01,416
- Slowly. Slowly...
- Go, go.
321
00:20:02,082 --> 00:20:03,541
I'm here, coming.
322
00:20:05,499 --> 00:20:07,517
Coming...
323
00:20:07,541 --> 00:20:10,832
Boys, welcome back to 1982.
324
00:20:10,916 --> 00:20:13,666
- Where's the gym?
- I don't know.
325
00:20:13,707 --> 00:20:15,332
That way.
326
00:20:17,166 --> 00:20:19,916
- Here we are.
- Go, go!
327
00:20:20,874 --> 00:20:22,957
What is it? A bank?
328
00:20:23,041 --> 00:20:26,832
- Oh my God, we're here!
- No, let's not mess around, go back!
329
00:20:26,916 --> 00:20:28,166
Go, go!
330
00:20:28,666 --> 00:20:29,666
Come on!
331
00:20:30,332 --> 00:20:31,791
Go, come on!
332
00:20:32,416 --> 00:20:34,749
- Come on!
- No, pull it back, no!
333
00:20:37,499 --> 00:20:38,499
Oh God.
334
00:20:39,416 --> 00:20:40,416
No!
335
00:20:40,457 --> 00:20:42,707
Gianfranco did say
the doors are unstable.
336
00:20:42,749 --> 00:20:44,475
- Doors?
- Portals!
337
00:20:44,499 --> 00:20:48,142
- Oh God, we're stuck here.
- We're in a "cul de sac".
338
00:20:48,166 --> 00:20:49,707
- A"cul"?
- "De sac".
339
00:20:53,624 --> 00:20:55,374
They got me!
340
00:20:56,249 --> 00:20:59,249
Shoot that arsehole! Shoot him!
341
00:21:01,166 --> 00:21:03,916
- Hit the alarm!
- Chicken Legs, where are you?
342
00:21:03,957 --> 00:21:07,749
Boys, they've set off the alarm!
Take the bags and get in the car!
343
00:21:07,832 --> 00:21:09,624
- Let's go!
- Go!
344
00:21:09,666 --> 00:21:11,207
- The police!
- Come on!
345
00:21:12,124 --> 00:21:13,791
- Get out of the way!
- Giuseppe!
346
00:21:14,707 --> 00:21:15,791
God, you were ugly.
347
00:21:15,874 --> 00:21:18,124
Says you, with that mop
you look like Madam Mim.
348
00:21:18,166 --> 00:21:19,291
I remembered it worse.
349
00:21:19,916 --> 00:21:21,600
- Afternoon, what a ruckus.
- Hello.
350
00:21:21,624 --> 00:21:23,808
- Where did you come from?
- The future.
351
00:21:23,832 --> 00:21:25,707
Imbecile! This is no time to mess about!
352
00:21:25,791 --> 00:21:27,749
- Who do you think you're talking to?
- No...
353
00:21:27,791 --> 00:21:29,808
There's no time
to argue with this idiot.
354
00:21:29,832 --> 00:21:33,249
- Idiot? Sorry, do I know you?
- We're on your side, you arsehole!
355
00:21:33,332 --> 00:21:35,874
Leave him be!
Giuseppe's about to grab him anyway...
356
00:21:36,582 --> 00:21:38,082
- What?
- You'll see.
357
00:21:43,249 --> 00:21:46,249
- No!
- For fuck's sake!
358
00:22:02,499 --> 00:22:04,582
- Do you remember?
- I remember, yes.
359
00:22:05,499 --> 00:22:09,332
You see, Mr Manager? And this is nothing.
You'll shit yourself in a minute.
360
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
- Excuse me?
- Look.
361
00:22:11,499 --> 00:22:14,082
- Come here.
- Nice one.
362
00:22:14,124 --> 00:22:16,433
- I must have known he was a...
- An idiot.
363
00:22:16,457 --> 00:22:17,666
- Exactly.
- What the...
364
00:22:18,582 --> 00:22:22,517
Guns down!
Quickly, or I'll blow his brains out!
365
00:22:22,541 --> 00:22:23,725
He's gone mad.
366
00:22:23,749 --> 00:22:25,457
- You two, behind me.
- Coming.
367
00:22:25,541 --> 00:22:28,791
- Boss, let's go!
- Go outside, I'll get the money.
368
00:22:28,832 --> 00:22:29,874
Live in peace.
369
00:22:29,999 --> 00:22:32,624
Don't worry, madam,
it'll all be over in two minutes.
370
00:22:33,791 --> 00:22:36,350
No crying, this is nothing.
371
00:22:36,374 --> 00:22:39,058
Just a hole in the leg,
you're not going to die.
372
00:22:39,082 --> 00:22:42,475
Maybe a wheelchair.
Chicken Legs, grab the bag with the money.
373
00:22:42,499 --> 00:22:45,183
- It hurts, get off.
- Come on, I'll take you home.
374
00:22:45,207 --> 00:22:48,249
Come on, this is nothing.
375
00:22:53,207 --> 00:22:54,808
- Come on, go!
- Goodbye.
376
00:22:54,832 --> 00:22:56,957
It's all fine, they get it now anyway.
377
00:22:57,082 --> 00:22:59,166
Awful day, isn't it?
378
00:23:03,582 --> 00:23:06,874
I don't know,
then this lot arrived all dressed up.
379
00:23:07,874 --> 00:23:11,916
- Let's go, the Gang are after us.
- Shut up! Look, the money's here.
380
00:23:11,957 --> 00:23:13,874
- What are you doing?
- What do you mean?
381
00:23:13,916 --> 00:23:16,374
We need money
to buy coke from Fat Rat, right?
382
00:23:16,457 --> 00:23:17,791
- Yes.
- Let's go.
383
00:23:19,207 --> 00:23:20,624
- Hey!
- Yes.
384
00:23:20,666 --> 00:23:22,808
- Who are you lot?
- We're hostages.
385
00:23:22,832 --> 00:23:24,207
Hostages?
386
00:23:25,332 --> 00:23:28,707
Come on, we need to find a car
to get to Naples, go, go!
387
00:23:32,332 --> 00:23:34,957
What are you looking at? Get in.
388
00:23:38,374 --> 00:23:40,457
Massimo, you have to get her back!
389
00:23:40,541 --> 00:23:44,707
I'll get her, but my travel buddy
isn't the brightest and you know it!
390
00:23:44,749 --> 00:23:47,499
I promise I'll bring her back, OK?
391
00:23:47,582 --> 00:23:49,832
I'm telling you,
Renatino doesn't need to know.
392
00:23:49,916 --> 00:23:51,975
No, no, he doesn't need to know.
393
00:23:51,999 --> 00:23:54,416
- You don't have to tell him.
- I won't tell him.
394
00:23:56,999 --> 00:24:01,225
- I love you.
- I love you too. You know?
395
00:24:01,249 --> 00:24:05,999
Boys, I haven't nicked a car for 30 years.
Still feels the same...
396
00:24:07,624 --> 00:24:11,166
We can't go through the bank anymore,
so the only way back to the future
397
00:24:11,207 --> 00:24:13,499
is through the Gang's bar
before it explodes.
398
00:24:13,541 --> 00:24:16,916
- It's fine, we have four days until the final.
- Yes.
399
00:24:19,874 --> 00:24:23,374
Touch the screen to open the gallery.
400
00:24:24,582 --> 00:24:25,624
Who's that?
401
00:24:26,957 --> 00:24:27,999
Who's speaking?
402
00:24:30,082 --> 00:24:32,041
- How can I help you today?
- Who is it?
403
00:24:32,124 --> 00:24:36,267
- What the fuck do you want?
- I'll pretend I didn't hear that.
404
00:24:36,291 --> 00:24:38,624
Who are you? Tell me, so I can shoot you.
405
00:24:38,666 --> 00:24:42,291
- Remember, I can't feel pain.
- Yeah?
406
00:24:42,332 --> 00:24:45,666
- For Christ's sake...
- Do you want to call Chris?
407
00:24:46,291 --> 00:24:49,142
- What are you doing?
- This thing is talking to me!
408
00:24:49,166 --> 00:24:51,666
Well, don't respond. Put the gun down.
409
00:24:52,457 --> 00:24:58,517
Listen, this afternoon there's a party
at Countess Papareschi Boccapadula's.
410
00:24:58,541 --> 00:24:59,975
Who?
411
00:24:59,999 --> 00:25:05,207
Orsetta Papareschi Boccapadula, one
of Italy's most successful art collectors!
412
00:25:05,249 --> 00:25:06,374
She doesn't know a thing.
413
00:25:06,416 --> 00:25:08,999
A few years ago I fobbed her off
with a few rather notable items.
414
00:25:09,082 --> 00:25:11,624
What's this Countess
got to do with anything?
415
00:25:11,707 --> 00:25:16,499
I found out she has an original Van Gogh.
416
00:25:16,541 --> 00:25:19,100
So I got myself an invite to her party
417
00:25:19,124 --> 00:25:23,291
and, like a true Pygmalion, said
I'd introduce her to my latest discovery:
418
00:25:23,332 --> 00:25:26,166
A young abstract artist,
of the new Roman school.
419
00:25:26,916 --> 00:25:28,374
Nice.
420
00:25:28,416 --> 00:25:29,582
- Who is it?
- You.
421
00:25:29,666 --> 00:25:32,642
Me? I did the first year,
but I flunked it...
422
00:25:32,666 --> 00:25:33,874
Would never have guessed.
423
00:25:33,957 --> 00:25:37,082
But it's the only way
to get our hands on that painting.
424
00:25:37,124 --> 00:25:38,832
Can you play the abstract artist?
425
00:25:39,582 --> 00:25:42,392
What can I say?
Let's go see the Countess.
426
00:25:42,416 --> 00:25:44,767
- Where are you going?
- To the party.
427
00:25:44,791 --> 00:25:45,957
Dressed like that?
428
00:25:46,999 --> 00:25:49,082
- What's wrong with this?
- Everything.
429
00:26:08,082 --> 00:26:09,916
What are you looking at? I'm an artist.
430
00:26:09,957 --> 00:26:11,850
He dresses like an undertaker
and gives me the eye?
431
00:26:11,874 --> 00:26:14,332
- Good afternoon.
- Let's get off on the right foot.
432
00:26:14,374 --> 00:26:17,433
Let me do the talking,
I know these circles.
433
00:26:17,457 --> 00:26:20,433
- You'll say the absolute minimum, and no improv.
- OK.
434
00:26:20,457 --> 00:26:23,582
Countess Boccapadula, such a pleasure!
435
00:26:24,124 --> 00:26:27,475
- Massimo, my dear! How are you?
- All the better for seeing you.
436
00:26:27,499 --> 00:26:28,957
Let me introduce you to a genius!
437
00:26:29,041 --> 00:26:31,767
This is the one
I've told you so much about.
438
00:26:31,791 --> 00:26:35,416
- Good afternoon. What a beautiful house.
- My dear, it used to be!
439
00:26:35,457 --> 00:26:38,707
These are difficult times,
everything is falling to bits.
440
00:26:39,332 --> 00:26:43,124
Excuse me a moment, I'm going to check
if the Baroness is still alive.
441
00:26:43,749 --> 00:26:45,207
Sure.
442
00:26:46,874 --> 00:26:48,999
My dear Baroness, how are you?
443
00:26:52,749 --> 00:26:54,832
Who needs sat nav?
444
00:26:55,374 --> 00:26:58,249
It's '82 and we got to Naples
in two hours in a Fiat Ritmo!
445
00:26:58,332 --> 00:26:59,332
Two hours.
446
00:27:03,999 --> 00:27:05,291
Look at that.
447
00:27:05,374 --> 00:27:08,100
Welcome to Naples, good sirs.
448
00:27:08,124 --> 00:27:09,541
Sure, it's a masterpiece.
449
00:27:09,582 --> 00:27:14,082
- This is the city of Toto, Eduardo...
- Pino Daniele, Troisi...
450
00:27:14,124 --> 00:27:15,249
Bruscolotti!
451
00:27:15,791 --> 00:27:20,666
Bruscolotti! What a footballer!
452
00:27:20,749 --> 00:27:21,957
Fish, fish!
453
00:27:22,041 --> 00:27:23,499
Get your fish!
454
00:27:23,582 --> 00:27:26,558
- Seabass!
- Do you trust me?
455
00:27:26,582 --> 00:27:27,957
Are you sure about this?
456
00:27:28,791 --> 00:27:30,124
Go on, then.
457
00:27:30,166 --> 00:27:31,916
- Hello!
- Hello.
458
00:27:33,291 --> 00:27:36,124
Listen, we're looking for Fat Rat.
459
00:27:36,249 --> 00:27:38,207
- For who?
- Fat Rat.
460
00:27:38,332 --> 00:27:40,291
- Fat Rat.
- We'll pay well.
461
00:27:41,582 --> 00:27:44,392
Ain't no Fat Rat here, get lost.
462
00:27:44,416 --> 00:27:47,416
I'll translate: There's no Fat Rat,
and he suggests leaving.
463
00:27:48,624 --> 00:27:50,082
Sorry.
464
00:27:50,832 --> 00:27:53,933
- I'll have my money back.
- Excuse me, can I take the lead?
465
00:27:53,957 --> 00:27:55,475
- I know the ropes better.
- Yes.
466
00:27:55,499 --> 00:27:56,541
Thank you.
467
00:27:57,957 --> 00:28:00,558
Fish, fish, get your fish!
468
00:28:00,582 --> 00:28:03,582
- Christ...
- Live octopus!
469
00:28:05,832 --> 00:28:07,058
This is how it's done.
470
00:28:07,082 --> 00:28:09,291
- Don't get carried away.
- Let me handle this.
471
00:28:11,666 --> 00:28:12,707
Hi.
472
00:28:13,374 --> 00:28:15,332
We want some of that.
473
00:28:15,416 --> 00:28:16,582
How much you want?
474
00:28:16,624 --> 00:28:20,041
Loads. But we want it from Fat Rat.
475
00:28:22,499 --> 00:28:24,791
- Fat Rat?
- Yes.
476
00:28:24,832 --> 00:28:27,916
Never heard of him, wrong place.
477
00:28:28,707 --> 00:28:31,291
- Right...
- Come on, let's go.
478
00:28:31,332 --> 00:28:34,291
- My turn next time.
- Everyone makes mistakes.
479
00:28:38,916 --> 00:28:40,999
There's the look-out.
480
00:28:41,624 --> 00:28:43,332
- The look-out.
- The look-out.
481
00:28:43,416 --> 00:28:44,416
I'll go.
482
00:28:46,666 --> 00:28:49,166
Hello there, could I ask you a question?
483
00:28:50,249 --> 00:28:54,975
I promise you we're not police, if that
helps avoid unpleasant misunderstandings.
484
00:28:54,999 --> 00:28:59,082
- He just can't help himself.
- We are looking for drugs.
485
00:28:59,166 --> 00:29:02,874
Do you have drugs? Because
that's what we're looking for, drugs.
486
00:29:02,957 --> 00:29:06,683
And we'd like to get those drugs
from Gennaro, aka Fat Rat.
487
00:29:06,707 --> 00:29:09,707
He's a boss in this area
who we're told sells excellent drugs.
488
00:29:11,416 --> 00:29:12,624
Thank you, goodbye.
489
00:29:14,541 --> 00:29:15,582
Hey!
490
00:29:16,624 --> 00:29:17,916
Looking for Gennarino?
491
00:29:20,541 --> 00:29:21,957
You looking for him or not?
492
00:29:23,541 --> 00:29:24,874
- Yes.
- Think so.
493
00:29:24,957 --> 00:29:28,916
- Come on then, don't make a fuss.
- What did he say?
494
00:29:28,999 --> 00:29:33,207
- I don't understand anyone here.
- Follow him without making a fuss.
495
00:29:33,291 --> 00:29:35,725
See? You have to be clear
with the locals.
496
00:29:35,749 --> 00:29:36,791
Yes.
497
00:29:52,707 --> 00:29:53,850
Go, go.
498
00:29:53,874 --> 00:29:55,832
- Can we come in?
- Can we?
499
00:29:55,874 --> 00:29:56,874
This way?
500
00:29:58,541 --> 00:30:02,374
This way? It's so dark, can't see a thing.
501
00:30:02,457 --> 00:30:05,749
This must be one of those caves
for maturing that cheese they have.
502
00:30:05,832 --> 00:30:08,433
- Yes.
- What are you on about?
503
00:30:08,457 --> 00:30:12,082
- Is there no light?
- No, doesn't look like it.
504
00:30:12,124 --> 00:30:13,916
Where...
505
00:30:16,374 --> 00:30:17,707
Hello! How's it going?
506
00:30:18,916 --> 00:30:21,374
Put that away, the room is full of people!
507
00:30:21,457 --> 00:30:24,017
I've got another cartridge on me,
let's go and get that painting.
508
00:30:24,082 --> 00:30:28,499
The Countess usually shows off
her collection at the end of the night.
509
00:30:28,541 --> 00:30:31,350
Let's wait
until they're in the secure room.
510
00:30:31,374 --> 00:30:34,541
Once everyone's in,
we'll nick the painting and shut them in.
511
00:30:34,624 --> 00:30:37,624
- And in the meantime, what do we do?
- Mingle a bit.
512
00:30:37,666 --> 00:30:39,624
- I'm supposed to mingle.
- Keep close.
513
00:30:40,124 --> 00:30:41,416
- For you.
- No, thanks.
514
00:30:41,499 --> 00:30:42,683
What are these rolls?
515
00:30:42,707 --> 00:30:44,291
- Sushi, sir.
- Sushi!
516
00:30:44,374 --> 00:30:45,517
What the hell is sushi?
517
00:30:45,541 --> 00:30:48,541
Rolls of rice and fish.
Now shut up and eat.
518
00:30:49,374 --> 00:30:51,041
- I'll take this one.
- Yeah.
519
00:30:51,582 --> 00:30:54,916
- Let's go.
- Wait... What the hell...
520
00:30:56,374 --> 00:30:58,308
You gave me the bit with the skin?
521
00:30:58,332 --> 00:31:00,791
He's angry
because he's allergic to seaweed.
522
00:31:00,832 --> 00:31:02,124
- Apologies.
- It's fine.
523
00:31:02,207 --> 00:31:05,725
Did you know there's seaweed in that?
I don't like touching it with my feet!
524
00:31:05,749 --> 00:31:06,916
Go!
525
00:31:09,791 --> 00:31:13,207
Stop, stop, it's bad!
I nearly did it myself.
526
00:31:13,291 --> 00:31:15,791
- What are you doing?
- Don't worry, I'll take it off for you.
527
00:31:15,874 --> 00:31:18,624
This strip here is seaweed.
There you go, I got rid of it.
528
00:31:18,666 --> 00:31:23,707
He's a famous food critic, obsessed
with hygiene, sometimes goes overboard.
529
00:31:27,207 --> 00:31:30,499
He's hilarious!
Come on, let's do a story together!
530
00:31:30,624 --> 00:31:33,916
Do what together? Seems a bit much.
Maybe just a quickie.
531
00:31:33,999 --> 00:31:37,624
Shut up! You're hilarious!
532
00:31:37,666 --> 00:31:41,082
Nuts! Who is this guy?
533
00:31:41,166 --> 00:31:42,683
What the hell is she saying?
534
00:31:42,707 --> 00:31:45,600
She has millions of followers,
she's an influencer.
535
00:31:45,624 --> 00:31:49,416
- Influencer... that got her an invite?
- Oh dear... Listen here.
536
00:31:49,499 --> 00:31:52,124
We need to find out exactly
what time the secure room opens.
537
00:31:52,207 --> 00:31:56,957
I'm going to speak to the Countess,
do me a favour and don't move. Got it?
538
00:31:57,707 --> 00:31:58,749
OK.
539
00:32:01,332 --> 00:32:04,207
Corked... I'm gonna shoot someone.
540
00:32:06,416 --> 00:32:10,808
Hello, we're looking
for Mr Gennarino the Fat Cat...
541
00:32:10,832 --> 00:32:12,332
Sorry, Fat Rat.
542
00:32:18,916 --> 00:32:20,332
I hate that nickname.
543
00:32:21,499 --> 00:32:26,124
I'm Casanova! Everyone knows that! Right?
544
00:32:26,749 --> 00:32:27,749
Right!
545
00:32:28,416 --> 00:32:31,082
Tricche Tracche,
why are they calling me like that?
546
00:32:31,166 --> 00:32:34,291
Because he shags 'em all!
547
00:32:34,332 --> 00:32:36,749
- OK.
- Every hole's a goal! Shags all of 'em!
548
00:32:36,791 --> 00:32:38,017
OK, OK.
549
00:32:38,041 --> 00:32:40,957
Right, you gonna tell me
what these men want from me?
550
00:32:41,041 --> 00:32:43,350
Been goin' about
the whole Spanish Quarters
551
00:32:43,374 --> 00:32:45,308
shitting where they please all day.
552
00:32:45,332 --> 00:32:48,582
Actually, we would like to buy
some drugs from you.
553
00:32:49,791 --> 00:32:52,749
- This again?
- And who do you think you are, coming here?
554
00:32:52,791 --> 00:32:54,374
- Police?
- No!
555
00:32:54,457 --> 00:32:57,058
- The military?
- No!
556
00:32:57,082 --> 00:32:58,100
No!
557
00:32:58,124 --> 00:33:03,166
We've come from... Renatino! In Rome.
558
00:33:03,207 --> 00:33:06,166
Oh yeah? I know Renatino well.
559
00:33:07,124 --> 00:33:10,499
You think he wouldn't've told me?
Why should I believe you?
560
00:33:11,166 --> 00:33:14,124
Tricche Tracche, pat him down.
561
00:33:14,166 --> 00:33:15,832
I think he meant him.
562
00:33:30,249 --> 00:33:35,058
It's true, I sold this modified gun
to Renatino myself.
563
00:33:35,082 --> 00:33:38,582
Needed it to shoot that chicken shit.
564
00:33:40,416 --> 00:33:41,582
Give it to me.
565
00:33:44,832 --> 00:33:47,749
- Come on then, names?
- Pleasure to meet you, Seba... Ay!
566
00:33:47,832 --> 00:33:48,832
Stein.
567
00:33:48,874 --> 00:33:53,749
He's Einstein, 'cause he's the most
intelligent... in the group anyway!
568
00:33:53,832 --> 00:33:56,707
- And you?
- Me...
569
00:33:57,499 --> 00:34:02,457
They call me Kawasaki.
I'm mad for motorbikes.
570
00:34:02,541 --> 00:34:04,624
- And shit bucket here?
- Thanks.
571
00:34:04,666 --> 00:34:08,541
He's got such a head of hair
we call him the Wig!
572
00:34:08,582 --> 00:34:09,749
They're jealous.
573
00:34:09,832 --> 00:34:11,582
Back to the point.
574
00:34:11,666 --> 00:34:15,457
Here's a little advance,
575
00:34:15,499 --> 00:34:20,791
then if the stuff is as good as you say,
we do business with you.
576
00:34:20,832 --> 00:34:22,082
Guns down.
577
00:34:27,457 --> 00:34:28,975
Good lads.
578
00:34:28,999 --> 00:34:31,332
- Now come with me.
- Where?
579
00:34:31,999 --> 00:34:33,517
The Italy semi-final's on.
580
00:34:33,541 --> 00:34:35,249
- Of course!
- Sure, against Poland!
581
00:34:35,291 --> 00:34:38,916
Let's watch it in my bar. We can chat
a bit and you can try our gear.
582
00:34:38,999 --> 00:34:40,457
Lovely, of course.
583
00:34:42,582 --> 00:34:43,832
I don't...
584
00:35:06,082 --> 00:35:11,499
Forward... Cabrini, pass the ball!
585
00:35:11,582 --> 00:35:12,916
Who let him in?
586
00:35:13,582 --> 00:35:14,683
Who wants some?
587
00:35:14,707 --> 00:35:17,392
Who wants to sample it?
588
00:35:17,416 --> 00:35:19,124
- No, no!
- No.
589
00:35:19,166 --> 00:35:23,166
- Fine then, I'll go.
- You said you couldn't do it anymore.
590
00:35:23,207 --> 00:35:26,666
And I meant it, but someone has to.
I feel the call of duty.
591
00:35:26,707 --> 00:35:29,558
- Sure.
- No need to squabble, there's enough for everyone.
592
00:35:29,582 --> 00:35:31,666
- OK, I'm going.
- Huh?
593
00:35:31,749 --> 00:35:32,749
I'm going.
594
00:35:35,541 --> 00:35:36,558
How is it, how is it?
595
00:35:36,582 --> 00:35:39,207
Delightful, flavoursome,
grainy yet compact, good.
596
00:35:39,291 --> 00:35:41,416
- Beer?
- For him.
597
00:35:41,499 --> 00:35:43,249
- Another beer.
- For him.
598
00:35:43,332 --> 00:35:44,332
Thanks.
599
00:35:45,291 --> 00:35:47,666
- And a sparkling water.
- That's for me, thank you.
600
00:35:47,749 --> 00:35:49,707
- Welcome.
- Sparkling water?
601
00:35:49,749 --> 00:35:52,558
- What's wrong with sparkling water?
- Have a beer.
602
00:35:52,582 --> 00:35:54,666
- No!
- Have a beer!
603
00:35:54,707 --> 00:35:56,124
Bring us another beer.
604
00:35:56,249 --> 00:35:58,374
I finish my shift,
my family's waiting on me.
605
00:35:58,457 --> 00:36:00,124
You finish when I say you finish!
606
00:36:11,582 --> 00:36:14,749
- I'm sorry.
- You'll pay for that.
607
00:36:17,249 --> 00:36:19,332
"Forza Italia"!
608
00:36:21,749 --> 00:36:24,249
What the hell are you doing there?
Back to work.
609
00:36:25,666 --> 00:36:27,999
Just loves being with the men.
610
00:36:28,041 --> 00:36:30,058
- Hello, my love!
- Good evening, Mrs Amalia.
611
00:36:30,082 --> 00:36:32,832
- Who's that?
- I think that's Mrs Fat Rat.
612
00:36:48,832 --> 00:36:52,207
- You wearing a wig?
- No, no, no!
613
00:36:57,291 --> 00:37:00,957
This Rossi's come from nowhere,
he's phenomenal!
614
00:37:00,999 --> 00:37:05,124
From nowhere? Just watch, he's gonna score
another, then win the Golden Boot.
615
00:37:05,166 --> 00:37:06,707
- Giuseppe!
- It's like a bad habit.
616
00:37:06,791 --> 00:37:09,892
- What do you know?
- Intuition, you know?
617
00:37:09,916 --> 00:37:12,916
Paolo Rossi... he's Ballon d'Or material.
618
00:37:12,957 --> 00:37:13,957
Can't deny that.
619
00:37:13,999 --> 00:37:16,207
- I don't like Paolo Rossi.
- No, me neither.
620
00:37:16,291 --> 00:37:20,666
Do you know who I like? Bruno Conti.
'Cause he's a bit Brazilian, you know?
621
00:37:21,374 --> 00:37:22,808
Anyway, fuck all that.
622
00:37:22,832 --> 00:37:25,166
- "Forza Napoli"!
- "Forza Napoli"!
623
00:37:31,541 --> 00:37:34,457
Hey! Don't I know you...
624
00:37:34,541 --> 00:37:37,791
Ha! This is Antonio Cabrini,
World Cup champion!
625
00:37:38,707 --> 00:37:39,999
Cabrini!
626
00:37:41,041 --> 00:37:43,249
I saw you in the World Cup four days ago.
627
00:37:43,291 --> 00:37:45,207
You mean 35 years ago!
628
00:37:46,041 --> 00:37:50,082
What happened to you, Cabrini?
You used to be the beautiful Antonio!
629
00:37:50,166 --> 00:37:52,249
Now he's the old Antonio.
630
00:37:53,707 --> 00:37:55,874
- No way...
- Yes way.
631
00:37:57,332 --> 00:38:00,082
I don't believe it. Bruno Conti!
I don't believe it.
632
00:38:00,207 --> 00:38:02,166
Bruno! Still with the hair!
633
00:38:02,291 --> 00:38:05,666
You've got the cheek to talk about hair
when you're dressed like that.
634
00:38:06,207 --> 00:38:10,749
And then there were tulips everywhere.
Holland in spring is enchanting.
635
00:38:10,791 --> 00:38:13,874
But then we went to the Maldives
and got such a tan, right, love?
636
00:38:13,916 --> 00:38:17,041
- It was just a beautiful wedding.
- Yes.
637
00:38:17,124 --> 00:38:19,332
Whose wedding?
638
00:38:20,624 --> 00:38:21,791
Ours.
639
00:38:22,832 --> 00:38:24,332
Good one!
640
00:38:24,416 --> 00:38:27,517
He wanted to get married so badly,
tradition and all that!
641
00:38:27,541 --> 00:38:28,832
Show him a photo of Kiki!
642
00:38:28,874 --> 00:38:31,457
- Of who? Your dog?
- No! Kiki's our daughter.
643
00:38:32,082 --> 00:38:34,975
Your daughter...
How do you two have a daughter?
644
00:38:34,999 --> 00:38:37,933
It wasn't easy... but it was worth it.
645
00:38:37,957 --> 00:38:41,916
- Kiki is such a cute little girl.
- She's from Vietnam.
646
00:38:42,624 --> 00:38:44,058
Are you taking the piss?
647
00:38:44,082 --> 00:38:46,457
She was born in Saigon,
which is now Ho Chi Minh City...
648
00:38:46,541 --> 00:38:49,457
No, let's pretend I never heard you.
649
00:38:49,541 --> 00:38:50,541
Oaf.
650
00:38:55,541 --> 00:38:57,874
Oh! You... which group are you with?
651
00:38:58,416 --> 00:39:00,624
Group? I'm a solo artist.
652
00:39:01,124 --> 00:39:05,517
- Oh, you work alone? Solo killer?
- Killing it with my singing.
653
00:39:05,541 --> 00:39:07,624
- Singing?
- Yes.
654
00:39:07,666 --> 00:39:10,541
- That's what they're calling it now?
- What am I supposed to call it?
655
00:39:10,624 --> 00:39:12,499
What a joke!
656
00:39:12,582 --> 00:39:15,624
No one has any values anymore,
it's crime against the old ways.
657
00:39:16,666 --> 00:39:18,041
OK.
658
00:39:18,082 --> 00:39:21,707
Mrs Amalia, come and toast with us!
We're going to the final.
659
00:39:21,749 --> 00:39:25,874
- Yes, come on, come!
- Just a sip, I'm on a diet, ya know.
660
00:39:32,416 --> 00:39:34,999
Diet, she says.
661
00:39:38,124 --> 00:39:39,957
That's the spot.
662
00:39:47,666 --> 00:39:48,666
What's up?
663
00:39:48,707 --> 00:39:53,433
Perfect. Italy scored,
now let's get some air and talk business.
664
00:39:53,457 --> 00:39:54,499
Yes.
665
00:39:56,624 --> 00:40:02,624
Your coke arrives from South America
in three days.
666
00:40:03,999 --> 00:40:04,999
OK?
667
00:40:06,082 --> 00:40:09,999
Oh, I dropped my lighter! It was
a gift from my wife, she'll kill me.
668
00:40:10,041 --> 00:40:11,558
Give me a hand, Wig!
669
00:40:11,582 --> 00:40:13,124
- Help me get my lighter.
- Go!
670
00:40:13,166 --> 00:40:15,308
- Push him!
- Wig!
671
00:40:15,332 --> 00:40:18,183
- Push him!
- I can't...
672
00:40:18,207 --> 00:40:20,642
- Wig, hold on!
- Let go!
673
00:40:20,666 --> 00:40:22,166
- I can't.
- Hold on!
674
00:40:22,249 --> 00:40:24,082
Come on, I've got it!
675
00:40:24,124 --> 00:40:25,791
Let him go!
676
00:40:30,041 --> 00:40:31,124
I can't!
677
00:40:33,166 --> 00:40:34,416
I can't!
678
00:40:37,207 --> 00:40:39,707
- Hold on!
- Let him go!
679
00:40:41,499 --> 00:40:44,166
- Come on, Fat Rat.
- We were so close.
680
00:40:46,457 --> 00:40:49,124
- Thank God!
- Thanks, Wig.
681
00:40:49,207 --> 00:40:51,916
If it weren't for you,
I'd have hit the ground.
682
00:40:51,957 --> 00:40:53,166
Jesus...
683
00:40:55,457 --> 00:40:57,291
What's up? It's yours!
684
00:41:01,707 --> 00:41:03,957
- Let's go, come on.
- Sure.
685
00:41:04,041 --> 00:41:06,350
Let's watch the rest of the match.
686
00:41:06,374 --> 00:41:08,433
- Thank you, Wig!
- What's wrong with you?
687
00:41:08,457 --> 00:41:09,767
I'm the stupid one, huh?
688
00:41:09,791 --> 00:41:11,707
Can I interest you in some coke, sir?
689
00:41:12,499 --> 00:41:16,416
Yes! I really need
some good '80s shit just now!
690
00:41:17,499 --> 00:41:20,332
There you are... What are you doing?
691
00:41:20,374 --> 00:41:21,999
- I'm partying.
- Put that down.
692
00:41:22,041 --> 00:41:23,832
- It's crap anyway.
- Away with you.
693
00:41:23,874 --> 00:41:28,124
My dear! Massimo tells me
you have a troubled past.
694
00:41:28,166 --> 00:41:30,124
He still hasn't gotten over the worst.
695
00:41:30,207 --> 00:41:32,933
Maestro, I'd be so honoured
696
00:41:32,957 --> 00:41:35,832
if you would delight us
with a performance...
697
00:41:35,874 --> 00:41:38,457
A bit of improv.
698
00:41:38,541 --> 00:41:40,124
Improv?
699
00:41:40,166 --> 00:41:42,808
He seems tired,
I don't think he's feeling it.
700
00:41:42,832 --> 00:41:45,808
- We can ask him. Are you feeling it?
- Maybe...
701
00:41:45,832 --> 00:41:47,957
He's confused, he's not feeling it.
702
00:41:48,041 --> 00:41:51,499
- One never says no to a lady.
- On certain occasions one does.
703
00:41:51,582 --> 00:41:54,166
- Absolutely not.
- Unfortunately, yes.
704
00:41:54,207 --> 00:41:56,541
- So, you are feeling it?
- Unfortunately, yes.
705
00:41:58,332 --> 00:42:01,058
- Yes! Bring us a canvas!
- You were supposed to say no!
706
00:42:01,082 --> 00:42:04,749
A moment of your attention!
We have a performance for you!
707
00:42:04,832 --> 00:42:08,350
Performance! Performance! Performance!
708
00:42:08,374 --> 00:42:11,642
- You've really screwed us here.
- I don't understand.
709
00:42:11,666 --> 00:42:14,874
- Performance!
- Smile! Performance!
710
00:42:41,166 --> 00:42:43,225
- Are we done yet?
- We're done for.
711
00:42:43,249 --> 00:42:44,332
Try the yellow.
712
00:42:44,416 --> 00:42:45,999
- What do I do?
- Flick it.
713
00:42:46,957 --> 00:42:49,249
- What is he doing?
- He's painting.
714
00:42:50,041 --> 00:42:51,332
Go wild.
715
00:42:54,499 --> 00:42:56,457
- Yellow.
- Now the red.
716
00:42:58,374 --> 00:42:59,957
Yellow-red.
717
00:43:00,041 --> 00:43:01,475
Hashtag: Trash!
718
00:43:01,499 --> 00:43:03,207
- And blue.
- Do I have to use them all?
719
00:43:07,124 --> 00:43:10,666
- Tell me that's it! Please!
- Go!
720
00:43:18,291 --> 00:43:19,832
Oh God.
721
00:43:26,666 --> 00:43:28,808
We're breaking boundaries
in stuffy museums,
722
00:43:28,832 --> 00:43:32,249
kicking rotting traditions to the curb,
ladies and gentlemen!
723
00:43:32,332 --> 00:43:35,600
Please welcome
the new Joachim Raphael Boronali!
724
00:43:35,624 --> 00:43:37,999
- Who the hell is that?
- He doesn't know it...
725
00:43:38,082 --> 00:43:41,999
But he's the rising star
of the new Italian Excessivist movement.
726
00:43:43,332 --> 00:43:46,332
- Ah, I see it!
- Bravo!
727
00:43:51,749 --> 00:43:53,582
- Bravo!
- Bravo!
728
00:43:59,332 --> 00:44:04,100
My friends, follow me to my treasures.
729
00:44:04,124 --> 00:44:05,541
I love them like my children,
730
00:44:05,582 --> 00:44:07,957
and they're far less
of a pain in the neck!
731
00:44:09,707 --> 00:44:12,832
- Here are Petruzzo's portraits.
- She means Mondrian.
732
00:44:13,499 --> 00:44:16,874
- And my Basiluccio paintings.
- Obviously Kandinsky.
733
00:44:16,916 --> 00:44:17,916
Of course.
734
00:44:18,832 --> 00:44:20,707
I hate to be bold, Countess,
735
00:44:20,791 --> 00:44:24,808
but are you telling me you haven't
a single work from our dear old Vincent?
736
00:44:24,832 --> 00:44:28,433
- Vincent who?
- Van Gogh, madame! Even I knew that.
737
00:44:28,457 --> 00:44:31,225
- Of course: The self-portrait!
- Excellent.
738
00:44:31,249 --> 00:44:34,124
I lent it to the Vatican museums
for an exhibition.
739
00:44:34,874 --> 00:44:39,041
Excuse me a moment,
I need to see to Monsignor Spadellato.
740
00:44:40,874 --> 00:44:42,517
Countess!
741
00:44:42,541 --> 00:44:45,791
You mean I suffered
this tunnel of horrors for nothing?
742
00:44:45,832 --> 00:44:48,225
You think I've enjoyed
making excuses for all your gaffes?
743
00:44:48,249 --> 00:44:50,975
- Know what? I'm going back to the '80s.
- And the treasure?
744
00:44:50,999 --> 00:44:55,517
To hell with the treasure, the painting.
You future people are all insane.
745
00:44:55,541 --> 00:44:57,791
We'll go and get the painting
from the Vatican museums.
746
00:44:57,916 --> 00:45:00,017
You want to walk into the Pope's house
and nick a painting?
747
00:45:00,041 --> 00:45:03,374
If we don't steal that painting,
they'll kill Lorella.
748
00:45:03,416 --> 00:45:06,642
- I don't give a shit about your daughter!
- Wait a second.
749
00:45:06,666 --> 00:45:09,499
- What?
- I promised Sabrina I wouldn't tell you this.
750
00:45:09,541 --> 00:45:12,207
- Lorella is 35 years old.
- And?
751
00:45:12,249 --> 00:45:17,041
She was born in 1983,
when I hadn't met Sabrina yet.
752
00:45:18,207 --> 00:45:19,624
Do you understand now?
753
00:45:20,666 --> 00:45:22,041
So, you're not the father.
754
00:45:22,624 --> 00:45:24,832
- Then who...
- You've got it.
755
00:45:27,832 --> 00:45:30,874
It's OK, nothing to worry about.
756
00:45:31,666 --> 00:45:32,707
- God.
- Hey.
757
00:45:33,332 --> 00:45:34,791
Oh my God.
758
00:45:37,749 --> 00:45:38,916
I'm the father.
759
00:45:44,416 --> 00:45:45,416
Look at this.
760
00:45:45,457 --> 00:45:50,666
First day of school, always smiling.
She made friends with everyone.
761
00:45:50,749 --> 00:45:52,624
This one here? Our holiday in Sardinia.
762
00:45:52,707 --> 00:45:55,999
She'd never go in the pool,
afraid of the water, she said.
763
00:45:56,082 --> 00:45:59,249
Ah! Eight years old,
already in dance lessons.
764
00:45:59,374 --> 00:46:02,600
She'd already learnt to do the splits
and she did them everywhere,
765
00:46:02,624 --> 00:46:04,832
even in the lift, in our building,
in the street.
766
00:46:04,874 --> 00:46:08,999
She always believed I was her father,
because we raised her as if I was.
767
00:46:09,791 --> 00:46:10,791
With love.
768
00:46:11,749 --> 00:46:15,666
Sadly, that wasn't the truth.
769
00:46:16,457 --> 00:46:18,874
- How could I have known?
- Well, now you know.
770
00:46:23,041 --> 00:46:26,707
Ranieri, let's go get my daughter!
771
00:46:27,499 --> 00:46:28,791
Our daughter!
772
00:46:39,457 --> 00:46:40,791
How do you like the room?
773
00:46:42,832 --> 00:46:43,874
Much better. Thanks.
774
00:46:45,082 --> 00:46:48,933
Take these, my sister used to wear them.
775
00:46:48,957 --> 00:46:50,416
Want me to leave?
776
00:46:51,707 --> 00:46:53,666
No, it's fine. Just turn around.
777
00:46:53,707 --> 00:46:55,499
- Sure?
- Yes.
778
00:46:56,707 --> 00:46:57,707
OK.
779
00:47:18,416 --> 00:47:19,957
A private show!
780
00:47:21,249 --> 00:47:26,249
Mumma's boy, is this the first time
you've seen a woman's arse for free?
781
00:47:27,249 --> 00:47:32,499
Miss, cover up
or this one'll fall in love with you!
782
00:47:32,582 --> 00:47:33,582
What do you want?
783
00:47:34,291 --> 00:47:36,916
We have a problem in Secondigliano.
Move it.
784
00:47:36,999 --> 00:47:39,499
Let's take your ride, Trickster.
785
00:47:39,541 --> 00:47:42,999
I'll leave you two alone. Don't worry,
Mumma's Boy's no good at this anyway.
786
00:47:44,041 --> 00:47:45,041
Hey.
787
00:47:47,416 --> 00:47:49,624
- What's your name?
- What do you care?
788
00:47:49,666 --> 00:47:53,933
God, I just asked your name.
To get to know you better.
789
00:47:53,957 --> 00:47:56,041
I don't like that nickname.
790
00:47:58,416 --> 00:47:59,541
I'm Gaetano.
791
00:48:00,832 --> 00:48:01,832
OK, Gaeta'.
792
00:48:02,791 --> 00:48:04,999
You don't have to let your boss
treat you like that.
793
00:48:14,374 --> 00:48:16,374
What you looking at me for?
794
00:48:16,457 --> 00:48:19,832
It's not easy
to kill someone in cold blood.
795
00:48:19,874 --> 00:48:21,714
I get it, but you didn't have
to save his life.
796
00:48:21,791 --> 00:48:25,433
- I couldn't do it, alright?
- We'll just give up the treasure then, shall we?
797
00:48:25,457 --> 00:48:28,499
Treasure? What treasure?
798
00:48:28,582 --> 00:48:31,957
Sebastiano,
if we don't kill Fat Rat here...
799
00:48:34,041 --> 00:48:38,332
Gianfranco stays dead
and there's nothing we can do.
800
00:48:39,499 --> 00:48:41,332
Spare any change?
801
00:48:41,999 --> 00:48:44,183
Hey! What are you doing in here?
802
00:48:44,207 --> 00:48:47,624
You didn't understand me,
no one comes in here. Get it?
803
00:48:47,707 --> 00:48:51,058
- Get out, come on! Gol!
- No!
804
00:48:51,082 --> 00:48:52,707
- Madame!
- Go!
805
00:48:52,791 --> 00:48:55,225
- No...
- Go, go!
806
00:48:55,249 --> 00:48:56,957
Disgusting!
807
00:49:03,582 --> 00:49:04,624
What are you doing?
808
00:49:06,082 --> 00:49:10,225
To stop this Totò Russo being born,
809
00:49:10,249 --> 00:49:13,124
we don't necessarily need
to kill the father.
810
00:49:13,166 --> 00:49:15,957
We just need someone
to run off with the glutton.
811
00:49:15,999 --> 00:49:20,225
Can I just say, I find it a bit offensive
calling a woman a glutton
812
00:49:20,249 --> 00:49:22,332
just because she is a little large.
813
00:49:22,374 --> 00:49:24,957
- Would you prefer Mrs Fat Rat?
- Better.
814
00:49:24,999 --> 00:49:26,666
We just need her to fall in love.
815
00:49:26,707 --> 00:49:30,642
When the moment's right, we convince her
to come back to the future with us.
816
00:49:30,666 --> 00:49:32,600
Then her husband can't get her pregnant.
817
00:49:32,624 --> 00:49:35,374
Can I remind you that the portal
explodes in three days?
818
00:49:35,416 --> 00:49:36,832
- I know that.
- It's impossible.
819
00:49:36,916 --> 00:49:39,416
- Boys, do we want Gianfranco back or not?
- Of course.
820
00:49:39,457 --> 00:49:41,291
- So?
- Well, that's not all.
821
00:49:41,374 --> 00:49:45,291
We also need someone,
during the courtship, to distract Fat Rat.
822
00:49:45,416 --> 00:49:47,374
I can offer my services here.
823
00:49:47,499 --> 00:49:48,707
- Why you?
- Why him?
824
00:49:48,791 --> 00:49:51,499
They have a connection:
He saved the arsehole's life!
825
00:49:52,291 --> 00:49:55,707
Anyway, we need to do all this in the bar.
826
00:49:55,832 --> 00:49:58,582
Mrs Fat Rat never leaves.
827
00:49:58,666 --> 00:50:01,892
Yeah, but she's never alone.
That beautiful waitress girl is also here.
828
00:50:01,916 --> 00:50:04,767
So we also need someone
to distract her somehow.
829
00:50:04,791 --> 00:50:07,892
That'll be you then...
830
00:50:07,916 --> 00:50:09,207
Not you, Moreno!
831
00:50:09,249 --> 00:50:14,291
Given the long list of under-25 conquests
that got you a divorce.
832
00:50:14,957 --> 00:50:17,142
- Let's recap.
- OK.
833
00:50:17,166 --> 00:50:20,017
- I'll distract the waitress.
- Right.
834
00:50:20,041 --> 00:50:22,475
OK. Giuseppe distracts Fat Rat.
835
00:50:22,499 --> 00:50:23,832
Right.
836
00:50:23,957 --> 00:50:24,957
- And you...
- And I...
837
00:50:24,999 --> 00:50:26,332
- I'm sorry.
- I'm sorry.
838
00:50:26,416 --> 00:50:28,850
- No! Not the glutton, no!
- Ah! Now she's a glutton!
839
00:50:28,874 --> 00:50:31,666
Now she's a glutton? You're a bully!
840
00:50:31,749 --> 00:50:34,475
- A bully, yes. And a hypocrite.
- And a racist.
841
00:50:34,499 --> 00:50:35,832
No!
842
00:50:35,916 --> 00:50:38,541
On your way, sir!
843
00:50:48,416 --> 00:50:49,457
Red roses.
844
00:50:54,541 --> 00:50:55,707
You. Out.
845
00:51:07,416 --> 00:51:09,475
- Good morning, Don Gennaro.
- Good morning.
846
00:51:09,499 --> 00:51:11,433
- You're dealing with him today.
- Give me a gram.
847
00:51:11,457 --> 00:51:12,666
Here.
848
00:51:12,749 --> 00:51:15,725
- 50 euros?
- Euro? What's that?
849
00:51:15,749 --> 00:51:19,332
I mean 50.000 liras...
Which I call 50 euros...
850
00:51:19,416 --> 00:51:20,957
Nice, half of yesterday!
851
00:51:21,749 --> 00:51:22,916
Thanks, Don Gennaro!
852
00:51:25,666 --> 00:51:26,957
We're giving it away, now?
853
00:51:37,374 --> 00:51:38,416
God, you're good.
854
00:51:39,999 --> 00:51:43,666
- You could be a singer.
- Oh, here we go.
855
00:51:43,749 --> 00:51:47,791
Listen, I mean it.
I was once a music producer.
856
00:51:48,582 --> 00:51:51,874
Why don't we jam together some time,
me and you?
857
00:51:51,957 --> 00:51:53,791
- With who? With you?
- Who else?
858
00:51:53,832 --> 00:51:55,666
You're trying too hard.
859
00:51:55,749 --> 00:51:58,332
Obviously, with a name like Kawasaki...
860
00:51:59,916 --> 00:52:02,249
OK then, Mr Kawasaki.
861
00:52:02,666 --> 00:52:04,749
- What's your name?
- Teresa.
862
00:52:08,749 --> 00:52:12,267
- Want a go?
- No, no... They're doing a great job.
863
00:52:12,291 --> 00:52:13,707
- Sure?
- Yes.
864
00:52:14,499 --> 00:52:17,624
Take bread away from me, if you wish,
865
00:52:17,666 --> 00:52:21,225
deny me air, light, spring,
866
00:52:21,249 --> 00:52:24,791
but never your laughter.
867
00:52:26,999 --> 00:52:29,249
Your Neapolitan laughter.
868
00:52:29,332 --> 00:52:30,874
- Get out.
- Going.
869
00:52:32,332 --> 00:52:34,666
- Here you go.
- Thank you.
870
00:52:34,707 --> 00:52:35,707
Thank you so much.
871
00:52:36,249 --> 00:52:38,933
- Can I give you a hand?
- Thank you.
872
00:52:38,957 --> 00:52:43,582
- Watch out, they're heavy!
- Hold on, there's these, too.
873
00:52:43,666 --> 00:52:45,791
- Mind if we get some broccoli?
- No!
874
00:52:47,541 --> 00:52:49,249
God, they eat a lot down here!
875
00:52:51,374 --> 00:52:54,249
The rules are simple.
876
00:52:54,332 --> 00:52:56,416
First to the finish wins.
877
00:52:56,457 --> 00:52:58,166
- Ready?
- Yes.
878
00:52:58,249 --> 00:53:00,433
One, two, three.
879
00:53:00,457 --> 00:53:01,499
Go!
880
00:53:14,791 --> 00:53:15,999
Delicious.
881
00:53:21,082 --> 00:53:22,207
So mischievous.
882
00:53:22,249 --> 00:53:23,874
Troublemaker.
883
00:54:34,332 --> 00:54:36,666
What is it you want from me?
884
00:54:37,332 --> 00:54:40,082
If you want me, come tomorrow
when my husband is not here.
885
00:54:40,207 --> 00:54:42,642
But without the drama.
886
00:54:42,666 --> 00:54:44,666
- Now get.
- I didn't understand.
887
00:54:44,749 --> 00:54:46,082
- Get out!
- I'm going.
888
00:54:49,957 --> 00:54:52,207
- The painting's here, right?
- Right.
889
00:54:52,957 --> 00:54:54,249
And we're gonna go get it.
890
00:54:55,166 --> 00:54:57,416
- I know just who can help us.
- Who?
891
00:54:59,832 --> 00:55:01,582
- Saetta.
- Who's that?
892
00:55:01,666 --> 00:55:03,874
A pilot and official getaway driver.
893
00:55:03,916 --> 00:55:07,332
- He's good, then!
- This guy could take off in a Fiat Mille.
894
00:55:07,416 --> 00:55:08,457
Of course...
895
00:55:13,541 --> 00:55:15,082
Saetta.
896
00:55:15,124 --> 00:55:17,457
How did the Gang end up here?
897
00:55:18,082 --> 00:55:19,249
Don't you recognise me?
898
00:55:20,457 --> 00:55:23,791
- It's Renatino.
- Renatino died 30 years ago.
899
00:55:23,832 --> 00:55:26,082
Only the good die young, Saetta.
900
00:55:26,166 --> 00:55:27,582
Listen, I know this seems odd,
901
00:55:27,624 --> 00:55:31,725
but we'll tell you everything in time,
Mr Saetta.
902
00:55:31,749 --> 00:55:34,874
Now make like a fighter jet
and let's go, we're in a rush.
903
00:55:36,707 --> 00:55:39,166
- Kalashnikov.
- And he is?
904
00:55:39,207 --> 00:55:41,475
He had Soviet connections,
sorted everything for us:
905
00:55:41,499 --> 00:55:43,725
Handguns, pump-action rifles,
machine guns.
906
00:55:43,749 --> 00:55:46,308
- Machine guns.
- He once sold us a bazooka.
907
00:55:46,332 --> 00:55:47,791
Of course.
908
00:56:00,166 --> 00:56:03,374
Isn't it a bit too soon to retire,
Kalashnikov?
909
00:56:05,624 --> 00:56:08,308
Renatino... Back from the dead?
910
00:56:08,332 --> 00:56:11,683
Christ, Renatino,
on this little journey through time,
911
00:56:11,707 --> 00:56:15,291
you've missed 35 years of Italian history.
912
00:56:15,374 --> 00:56:16,892
You haven't missed a thing.
913
00:56:16,916 --> 00:56:19,707
You're kidding!
A.S. Roma won the League twice.
914
00:56:19,791 --> 00:56:21,624
- Totti!
- Totti who?
915
00:56:21,666 --> 00:56:24,666
- Francesco Totti!
- Who the hell is that?
916
00:56:24,749 --> 00:56:28,166
Played for Roma, won the Serie A, a World
Cup... It's a long story, let's move on.
917
00:56:28,249 --> 00:56:29,267
OK then...
918
00:56:29,291 --> 00:56:33,624
First, I need to introduce this guy here.
I remembered him a bit differently.
919
00:56:33,749 --> 00:56:36,207
- This is Severino, the Bolognaise.
- Hello!
920
00:56:36,249 --> 00:56:37,350
Bank robber.
921
00:56:37,374 --> 00:56:40,374
OK, boys, this is the museum.
922
00:56:40,416 --> 00:56:44,332
I'm telling you now, it won't be easy,
but I have a plan.
923
00:56:44,416 --> 00:56:46,749
We'll arrive at night in a truck,
big truck.
924
00:56:46,791 --> 00:56:49,850
No, wait, I can't drive a truck.
925
00:56:49,874 --> 00:56:53,041
My rotator cuff is absolutely destroyed.
926
00:56:53,124 --> 00:56:58,433
- Fine, we'll get an automatic...
- OK! We'll arrive by night in a Fiat 127.
927
00:56:58,457 --> 00:57:00,832
- They don't make them anymore.
- They don't?
928
00:57:00,874 --> 00:57:06,642
A small car, then.
That's when we need weapons.
929
00:57:06,666 --> 00:57:09,791
Handguns, rifles,
maybe two hand grenades.
930
00:57:09,832 --> 00:57:11,541
Where am I supposed to get hand grenades?
931
00:57:11,624 --> 00:57:13,041
Aren't you in with the Soviets?
932
00:57:13,082 --> 00:57:16,017
Renatino, the USSR doesn't exist anymore!
933
00:57:16,041 --> 00:57:18,517
- Doesn't exist?
- Nor Czechoslovakia.
934
00:57:18,541 --> 00:57:22,017
- Really?
- Best I can get you is two hunting rifles.
935
00:57:22,041 --> 00:57:24,041
Yeah, and a slingshot.
936
00:57:25,416 --> 00:57:26,433
OK.
937
00:57:26,457 --> 00:57:32,058
So, we arrive by night, in a small car,
with two hunting rifles
938
00:57:32,082 --> 00:57:35,874
and Mr Park Ranger here
does his magic to get us in.
939
00:57:35,957 --> 00:57:37,916
- Just a second.
- Wait.
940
00:57:37,957 --> 00:57:42,791
- Can we not do this in daylight?
- No, we can't do this by day. Why?
941
00:57:42,874 --> 00:57:47,541
Because at night I can't see
a bloody thing, I've got cataracts.
942
00:57:49,249 --> 00:57:50,291
Are you kidding?
943
00:57:50,332 --> 00:57:51,874
No! I can't hook up with her.
944
00:57:51,916 --> 00:57:53,392
- Come on!
- Fine then.
945
00:57:53,416 --> 00:57:57,683
- Gianfranco will stay dead forever.
- And it's your fault. All your fault.
946
00:57:57,707 --> 00:58:00,683
You little shits!
947
00:58:00,707 --> 00:58:02,416
You're making me feel guilty,
948
00:58:02,457 --> 00:58:05,291
but I'm the one that has to hook up
with Mrs Fat Rat.
949
00:58:05,416 --> 00:58:09,041
In 12 hours, the portal explodes
and we'll be here forever.
950
00:58:09,082 --> 00:58:11,124
I know what you need.
951
00:58:11,166 --> 00:58:13,791
Here, take a line
and see how you feel.
952
00:58:13,874 --> 00:58:16,374
- No!
- Yes! Look!
953
00:58:16,457 --> 00:58:18,666
- What are you doing?
- See?
954
00:58:18,707 --> 00:58:22,808
For the last time!
I have never taken drugs in my life.
955
00:58:22,832 --> 00:58:25,457
Not even
in that awkward adolescent phase...
956
00:58:25,499 --> 00:58:26,916
Do it now!
957
00:58:26,999 --> 00:58:27,999
Snort it!
958
00:58:29,499 --> 00:58:30,499
Hold it in!
959
00:58:31,082 --> 00:58:35,624
Nothing happened, I feel fine.
Normal, a bit refreshed, but fine.
960
00:58:37,749 --> 00:58:38,874
I'm coming for you!
961
00:58:39,499 --> 00:58:40,832
The devil himself!
962
00:58:44,582 --> 00:58:46,291
You fool!
963
00:58:46,916 --> 00:58:49,517
You can't get me, you can't get me!
964
00:58:49,541 --> 00:58:53,749
Are you ready?
Come here, I'm going to eat you alive!
965
00:58:53,832 --> 00:58:55,832
- You filth!
- Thank you.
966
00:59:15,332 --> 00:59:17,666
Here, excuse me...
967
00:59:22,124 --> 00:59:24,957
- Where the hell were you?
- You got the money? - It's here.
968
00:59:24,999 --> 00:59:28,374
The South Americans are here, not a word.
I'll do the talking.
969
00:59:28,457 --> 00:59:30,642
- I don't understand.
- Let me do the talking.
970
00:59:30,666 --> 00:59:33,142
Ah, OK.
Where in South America are they from?
971
00:59:33,166 --> 00:59:34,433
- Colombia.
- Yes...
972
00:59:34,457 --> 00:59:35,475
- Medellin.
- Like...
973
00:59:35,499 --> 00:59:36,791
- Shut up!
- OK.
974
01:00:13,582 --> 01:00:15,207
My friend has it.
975
01:00:22,541 --> 01:00:24,308
- Pablo?
- Escobar.
976
01:00:24,332 --> 01:00:25,475
Pablo Escobar?
977
01:00:25,499 --> 01:00:30,332
I'm a huge fan. I've seen
all your films and the TV series.
978
01:00:30,374 --> 01:00:32,916
"Narcos"... I binge watched it!
979
01:00:32,957 --> 01:00:37,749
But I have to say, Bardem in the film...
Meh, not so great.
980
01:00:37,791 --> 01:00:40,332
But I'd watch the series 50 times!
981
01:00:40,374 --> 01:00:42,725
What the hell are you on about?
Give him the money and shut it.
982
01:00:42,749 --> 01:00:45,707
- Thank you, Pablo.
- Sorry.
983
01:00:47,166 --> 01:00:48,642
Can I have an autograph?
984
01:00:48,666 --> 01:00:50,499
- Shut up!
- Yes.
985
01:00:50,541 --> 01:00:55,832
Why is a girl like you working
in that clown Fat Rat's bar?
986
01:00:55,874 --> 01:00:57,457
It was my parents' bar.
987
01:00:58,457 --> 01:01:01,933
Then my father got ill
and we needed money.
988
01:01:01,957 --> 01:01:04,874
If you need money,
Fat Rat's always there.
989
01:01:04,957 --> 01:01:07,416
Then, of course, it became his bar.
990
01:01:07,457 --> 01:01:10,082
What could we do? We had to give it up.
991
01:01:11,207 --> 01:01:14,499
But I won't give up, sooner or later
I'll get back what's ours.
992
01:01:16,041 --> 01:01:17,832
Enough about me, what about you?
993
01:01:18,499 --> 01:01:19,666
What about me?
994
01:01:20,874 --> 01:01:21,999
Not much to say.
995
01:01:22,791 --> 01:01:26,624
- Let's say I come from far away.
- Come on, Rome isn't that far!
996
01:01:26,707 --> 01:01:30,725
Excuse me, would you like a photo
with your daughter?
997
01:01:30,749 --> 01:01:33,916
- Daughter? Excuse me, but... daughter!
- He's not my father.
998
01:01:33,999 --> 01:01:38,017
- Just 1000 liras for a photo, want one?
- Want one?
999
01:01:38,041 --> 01:01:42,124
You'll regret it otherwise,
it's a nice memory.
1000
01:01:42,207 --> 01:01:45,041
- Big smile, ready?
- Yes, but you're a bit stiff.
1001
01:01:45,082 --> 01:01:47,957
- Give her a hug!
- Put your arm round me, Kawasaki!
1002
01:01:48,041 --> 01:01:49,374
Give her a little hug!
1003
01:02:02,166 --> 01:02:04,433
Boys, let's go home.
1004
01:02:04,457 --> 01:02:09,142
Home? Why?
Business went well, let's go celebrate!
1005
01:02:09,166 --> 01:02:12,892
Celebrate? The final's starting soon,
but first I want a shag.
1006
01:02:12,916 --> 01:02:16,332
Sure, but it's early
and your wife is available any time!
1007
01:02:16,457 --> 01:02:21,642
My wife? No, I respect my wife
like I would a mother.
1008
01:02:21,666 --> 01:02:23,207
It's Teresa I want.
1009
01:02:23,874 --> 01:02:28,041
Too right, Gennaro, Teresa Russo's got
too big for her boots. Punish her.
1010
01:02:29,582 --> 01:02:33,850
- Teresa Russo? Are you related?
- To who? Tricche Tracche?
1011
01:02:33,874 --> 01:02:36,999
No, to Teresa,
because she's a Russo like you.
1012
01:02:37,041 --> 01:02:40,916
Russo? I'm a Scognamiglio.
Gennaro Scognnamiglio.
1013
01:02:40,957 --> 01:02:42,332
Let's go.
1014
01:03:23,541 --> 01:03:26,725
Where'd you find this guy?
1015
01:03:26,749 --> 01:03:29,850
The last time I saw him, he was 31.
What do you want from me?
1016
01:03:29,874 --> 01:03:31,041
This won't do.
1017
01:03:31,749 --> 01:03:32,749
Look.
1018
01:03:38,999 --> 01:03:41,207
Dzeko, Zapata, Higuaín.
1019
01:03:48,249 --> 01:03:53,874
How long do you need? I need a piss!
I've been waiting two hours.
1020
01:03:53,957 --> 01:03:56,475
It's not in here, you need to go
down the hall and to the right.
1021
01:03:56,499 --> 01:04:00,308
I've got prostatitis,
I'm going to piss myself.
1022
01:04:00,332 --> 01:04:04,350
- No, this isn't the toilet. Stop!
- I can't go with you watching me!
1023
01:04:04,374 --> 01:04:08,082
Put that little shrimp away,
the toilets are down here. Come on.
1024
01:04:08,166 --> 01:04:09,707
- How old are you?
- 70.
1025
01:04:09,749 --> 01:04:11,832
Like my poor grandad,
he always pissed himself.
1026
01:04:11,916 --> 01:04:13,499
Say hi to him from me.
1027
01:04:34,749 --> 01:04:36,291
Oh, it hurts!
1028
01:04:36,332 --> 01:04:38,499
Oh God, it hurts, help me!
1029
01:04:38,541 --> 01:04:40,017
The pain!
1030
01:04:40,041 --> 01:04:41,499
- It hurts!
- Hey.
1031
01:04:41,999 --> 01:04:43,166
Coming.
1032
01:04:43,207 --> 01:04:46,808
- Help me! Help me!
- I'm a doctor, I'm a doctor.
1033
01:04:46,832 --> 01:04:50,249
- Tell me everything, what hurts?
- It hurts!
1034
01:04:50,332 --> 01:04:54,041
Don't shake me! I'll snap!
1035
01:04:54,124 --> 01:04:57,624
What? I can't understand you.
Calm down, don't die! You're very old.
1036
01:04:57,666 --> 01:05:01,666
- You're hurting me.
- Cataracts! Cataracts!
1037
01:05:01,707 --> 01:05:05,582
- What cataracts? You idiot!
- Doctor, an urgent call for you.
1038
01:05:06,666 --> 01:05:09,249
- It hurts!
- Call an ambulance. Don't move!
1039
01:05:09,374 --> 01:05:12,249
- Stay here! Let's go, come on!
- Come on!
1040
01:05:14,041 --> 01:05:17,416
- Hello.
- Hey! Even the Beefeaters are here.
1041
01:05:17,457 --> 01:05:19,892
Do you see fluffy hats?
It's the Swiss Guard.
1042
01:05:19,916 --> 01:05:21,499
- They're onto us.
- Play it cool.
1043
01:05:21,582 --> 01:05:24,207
- We're just having a wander.
- Hey!
1044
01:05:28,624 --> 01:05:29,642
Go, I'll get them.
1045
01:05:29,666 --> 01:05:32,332
Excuse me, Colonel,
but where is the bathroom?
1046
01:05:32,416 --> 01:05:36,832
My stomach... Oh! My stomach, oh God!
1047
01:05:37,999 --> 01:05:39,041
What's going on?
1048
01:05:43,207 --> 01:05:45,416
Oh God, they've stolen the Van Gogh!
1049
01:05:46,582 --> 01:05:48,267
Careful or you'll flip the chair!
1050
01:05:48,291 --> 01:05:50,475
- What are you doing?
- Do I look like a wheelchair driver?
1051
01:05:50,499 --> 01:05:52,832
- This isn't F1!
- I know that.
1052
01:05:52,874 --> 01:05:54,142
- Stop!
- Who's that?
1053
01:05:54,166 --> 01:05:55,832
- Where are you going?
- Here we go.
1054
01:05:55,874 --> 01:05:57,100
Stop, stop!
1055
01:05:57,124 --> 01:05:58,874
- Take the Van Gogh! Take it!
- Hey!
1056
01:06:00,916 --> 01:06:02,207
Stop!
1057
01:06:02,249 --> 01:06:03,249
Run!
1058
01:06:03,291 --> 01:06:04,832
- Stop!
- Ranieri!
1059
01:06:04,874 --> 01:06:07,142
- Let's split up! That way!
- Here!
1060
01:06:07,166 --> 01:06:09,249
- Stop!
- Stop!
1061
01:06:15,624 --> 01:06:18,600
- Hurry up!
- Wait, Renatino, where are we going?
1062
01:06:18,624 --> 01:06:21,624
- How do I know?
- We had my daughter's communion here.
1063
01:06:21,666 --> 01:06:24,082
At the Vatican Museums?
No time to chat, run!
1064
01:06:24,124 --> 01:06:26,207
- Wait!
- Come on, Kala'!
1065
01:06:26,291 --> 01:06:29,142
Renatino, stop, please,
my heart's gonna explode!
1066
01:06:29,166 --> 01:06:32,267
- Then they'll get you.
- The bastards, let them catch me!
1067
01:06:32,291 --> 01:06:34,291
- Take this!
- What the... The Van Gogh?
1068
01:06:34,374 --> 01:06:37,666
If you don't want to go to prison, run!
1069
01:06:37,749 --> 01:06:40,666
- Look, there's no need to be rude!
- Run!
1070
01:06:40,749 --> 01:06:44,207
Stop! Don't move! Hands up!
1071
01:06:44,291 --> 01:06:45,582
I surrender!
1072
01:06:47,416 --> 01:06:50,666
I'm a political prisoner!
1073
01:06:54,416 --> 01:06:56,541
Wow, the paintings in there, huh?
1074
01:06:56,666 --> 01:06:57,999
Yeah...
1075
01:06:58,082 --> 01:07:00,999
- Shame we have to leave.
- Real shame.
1076
01:07:01,082 --> 01:07:02,416
In fact, let's go.
1077
01:07:04,582 --> 01:07:05,624
Come on, Ranieri!
1078
01:07:08,874 --> 01:07:10,749
- Wait.
- I can't keep going.
1079
01:07:13,332 --> 01:07:16,291
Tell me one thing:
Why did you leave the Van Gogh?
1080
01:07:19,457 --> 01:07:22,999
- It's just the frame!
- No way! Good going, boys!
1081
01:07:23,999 --> 01:07:25,041
What's that?
1082
01:07:26,332 --> 01:07:29,624
Don't open that. Excellent!
Now close it, we're in the middle of Rome.
1083
01:07:30,374 --> 01:07:33,166
How do you say "suck on that"
in Switzerland?
1084
01:07:34,291 --> 01:07:35,332
Wow, look at you.
1085
01:07:35,999 --> 01:07:38,332
You've learned the tricks of the trade
in under a week!
1086
01:07:38,374 --> 01:07:40,832
I've been in this trade
since before you could walk.
1087
01:07:40,916 --> 01:07:44,582
In 2018, I'd be about 70.
Respect your elders.
1088
01:08:00,999 --> 01:08:01,999
Here.
1089
01:08:06,999 --> 01:08:10,207
What's this shit? It's warm!
1090
01:08:11,291 --> 01:08:12,291
It's warm!
1091
01:08:12,832 --> 01:08:15,874
If I wanted soup, I'd have ordered it.
Useless moron.
1092
01:08:22,582 --> 01:08:25,707
They've got the painting.
1093
01:08:26,374 --> 01:08:27,416
Let's go.
1094
01:08:28,332 --> 01:08:31,957
First, clean that up. Out my way.
1095
01:08:34,416 --> 01:08:35,999
Trickster, what you doing?
1096
01:08:36,041 --> 01:08:38,249
I'm cleaning it up,
what does it look like?
1097
01:08:38,332 --> 01:08:42,374
Doesn't it piss you off,
being treated like a fool every day?
1098
01:08:43,166 --> 01:08:44,374
He's the boss.
1099
01:08:45,499 --> 01:08:46,499
Boss?
1100
01:08:47,707 --> 01:08:52,291
You and me could run this place
better together, don't you think?
1101
01:08:58,666 --> 01:09:00,082
Jesus in heaven.
1102
01:09:01,832 --> 01:09:04,832
Is that why the women call you Einstein?
1103
01:09:04,916 --> 01:09:08,541
Because you blow their minds?
You're a genius!
1104
01:09:08,582 --> 01:09:11,392
Must have been the drugs,
a delayed effect.
1105
01:09:11,416 --> 01:09:14,832
Good. Well, sniff 'em every day!
1106
01:09:16,499 --> 01:09:17,541
Want more?
1107
01:09:17,582 --> 01:09:20,666
That was six times... but yes!
1108
01:09:20,707 --> 01:09:24,041
As long as you come away with me tonight!
I don't want to share you anymore.
1109
01:09:24,082 --> 01:09:28,082
- It's too risky...
- So risk it, Amalia!
1110
01:09:28,124 --> 01:09:29,350
- Kiss me!
- Huh?
1111
01:09:29,374 --> 01:09:30,457
- Seba!
- Huh?
1112
01:09:30,541 --> 01:09:33,416
- Kiss me!
- Yes.
1113
01:09:36,166 --> 01:09:41,916
Amalia, actually, could you make me
one of those famous Neapolitan coffees?
1114
01:09:41,999 --> 01:09:46,832
Good boy! That's why I love you!
Cock, coke and coffee!
1115
01:09:46,874 --> 01:09:49,832
- The perfect combo. Go on now.
- Yes.
1116
01:09:50,916 --> 01:09:52,683
- Go.
- Seba!
1117
01:09:52,707 --> 01:09:55,933
Cock, coffee and cocaine,
then let's do it all again...
1118
01:09:55,957 --> 01:09:57,749
- Wait.
- Quickly!
1119
01:09:59,374 --> 01:10:01,666
- Quickly!
- Quiet!
1120
01:10:09,874 --> 01:10:11,999
What've you been doing?
You've a face like a beetroot!
1121
01:10:12,082 --> 01:10:14,457
Leave it out, I did it.
1122
01:10:14,582 --> 01:10:17,874
The trial of my life,
but I did it for Gianfranco.
1123
01:10:17,957 --> 01:10:23,291
Actually,
I need to talk to you about that...
1124
01:10:23,332 --> 01:10:26,017
- About what?
- We made a mistake.
1125
01:10:26,041 --> 01:10:27,207
What kind of mistake?
1126
01:10:27,957 --> 01:10:31,874
Turns out Van Gogh's mother is Teresa!
1127
01:10:31,916 --> 01:10:35,291
- Teresa Russo! The waitress.
- What does that mean?
1128
01:10:35,416 --> 01:10:39,457
Van Gogh is the child of a rape:
He took his mother's name. Understand?
1129
01:10:42,041 --> 01:10:45,291
So you're telling me that I... that she...
1130
01:10:45,332 --> 01:10:47,957
You shagged in vain. I'm sorry.
1131
01:10:48,041 --> 01:10:51,416
But now you need to get out.
And straighten yourself up, you're a mess.
1132
01:10:51,457 --> 01:10:52,457
- Yes.
- Run!
1133
01:10:52,499 --> 01:10:54,416
I'll straighten myself up.
1134
01:10:55,041 --> 01:10:58,041
- Aren't we sweet?
- You're the sweet one.
1135
01:10:58,582 --> 01:10:59,624
So are you.
1136
01:11:01,207 --> 01:11:02,499
Listen, Teresa, I...
1137
01:11:03,166 --> 01:11:05,499
There's something I've not told you.
1138
01:11:05,624 --> 01:11:09,374
- You're married, right?
- Married? No! Not anymore.
1139
01:11:09,416 --> 01:11:10,582
So what is it?
1140
01:11:13,166 --> 01:11:16,291
- I have to leave tonight. I have to go.
- Where?
1141
01:11:16,916 --> 01:11:17,916
Where...
1142
01:11:19,666 --> 01:11:24,541
Far away... so far, it's hard to explain.
1143
01:11:24,624 --> 01:11:25,791
When will you be back?
1144
01:11:26,957 --> 01:11:28,041
That's the problem.
1145
01:11:29,291 --> 01:11:31,707
OK. But you're here now, right?
1146
01:11:36,207 --> 01:11:37,207
Teresa...
1147
01:11:38,416 --> 01:11:42,183
You're so young, full of life...
What are you doing with someone like me?
1148
01:11:42,207 --> 01:11:44,832
Are you still thinking
about what the photo guy said?
1149
01:11:44,916 --> 01:11:47,291
No, what do I care about him?
1150
01:11:48,499 --> 01:11:51,832
It's that... I've made this mistake
too many times.
1151
01:11:51,874 --> 01:11:53,374
You think I'm a mistake?
1152
01:11:56,124 --> 01:11:57,749
The best anyone could make.
1153
01:12:05,666 --> 01:12:08,124
- Bye, Tere'.
- Bye, Kawasa'.
1154
01:12:56,832 --> 01:12:59,416
- Where are we?
- Shut it, fool.
1155
01:12:59,457 --> 01:13:00,707
- They're here.
- Let's go.
1156
01:13:00,749 --> 01:13:02,957
No, you stay here with the girl.
1157
01:13:03,832 --> 01:13:05,124
Trickster, you're with me.
1158
01:13:13,207 --> 01:13:16,582
Hey. Don't worry, I've got this.
1159
01:13:18,957 --> 01:13:21,207
Slow down, my feet are killing me, please.
1160
01:13:21,291 --> 01:13:23,499
- Moreno!
- What's going on?
1161
01:13:23,541 --> 01:13:25,874
- Teresa's in danger, where is she?
- At home.
1162
01:13:25,957 --> 01:13:27,916
- Let's go!
- Slow down! - Come on!
1163
01:13:29,124 --> 01:13:30,249
Here they are.
1164
01:13:31,332 --> 01:13:36,707
Even that one that shot you,
Trickster, remember?
1165
01:13:36,791 --> 01:13:38,207
Of course.
1166
01:13:38,249 --> 01:13:39,624
You got a gun?
1167
01:13:41,332 --> 01:13:42,624
No, he's good.
1168
01:13:43,791 --> 01:13:44,808
What do you want?
1169
01:13:44,832 --> 01:13:47,582
- If you want to check me...
- Shut it. Close your jacket.
1170
01:13:48,749 --> 01:13:50,832
It's all good, huh?
1171
01:13:52,916 --> 01:13:55,832
- Where's the painting?
- I want to see my daughter first.
1172
01:13:56,874 --> 01:13:58,249
Show him the girl.
1173
01:13:59,166 --> 01:14:02,207
In a rush? Come on, here she is.
1174
01:14:02,291 --> 01:14:03,291
Come on!
1175
01:14:03,916 --> 01:14:04,957
Come on!
1176
01:14:09,082 --> 01:14:10,416
Lorella!
1177
01:14:12,874 --> 01:14:14,791
Give us a little wave!
1178
01:14:17,957 --> 01:14:20,642
Now where's the fucking painting
or I'll kill you now!
1179
01:14:20,666 --> 01:14:23,707
- Here.
- I want to see it open.
1180
01:14:29,791 --> 01:14:33,041
Trickster, what d'ya think?
1181
01:14:33,082 --> 01:14:35,475
Hey, Van Gogh, this guy looks like you...
1182
01:14:35,499 --> 01:14:36,666
Moron, this is Van Gogh.
1183
01:14:39,457 --> 01:14:43,457
- Now, give us the girl so we can go.
- We have to be back for something.
1184
01:14:44,374 --> 01:14:46,291
Why the hurry, boys?
1185
01:14:47,207 --> 01:14:49,707
If you go now, you'll miss the spa.
1186
01:14:55,207 --> 01:14:56,332
Come on.
1187
01:14:57,291 --> 01:15:00,749
- You're having a great time, huh?
- Aren't you?
1188
01:15:02,457 --> 01:15:06,374
Don't you want to try the hot tub?
It's delightful.
1189
01:15:10,707 --> 01:15:12,541
Did you forget something, Kawasaki?
1190
01:15:22,249 --> 01:15:26,642
What's up? Weren't you expecting me?
Whore!
1191
01:15:26,666 --> 01:15:29,767
- Why?
- You made a fool out of me in the bar!
1192
01:15:29,791 --> 01:15:32,541
- I'm sorry, I didn't mean...
- Fuck your apologies!
1193
01:15:32,582 --> 01:15:36,999
Don't you like Casanova? Huh?
I'll show you.
1194
01:15:41,374 --> 01:15:44,249
Come on, boys,
don't you want to take a little dip?
1195
01:15:44,916 --> 01:15:48,767
- We came through on our side of the deal.
- In my day, you could trust a criminal.
1196
01:15:48,791 --> 01:15:51,582
You insulted me.
Now I'll make mud out of you!
1197
01:15:55,457 --> 01:15:57,416
- Leave me alone!
- Slut! I know you like it!
1198
01:15:57,457 --> 01:15:59,058
Leave me be!
1199
01:15:59,082 --> 01:16:00,249
Stop!
1200
01:16:00,791 --> 01:16:03,666
- What do you want?
- Leave her be!
1201
01:16:05,624 --> 01:16:07,291
And who the hell are you?
1202
01:16:07,874 --> 01:16:09,249
Who the hell are you?
1203
01:16:16,166 --> 01:16:17,457
Do it, Giuseppe.
1204
01:16:18,124 --> 01:16:19,416
You have to.
1205
01:16:19,457 --> 01:16:22,582
- He hasn't got the balls.
- Don't I?
1206
01:16:29,957 --> 01:16:31,041
Shoot him!
1207
01:16:35,832 --> 01:16:37,124
This is for Gianfranco!
1208
01:16:46,874 --> 01:16:49,541
What the...
1209
01:17:03,207 --> 01:17:04,374
I'm hungry.
1210
01:17:05,374 --> 01:17:07,999
They did it.
1211
01:17:08,624 --> 01:17:11,749
Where's Van Gogh?
Where's Van Gogh?
1212
01:17:14,874 --> 01:17:17,666
What did you do? I'll kill you!
1213
01:17:17,749 --> 01:17:19,457
- I'll kill you!
- Hey.
1214
01:17:19,582 --> 01:17:22,166
- Don't do anything stupid.
- Stay there.
1215
01:17:23,374 --> 01:17:27,249
Mumma's Boy! Mumma's Boy!
1216
01:17:27,957 --> 01:17:29,582
- Hey!
- No!
1217
01:17:31,082 --> 01:17:32,582
Why did you do that?
1218
01:17:32,624 --> 01:17:35,933
He fucked Van Gogh,
sooner or later he'd have done it to me.
1219
01:17:35,957 --> 01:17:39,749
A traitor's always a traitor.
Don't you forget it.
1220
01:17:41,041 --> 01:17:43,541
Now, do you really want
to get to know me better?
1221
01:17:43,582 --> 01:17:47,207
Can I trust you?
If not, I'll kill you all.
1222
01:17:48,332 --> 01:17:50,541
Come here! Move!
1223
01:17:54,374 --> 01:17:55,374
Get the painting!
1224
01:17:59,582 --> 01:18:01,975
Here. Here it is.
1225
01:18:01,999 --> 01:18:04,416
We came through.
1226
01:18:04,874 --> 01:18:06,957
Lorella, let's go.
1227
01:18:08,791 --> 01:18:11,374
Lorella, come with us.
1228
01:18:12,082 --> 01:18:15,957
- No.
- You decided?
1229
01:18:18,791 --> 01:18:20,249
I'm staying with him.
1230
01:18:26,124 --> 01:18:29,082
Lorella, you don't understand.
1231
01:18:29,124 --> 01:18:31,041
Sorry, who the hell are you?
1232
01:18:31,707 --> 01:18:32,874
Just a second, wait.
1233
01:18:33,582 --> 01:18:35,624
You want to stay with this guy?
1234
01:18:36,499 --> 01:18:38,082
Because I'm in love, OK?
1235
01:18:40,874 --> 01:18:41,916
Now get away.
1236
01:18:44,707 --> 01:18:45,874
Go!
1237
01:18:47,207 --> 01:18:48,416
Let's go.
1238
01:18:49,457 --> 01:18:51,416
Come on.
1239
01:19:16,374 --> 01:19:17,457
Moreno!
1240
01:19:17,541 --> 01:19:20,832
Sorry to interrupt but we need to be
in Rome in an hour and a half!
1241
01:19:20,916 --> 01:19:23,100
- Maybe give her your...
- My what?
1242
01:19:23,124 --> 01:19:24,707
I'll shut up.
1243
01:19:28,582 --> 01:19:29,624
Bye, Teresa.
1244
01:19:30,582 --> 01:19:32,749
- Bye, Kawasa'.
- Come on!
1245
01:19:34,082 --> 01:19:36,332
Moreno, the bomb's going off.
1246
01:20:01,916 --> 01:20:04,166
No! No!
1247
01:20:04,207 --> 01:20:08,082
- It's too late, the portal's gone!
- Now how will we get back to the future?
1248
01:20:09,749 --> 01:20:10,749
Here we go.
1249
01:20:12,499 --> 01:20:13,791
Who's that?
1250
01:20:19,957 --> 01:20:22,350
- It's Gianfranco!
- We did it!
1251
01:20:22,374 --> 01:20:23,707
- You're alive!
- My friends!
1252
01:20:23,791 --> 01:20:25,475
- Gianfranco!
- My friends!
1253
01:20:25,499 --> 01:20:27,624
- You did it!
- Gianfranco!
1254
01:20:27,707 --> 01:20:29,892
- Where did you come from?
- Frosinone!
1255
01:20:29,916 --> 01:20:32,582
- There's a space-time portal there.
- Half way back to Naples?
1256
01:20:32,666 --> 01:20:36,291
Come on, boys, it's all going wrong!
Get in, we need to hurry!
1257
01:20:36,332 --> 01:20:37,475
- Come on!
- Get in!
1258
01:20:37,499 --> 01:20:41,249
- Hurry up!
- In this, we'd be as well going on foot!
1259
01:20:42,082 --> 01:20:44,499
- Hold thigh!
- Let's go!
1260
01:20:45,166 --> 01:20:46,207
Go, go!
1261
01:20:50,749 --> 01:20:51,916
Shift the gear!
1262
01:21:02,207 --> 01:21:04,957
Right, boys, we've done our bit.
What about you?
1263
01:21:06,249 --> 01:21:07,291
Come on, the password?
1264
01:21:07,332 --> 01:21:10,166
Don't give me crap
or I'll knock your heads off.
1265
01:21:10,207 --> 01:21:12,624
Calm down, boys.
1266
01:21:13,416 --> 01:21:14,582
They held Lorella.
1267
01:21:14,624 --> 01:21:16,457
- They held her?
- Yes.
1268
01:21:16,541 --> 01:21:19,457
- She chose to go with that Mafia dick.
- She would never.
1269
01:21:19,541 --> 01:21:22,341
- I know her better than that.
- You don't seem you know her that well.
1270
01:21:22,416 --> 01:21:25,166
- She stayed with them to save us!
- What the hell do you know?
1271
01:21:25,249 --> 01:21:29,416
- I raised her!
- And what a brilliant job you did!
1272
01:21:30,124 --> 01:21:32,207
- What did you tell him?
- What choice did I have?
1273
01:21:33,749 --> 01:21:35,392
Now, let's go get her back.
1274
01:21:35,416 --> 01:21:39,624
Just hearing the name of the place
gives me shivers! I'm not going.
1275
01:21:39,707 --> 01:21:43,166
Sorry, but I got myself killed by them
once already. No, thanks.
1276
01:21:43,249 --> 01:21:47,100
- We don't want to make a habit out of that.
- No! Like hell am I giving up!
1277
01:21:47,124 --> 01:21:51,142
- I killed a man for that treasure!
- If you want, you can kill again...
1278
01:21:51,166 --> 01:21:54,332
Giuseppe, this is suicide.
I'm not willing to die.
1279
01:21:54,416 --> 01:21:59,225
When you asked me to go back to '82
to save Gianfranco, I was right there!
1280
01:21:59,249 --> 01:22:03,666
If you help us get Lorella home,
you can keep all the money.
1281
01:22:04,207 --> 01:22:06,832
That's more than 50 million, you know.
1282
01:22:10,082 --> 01:22:11,624
My life's worth more than that.
1283
01:24:33,541 --> 01:24:36,517
- Why are you looking at me?
- I need to speak to you.
1284
01:24:36,541 --> 01:24:39,541
- Sit down.
- No, I'm fine standing.
1285
01:24:41,666 --> 01:24:44,082
Lorella was born
nine months after we met.
1286
01:24:44,124 --> 01:24:46,041
- How lovely.
- Don't you see?
1287
01:24:46,707 --> 01:24:50,124
Lorella was born
nine months after we met.
1288
01:24:53,457 --> 01:24:58,791
But that time we...
Well, it only lasted 30 seconds.
1289
01:24:58,832 --> 01:25:01,207
- If we're counting, it was less.
- Yeah, OK.
1290
01:25:01,291 --> 01:25:03,791
But... well...
you did the necessary, anyway.
1291
01:25:05,207 --> 01:25:06,499
You're telling me that...
1292
01:25:07,832 --> 01:25:09,916
- Exactly.
- I'm just going to sit down.
1293
01:25:09,999 --> 01:25:11,041
I did tell you.
1294
01:25:15,124 --> 01:25:16,541
Anyway, I usually last long.
1295
01:25:16,666 --> 01:25:20,666
Sebastiano,
it's not about how long you last!
1296
01:25:20,707 --> 01:25:22,499
The point is...
1297
01:25:23,707 --> 01:25:25,791
Lorella could be your daughter!
1298
01:25:28,499 --> 01:25:31,767
Listen, I want to go home.
1299
01:25:31,791 --> 01:25:33,582
Take me back to '82.
1300
01:25:34,249 --> 01:25:35,249
How do I do it?
1301
01:25:36,707 --> 01:25:38,100
It's not easy.
1302
01:25:38,124 --> 01:25:42,142
The Frosinone portal has closed again.
We can try the one in Isernia.
1303
01:25:42,166 --> 01:25:43,332
Isernia?
1304
01:25:44,832 --> 01:25:46,999
- Where's that?
- It's not exactly famous.
1305
01:25:47,749 --> 01:25:49,582
OK, well, take me there.
1306
01:25:52,249 --> 01:25:54,041
Why do you want to go back to '82?
1307
01:25:54,707 --> 01:25:55,749
Giuseppe...
1308
01:25:56,499 --> 01:25:57,957
I don't like this future,
1309
01:25:58,749 --> 01:26:00,957
and all my mates are in '82.
1310
01:26:01,624 --> 01:26:04,166
Then... I want to see my daughter grow up.
1311
01:26:05,124 --> 01:26:08,457
I could raise her better, you know?
1312
01:26:09,499 --> 01:26:14,999
I'm telling you, if I'd raised her, she'd
never have run off with some Mafia jerk.
1313
01:26:18,749 --> 01:26:20,999
Look,
I don't know how to tell you this...
1314
01:26:22,041 --> 01:26:23,041
What?
1315
01:26:23,832 --> 01:26:27,975
In 1990, your pals
all united under the Ox
1316
01:26:27,999 --> 01:26:30,082
and murdered you
in the street like a dog.
1317
01:26:30,874 --> 01:26:32,207
- Me?
- Yes.
1318
01:26:32,749 --> 01:26:35,082
- What are you...
- It's true.
1319
01:26:35,166 --> 01:26:40,541
They were pissed off that you quit
the Gang to set up an art gallery.
1320
01:26:40,624 --> 01:26:42,582
That was your first past.
1321
01:26:42,624 --> 01:26:45,749
In the second,
they put a bomb right there in the bar.
1322
01:26:46,999 --> 01:26:48,707
Traitors.
1323
01:26:49,207 --> 01:26:50,666
We were a gang.
1324
01:26:51,166 --> 01:26:55,666
No. You were a pack of wolves,
ready to tear each other apart.
1325
01:26:55,749 --> 01:27:01,624
But it was you that taught a gang
means "all for one and one for all".
1326
01:27:05,124 --> 01:27:06,166
Like you.
1327
01:27:08,749 --> 01:27:10,041
You're a proper gang.
1328
01:27:11,374 --> 01:27:12,582
We are.
1329
01:27:14,082 --> 01:27:15,249
We are a proper gang.
1330
01:27:15,291 --> 01:27:16,749
We are a proper gang.
1331
01:27:19,624 --> 01:27:23,082
I know it sounds unbelievable,
but that's what happened.
1332
01:27:23,124 --> 01:27:25,041
I've always believed in you, Kawasaki.
1333
01:27:26,499 --> 01:27:28,832
Moreno. It's Moreno.
1334
01:27:30,499 --> 01:27:31,707
You think that's funny?
1335
01:27:32,624 --> 01:27:36,999
- I see you got the bar back in the end?
- Yeah, thank to you and your friends.
1336
01:27:37,582 --> 01:27:40,517
You freed me
and never asked anything in return.
1337
01:27:40,541 --> 01:27:44,457
- We just did what we had to.
- No, you didn't.
1338
01:27:45,374 --> 01:27:47,541
You're special people.
1339
01:27:48,582 --> 01:27:51,374
You risked your lives for me
without a second thought.
1340
01:27:51,999 --> 01:27:54,332
I'll never forget it.
1341
01:28:06,082 --> 01:28:07,874
- Do you want some?
- No, thanks.
1342
01:28:13,791 --> 01:28:15,291
- Look.
- Yeah?
1343
01:28:20,041 --> 01:28:21,582
Let's take Lorella, come on.
1344
01:28:25,499 --> 01:28:29,499
My love, don't let them keep you
in a fish tank.
1345
01:28:29,541 --> 01:28:32,916
Get out into the great wide ocean! Swim!
1346
01:29:21,207 --> 01:29:23,767
I love you!
1347
01:29:23,791 --> 01:29:27,207
Thank you, "fishies"!
The next one's for the birthday boy.
1348
01:29:27,291 --> 01:29:28,749
To Don Gaetano!
1349
01:29:29,374 --> 01:29:30,582
Thank you all!
1350
01:29:30,666 --> 01:29:35,041
Mumma's Boy! Mumma's Boy!
Mumma's Boy! Mumma's Boy!
1351
01:29:35,124 --> 01:29:38,416
And in honour
of your beautiful girlfriend,
1352
01:29:38,499 --> 01:29:40,683
here's a nice little romantic one!
1353
01:29:40,707 --> 01:29:42,791
Hear that, Lorella? This song's for you!
1354
01:29:46,624 --> 01:29:48,541
All together, now.
1355
01:29:58,957 --> 01:30:01,666
Now with music!
1356
01:30:16,791 --> 01:30:18,791
- Like it?
- Yes.
1357
01:30:37,082 --> 01:30:38,374
Ready, boys?
1358
01:30:39,832 --> 01:30:40,874
Let's go.
1359
01:30:43,874 --> 01:30:44,916
Feel it?
1360
01:30:52,582 --> 01:30:56,850
Gaetano, one last surprise for you,
a special gift.
1361
01:30:56,874 --> 01:31:00,957
Your favourite song.
1362
01:31:01,041 --> 01:31:04,041
Ladies and gentleman, hands in the air!
1363
01:31:29,582 --> 01:31:31,124
Boys, what's all this?
1364
01:31:38,291 --> 01:31:40,249
I don't like these guys at all.
1365
01:31:41,916 --> 01:31:44,666
- What's this?
- They're all funny shapes.
1366
01:31:44,707 --> 01:31:47,541
Uncultured swine, it's vintage!
1367
01:32:12,291 --> 01:32:14,124
- Boys! You ready?
- Yes, boss.
1368
01:32:14,666 --> 01:32:16,166
- Let the show begin.
- Ready!
1369
01:32:26,707 --> 01:32:29,124
Come on, boys, let's make 'em dance!
1370
01:32:30,624 --> 01:32:31,832
Sons of bitches!
1371
01:32:35,999 --> 01:32:38,041
"Banzai"!
1372
01:32:54,832 --> 01:32:56,392
Moreno, let's go!
1373
01:32:56,416 --> 01:32:57,999
Oh shit, it's stuck!
1374
01:33:01,249 --> 01:33:02,457
- Did it hurt?
- Help!
1375
01:33:03,999 --> 01:33:04,999
You pile of shit!
1376
01:33:09,291 --> 01:33:12,017
Nice one!
Where did you learn to aim like that?
1377
01:33:12,041 --> 01:33:14,600
- I didn't, I'm shooting at random!
- Makes sense!
1378
01:33:14,624 --> 01:33:15,707
You pile of shit!
1379
01:33:22,624 --> 01:33:23,749
Fishy!
1380
01:33:25,707 --> 01:33:28,041
That's for your stupid song.
1381
01:33:28,832 --> 01:33:29,874
Thank you.
1382
01:33:32,332 --> 01:33:35,666
- Stop that bitch!
- Where are you going? Stop!
1383
01:33:37,207 --> 01:33:39,499
Bitch!
1384
01:33:39,541 --> 01:33:41,499
- What are you doing?
- Let go!
1385
01:33:44,124 --> 01:33:46,082
- Let go!
- Love, what are you doing?
1386
01:33:46,166 --> 01:33:48,499
You disgust me! Let go!
1387
01:33:56,291 --> 01:33:59,416
Put the guns down
or I'll put her lights out!
1388
01:34:10,624 --> 01:34:12,707
We're not going anywhere
without our daughter.
1389
01:34:12,749 --> 01:34:15,041
"Our"? How many fathers do you have?
1390
01:34:16,916 --> 01:34:18,166
Just one.
1391
01:34:20,416 --> 01:34:23,124
- But he's furious.
- You've pissed me off.
1392
01:34:23,166 --> 01:34:26,142
You have ten seconds before I kill her.
1393
01:34:26,166 --> 01:34:29,166
When a heart surgeon's operating
with no scalpel,
1394
01:34:29,249 --> 01:34:31,457
he may as well remove
the stomach and eat it.
1395
01:34:31,999 --> 01:34:34,433
- What?
- I think he's got stomach problems.
1396
01:34:34,457 --> 01:34:36,642
- Nine.
- Guns down!
1397
01:34:36,666 --> 01:34:38,749
- Eight.
- I said guns down!
1398
01:34:38,791 --> 01:34:42,416
- Seven.
- Don't worry, Lorella, your daddy's going to fix this.
1399
01:34:42,457 --> 01:34:44,791
- Six.
- Shoot him and I'll blow you apart.
1400
01:34:44,874 --> 01:34:46,999
- Four.
- You missed five.
1401
01:34:47,082 --> 01:34:48,892
- Five.
- Good boy.
1402
01:34:48,916 --> 01:34:52,707
Lorella, remember
when you danced as a little girl?
1403
01:34:52,749 --> 01:34:54,791
- Four.
- That beautiful photo in your room.
1404
01:34:54,832 --> 01:34:56,749
- You wore a tutu.
- Three.
1405
01:34:56,874 --> 01:35:01,416
Renatino, remember what Lorella was doing
in that photo? Remember?
1406
01:35:03,666 --> 01:35:05,808
- I remember.
- Two!
1407
01:35:05,832 --> 01:35:09,666
- Would you do that for us now?
- What the fuck are you on about?
1408
01:35:09,749 --> 01:35:11,832
- Show your daddy, Lorella.
- One!
1409
01:35:12,374 --> 01:35:14,166
- When?
- Now.
1410
01:35:25,874 --> 01:35:27,707
- Let's go!
- Come on!
1411
01:35:37,207 --> 01:35:38,416
Are you an idiot? Come on!
1412
01:36:24,374 --> 01:36:25,957
Boys, we did it!
1413
01:36:26,041 --> 01:36:28,124
- Yes!
- It's not over until we're home.
1414
01:36:28,166 --> 01:36:30,749
- You're right.
- I'm sorry, but who are you?
1415
01:36:32,874 --> 01:36:33,874
I am...
1416
01:36:37,249 --> 01:36:41,166
- I'm a friend of your dad's.
- Yes, I'm a friend of your dad's too.
1417
01:36:43,499 --> 01:36:47,892
I mean, we're all friends of your dad,
such a good man.
1418
01:36:47,916 --> 01:36:53,582
And they say two's company,
three's a crowd.
1419
01:36:55,916 --> 01:36:58,207
A FEW MONTHS LATER
GOLD CHESTER - WALES
1420
01:37:05,749 --> 01:37:11,624
Few know of this place,
it's been destroyed and rebuilt 100 times.
1421
01:37:13,582 --> 01:37:18,541
In the year 147 AD,
the Romans built a secret crypt.
1422
01:37:18,582 --> 01:37:23,999
They say it held the Holy Grail
for hundreds of years.
1423
01:37:24,624 --> 01:37:28,166
Now it holds our treasure.
1424
01:37:32,332 --> 01:37:33,624
In you come, guys.
1425
01:37:37,416 --> 01:37:39,249
Gianfranco, it's a wall.
1426
01:37:39,999 --> 01:37:42,541
- This is no wall.
- It looks like a wall to me.
1427
01:37:42,624 --> 01:37:43,791
- And me.
- And me.
1428
01:37:44,749 --> 01:37:45,850
Watch this.
1429
01:37:45,874 --> 01:37:47,957
- Here we go.
- Look.
1430
01:37:51,749 --> 01:37:52,916
Here.
1431
01:37:55,624 --> 01:37:56,666
No way!
1432
01:37:58,541 --> 01:37:59,957
- Lorella.
- Huh?
1433
01:38:00,041 --> 01:38:01,291
The password.
1434
01:38:01,374 --> 01:38:03,808
Come on, love, put your bum on it.
1435
01:38:03,832 --> 01:38:05,291
- Come on!
- Come on!
1436
01:38:05,416 --> 01:38:07,749
Like this?
1437
01:38:07,791 --> 01:38:10,124
- With the cheek, go on.
- Come on.
1438
01:38:15,999 --> 01:38:16,999
No way!
1439
01:38:18,541 --> 01:38:20,666
- How cool is this?
- You're all mad!
1440
01:38:20,749 --> 01:38:22,832
It's like "Indiana Jones
and the Temple of Doom".
1441
01:38:22,874 --> 01:38:25,749
- Incredible.
- Do you see this?
1442
01:38:27,332 --> 01:38:30,041
Boys, there's at least
50 million euros here.
1443
01:38:30,124 --> 01:38:33,374
- I told you!
- That's about 6 million each.
1444
01:38:33,416 --> 01:38:35,249
What are we gonna do with all this money?
1445
01:38:35,332 --> 01:38:39,541
I'm gonna buy myself an original Van Gogh,
so I don't have to nick them anymore.
1446
01:38:39,624 --> 01:38:40,957
Excellent.
1447
01:38:40,999 --> 01:38:44,124
- I'd like to travel the world.
- How nice.
1448
01:38:44,832 --> 01:38:47,558
I can't decide between
a jet and a helicopter.
1449
01:38:47,582 --> 01:38:52,100
- What d'ya think, mum?
- A jet! Helicopters ruin your hair.
1450
01:38:52,124 --> 01:38:54,600
Guys, enough crap.
1451
01:38:54,624 --> 01:38:56,999
I've had the first serious idea
of my life.
1452
01:38:57,374 --> 01:38:58,582
I'm going to buy A.S. Roma.
1453
01:39:00,457 --> 01:39:02,291
You're gonna need more than that.
1454
01:39:02,874 --> 01:39:05,808
A jet, a world tour, A.S. Roma...
1455
01:39:05,832 --> 01:39:09,058
Before long, there's nothing left.
Then what?
1456
01:39:09,082 --> 01:39:10,791
We'd have to go back to work.
1457
01:39:10,874 --> 01:39:13,100
Um, I don't think so.
1458
01:39:13,124 --> 01:39:16,791
A few years and you'll have nothing
but a loin cloth, like Tarzan.
1459
01:39:16,874 --> 01:39:20,291
- Why "you"? You pulling out?
- Pulling out?
1460
01:39:20,416 --> 01:39:22,850
No!
1461
01:39:22,874 --> 01:39:24,457
I'll take half a mil'.
1462
01:39:26,166 --> 01:39:29,374
Bit of pocket money, you know?
And leave the rest here.
1463
01:39:34,207 --> 01:39:35,249
Me too.
1464
01:39:35,666 --> 01:39:37,499
What? I don't get it.
1465
01:39:37,582 --> 01:39:43,207
Don't you see?
The real treasure lies in the gang, in us!
1466
01:39:43,332 --> 01:39:47,499
You're right, Moreno,
we've hit the big time.
1467
01:39:47,541 --> 01:39:50,124
- That's true.
- What are you suggesting?
1468
01:39:50,207 --> 01:39:55,166
Easy. We each leave our share
and invest it all in something bigger.
1469
01:39:56,582 --> 01:39:58,517
- Such as?
- Like...
1470
01:39:58,541 --> 01:40:02,058
- Ever heard of the Mona Lisa?
- I've got six or seven at home.
1471
01:40:02,082 --> 01:40:03,499
The real one, Ranieri.
1472
01:40:04,832 --> 01:40:07,291
Excuse me a second,
I just want to get this straight.
1473
01:40:07,332 --> 01:40:09,666
- You'd like to go into the Lourdes...
- Louvre!
1474
01:40:09,749 --> 01:40:12,541
The Louvre and steal the Mona Lisa?
Impossible!
1475
01:40:12,624 --> 01:40:13,916
No, listen!
1476
01:40:13,957 --> 01:40:16,374
- Look.
- Yes.
1477
01:40:16,416 --> 01:40:20,582
During the Second World War,
to avoid the Nazi's getting them,
1478
01:40:20,666 --> 01:40:25,916
the French sent some 5000 masterpieces,
1479
01:40:26,041 --> 01:40:27,249
including the Mona Lisa,
1480
01:40:27,332 --> 01:40:29,291
to the Chateau de Chambord.
1481
01:40:29,332 --> 01:40:31,249
Get it? 5000, not just one.
1482
01:40:31,874 --> 01:40:37,332
Gianfranco, how long do you need
to take us back to 28th August 1939?
1483
01:40:37,374 --> 01:40:42,957
If I start now, we can be there
in a couple of months.
1484
01:40:44,166 --> 01:40:45,166
So?
1485
01:40:46,249 --> 01:40:48,332
- So what are we waiting for?
- Let's go?
1486
01:40:48,957 --> 01:40:50,416
Let's take the Mona Lisa!
1487
01:40:56,541 --> 01:40:57,666
Just an ideal
112830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.