All language subtitles for Ritorno.Al.Crimine.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,249 --> 00:01:46,874 Boys, if my calculations are correct, Sabrina lives in Monte Carlo, 2 00:01:46,916 --> 00:01:48,683 married to an old French tennis star. 3 00:01:48,707 --> 00:01:51,582 - And? - She'll have half the treasure. 4 00:01:51,624 --> 00:01:55,433 I don't know if I want to see her, she'll be as old as my mother. 5 00:01:55,457 --> 00:01:59,416 Gianfranco, you don't need money. Didn't your start up make millions? 6 00:01:59,499 --> 00:02:02,957 You realise I spent it all bringing you back to the future? 7 00:02:03,041 --> 00:02:05,624 Well, then let's take that treasure, come on! 8 00:02:05,666 --> 00:02:09,207 Right, let's take Monte Carlo! 9 00:02:10,582 --> 00:02:13,624 Go ahead, go ahead. I'm coming for you. 10 00:02:17,541 --> 00:02:19,582 THE BOYS ARE BACK IN CRIME 11 00:02:21,041 --> 00:02:23,374 AMALFI COAST, NOWADAYS 12 00:02:23,457 --> 00:02:25,874 Monte Carlo, he says. To hell with Monte Carlo. 13 00:02:25,957 --> 00:02:27,725 That's 1600 km you've made us drive. 14 00:02:27,749 --> 00:02:31,041 How was I supposed to know Sabrina had gone back to her ex-husband! 15 00:02:31,082 --> 00:02:35,207 We should go back to the past to get our treasure from the Magliana Gang! 16 00:02:35,249 --> 00:02:36,975 - Exactly! - This again? 17 00:02:36,999 --> 00:02:39,350 - Enough with the time travel, guys! - What? Why? 18 00:02:39,374 --> 00:02:41,808 I had to take a bunch of fatal leaps to come back and get you! 19 00:02:41,832 --> 00:02:44,933 First I landed in 1922, during the March on Rome. 20 00:02:44,957 --> 00:02:47,166 - I had fascists chasing me. - That'll do it. 21 00:02:47,207 --> 00:02:50,832 Then in 1600 they wanted to burn me alive for my Nike jumper. 22 00:02:50,874 --> 00:02:52,499 They thought it was a satanic symbol. 23 00:02:52,541 --> 00:02:53,642 - Imagine! - Yeah. 24 00:02:53,666 --> 00:02:56,332 I even had a scuffle with a beatnik in '68. 25 00:02:56,416 --> 00:02:57,749 - And look at this. - What is it? 26 00:02:57,832 --> 00:03:00,332 - It's a pterodactyl tooth. - Show me. 27 00:03:00,374 --> 00:03:03,433 - So you can see the hell I went through. - It was on its head, right? 28 00:03:03,457 --> 00:03:06,433 A tooth there? Come on, it's not a unicorn. 29 00:03:06,457 --> 00:03:09,332 - So it was a fluke that you found us? - A fluke? 30 00:03:09,416 --> 00:03:12,957 I conducted incredibly sophisticated research 31 00:03:12,999 --> 00:03:18,142 to uncover two portals to take me back to Rome in 1982. 32 00:03:18,166 --> 00:03:21,142 Ok, but a bomb exploded the one in the bar. 33 00:03:21,166 --> 00:03:22,683 - True. - And where's the other? 34 00:03:22,707 --> 00:03:25,999 - I know where, but I'm not telling you! - Stop it! 35 00:03:26,082 --> 00:03:28,683 - What are you doing? - Look where you're going! 36 00:03:28,707 --> 00:03:30,916 - Look where you're going! - Let me see. 37 00:03:38,749 --> 00:03:39,957 Watch out. 38 00:03:40,874 --> 00:03:44,558 Listen, boys, time-space portals are unstable. 39 00:03:44,582 --> 00:03:49,457 Changing something in the past can change the present, 40 00:03:49,541 --> 00:03:51,350 to devastating effect... 41 00:03:51,374 --> 00:03:54,207 - Especially with morons like you. - Thanks, Gianfra'. 42 00:03:56,582 --> 00:03:57,624 Here it is. 43 00:03:57,666 --> 00:03:59,850 Sacked off the French tennis player 44 00:03:59,874 --> 00:04:01,541 and went back to her first husband. 45 00:04:01,666 --> 00:04:04,767 - Name: Ranieri. - Of course, Rainier Prince of Monaco. 46 00:04:04,791 --> 00:04:06,749 No, Ranieri is his surname, first name Massimo. 47 00:04:06,874 --> 00:04:08,933 Like the singer, sure. 48 00:04:08,957 --> 00:04:12,207 He sells counterfeits as real paintings. 49 00:04:14,666 --> 00:04:15,933 And that piece of ass? 50 00:04:15,957 --> 00:04:19,541 That? That's the daughter. 51 00:04:19,624 --> 00:04:21,142 Lorella Heather. 52 00:04:21,166 --> 00:04:23,666 Named after Lorella Cuccarini and Heather Parisi. 53 00:04:23,707 --> 00:04:26,225 This all seems a bit crazy. 54 00:04:26,249 --> 00:04:29,041 I've always found Heather Parisi very sexually attractive. 55 00:04:30,541 --> 00:04:32,499 - What is it? - There's Sabrina. 56 00:04:32,541 --> 00:04:33,541 Let me see! 57 00:04:33,582 --> 00:04:36,767 - Where is she? - She's almost 70 now. 58 00:04:36,791 --> 00:04:40,707 - Quite the fall from grace. - Boys, we've got company. 59 00:04:45,916 --> 00:04:48,892 And so, who was Vincent at heart? 60 00:04:48,916 --> 00:04:52,832 A dreamer? A visionary? Mentally disturbed? Crazy? 61 00:04:54,124 --> 00:04:58,142 We'll never know, all we can do is contemplate his paintings, 62 00:04:58,166 --> 00:05:03,225 known all over the world, including your own home: Indonesia. 63 00:05:03,249 --> 00:05:06,624 In my humble opinion, the gift we're about to give you 64 00:05:06,666 --> 00:05:09,725 is the most inspiring of all his self-portraits. 65 00:05:09,749 --> 00:05:13,517 See the suffering, the compassion, the pain, 66 00:05:13,541 --> 00:05:15,791 I wouldn't call it disgust but almost, yes. 67 00:05:15,874 --> 00:05:18,308 You want to help him, I feel it, 68 00:05:18,332 --> 00:05:21,916 but you can't because he's dead, my dear sirs. 69 00:05:21,999 --> 00:05:23,017 Van Gogh is dead! 70 00:05:23,041 --> 00:05:25,916 - Van Gogh is dead! - Dead. 71 00:05:26,041 --> 00:05:29,666 So today, I'm practically offering you Van Gogh's body, 72 00:05:29,707 --> 00:05:33,957 for just 7 million euros including VAT and frame. 73 00:05:34,874 --> 00:05:36,999 Thank you. 74 00:05:37,874 --> 00:05:40,499 Bravo! What a speech. 75 00:05:42,041 --> 00:05:43,749 Well done, bravo. 76 00:05:44,249 --> 00:05:48,082 Sebastiano! I had a feeling you'd come back. 77 00:05:48,166 --> 00:05:50,100 Hi, Sabrina. My, how you've changed. 78 00:05:50,124 --> 00:05:53,999 - Come on, she's in a chair... - Who do we have here, more buyers? 79 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 - Not really. - No. Excuse me. 80 00:05:58,957 --> 00:06:02,975 My good sirs, I have a revelation for you. 81 00:06:02,999 --> 00:06:05,916 - Translate into Japanese, please. - They're Indonesian. 82 00:06:05,999 --> 00:06:08,975 - Indonesian, same thing. Same area. - No! 83 00:06:08,999 --> 00:06:13,332 I wanted to tell you about how the painter Van Gogh 84 00:06:13,416 --> 00:06:15,850 had an incredible obsession. 85 00:06:15,874 --> 00:06:17,433 Just one thing in his head. 86 00:06:17,457 --> 00:06:18,499 This. 87 00:06:19,791 --> 00:06:20,832 What are you doing? 88 00:06:21,874 --> 00:06:23,041 Have you gone mad? 89 00:06:23,957 --> 00:06:26,933 - This. - You're ruining a masterpiece! 90 00:06:26,957 --> 00:06:28,832 Enough with the circus. 91 00:06:28,916 --> 00:06:31,666 This is a fake, translate that into Korean. 92 00:06:31,707 --> 00:06:34,374 - I told you they're Indonesian. - Same thing. 93 00:06:34,416 --> 00:06:36,308 This is anything but Van Gogh. 94 00:06:36,332 --> 00:06:38,791 - Take that. - Not the face! 95 00:06:38,832 --> 00:06:40,374 Gianfranco, what are they doing? 96 00:06:40,416 --> 00:06:43,416 It's fine, Sabrina. Give us our money and we'll go. 97 00:06:43,499 --> 00:06:44,832 And why should I give you it? 98 00:06:44,916 --> 00:06:48,874 Maybe because you made it investing the Gang's treasure... 99 00:06:48,957 --> 00:06:52,249 With Gianfranco's discoveries in 1982 on my iPhone. 100 00:06:52,332 --> 00:06:54,082 Do you want to tell me what's going on? 101 00:06:54,166 --> 00:06:59,666 So, as a boy I shared everything I found on this iPhone with Sabrina. 102 00:06:59,791 --> 00:07:04,207 The fall of the Berlin Wall, Berlusconi's rise to power... Jalisse! 103 00:07:04,249 --> 00:07:07,374 - The music duo? - You're so thick! 104 00:07:07,457 --> 00:07:11,350 You wrote in a WhatsApp group how Jalisse had won the Sanremo music festival. 105 00:07:11,374 --> 00:07:15,392 I told Sabrina to bet 200 million liras on it. 106 00:07:15,416 --> 00:07:17,541 - We won! - We hit the big time. 107 00:07:18,374 --> 00:07:23,850 So that money is also ours, you see? 108 00:07:23,874 --> 00:07:25,416 And how is it yours? 109 00:07:26,874 --> 00:07:29,457 Thirty-five years ago, it was mine. 110 00:07:30,041 --> 00:07:32,332 - Junior, take his gun. - Is he... 111 00:07:35,082 --> 00:07:36,749 He is... 112 00:07:37,457 --> 00:07:38,558 Renatino. 113 00:07:38,582 --> 00:07:41,017 Straight outta 1982. 114 00:07:41,041 --> 00:07:42,058 Nice to meet you. 115 00:07:42,082 --> 00:07:44,808 - Sorry, did you not die in the explosion? - Yes! 116 00:07:44,832 --> 00:07:47,832 There's always time to die. Right, Sabrina? 117 00:07:51,082 --> 00:07:53,767 Look at that, even this pain in the arse is here. 118 00:07:53,791 --> 00:07:56,332 Yes, I'm here, I've never been to the Amalfi Coast. 119 00:07:56,416 --> 00:07:57,582 I must say it's a place... 120 00:07:57,624 --> 00:07:59,517 But go on, you were saying? 121 00:07:59,541 --> 00:08:02,267 I don't know what you did to that door in the bar, 122 00:08:02,291 --> 00:08:05,124 but I'm here and I want my money back! 123 00:08:05,166 --> 00:08:07,874 - Mum, who is this? - Mum? 124 00:08:11,041 --> 00:08:12,207 Mum? 125 00:08:15,291 --> 00:08:16,582 This is your daughter? 126 00:08:17,957 --> 00:08:21,207 - And? - I'm the father. 127 00:08:22,457 --> 00:08:24,541 How nice. What a lovely family. 128 00:08:25,041 --> 00:08:27,416 - Now I want my money back. - Leave Lorella be. 129 00:08:28,582 --> 00:08:31,832 - He knows where the money is, Renatino. - Hey! 130 00:08:32,624 --> 00:08:34,933 No, let me explain, Mr Renatino. 131 00:08:34,957 --> 00:08:37,683 Sabrina and I were in business together for a while 132 00:08:37,707 --> 00:08:41,457 and disagreed over some crypto investments. 133 00:08:41,499 --> 00:08:42,791 - "Crap" what? - What? 134 00:08:42,916 --> 00:08:48,791 He decided to move everything to a secret server... 135 00:08:49,291 --> 00:08:50,624 What's a server? 136 00:08:50,707 --> 00:08:53,558 A server is like a big computer 137 00:08:53,582 --> 00:08:57,475 on which we can find... bitcoins. 138 00:08:57,499 --> 00:09:00,725 - What the hell are bitcoins? - He's asking what bitcoin are. 139 00:09:00,749 --> 00:09:04,892 Bitcoin is a virtual 21st-century currency... 140 00:09:04,916 --> 00:09:07,499 - An alternative to euros. - And what the hell are euros? 141 00:09:07,541 --> 00:09:11,642 Are we really going over the last 35 years of history? 142 00:09:11,666 --> 00:09:14,642 He's from 1982, he knows nothing! 143 00:09:14,666 --> 00:09:15,808 - Hey! - No! 144 00:09:15,832 --> 00:09:18,499 - Look, I'll give you a quick summary. - Bravo. 145 00:09:18,582 --> 00:09:21,499 I know where the money is but don't have a password. 146 00:09:21,582 --> 00:09:24,749 Sabrina has the password, but doesn't know where the money is. 147 00:09:24,832 --> 00:09:27,267 - Unfortunately... - What the hell is a password? 148 00:09:27,291 --> 00:09:29,499 - Oh, come on! - He doesn't understand a thing. 149 00:09:29,541 --> 00:09:33,142 - Did he even get past nursery? - My mum doesn't have it, I do. 150 00:09:33,166 --> 00:09:35,624 - It's a bar code. - Where is this bar? 151 00:09:36,207 --> 00:09:38,124 It's not a bar, it's... 152 00:09:38,166 --> 00:09:40,999 It's a code that you scan... A key! 153 00:09:41,499 --> 00:09:42,666 And where's the key? 154 00:09:43,332 --> 00:09:45,517 - Here! - Lorella, what are you doing? 155 00:09:45,541 --> 00:09:47,374 - Where is this key? - Here! 156 00:09:47,499 --> 00:09:51,541 - It's there. - Close the curtain. 157 00:09:53,332 --> 00:09:56,183 - Are you taking the piss? - Renatino, stop it. 158 00:09:56,207 --> 00:09:59,183 There's enough money for everyone, we can come to an agreement. 159 00:09:59,207 --> 00:10:00,499 Just calm down. 160 00:10:02,582 --> 00:10:03,624 OK. 161 00:10:08,707 --> 00:10:10,249 - What the... - What... 162 00:10:17,207 --> 00:10:18,999 Get down! 163 00:10:21,582 --> 00:10:23,041 Get the fuck out of my way! 164 00:10:26,041 --> 00:10:28,499 Gab them. Mumma's Boy, get the painting! 165 00:10:43,582 --> 00:10:44,666 Son of a bitch! 166 00:10:51,082 --> 00:10:54,642 No! 167 00:10:54,666 --> 00:10:57,100 - Guns down or I'll kill you all! - Give up! 168 00:10:57,124 --> 00:10:58,457 Don't move! 169 00:11:02,207 --> 00:11:05,499 Come here, shithead! You'll be joining your pals! 170 00:11:05,624 --> 00:11:07,017 Don't move, come! 171 00:11:07,041 --> 00:11:08,499 - Don't move. - Yes. 172 00:11:08,582 --> 00:11:10,502 No use shouting, I can't understand your dialect. 173 00:11:11,082 --> 00:11:13,142 - Come on, move. - No! 174 00:11:13,166 --> 00:11:17,082 - Hey, Van Gogh, the Chinese got away. - They're Indonesian. 175 00:11:19,957 --> 00:11:21,624 They were Indonesian. 176 00:11:23,166 --> 00:11:24,166 Up. 177 00:11:24,207 --> 00:11:25,666 Look. 178 00:11:26,166 --> 00:11:32,166 My nickname ever since I was a kid was Van Gogh, like this guy. 179 00:11:33,082 --> 00:11:34,832 They say I look like him. 180 00:11:34,916 --> 00:11:36,874 - What d'ya think? - Meh... 181 00:11:36,916 --> 00:11:41,582 Of course, with the doodle it's a bit difficult to see any kind of sim... 182 00:11:41,666 --> 00:11:42,666 I'll shut up. 183 00:11:42,707 --> 00:11:43,791 - Cut the crap. - OK. 184 00:11:43,874 --> 00:11:46,874 Me and my friends came from Scampia, the Camorra heartlands, 185 00:11:46,916 --> 00:11:49,475 to find my painting sliced open and a cock on his head! 186 00:11:49,499 --> 00:11:53,416 The penis was them, but a little sponge and it'll wipe right off. 187 00:11:53,541 --> 00:11:54,957 - Dad. - Shut up. 188 00:11:54,999 --> 00:11:57,874 The painting you were flogging to the Thai buyers is a fake. 189 00:11:57,957 --> 00:11:59,100 A fake? 190 00:11:59,124 --> 00:12:00,166 - Yes. - No. 191 00:12:01,249 --> 00:12:03,082 Is this true? 192 00:12:08,416 --> 00:12:10,707 - Is it real or not? - Leave her be! 193 00:12:10,749 --> 00:12:12,124 I'm speaking to you! 194 00:12:12,707 --> 00:12:13,957 Cat got your tongue? 195 00:12:13,999 --> 00:12:18,416 No. I'm just not used to speaking with a gun in my face. 196 00:12:18,541 --> 00:12:21,916 The painting is a fake, I confess. I'll fix this. 197 00:12:22,291 --> 00:12:24,124 Please, she's my daughter. 198 00:12:30,499 --> 00:12:33,124 This bloke's some balls, eh? 199 00:12:35,832 --> 00:12:38,017 But I'm walking away empty-handed. 200 00:12:38,041 --> 00:12:42,850 And when a lion wants to eat a goat, a rabbit won't do. 201 00:12:42,874 --> 00:12:45,433 - "A lion and a rabbit..." What? - Dunno. 202 00:12:45,457 --> 00:12:47,808 - I don't understand these southerners. - He's not hungry anymore. 203 00:12:47,832 --> 00:12:49,499 I don't like being toyed with! 204 00:12:51,332 --> 00:12:54,308 - The girl is coming south with me! - No! 205 00:12:54,332 --> 00:12:57,499 I can offer you an original Giotto, 24 colours. 206 00:12:57,582 --> 00:12:59,041 Shut it. 207 00:12:59,166 --> 00:13:03,707 You have a week to bring me the original. 208 00:13:04,541 --> 00:13:06,291 I want to hang it above the toilet 209 00:13:07,249 --> 00:13:09,683 and look at myself every morning. 210 00:13:09,707 --> 00:13:11,124 Laugh! 211 00:13:12,291 --> 00:13:16,332 Otherwise, I'll cut off the whore's head and sell it to Napoli as a football! 212 00:13:16,374 --> 00:13:20,166 Van Gogh, why all this fuss over a stupid painting? 213 00:13:21,041 --> 00:13:23,541 - Because I said so. - You really want this? 214 00:13:25,582 --> 00:13:27,541 I'm just kidding. 215 00:13:28,332 --> 00:13:30,166 Mumma's boy thinks I'm kidding around. 216 00:13:32,207 --> 00:13:33,791 Did you all believe it? 217 00:13:42,916 --> 00:13:44,832 - No! - No! 218 00:13:44,874 --> 00:13:48,374 - Gianfranco! - Gianfranco, no! 219 00:13:49,416 --> 00:13:50,832 I never kid. 220 00:13:56,041 --> 00:13:57,207 'Mon, boys! 221 00:13:59,041 --> 00:14:00,082 Lorella! 222 00:14:00,749 --> 00:14:03,058 - Gianfranco! - Lorella! 223 00:14:03,082 --> 00:14:04,916 - Gianfranco! - Lorella! 224 00:14:06,707 --> 00:14:09,332 - You're hurting me! - Van Gogh, I'll take her. 225 00:14:10,249 --> 00:14:11,416 Don't get too attached. 226 00:14:12,082 --> 00:14:13,249 Let's go! 227 00:14:14,291 --> 00:14:15,457 Come on! 228 00:14:17,832 --> 00:14:19,416 Get on. 229 00:15:11,582 --> 00:15:12,791 Who were those nut jobs? 230 00:15:12,874 --> 00:15:17,017 Van Gogh's gang. The redhead's an infamous Camorra gangster in Naples. 231 00:15:17,041 --> 00:15:20,874 Toto Russo, son of Gennarino, aka Fat Rat. 232 00:15:20,957 --> 00:15:21,957 Lovely family. 233 00:15:21,999 --> 00:15:24,374 - Spanish Quarters Gennarino? - Yes. 234 00:15:24,457 --> 00:15:25,666 I bought gear from him. 235 00:15:25,749 --> 00:15:29,767 Well, in light of this... This disaster... 236 00:15:29,791 --> 00:15:31,916 I think it's time for us all to go home. 237 00:15:31,999 --> 00:15:36,017 The party's not over yet. No one's leaving until I get my money. 238 00:15:36,041 --> 00:15:37,666 Still on that? 239 00:15:37,749 --> 00:15:41,249 But the key to the treasure is tattooed onto Lorella's backside. 240 00:15:41,291 --> 00:15:42,749 Which is not to be touched. 241 00:15:42,832 --> 00:15:46,558 Don't forget, Gianfranco was the only one who knew where to use it. 242 00:15:46,582 --> 00:15:48,832 Renatino, the treasure's gone forever. 243 00:15:49,457 --> 00:15:54,666 If I have to bring your pal here back to life, I'm getting my money! 244 00:15:57,124 --> 00:15:59,999 Know what? He might not be so stupid after all. 245 00:16:00,041 --> 00:16:01,999 And I might be about to shoot you. 246 00:16:02,082 --> 00:16:04,832 Let him speak, Renatino. Sorry, go on. 247 00:16:04,874 --> 00:16:05,999 Fine, go on. 248 00:16:06,041 --> 00:16:07,933 I need to do something, I'm sorry. 249 00:16:07,957 --> 00:16:08,999 What are you doing? 250 00:16:10,166 --> 00:16:11,249 Sorry, Gianfranco. 251 00:16:16,166 --> 00:16:17,499 His notebook. 252 00:16:18,249 --> 00:16:21,749 He wrote down where the other portal to '82 is. 253 00:16:21,791 --> 00:16:22,791 And? 254 00:16:22,832 --> 00:16:24,725 And if we go back in time... 255 00:16:24,749 --> 00:16:27,475 - No! - Wait, wait... 256 00:16:27,499 --> 00:16:28,517 "No" what? 257 00:16:28,541 --> 00:16:31,707 If we can find this Fat Rat, 258 00:16:31,791 --> 00:16:34,791 we can stop him bringing that shithead Van Gogh into the world 259 00:16:34,832 --> 00:16:36,082 and killing Gianfranco. 260 00:16:36,124 --> 00:16:37,475 Which would mean? 261 00:16:37,499 --> 00:16:41,541 If you change something in the past, you change it in the present. 262 00:16:42,457 --> 00:16:46,124 If the redhead's not born, Gianfranco doesn't die. 263 00:16:46,249 --> 00:16:47,249 Yeah. 264 00:16:47,291 --> 00:16:50,791 You're telling me you can resurrect your chubby mate? 265 00:16:50,832 --> 00:16:53,892 Well, nothing's for sure, but it's an option we can try! 266 00:16:53,916 --> 00:16:56,166 Sorry, has no one remembered my daughter? 267 00:16:57,416 --> 00:16:59,041 OK, here's the plan. 268 00:16:59,124 --> 00:17:01,683 Mr Big Shot Dealer and I go rescue Lorella. 269 00:17:01,707 --> 00:17:04,058 - Can't I come? - Ranieri, you're the dealer. 270 00:17:04,082 --> 00:17:05,916 Got it. 271 00:17:06,041 --> 00:17:08,416 You three... 272 00:17:09,166 --> 00:17:13,332 go back to 1982 and save your mate, 273 00:17:13,374 --> 00:17:16,808 then he tells us where the treasure is and we'll get the key. 274 00:17:16,832 --> 00:17:18,582 - Giuseppe, here. - Me? 275 00:17:18,666 --> 00:17:21,416 - Come here! - He means you, go. 276 00:17:22,166 --> 00:17:25,957 Ditch the replica and take this. 277 00:17:26,582 --> 00:17:30,541 Go back in time, find this Fat Rat guy, tell him you need some coke. 278 00:17:30,624 --> 00:17:33,666 I'm telling you now, cocaine... I can't do that anymore. 279 00:17:33,749 --> 00:17:36,541 Do what you like, as long as you pop a bullet in his head. 280 00:17:37,916 --> 00:17:40,707 You wanted the chance to be a real gang member? 281 00:17:40,791 --> 00:17:42,332 - Yes. - This is it. 282 00:17:42,999 --> 00:17:44,041 You feel it? 283 00:17:45,999 --> 00:17:47,541 Let's go. 284 00:17:53,166 --> 00:17:54,624 Move! 285 00:17:56,666 --> 00:18:00,582 - You moving or not? Do as I say. - In you go. 286 00:18:07,499 --> 00:18:09,099 - What are you gonna do to me? - Nothing. 287 00:18:09,624 --> 00:18:11,666 - If you behave. - Ha. 288 00:18:13,457 --> 00:18:14,457 Thirsty? 289 00:18:15,416 --> 00:18:18,041 - A bit. - Here, drink this. 290 00:18:19,124 --> 00:18:22,433 - Thank you. - I'm gonna fix up the room a bit. 291 00:18:22,457 --> 00:18:25,874 - Then I'll get you something to eat, OK? - Get her a nice sausage dish. 292 00:18:28,624 --> 00:18:31,207 - I'm vegan. - You're what? 293 00:18:37,166 --> 00:18:38,207 Vegan... 294 00:18:41,999 --> 00:18:45,541 Don't fuck with us. Get in the corner. Vegan... 295 00:18:45,624 --> 00:18:47,874 Trickster, be right back. 296 00:18:47,957 --> 00:18:49,166 Whore... 297 00:18:49,541 --> 00:18:50,541 Mumma's Boy. 298 00:18:51,291 --> 00:18:56,558 No more than lunch and dinner, got it? When Van Gogh gets back, she's gone. 299 00:18:56,582 --> 00:19:00,332 - What you mean? Why? - You moron. Let me explain. 300 00:19:00,374 --> 00:19:04,041 She's seen everything, she knows where we live. Get it? 301 00:19:05,832 --> 00:19:06,916 Right, let's see. 302 00:19:07,916 --> 00:19:09,707 Sketches, plans... 303 00:19:10,624 --> 00:19:12,082 I can't understand a thing. 304 00:19:12,749 --> 00:19:17,666 Ah, the second portal in Rome. The portal is in this gym. 305 00:19:17,707 --> 00:19:19,082 Let's go. 306 00:19:20,832 --> 00:19:24,999 Are we sure Van Gogh was conceived in July 1982? 307 00:19:25,082 --> 00:19:26,892 Come on, we've been over this. 308 00:19:26,916 --> 00:19:32,749 The idiot is an open book, see? Toto Russo, born 7th April 1983. 309 00:19:32,791 --> 00:19:37,457 - If I can count, that's nine months. - He could've been two months premature. 310 00:19:37,499 --> 00:19:39,957 - Shut up, will you? - I was born at seven months. 311 00:19:40,374 --> 00:19:42,666 Here! Here! 312 00:19:43,041 --> 00:19:44,541 - Gol. - Wait! 313 00:19:44,624 --> 00:19:46,558 - What? - There's one thing missing. 314 00:19:46,582 --> 00:19:48,541 - What is it? - This. I can't go without it. 315 00:19:48,582 --> 00:19:51,350 - Of course... That... - This gives me the heebie-jeebies. 316 00:19:51,374 --> 00:19:53,058 - Let me see. - Here it is. 317 00:19:53,082 --> 00:19:54,475 - Ready. - Yes. - Go. 318 00:19:54,499 --> 00:19:56,749 - Why am I always first? - You're the brave one. 319 00:19:56,874 --> 00:19:57,957 Fair point. 320 00:19:58,707 --> 00:20:01,416 - Slowly. Slowly... - Go, go. 321 00:20:02,082 --> 00:20:03,541 I'm here, coming. 322 00:20:05,499 --> 00:20:07,517 Coming... 323 00:20:07,541 --> 00:20:10,832 Boys, welcome back to 1982. 324 00:20:10,916 --> 00:20:13,666 - Where's the gym? - I don't know. 325 00:20:13,707 --> 00:20:15,332 That way. 326 00:20:17,166 --> 00:20:19,916 - Here we are. - Go, go! 327 00:20:20,874 --> 00:20:22,957 What is it? A bank? 328 00:20:23,041 --> 00:20:26,832 - Oh my God, we're here! - No, let's not mess around, go back! 329 00:20:26,916 --> 00:20:28,166 Go, go! 330 00:20:28,666 --> 00:20:29,666 Come on! 331 00:20:30,332 --> 00:20:31,791 Go, come on! 332 00:20:32,416 --> 00:20:34,749 - Come on! - No, pull it back, no! 333 00:20:37,499 --> 00:20:38,499 Oh God. 334 00:20:39,416 --> 00:20:40,416 No! 335 00:20:40,457 --> 00:20:42,707 Gianfranco did say the doors are unstable. 336 00:20:42,749 --> 00:20:44,475 - Doors? - Portals! 337 00:20:44,499 --> 00:20:48,142 - Oh God, we're stuck here. - We're in a "cul de sac". 338 00:20:48,166 --> 00:20:49,707 - A"cul"? - "De sac". 339 00:20:53,624 --> 00:20:55,374 They got me! 340 00:20:56,249 --> 00:20:59,249 Shoot that arsehole! Shoot him! 341 00:21:01,166 --> 00:21:03,916 - Hit the alarm! - Chicken Legs, where are you? 342 00:21:03,957 --> 00:21:07,749 Boys, they've set off the alarm! Take the bags and get in the car! 343 00:21:07,832 --> 00:21:09,624 - Let's go! - Go! 344 00:21:09,666 --> 00:21:11,207 - The police! - Come on! 345 00:21:12,124 --> 00:21:13,791 - Get out of the way! - Giuseppe! 346 00:21:14,707 --> 00:21:15,791 God, you were ugly. 347 00:21:15,874 --> 00:21:18,124 Says you, with that mop you look like Madam Mim. 348 00:21:18,166 --> 00:21:19,291 I remembered it worse. 349 00:21:19,916 --> 00:21:21,600 - Afternoon, what a ruckus. - Hello. 350 00:21:21,624 --> 00:21:23,808 - Where did you come from? - The future. 351 00:21:23,832 --> 00:21:25,707 Imbecile! This is no time to mess about! 352 00:21:25,791 --> 00:21:27,749 - Who do you think you're talking to? - No... 353 00:21:27,791 --> 00:21:29,808 There's no time to argue with this idiot. 354 00:21:29,832 --> 00:21:33,249 - Idiot? Sorry, do I know you? - We're on your side, you arsehole! 355 00:21:33,332 --> 00:21:35,874 Leave him be! Giuseppe's about to grab him anyway... 356 00:21:36,582 --> 00:21:38,082 - What? - You'll see. 357 00:21:43,249 --> 00:21:46,249 - No! - For fuck's sake! 358 00:22:02,499 --> 00:22:04,582 - Do you remember? - I remember, yes. 359 00:22:05,499 --> 00:22:09,332 You see, Mr Manager? And this is nothing. You'll shit yourself in a minute. 360 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 - Excuse me? - Look. 361 00:22:11,499 --> 00:22:14,082 - Come here. - Nice one. 362 00:22:14,124 --> 00:22:16,433 - I must have known he was a... - An idiot. 363 00:22:16,457 --> 00:22:17,666 - Exactly. - What the... 364 00:22:18,582 --> 00:22:22,517 Guns down! Quickly, or I'll blow his brains out! 365 00:22:22,541 --> 00:22:23,725 He's gone mad. 366 00:22:23,749 --> 00:22:25,457 - You two, behind me. - Coming. 367 00:22:25,541 --> 00:22:28,791 - Boss, let's go! - Go outside, I'll get the money. 368 00:22:28,832 --> 00:22:29,874 Live in peace. 369 00:22:29,999 --> 00:22:32,624 Don't worry, madam, it'll all be over in two minutes. 370 00:22:33,791 --> 00:22:36,350 No crying, this is nothing. 371 00:22:36,374 --> 00:22:39,058 Just a hole in the leg, you're not going to die. 372 00:22:39,082 --> 00:22:42,475 Maybe a wheelchair. Chicken Legs, grab the bag with the money. 373 00:22:42,499 --> 00:22:45,183 - It hurts, get off. - Come on, I'll take you home. 374 00:22:45,207 --> 00:22:48,249 Come on, this is nothing. 375 00:22:53,207 --> 00:22:54,808 - Come on, go! - Goodbye. 376 00:22:54,832 --> 00:22:56,957 It's all fine, they get it now anyway. 377 00:22:57,082 --> 00:22:59,166 Awful day, isn't it? 378 00:23:03,582 --> 00:23:06,874 I don't know, then this lot arrived all dressed up. 379 00:23:07,874 --> 00:23:11,916 - Let's go, the Gang are after us. - Shut up! Look, the money's here. 380 00:23:11,957 --> 00:23:13,874 - What are you doing? - What do you mean? 381 00:23:13,916 --> 00:23:16,374 We need money to buy coke from Fat Rat, right? 382 00:23:16,457 --> 00:23:17,791 - Yes. - Let's go. 383 00:23:19,207 --> 00:23:20,624 - Hey! - Yes. 384 00:23:20,666 --> 00:23:22,808 - Who are you lot? - We're hostages. 385 00:23:22,832 --> 00:23:24,207 Hostages? 386 00:23:25,332 --> 00:23:28,707 Come on, we need to find a car to get to Naples, go, go! 387 00:23:32,332 --> 00:23:34,957 What are you looking at? Get in. 388 00:23:38,374 --> 00:23:40,457 Massimo, you have to get her back! 389 00:23:40,541 --> 00:23:44,707 I'll get her, but my travel buddy isn't the brightest and you know it! 390 00:23:44,749 --> 00:23:47,499 I promise I'll bring her back, OK? 391 00:23:47,582 --> 00:23:49,832 I'm telling you, Renatino doesn't need to know. 392 00:23:49,916 --> 00:23:51,975 No, no, he doesn't need to know. 393 00:23:51,999 --> 00:23:54,416 - You don't have to tell him. - I won't tell him. 394 00:23:56,999 --> 00:24:01,225 - I love you. - I love you too. You know? 395 00:24:01,249 --> 00:24:05,999 Boys, I haven't nicked a car for 30 years. Still feels the same... 396 00:24:07,624 --> 00:24:11,166 We can't go through the bank anymore, so the only way back to the future 397 00:24:11,207 --> 00:24:13,499 is through the Gang's bar before it explodes. 398 00:24:13,541 --> 00:24:16,916 - It's fine, we have four days until the final. - Yes. 399 00:24:19,874 --> 00:24:23,374 Touch the screen to open the gallery. 400 00:24:24,582 --> 00:24:25,624 Who's that? 401 00:24:26,957 --> 00:24:27,999 Who's speaking? 402 00:24:30,082 --> 00:24:32,041 - How can I help you today? - Who is it? 403 00:24:32,124 --> 00:24:36,267 - What the fuck do you want? - I'll pretend I didn't hear that. 404 00:24:36,291 --> 00:24:38,624 Who are you? Tell me, so I can shoot you. 405 00:24:38,666 --> 00:24:42,291 - Remember, I can't feel pain. - Yeah? 406 00:24:42,332 --> 00:24:45,666 - For Christ's sake... - Do you want to call Chris? 407 00:24:46,291 --> 00:24:49,142 - What are you doing? - This thing is talking to me! 408 00:24:49,166 --> 00:24:51,666 Well, don't respond. Put the gun down. 409 00:24:52,457 --> 00:24:58,517 Listen, this afternoon there's a party at Countess Papareschi Boccapadula's. 410 00:24:58,541 --> 00:24:59,975 Who? 411 00:24:59,999 --> 00:25:05,207 Orsetta Papareschi Boccapadula, one of Italy's most successful art collectors! 412 00:25:05,249 --> 00:25:06,374 She doesn't know a thing. 413 00:25:06,416 --> 00:25:08,999 A few years ago I fobbed her off with a few rather notable items. 414 00:25:09,082 --> 00:25:11,624 What's this Countess got to do with anything? 415 00:25:11,707 --> 00:25:16,499 I found out she has an original Van Gogh. 416 00:25:16,541 --> 00:25:19,100 So I got myself an invite to her party 417 00:25:19,124 --> 00:25:23,291 and, like a true Pygmalion, said I'd introduce her to my latest discovery: 418 00:25:23,332 --> 00:25:26,166 A young abstract artist, of the new Roman school. 419 00:25:26,916 --> 00:25:28,374 Nice. 420 00:25:28,416 --> 00:25:29,582 - Who is it? - You. 421 00:25:29,666 --> 00:25:32,642 Me? I did the first year, but I flunked it... 422 00:25:32,666 --> 00:25:33,874 Would never have guessed. 423 00:25:33,957 --> 00:25:37,082 But it's the only way to get our hands on that painting. 424 00:25:37,124 --> 00:25:38,832 Can you play the abstract artist? 425 00:25:39,582 --> 00:25:42,392 What can I say? Let's go see the Countess. 426 00:25:42,416 --> 00:25:44,767 - Where are you going? - To the party. 427 00:25:44,791 --> 00:25:45,957 Dressed like that? 428 00:25:46,999 --> 00:25:49,082 - What's wrong with this? - Everything. 429 00:26:08,082 --> 00:26:09,916 What are you looking at? I'm an artist. 430 00:26:09,957 --> 00:26:11,850 He dresses like an undertaker and gives me the eye? 431 00:26:11,874 --> 00:26:14,332 - Good afternoon. - Let's get off on the right foot. 432 00:26:14,374 --> 00:26:17,433 Let me do the talking, I know these circles. 433 00:26:17,457 --> 00:26:20,433 - You'll say the absolute minimum, and no improv. - OK. 434 00:26:20,457 --> 00:26:23,582 Countess Boccapadula, such a pleasure! 435 00:26:24,124 --> 00:26:27,475 - Massimo, my dear! How are you? - All the better for seeing you. 436 00:26:27,499 --> 00:26:28,957 Let me introduce you to a genius! 437 00:26:29,041 --> 00:26:31,767 This is the one I've told you so much about. 438 00:26:31,791 --> 00:26:35,416 - Good afternoon. What a beautiful house. - My dear, it used to be! 439 00:26:35,457 --> 00:26:38,707 These are difficult times, everything is falling to bits. 440 00:26:39,332 --> 00:26:43,124 Excuse me a moment, I'm going to check if the Baroness is still alive. 441 00:26:43,749 --> 00:26:45,207 Sure. 442 00:26:46,874 --> 00:26:48,999 My dear Baroness, how are you? 443 00:26:52,749 --> 00:26:54,832 Who needs sat nav? 444 00:26:55,374 --> 00:26:58,249 It's '82 and we got to Naples in two hours in a Fiat Ritmo! 445 00:26:58,332 --> 00:26:59,332 Two hours. 446 00:27:03,999 --> 00:27:05,291 Look at that. 447 00:27:05,374 --> 00:27:08,100 Welcome to Naples, good sirs. 448 00:27:08,124 --> 00:27:09,541 Sure, it's a masterpiece. 449 00:27:09,582 --> 00:27:14,082 - This is the city of Toto, Eduardo... - Pino Daniele, Troisi... 450 00:27:14,124 --> 00:27:15,249 Bruscolotti! 451 00:27:15,791 --> 00:27:20,666 Bruscolotti! What a footballer! 452 00:27:20,749 --> 00:27:21,957 Fish, fish! 453 00:27:22,041 --> 00:27:23,499 Get your fish! 454 00:27:23,582 --> 00:27:26,558 - Seabass! - Do you trust me? 455 00:27:26,582 --> 00:27:27,957 Are you sure about this? 456 00:27:28,791 --> 00:27:30,124 Go on, then. 457 00:27:30,166 --> 00:27:31,916 - Hello! - Hello. 458 00:27:33,291 --> 00:27:36,124 Listen, we're looking for Fat Rat. 459 00:27:36,249 --> 00:27:38,207 - For who? - Fat Rat. 460 00:27:38,332 --> 00:27:40,291 - Fat Rat. - We'll pay well. 461 00:27:41,582 --> 00:27:44,392 Ain't no Fat Rat here, get lost. 462 00:27:44,416 --> 00:27:47,416 I'll translate: There's no Fat Rat, and he suggests leaving. 463 00:27:48,624 --> 00:27:50,082 Sorry. 464 00:27:50,832 --> 00:27:53,933 - I'll have my money back. - Excuse me, can I take the lead? 465 00:27:53,957 --> 00:27:55,475 - I know the ropes better. - Yes. 466 00:27:55,499 --> 00:27:56,541 Thank you. 467 00:27:57,957 --> 00:28:00,558 Fish, fish, get your fish! 468 00:28:00,582 --> 00:28:03,582 - Christ... - Live octopus! 469 00:28:05,832 --> 00:28:07,058 This is how it's done. 470 00:28:07,082 --> 00:28:09,291 - Don't get carried away. - Let me handle this. 471 00:28:11,666 --> 00:28:12,707 Hi. 472 00:28:13,374 --> 00:28:15,332 We want some of that. 473 00:28:15,416 --> 00:28:16,582 How much you want? 474 00:28:16,624 --> 00:28:20,041 Loads. But we want it from Fat Rat. 475 00:28:22,499 --> 00:28:24,791 - Fat Rat? - Yes. 476 00:28:24,832 --> 00:28:27,916 Never heard of him, wrong place. 477 00:28:28,707 --> 00:28:31,291 - Right... - Come on, let's go. 478 00:28:31,332 --> 00:28:34,291 - My turn next time. - Everyone makes mistakes. 479 00:28:38,916 --> 00:28:40,999 There's the look-out. 480 00:28:41,624 --> 00:28:43,332 - The look-out. - The look-out. 481 00:28:43,416 --> 00:28:44,416 I'll go. 482 00:28:46,666 --> 00:28:49,166 Hello there, could I ask you a question? 483 00:28:50,249 --> 00:28:54,975 I promise you we're not police, if that helps avoid unpleasant misunderstandings. 484 00:28:54,999 --> 00:28:59,082 - He just can't help himself. - We are looking for drugs. 485 00:28:59,166 --> 00:29:02,874 Do you have drugs? Because that's what we're looking for, drugs. 486 00:29:02,957 --> 00:29:06,683 And we'd like to get those drugs from Gennaro, aka Fat Rat. 487 00:29:06,707 --> 00:29:09,707 He's a boss in this area who we're told sells excellent drugs. 488 00:29:11,416 --> 00:29:12,624 Thank you, goodbye. 489 00:29:14,541 --> 00:29:15,582 Hey! 490 00:29:16,624 --> 00:29:17,916 Looking for Gennarino? 491 00:29:20,541 --> 00:29:21,957 You looking for him or not? 492 00:29:23,541 --> 00:29:24,874 - Yes. - Think so. 493 00:29:24,957 --> 00:29:28,916 - Come on then, don't make a fuss. - What did he say? 494 00:29:28,999 --> 00:29:33,207 - I don't understand anyone here. - Follow him without making a fuss. 495 00:29:33,291 --> 00:29:35,725 See? You have to be clear with the locals. 496 00:29:35,749 --> 00:29:36,791 Yes. 497 00:29:52,707 --> 00:29:53,850 Go, go. 498 00:29:53,874 --> 00:29:55,832 - Can we come in? - Can we? 499 00:29:55,874 --> 00:29:56,874 This way? 500 00:29:58,541 --> 00:30:02,374 This way? It's so dark, can't see a thing. 501 00:30:02,457 --> 00:30:05,749 This must be one of those caves for maturing that cheese they have. 502 00:30:05,832 --> 00:30:08,433 - Yes. - What are you on about? 503 00:30:08,457 --> 00:30:12,082 - Is there no light? - No, doesn't look like it. 504 00:30:12,124 --> 00:30:13,916 Where... 505 00:30:16,374 --> 00:30:17,707 Hello! How's it going? 506 00:30:18,916 --> 00:30:21,374 Put that away, the room is full of people! 507 00:30:21,457 --> 00:30:24,017 I've got another cartridge on me, let's go and get that painting. 508 00:30:24,082 --> 00:30:28,499 The Countess usually shows off her collection at the end of the night. 509 00:30:28,541 --> 00:30:31,350 Let's wait until they're in the secure room. 510 00:30:31,374 --> 00:30:34,541 Once everyone's in, we'll nick the painting and shut them in. 511 00:30:34,624 --> 00:30:37,624 - And in the meantime, what do we do? - Mingle a bit. 512 00:30:37,666 --> 00:30:39,624 - I'm supposed to mingle. - Keep close. 513 00:30:40,124 --> 00:30:41,416 - For you. - No, thanks. 514 00:30:41,499 --> 00:30:42,683 What are these rolls? 515 00:30:42,707 --> 00:30:44,291 - Sushi, sir. - Sushi! 516 00:30:44,374 --> 00:30:45,517 What the hell is sushi? 517 00:30:45,541 --> 00:30:48,541 Rolls of rice and fish. Now shut up and eat. 518 00:30:49,374 --> 00:30:51,041 - I'll take this one. - Yeah. 519 00:30:51,582 --> 00:30:54,916 - Let's go. - Wait... What the hell... 520 00:30:56,374 --> 00:30:58,308 You gave me the bit with the skin? 521 00:30:58,332 --> 00:31:00,791 He's angry because he's allergic to seaweed. 522 00:31:00,832 --> 00:31:02,124 - Apologies. - It's fine. 523 00:31:02,207 --> 00:31:05,725 Did you know there's seaweed in that? I don't like touching it with my feet! 524 00:31:05,749 --> 00:31:06,916 Go! 525 00:31:09,791 --> 00:31:13,207 Stop, stop, it's bad! I nearly did it myself. 526 00:31:13,291 --> 00:31:15,791 - What are you doing? - Don't worry, I'll take it off for you. 527 00:31:15,874 --> 00:31:18,624 This strip here is seaweed. There you go, I got rid of it. 528 00:31:18,666 --> 00:31:23,707 He's a famous food critic, obsessed with hygiene, sometimes goes overboard. 529 00:31:27,207 --> 00:31:30,499 He's hilarious! Come on, let's do a story together! 530 00:31:30,624 --> 00:31:33,916 Do what together? Seems a bit much. Maybe just a quickie. 531 00:31:33,999 --> 00:31:37,624 Shut up! You're hilarious! 532 00:31:37,666 --> 00:31:41,082 Nuts! Who is this guy? 533 00:31:41,166 --> 00:31:42,683 What the hell is she saying? 534 00:31:42,707 --> 00:31:45,600 She has millions of followers, she's an influencer. 535 00:31:45,624 --> 00:31:49,416 - Influencer... that got her an invite? - Oh dear... Listen here. 536 00:31:49,499 --> 00:31:52,124 We need to find out exactly what time the secure room opens. 537 00:31:52,207 --> 00:31:56,957 I'm going to speak to the Countess, do me a favour and don't move. Got it? 538 00:31:57,707 --> 00:31:58,749 OK. 539 00:32:01,332 --> 00:32:04,207 Corked... I'm gonna shoot someone. 540 00:32:06,416 --> 00:32:10,808 Hello, we're looking for Mr Gennarino the Fat Cat... 541 00:32:10,832 --> 00:32:12,332 Sorry, Fat Rat. 542 00:32:18,916 --> 00:32:20,332 I hate that nickname. 543 00:32:21,499 --> 00:32:26,124 I'm Casanova! Everyone knows that! Right? 544 00:32:26,749 --> 00:32:27,749 Right! 545 00:32:28,416 --> 00:32:31,082 Tricche Tracche, why are they calling me like that? 546 00:32:31,166 --> 00:32:34,291 Because he shags 'em all! 547 00:32:34,332 --> 00:32:36,749 - OK. - Every hole's a goal! Shags all of 'em! 548 00:32:36,791 --> 00:32:38,017 OK, OK. 549 00:32:38,041 --> 00:32:40,957 Right, you gonna tell me what these men want from me? 550 00:32:41,041 --> 00:32:43,350 Been goin' about the whole Spanish Quarters 551 00:32:43,374 --> 00:32:45,308 shitting where they please all day. 552 00:32:45,332 --> 00:32:48,582 Actually, we would like to buy some drugs from you. 553 00:32:49,791 --> 00:32:52,749 - This again? - And who do you think you are, coming here? 554 00:32:52,791 --> 00:32:54,374 - Police? - No! 555 00:32:54,457 --> 00:32:57,058 - The military? - No! 556 00:32:57,082 --> 00:32:58,100 No! 557 00:32:58,124 --> 00:33:03,166 We've come from... Renatino! In Rome. 558 00:33:03,207 --> 00:33:06,166 Oh yeah? I know Renatino well. 559 00:33:07,124 --> 00:33:10,499 You think he wouldn't've told me? Why should I believe you? 560 00:33:11,166 --> 00:33:14,124 Tricche Tracche, pat him down. 561 00:33:14,166 --> 00:33:15,832 I think he meant him. 562 00:33:30,249 --> 00:33:35,058 It's true, I sold this modified gun to Renatino myself. 563 00:33:35,082 --> 00:33:38,582 Needed it to shoot that chicken shit. 564 00:33:40,416 --> 00:33:41,582 Give it to me. 565 00:33:44,832 --> 00:33:47,749 - Come on then, names? - Pleasure to meet you, Seba... Ay! 566 00:33:47,832 --> 00:33:48,832 Stein. 567 00:33:48,874 --> 00:33:53,749 He's Einstein, 'cause he's the most intelligent... in the group anyway! 568 00:33:53,832 --> 00:33:56,707 - And you? - Me... 569 00:33:57,499 --> 00:34:02,457 They call me Kawasaki. I'm mad for motorbikes. 570 00:34:02,541 --> 00:34:04,624 - And shit bucket here? - Thanks. 571 00:34:04,666 --> 00:34:08,541 He's got such a head of hair we call him the Wig! 572 00:34:08,582 --> 00:34:09,749 They're jealous. 573 00:34:09,832 --> 00:34:11,582 Back to the point. 574 00:34:11,666 --> 00:34:15,457 Here's a little advance, 575 00:34:15,499 --> 00:34:20,791 then if the stuff is as good as you say, we do business with you. 576 00:34:20,832 --> 00:34:22,082 Guns down. 577 00:34:27,457 --> 00:34:28,975 Good lads. 578 00:34:28,999 --> 00:34:31,332 - Now come with me. - Where? 579 00:34:31,999 --> 00:34:33,517 The Italy semi-final's on. 580 00:34:33,541 --> 00:34:35,249 - Of course! - Sure, against Poland! 581 00:34:35,291 --> 00:34:38,916 Let's watch it in my bar. We can chat a bit and you can try our gear. 582 00:34:38,999 --> 00:34:40,457 Lovely, of course. 583 00:34:42,582 --> 00:34:43,832 I don't... 584 00:35:06,082 --> 00:35:11,499 Forward... Cabrini, pass the ball! 585 00:35:11,582 --> 00:35:12,916 Who let him in? 586 00:35:13,582 --> 00:35:14,683 Who wants some? 587 00:35:14,707 --> 00:35:17,392 Who wants to sample it? 588 00:35:17,416 --> 00:35:19,124 - No, no! - No. 589 00:35:19,166 --> 00:35:23,166 - Fine then, I'll go. - You said you couldn't do it anymore. 590 00:35:23,207 --> 00:35:26,666 And I meant it, but someone has to. I feel the call of duty. 591 00:35:26,707 --> 00:35:29,558 - Sure. - No need to squabble, there's enough for everyone. 592 00:35:29,582 --> 00:35:31,666 - OK, I'm going. - Huh? 593 00:35:31,749 --> 00:35:32,749 I'm going. 594 00:35:35,541 --> 00:35:36,558 How is it, how is it? 595 00:35:36,582 --> 00:35:39,207 Delightful, flavoursome, grainy yet compact, good. 596 00:35:39,291 --> 00:35:41,416 - Beer? - For him. 597 00:35:41,499 --> 00:35:43,249 - Another beer. - For him. 598 00:35:43,332 --> 00:35:44,332 Thanks. 599 00:35:45,291 --> 00:35:47,666 - And a sparkling water. - That's for me, thank you. 600 00:35:47,749 --> 00:35:49,707 - Welcome. - Sparkling water? 601 00:35:49,749 --> 00:35:52,558 - What's wrong with sparkling water? - Have a beer. 602 00:35:52,582 --> 00:35:54,666 - No! - Have a beer! 603 00:35:54,707 --> 00:35:56,124 Bring us another beer. 604 00:35:56,249 --> 00:35:58,374 I finish my shift, my family's waiting on me. 605 00:35:58,457 --> 00:36:00,124 You finish when I say you finish! 606 00:36:11,582 --> 00:36:14,749 - I'm sorry. - You'll pay for that. 607 00:36:17,249 --> 00:36:19,332 "Forza Italia"! 608 00:36:21,749 --> 00:36:24,249 What the hell are you doing there? Back to work. 609 00:36:25,666 --> 00:36:27,999 Just loves being with the men. 610 00:36:28,041 --> 00:36:30,058 - Hello, my love! - Good evening, Mrs Amalia. 611 00:36:30,082 --> 00:36:32,832 - Who's that? - I think that's Mrs Fat Rat. 612 00:36:48,832 --> 00:36:52,207 - You wearing a wig? - No, no, no! 613 00:36:57,291 --> 00:37:00,957 This Rossi's come from nowhere, he's phenomenal! 614 00:37:00,999 --> 00:37:05,124 From nowhere? Just watch, he's gonna score another, then win the Golden Boot. 615 00:37:05,166 --> 00:37:06,707 - Giuseppe! - It's like a bad habit. 616 00:37:06,791 --> 00:37:09,892 - What do you know? - Intuition, you know? 617 00:37:09,916 --> 00:37:12,916 Paolo Rossi... he's Ballon d'Or material. 618 00:37:12,957 --> 00:37:13,957 Can't deny that. 619 00:37:13,999 --> 00:37:16,207 - I don't like Paolo Rossi. - No, me neither. 620 00:37:16,291 --> 00:37:20,666 Do you know who I like? Bruno Conti. 'Cause he's a bit Brazilian, you know? 621 00:37:21,374 --> 00:37:22,808 Anyway, fuck all that. 622 00:37:22,832 --> 00:37:25,166 - "Forza Napoli"! - "Forza Napoli"! 623 00:37:31,541 --> 00:37:34,457 Hey! Don't I know you... 624 00:37:34,541 --> 00:37:37,791 Ha! This is Antonio Cabrini, World Cup champion! 625 00:37:38,707 --> 00:37:39,999 Cabrini! 626 00:37:41,041 --> 00:37:43,249 I saw you in the World Cup four days ago. 627 00:37:43,291 --> 00:37:45,207 You mean 35 years ago! 628 00:37:46,041 --> 00:37:50,082 What happened to you, Cabrini? You used to be the beautiful Antonio! 629 00:37:50,166 --> 00:37:52,249 Now he's the old Antonio. 630 00:37:53,707 --> 00:37:55,874 - No way... - Yes way. 631 00:37:57,332 --> 00:38:00,082 I don't believe it. Bruno Conti! I don't believe it. 632 00:38:00,207 --> 00:38:02,166 Bruno! Still with the hair! 633 00:38:02,291 --> 00:38:05,666 You've got the cheek to talk about hair when you're dressed like that. 634 00:38:06,207 --> 00:38:10,749 And then there were tulips everywhere. Holland in spring is enchanting. 635 00:38:10,791 --> 00:38:13,874 But then we went to the Maldives and got such a tan, right, love? 636 00:38:13,916 --> 00:38:17,041 - It was just a beautiful wedding. - Yes. 637 00:38:17,124 --> 00:38:19,332 Whose wedding? 638 00:38:20,624 --> 00:38:21,791 Ours. 639 00:38:22,832 --> 00:38:24,332 Good one! 640 00:38:24,416 --> 00:38:27,517 He wanted to get married so badly, tradition and all that! 641 00:38:27,541 --> 00:38:28,832 Show him a photo of Kiki! 642 00:38:28,874 --> 00:38:31,457 - Of who? Your dog? - No! Kiki's our daughter. 643 00:38:32,082 --> 00:38:34,975 Your daughter... How do you two have a daughter? 644 00:38:34,999 --> 00:38:37,933 It wasn't easy... but it was worth it. 645 00:38:37,957 --> 00:38:41,916 - Kiki is such a cute little girl. - She's from Vietnam. 646 00:38:42,624 --> 00:38:44,058 Are you taking the piss? 647 00:38:44,082 --> 00:38:46,457 She was born in Saigon, which is now Ho Chi Minh City... 648 00:38:46,541 --> 00:38:49,457 No, let's pretend I never heard you. 649 00:38:49,541 --> 00:38:50,541 Oaf. 650 00:38:55,541 --> 00:38:57,874 Oh! You... which group are you with? 651 00:38:58,416 --> 00:39:00,624 Group? I'm a solo artist. 652 00:39:01,124 --> 00:39:05,517 - Oh, you work alone? Solo killer? - Killing it with my singing. 653 00:39:05,541 --> 00:39:07,624 - Singing? - Yes. 654 00:39:07,666 --> 00:39:10,541 - That's what they're calling it now? - What am I supposed to call it? 655 00:39:10,624 --> 00:39:12,499 What a joke! 656 00:39:12,582 --> 00:39:15,624 No one has any values anymore, it's crime against the old ways. 657 00:39:16,666 --> 00:39:18,041 OK. 658 00:39:18,082 --> 00:39:21,707 Mrs Amalia, come and toast with us! We're going to the final. 659 00:39:21,749 --> 00:39:25,874 - Yes, come on, come! - Just a sip, I'm on a diet, ya know. 660 00:39:32,416 --> 00:39:34,999 Diet, she says. 661 00:39:38,124 --> 00:39:39,957 That's the spot. 662 00:39:47,666 --> 00:39:48,666 What's up? 663 00:39:48,707 --> 00:39:53,433 Perfect. Italy scored, now let's get some air and talk business. 664 00:39:53,457 --> 00:39:54,499 Yes. 665 00:39:56,624 --> 00:40:02,624 Your coke arrives from South America in three days. 666 00:40:03,999 --> 00:40:04,999 OK? 667 00:40:06,082 --> 00:40:09,999 Oh, I dropped my lighter! It was a gift from my wife, she'll kill me. 668 00:40:10,041 --> 00:40:11,558 Give me a hand, Wig! 669 00:40:11,582 --> 00:40:13,124 - Help me get my lighter. - Go! 670 00:40:13,166 --> 00:40:15,308 - Push him! - Wig! 671 00:40:15,332 --> 00:40:18,183 - Push him! - I can't... 672 00:40:18,207 --> 00:40:20,642 - Wig, hold on! - Let go! 673 00:40:20,666 --> 00:40:22,166 - I can't. - Hold on! 674 00:40:22,249 --> 00:40:24,082 Come on, I've got it! 675 00:40:24,124 --> 00:40:25,791 Let him go! 676 00:40:30,041 --> 00:40:31,124 I can't! 677 00:40:33,166 --> 00:40:34,416 I can't! 678 00:40:37,207 --> 00:40:39,707 - Hold on! - Let him go! 679 00:40:41,499 --> 00:40:44,166 - Come on, Fat Rat. - We were so close. 680 00:40:46,457 --> 00:40:49,124 - Thank God! - Thanks, Wig. 681 00:40:49,207 --> 00:40:51,916 If it weren't for you, I'd have hit the ground. 682 00:40:51,957 --> 00:40:53,166 Jesus... 683 00:40:55,457 --> 00:40:57,291 What's up? It's yours! 684 00:41:01,707 --> 00:41:03,957 - Let's go, come on. - Sure. 685 00:41:04,041 --> 00:41:06,350 Let's watch the rest of the match. 686 00:41:06,374 --> 00:41:08,433 - Thank you, Wig! - What's wrong with you? 687 00:41:08,457 --> 00:41:09,767 I'm the stupid one, huh? 688 00:41:09,791 --> 00:41:11,707 Can I interest you in some coke, sir? 689 00:41:12,499 --> 00:41:16,416 Yes! I really need some good '80s shit just now! 690 00:41:17,499 --> 00:41:20,332 There you are... What are you doing? 691 00:41:20,374 --> 00:41:21,999 - I'm partying. - Put that down. 692 00:41:22,041 --> 00:41:23,832 - It's crap anyway. - Away with you. 693 00:41:23,874 --> 00:41:28,124 My dear! Massimo tells me you have a troubled past. 694 00:41:28,166 --> 00:41:30,124 He still hasn't gotten over the worst. 695 00:41:30,207 --> 00:41:32,933 Maestro, I'd be so honoured 696 00:41:32,957 --> 00:41:35,832 if you would delight us with a performance... 697 00:41:35,874 --> 00:41:38,457 A bit of improv. 698 00:41:38,541 --> 00:41:40,124 Improv? 699 00:41:40,166 --> 00:41:42,808 He seems tired, I don't think he's feeling it. 700 00:41:42,832 --> 00:41:45,808 - We can ask him. Are you feeling it? - Maybe... 701 00:41:45,832 --> 00:41:47,957 He's confused, he's not feeling it. 702 00:41:48,041 --> 00:41:51,499 - One never says no to a lady. - On certain occasions one does. 703 00:41:51,582 --> 00:41:54,166 - Absolutely not. - Unfortunately, yes. 704 00:41:54,207 --> 00:41:56,541 - So, you are feeling it? - Unfortunately, yes. 705 00:41:58,332 --> 00:42:01,058 - Yes! Bring us a canvas! - You were supposed to say no! 706 00:42:01,082 --> 00:42:04,749 A moment of your attention! We have a performance for you! 707 00:42:04,832 --> 00:42:08,350 Performance! Performance! Performance! 708 00:42:08,374 --> 00:42:11,642 - You've really screwed us here. - I don't understand. 709 00:42:11,666 --> 00:42:14,874 - Performance! - Smile! Performance! 710 00:42:41,166 --> 00:42:43,225 - Are we done yet? - We're done for. 711 00:42:43,249 --> 00:42:44,332 Try the yellow. 712 00:42:44,416 --> 00:42:45,999 - What do I do? - Flick it. 713 00:42:46,957 --> 00:42:49,249 - What is he doing? - He's painting. 714 00:42:50,041 --> 00:42:51,332 Go wild. 715 00:42:54,499 --> 00:42:56,457 - Yellow. - Now the red. 716 00:42:58,374 --> 00:42:59,957 Yellow-red. 717 00:43:00,041 --> 00:43:01,475 Hashtag: Trash! 718 00:43:01,499 --> 00:43:03,207 - And blue. - Do I have to use them all? 719 00:43:07,124 --> 00:43:10,666 - Tell me that's it! Please! - Go! 720 00:43:18,291 --> 00:43:19,832 Oh God. 721 00:43:26,666 --> 00:43:28,808 We're breaking boundaries in stuffy museums, 722 00:43:28,832 --> 00:43:32,249 kicking rotting traditions to the curb, ladies and gentlemen! 723 00:43:32,332 --> 00:43:35,600 Please welcome the new Joachim Raphael Boronali! 724 00:43:35,624 --> 00:43:37,999 - Who the hell is that? - He doesn't know it... 725 00:43:38,082 --> 00:43:41,999 But he's the rising star of the new Italian Excessivist movement. 726 00:43:43,332 --> 00:43:46,332 - Ah, I see it! - Bravo! 727 00:43:51,749 --> 00:43:53,582 - Bravo! - Bravo! 728 00:43:59,332 --> 00:44:04,100 My friends, follow me to my treasures. 729 00:44:04,124 --> 00:44:05,541 I love them like my children, 730 00:44:05,582 --> 00:44:07,957 and they're far less of a pain in the neck! 731 00:44:09,707 --> 00:44:12,832 - Here are Petruzzo's portraits. - She means Mondrian. 732 00:44:13,499 --> 00:44:16,874 - And my Basiluccio paintings. - Obviously Kandinsky. 733 00:44:16,916 --> 00:44:17,916 Of course. 734 00:44:18,832 --> 00:44:20,707 I hate to be bold, Countess, 735 00:44:20,791 --> 00:44:24,808 but are you telling me you haven't a single work from our dear old Vincent? 736 00:44:24,832 --> 00:44:28,433 - Vincent who? - Van Gogh, madame! Even I knew that. 737 00:44:28,457 --> 00:44:31,225 - Of course: The self-portrait! - Excellent. 738 00:44:31,249 --> 00:44:34,124 I lent it to the Vatican museums for an exhibition. 739 00:44:34,874 --> 00:44:39,041 Excuse me a moment, I need to see to Monsignor Spadellato. 740 00:44:40,874 --> 00:44:42,517 Countess! 741 00:44:42,541 --> 00:44:45,791 You mean I suffered this tunnel of horrors for nothing? 742 00:44:45,832 --> 00:44:48,225 You think I've enjoyed making excuses for all your gaffes? 743 00:44:48,249 --> 00:44:50,975 - Know what? I'm going back to the '80s. - And the treasure? 744 00:44:50,999 --> 00:44:55,517 To hell with the treasure, the painting. You future people are all insane. 745 00:44:55,541 --> 00:44:57,791 We'll go and get the painting from the Vatican museums. 746 00:44:57,916 --> 00:45:00,017 You want to walk into the Pope's house and nick a painting? 747 00:45:00,041 --> 00:45:03,374 If we don't steal that painting, they'll kill Lorella. 748 00:45:03,416 --> 00:45:06,642 - I don't give a shit about your daughter! - Wait a second. 749 00:45:06,666 --> 00:45:09,499 - What? - I promised Sabrina I wouldn't tell you this. 750 00:45:09,541 --> 00:45:12,207 - Lorella is 35 years old. - And? 751 00:45:12,249 --> 00:45:17,041 She was born in 1983, when I hadn't met Sabrina yet. 752 00:45:18,207 --> 00:45:19,624 Do you understand now? 753 00:45:20,666 --> 00:45:22,041 So, you're not the father. 754 00:45:22,624 --> 00:45:24,832 - Then who... - You've got it. 755 00:45:27,832 --> 00:45:30,874 It's OK, nothing to worry about. 756 00:45:31,666 --> 00:45:32,707 - God. - Hey. 757 00:45:33,332 --> 00:45:34,791 Oh my God. 758 00:45:37,749 --> 00:45:38,916 I'm the father. 759 00:45:44,416 --> 00:45:45,416 Look at this. 760 00:45:45,457 --> 00:45:50,666 First day of school, always smiling. She made friends with everyone. 761 00:45:50,749 --> 00:45:52,624 This one here? Our holiday in Sardinia. 762 00:45:52,707 --> 00:45:55,999 She'd never go in the pool, afraid of the water, she said. 763 00:45:56,082 --> 00:45:59,249 Ah! Eight years old, already in dance lessons. 764 00:45:59,374 --> 00:46:02,600 She'd already learnt to do the splits and she did them everywhere, 765 00:46:02,624 --> 00:46:04,832 even in the lift, in our building, in the street. 766 00:46:04,874 --> 00:46:08,999 She always believed I was her father, because we raised her as if I was. 767 00:46:09,791 --> 00:46:10,791 With love. 768 00:46:11,749 --> 00:46:15,666 Sadly, that wasn't the truth. 769 00:46:16,457 --> 00:46:18,874 - How could I have known? - Well, now you know. 770 00:46:23,041 --> 00:46:26,707 Ranieri, let's go get my daughter! 771 00:46:27,499 --> 00:46:28,791 Our daughter! 772 00:46:39,457 --> 00:46:40,791 How do you like the room? 773 00:46:42,832 --> 00:46:43,874 Much better. Thanks. 774 00:46:45,082 --> 00:46:48,933 Take these, my sister used to wear them. 775 00:46:48,957 --> 00:46:50,416 Want me to leave? 776 00:46:51,707 --> 00:46:53,666 No, it's fine. Just turn around. 777 00:46:53,707 --> 00:46:55,499 - Sure? - Yes. 778 00:46:56,707 --> 00:46:57,707 OK. 779 00:47:18,416 --> 00:47:19,957 A private show! 780 00:47:21,249 --> 00:47:26,249 Mumma's boy, is this the first time you've seen a woman's arse for free? 781 00:47:27,249 --> 00:47:32,499 Miss, cover up or this one'll fall in love with you! 782 00:47:32,582 --> 00:47:33,582 What do you want? 783 00:47:34,291 --> 00:47:36,916 We have a problem in Secondigliano. Move it. 784 00:47:36,999 --> 00:47:39,499 Let's take your ride, Trickster. 785 00:47:39,541 --> 00:47:42,999 I'll leave you two alone. Don't worry, Mumma's Boy's no good at this anyway. 786 00:47:44,041 --> 00:47:45,041 Hey. 787 00:47:47,416 --> 00:47:49,624 - What's your name? - What do you care? 788 00:47:49,666 --> 00:47:53,933 God, I just asked your name. To get to know you better. 789 00:47:53,957 --> 00:47:56,041 I don't like that nickname. 790 00:47:58,416 --> 00:47:59,541 I'm Gaetano. 791 00:48:00,832 --> 00:48:01,832 OK, Gaeta'. 792 00:48:02,791 --> 00:48:04,999 You don't have to let your boss treat you like that. 793 00:48:14,374 --> 00:48:16,374 What you looking at me for? 794 00:48:16,457 --> 00:48:19,832 It's not easy to kill someone in cold blood. 795 00:48:19,874 --> 00:48:21,714 I get it, but you didn't have to save his life. 796 00:48:21,791 --> 00:48:25,433 - I couldn't do it, alright? - We'll just give up the treasure then, shall we? 797 00:48:25,457 --> 00:48:28,499 Treasure? What treasure? 798 00:48:28,582 --> 00:48:31,957 Sebastiano, if we don't kill Fat Rat here... 799 00:48:34,041 --> 00:48:38,332 Gianfranco stays dead and there's nothing we can do. 800 00:48:39,499 --> 00:48:41,332 Spare any change? 801 00:48:41,999 --> 00:48:44,183 Hey! What are you doing in here? 802 00:48:44,207 --> 00:48:47,624 You didn't understand me, no one comes in here. Get it? 803 00:48:47,707 --> 00:48:51,058 - Get out, come on! Gol! - No! 804 00:48:51,082 --> 00:48:52,707 - Madame! - Go! 805 00:48:52,791 --> 00:48:55,225 - No... - Go, go! 806 00:48:55,249 --> 00:48:56,957 Disgusting! 807 00:49:03,582 --> 00:49:04,624 What are you doing? 808 00:49:06,082 --> 00:49:10,225 To stop this Totò Russo being born, 809 00:49:10,249 --> 00:49:13,124 we don't necessarily need to kill the father. 810 00:49:13,166 --> 00:49:15,957 We just need someone to run off with the glutton. 811 00:49:15,999 --> 00:49:20,225 Can I just say, I find it a bit offensive calling a woman a glutton 812 00:49:20,249 --> 00:49:22,332 just because she is a little large. 813 00:49:22,374 --> 00:49:24,957 - Would you prefer Mrs Fat Rat? - Better. 814 00:49:24,999 --> 00:49:26,666 We just need her to fall in love. 815 00:49:26,707 --> 00:49:30,642 When the moment's right, we convince her to come back to the future with us. 816 00:49:30,666 --> 00:49:32,600 Then her husband can't get her pregnant. 817 00:49:32,624 --> 00:49:35,374 Can I remind you that the portal explodes in three days? 818 00:49:35,416 --> 00:49:36,832 - I know that. - It's impossible. 819 00:49:36,916 --> 00:49:39,416 - Boys, do we want Gianfranco back or not? - Of course. 820 00:49:39,457 --> 00:49:41,291 - So? - Well, that's not all. 821 00:49:41,374 --> 00:49:45,291 We also need someone, during the courtship, to distract Fat Rat. 822 00:49:45,416 --> 00:49:47,374 I can offer my services here. 823 00:49:47,499 --> 00:49:48,707 - Why you? - Why him? 824 00:49:48,791 --> 00:49:51,499 They have a connection: He saved the arsehole's life! 825 00:49:52,291 --> 00:49:55,707 Anyway, we need to do all this in the bar. 826 00:49:55,832 --> 00:49:58,582 Mrs Fat Rat never leaves. 827 00:49:58,666 --> 00:50:01,892 Yeah, but she's never alone. That beautiful waitress girl is also here. 828 00:50:01,916 --> 00:50:04,767 So we also need someone to distract her somehow. 829 00:50:04,791 --> 00:50:07,892 That'll be you then... 830 00:50:07,916 --> 00:50:09,207 Not you, Moreno! 831 00:50:09,249 --> 00:50:14,291 Given the long list of under-25 conquests that got you a divorce. 832 00:50:14,957 --> 00:50:17,142 - Let's recap. - OK. 833 00:50:17,166 --> 00:50:20,017 - I'll distract the waitress. - Right. 834 00:50:20,041 --> 00:50:22,475 OK. Giuseppe distracts Fat Rat. 835 00:50:22,499 --> 00:50:23,832 Right. 836 00:50:23,957 --> 00:50:24,957 - And you... - And I... 837 00:50:24,999 --> 00:50:26,332 - I'm sorry. - I'm sorry. 838 00:50:26,416 --> 00:50:28,850 - No! Not the glutton, no! - Ah! Now she's a glutton! 839 00:50:28,874 --> 00:50:31,666 Now she's a glutton? You're a bully! 840 00:50:31,749 --> 00:50:34,475 - A bully, yes. And a hypocrite. - And a racist. 841 00:50:34,499 --> 00:50:35,832 No! 842 00:50:35,916 --> 00:50:38,541 On your way, sir! 843 00:50:48,416 --> 00:50:49,457 Red roses. 844 00:50:54,541 --> 00:50:55,707 You. Out. 845 00:51:07,416 --> 00:51:09,475 - Good morning, Don Gennaro. - Good morning. 846 00:51:09,499 --> 00:51:11,433 - You're dealing with him today. - Give me a gram. 847 00:51:11,457 --> 00:51:12,666 Here. 848 00:51:12,749 --> 00:51:15,725 - 50 euros? - Euro? What's that? 849 00:51:15,749 --> 00:51:19,332 I mean 50.000 liras... Which I call 50 euros... 850 00:51:19,416 --> 00:51:20,957 Nice, half of yesterday! 851 00:51:21,749 --> 00:51:22,916 Thanks, Don Gennaro! 852 00:51:25,666 --> 00:51:26,957 We're giving it away, now? 853 00:51:37,374 --> 00:51:38,416 God, you're good. 854 00:51:39,999 --> 00:51:43,666 - You could be a singer. - Oh, here we go. 855 00:51:43,749 --> 00:51:47,791 Listen, I mean it. I was once a music producer. 856 00:51:48,582 --> 00:51:51,874 Why don't we jam together some time, me and you? 857 00:51:51,957 --> 00:51:53,791 - With who? With you? - Who else? 858 00:51:53,832 --> 00:51:55,666 You're trying too hard. 859 00:51:55,749 --> 00:51:58,332 Obviously, with a name like Kawasaki... 860 00:51:59,916 --> 00:52:02,249 OK then, Mr Kawasaki. 861 00:52:02,666 --> 00:52:04,749 - What's your name? - Teresa. 862 00:52:08,749 --> 00:52:12,267 - Want a go? - No, no... They're doing a great job. 863 00:52:12,291 --> 00:52:13,707 - Sure? - Yes. 864 00:52:14,499 --> 00:52:17,624 Take bread away from me, if you wish, 865 00:52:17,666 --> 00:52:21,225 deny me air, light, spring, 866 00:52:21,249 --> 00:52:24,791 but never your laughter. 867 00:52:26,999 --> 00:52:29,249 Your Neapolitan laughter. 868 00:52:29,332 --> 00:52:30,874 - Get out. - Going. 869 00:52:32,332 --> 00:52:34,666 - Here you go. - Thank you. 870 00:52:34,707 --> 00:52:35,707 Thank you so much. 871 00:52:36,249 --> 00:52:38,933 - Can I give you a hand? - Thank you. 872 00:52:38,957 --> 00:52:43,582 - Watch out, they're heavy! - Hold on, there's these, too. 873 00:52:43,666 --> 00:52:45,791 - Mind if we get some broccoli? - No! 874 00:52:47,541 --> 00:52:49,249 God, they eat a lot down here! 875 00:52:51,374 --> 00:52:54,249 The rules are simple. 876 00:52:54,332 --> 00:52:56,416 First to the finish wins. 877 00:52:56,457 --> 00:52:58,166 - Ready? - Yes. 878 00:52:58,249 --> 00:53:00,433 One, two, three. 879 00:53:00,457 --> 00:53:01,499 Go! 880 00:53:14,791 --> 00:53:15,999 Delicious. 881 00:53:21,082 --> 00:53:22,207 So mischievous. 882 00:53:22,249 --> 00:53:23,874 Troublemaker. 883 00:54:34,332 --> 00:54:36,666 What is it you want from me? 884 00:54:37,332 --> 00:54:40,082 If you want me, come tomorrow when my husband is not here. 885 00:54:40,207 --> 00:54:42,642 But without the drama. 886 00:54:42,666 --> 00:54:44,666 - Now get. - I didn't understand. 887 00:54:44,749 --> 00:54:46,082 - Get out! - I'm going. 888 00:54:49,957 --> 00:54:52,207 - The painting's here, right? - Right. 889 00:54:52,957 --> 00:54:54,249 And we're gonna go get it. 890 00:54:55,166 --> 00:54:57,416 - I know just who can help us. - Who? 891 00:54:59,832 --> 00:55:01,582 - Saetta. - Who's that? 892 00:55:01,666 --> 00:55:03,874 A pilot and official getaway driver. 893 00:55:03,916 --> 00:55:07,332 - He's good, then! - This guy could take off in a Fiat Mille. 894 00:55:07,416 --> 00:55:08,457 Of course... 895 00:55:13,541 --> 00:55:15,082 Saetta. 896 00:55:15,124 --> 00:55:17,457 How did the Gang end up here? 897 00:55:18,082 --> 00:55:19,249 Don't you recognise me? 898 00:55:20,457 --> 00:55:23,791 - It's Renatino. - Renatino died 30 years ago. 899 00:55:23,832 --> 00:55:26,082 Only the good die young, Saetta. 900 00:55:26,166 --> 00:55:27,582 Listen, I know this seems odd, 901 00:55:27,624 --> 00:55:31,725 but we'll tell you everything in time, Mr Saetta. 902 00:55:31,749 --> 00:55:34,874 Now make like a fighter jet and let's go, we're in a rush. 903 00:55:36,707 --> 00:55:39,166 - Kalashnikov. - And he is? 904 00:55:39,207 --> 00:55:41,475 He had Soviet connections, sorted everything for us: 905 00:55:41,499 --> 00:55:43,725 Handguns, pump-action rifles, machine guns. 906 00:55:43,749 --> 00:55:46,308 - Machine guns. - He once sold us a bazooka. 907 00:55:46,332 --> 00:55:47,791 Of course. 908 00:56:00,166 --> 00:56:03,374 Isn't it a bit too soon to retire, Kalashnikov? 909 00:56:05,624 --> 00:56:08,308 Renatino... Back from the dead? 910 00:56:08,332 --> 00:56:11,683 Christ, Renatino, on this little journey through time, 911 00:56:11,707 --> 00:56:15,291 you've missed 35 years of Italian history. 912 00:56:15,374 --> 00:56:16,892 You haven't missed a thing. 913 00:56:16,916 --> 00:56:19,707 You're kidding! A.S. Roma won the League twice. 914 00:56:19,791 --> 00:56:21,624 - Totti! - Totti who? 915 00:56:21,666 --> 00:56:24,666 - Francesco Totti! - Who the hell is that? 916 00:56:24,749 --> 00:56:28,166 Played for Roma, won the Serie A, a World Cup... It's a long story, let's move on. 917 00:56:28,249 --> 00:56:29,267 OK then... 918 00:56:29,291 --> 00:56:33,624 First, I need to introduce this guy here. I remembered him a bit differently. 919 00:56:33,749 --> 00:56:36,207 - This is Severino, the Bolognaise. - Hello! 920 00:56:36,249 --> 00:56:37,350 Bank robber. 921 00:56:37,374 --> 00:56:40,374 OK, boys, this is the museum. 922 00:56:40,416 --> 00:56:44,332 I'm telling you now, it won't be easy, but I have a plan. 923 00:56:44,416 --> 00:56:46,749 We'll arrive at night in a truck, big truck. 924 00:56:46,791 --> 00:56:49,850 No, wait, I can't drive a truck. 925 00:56:49,874 --> 00:56:53,041 My rotator cuff is absolutely destroyed. 926 00:56:53,124 --> 00:56:58,433 - Fine, we'll get an automatic... - OK! We'll arrive by night in a Fiat 127. 927 00:56:58,457 --> 00:57:00,832 - They don't make them anymore. - They don't? 928 00:57:00,874 --> 00:57:06,642 A small car, then. That's when we need weapons. 929 00:57:06,666 --> 00:57:09,791 Handguns, rifles, maybe two hand grenades. 930 00:57:09,832 --> 00:57:11,541 Where am I supposed to get hand grenades? 931 00:57:11,624 --> 00:57:13,041 Aren't you in with the Soviets? 932 00:57:13,082 --> 00:57:16,017 Renatino, the USSR doesn't exist anymore! 933 00:57:16,041 --> 00:57:18,517 - Doesn't exist? - Nor Czechoslovakia. 934 00:57:18,541 --> 00:57:22,017 - Really? - Best I can get you is two hunting rifles. 935 00:57:22,041 --> 00:57:24,041 Yeah, and a slingshot. 936 00:57:25,416 --> 00:57:26,433 OK. 937 00:57:26,457 --> 00:57:32,058 So, we arrive by night, in a small car, with two hunting rifles 938 00:57:32,082 --> 00:57:35,874 and Mr Park Ranger here does his magic to get us in. 939 00:57:35,957 --> 00:57:37,916 - Just a second. - Wait. 940 00:57:37,957 --> 00:57:42,791 - Can we not do this in daylight? - No, we can't do this by day. Why? 941 00:57:42,874 --> 00:57:47,541 Because at night I can't see a bloody thing, I've got cataracts. 942 00:57:49,249 --> 00:57:50,291 Are you kidding? 943 00:57:50,332 --> 00:57:51,874 No! I can't hook up with her. 944 00:57:51,916 --> 00:57:53,392 - Come on! - Fine then. 945 00:57:53,416 --> 00:57:57,683 - Gianfranco will stay dead forever. - And it's your fault. All your fault. 946 00:57:57,707 --> 00:58:00,683 You little shits! 947 00:58:00,707 --> 00:58:02,416 You're making me feel guilty, 948 00:58:02,457 --> 00:58:05,291 but I'm the one that has to hook up with Mrs Fat Rat. 949 00:58:05,416 --> 00:58:09,041 In 12 hours, the portal explodes and we'll be here forever. 950 00:58:09,082 --> 00:58:11,124 I know what you need. 951 00:58:11,166 --> 00:58:13,791 Here, take a line and see how you feel. 952 00:58:13,874 --> 00:58:16,374 - No! - Yes! Look! 953 00:58:16,457 --> 00:58:18,666 - What are you doing? - See? 954 00:58:18,707 --> 00:58:22,808 For the last time! I have never taken drugs in my life. 955 00:58:22,832 --> 00:58:25,457 Not even in that awkward adolescent phase... 956 00:58:25,499 --> 00:58:26,916 Do it now! 957 00:58:26,999 --> 00:58:27,999 Snort it! 958 00:58:29,499 --> 00:58:30,499 Hold it in! 959 00:58:31,082 --> 00:58:35,624 Nothing happened, I feel fine. Normal, a bit refreshed, but fine. 960 00:58:37,749 --> 00:58:38,874 I'm coming for you! 961 00:58:39,499 --> 00:58:40,832 The devil himself! 962 00:58:44,582 --> 00:58:46,291 You fool! 963 00:58:46,916 --> 00:58:49,517 You can't get me, you can't get me! 964 00:58:49,541 --> 00:58:53,749 Are you ready? Come here, I'm going to eat you alive! 965 00:58:53,832 --> 00:58:55,832 - You filth! - Thank you. 966 00:59:15,332 --> 00:59:17,666 Here, excuse me... 967 00:59:22,124 --> 00:59:24,957 - Where the hell were you? - You got the money? - It's here. 968 00:59:24,999 --> 00:59:28,374 The South Americans are here, not a word. I'll do the talking. 969 00:59:28,457 --> 00:59:30,642 - I don't understand. - Let me do the talking. 970 00:59:30,666 --> 00:59:33,142 Ah, OK. Where in South America are they from? 971 00:59:33,166 --> 00:59:34,433 - Colombia. - Yes... 972 00:59:34,457 --> 00:59:35,475 - Medellin. - Like... 973 00:59:35,499 --> 00:59:36,791 - Shut up! - OK. 974 01:00:13,582 --> 01:00:15,207 My friend has it. 975 01:00:22,541 --> 01:00:24,308 - Pablo? - Escobar. 976 01:00:24,332 --> 01:00:25,475 Pablo Escobar? 977 01:00:25,499 --> 01:00:30,332 I'm a huge fan. I've seen all your films and the TV series. 978 01:00:30,374 --> 01:00:32,916 "Narcos"... I binge watched it! 979 01:00:32,957 --> 01:00:37,749 But I have to say, Bardem in the film... Meh, not so great. 980 01:00:37,791 --> 01:00:40,332 But I'd watch the series 50 times! 981 01:00:40,374 --> 01:00:42,725 What the hell are you on about? Give him the money and shut it. 982 01:00:42,749 --> 01:00:45,707 - Thank you, Pablo. - Sorry. 983 01:00:47,166 --> 01:00:48,642 Can I have an autograph? 984 01:00:48,666 --> 01:00:50,499 - Shut up! - Yes. 985 01:00:50,541 --> 01:00:55,832 Why is a girl like you working in that clown Fat Rat's bar? 986 01:00:55,874 --> 01:00:57,457 It was my parents' bar. 987 01:00:58,457 --> 01:01:01,933 Then my father got ill and we needed money. 988 01:01:01,957 --> 01:01:04,874 If you need money, Fat Rat's always there. 989 01:01:04,957 --> 01:01:07,416 Then, of course, it became his bar. 990 01:01:07,457 --> 01:01:10,082 What could we do? We had to give it up. 991 01:01:11,207 --> 01:01:14,499 But I won't give up, sooner or later I'll get back what's ours. 992 01:01:16,041 --> 01:01:17,832 Enough about me, what about you? 993 01:01:18,499 --> 01:01:19,666 What about me? 994 01:01:20,874 --> 01:01:21,999 Not much to say. 995 01:01:22,791 --> 01:01:26,624 - Let's say I come from far away. - Come on, Rome isn't that far! 996 01:01:26,707 --> 01:01:30,725 Excuse me, would you like a photo with your daughter? 997 01:01:30,749 --> 01:01:33,916 - Daughter? Excuse me, but... daughter! - He's not my father. 998 01:01:33,999 --> 01:01:38,017 - Just 1000 liras for a photo, want one? - Want one? 999 01:01:38,041 --> 01:01:42,124 You'll regret it otherwise, it's a nice memory. 1000 01:01:42,207 --> 01:01:45,041 - Big smile, ready? - Yes, but you're a bit stiff. 1001 01:01:45,082 --> 01:01:47,957 - Give her a hug! - Put your arm round me, Kawasaki! 1002 01:01:48,041 --> 01:01:49,374 Give her a little hug! 1003 01:02:02,166 --> 01:02:04,433 Boys, let's go home. 1004 01:02:04,457 --> 01:02:09,142 Home? Why? Business went well, let's go celebrate! 1005 01:02:09,166 --> 01:02:12,892 Celebrate? The final's starting soon, but first I want a shag. 1006 01:02:12,916 --> 01:02:16,332 Sure, but it's early and your wife is available any time! 1007 01:02:16,457 --> 01:02:21,642 My wife? No, I respect my wife like I would a mother. 1008 01:02:21,666 --> 01:02:23,207 It's Teresa I want. 1009 01:02:23,874 --> 01:02:28,041 Too right, Gennaro, Teresa Russo's got too big for her boots. Punish her. 1010 01:02:29,582 --> 01:02:33,850 - Teresa Russo? Are you related? - To who? Tricche Tracche? 1011 01:02:33,874 --> 01:02:36,999 No, to Teresa, because she's a Russo like you. 1012 01:02:37,041 --> 01:02:40,916 Russo? I'm a Scognamiglio. Gennaro Scognnamiglio. 1013 01:02:40,957 --> 01:02:42,332 Let's go. 1014 01:03:23,541 --> 01:03:26,725 Where'd you find this guy? 1015 01:03:26,749 --> 01:03:29,850 The last time I saw him, he was 31. What do you want from me? 1016 01:03:29,874 --> 01:03:31,041 This won't do. 1017 01:03:31,749 --> 01:03:32,749 Look. 1018 01:03:38,999 --> 01:03:41,207 Dzeko, Zapata, Higuaín. 1019 01:03:48,249 --> 01:03:53,874 How long do you need? I need a piss! I've been waiting two hours. 1020 01:03:53,957 --> 01:03:56,475 It's not in here, you need to go down the hall and to the right. 1021 01:03:56,499 --> 01:04:00,308 I've got prostatitis, I'm going to piss myself. 1022 01:04:00,332 --> 01:04:04,350 - No, this isn't the toilet. Stop! - I can't go with you watching me! 1023 01:04:04,374 --> 01:04:08,082 Put that little shrimp away, the toilets are down here. Come on. 1024 01:04:08,166 --> 01:04:09,707 - How old are you? - 70. 1025 01:04:09,749 --> 01:04:11,832 Like my poor grandad, he always pissed himself. 1026 01:04:11,916 --> 01:04:13,499 Say hi to him from me. 1027 01:04:34,749 --> 01:04:36,291 Oh, it hurts! 1028 01:04:36,332 --> 01:04:38,499 Oh God, it hurts, help me! 1029 01:04:38,541 --> 01:04:40,017 The pain! 1030 01:04:40,041 --> 01:04:41,499 - It hurts! - Hey. 1031 01:04:41,999 --> 01:04:43,166 Coming. 1032 01:04:43,207 --> 01:04:46,808 - Help me! Help me! - I'm a doctor, I'm a doctor. 1033 01:04:46,832 --> 01:04:50,249 - Tell me everything, what hurts? - It hurts! 1034 01:04:50,332 --> 01:04:54,041 Don't shake me! I'll snap! 1035 01:04:54,124 --> 01:04:57,624 What? I can't understand you. Calm down, don't die! You're very old. 1036 01:04:57,666 --> 01:05:01,666 - You're hurting me. - Cataracts! Cataracts! 1037 01:05:01,707 --> 01:05:05,582 - What cataracts? You idiot! - Doctor, an urgent call for you. 1038 01:05:06,666 --> 01:05:09,249 - It hurts! - Call an ambulance. Don't move! 1039 01:05:09,374 --> 01:05:12,249 - Stay here! Let's go, come on! - Come on! 1040 01:05:14,041 --> 01:05:17,416 - Hello. - Hey! Even the Beefeaters are here. 1041 01:05:17,457 --> 01:05:19,892 Do you see fluffy hats? It's the Swiss Guard. 1042 01:05:19,916 --> 01:05:21,499 - They're onto us. - Play it cool. 1043 01:05:21,582 --> 01:05:24,207 - We're just having a wander. - Hey! 1044 01:05:28,624 --> 01:05:29,642 Go, I'll get them. 1045 01:05:29,666 --> 01:05:32,332 Excuse me, Colonel, but where is the bathroom? 1046 01:05:32,416 --> 01:05:36,832 My stomach... Oh! My stomach, oh God! 1047 01:05:37,999 --> 01:05:39,041 What's going on? 1048 01:05:43,207 --> 01:05:45,416 Oh God, they've stolen the Van Gogh! 1049 01:05:46,582 --> 01:05:48,267 Careful or you'll flip the chair! 1050 01:05:48,291 --> 01:05:50,475 - What are you doing? - Do I look like a wheelchair driver? 1051 01:05:50,499 --> 01:05:52,832 - This isn't F1! - I know that. 1052 01:05:52,874 --> 01:05:54,142 - Stop! - Who's that? 1053 01:05:54,166 --> 01:05:55,832 - Where are you going? - Here we go. 1054 01:05:55,874 --> 01:05:57,100 Stop, stop! 1055 01:05:57,124 --> 01:05:58,874 - Take the Van Gogh! Take it! - Hey! 1056 01:06:00,916 --> 01:06:02,207 Stop! 1057 01:06:02,249 --> 01:06:03,249 Run! 1058 01:06:03,291 --> 01:06:04,832 - Stop! - Ranieri! 1059 01:06:04,874 --> 01:06:07,142 - Let's split up! That way! - Here! 1060 01:06:07,166 --> 01:06:09,249 - Stop! - Stop! 1061 01:06:15,624 --> 01:06:18,600 - Hurry up! - Wait, Renatino, where are we going? 1062 01:06:18,624 --> 01:06:21,624 - How do I know? - We had my daughter's communion here. 1063 01:06:21,666 --> 01:06:24,082 At the Vatican Museums? No time to chat, run! 1064 01:06:24,124 --> 01:06:26,207 - Wait! - Come on, Kala'! 1065 01:06:26,291 --> 01:06:29,142 Renatino, stop, please, my heart's gonna explode! 1066 01:06:29,166 --> 01:06:32,267 - Then they'll get you. - The bastards, let them catch me! 1067 01:06:32,291 --> 01:06:34,291 - Take this! - What the... The Van Gogh? 1068 01:06:34,374 --> 01:06:37,666 If you don't want to go to prison, run! 1069 01:06:37,749 --> 01:06:40,666 - Look, there's no need to be rude! - Run! 1070 01:06:40,749 --> 01:06:44,207 Stop! Don't move! Hands up! 1071 01:06:44,291 --> 01:06:45,582 I surrender! 1072 01:06:47,416 --> 01:06:50,666 I'm a political prisoner! 1073 01:06:54,416 --> 01:06:56,541 Wow, the paintings in there, huh? 1074 01:06:56,666 --> 01:06:57,999 Yeah... 1075 01:06:58,082 --> 01:07:00,999 - Shame we have to leave. - Real shame. 1076 01:07:01,082 --> 01:07:02,416 In fact, let's go. 1077 01:07:04,582 --> 01:07:05,624 Come on, Ranieri! 1078 01:07:08,874 --> 01:07:10,749 - Wait. - I can't keep going. 1079 01:07:13,332 --> 01:07:16,291 Tell me one thing: Why did you leave the Van Gogh? 1080 01:07:19,457 --> 01:07:22,999 - It's just the frame! - No way! Good going, boys! 1081 01:07:23,999 --> 01:07:25,041 What's that? 1082 01:07:26,332 --> 01:07:29,624 Don't open that. Excellent! Now close it, we're in the middle of Rome. 1083 01:07:30,374 --> 01:07:33,166 How do you say "suck on that" in Switzerland? 1084 01:07:34,291 --> 01:07:35,332 Wow, look at you. 1085 01:07:35,999 --> 01:07:38,332 You've learned the tricks of the trade in under a week! 1086 01:07:38,374 --> 01:07:40,832 I've been in this trade since before you could walk. 1087 01:07:40,916 --> 01:07:44,582 In 2018, I'd be about 70. Respect your elders. 1088 01:08:00,999 --> 01:08:01,999 Here. 1089 01:08:06,999 --> 01:08:10,207 What's this shit? It's warm! 1090 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 It's warm! 1091 01:08:12,832 --> 01:08:15,874 If I wanted soup, I'd have ordered it. Useless moron. 1092 01:08:22,582 --> 01:08:25,707 They've got the painting. 1093 01:08:26,374 --> 01:08:27,416 Let's go. 1094 01:08:28,332 --> 01:08:31,957 First, clean that up. Out my way. 1095 01:08:34,416 --> 01:08:35,999 Trickster, what you doing? 1096 01:08:36,041 --> 01:08:38,249 I'm cleaning it up, what does it look like? 1097 01:08:38,332 --> 01:08:42,374 Doesn't it piss you off, being treated like a fool every day? 1098 01:08:43,166 --> 01:08:44,374 He's the boss. 1099 01:08:45,499 --> 01:08:46,499 Boss? 1100 01:08:47,707 --> 01:08:52,291 You and me could run this place better together, don't you think? 1101 01:08:58,666 --> 01:09:00,082 Jesus in heaven. 1102 01:09:01,832 --> 01:09:04,832 Is that why the women call you Einstein? 1103 01:09:04,916 --> 01:09:08,541 Because you blow their minds? You're a genius! 1104 01:09:08,582 --> 01:09:11,392 Must have been the drugs, a delayed effect. 1105 01:09:11,416 --> 01:09:14,832 Good. Well, sniff 'em every day! 1106 01:09:16,499 --> 01:09:17,541 Want more? 1107 01:09:17,582 --> 01:09:20,666 That was six times... but yes! 1108 01:09:20,707 --> 01:09:24,041 As long as you come away with me tonight! I don't want to share you anymore. 1109 01:09:24,082 --> 01:09:28,082 - It's too risky... - So risk it, Amalia! 1110 01:09:28,124 --> 01:09:29,350 - Kiss me! - Huh? 1111 01:09:29,374 --> 01:09:30,457 - Seba! - Huh? 1112 01:09:30,541 --> 01:09:33,416 - Kiss me! - Yes. 1113 01:09:36,166 --> 01:09:41,916 Amalia, actually, could you make me one of those famous Neapolitan coffees? 1114 01:09:41,999 --> 01:09:46,832 Good boy! That's why I love you! Cock, coke and coffee! 1115 01:09:46,874 --> 01:09:49,832 - The perfect combo. Go on now. - Yes. 1116 01:09:50,916 --> 01:09:52,683 - Go. - Seba! 1117 01:09:52,707 --> 01:09:55,933 Cock, coffee and cocaine, then let's do it all again... 1118 01:09:55,957 --> 01:09:57,749 - Wait. - Quickly! 1119 01:09:59,374 --> 01:10:01,666 - Quickly! - Quiet! 1120 01:10:09,874 --> 01:10:11,999 What've you been doing? You've a face like a beetroot! 1121 01:10:12,082 --> 01:10:14,457 Leave it out, I did it. 1122 01:10:14,582 --> 01:10:17,874 The trial of my life, but I did it for Gianfranco. 1123 01:10:17,957 --> 01:10:23,291 Actually, I need to talk to you about that... 1124 01:10:23,332 --> 01:10:26,017 - About what? - We made a mistake. 1125 01:10:26,041 --> 01:10:27,207 What kind of mistake? 1126 01:10:27,957 --> 01:10:31,874 Turns out Van Gogh's mother is Teresa! 1127 01:10:31,916 --> 01:10:35,291 - Teresa Russo! The waitress. - What does that mean? 1128 01:10:35,416 --> 01:10:39,457 Van Gogh is the child of a rape: He took his mother's name. Understand? 1129 01:10:42,041 --> 01:10:45,291 So you're telling me that I... that she... 1130 01:10:45,332 --> 01:10:47,957 You shagged in vain. I'm sorry. 1131 01:10:48,041 --> 01:10:51,416 But now you need to get out. And straighten yourself up, you're a mess. 1132 01:10:51,457 --> 01:10:52,457 - Yes. - Run! 1133 01:10:52,499 --> 01:10:54,416 I'll straighten myself up. 1134 01:10:55,041 --> 01:10:58,041 - Aren't we sweet? - You're the sweet one. 1135 01:10:58,582 --> 01:10:59,624 So are you. 1136 01:11:01,207 --> 01:11:02,499 Listen, Teresa, I... 1137 01:11:03,166 --> 01:11:05,499 There's something I've not told you. 1138 01:11:05,624 --> 01:11:09,374 - You're married, right? - Married? No! Not anymore. 1139 01:11:09,416 --> 01:11:10,582 So what is it? 1140 01:11:13,166 --> 01:11:16,291 - I have to leave tonight. I have to go. - Where? 1141 01:11:16,916 --> 01:11:17,916 Where... 1142 01:11:19,666 --> 01:11:24,541 Far away... so far, it's hard to explain. 1143 01:11:24,624 --> 01:11:25,791 When will you be back? 1144 01:11:26,957 --> 01:11:28,041 That's the problem. 1145 01:11:29,291 --> 01:11:31,707 OK. But you're here now, right? 1146 01:11:36,207 --> 01:11:37,207 Teresa... 1147 01:11:38,416 --> 01:11:42,183 You're so young, full of life... What are you doing with someone like me? 1148 01:11:42,207 --> 01:11:44,832 Are you still thinking about what the photo guy said? 1149 01:11:44,916 --> 01:11:47,291 No, what do I care about him? 1150 01:11:48,499 --> 01:11:51,832 It's that... I've made this mistake too many times. 1151 01:11:51,874 --> 01:11:53,374 You think I'm a mistake? 1152 01:11:56,124 --> 01:11:57,749 The best anyone could make. 1153 01:12:05,666 --> 01:12:08,124 - Bye, Tere'. - Bye, Kawasa'. 1154 01:12:56,832 --> 01:12:59,416 - Where are we? - Shut it, fool. 1155 01:12:59,457 --> 01:13:00,707 - They're here. - Let's go. 1156 01:13:00,749 --> 01:13:02,957 No, you stay here with the girl. 1157 01:13:03,832 --> 01:13:05,124 Trickster, you're with me. 1158 01:13:13,207 --> 01:13:16,582 Hey. Don't worry, I've got this. 1159 01:13:18,957 --> 01:13:21,207 Slow down, my feet are killing me, please. 1160 01:13:21,291 --> 01:13:23,499 - Moreno! - What's going on? 1161 01:13:23,541 --> 01:13:25,874 - Teresa's in danger, where is she? - At home. 1162 01:13:25,957 --> 01:13:27,916 - Let's go! - Slow down! - Come on! 1163 01:13:29,124 --> 01:13:30,249 Here they are. 1164 01:13:31,332 --> 01:13:36,707 Even that one that shot you, Trickster, remember? 1165 01:13:36,791 --> 01:13:38,207 Of course. 1166 01:13:38,249 --> 01:13:39,624 You got a gun? 1167 01:13:41,332 --> 01:13:42,624 No, he's good. 1168 01:13:43,791 --> 01:13:44,808 What do you want? 1169 01:13:44,832 --> 01:13:47,582 - If you want to check me... - Shut it. Close your jacket. 1170 01:13:48,749 --> 01:13:50,832 It's all good, huh? 1171 01:13:52,916 --> 01:13:55,832 - Where's the painting? - I want to see my daughter first. 1172 01:13:56,874 --> 01:13:58,249 Show him the girl. 1173 01:13:59,166 --> 01:14:02,207 In a rush? Come on, here she is. 1174 01:14:02,291 --> 01:14:03,291 Come on! 1175 01:14:03,916 --> 01:14:04,957 Come on! 1176 01:14:09,082 --> 01:14:10,416 Lorella! 1177 01:14:12,874 --> 01:14:14,791 Give us a little wave! 1178 01:14:17,957 --> 01:14:20,642 Now where's the fucking painting or I'll kill you now! 1179 01:14:20,666 --> 01:14:23,707 - Here. - I want to see it open. 1180 01:14:29,791 --> 01:14:33,041 Trickster, what d'ya think? 1181 01:14:33,082 --> 01:14:35,475 Hey, Van Gogh, this guy looks like you... 1182 01:14:35,499 --> 01:14:36,666 Moron, this is Van Gogh. 1183 01:14:39,457 --> 01:14:43,457 - Now, give us the girl so we can go. - We have to be back for something. 1184 01:14:44,374 --> 01:14:46,291 Why the hurry, boys? 1185 01:14:47,207 --> 01:14:49,707 If you go now, you'll miss the spa. 1186 01:14:55,207 --> 01:14:56,332 Come on. 1187 01:14:57,291 --> 01:15:00,749 - You're having a great time, huh? - Aren't you? 1188 01:15:02,457 --> 01:15:06,374 Don't you want to try the hot tub? It's delightful. 1189 01:15:10,707 --> 01:15:12,541 Did you forget something, Kawasaki? 1190 01:15:22,249 --> 01:15:26,642 What's up? Weren't you expecting me? Whore! 1191 01:15:26,666 --> 01:15:29,767 - Why? - You made a fool out of me in the bar! 1192 01:15:29,791 --> 01:15:32,541 - I'm sorry, I didn't mean... - Fuck your apologies! 1193 01:15:32,582 --> 01:15:36,999 Don't you like Casanova? Huh? I'll show you. 1194 01:15:41,374 --> 01:15:44,249 Come on, boys, don't you want to take a little dip? 1195 01:15:44,916 --> 01:15:48,767 - We came through on our side of the deal. - In my day, you could trust a criminal. 1196 01:15:48,791 --> 01:15:51,582 You insulted me. Now I'll make mud out of you! 1197 01:15:55,457 --> 01:15:57,416 - Leave me alone! - Slut! I know you like it! 1198 01:15:57,457 --> 01:15:59,058 Leave me be! 1199 01:15:59,082 --> 01:16:00,249 Stop! 1200 01:16:00,791 --> 01:16:03,666 - What do you want? - Leave her be! 1201 01:16:05,624 --> 01:16:07,291 And who the hell are you? 1202 01:16:07,874 --> 01:16:09,249 Who the hell are you? 1203 01:16:16,166 --> 01:16:17,457 Do it, Giuseppe. 1204 01:16:18,124 --> 01:16:19,416 You have to. 1205 01:16:19,457 --> 01:16:22,582 - He hasn't got the balls. - Don't I? 1206 01:16:29,957 --> 01:16:31,041 Shoot him! 1207 01:16:35,832 --> 01:16:37,124 This is for Gianfranco! 1208 01:16:46,874 --> 01:16:49,541 What the... 1209 01:17:03,207 --> 01:17:04,374 I'm hungry. 1210 01:17:05,374 --> 01:17:07,999 They did it. 1211 01:17:08,624 --> 01:17:11,749 Where's Van Gogh? Where's Van Gogh? 1212 01:17:14,874 --> 01:17:17,666 What did you do? I'll kill you! 1213 01:17:17,749 --> 01:17:19,457 - I'll kill you! - Hey. 1214 01:17:19,582 --> 01:17:22,166 - Don't do anything stupid. - Stay there. 1215 01:17:23,374 --> 01:17:27,249 Mumma's Boy! Mumma's Boy! 1216 01:17:27,957 --> 01:17:29,582 - Hey! - No! 1217 01:17:31,082 --> 01:17:32,582 Why did you do that? 1218 01:17:32,624 --> 01:17:35,933 He fucked Van Gogh, sooner or later he'd have done it to me. 1219 01:17:35,957 --> 01:17:39,749 A traitor's always a traitor. Don't you forget it. 1220 01:17:41,041 --> 01:17:43,541 Now, do you really want to get to know me better? 1221 01:17:43,582 --> 01:17:47,207 Can I trust you? If not, I'll kill you all. 1222 01:17:48,332 --> 01:17:50,541 Come here! Move! 1223 01:17:54,374 --> 01:17:55,374 Get the painting! 1224 01:17:59,582 --> 01:18:01,975 Here. Here it is. 1225 01:18:01,999 --> 01:18:04,416 We came through. 1226 01:18:04,874 --> 01:18:06,957 Lorella, let's go. 1227 01:18:08,791 --> 01:18:11,374 Lorella, come with us. 1228 01:18:12,082 --> 01:18:15,957 - No. - You decided? 1229 01:18:18,791 --> 01:18:20,249 I'm staying with him. 1230 01:18:26,124 --> 01:18:29,082 Lorella, you don't understand. 1231 01:18:29,124 --> 01:18:31,041 Sorry, who the hell are you? 1232 01:18:31,707 --> 01:18:32,874 Just a second, wait. 1233 01:18:33,582 --> 01:18:35,624 You want to stay with this guy? 1234 01:18:36,499 --> 01:18:38,082 Because I'm in love, OK? 1235 01:18:40,874 --> 01:18:41,916 Now get away. 1236 01:18:44,707 --> 01:18:45,874 Go! 1237 01:18:47,207 --> 01:18:48,416 Let's go. 1238 01:18:49,457 --> 01:18:51,416 Come on. 1239 01:19:16,374 --> 01:19:17,457 Moreno! 1240 01:19:17,541 --> 01:19:20,832 Sorry to interrupt but we need to be in Rome in an hour and a half! 1241 01:19:20,916 --> 01:19:23,100 - Maybe give her your... - My what? 1242 01:19:23,124 --> 01:19:24,707 I'll shut up. 1243 01:19:28,582 --> 01:19:29,624 Bye, Teresa. 1244 01:19:30,582 --> 01:19:32,749 - Bye, Kawasa'. - Come on! 1245 01:19:34,082 --> 01:19:36,332 Moreno, the bomb's going off. 1246 01:20:01,916 --> 01:20:04,166 No! No! 1247 01:20:04,207 --> 01:20:08,082 - It's too late, the portal's gone! - Now how will we get back to the future? 1248 01:20:09,749 --> 01:20:10,749 Here we go. 1249 01:20:12,499 --> 01:20:13,791 Who's that? 1250 01:20:19,957 --> 01:20:22,350 - It's Gianfranco! - We did it! 1251 01:20:22,374 --> 01:20:23,707 - You're alive! - My friends! 1252 01:20:23,791 --> 01:20:25,475 - Gianfranco! - My friends! 1253 01:20:25,499 --> 01:20:27,624 - You did it! - Gianfranco! 1254 01:20:27,707 --> 01:20:29,892 - Where did you come from? - Frosinone! 1255 01:20:29,916 --> 01:20:32,582 - There's a space-time portal there. - Half way back to Naples? 1256 01:20:32,666 --> 01:20:36,291 Come on, boys, it's all going wrong! Get in, we need to hurry! 1257 01:20:36,332 --> 01:20:37,475 - Come on! - Get in! 1258 01:20:37,499 --> 01:20:41,249 - Hurry up! - In this, we'd be as well going on foot! 1259 01:20:42,082 --> 01:20:44,499 - Hold thigh! - Let's go! 1260 01:20:45,166 --> 01:20:46,207 Go, go! 1261 01:20:50,749 --> 01:20:51,916 Shift the gear! 1262 01:21:02,207 --> 01:21:04,957 Right, boys, we've done our bit. What about you? 1263 01:21:06,249 --> 01:21:07,291 Come on, the password? 1264 01:21:07,332 --> 01:21:10,166 Don't give me crap or I'll knock your heads off. 1265 01:21:10,207 --> 01:21:12,624 Calm down, boys. 1266 01:21:13,416 --> 01:21:14,582 They held Lorella. 1267 01:21:14,624 --> 01:21:16,457 - They held her? - Yes. 1268 01:21:16,541 --> 01:21:19,457 - She chose to go with that Mafia dick. - She would never. 1269 01:21:19,541 --> 01:21:22,341 - I know her better than that. - You don't seem you know her that well. 1270 01:21:22,416 --> 01:21:25,166 - She stayed with them to save us! - What the hell do you know? 1271 01:21:25,249 --> 01:21:29,416 - I raised her! - And what a brilliant job you did! 1272 01:21:30,124 --> 01:21:32,207 - What did you tell him? - What choice did I have? 1273 01:21:33,749 --> 01:21:35,392 Now, let's go get her back. 1274 01:21:35,416 --> 01:21:39,624 Just hearing the name of the place gives me shivers! I'm not going. 1275 01:21:39,707 --> 01:21:43,166 Sorry, but I got myself killed by them once already. No, thanks. 1276 01:21:43,249 --> 01:21:47,100 - We don't want to make a habit out of that. - No! Like hell am I giving up! 1277 01:21:47,124 --> 01:21:51,142 - I killed a man for that treasure! - If you want, you can kill again... 1278 01:21:51,166 --> 01:21:54,332 Giuseppe, this is suicide. I'm not willing to die. 1279 01:21:54,416 --> 01:21:59,225 When you asked me to go back to '82 to save Gianfranco, I was right there! 1280 01:21:59,249 --> 01:22:03,666 If you help us get Lorella home, you can keep all the money. 1281 01:22:04,207 --> 01:22:06,832 That's more than 50 million, you know. 1282 01:22:10,082 --> 01:22:11,624 My life's worth more than that. 1283 01:24:33,541 --> 01:24:36,517 - Why are you looking at me? - I need to speak to you. 1284 01:24:36,541 --> 01:24:39,541 - Sit down. - No, I'm fine standing. 1285 01:24:41,666 --> 01:24:44,082 Lorella was born nine months after we met. 1286 01:24:44,124 --> 01:24:46,041 - How lovely. - Don't you see? 1287 01:24:46,707 --> 01:24:50,124 Lorella was born nine months after we met. 1288 01:24:53,457 --> 01:24:58,791 But that time we... Well, it only lasted 30 seconds. 1289 01:24:58,832 --> 01:25:01,207 - If we're counting, it was less. - Yeah, OK. 1290 01:25:01,291 --> 01:25:03,791 But... well... you did the necessary, anyway. 1291 01:25:05,207 --> 01:25:06,499 You're telling me that... 1292 01:25:07,832 --> 01:25:09,916 - Exactly. - I'm just going to sit down. 1293 01:25:09,999 --> 01:25:11,041 I did tell you. 1294 01:25:15,124 --> 01:25:16,541 Anyway, I usually last long. 1295 01:25:16,666 --> 01:25:20,666 Sebastiano, it's not about how long you last! 1296 01:25:20,707 --> 01:25:22,499 The point is... 1297 01:25:23,707 --> 01:25:25,791 Lorella could be your daughter! 1298 01:25:28,499 --> 01:25:31,767 Listen, I want to go home. 1299 01:25:31,791 --> 01:25:33,582 Take me back to '82. 1300 01:25:34,249 --> 01:25:35,249 How do I do it? 1301 01:25:36,707 --> 01:25:38,100 It's not easy. 1302 01:25:38,124 --> 01:25:42,142 The Frosinone portal has closed again. We can try the one in Isernia. 1303 01:25:42,166 --> 01:25:43,332 Isernia? 1304 01:25:44,832 --> 01:25:46,999 - Where's that? - It's not exactly famous. 1305 01:25:47,749 --> 01:25:49,582 OK, well, take me there. 1306 01:25:52,249 --> 01:25:54,041 Why do you want to go back to '82? 1307 01:25:54,707 --> 01:25:55,749 Giuseppe... 1308 01:25:56,499 --> 01:25:57,957 I don't like this future, 1309 01:25:58,749 --> 01:26:00,957 and all my mates are in '82. 1310 01:26:01,624 --> 01:26:04,166 Then... I want to see my daughter grow up. 1311 01:26:05,124 --> 01:26:08,457 I could raise her better, you know? 1312 01:26:09,499 --> 01:26:14,999 I'm telling you, if I'd raised her, she'd never have run off with some Mafia jerk. 1313 01:26:18,749 --> 01:26:20,999 Look, I don't know how to tell you this... 1314 01:26:22,041 --> 01:26:23,041 What? 1315 01:26:23,832 --> 01:26:27,975 In 1990, your pals all united under the Ox 1316 01:26:27,999 --> 01:26:30,082 and murdered you in the street like a dog. 1317 01:26:30,874 --> 01:26:32,207 - Me? - Yes. 1318 01:26:32,749 --> 01:26:35,082 - What are you... - It's true. 1319 01:26:35,166 --> 01:26:40,541 They were pissed off that you quit the Gang to set up an art gallery. 1320 01:26:40,624 --> 01:26:42,582 That was your first past. 1321 01:26:42,624 --> 01:26:45,749 In the second, they put a bomb right there in the bar. 1322 01:26:46,999 --> 01:26:48,707 Traitors. 1323 01:26:49,207 --> 01:26:50,666 We were a gang. 1324 01:26:51,166 --> 01:26:55,666 No. You were a pack of wolves, ready to tear each other apart. 1325 01:26:55,749 --> 01:27:01,624 But it was you that taught a gang means "all for one and one for all". 1326 01:27:05,124 --> 01:27:06,166 Like you. 1327 01:27:08,749 --> 01:27:10,041 You're a proper gang. 1328 01:27:11,374 --> 01:27:12,582 We are. 1329 01:27:14,082 --> 01:27:15,249 We are a proper gang. 1330 01:27:15,291 --> 01:27:16,749 We are a proper gang. 1331 01:27:19,624 --> 01:27:23,082 I know it sounds unbelievable, but that's what happened. 1332 01:27:23,124 --> 01:27:25,041 I've always believed in you, Kawasaki. 1333 01:27:26,499 --> 01:27:28,832 Moreno. It's Moreno. 1334 01:27:30,499 --> 01:27:31,707 You think that's funny? 1335 01:27:32,624 --> 01:27:36,999 - I see you got the bar back in the end? - Yeah, thank to you and your friends. 1336 01:27:37,582 --> 01:27:40,517 You freed me and never asked anything in return. 1337 01:27:40,541 --> 01:27:44,457 - We just did what we had to. - No, you didn't. 1338 01:27:45,374 --> 01:27:47,541 You're special people. 1339 01:27:48,582 --> 01:27:51,374 You risked your lives for me without a second thought. 1340 01:27:51,999 --> 01:27:54,332 I'll never forget it. 1341 01:28:06,082 --> 01:28:07,874 - Do you want some? - No, thanks. 1342 01:28:13,791 --> 01:28:15,291 - Look. - Yeah? 1343 01:28:20,041 --> 01:28:21,582 Let's take Lorella, come on. 1344 01:28:25,499 --> 01:28:29,499 My love, don't let them keep you in a fish tank. 1345 01:28:29,541 --> 01:28:32,916 Get out into the great wide ocean! Swim! 1346 01:29:21,207 --> 01:29:23,767 I love you! 1347 01:29:23,791 --> 01:29:27,207 Thank you, "fishies"! The next one's for the birthday boy. 1348 01:29:27,291 --> 01:29:28,749 To Don Gaetano! 1349 01:29:29,374 --> 01:29:30,582 Thank you all! 1350 01:29:30,666 --> 01:29:35,041 Mumma's Boy! Mumma's Boy! Mumma's Boy! Mumma's Boy! 1351 01:29:35,124 --> 01:29:38,416 And in honour of your beautiful girlfriend, 1352 01:29:38,499 --> 01:29:40,683 here's a nice little romantic one! 1353 01:29:40,707 --> 01:29:42,791 Hear that, Lorella? This song's for you! 1354 01:29:46,624 --> 01:29:48,541 All together, now. 1355 01:29:58,957 --> 01:30:01,666 Now with music! 1356 01:30:16,791 --> 01:30:18,791 - Like it? - Yes. 1357 01:30:37,082 --> 01:30:38,374 Ready, boys? 1358 01:30:39,832 --> 01:30:40,874 Let's go. 1359 01:30:43,874 --> 01:30:44,916 Feel it? 1360 01:30:52,582 --> 01:30:56,850 Gaetano, one last surprise for you, a special gift. 1361 01:30:56,874 --> 01:31:00,957 Your favourite song. 1362 01:31:01,041 --> 01:31:04,041 Ladies and gentleman, hands in the air! 1363 01:31:29,582 --> 01:31:31,124 Boys, what's all this? 1364 01:31:38,291 --> 01:31:40,249 I don't like these guys at all. 1365 01:31:41,916 --> 01:31:44,666 - What's this? - They're all funny shapes. 1366 01:31:44,707 --> 01:31:47,541 Uncultured swine, it's vintage! 1367 01:32:12,291 --> 01:32:14,124 - Boys! You ready? - Yes, boss. 1368 01:32:14,666 --> 01:32:16,166 - Let the show begin. - Ready! 1369 01:32:26,707 --> 01:32:29,124 Come on, boys, let's make 'em dance! 1370 01:32:30,624 --> 01:32:31,832 Sons of bitches! 1371 01:32:35,999 --> 01:32:38,041 "Banzai"! 1372 01:32:54,832 --> 01:32:56,392 Moreno, let's go! 1373 01:32:56,416 --> 01:32:57,999 Oh shit, it's stuck! 1374 01:33:01,249 --> 01:33:02,457 - Did it hurt? - Help! 1375 01:33:03,999 --> 01:33:04,999 You pile of shit! 1376 01:33:09,291 --> 01:33:12,017 Nice one! Where did you learn to aim like that? 1377 01:33:12,041 --> 01:33:14,600 - I didn't, I'm shooting at random! - Makes sense! 1378 01:33:14,624 --> 01:33:15,707 You pile of shit! 1379 01:33:22,624 --> 01:33:23,749 Fishy! 1380 01:33:25,707 --> 01:33:28,041 That's for your stupid song. 1381 01:33:28,832 --> 01:33:29,874 Thank you. 1382 01:33:32,332 --> 01:33:35,666 - Stop that bitch! - Where are you going? Stop! 1383 01:33:37,207 --> 01:33:39,499 Bitch! 1384 01:33:39,541 --> 01:33:41,499 - What are you doing? - Let go! 1385 01:33:44,124 --> 01:33:46,082 - Let go! - Love, what are you doing? 1386 01:33:46,166 --> 01:33:48,499 You disgust me! Let go! 1387 01:33:56,291 --> 01:33:59,416 Put the guns down or I'll put her lights out! 1388 01:34:10,624 --> 01:34:12,707 We're not going anywhere without our daughter. 1389 01:34:12,749 --> 01:34:15,041 "Our"? How many fathers do you have? 1390 01:34:16,916 --> 01:34:18,166 Just one. 1391 01:34:20,416 --> 01:34:23,124 - But he's furious. - You've pissed me off. 1392 01:34:23,166 --> 01:34:26,142 You have ten seconds before I kill her. 1393 01:34:26,166 --> 01:34:29,166 When a heart surgeon's operating with no scalpel, 1394 01:34:29,249 --> 01:34:31,457 he may as well remove the stomach and eat it. 1395 01:34:31,999 --> 01:34:34,433 - What? - I think he's got stomach problems. 1396 01:34:34,457 --> 01:34:36,642 - Nine. - Guns down! 1397 01:34:36,666 --> 01:34:38,749 - Eight. - I said guns down! 1398 01:34:38,791 --> 01:34:42,416 - Seven. - Don't worry, Lorella, your daddy's going to fix this. 1399 01:34:42,457 --> 01:34:44,791 - Six. - Shoot him and I'll blow you apart. 1400 01:34:44,874 --> 01:34:46,999 - Four. - You missed five. 1401 01:34:47,082 --> 01:34:48,892 - Five. - Good boy. 1402 01:34:48,916 --> 01:34:52,707 Lorella, remember when you danced as a little girl? 1403 01:34:52,749 --> 01:34:54,791 - Four. - That beautiful photo in your room. 1404 01:34:54,832 --> 01:34:56,749 - You wore a tutu. - Three. 1405 01:34:56,874 --> 01:35:01,416 Renatino, remember what Lorella was doing in that photo? Remember? 1406 01:35:03,666 --> 01:35:05,808 - I remember. - Two! 1407 01:35:05,832 --> 01:35:09,666 - Would you do that for us now? - What the fuck are you on about? 1408 01:35:09,749 --> 01:35:11,832 - Show your daddy, Lorella. - One! 1409 01:35:12,374 --> 01:35:14,166 - When? - Now. 1410 01:35:25,874 --> 01:35:27,707 - Let's go! - Come on! 1411 01:35:37,207 --> 01:35:38,416 Are you an idiot? Come on! 1412 01:36:24,374 --> 01:36:25,957 Boys, we did it! 1413 01:36:26,041 --> 01:36:28,124 - Yes! - It's not over until we're home. 1414 01:36:28,166 --> 01:36:30,749 - You're right. - I'm sorry, but who are you? 1415 01:36:32,874 --> 01:36:33,874 I am... 1416 01:36:37,249 --> 01:36:41,166 - I'm a friend of your dad's. - Yes, I'm a friend of your dad's too. 1417 01:36:43,499 --> 01:36:47,892 I mean, we're all friends of your dad, such a good man. 1418 01:36:47,916 --> 01:36:53,582 And they say two's company, three's a crowd. 1419 01:36:55,916 --> 01:36:58,207 A FEW MONTHS LATER GOLD CHESTER - WALES 1420 01:37:05,749 --> 01:37:11,624 Few know of this place, it's been destroyed and rebuilt 100 times. 1421 01:37:13,582 --> 01:37:18,541 In the year 147 AD, the Romans built a secret crypt. 1422 01:37:18,582 --> 01:37:23,999 They say it held the Holy Grail for hundreds of years. 1423 01:37:24,624 --> 01:37:28,166 Now it holds our treasure. 1424 01:37:32,332 --> 01:37:33,624 In you come, guys. 1425 01:37:37,416 --> 01:37:39,249 Gianfranco, it's a wall. 1426 01:37:39,999 --> 01:37:42,541 - This is no wall. - It looks like a wall to me. 1427 01:37:42,624 --> 01:37:43,791 - And me. - And me. 1428 01:37:44,749 --> 01:37:45,850 Watch this. 1429 01:37:45,874 --> 01:37:47,957 - Here we go. - Look. 1430 01:37:51,749 --> 01:37:52,916 Here. 1431 01:37:55,624 --> 01:37:56,666 No way! 1432 01:37:58,541 --> 01:37:59,957 - Lorella. - Huh? 1433 01:38:00,041 --> 01:38:01,291 The password. 1434 01:38:01,374 --> 01:38:03,808 Come on, love, put your bum on it. 1435 01:38:03,832 --> 01:38:05,291 - Come on! - Come on! 1436 01:38:05,416 --> 01:38:07,749 Like this? 1437 01:38:07,791 --> 01:38:10,124 - With the cheek, go on. - Come on. 1438 01:38:15,999 --> 01:38:16,999 No way! 1439 01:38:18,541 --> 01:38:20,666 - How cool is this? - You're all mad! 1440 01:38:20,749 --> 01:38:22,832 It's like "Indiana Jones and the Temple of Doom". 1441 01:38:22,874 --> 01:38:25,749 - Incredible. - Do you see this? 1442 01:38:27,332 --> 01:38:30,041 Boys, there's at least 50 million euros here. 1443 01:38:30,124 --> 01:38:33,374 - I told you! - That's about 6 million each. 1444 01:38:33,416 --> 01:38:35,249 What are we gonna do with all this money? 1445 01:38:35,332 --> 01:38:39,541 I'm gonna buy myself an original Van Gogh, so I don't have to nick them anymore. 1446 01:38:39,624 --> 01:38:40,957 Excellent. 1447 01:38:40,999 --> 01:38:44,124 - I'd like to travel the world. - How nice. 1448 01:38:44,832 --> 01:38:47,558 I can't decide between a jet and a helicopter. 1449 01:38:47,582 --> 01:38:52,100 - What d'ya think, mum? - A jet! Helicopters ruin your hair. 1450 01:38:52,124 --> 01:38:54,600 Guys, enough crap. 1451 01:38:54,624 --> 01:38:56,999 I've had the first serious idea of my life. 1452 01:38:57,374 --> 01:38:58,582 I'm going to buy A.S. Roma. 1453 01:39:00,457 --> 01:39:02,291 You're gonna need more than that. 1454 01:39:02,874 --> 01:39:05,808 A jet, a world tour, A.S. Roma... 1455 01:39:05,832 --> 01:39:09,058 Before long, there's nothing left. Then what? 1456 01:39:09,082 --> 01:39:10,791 We'd have to go back to work. 1457 01:39:10,874 --> 01:39:13,100 Um, I don't think so. 1458 01:39:13,124 --> 01:39:16,791 A few years and you'll have nothing but a loin cloth, like Tarzan. 1459 01:39:16,874 --> 01:39:20,291 - Why "you"? You pulling out? - Pulling out? 1460 01:39:20,416 --> 01:39:22,850 No! 1461 01:39:22,874 --> 01:39:24,457 I'll take half a mil'. 1462 01:39:26,166 --> 01:39:29,374 Bit of pocket money, you know? And leave the rest here. 1463 01:39:34,207 --> 01:39:35,249 Me too. 1464 01:39:35,666 --> 01:39:37,499 What? I don't get it. 1465 01:39:37,582 --> 01:39:43,207 Don't you see? The real treasure lies in the gang, in us! 1466 01:39:43,332 --> 01:39:47,499 You're right, Moreno, we've hit the big time. 1467 01:39:47,541 --> 01:39:50,124 - That's true. - What are you suggesting? 1468 01:39:50,207 --> 01:39:55,166 Easy. We each leave our share and invest it all in something bigger. 1469 01:39:56,582 --> 01:39:58,517 - Such as? - Like... 1470 01:39:58,541 --> 01:40:02,058 - Ever heard of the Mona Lisa? - I've got six or seven at home. 1471 01:40:02,082 --> 01:40:03,499 The real one, Ranieri. 1472 01:40:04,832 --> 01:40:07,291 Excuse me a second, I just want to get this straight. 1473 01:40:07,332 --> 01:40:09,666 - You'd like to go into the Lourdes... - Louvre! 1474 01:40:09,749 --> 01:40:12,541 The Louvre and steal the Mona Lisa? Impossible! 1475 01:40:12,624 --> 01:40:13,916 No, listen! 1476 01:40:13,957 --> 01:40:16,374 - Look. - Yes. 1477 01:40:16,416 --> 01:40:20,582 During the Second World War, to avoid the Nazi's getting them, 1478 01:40:20,666 --> 01:40:25,916 the French sent some 5000 masterpieces, 1479 01:40:26,041 --> 01:40:27,249 including the Mona Lisa, 1480 01:40:27,332 --> 01:40:29,291 to the Chateau de Chambord. 1481 01:40:29,332 --> 01:40:31,249 Get it? 5000, not just one. 1482 01:40:31,874 --> 01:40:37,332 Gianfranco, how long do you need to take us back to 28th August 1939? 1483 01:40:37,374 --> 01:40:42,957 If I start now, we can be there in a couple of months. 1484 01:40:44,166 --> 01:40:45,166 So? 1485 01:40:46,249 --> 01:40:48,332 - So what are we waiting for? - Let's go? 1486 01:40:48,957 --> 01:40:50,416 Let's take the Mona Lisa! 1487 01:40:56,541 --> 01:40:57,666 Just an ideal 112830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.