All language subtitles for Rel.S01E11.Mom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,026 --> 00:00:07,061 All right, guys. A year ago today, 2 00:00:07,062 --> 00:00:11,399 we lost an incredible mother, incredible wife and a friend. 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,068 Uh, so to remember her, I got her favorite food: 4 00:00:14,069 --> 00:00:16,437 shrimp fried rice. 5 00:00:18,641 --> 00:00:21,275 Boy, are you crazy? It's 9:30 in the morning. 6 00:00:21,277 --> 00:00:23,578 Ain't nobody gonna eat no shrimp fried rice this early. 7 00:00:24,847 --> 00:00:26,748 Yeah, yeah, when did you even get this? 8 00:00:26,749 --> 00:00:27,915 I got it yesterday. 9 00:00:27,916 --> 00:00:29,917 Ew. Yesterday? 10 00:00:29,918 --> 00:00:31,719 Look, Nancy was like a mother to me, 11 00:00:31,720 --> 00:00:34,021 but I'm not eating no day-old shrimp for breakfast. 12 00:00:34,023 --> 00:00:36,290 Nat, this is supposed to be a day of celebration. 13 00:00:36,292 --> 00:00:38,203 How you gonna celebrate when you're throwing up all day, 14 00:00:38,227 --> 00:00:40,762 - trying not to die? - Okay, look. 15 00:00:40,763 --> 00:00:43,097 If y'all gonna waste my shrimp fried rice... 16 00:00:43,098 --> 00:00:46,100 which I refrigerated properly, by the way... 17 00:00:46,101 --> 00:00:47,802 we gonna move on to memory sharing. 18 00:00:47,803 --> 00:00:49,414 I read in a book that it can be actually therapeutic 19 00:00:49,438 --> 00:00:50,715 to, you know, grieve as a group. 20 00:00:50,739 --> 00:00:52,340 So I got this box with... 21 00:00:54,043 --> 00:00:55,676 There's pictures of Mom in it, man... 22 00:00:55,678 --> 00:00:58,045 Oh, hey. Hey, hey, hey. No tears. 23 00:00:58,047 --> 00:01:00,047 Look, this is a celebration, all right? 24 00:01:00,049 --> 00:01:02,350 We're all just gonna smile. I said smile. 25 00:01:04,420 --> 00:01:06,988 Dad, I mean, I see you go through this box every night. 26 00:01:06,989 --> 00:01:08,456 You know, you think I'm asleep. 27 00:01:08,457 --> 00:01:10,925 Oh, you a Peeping Tom now? 28 00:01:10,926 --> 00:01:12,704 Dad, just because you're uncomfortable having emotions 29 00:01:12,728 --> 00:01:14,962 in front of other people, that don't mean that you can 30 00:01:14,963 --> 00:01:16,931 rain on our parade, man. I mean, we grieving. 31 00:01:16,932 --> 00:01:18,543 Oh, I am not uncomfortable having emotions, all right? 32 00:01:18,567 --> 00:01:21,469 I'm having an emotion right now, called irritation. 33 00:01:21,470 --> 00:01:23,638 Look, look, look. Look, guys. Look. 34 00:01:23,639 --> 00:01:26,474 Let's just stop giving each other a hard time, okay? 35 00:01:26,475 --> 00:01:28,420 Look, I'm gonna remember Mom the way I remember her every day. 36 00:01:28,444 --> 00:01:30,744 I mean, she's in my heart, and, you know, I've processed 37 00:01:30,946 --> 00:01:33,414 her passing in my own way. You know, I-I'm-I'm good. 38 00:01:33,415 --> 00:01:36,484 Well, Dad's not. He claims he's never even cried about Mom. 39 00:01:36,485 --> 00:01:38,085 Oh, no, hold up now. 40 00:01:38,087 --> 00:01:40,131 My generation and every generation before me? Strong. 41 00:01:40,155 --> 00:01:41,689 Y'all remember the movie Gladiator? 42 00:01:43,092 --> 00:01:44,892 They killed his whole family. What'd he do? 43 00:01:44,893 --> 00:01:47,028 He went out in a field, screamed one time. 44 00:01:49,031 --> 00:01:50,832 Basically, he was good after that. 45 00:01:50,833 --> 00:01:53,634 I did the same thing. I was at work, I was kind of feeling it. 46 00:01:53,635 --> 00:01:55,113 Lunchtime, went outside, and I screamed, 47 00:01:55,137 --> 00:01:57,171 and I've been amazing ever since. 48 00:01:58,774 --> 00:02:00,374 Dad, you not a gladiator. 49 00:02:00,376 --> 00:02:01,776 Oh, I'm not a gladiator? 50 00:02:04,513 --> 00:02:07,515 Feel stupid as hell right now, don't you? 51 00:02:07,516 --> 00:02:09,851 Bye, crybabies. 52 00:02:30,172 --> 00:02:32,173 Hey, baby, it's Mom. 53 00:02:32,174 --> 00:02:35,610 Just called to let you know I'm going back into the hospital. 54 00:02:35,611 --> 00:02:38,012 Call me back when you can. 55 00:02:38,013 --> 00:02:40,114 Miss you. Love you. 56 00:02:48,090 --> 00:02:50,091 Hey, baby, it's Mom. 57 00:02:50,092 --> 00:02:53,127 Just called to let you know I'm going back into the hospital. 58 00:02:53,128 --> 00:02:55,363 Call me back when you can. 59 00:02:55,364 --> 00:02:57,899 Miss you. Love you. 60 00:03:04,306 --> 00:03:06,541 Hey. 61 00:03:06,542 --> 00:03:08,376 Rel, you okay? 62 00:03:08,377 --> 00:03:12,179 Since when did you just start walking into my apartment? 63 00:03:12,181 --> 00:03:15,349 All the time. 64 00:03:15,350 --> 00:03:17,385 What-what do you want? 65 00:03:17,386 --> 00:03:19,487 I left my phone. 66 00:03:26,462 --> 00:03:29,030 - Look, Rel, I miss your mom, too. - Hey! Hey! 67 00:03:29,031 --> 00:03:31,065 Okay, she wasn't your mom, all right? 68 00:03:31,066 --> 00:03:33,501 She was my mom. 69 00:03:33,502 --> 00:03:35,079 So you don't know what I'm going through, okay? 70 00:03:35,103 --> 00:03:36,771 Matter of fact, just get out of here. 71 00:03:36,772 --> 00:03:38,450 This your phone right here? Just-just leave, okay? 72 00:03:38,474 --> 00:03:40,107 Excuse me? 73 00:03:40,108 --> 00:03:42,343 Look, you being real rude, and it's pissing me off. 74 00:03:42,344 --> 00:03:44,979 But because I have a firm rule that I don't smack people 75 00:03:44,980 --> 00:03:47,648 on the anniversary of the day their mother died... 76 00:03:49,418 --> 00:03:51,118 ...I'm-a smack your ass tomorrow. 77 00:03:52,888 --> 00:03:54,889 Hey, Britt, Britt. 78 00:03:54,890 --> 00:03:57,458 Wait, wait, wait, wait. Look, I'm... 79 00:03:57,459 --> 00:04:01,562 Look, I'm sorry, okay? I-I'm... 80 00:04:01,563 --> 00:04:03,664 I'm struggling. 81 00:04:05,634 --> 00:04:07,702 Look, I know. It's all right. 82 00:04:09,171 --> 00:04:11,872 If you don't want to talk to me, that's fine, Rel. 83 00:04:11,874 --> 00:04:14,342 But you need to talk to somebody. 84 00:04:14,343 --> 00:04:16,711 Maybe you should see a therapist. 85 00:04:16,712 --> 00:04:20,047 You know black people don't see no therapists. 86 00:04:20,048 --> 00:04:22,550 That's not true. Metta World Peace thanked his therapist 87 00:04:22,551 --> 00:04:24,318 when he won the finals. 88 00:04:24,319 --> 00:04:27,855 Charlamagne tha God talks about mental health all the time. 89 00:04:27,856 --> 00:04:30,458 Speaking of God, Oprah advocates therapy. 90 00:04:30,459 --> 00:04:33,294 See, all those people are rich, okay? 91 00:04:33,295 --> 00:04:35,763 I don't know any normal people that go to therapy. 92 00:04:35,764 --> 00:04:39,333 Rel, normal people go to therapy all the time. 93 00:04:39,334 --> 00:04:41,836 I go to therapy. 94 00:04:41,837 --> 00:04:43,504 You see a therapist? 95 00:04:43,505 --> 00:04:46,607 I know at first, it seems weird to tell a stranger 96 00:04:46,608 --> 00:04:48,275 all your darkest secrets. 97 00:04:48,277 --> 00:04:51,278 But after a while, you know, it's very freeing. 98 00:04:51,280 --> 00:04:54,582 It's like having an emotional prostitute. 99 00:04:57,152 --> 00:04:59,320 I'm not gonna lie, that... 100 00:04:59,321 --> 00:05:01,822 that actually just sounds like a regular prostitute. 101 00:05:05,093 --> 00:05:06,905 Okay, look, what if I say something stupid, right? 102 00:05:06,929 --> 00:05:08,362 And she start laughing at me? 103 00:05:08,363 --> 00:05:10,331 She is not gonna laugh at you. 104 00:05:10,332 --> 00:05:13,501 Okay, well, what if I say something funny, then? Huh? 105 00:05:13,502 --> 00:05:15,603 Is she gonna suppress her laugh? 106 00:05:16,738 --> 00:05:19,140 See, I don't like her attitude already. 107 00:05:19,141 --> 00:05:21,208 You ain't even meet her yet. 108 00:05:21,209 --> 00:05:24,445 See, this feel like a mistake. You know what I'm saying to you? 109 00:05:24,446 --> 00:05:27,648 Matter of fact, what if she fall in love with me? 110 00:05:28,817 --> 00:05:30,818 Rel, what are you talking about? 111 00:05:30,819 --> 00:05:33,487 I'm saying, I'm-a go in there, I'm-a lay on that couch, right? 112 00:05:33,488 --> 00:05:36,123 And she gonna just start looking at me deep in my eyes, right? 113 00:05:36,124 --> 00:05:37,858 She's gonna be checking out 114 00:05:37,859 --> 00:05:41,929 all this sexy chocolate-ness with glasses. 115 00:05:41,930 --> 00:05:45,566 Rel, trust me. She is not gonna fall in love with you. 116 00:05:45,567 --> 00:05:48,169 Oh, so she thinks she better than me now? 117 00:05:48,170 --> 00:05:50,905 You know something? I ain't got time for this. I'm out of here. 118 00:05:50,906 --> 00:05:52,773 Sit down. 119 00:05:52,774 --> 00:05:54,619 You're not leaving. You're gonna go in that room, 120 00:05:54,643 --> 00:05:56,343 and you're gonna spill your guts. 121 00:05:56,345 --> 00:05:59,046 She's gonna react appropriately, like she supposed to. 122 00:05:59,047 --> 00:06:01,649 And when you leave, you will not only feel better, 123 00:06:01,650 --> 00:06:03,194 but you gonna tell her I referred you 124 00:06:03,218 --> 00:06:05,019 so I can get my 15% off. 125 00:06:06,188 --> 00:06:08,556 Argyle McClaine? 126 00:06:11,627 --> 00:06:13,627 What are you doing? 127 00:06:13,629 --> 00:06:15,262 I'm Argyle McClaine. 128 00:06:15,263 --> 00:06:18,399 Uh-uh. If this gonna work, you need to be honest. 129 00:06:18,400 --> 00:06:21,435 His name is Rel, he's in pain, and I referred him. 130 00:06:25,173 --> 00:06:27,441 Mr. McClaine, come on in. 131 00:06:27,442 --> 00:06:30,111 Okay, you don't have to call me Mr. McClaine. Just call me Rel. 132 00:06:30,112 --> 00:06:32,012 Okay, Rel. 133 00:06:32,014 --> 00:06:34,515 Now, look, I know what the HIPAA laws are, right? 134 00:06:34,516 --> 00:06:36,661 You're not supposed to talk about anything we discuss. 135 00:06:36,685 --> 00:06:39,186 But I need you to say that to my face. 136 00:06:39,187 --> 00:06:42,223 Okay, there are doctor-patient confidentiality laws 137 00:06:42,224 --> 00:06:44,892 that if I break, I could lose my license. 138 00:06:46,094 --> 00:06:48,429 Okay. 139 00:06:48,430 --> 00:06:50,765 Well, uh, 140 00:06:50,766 --> 00:06:53,901 I killed an Uber driver yesterday. 141 00:06:56,438 --> 00:06:58,139 Um, I... 142 00:06:58,140 --> 00:07:00,418 See, exactly. Look at your face. See, I didn't kill nobody. 143 00:07:00,442 --> 00:07:03,010 Look at you. You're already about to tell on me. 144 00:07:03,011 --> 00:07:06,147 I'm required to tell if it's about a murder. 145 00:07:06,148 --> 00:07:10,484 All right, look, I'm just trying to figure out the rules. 146 00:07:10,485 --> 00:07:13,154 Rel, this is a safe space. 147 00:07:13,155 --> 00:07:14,922 We could talk about hypotheticals, 148 00:07:14,923 --> 00:07:16,891 and that would be fine, 149 00:07:16,892 --> 00:07:20,127 or we can talk about what's truly bothering you. 150 00:07:22,197 --> 00:07:24,999 I don't know, look, I... 151 00:07:25,000 --> 00:07:29,470 I was selfish, I was a coward, and I did a horrible thing. 152 00:07:29,471 --> 00:07:32,039 And what was that? 153 00:07:33,175 --> 00:07:35,509 Look, my mom, right? Um... 154 00:07:37,279 --> 00:07:40,147 She called me before she went to the hospital for the last time, 155 00:07:40,148 --> 00:07:44,151 and I didn't answer. I didn't even call her back. 156 00:07:44,152 --> 00:07:49,290 She fell into a coma, and she was gone that weekend. 157 00:07:49,291 --> 00:07:51,926 I wasn't there for her. 158 00:07:51,927 --> 00:07:55,729 Well, you know, life is sometimes busy, Rel. 159 00:07:55,731 --> 00:07:59,567 And we don't know how important a moment is until it's gone. 160 00:07:59,568 --> 00:08:01,435 See, but that's not what it was about, okay? 161 00:08:01,436 --> 00:08:03,737 I wasn't busy, right? I was just tired. 162 00:08:03,739 --> 00:08:07,007 I was tired of being sad, I was tired of talking about cancer, 163 00:08:07,008 --> 00:08:09,376 and all I wanted to do was just 164 00:08:09,377 --> 00:08:11,745 sit around the house and watch TV. 165 00:08:14,382 --> 00:08:17,051 I thought I had more time. It... 166 00:08:17,052 --> 00:08:19,520 happened so fast. 167 00:08:19,521 --> 00:08:21,622 I'm sorry. 168 00:08:28,463 --> 00:08:30,898 I mean, is that... is that it? 169 00:08:30,899 --> 00:08:33,100 You just say sorry? I mean... 170 00:08:33,101 --> 00:08:37,004 I was just giving you a moment. But I think I can help you. 171 00:08:37,005 --> 00:08:39,773 Well, if you can help me, start helping. Okay? 172 00:08:39,775 --> 00:08:43,477 You got me here all broken up. I need help. Help me. 173 00:08:47,993 --> 00:08:50,399 Jake, this is a happy day. 174 00:08:50,400 --> 00:08:51,700 A day of celebration. 175 00:08:51,701 --> 00:08:53,635 So I think I want my wife's favorite drink: 176 00:08:53,636 --> 00:08:55,670 a Chardonnay with one ice cube. 177 00:08:55,672 --> 00:08:57,906 Coming right up. And since it's a special drink, 178 00:08:57,907 --> 00:09:00,108 I'm-a give you a fresh ice cube. 179 00:09:00,109 --> 00:09:02,411 'Cause most of the ice in here is old as hell. 180 00:09:02,412 --> 00:09:04,913 Yeah, back in '98, they had a big ice sale, so I bought 181 00:09:04,914 --> 00:09:07,015 20 years worth of ice. 182 00:09:10,153 --> 00:09:12,354 Oh, hey, Pop. 183 00:09:12,355 --> 00:09:14,790 Damn, Nat, why you keep stalking me with that box? 184 00:09:14,791 --> 00:09:17,269 When I put you out the car, say, "Check the windshield wiper," 185 00:09:17,293 --> 00:09:20,495 and I left you, that was me ditching you. 186 00:09:22,465 --> 00:09:25,400 Look, I'm sorry, Dad, man, look, I'm just worried about you. 187 00:09:25,401 --> 00:09:27,335 You can't keep your emotions bottled up. 188 00:09:27,337 --> 00:09:29,004 I feel like if you don't open up, man, 189 00:09:29,005 --> 00:09:30,215 you're gonna end up killing somebody. 190 00:09:30,239 --> 00:09:32,507 It's probably gonna be you. 191 00:09:32,508 --> 00:09:34,219 You got to expose yourself to the memories, okay? 192 00:09:34,243 --> 00:09:37,312 Let your emotions run their course. 193 00:09:37,313 --> 00:09:39,381 I found this picture of you and Mom 194 00:09:39,382 --> 00:09:42,150 in your matching jean jackets. 195 00:09:42,151 --> 00:09:45,020 Hmm? 196 00:09:48,925 --> 00:09:52,194 Dad, I know it's tough, man, but you got to look at the picture 197 00:09:52,195 --> 00:09:54,729 so you can process. 198 00:09:54,731 --> 00:09:57,365 Nat, I processed it, okay? 199 00:09:57,367 --> 00:09:59,634 I'm a warrior, son. 200 00:10:01,137 --> 00:10:04,105 I'm here to celebrate, okay? 201 00:10:04,107 --> 00:10:07,042 Mm. Great ice cube, Jake. 202 00:10:08,044 --> 00:10:09,744 Come on, Dad. 203 00:10:09,746 --> 00:10:12,080 Look, you used to wear this jean jacket all the time 204 00:10:12,081 --> 00:10:13,949 before Mom passed. Now you never wear it. 205 00:10:13,950 --> 00:10:16,585 - Just talk to me, man. - Look, it's just a jean jacket. 206 00:10:16,586 --> 00:10:18,386 I don't even think about it like that. 207 00:10:18,388 --> 00:10:21,923 And you just messed up my whole day. 208 00:10:21,924 --> 00:10:23,325 Pop? 209 00:10:23,326 --> 00:10:25,160 - Pop, I ruined... - Yo, Nat. 210 00:10:25,161 --> 00:10:26,595 Nat, come here, man. 211 00:10:26,596 --> 00:10:28,864 Come here, man. 212 00:10:28,865 --> 00:10:33,235 Look, bro, your father left without paying for his drink. 213 00:10:39,041 --> 00:10:41,376 So you owe me ten dollars, playboy. 214 00:10:44,247 --> 00:10:46,114 She was the glue to our family, right? 215 00:10:46,115 --> 00:10:47,593 She-she the one that kept everything together. 216 00:10:47,617 --> 00:10:49,417 Kept all of us together. 217 00:10:49,419 --> 00:10:51,920 And when my brother was locked up, she went and visited him 218 00:10:51,921 --> 00:10:53,455 any time they would let her, 219 00:10:53,456 --> 00:10:55,524 and my dad and her, they used to sit up all night 220 00:10:55,525 --> 00:10:57,025 just laughing and talking. 221 00:10:57,026 --> 00:10:58,493 You know, she was the first person 222 00:10:58,494 --> 00:11:00,328 that held my babies when they were born. 223 00:11:02,064 --> 00:11:04,232 My mom would just listen to whatever I had to say. 224 00:11:04,233 --> 00:11:06,768 No matter how silly or small it was. 225 00:11:08,371 --> 00:11:10,939 And the one time she needed me, I wasn't there. 226 00:11:12,608 --> 00:11:14,676 I just wish I can... 227 00:11:16,345 --> 00:11:18,446 ...wish I could talk to her, uh... 228 00:11:18,448 --> 00:11:20,582 and-and apologize. 229 00:11:20,583 --> 00:11:22,717 Why can't you? 230 00:11:24,454 --> 00:11:25,921 Well, I don't know if you heard 231 00:11:25,922 --> 00:11:28,123 the beginning of the story... she's dead. 232 00:11:32,862 --> 00:11:34,296 Okay. 233 00:11:34,297 --> 00:11:36,665 Let's do an exercise. 234 00:11:36,666 --> 00:11:41,369 Picture that this is your mom. 235 00:11:41,370 --> 00:11:42,704 Talk to her. 236 00:11:44,373 --> 00:11:46,841 Okay. 237 00:11:46,843 --> 00:11:49,444 Um... 238 00:11:49,445 --> 00:11:51,123 Okay, look, that's just weird. I can't do this. 239 00:11:51,147 --> 00:11:52,414 This is not my thing. 240 00:11:52,415 --> 00:11:54,082 Rel. 241 00:11:54,083 --> 00:11:56,918 I just want you to know you can move beyond this. 242 00:11:56,919 --> 00:11:58,687 Just because she's passed doesn't mean 243 00:11:58,688 --> 00:12:01,222 you can't still feel connected to her. 244 00:12:02,758 --> 00:12:04,459 Is there a place 245 00:12:04,460 --> 00:12:07,662 that particularly reminds you of your mother? 246 00:12:08,631 --> 00:12:09,998 Bennigan's. 247 00:12:09,999 --> 00:12:11,499 The restaurant? 248 00:12:11,501 --> 00:12:13,201 Yeah, we would, um... 249 00:12:13,202 --> 00:12:15,036 we would go there every Friday, you know, 250 00:12:15,037 --> 00:12:16,504 after school, just me and her. 251 00:12:16,506 --> 00:12:18,206 Just our own time. 252 00:12:18,207 --> 00:12:21,209 I mean, they had a special booth and everything. 253 00:12:21,210 --> 00:12:23,055 It was funny, my mom used to get the bill every week, 254 00:12:23,079 --> 00:12:24,857 and it'd be the same exact amount, but she still had 255 00:12:24,881 --> 00:12:27,241 an irritated face looking at the bill like it's a new price. 256 00:12:29,819 --> 00:12:32,354 I mean, we would just sit there and... 257 00:12:32,355 --> 00:12:34,089 just laugh for hours. 258 00:12:36,025 --> 00:12:38,593 I haven't been to that place since she passed. 259 00:12:39,762 --> 00:12:41,363 Well, why not go back? 260 00:12:41,364 --> 00:12:44,032 Maybe being in the place that you associate 261 00:12:44,033 --> 00:12:47,869 so heavily with her will help you engage with your emotions. 262 00:12:47,870 --> 00:12:50,405 Lot of feelings will probably come up for you. 263 00:12:50,406 --> 00:12:53,174 But you can also gain a greater understanding 264 00:12:53,175 --> 00:12:55,243 of what you really need. 265 00:12:55,244 --> 00:12:57,212 Thank you. You know something? Maybe I will. 266 00:12:57,213 --> 00:12:58,780 Good. 267 00:12:58,781 --> 00:13:02,150 Okay. Well, we still have ten minutes left. 268 00:13:05,087 --> 00:13:08,189 I mean, is there anything you want to let off your chest? 269 00:13:19,135 --> 00:13:20,835 Hello, sir. By yourself? 270 00:13:20,836 --> 00:13:22,136 - Yeah, yeah. Just one. - Okay. 271 00:13:24,040 --> 00:13:26,875 Hey, do you... do you mind if I take this booth right here? 272 00:13:26,876 --> 00:13:28,309 - Sure. - Thanks. 273 00:13:36,285 --> 00:13:37,686 Hey, baby. 274 00:13:39,355 --> 00:13:41,156 Mom? 275 00:13:41,157 --> 00:13:44,125 You got the good booth. 276 00:13:48,955 --> 00:13:51,323 Hi, sweetie. 277 00:13:51,324 --> 00:13:55,199 Okay, are you... are you really here, 278 00:13:55,200 --> 00:13:58,369 or... am I sitting alone at a booth, 279 00:13:58,370 --> 00:14:01,071 looking crazy talking to myself? 280 00:14:01,072 --> 00:14:03,240 Not as crazy as you looked this morning 281 00:14:03,241 --> 00:14:05,075 throwing that pillow around. 282 00:14:05,076 --> 00:14:06,911 You saw that? 283 00:14:06,912 --> 00:14:10,881 Baby, I can see everything. 284 00:14:14,286 --> 00:14:16,787 - Uh, e-everything? - Mm-hmm. 285 00:14:16,788 --> 00:14:20,724 Don't worry, I close my eyes for the disgusting parts. 286 00:14:20,725 --> 00:14:23,093 Also, you need to wash your sheets more. 287 00:14:23,094 --> 00:14:25,129 Boy, I did not raise you that way. 288 00:14:28,099 --> 00:14:30,134 Look, Mom, it's-it's, um... 289 00:14:30,135 --> 00:14:32,069 there's something I want to say to you. 290 00:14:32,070 --> 00:14:33,404 Um... 291 00:14:34,306 --> 00:14:36,607 The last time you called... 292 00:14:36,608 --> 00:14:38,242 I'm sorry I didn't answer the phone 293 00:14:38,243 --> 00:14:40,277 or didn't call you back, I... 294 00:14:41,847 --> 00:14:43,948 - I'm sorry I wasn't there for you. - Son. 295 00:14:43,949 --> 00:14:46,984 I didn't like seeing myself sick, either. 296 00:14:48,286 --> 00:14:50,521 You know, I still got the... 297 00:14:50,522 --> 00:14:52,456 you know I still got the voice mail? 298 00:14:52,457 --> 00:14:54,224 Uh, I listen to it almost every day. 299 00:14:54,226 --> 00:14:55,570 I-I didn't know you was gonna... 300 00:14:55,594 --> 00:14:58,228 Look, I know that you think you're here 301 00:14:58,230 --> 00:15:01,565 because you want me to forgive you. 302 00:15:01,566 --> 00:15:05,369 But really, you need to forgive yourself. 303 00:15:06,371 --> 00:15:08,439 I know you love me. 304 00:15:08,440 --> 00:15:11,275 I've always known. 305 00:15:13,078 --> 00:15:15,446 - You ready to order, sir? - Uh, yeah. 306 00:15:15,447 --> 00:15:17,314 Um... 307 00:15:17,315 --> 00:15:19,883 uh, let me do the loaded nachos and hot wings. 308 00:15:19,885 --> 00:15:21,285 Thank you. 309 00:15:21,286 --> 00:15:24,188 Two appetizers? 310 00:15:24,189 --> 00:15:27,257 It's a good thing I'm not paying this time. 311 00:15:29,861 --> 00:15:32,696 I'm so afraid. 312 00:15:32,697 --> 00:15:34,999 I feel like everything is... just went wrong. 313 00:15:35,000 --> 00:15:37,534 My marriage failed, and... 314 00:15:37,536 --> 00:15:39,837 and the kids are in Cleveland. 315 00:15:41,039 --> 00:15:42,873 And I thought you would still be here. 316 00:15:48,179 --> 00:15:49,647 It's just not fair, you know? 317 00:15:49,648 --> 00:15:50,914 Baby. 318 00:15:50,916 --> 00:15:53,617 Life is unfair. 319 00:15:53,618 --> 00:15:55,886 But you're not alone. 320 00:15:55,887 --> 00:15:59,056 Your dad, now... 321 00:15:59,057 --> 00:16:03,060 he can be stubborn, but he needs you. 322 00:16:03,061 --> 00:16:04,895 And Nat... 323 00:16:04,896 --> 00:16:07,765 well, he has my heart. 324 00:16:07,766 --> 00:16:10,134 So let him grieve with you. 325 00:16:10,135 --> 00:16:12,202 And remember... 326 00:16:12,203 --> 00:16:13,971 I love you. 327 00:16:13,972 --> 00:16:17,174 And I want to see you happy. 328 00:16:20,245 --> 00:16:22,413 I just feel like such a bad son. 329 00:16:22,414 --> 00:16:23,914 - You know? - Oh, no. No, no. no. 330 00:16:23,915 --> 00:16:25,315 Baby. 331 00:16:25,317 --> 00:16:28,485 I am so proud of you. 332 00:16:28,486 --> 00:16:31,121 You're a great dad, 333 00:16:31,122 --> 00:16:34,158 and you've always been a great son. 334 00:16:35,727 --> 00:16:39,329 Now, delete that silly voice mail, 335 00:16:39,331 --> 00:16:43,567 because you're only dwelling in your own guilt. 336 00:16:45,537 --> 00:16:48,238 I love you, Rel. 337 00:16:52,010 --> 00:16:53,544 I love you, too. 338 00:17:01,386 --> 00:17:03,954 So anyway, my week was fine, you know? 339 00:17:03,955 --> 00:17:05,969 It was good, I worked on some of the triggers 340 00:17:05,970 --> 00:17:07,725 that you told me, and... 341 00:17:07,726 --> 00:17:09,193 everything... 342 00:17:09,194 --> 00:17:11,862 Look, just tell me what Rel said. 343 00:17:11,863 --> 00:17:14,998 Let's focus on why you want to know what Rel said. 344 00:17:15,000 --> 00:17:17,901 Uh-uh. Nah. We ain't doing that. 345 00:17:17,902 --> 00:17:20,537 Don't use none of your little therapy tricks on me. 346 00:17:20,538 --> 00:17:21,972 And how does it make you feel 347 00:17:21,973 --> 00:17:24,074 to think I'm using therapy tricks on you? 348 00:17:24,075 --> 00:17:26,844 W-Well... 349 00:17:26,845 --> 00:17:28,445 makes me feel like you... 350 00:17:28,446 --> 00:17:29,813 Hell no. 351 00:17:29,814 --> 00:17:32,483 Mm-mm. I know what you're trying to do. 352 00:17:32,484 --> 00:17:34,284 But it ain't gonna work this time. 353 00:17:34,285 --> 00:17:35,953 I'm here to talk about Rel. 354 00:17:35,954 --> 00:17:37,387 Brittany, HIPAA laws prevent me 355 00:17:37,389 --> 00:17:39,556 - from discussing... - HIPAA laws, really? 356 00:17:39,557 --> 00:17:42,860 You gonna let the white man tell you how to act? 357 00:17:42,861 --> 00:17:44,194 Huh? 358 00:17:44,195 --> 00:17:46,597 This is black therapy. 359 00:17:46,598 --> 00:17:49,733 Okay, now we're delving back into your narcissistic 360 00:17:49,734 --> 00:17:52,302 Afrocentrism issues. 361 00:17:53,238 --> 00:17:54,471 Damn. 362 00:17:54,472 --> 00:17:55,939 You're right. 363 00:17:55,940 --> 00:17:57,741 I'm sorry. 364 00:17:57,742 --> 00:18:00,077 All right, okay. 365 00:18:00,078 --> 00:18:02,746 So, what did Rel say? 366 00:18:11,956 --> 00:18:14,424 - Dad? - Rel? 367 00:18:14,426 --> 00:18:16,760 - What are you doing here? - What are you doing here? 368 00:18:17,722 --> 00:18:19,667 Hey, you know, me and Mom used to come here all the time. 369 00:18:19,691 --> 00:18:21,373 It was like our favorite place, you know? 370 00:18:21,374 --> 00:18:23,090 Yeah, well, me and your mom used to come and eat, too. 371 00:18:23,091 --> 00:18:25,393 You're not the only one that ate with her. I was hungry. 372 00:18:25,394 --> 00:18:28,062 I just... you know, I'm just... I'm celebrating right now. 373 00:18:28,063 --> 00:18:30,398 For real, Dad? You celebrating? 374 00:18:30,399 --> 00:18:32,199 You don't know how I celebrate. 375 00:18:33,368 --> 00:18:34,635 All right, damn, Rel. I'm... 376 00:18:34,636 --> 00:18:36,037 I miss her, too, man. 377 00:18:36,038 --> 00:18:37,405 I've just been walking around 378 00:18:37,406 --> 00:18:39,150 thinking about... why-why did God take her? 379 00:18:39,174 --> 00:18:41,842 Of all the people he could take, why'd he take her? 380 00:18:41,844 --> 00:18:45,146 Why didn't he take that dude over there? 381 00:18:45,147 --> 00:18:46,781 Really? 382 00:18:48,217 --> 00:18:50,284 Nat showed me the pictures of your mom and I 383 00:18:50,285 --> 00:18:52,130 wearing our matching jean jackets, and I was... 384 00:18:52,154 --> 00:18:54,188 I was trying to prove I was strong, so... 385 00:18:54,189 --> 00:18:56,090 I was gonna put my jacket on, and... 386 00:18:56,091 --> 00:18:57,658 I grabbed her jacket by accident, 387 00:18:57,659 --> 00:19:00,094 and the scent from her jacket just... 388 00:19:00,095 --> 00:19:02,096 - overwhelmed me. I-I just... - Okay, Dad. 389 00:19:02,097 --> 00:19:03,564 Come on, it's all good, you know? 390 00:19:03,565 --> 00:19:05,800 It's-it's good to let it out. 391 00:19:05,801 --> 00:19:08,803 Look, I was holding stuff in, too. 392 00:19:08,804 --> 00:19:10,571 So, uh, so I get it. 393 00:19:10,572 --> 00:19:14,408 Look, I thought I would go before her. 394 00:19:14,409 --> 00:19:17,478 I never thought I'd be bound here by myself. 395 00:19:17,479 --> 00:19:21,115 Look, you're not by yourself, okay? 396 00:19:21,116 --> 00:19:22,827 Maybe Nat is right... may-maybe we do need 397 00:19:22,851 --> 00:19:24,218 to be emotional together. 398 00:19:25,954 --> 00:19:27,655 Right. 399 00:19:30,025 --> 00:19:31,425 Is that the jacket right there? 400 00:19:31,426 --> 00:19:33,995 Yeah, I've just been walking around with it. 401 00:19:33,996 --> 00:19:35,096 Can I hold it? 402 00:19:48,677 --> 00:19:50,745 Come on, don't sniff 403 00:19:50,746 --> 00:19:53,447 all the smell out of it... and get it off your body, man. 404 00:19:53,448 --> 00:19:55,883 I don't know what kind of funk you got on yourself. 405 00:19:59,621 --> 00:20:01,622 Man. 406 00:20:03,191 --> 00:20:04,692 Dad, are you... 407 00:20:04,693 --> 00:20:07,328 - are you crying? - I'm fine, man, I'm fine! 408 00:20:07,329 --> 00:20:08,496 No, it's-it's literally... 409 00:20:08,497 --> 00:20:09,974 It's o... it's okay to cry in front of me. 410 00:20:09,998 --> 00:20:12,466 Damn you, Rel, you gonna make me cry in a public place! 411 00:20:13,769 --> 00:20:16,470 Now I can't come back here no more! 412 00:20:16,471 --> 00:20:18,439 Nobody paying attention to us. Nobody saw it. 413 00:20:18,440 --> 00:20:21,075 He did. 414 00:20:21,076 --> 00:20:22,676 Now we're gonna have to kill him. 415 00:20:28,660 --> 00:20:30,127 So, how was your day, Rel? 416 00:20:30,128 --> 00:20:33,360 I got in trouble for doing my British accent. 417 00:20:33,361 --> 00:20:36,230 Where'd you learn a British accent? 418 00:20:36,231 --> 00:20:37,931 Mr. Belvedere. 419 00:20:37,933 --> 00:20:40,901 The old-ass white butler? 420 00:20:40,902 --> 00:20:43,803 How dare you, madam! A little class? 421 00:20:43,804 --> 00:20:46,573 Oh. Okay, Mr. Belvedere. 422 00:20:46,574 --> 00:20:47,941 What happened? 423 00:20:47,942 --> 00:20:50,043 I was simply trading my baseball cards 424 00:20:50,044 --> 00:20:52,111 when this vile little beast came up 425 00:20:52,113 --> 00:20:53,947 and stole my Andre Dawson card. 426 00:20:53,948 --> 00:20:55,782 And you know what I called him? 427 00:20:55,783 --> 00:20:57,884 Rubbish. 428 00:20:57,885 --> 00:20:59,919 So, you were doing something 429 00:20:59,920 --> 00:21:01,988 you shouldn't have been doing in class 430 00:21:01,989 --> 00:21:03,523 and got in trouble? 431 00:21:03,524 --> 00:21:05,191 Bob's your uncle. 432 00:21:06,460 --> 00:21:08,094 That means yes. 433 00:21:08,095 --> 00:21:09,996 Well, Mr. Belvedere, 434 00:21:09,997 --> 00:21:12,465 I should ground you, but... 435 00:21:12,466 --> 00:21:14,801 I'm impressed with your accent. 436 00:21:14,802 --> 00:21:17,904 Please, simply don't let it happen again. 437 00:21:17,905 --> 00:21:19,216 Thank you, Mum. 438 00:21:19,240 --> 00:21:20,874 Pip-pip, cheerio. 439 00:21:20,875 --> 00:21:22,442 Now, what should we order? 440 00:21:22,443 --> 00:21:24,377 Mmm. Fish and chips. 441 00:21:24,378 --> 00:21:26,145 Bangers and mash. 442 00:21:27,381 --> 00:21:28,615 Never mind. 443 00:21:28,616 --> 00:21:31,217 Good. 'Cause that sounds nasty. 444 00:21:36,072 --> 00:21:42,725 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 32898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.