Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,622 --> 00:02:29,209
Srebrenica is transformed into a spacious altar
2
00:02:29,860 --> 00:02:33,706
Every second, three deadly shells land on the town
3
00:02:33,913 --> 00:02:37,127
They just brought 17 victims to the hospital
4
00:02:37,159 --> 00:02:39,619
They were accompanied by 57 injured people
5
00:02:39,897 --> 00:02:45,398
Does anyone in the world watch
this tragedy taking place in Srebrenica?
6
00:02:45,640 --> 00:02:48,124
... unprecedented crime
7
00:03:14,362 --> 00:03:16,162
We, we are doing everything we can
8
00:03:17,489 --> 00:03:19,758
They have been issued a formal ultimatum
9
00:03:19,981 --> 00:03:22,750
They have until 6 a.m. to
withdraw all their heavy weapons
10
00:03:22,901 --> 00:03:26,681
If they fail to comply, NATO jets
will attack all their positions.
11
00:03:28,154 --> 00:03:29,845
There is nothing more to be done at this time.
12
00:03:29,845 --> 00:03:31,840
(Translates)
13
00:03:39,937 --> 00:03:41,421
Always the same
14
00:03:42,937 --> 00:03:46,167
You always tell us this, but nothing ever happens
15
00:03:47,041 --> 00:03:50,864
You said this three days ago and
the Serbian army entered the safe zone
16
00:03:56,722 --> 00:03:58,833
You aid it again two days ago when they besieged the town
17
00:04:02,524 --> 00:04:04,935
You said they wouldn't come a centimeter closer
18
00:04:05,023 --> 00:04:07,689
And yet their tanks are
getting closer and closer by the hour
19
00:04:12,385 --> 00:04:13,630
Wait a moment!
20
00:04:17,814 --> 00:04:20,909
Now go ahead - why is Srebrenica
a safe zone
21
00:04:20,934 --> 00:04:22,869
And the Serbs can go on as they please?
22
00:04:27,289 --> 00:04:29,932
You keep telling us we are safe
23
00:04:30,194 --> 00:04:32,217
But they are shelling the city
24
00:04:32,440 --> 00:04:35,360
Their soldiers are in every village
surrounding the town
25
00:04:43,012 --> 00:04:46,249
As I said, they have been issued an ultimatum
26
00:04:46,567 --> 00:04:49,493
This has very serious consequences
if they fail to act
27
00:04:50,368 --> 00:04:55,054
Between 40 and 70 aircraft are on stand-by,
and ready to launch an attack
28
00:04:55,223 --> 00:04:58,170
On all positions held by the
Republican Serpska Army
29
00:04:58,757 --> 00:05:00,337
They will be wiped out.
30
00:05:11,350 --> 00:05:14,080
Should people be moved to the shelters?
31
00:05:17,478 --> 00:05:19,605
They are safe. They can stay in their homes.
32
00:05:26,704 --> 00:05:28,907
What will happen if the planes don't come?
33
00:05:32,572 --> 00:05:33,928
They will come.
34
00:05:34,122 --> 00:05:35,170
They will come!
35
00:05:35,289 --> 00:05:37,908
They have been issued a
United Nations ultimatum
36
00:05:38,234 --> 00:05:41,873
If they fail to comply,
they will be attacked at 6 a.mm. sharp
37
00:05:47,609 --> 00:05:49,553
You will be accountable if the Serbs enter the town
38
00:05:51,292 --> 00:05:54,354
Tell him to be responsible for what he says
39
00:05:54,775 --> 00:05:56,698
If the "Serbs" entered the town
40
00:05:57,063 --> 00:05:58,587
Translate
41
00:06:04,009 --> 00:06:05,818
I'm just a piano player
42
00:06:07,516 --> 00:06:08,698
What did he say?
43
00:06:11,278 --> 00:06:13,135
He said he's just a pianist
44
00:06:14,056 --> 00:06:17,522
What?
- It means he's just a messenger.
45
00:06:21,278 --> 00:06:23,988
Damn you and your filthy piano!
46
00:06:24,671 --> 00:06:25,901
This meeting is over.
47
00:06:26,965 --> 00:06:30,020
No, it's not over!
Wait, wait, calm down for a moment.
48
00:06:30,393 --> 00:06:33,353
Thirty thousand lives are in
their hands! Don't be crazy
49
00:06:58,917 --> 00:07:00,305
Faster!
50
00:07:07,621 --> 00:07:10,287
Can I borrow your sneakers?
- Yeah.
51
00:07:21,790 --> 00:07:22,821
Pack this
52
00:07:48,948 --> 00:07:51,241
- Hurry up.
- I'm coming.
53
00:08:12,822 --> 00:08:14,743
- Come on! Come on!
- Hurry up!
54
00:08:15,100 --> 00:08:16,425
Take them all!
55
00:08:20,019 --> 00:08:21,701
- Are you the mayor?
- Yes.
56
00:08:21,733 --> 00:08:22,923
Take him away
57
00:08:24,685 --> 00:08:25,867
From there
58
00:08:26,962 --> 00:08:28,162
All of them! All of them!
59
00:08:41,388 --> 00:08:42,641
Go upstairs!
60
00:09:20,606 --> 00:09:22,339
Wait! Please wait!
61
00:09:23,463 --> 00:09:25,359
Go back! Wait! Wait!
62
00:09:31,308 --> 00:09:33,300
Just go to the main hall.
63
00:09:44,345 --> 00:09:46,078
Let the wounded go to the right
64
00:09:46,302 --> 00:09:48,246
Let the wounded go to the right
65
00:09:49,834 --> 00:09:52,683
- Baho, have you seen my family?
- What?
66
00:09:52,826 --> 00:09:57,438
- Did you see my family?
- They were right behind us when we left.
67
00:09:58,176 --> 00:10:01,938
Where? In the truck? I don't
know if they got on this truck.
68
00:10:01,970 --> 00:10:03,065
Where is my son?
69
00:10:03,319 --> 00:10:05,919
What is going on, Aida?
- I don't know. I don't know.
70
00:10:07,056 --> 00:10:11,231
Explain to everybody we're gonna set
up a hospital in the hall over there
71
00:10:11,358 --> 00:10:14,001
Yes, and we're putting the
operation room in the tent
72
00:10:19,199 --> 00:10:21,349
I want all the beds here. Next to the wall
73
00:10:22,992 --> 00:10:24,801
Bring all the medicine you can carry.
74
00:10:28,068 --> 00:10:29,758
Doctor! Hey doctor!
75
00:10:33,410 --> 00:10:34,957
Aida, what is he saying?
76
00:10:36,168 --> 00:10:39,430
There are more wounded people back
in town, in the hospital's basement
77
00:10:39,510 --> 00:10:43,613
Tell Karremans that there are
more people at the hospital in town.
78
00:10:50,167 --> 00:10:53,024
Doctor. I don't know where my family is.
79
00:10:53,048 --> 00:10:56,169
Can I go check on them?
I won't be long.
80
00:10:56,669 --> 00:10:59,532
Is the other translator available?
I will look for him.
81
00:10:59,850 --> 00:11:01,628
- Okay! Be quick!
- OK.
82
00:11:02,692 --> 00:11:04,825
- Tariq, have you seen my family?
- No
83
00:11:05,469 --> 00:11:08,168
Do you have cigarettes?
What is going on?
84
00:11:08,208 --> 00:11:10,627
I do not know. I have no idea. Listen,
the doctor wants a translator.
85
00:11:10,676 --> 00:11:12,659
I can't, I have to translate at the gate.
86
00:11:31,256 --> 00:11:33,930
- Nermin, have you seen my family?
- No, I didn't see them.
87
00:11:35,962 --> 00:11:38,065
- Do you have any water?
- No.
88
00:11:45,409 --> 00:11:46,551
Aida! Aida!
89
00:11:46,559 --> 00:11:47,954
Have you seen my family?
90
00:11:47,994 --> 00:11:51,059
- Yes, we saw the little boy when we got in.
- Where?
91
00:11:51,084 --> 00:11:53,091
- Aida, what will happen to us?
- I do not know.
92
00:11:53,957 --> 00:11:57,713
Aida, my parents are outside!
They wouldn't let them in
93
00:11:57,829 --> 00:12:00,488
- What?
- The Dutch have shut the gate.
94
00:12:00,663 --> 00:12:02,362
What do you mean by that?
95
00:12:04,656 --> 00:12:05,695
Mom!
96
00:12:08,095 --> 00:12:09,841
- Where are you?
- Mom!
97
00:12:15,588 --> 00:12:17,992
- Where is your brother and father?
- Outside.
98
00:12:18,072 --> 00:12:21,675
- What? Why?
- I entered, but they stayed behind.
99
00:12:22,167 --> 00:12:25,139
- What do you mean?
- The Dutch have shut the gate.
100
00:12:25,267 --> 00:12:26,377
Shut it down?
101
00:12:27,425 --> 00:12:29,377
Listen. Wait for me here.
I will be right back
102
00:12:38,077 --> 00:12:39,434
Nihad!
103
00:12:39,847 --> 00:12:41,083
Hamdija!
104
00:12:41,862 --> 00:12:43,489
Aida!
105
00:12:43,934 --> 00:12:45,006
Your family is here!
106
00:12:45,045 --> 00:12:46,735
- Where?
- Back there!
107
00:12:47,053 --> 00:12:49,148
Why didn't they let us in?
108
00:12:49,357 --> 00:12:51,706
Ahmed, have you seen my family?
109
00:12:51,826 --> 00:12:54,730
I am looking for Hamdija.
We want to go to the jungle
110
00:12:54,810 --> 00:12:58,119
Jungle?
If you see him, tell him to stay here
111
00:12:58,230 --> 00:13:01,697
Maybe I can put you in. The
jungle is a better place than here.
112
00:13:01,738 --> 00:13:04,310
Are you crazy?
They cannot touch the United Nations.
113
00:13:04,437 --> 00:13:06,008
Go towards the gate!
114
00:13:14,358 --> 00:13:16,135
Ah, damn it
115
00:13:27,909 --> 00:13:29,686
Nihad!
116
00:13:32,489 --> 00:13:34,218
Hamdija!
117
00:13:42,469 --> 00:13:44,309
Hamdija!
118
00:13:44,353 --> 00:13:46,241
Aida!
119
00:13:46,289 --> 00:13:49,170
- Go to the gate!
- We can't hear you!
120
00:13:49,218 --> 00:13:50,971
Come to the gate!
121
00:13:52,591 --> 00:13:54,821
Meet me at the gate!
122
00:13:54,901 --> 00:13:56,019
From there?
123
00:14:10,529 --> 00:14:12,758
Zolfo, what are you saying?
124
00:14:13,060 --> 00:14:15,816
These are my son and my husband.
Can we come too?
125
00:14:15,877 --> 00:14:18,466
Wait, no.
No one else can come inside.
126
00:14:18,538 --> 00:14:21,527
I beg you. It's my family.
It's not possible. I'm sorry.
127
00:14:21,567 --> 00:14:23,440
I can't give preferential treatment.
128
00:14:23,503 --> 00:14:26,003
If I let them in, everyone else
will demand the same thing. No!
129
00:14:26,107 --> 00:14:28,321
- What is going on?
- Wait here.
130
00:14:28,607 --> 00:14:30,740
- Hey, hey hey. Listen.
131
00:14:30,994 --> 00:14:33,394
The base is full. No one can come inside.
132
00:14:33,415 --> 00:14:34,700
Translate.
133
00:14:35,391 --> 00:14:39,077
Hear me all. The base is
full. No one else can enter.
134
00:14:39,503 --> 00:14:42,308
The base isn't full! There's
a lot of space available.
135
00:14:42,348 --> 00:14:45,427
Let's get in!
Chetnik's forces are coming
136
00:14:47,904 --> 00:14:51,699
What's wrong with you?
They will kill us all!
137
00:14:52,007 --> 00:14:54,610
Where should all these people go? Where?
138
00:14:57,131 --> 00:14:58,749
Please, Mintjes. Please.
139
00:14:58,956 --> 00:15:01,560
Look, it's bad enough already. Okay?
140
00:15:01,703 --> 00:15:04,318
If I let them inside,
everyone will ask can they come in.
141
00:15:04,343 --> 00:15:07,210
- So let them come inside.
- I have my orders.
141
00:15:08,943 --> 00:15:11,210
Clear the space!
142
00:15:18,490 --> 00:15:20,379
Hi to the general
143
00:15:31,502 --> 00:15:34,191
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
144
00:15:34,351 --> 00:15:35,860
Well done, heroes
145
00:15:36,304 --> 00:15:39,074
- Is our strength tracking progress?
- Yes, it's sweeping town.
146
00:15:40,138 --> 00:15:41,430
It is ours.
147
00:15:43,279 --> 00:15:44,358
General!
148
00:15:44,867 --> 00:15:47,733
The area has been cleared.
Do not hesitate to take the car
149
00:15:48,176 --> 00:15:49,866
There is nothing wrong. I know that.
150
00:15:50,010 --> 00:15:52,449
Let him follow me slowly.
151
00:15:55,624 --> 00:15:57,639
Zelle! Come on, Christch.
152
00:15:57,941 --> 00:15:59,250
Karla let's go!
153
00:16:01,183 --> 00:16:02,953
Take this building!
154
00:16:04,874 --> 00:16:06,651
Take that flag down
155
00:16:07,168 --> 00:16:11,103
I don't want it to fly in here.
Get it down. Bring it down.
156
00:16:11,788 --> 00:16:13,438
There, then let the photographer shoot that.
157
00:16:14,639 --> 00:16:16,670
Watch the neighborhood, boys.
158
00:16:18,790 --> 00:16:21,226
Watch the neighborhood.
Enter some buildings.
159
00:16:22,163 --> 00:16:23,610
Be careful.
160
00:16:25,179 --> 00:16:27,188
We are progressing without stopping.
161
00:16:29,649 --> 00:16:32,433
Remove that board, Silmanajic Street.
162
00:16:32,458 --> 00:16:33,767
Remove it.
163
00:16:34,371 --> 00:16:37,102
Faster! Don't make me repeat what I say twice.
164
00:16:37,408 --> 00:16:40,725
Take it with you. Don't act like an idiot.
165
00:16:46,625 --> 00:16:48,943
- Let's go to Potochari!
- Let's say hello!
166
00:16:48,968 --> 00:16:50,498
God damn hello!
167
00:16:50,523 --> 00:16:53,896
We will keep moving. You can greet me later.
168
00:16:54,284 --> 00:16:58,395
We are here in Srebrenica,
Serbia, on the 11th of July 1995.
169
00:16:59,351 --> 00:17:01,856
On the eve of another great Serbian holiday.
170
00:17:02,494 --> 00:17:05,517
We present this town as a gift
to the Serbian people.
171
00:17:07,063 --> 00:17:11,262
- Did I say the word "Serbs" too often?
- Do not worry. I will edit it.
172
00:17:12,895 --> 00:17:15,910
- Did you shoot the background?
- Yes, I took her pictures.
173
00:17:19,799 --> 00:17:22,417
Who the hell is shooting now?
174
00:17:25,187 --> 00:17:27,596
Christch, call the United Nations!
175
00:17:27,818 --> 00:17:31,763
If I heard a single bullet,
we will bomb their base! Tell them!
176
00:17:52,415 --> 00:17:54,347
I have 25,000 people here.
177
00:17:54,363 --> 00:17:57,814
No food, no water, and no toilets.
178
00:17:58,923 --> 00:18:02,547
No! You listen to me!
You listen to me! We need help.
179
00:18:03,548 --> 00:18:06,643
What is the point of having an ultimatum
if you don't deliver?
180
00:18:07,103 --> 00:18:08,976
I demand air strikes.
181
00:18:10,384 --> 00:18:11,511
Yes!
182
00:18:13,440 --> 00:18:14,622
Yes.
183
00:18:22,318 --> 00:18:24,469
General Mladic is on the line.
184
00:18:34,777 --> 00:18:37,121
- Colonel Karremans?
- You can't go in now.
185
00:18:37,169 --> 00:18:40,613
- It's urgent!
- Please wait. I will call you, Aida.
186
00:19:06,461 --> 00:19:08,578
- Come with me.
- I need to speak with...
187
00:19:08,603 --> 00:19:10,166
I need you now!
188
00:19:12,635 --> 00:19:15,698
Major Franken, my son and.
my husband are at the gate
189
00:19:15,825 --> 00:19:18,277
They won't let them in.
Can you get them in?
190
00:19:18,388 --> 00:19:20,427
- That's is not possible.
- Please. It's my family.
191
00:19:20,834 --> 00:19:24,317
How do you imagine I let your
family in and turn all the others away?
192
00:19:24,738 --> 00:19:26,603
But what if the Serbs reach the base?
193
00:19:26,667 --> 00:19:28,333
How will you keep them safe?
194
00:19:32,308 --> 00:19:34,449
They will not allow us to use the toilets.
195
00:19:34,474 --> 00:19:38,252
- They say we should do it here.
- Aunt, I'm just a translator.
196
00:19:38,300 --> 00:19:40,387
But you have them, please
197
00:19:40,783 --> 00:19:42,641
I really want to go.
198
00:19:51,810 --> 00:19:56,373
General Mladic is looking for
civilian representatives among you
199
00:19:56,730 --> 00:19:58,667
In order to negotiate with him
200
00:19:59,581 --> 00:20:01,786
Are there any volunteers?
201
00:20:23,300 --> 00:20:25,584
Someone will have to represent you
202
00:20:43,743 --> 00:20:45,647
Is there anyone?
203
00:20:47,775 --> 00:20:50,629
They are not here.
They may have fled to the woods.
204
00:20:51,447 --> 00:20:53,002
Muharram is there.
205
00:20:53,542 --> 00:20:55,597
He was working as a company director. Can he go?
207
00:21:00,319 --> 00:21:02,381
They are suggesting that Muharram goes,
208
00:21:02,406 --> 00:21:03,961
He's a local businessman.
209
00:21:06,375 --> 00:21:08,461
I need two more people. Educated.
210
00:21:16,309 --> 00:21:18,618
My husband was the school headmaster.
211
00:21:19,817 --> 00:21:23,381
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
212
00:21:24,175 --> 00:21:26,442
We can't allow anyone else inside.
213
00:21:27,285 --> 00:21:30,611
He is one of the most
educated people in Srebrenica.
214
00:21:31,324 --> 00:21:32,724
He speaks German.
215
00:21:32,990 --> 00:21:35,911
You won't find anyone more suitable here.
216
00:21:39,387 --> 00:21:41,734
Can I have two more representatives?
217
00:22:00,043 --> 00:22:02,082
No one wants to do it.
218
00:22:02,369 --> 00:22:04,932
Take my husband. He is the best choice.
219
00:22:08,123 --> 00:22:09,210
Right.
220
00:22:10,953 --> 00:22:13,825
- Find a woman who can join him.
- I'll go.
221
00:22:13,937 --> 00:22:16,754
You stay here. They.
don't want our interpreter
222
00:22:17,183 --> 00:22:21,484
You can get your husband in but after dark.
The last thing I need now is for the crowd to riot
223
00:22:21,524 --> 00:22:23,000
Okay. Thank you.
224
00:22:28,680 --> 00:22:29,680
Yeah.
225
00:22:30,958 --> 00:22:31,958
Yes, I hear them.
226
00:22:42,749 --> 00:22:44,129
Well who is it?
227
00:22:46,122 --> 00:22:47,462
Aida!
228
00:22:49,692 --> 00:22:52,572
- This is my husband.
- Him? Will you come forward?
229
00:22:52,620 --> 00:22:55,494
- And my son.
- How are they allowed in and not us?
230
00:22:55,582 --> 00:22:58,641
- They have to go negotiate with Mladic
- Can Ahmed come?
231
00:23:00,182 --> 00:23:03,381
- Why are they two? Who chose them?
- Wait. She will enter us too -
232
00:23:03,707 --> 00:23:05,729
Can Ahmed come with us?
233
00:23:09,888 --> 00:23:11,825
Easy! Easy!
234
00:23:11,924 --> 00:23:13,447
The gate! The gate!
235
00:23:38,486 --> 00:23:40,986
I do not understand. Why do we have to negotiate?
236
00:23:41,582 --> 00:23:43,399
Mladic asked for it.
237
00:23:43,780 --> 00:23:45,510
I don't want to go to him.
238
00:23:47,402 --> 00:23:50,552
To represent all these
people who chose me?
239
00:23:50,671 --> 00:23:54,569
Why do not understand?
There was no other way to let you in
240
00:23:58,551 --> 00:24:00,328
Why won't you go?
241
00:24:01,614 --> 00:24:05,391
You know I'm not the right person.
They have their own translator.
242
00:24:06,511 --> 00:24:08,899
Take control of yourself. Okay?
243
00:24:21,337 --> 00:24:23,035
When are we supposed to go?
244
00:24:23,393 --> 00:24:25,376
When Mladic asks you.
245
00:24:26,464 --> 00:24:29,281
Seo, what did I tell you about smoking?
246
00:24:29,424 --> 00:24:32,425
- Mommy, god!
- Aida, let him do that.
247
00:24:46,990 --> 00:24:49,315
- What day is today?
- Who cares for that? -
248
00:24:49,403 --> 00:24:51,696
It's Monday. No, Tuesday
249
00:24:52,097 --> 00:24:53,573
The eleventh of July.
250
00:24:54,240 --> 00:24:55,565
Eleventh?
251
00:24:56,230 --> 00:24:58,342
My birthday is two days later.
252
00:25:00,558 --> 00:25:02,065
Congratulations!
253
00:25:05,542 --> 00:25:06,835
Not yet!
254
00:25:09,605 --> 00:25:12,787
When this is over, we will celebrate every day
255
00:25:13,447 --> 00:25:15,851
I'm throwing a big party.
256
00:25:15,899 --> 00:25:19,328
We'll roast many sheep,
put up a tent, with the music.
257
00:25:19,418 --> 00:25:22,655
I'll take a thigh to enjoy it for months.
258
00:25:23,940 --> 00:25:25,710
Can you lower your voice a little?
259
00:25:44,318 --> 00:25:45,615
Aida.
260
00:25:46,877 --> 00:25:49,544
Can you manage for them to go without me?
261
00:25:49,743 --> 00:25:51,893
- I don't know what to do!
- Nihad!
262
00:25:52,044 --> 00:25:54,234
Translator! Translator!
263
00:25:55,354 --> 00:25:56,925
I got birth water.
264
00:25:58,338 --> 00:25:59,814
I got birth water.
265
00:26:00,498 --> 00:26:02,235
Hey, now?
266
00:26:05,230 --> 00:26:07,341
Breathe, breathe.
267
00:26:09,096 --> 00:26:10,889
Alright, push, push.
268
00:26:11,334 --> 00:26:13,897
- Breathe with me
- Have you ever delivered a baby?
269
00:26:13,945 --> 00:26:15,143
- Never
- You?
270
00:26:15,168 --> 00:26:17,173
- No
- Well, that makes three of us.
271
00:26:20,976 --> 00:26:24,507
Push! Why come out now,
you silly thing?
272
00:26:24,547 --> 00:26:26,515
You couldn't have picked a better time to come out.
273
00:26:26,571 --> 00:26:28,015
Come on, push, yes!
274
00:26:28,291 --> 00:26:29,297
Yes!
275
00:26:30,752 --> 00:26:32,680
Yes!
276
00:26:43,006 --> 00:26:44,148
Suspend what?
277
00:26:45,220 --> 00:26:46,926
Where is General Smith?
278
00:26:49,212 --> 00:26:51,212
Well, could someone get to him?
279
00:26:53,672 --> 00:26:55,418
Then give me his deputy.
280
00:26:56,031 --> 00:26:57,892
What extraction plan?
281
00:26:58,551 --> 00:27:01,169
No! No,
what happened about the air strikes?
282
00:27:16,354 --> 00:27:18,314
Where is the Secretary General?
283
00:27:19,275 --> 00:27:23,733
No. No. Surely, not. You have to
get me someone to talk to.
284
00:27:23,758 --> 00:27:25,346
They can't all be away.
285
00:27:27,232 --> 00:27:30,921
You are telling me that the entire UN
chain of command is vacationing?
286
00:27:32,541 --> 00:27:34,160
Then what should I do then?
287
00:27:48,140 --> 00:27:49,142
Call...
288
00:27:51,886 --> 00:27:53,540
Call our government.
289
00:28:15,490 --> 00:28:17,275
What will happen to us?
290
00:28:18,265 --> 00:28:20,392
Do you think we are safe here?
291
00:28:21,527 --> 00:28:24,503
I don't know where else
you'd be safe if not here with us.
292
00:28:25,429 --> 00:28:27,325
My thinking exactly.
293
00:28:34,377 --> 00:28:36,472
What do you want to do when the war is over?
294
00:28:38,343 --> 00:28:40,615
I'll go back to teaching at school.
295
00:28:41,075 --> 00:28:43,590
I'm happiest there. You?
296
00:28:44,900 --> 00:28:47,956
To some other war.
I'm happiest there.
297
00:28:48,063 --> 00:28:51,214
Shut up, this one is already one too many.
298
00:28:52,262 --> 00:28:54,610.
Anything to get away from the kids
299
00:28:57,897 --> 00:29:00,873
- Do you have your family here?
- Yeah. Two sons.
300
00:29:02,549 --> 00:29:04,143
Sejo is seventeen.
301
00:29:06,771 --> 00:29:10,886
If things were normal, he would be
graduating from high school next year.
302
00:29:12,360 --> 00:29:15,211
And Hamdija would be at university by now.
303
00:29:17,385 --> 00:29:19,797
All he cares about is his music.
304
00:29:20,647 --> 00:29:24,035
He's got a band.
He wants to be a pop star.
305
00:29:25,048 --> 00:29:27,675
Oh, good Choice. Goes down well with the ladies.
306
00:29:27,707 --> 00:29:30,240
Second only to doctors, of course.
307
00:29:33,637 --> 00:29:36,789
Yes, but the girls are crazy about my youngest.
308
00:29:38,106 --> 00:29:41,408
I know all mothers,
think that their children are special
309
00:29:41,457 --> 00:29:43,194
But he really is
310
00:29:44,123 --> 00:29:46,623
Hey, there you are, my star
311
00:29:49,053 --> 00:29:51,545
- Why don't you try and get some sleep?
- I will.
312
00:29:51,646 --> 00:29:53,034
I'll take over.
313
00:29:55,971 --> 00:29:59,008
- Who will translate the negotiations?
- None of us.
314
00:29:59,302 --> 00:30:01,405
Mladic has his own translator
315
00:30:03,650 --> 00:30:05,478
Good, I was so scared
316
00:30:06,526 --> 00:30:08,632
I really don't want to leave of here
317
00:30:17,740 --> 00:30:18,780
Take it
318
00:30:19,518 --> 00:30:21,258
Come on, it will make you feel comfortable
319
00:31:50,263 --> 00:31:53,715
♪ You live in the clouds, baby ♪
320
00:31:54,422 --> 00:31:58,488
♪ And my voice can't reach you ♪
321
00:31:59,473 --> 00:32:03,020
♪ You haven't given love to anyone yet ♪
322
00:32:05,230 --> 00:32:06,888
♪ Well done, Master ♪
323
00:32:08,557 --> 00:32:12,605
♪ You live in white clouds ♪
324
00:32:13,343 --> 00:32:17,654
♪ Get closer to this song ♪
325
00:32:18,037 --> 00:32:21,960
♪ I want to share with you ♪
326
00:32:22,738 --> 00:32:27,105
♪ Those little joys in a dream ♪
327
00:32:27,470 --> 00:32:31,501
♪ Those little joys in a dream ♪
328
00:32:37,793 --> 00:32:39,989
Closer - Thank you, contestants.
329
00:32:40,013 --> 00:32:42,387
The committee will now announce the winner.
330
00:32:42,412 --> 00:32:45,293
With the best hairdressing in
eastern Bosnia for Season 91/92.
331
00:32:45,577 --> 00:32:47,642
... and the winner of this year's
competition is...
332
00:32:52,162 --> 00:32:53,654
The Aletsch group!
333
00:33:00,082 --> 00:33:04,007
♪ Give me wine, I want to rest ♪
334
00:33:04,373 --> 00:33:07,730
♪And bring the gypsies to the table ♪
335
00:33:08,254 --> 00:33:11,765
♪ Let them play .. Let them stir me up ♪
336
00:33:12,572 --> 00:33:16,071
♪ Since her eyes did not love me ♪
337
00:34:17,948 --> 00:34:18,963
Gas!
338
00:34:19,019 --> 00:34:22,067
Hey everyone! They are firing gas.
339
00:34:22,202 --> 00:34:25,340
Hey everyone! They want to suffocate us.
340
00:34:25,761 --> 00:34:28,690
They want to suffocate us!
They are firing gas!
341
00:34:34,797 --> 00:34:38,193
No! No. They are firing gas.
342
00:34:38,610 --> 00:34:40,459
No, no
343
00:34:42,158 --> 00:34:44,974
... they want to... no
344
00:34:53,759 --> 00:34:55,732
Out of the way! Step aside!
345
00:34:57,002 --> 00:34:58,135
Get out of the way!
346
00:34:58,161 --> 00:35:00,653
Out of the way, please. Thank you.
347
00:35:01,637 --> 00:35:05,302
Step aside. Step aside please.
Get out of the way
348
00:35:06,152 --> 00:35:07,398
Colonel!
349
00:35:07,972 --> 00:35:09,980
Do you think they will let us go home?
350
00:35:10,393 --> 00:35:12,583
My service actually already ended in April.
351
00:35:16,684 --> 00:35:19,468
My girlfriend may give birth any time now.
352
00:35:22,929 --> 00:35:25,478
- Do you have children, Colonel?
- No.
353
00:35:27,376 --> 00:35:30,018
And you don't have a girlfriend.
354
00:35:33,542 --> 00:35:35,809
Colonel, what about the ultimatum?
355
00:35:37,667 --> 00:35:40,381
They say we should not irritate the Serbs.
356
00:35:40,977 --> 00:35:42,570
Everyone's playing stupid
357
00:35:42,595 --> 00:35:46,682
And they send me to this beast.
A damned monster.
358
00:35:48,453 --> 00:35:49,635
Stupid.
359
00:35:51,442 --> 00:35:54,799
We call him stupid, with your permission,
Commander
360
00:35:58,288 --> 00:35:59,859
Thank you.
361
00:36:18,725 --> 00:36:20,613
Come Quickly! Quickly!
362
00:36:23,388 --> 00:36:25,455
Do you have a gun? Stand there.
363
00:36:25,650 --> 00:36:27,435
- Are you sure?
- Yes I am sure. -
364
00:36:34,482 --> 00:36:36,561
- How about the lady?
- I don't have anything.
365
00:36:36,617 --> 00:36:38,236
Women are the most dangerous
366
00:36:58,307 --> 00:36:59,592
Wait here.
367
00:36:59,608 --> 00:37:01,306
- Excuse me, but we...
- Shut up!
368
00:37:55,887 --> 00:37:57,236
Follow me!
369
00:38:00,363 --> 00:38:01,752
General Mladic...
370
00:38:02,014 --> 00:38:05,852
Present here are the representatives
of the residents of Srebrenica
371
00:38:06,839 --> 00:38:09,982
Under Resolution 819,
Srebrenica is a safe area
372
00:38:10,007 --> 00:38:11,976
Under protection of the United Nations.
373
00:38:19,799 --> 00:38:22,457
Ma'am, what is your profession?
374
00:38:22,874 --> 00:38:26,183
Economist. I have two
children and a grandson
375
00:38:26,715 --> 00:38:28,992
With this young man and grandmother since now?
376
00:38:30,518 --> 00:38:34,312
Yes, and I went to school with your classmate here.
377
00:38:35,533 --> 00:38:39,041
In that case, don't I need to introduce you to
each other? - No need.
378
00:38:39,859 --> 00:38:42,018
You can solve all problems yourself.
379
00:38:42,534 --> 00:38:46,979
Did you live in a romantic high school story?
- No. We were just close friends.
380
00:38:47,289 --> 00:38:50,177
We didn't know that things were
going to come to this - but it did.
381
00:38:50,710 --> 00:38:52,762
Actually -... Anila.
382
00:38:53,405 --> 00:38:55,086
- Beautiful.
- Anila.
383
00:38:55,111 --> 00:38:56,635
Beautiful beautiful?
384
00:38:57,238 --> 00:39:00,269
Did you get involved in politics in Srebrenica?
- No.
385
00:39:00,294 --> 00:39:04,635
I only run an accounting department.
I have not joined any political party.
386
00:39:06,102 --> 00:39:09,779
- And the guy sitting next to you?
- I am called Nihad Silmanajic.
387
00:39:09,804 --> 00:39:13,078
I used to work as a principal in
a secondary school in Srebrenica
388
00:39:13,126 --> 00:39:14,384
Raise your voice.
389
00:39:15,520 --> 00:39:17,575
My name is Nihad Silmanajic
390
00:39:17,591 --> 00:39:20,726
I used to work as a principal in
a secondary school in Srebrenica.
391
00:39:20,751 --> 00:39:24,917
- Basically, I'm a history teacher.
- Are you with any political office? -
392
00:39:24,950 --> 00:39:27,719
Neither political nor
military. I am a civilian person
393
00:39:33,958 --> 00:39:37,229
I am Muharram Kanovic,
manager of a company
394
00:39:37,261 --> 00:39:39,815
I was never involved in any political activities
395
00:39:44,014 --> 00:39:45,616
I want to help you.
396
00:39:46,741 --> 00:39:50,954
However, since your army has been defeated,
I demand the full cooperation of civilians.
397
00:39:52,303 --> 00:39:54,184
There is no need for your people to die.
398
00:39:54,890 --> 00:39:59,049
Neither your husbands, nor your brothers,
nor your neighbors.
399
00:39:59,955 --> 00:40:03,361
You can either survive, or perish.
400
00:40:05,417 --> 00:40:07,218
Stand to the other side.
401
00:40:10,894 --> 00:40:12,718
For your survival, I ask
402
00:40:13,721 --> 00:40:16,284
Of armed men
403
00:40:16,904 --> 00:40:19,046
... even the perpetrators of war crimes
404
00:40:19,531 --> 00:40:21,689
And a lot of them have committed it against us
405
00:40:21,738 --> 00:40:24,674
To hand over their weapons to the
"Army of the Bosnian Serb Republic"
406
00:40:27,254 --> 00:40:28,531
General
407
00:40:29,111 --> 00:40:32,462
The safety of the civilians is our top priority.
408
00:40:39,767 --> 00:40:41,815
What do you want?
409
00:40:42,038 --> 00:40:45,101
We will respect the individual
wishes of all citizens.
410
00:40:45,458 --> 00:40:49,989
You can choose to either stay or leave
411
00:40:51,355 --> 00:40:56,805
If you want to leave,
you can just tell us.
412
00:40:59,335 --> 00:41:03,581
You will provide the fuel,
and I will provide the vehicles.
413
00:41:03,715 --> 00:41:06,722
I am talking about a large population
414
00:41:06,930 --> 00:41:08,248
.. this is something that must be done.
415
00:41:11,971 --> 00:41:13,144
Deal with it.
416
00:41:14,150 --> 00:41:15,969
If you choose to leave
417
00:41:16,263 --> 00:41:19,676
And I don't want to pressure you in any way.
418
00:41:20,303 --> 00:41:22,738
I have nothing against innocent people.
419
00:41:23,135 --> 00:41:27,152
General, if you need help of my soldiers,
they are ready to assist you.
420
00:41:32,107 --> 00:41:33,173
Thank you for your offer.
421
00:41:34,131 --> 00:41:36,967
... But we have no fuel,
we have no fuel.
422
00:41:36,992 --> 00:41:39,674
We haven't received any supplies since February
423
00:41:44,401 --> 00:41:46,170
I'll be refueling.
424
00:41:47,408 --> 00:41:51,228
You can tell your Ministry of
Defense that your army is safe.
425
00:41:51,479 --> 00:41:54,384
They are not the focus of our military activities.
426
00:42:06,092 --> 00:42:07,203
Historian!
427
00:42:07,624 --> 00:42:10,869
Come on, relax. It would be
better for all of you to leave.
428
00:42:14,724 --> 00:42:15,811
General...
429
00:42:17,240 --> 00:42:19,932
The UNations will provide escort for the buses
430
00:42:19,986 --> 00:42:22,630
We will make up an evacuation plan
431
00:42:29,242 --> 00:42:32,409
You draw the plan, and I'll make the transfer.
432
00:42:32,568 --> 00:42:35,210
... as a man... and as a general.
433
00:42:36,027 --> 00:42:38,604
I guarantee the safety of innocent people.
434
00:42:40,226 --> 00:42:44,312
Give us some drinks, toast,
and some soda as well.
435
00:43:17,493 --> 00:43:18,818
Where is your commander?
436
00:43:20,302 --> 00:43:21,651
Where is your commander?
437
00:43:22,334 --> 00:43:25,148
He is in a meeting with your general.
438
00:43:26,537 --> 00:43:28,965
- Are there civilians inside?
- Yes.
439
00:43:30,667 --> 00:43:33,865
- How many?
- About four, five thousand.
440
00:43:34,667 --> 00:43:37,046
- Soldiers?
- No soldiers.
441
00:43:37,896 --> 00:43:39,141
No soldiers.
442
00:43:39,982 --> 00:43:42,609
He said there were no soldiers, son of a bitch!
443
00:43:43,442 --> 00:43:46,728
- I want inside.
- Our commander is not here.
444
00:43:46,775 --> 00:43:49,904
But I'm here! I want there!
445
00:43:53,180 --> 00:43:55,072
- Okay?
- Wait. Wait.
446
00:44:01,336 --> 00:44:03,002
Hey, look at her.
447
00:44:09,093 --> 00:44:10,418
Come on! Come on! Come on!
448
00:44:17,357 --> 00:44:18,396
Hi!
449
00:44:18,714 --> 00:44:24,196
We want to see if any Muslim
soldiers are hiding inside.
450
00:44:25,054 --> 00:44:27,113
There are no soldiers. Only civilians.
451
00:44:27,526 --> 00:44:29,216
Nobody asked you to.
452
00:44:29,684 --> 00:44:33,592
I want see ... with my eyes.
453
00:44:36,334 --> 00:44:39,666
Sir. This is a UN compound.
You can't come inside as you please.
454
00:44:39,738 --> 00:44:42,119
Especially not armed.
I am the captain.
455
00:44:42,298 --> 00:44:44,841
Give me the responsible guy.
They don't let us in.
456
00:44:47,000 --> 00:44:48,365
Speak English
457
00:44:53,968 --> 00:44:55,158
Speak English!
458
00:44:56,428 --> 00:44:59,293
Yes, I have to speak English,
459
00:44:59,563 --> 00:45:04,587
Let them search the base, so they can see for
themselves that there are no Bosnian soldiers
460
00:45:05,921 --> 00:45:10,234
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone
461
00:45:10,578 --> 00:45:12,340
Let alone inside our base.
462
00:45:12,919 --> 00:45:15,593
They just want to check
if there are any soldiers
463
00:45:17,324 --> 00:45:20,506
If we let them in with weapons,
people will panic.
464
00:45:22,843 --> 00:45:27,216
- Contain it.
- It's not allowed.
465
00:45:37,429 --> 00:45:39,362
I am ordering you to let them in
.
466
00:45:39,984 --> 00:45:41,095
Over.
467
00:45:45,586 --> 00:45:46,657
Thank you.
468
00:45:53,311 --> 00:45:54,423
Stay calm!
469
00:45:56,580 --> 00:45:59,786
They're only here to make sure no one is armed.
470
00:46:00,104 --> 00:46:01,599
Everything is under control.
471
00:46:08,099 --> 00:46:11,052
Hell! What a pigsty!
472
00:46:11,996 --> 00:46:15,052
There are men here. I will search them now.
473
00:46:40,164 --> 00:46:42,564
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
474
00:46:43,109 --> 00:46:44,568
Chop wood?
475
00:46:51,303 --> 00:46:52,982
Where is your uniform?
476
00:46:53,610 --> 00:46:55,945
- We are civilians.
- Civilians?
477
00:46:56,248 --> 00:47:00,669
So who have we been fighting for the
past five years, children of prostitutes?
478
00:47:00,725 --> 00:47:01,978
All are civilians.
479
00:47:09,736 --> 00:47:11,831
- Are there weapons?
- No, there is nothing.
480
00:47:11,998 --> 00:47:14,214
- Nothing?
- I swear to you.
481
00:47:16,326 --> 00:47:17,579
Listen to me.
482
00:47:19,262 --> 00:47:22,244
- Is there any weapon with anyone?
- No.
483
00:47:22,515 --> 00:47:25,331
So if there is one shot
484
00:47:26,212 --> 00:47:27,974
I confirm only one
485
00:47:28,524 --> 00:47:30,871
That would be your end, okay?
486
00:47:31,125 --> 00:47:32,895
- Yes!
- Louder!
487
00:47:33,030 --> 00:47:34,363
Yes!
488
00:47:36,276 --> 00:47:37,884
- Are there weapons?
- No.
489
00:47:38,218 --> 00:47:39,662
- And you?
- No.
490
00:47:39,900 --> 00:47:41,265
- And you?
- No me.
491
00:47:41,369 --> 00:47:45,234
You are talking to a Serbian soldier
492
00:47:46,663 --> 00:47:47,877
Come close.
493
00:47:51,737 --> 00:47:53,927
- Have you killed Serbs?
- No.
494
00:47:54,229 --> 00:47:56,515
Why? Are you a coward?
495
00:47:56,777 --> 00:47:58,562
He was not in the army.
496
00:47:59,079 --> 00:48:02,753
Look at this.
Whoever asked you anything?
497
00:48:19,394 --> 00:48:23,179
Little girl! My little girl.
498
00:48:23,203 --> 00:48:25,585
- Why is this little girl crying?
- She is hungry.
499
00:48:25,657 --> 00:48:28,828
Hungry?
Don't you have anything to eat here?
500
00:48:29,091 --> 00:48:30,471
Later?
501
00:48:34,408 --> 00:48:38,617
You want them to starve to
death and then blame the Serbs?
502
00:48:38,633 --> 00:48:40,022
Sons of whores!
503
00:48:40,220 --> 00:48:41,299
- Oh, yes!
504
00:48:41,411 --> 00:48:43,426
Bring bread for everyone.
505
00:48:46,784 --> 00:48:50,632
I checked the place.
There are no soldiers here
506
00:48:52,132 --> 00:48:53,291
Are you done?
507
00:48:54,930 --> 00:48:57,858
Leave everything.
Take only the essentials
508
00:48:58,510 --> 00:49:01,703
Only the essentials, can you hear me?
Let's go.
509
00:49:11,031 --> 00:49:12,356
Here!
510
00:50:00,692 --> 00:50:04,745
We should have fled to the jungle.
The smart people have already left.
511
00:50:05,605 --> 00:50:08,715
They will fall directly into
the hands of the Chetnik.
512
00:50:09,033 --> 00:50:11,675
I will die if I stay here.
I have to run
513
00:50:11,890 --> 00:50:15,470
- We can take the weapons of the UN soldiers
- What are you saying?
514
00:50:15,653 --> 00:50:17,532
Never even think about it
515
00:50:17,557 --> 00:50:19,930
Get in here, come on.
516
00:50:20,288 --> 00:50:22,009
Let's go, now.
517
00:50:22,626 --> 00:50:24,084
Right Now!
518
00:50:28,355 --> 00:50:30,315
Staff only allowed here.
They cannot be here.
519
00:50:30,340 --> 00:50:32,466
Serbian soldiers are inside the base.
520
00:50:34,578 --> 00:50:36,808
- What?
- Franken let them in.
521
00:50:37,268 --> 00:50:41,067
I need to hide them. My husband
went to negotiate with Mladic.
522
00:50:41,275 --> 00:50:44,568
- Civilians are not permitted to be here.
- Just for a short while.
523
00:50:45,965 --> 00:50:49,467
- They can stay in that room.
- This is the office of military observers.
524
00:50:49,492 --> 00:50:53,317
- It is not a place for civilians.
- But Serbs are inside the base, fully armed.
525
00:50:53,671 --> 00:50:56,660
They won't know they're here.
They'll be in no one's way.
526
00:50:58,065 --> 00:50:59,541
Please Peter.
527
00:51:04,212 --> 00:51:05,537
Just for a while, okay?
528
00:51:05,562 --> 00:51:06,569
Yes - Okay.
529
00:51:06,594 --> 00:51:07,625
Thanks.
530
00:51:09,117 --> 00:51:10,727
Okay. Sit down
531
00:51:11,640 --> 00:51:13,085
Here. Sit down
532
00:51:15,389 --> 00:51:17,103
Sejo, sit here.
533
00:51:23,182 --> 00:51:26,182
- Wait here. I'll be back soon.
- I have to get out of here.
534
00:51:26,745 --> 00:51:29,849
What are you talking about, Hamdija?
We are safe here.
535
00:51:30,850 --> 00:51:33,016
What's wrong? We are safe.
536
00:51:33,088 --> 00:51:36,079
No, we're not. They
will kill us. It's not true.
537
00:51:36,151 --> 00:51:39,040
- They'll kill us.
- Calm, otherwise we'll get kicked out.
538
00:51:39,104 --> 00:51:40,253
They'll kill us all.
539
00:51:40,278 --> 00:51:41,865
They will kill us all
540
00:51:41,929 --> 00:51:44,643
You treat us like fools.
It's always been like this
541
00:51:44,675 --> 00:51:47,018
- Stop it.
- Never give us the right to say.
542
00:51:47,166 --> 00:51:49,491
- You sent my father to Mladic!
- Stop it!
543
00:51:56,072 --> 00:51:57,150
Aida?
544
00:52:02,531 --> 00:52:04,731
- Do you need anything?
- Yeah.
545
00:52:12,797 --> 00:52:14,011
Take this.
546
00:52:17,313 --> 00:52:18,591
Hamdija.
547
00:52:21,475 --> 00:52:23,208
Everything will be fine, son.
548
00:52:25,864 --> 00:52:29,459
Hamdia! Hamdija, dear.
549
00:52:31,531 --> 00:52:33,118
Take care of your brother.
550
00:53:25,935 --> 00:53:28,138
Show us the straight path.
551
00:53:28,231 --> 00:53:32,116
Way, who bestowed on them.
552
00:53:32,157 --> 00:53:35,227
Is not wrath, and who lost.
553
00:54:38,307 --> 00:54:39,767
Invite people to a meeting.
554
00:54:44,619 --> 00:54:48,580
- What happened?
- The civilians will be taken to a safe place.
555
00:54:49,127 --> 00:54:51,611
- Not to bring them back to Srebrenica?
- We can choose to stay.
556
00:54:51,713 --> 00:54:55,473
- Stay? Don't you see that all this was a show?
- Review what?
557
00:54:55,761 --> 00:54:59,396
He could have killed us if he wanted to,
so why did he meet us? Why did we talk?
558
00:54:59,650 --> 00:55:02,531
Why did he negotiate with us? Do you see that
what was negotiated?
559
00:55:02,722 --> 00:55:07,822
He planned it a long time ago. We
negotiated the issue of people's safety.
560
00:55:10,601 --> 00:55:12,973
I can't stand this stupid woman!
561
00:56:09,033 --> 00:56:11,185
Hold on! Slow down.
562
00:56:13,598 -.-> 00:56:15,065
Don't panic.
563
00:56:16,650 --> 00:56:19,023
You will be transferred to Kladanj.
564
00:56:19,317 --> 00:56:21,745
Women and children must leave first.
565
00:56:23,452 --> 00:56:26,811
Just don't panic,
let the little kids! And the women go first.
566
00:56:28,884 --> 00:56:30,977
We don't want any child to be lost.
567
00:56:32,114 --> 00:56:34,532
Do not worry. No one will harm you.
568
00:56:35,533 --> 00:56:37,023
Thank you, General.
569
00:56:38,635 --> 00:56:40,301
- What is your name?
- Jasmine.
570
00:56:40,833 --> 00:56:43,483
Take. This is for you. I'll put it here
571
00:56:43,504 --> 00:56:45,637
Can we have some? Please.
572
00:57:00,643 --> 00:57:02,293
Leave my cow alone!
573
00:57:03,064 --> 00:57:06,079
- It's all of my life!
- The cow is in good hands!
574
00:57:17,941 --> 00:57:19,719
Quickly! Quickly!
575
00:57:20,679 --> 00:57:22,211
Men over there.
576
00:57:22,894 --> 00:57:26,171
But she's my wife!
- We want to interrogate you first.
577
00:57:26,196 --> 00:57:28,750
- And make sure you didn't kill the Serbs!
- Leave him alone!
578
00:57:29,593 --> 00:57:31,546
Zolfo! Zolfo!
579
00:57:33,986 --> 00:57:36,541
Quietly! We don't load potatoes.
580
00:57:36,589 --> 00:57:37,660
Shut up!
581
00:57:44,359 --> 00:57:46,169
Come on, let's go.
582
00:57:46,741 --> 00:57:47,955
Faster!
583
00:57:53,146 --> 00:57:54,431
Your hands up.
584
00:57:55,416 --> 00:57:57,026
Come on! Hurry up
585
00:58:03,511 --> 00:58:04,797
General!
586
00:58:05,290 --> 00:58:06,948
General Mladic!
587
00:58:07,115 --> 00:58:09,860
The deal was, that the
buses would be escorted by us.
588
00:58:10,152 --> 00:58:13,430
And that each person could choose.
Whether they wanted to leave.
589
00:58:13,701 --> 00:58:16,303
We haven't even made up an evacuation plan yet.
590
00:58:23,982 --> 00:58:25,323
Where is the plan?
591
00:58:28,157 --> 00:58:30,223
We haven't had the chance to make one.
592
00:58:32,158 --> 00:58:34,689
Is this my problem?
593
00:58:34,936 --> 00:58:38,277
We haven't even registered them yet,
where are the buses going?
594
00:58:40,532 --> 00:58:43,649
You can set an escort for all buses.
595
00:58:43,967 --> 00:58:45,435
Nobody is stopping you from that.
596
00:58:45,880 --> 00:58:48,292
Put some of your men on each edge.
597
00:58:48,317 --> 00:58:49,872
... But the deal was
598
00:59:13,402 --> 00:59:15,291
- Men go there!
- No!
599
00:59:16,331 --> 00:59:17,529
Mama!
600
00:59:18,188 --> 00:59:21,530
Leave him! Bring
my son back to me!
601
00:59:33,035 --> 00:59:36,524
- The soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
602
00:59:36,560 --> 00:59:40,306
They are interrogating the men and killing
them, two hundred meters from the base.
603
00:59:40,338 --> 00:59:43,060
How did you know that? I
heard someone tel Karremans.
604
00:59:45,719 --> 00:59:46,719
- Is Karremans here?
- No.
605
00:59:47,227 --> 00:59:48,893
- Where is he?
- I do not know.
606
01:00:07,104 --> 01:00:08,837
Colonel Karremans!
607
01:00:12,543 --> 01:00:13,834
Colonel Karremans!
608
01:00:13,895 --> 01:00:15,561
Go and see Major Franken!
609
01:00:16,840 --> 01:00:18,705
No, we must speak to you.
610
01:00:21,046 --> 01:00:23,044
They are killing people outside.
611
01:00:25,459 --> 01:00:26,688
Open the door!
612
01:00:27,594 --> 01:00:29,260
No... It is Franken who is...
613
01:00:29,266 --> 01:00:30,798
You must do something
614
01:00:32,155 --> 01:00:34,083
- Colonel Karremans!
- Leave me alone.
615
01:00:35,971 --> 01:00:37,368
Open the door!
616
01:00:39,344 --> 01:00:40,415
... open
617
01:00:43,297 --> 01:00:45,630
Does anyone know what's going on here?
618
01:00:46,146 --> 01:00:48,638
Have you called the UN in New York?
619
01:00:48,726 --> 01:00:51,363
Don't make this any more complicated than it already is.
620
01:00:51,848 --> 01:00:53,633
I am trying to do what I can.
621
01:00:53,657 --> 01:00:57,814
You promised us that Serbs would not enter the town.
622
01:00:57,957 --> 01:01:00,839
- That you would protect us.
- I didn't promise anything.
623
01:01:01,418 --> 01:01:04,779
- I am doing as much as I can.
- Srebrenica is UN safe zone.
624
01:01:04,804 --> 01:01:07,279
And your mission is to protect people.
625
01:01:11,734 --> 01:01:14,004
Where are they taking them?
626
01:01:16,194 --> 01:01:19,575
My men are under orders to control the
situation of the buses.
627
01:01:20,225 --> 01:01:23,073
I'm doing everything within my power.
628
01:01:23,605 --> 01:01:26,700
Now please leave.
I've got work to do.
629
01:01:27,486 --> 01:01:31,613
And get on with your own work
instead of spreading rumours.
630
01:01:32,188 --> 01:01:34,589.
What did he say? Translate
631
01:02:13,089 --> 01:02:15,088
We will leave with the Dutch.
632
01:02:16,715 --> 01:02:20,010
Keep an eye on Hamdija.
He's really scared.
633
01:02:24,084 --> 01:02:26,171
I am the worst coward.
634
01:02:26,322 --> 01:02:27,925
This is nonsense.
635
01:02:30,444 --> 01:02:34,263
You survived in three and a half years
of war, and you will survive this as well
636
01:02:35,279 --> 01:02:37,041
Let's just hold on to each other
637
01:03:54,886 --> 01:03:57,996
You Muslim girls of prostitutes!
638
01:03:59,834 --> 01:04:01,040
Whores!
639
01:04:16,317 --> 01:04:19,356
You teacher, come here for a moment.
640
01:04:20,794 --> 01:04:24,994
- Do not worry. We're not going to hurt you.
- No, thanks. I'm all right here -
641
01:04:25,374 --> 01:04:28,032
- My teacher in high school.
- Yes.
642
01:04:28,510 --> 01:04:30,018
Be kind.
643
01:04:31,017 --> 01:04:32,368
Where is Hamdija?
644
01:04:33,318 --> 01:04:35,802
He's not here, he's gone to the jungle
645
01:04:37,350 --> 01:04:40,571
- How's your mom doing, Billy?
- Good, good.
646
01:04:41,008 --> 01:04:43,743
- Greet her from me.
- I will, teacher.
647
01:04:44,039 --> 01:04:47,163
Send my greetings to your children,
especially the little Hamdija.
648
01:04:51,286 --> 01:04:53,278
See you later, alligator.
649
01:04:55,674 --> 01:04:57,063
Attention Please!
650
01:04:57,524 --> 01:05:01,775
The evacuation of the civilians
outside the base is complete.
651
01:05:02,530 --> 01:05:04,371
They've been taken to Kladanj.
652
01:05:05,284 --> 01:05:08,633
Which is under the control of
the Bosnian army. They are safe.
653
01:05:09,396 --> 01:05:10,967
It's your turn now.
654
01:05:11,181 --> 01:05:15,118
You can start leaving in
groups of five to board the buses.
655
01:05:30,071 --> 01:05:33,880
Who's order is that??
Why don't we go home to Srebrenica?
656
01:05:39,215 --> 01:05:41,914
Start leaving the base in an orderly fashion!
657
01:05:41,986 --> 01:05:45,815
- In groups of five.
- This is not safe. Who will go with us?
658
01:05:45,898 --> 01:05:47,850
Tell them. In groups of five.
659
01:05:49,001 --> 01:05:52,323
Aida, translate.
Translate everything I said.
660
01:05:55,165 --> 01:05:56,403
Translate
661
01:06:00,674 --> 01:06:03,864
The evacuation of refugees has been completed.
662
01:06:05,262 --> 01:06:07,277
Now, it's your turn.
663
01:06:08,267 --> 01:06:11,909
You can start leaving
the base in groups of five.
664
01:06:12,593 --> 01:06:15,060
Alhamdulillah, that is over.
665
01:07:13,137 --> 01:07:14,271
Hamdija?
666
01:07:15,900 --> 01:07:17,224
Hamdija?
667
01:07:18,131 --> 01:07:20,091
- What?
- What's wrong? -
668
01:07:20,289 --> 01:07:21,313
No.
669
01:07:21,512 --> 01:07:23,003
- My head.
- Your head?
670
01:07:24,805 --> 01:07:27,339
Will it benefit you if I hit you?
671
01:07:28,885 --> 01:07:31,916
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.
672
01:07:34,723 --> 01:07:36,421
Throw them into these containers.
673
01:07:40,302 --> 01:07:42,596
You are under no circumstances permitted
674
01:07:42,667 --> 01:07:45,730
to be in posession of bladed objects.
675
01:07:50,186 --> 01:07:51,511
Anything sharp,
676
01:07:51,583 --> 01:07:53,805
Scissors, pencils, pens.
677
01:08:12,878 --> 01:08:16,852
- What are you doing?
- Maybe they have something against someone in the pictures.
678
01:08:20,222 --> 01:08:23,730
- Does dad have to get rid of his notebook?
- Where is it?
679
01:08:25,024 --> 01:08:26,992
- Should it be destroyed as well?
- Give it to me.
680
01:08:29,826 --> 01:08:32,022
It contains a summary of each day of the war.
681
01:08:32,047 --> 01:08:35,642
- Three and a half years of life!
- Nihad!
682
01:08:59,921 --> 01:09:01,001
Aida?
683
01:09:01,287 --> 01:09:03,469
- What?
- What is your ID number? -
684
01:09:03,501 --> 01:09:06,779
- I can't hear you
- What's your UN card number?
685
01:09:07,255 --> 01:09:08,826
421, why?
686
01:09:10,420 --> 01:09:12,457
- What are you doing?
- The list.
687
01:09:13,624 --> 01:09:17,084
They are unable to read our names,
so they just asked me to write it down.
688
01:09:17,292 --> 01:09:18,745
Whose names?
689
01:09:19,150 --> 01:09:21,848
Those who will leave the
base in the Dutch convoy.
690
01:09:21,889 --> 01:09:23,928
- You're on the list
- And my family?
691
01:09:24,421 --> 01:09:27,599
No - what do you mean?
- Add them to it -
692
01:09:28,639 --> 01:09:30,503
- Come on.
- Ask him first.
693
01:09:31,491 --> 01:09:35,733
- Peter, please add my family to the list
- UN employees only.
694
01:09:36,405 --> 01:09:40,489
The Serbs don't know who works with the UN.
They want to see ID cards.
695
01:09:40,664 --> 01:09:43,108
We'll make them cards.
I don't have the machine here.
696
01:09:43,148 --> 01:09:44,838
- Who does?
- I don't know.
697
01:09:44,910 --> 01:09:47,672
I think it's Ekbers makes hem.
698
01:09:47,760 --> 01:09:49,061
- Ekbers.
- Yes.
699
01:09:56,290 --> 01:09:58,917
Hamdija, Sejo, and Nihad.
700
01:10:15,189 --> 01:10:18,316
- Is Ekbers here?
- No. There to the left -
701
01:10:22,910 --> 01:10:24,077
- Ekbers?
- Yes? -
702
01:10:24,102 --> 01:10:25,491
Where is the machine?
703
01:10:25,649 --> 01:10:27,760
- What machine?
- To make ID cards.
704
01:10:28,332 --> 01:10:30,976
- Is this the machine?
- No. It's that one.
705
01:10:32,340 --> 01:10:33,681
It's broken.
706
01:10:39,747 --> 01:10:41,310
I told you it was broken.
707
01:10:49,579 --> 01:10:52,118
Listen! He crossed them off the list.
708
01:10:53,675 --> 01:10:54,833
Look.
709
01:10:56,222 --> 01:10:57,780
I couldn't do anything.
710
01:11:03,692 --> 01:11:04,794
Aida!
711
01:11:06,254 --> 01:11:07,350
You can't go in. It's urgent.
712
01:11:07,384 --> 01:11:08,899
- There is a meeting!
- It's urgent!
713
01:11:10,122 --> 01:11:14,454
- Why have you taken my family off the list?
- You can't just barge in and interrupt meeting.
714
01:11:14,479 --> 01:11:16,995
- Out!
- Please put my family on the list.
715
01:11:17,088 --> 01:11:19,334
We are dealing with the lives of
thousands of people right now.
716
01:11:19,398 --> 01:11:23,588
If I add their names, I'll be jeopardizing
the safety of all those with UN identity cards.
717
01:11:25,366 --> 01:11:27,855
You want me to put other people's lives at risk?
718
01:11:35,568 --> 01:11:38,266
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
719
01:11:38,631 --> 01:11:40,552
Here, you can take off my name.
720
01:11:41,068 --> 01:11:44,210
Aida, I'll make sure your
sons will leave here safely.
721
01:11:45,222 --> 01:11:47,634
Now, please, let us get on with our work.
722
01:11:48,706 --> 01:11:51,348
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.
723
01:13:01,489 --> 01:13:03,709
Push them in! Let's go.
724
01:13:07,341 --> 01:13:08,380
Come on!
725
01:13:41,251 --> 01:13:44,687
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.
726
01:13:44,981 --> 01:13:46,409
We're on the list.
727
01:13:47,147 --> 01:13:49,399
- What names?
- Silmanajic. Sejo and Hamdija.
728
01:13:49,424 --> 01:13:51,423
And Nihad and Aida Silmanajic
729
01:13:51,448 --> 01:13:53,058
Silmanajic.
730
01:13:58,223 --> 01:14:00,485
Only your name is on the list,
so they have to leave.
731
01:14:00,580 --> 01:14:03,238
Nn no no. Please check again.
732
01:14:04,692 --> 01:14:05,692
Yeah.
733
01:14:05,897 --> 01:14:08,214
I'm sorry, we have to empty the base
734
01:14:08,239 --> 01:14:10,627
- It's an order.
- They ar not leaving.
735
01:14:14,554 --> 01:14:15,554
What..?
736
01:14:15,776 --> 01:14:17,863
- Please don't make me use force.
- Use it!
737
01:14:17,975 --> 01:14:21,087
What difference does it make whether
the Serbs kill us or you do?
738
01:14:21,683 --> 01:14:25,086
- Franken told me they would be on the list!
- Okay, but they're not on the list!
739
01:14:25,507 --> 01:14:28,523
- Then the list is wrong.
- Franken gave me this list.
740
01:14:28,638 --> 01:14:30,293
I was just with him.
741
01:14:31,776 --> 01:14:35,894
Your list isn't up to date. .
We are staying. Ask Major Franken.
742
01:14:35,950 --> 01:14:39,362
- They are not on this list.
- Didn't you hear what I said? -
743
01:14:39,371 --> 01:14:41,029
- OK, you!
- Stop it! De Haan, help me.
744
01:14:42,461 --> 01:14:43,732
We're on the list!
745
01:14:43,954 --> 01:14:45,906
Well, check it out again!
We're on the list!
746
01:14:46,367 --> 01:14:48,144
We are on the list!
747
01:14:54,203 --> 01:14:55,695
Stay here. Do not move.
748
01:15:01,832 --> 01:15:04,269
- Neighbors!
- Hey, Mitar.
749
01:15:04,626 --> 01:15:07,189
Honey, you are going from
that direction. You come with me
750
01:15:07,214 --> 01:15:09,692
- Where will he go?
- He will follow you directly.
751
01:15:09,788 --> 01:15:13,184
- I beg you! Please don't take it!
- Leave me alone!
752
01:15:13,819 --> 01:15:16,563
- Let's go! Mitar, please!
- Don't do that!
753
01:15:34,385 --> 01:15:35,496
Besim!
754
01:15:36,163 --> 01:15:37,234
Besim!
755
01:15:37,314 --> 01:15:40,170
Besim, can you take my sons outside the base?
756
01:15:41,139 --> 01:15:44,066
- Please!
- They'll kill them if they find them.
757
01:15:44,575 --> 01:15:46,130
And they'll kill me too.
758
01:15:47,011 --> 01:15:49,212.
Try to hide them in one of these trucks
759
01:16:02,917 --> 01:16:04,193
I'm sorry.
760
01:16:06,328 --> 01:16:08,550
They can hide under the boxes.
761
01:16:09,440 --> 01:16:12,629
And if the Serbs find them,
at least we tried.
762
01:16:14,836 --> 01:16:18,969
There's no room for that
we're just full packed, you know?
763
01:16:27,425 --> 01:16:30,401
Doctor! I need you to take my sons with you.
764
01:16:30,473 --> 01:16:32,552
- What?
- I need you to take my sons with you.
765
01:16:32,616 --> 01:16:34,488
I could shoot them in the foot.
766
01:16:35,912 --> 01:16:38,141
Three trucks of wounded have left.
767
01:16:38,261 --> 01:16:40,101
Not a single one has reached the hospital.
768
01:16:40,126 --> 01:16:42,562
I have a very bad feeling about it.
769
01:16:52,724 --> 01:16:54,303
They've just taken them.
770
01:17:08,149 --> 01:17:09,616
Come here.
771
01:17:11,545 --> 01:17:13,934
I'm taking them to see Karremans.
772
01:17:15,553 --> 01:17:17,823
Aida, please take it with you.
773
01:17:18,228 --> 01:17:19,299
I beg you!
774
01:17:25,793 --> 01:17:26,864
Here!
775
01:17:29,478 --> 01:17:32,545
- Come on! Down there.
- They can see us here.
776
01:17:49,339 --> 01:17:51,362
I will come back to you
777
01:17:52,529 --> 01:17:53,798
Enter.
778
01:17:56,433 --> 01:17:59,639
Men to the left,
women to the right!
779
01:18:01,687 --> 01:18:02,766
Come on! Come on!
780
01:18:05,623 --> 01:18:06,972
Give me this.
781
01:18:10,068 --> 01:18:11,750
Hurry up, people.
782
01:18:18,962 --> 01:18:21,502
Hey, hey! That's a man!
783
01:18:22,236 --> 01:18:23,378
No! No!
784
01:18:23,426 --> 01:18:25,693
No please. Don't
take him, he's just a kid.
785
01:18:26,529 --> 01:18:28,378
What the hell are you doing?
786
01:18:28,775 --> 01:18:31,395
Who ordered you to do that?
787
01:18:32,149 --> 01:18:36,881
Samer! Take my son back to
me! Where are you taking him?
788
01:18:51,384 --> 01:18:53,947
This is independent TV station from Belgrade.
789
01:18:54,050 --> 01:18:55,962
Can you tell us what is going on?
790
01:18:56,820 --> 01:19:00,295
You know what's going on. You
know very well what's going on.
791
01:19:06,639 --> 01:19:07,924
Good evening!
792
01:19:08,599 --> 01:19:10,583
- How are you?
- Fine.
793
01:19:12,155 --> 01:19:15,119
How is your trip? Good.
794
01:19:18,103 --> 01:19:19,405
Good evening!
795
01:19:20,410 --> 01:19:22,076
Do you feel hot?
796
01:19:25,307 --> 01:19:26,807
Do you know who I am?
797
01:19:27,085 --> 01:19:29,147
- It's General Mladic.
- Shut up, you!
798
01:19:29,814 --> 01:19:31,798
Get rid of your cigarette.
799
01:19:32,473 --> 01:19:35,212
You heard about me, and now you can see me.
800
01:19:36,316 --> 01:19:38,723
You have heard accounts of me,
but they are not true.
801
01:19:38,827 --> 01:19:39,938
Fabrications.
802
01:19:40,613 --> 01:19:42,152
I am here to protect you.
803
01:19:43,025 --> 01:19:44,533
Take their pictures, not me.
804
01:19:46,375 --> 01:19:49,073
You will be transported safely to Kladanj!
805
01:19:49,802 --> 01:19:52,476
I guarantee your life, and I forgive everything.
806
01:19:53,157 --> 01:19:55,559
I hope, but a good trip.
- Thank you.
807
01:19:56,493 --> 01:19:58,691.
I apologize that it came to this point
808
01:19:59,295 --> 01:20:02,874
But you have to blame some -
the people among you, not me.
809
01:20:03,690 --> 01:20:07,325
Good luck,
and let's not fight anymore
810
01:20:08,818 --> 01:20:11,619
Good luck children!
Live your life in peace.
811
01:20:19,058 --> 01:20:20,947
Leave my son alone!
812
01:20:27,184 --> 01:20:28,683
Let me go.
813
01:20:39,139 --> 01:20:40,218
Aida!
814
01:20:41,758 --> 01:20:42,940
Mama!
815
01:20:45,075 --> 01:20:46,590
What are you doing?
816
01:20:47,066 --> 01:20:48,725
Leave my kids alone.
817
01:20:49,051 --> 01:20:50,828
Leave my kids alone.
818
01:20:50,900 --> 01:20:52,844
- Aida!
- Leave my kids alone!
819
01:20:52,952 --> 01:20:55,532
- Calm down! Relax!
- Leave my kids alone!
820
01:20:55,731 --> 01:20:57,215
Calm down! Calm down!
821
01:20:57,937 --> 01:21:00,489
Aida, tell your husband he can stay.
822
01:21:00,711 --> 01:21:03,592
- They can stay?
- No. Your husband.
823
01:21:04,790 --> 01:21:08,108
I've put him down as an official
representative of the fugitives.
824
01:21:08,624 --> 01:21:11,338
- He was working in negotiations.
- And our sons?
825
01:21:12,275 --> 01:21:13,715
That's not possible.
826
01:21:15,725 --> 01:21:17,335
Why is not possible?
827
01:21:18,733 --> 01:21:19,844
Why?
828
01:21:20,208 --> 01:21:21,941
We stick to the rules here.
829
01:21:22,430 --> 01:21:24,857
So, it's his choice.
He can stay or leave
830
01:21:29,475 --> 01:21:31,792
Please take our sonsinstead of me.
831
01:21:34,007 --> 01:21:37,063
I made myself pretty clear here.
They're not on the list.
832
01:21:37,453 --> 01:21:38,508
I beg you.
833
01:21:40,109 --> 01:21:42,339
Put at least one of us on the list.
834
01:21:47,858 --> 01:21:50,555
I beg you. Put at least one of them on the list.
835
01:21:51,096 --> 01:21:52,167
I beg you.
836
01:21:53,310 --> 01:21:55,734
At least put one of them on the list.
837
01:21:57,330 --> 01:21:58,377
Please.
838
01:21:58,576 --> 01:22:00,925
You are asking me to do the impossible.
839
01:22:01,744 --> 01:22:04,577
- They're taking them to Kladanj, Aida.
- Franken.
840
01:22:04,641 --> 01:22:08,907
- They will be perfectly safe.
- Franken, please don't send my sons away.
841
01:22:09,589 --> 01:22:12,819
Franken, I beg you! Franken,
I beg you.
842
01:22:12,939 --> 01:22:16,144
- Let them stay.
- That's all I can do.
843
01:22:16,208 --> 01:22:18,572
- Let them stay Franken. I beg you.
-... all I can do -
844
01:22:18,597 --> 01:22:21,652
- Please Franken, let them stay!
- Stop begging!
845
01:22:22,518 --> 01:22:23,700
Franken!
846
01:22:25,252 --> 01:22:28,506
- I'm coming with you!
- You can and must stay.
847
01:22:28,569 --> 01:22:31,030
Do not worry.
I'll be with them.
848
01:22:31,054 --> 01:22:33,940
- I'll go with you!
- Everything will be fine. Do not worry.
849
01:22:35,988 --> 01:22:38,123
- Everything will be fine.
- I'll go with you!
850
01:22:38,377 --> 01:22:39,964
I'll go with them
851
01:22:41,044 --> 01:22:42,083
Stay here!
852
01:22:42,262 --> 01:22:43,898
- Don't go there!
- Leave me alone!
853
01:22:43,930 --> 01:22:45,130
Don't go there
854
01:22:45,708 --> 01:22:48,033
Don't! They are my children!
855
01:22:48,368 --> 01:22:50,478
Teacher, you can't go there.
856
01:22:50,701 --> 01:22:53,819
Go back to base or else
they put you on another bus.
857
01:22:54,391 --> 01:22:56,128
Leave them alone.
858
01:22:56,962 --> 01:22:58,223
.See you!
859
01:22:59,894 --> 01:23:00,973
Hamdija!
860
01:23:01,235 --> 01:23:03,368
-.Where will they take them?
- I do not know.
861
01:23:04,651 --> 01:23:05,817
Don't.
862
01:23:08,071 --> 01:23:09,261
Don't.
863
01:23:09,968 --> 01:23:11,269
Don't.
864
01:23:42,428 --> 01:23:44,658
Throw in your personal documents here!
865
01:23:44,944 --> 01:23:46,563
Your hands are above your heads!
866
01:24:05,011 --> 01:24:07,242
Now you will see the real movie
867
01:24:10,600 --> 01:24:11,869
What are you staring at?
868
01:24:13,724 --> 01:24:16,502
The real movie is about to start
869
01:24:18,200 --> 01:24:19,248
Come on!
870
01:24:19,796 --> 01:24:20,859
Come on!
871
01:28:10,033 --> 01:28:12,327
- Yes?
- Good evening.
872
01:28:14,936 --> 01:28:17,197
I am called Aida Selmanagic.
873
01:28:21,118 --> 01:28:22,277
Go ahead.
874
01:28:30,305 --> 01:28:32,084
You don't have to take off your shoes.
875
01:28:39,669 --> 01:28:40,871
Get in.
876
01:28:45,257 --> 01:28:46,732
Do you want coffee?
877
01:29:19,909 --> 01:29:21,552
Please.
878
01:29:22,782 --> 01:29:26,434
I just made some cakes for the kids.
If you like some.
879
01:29:48,457 --> 01:29:52,115
... taste the cake... it's
still a little hot, however
880
01:29:52,329 --> 01:29:55,829
Did you happen to find some of our pictures?
881
01:29:56,504 --> 01:29:57,511
It happened.
882
01:29:58,250 --> 01:30:00,583
And I kept it. It's under the sofa
883
01:30:28,627 --> 01:30:30,055
These are your possessions
884
01:30:30,603 --> 01:30:32,063
... or what's left of it.
885
01:30:33,501 --> 01:30:34,842
Thank you.
886
01:30:44,061 --> 01:30:46,965
Nobody has asked about this apartment in years.
887
01:30:47,910 --> 01:30:50,441
So we assumed that the owners were dead.
888
01:31:01,298 --> 01:31:04,448
They told us you'd come
back to teach at school?
889
01:31:06,861 --> 01:31:10,121
- Yes.
- Our son is in first grade.
890
01:31:11,543 --> 01:31:12,629
Nicola!
891
01:31:13,011 --> 01:31:14,300
Nicola!
892
01:31:16,444 --> 01:31:18,872
Come. Say hello, son.
893
01:31:18,912 --> 01:31:20,070
Hi!
894
01:31:32,233 --> 01:31:35,407
I couldn't find the bodies of my two sons.
895
01:31:35,582 --> 01:31:36,946
Nor my husband.
896
01:31:39,098 --> 01:31:41,856
Nobody tells us where they are buried.
897
01:31:58,569 --> 01:32:01,671
Please get from here as soon as you can.
898
01:32:04,181 --> 01:32:08,101
- I'm not sure this is a good idea
- Not good for you, you mean? -
899
01:32:09,395 --> 01:32:12,590
- The neighborhood is insecure.
- I have nothing left to lose.
900
01:32:26,772 --> 01:32:29,192
Good day.
901
01:32:45,079 --> 01:32:49,825
Come. Take this who's
waiting for me at the door?
902
01:35:37,231 --> 01:35:38,540
...brown
903
01:36:06,588 --> 01:36:07,835
Mama!
67619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.