All language subtitles for Quo Vadi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,622 --> 00:02:29,209 Srebrenica is transformed into a spacious altar 2 00:02:29,860 --> 00:02:33,706 Every second, three deadly shells land on the town 3 00:02:33,913 --> 00:02:37,127 They just brought 17 victims to the hospital 4 00:02:37,159 --> 00:02:39,619 They were accompanied by 57 injured people 5 00:02:39,897 --> 00:02:45,398 Does anyone in the world watch this tragedy taking place in Srebrenica? 6 00:02:45,640 --> 00:02:48,124 ... unprecedented crime 7 00:03:14,362 --> 00:03:16,162 We, we are doing everything we can 8 00:03:17,489 --> 00:03:19,758 They have been issued a formal ultimatum 9 00:03:19,981 --> 00:03:22,750 They have until 6 a.m. to withdraw all their heavy weapons 10 00:03:22,901 --> 00:03:26,681 If they fail to comply, NATO jets will attack all their positions. 11 00:03:28,154 --> 00:03:29,845 There is nothing more to be done at this time. 12 00:03:29,845 --> 00:03:31,840 (Translates) 13 00:03:39,937 --> 00:03:41,421 Always the same 14 00:03:42,937 --> 00:03:46,167 You always tell us this, but nothing ever happens 15 00:03:47,041 --> 00:03:50,864 You said this three days ago and the Serbian army entered the safe zone 16 00:03:56,722 --> 00:03:58,833 You aid it again two days ago when they besieged the town 17 00:04:02,524 --> 00:04:04,935 You said they wouldn't come a centimeter closer 18 00:04:05,023 --> 00:04:07,689 And yet their tanks are getting closer and closer by the hour 19 00:04:12,385 --> 00:04:13,630 Wait a moment! 20 00:04:17,814 --> 00:04:20,909 Now go ahead - why is Srebrenica a safe zone 21 00:04:20,934 --> 00:04:22,869 And the Serbs can go on as they please? 22 00:04:27,289 --> 00:04:29,932 You keep telling us we are safe 23 00:04:30,194 --> 00:04:32,217 But they are shelling the city 24 00:04:32,440 --> 00:04:35,360 Their soldiers are in every village surrounding the town 25 00:04:43,012 --> 00:04:46,249 As I said, they have been issued an ultimatum 26 00:04:46,567 --> 00:04:49,493 This has very serious consequences if they fail to act 27 00:04:50,368 --> 00:04:55,054 Between 40 and 70 aircraft are on stand-by, and ready to launch an attack 28 00:04:55,223 --> 00:04:58,170 On all positions held by the Republican Serpska Army 29 00:04:58,757 --> 00:05:00,337 They will be wiped out. 30 00:05:11,350 --> 00:05:14,080 Should people be moved to the shelters? 31 00:05:17,478 --> 00:05:19,605 They are safe. They can stay in their homes. 32 00:05:26,704 --> 00:05:28,907 What will happen if the planes don't come? 33 00:05:32,572 --> 00:05:33,928 They will come. 34 00:05:34,122 --> 00:05:35,170 They will come! 35 00:05:35,289 --> 00:05:37,908 They have been issued a United Nations ultimatum 36 00:05:38,234 --> 00:05:41,873 If they fail to comply, they will be attacked at 6 a.mm. sharp 37 00:05:47,609 --> 00:05:49,553 You will be accountable if the Serbs enter the town 38 00:05:51,292 --> 00:05:54,354 Tell him to be responsible for what he says 39 00:05:54,775 --> 00:05:56,698 If the "Serbs" entered the town 40 00:05:57,063 --> 00:05:58,587 Translate 41 00:06:04,009 --> 00:06:05,818 I'm just a piano player 42 00:06:07,516 --> 00:06:08,698 What did he say? 43 00:06:11,278 --> 00:06:13,135 He said he's just a pianist 44 00:06:14,056 --> 00:06:17,522 What? - It means he's just a messenger. 45 00:06:21,278 --> 00:06:23,988 Damn you and your filthy piano! 46 00:06:24,671 --> 00:06:25,901 This meeting is over. 47 00:06:26,965 --> 00:06:30,020 No, it's not over! Wait, wait, calm down for a moment. 48 00:06:30,393 --> 00:06:33,353 Thirty thousand lives are in their hands! Don't be crazy 49 00:06:58,917 --> 00:07:00,305 Faster! 50 00:07:07,621 --> 00:07:10,287 Can I borrow your sneakers? - Yeah. 51 00:07:21,790 --> 00:07:22,821 Pack this 52 00:07:48,948 --> 00:07:51,241 - Hurry up. - I'm coming. 53 00:08:12,822 --> 00:08:14,743 - Come on! Come on! - Hurry up! 54 00:08:15,100 --> 00:08:16,425 Take them all! 55 00:08:20,019 --> 00:08:21,701 - Are you the mayor? - Yes. 56 00:08:21,733 --> 00:08:22,923 Take him away 57 00:08:24,685 --> 00:08:25,867 From there 58 00:08:26,962 --> 00:08:28,162 All of them! All of them! 59 00:08:41,388 --> 00:08:42,641 Go upstairs! 60 00:09:20,606 --> 00:09:22,339 Wait! Please wait! 61 00:09:23,463 --> 00:09:25,359 Go back! Wait! Wait! 62 00:09:31,308 --> 00:09:33,300 Just go to the main hall. 63 00:09:44,345 --> 00:09:46,078 Let the wounded go to the right 64 00:09:46,302 --> 00:09:48,246 Let the wounded go to the right 65 00:09:49,834 --> 00:09:52,683 - Baho, have you seen my family? - What? 66 00:09:52,826 --> 00:09:57,438 - Did you see my family? - They were right behind us when we left. 67 00:09:58,176 --> 00:10:01,938 Where? In the truck? I don'€™t know if they got on this truck. 68 00:10:01,970 --> 00:10:03,065 Where is my son? 69 00:10:03,319 --> 00:10:05,919 What is going on, Aida? - I don't know. I don't know. 70 00:10:07,056 --> 00:10:11,231 Explain to everybody we're gonna set up a hospital in the hall over there 71 00:10:11,358 --> 00:10:14,001 Yes, and we're putting the operation room in the tent 72 00:10:19,199 --> 00:10:21,349 I want all the beds here. Next to the wall 73 00:10:22,992 --> 00:10:24,801 Bring all the medicine you can carry. 74 00:10:28,068 --> 00:10:29,758 Doctor! Hey doctor! 75 00:10:33,410 --> 00:10:34,957 Aida, what is he saying? 76 00:10:36,168 --> 00:10:39,430 There are more wounded people back in town, in the hospital's basement 77 00:10:39,510 --> 00:10:43,613 Tell Karremans that there are more people at the hospital in town. 78 00:10:50,167 --> 00:10:53,024 Doctor. I don't know where my family is. 79 00:10:53,048 --> 00:10:56,169 Can I go check on them? I won't be long. 80 00:10:56,669 --> 00:10:59,532 Is the other translator available? I will look for him. 81 00:10:59,850 --> 00:11:01,628 - Okay! Be quick! - OK. 82 00:11:02,692 --> 00:11:04,825 - Tariq, have you seen my family? - No 83 00:11:05,469 --> 00:11:08,168 Do you have cigarettes? What is going on? 84 00:11:08,208 --> 00:11:10,627 I do not know. I have no idea. Listen, the doctor wants a translator. 85 00:11:10,676 --> 00:11:12,659 I can't, I have to translate at the gate. 86 00:11:31,256 --> 00:11:33,930 - Nermin, have you seen my family? - No, I didn't see them. 87 00:11:35,962 --> 00:11:38,065 - Do you have any water? - No. 88 00:11:45,409 --> 00:11:46,551 Aida! Aida! 89 00:11:46,559 --> 00:11:47,954 Have you seen my family? 90 00:11:47,994 --> 00:11:51,059 - Yes, we saw the little boy when we got in. - Where? 91 00:11:51,084 --> 00:11:53,091 - Aida, what will happen to us? - I do not know. 92 00:11:53,957 --> 00:11:57,713 Aida, my parents are outside! They wouldn't let them in 93 00:11:57,829 --> 00:12:00,488 - What? - The Dutch have shut the gate. 94 00:12:00,663 --> 00:12:02,362 What do you mean by that? 95 00:12:04,656 --> 00:12:05,695 Mom! 96 00:12:08,095 --> 00:12:09,841 - Where are you? - Mom! 97 00:12:15,588 --> 00:12:17,992 - Where is your brother and father? - Outside. 98 00:12:18,072 --> 00:12:21,675 - What? Why? - I entered, but they stayed behind. 99 00:12:22,167 --> 00:12:25,139 - What do you mean? - The Dutch have shut the gate. 100 00:12:25,267 --> 00:12:26,377 Shut it down? 101 00:12:27,425 --> 00:12:29,377 Listen. Wait for me here. I will be right back 102 00:12:38,077 --> 00:12:39,434 Nihad! 103 00:12:39,847 --> 00:12:41,083 Hamdija! 104 00:12:41,862 --> 00:12:43,489 Aida! 105 00:12:43,934 --> 00:12:45,006 Your family is here! 106 00:12:45,045 --> 00:12:46,735 - Where? - Back there! 107 00:12:47,053 --> 00:12:49,148 Why didn't they let us in? 108 00:12:49,357 --> 00:12:51,706 Ahmed, have you seen my family? 109 00:12:51,826 --> 00:12:54,730 I am looking for Hamdija. We want to go to the jungle 110 00:12:54,810 --> 00:12:58,119 Jungle? If you see him, tell him to stay here 111 00:12:58,230 --> 00:13:01,697 Maybe I can put you in. The jungle is a better place than here. 112 00:13:01,738 --> 00:13:04,310 Are you crazy? They cannot touch the United Nations. 113 00:13:04,437 --> 00:13:06,008 Go towards the gate! 114 00:13:14,358 --> 00:13:16,135 Ah, damn it 115 00:13:27,909 --> 00:13:29,686 Nihad! 116 00:13:32,489 --> 00:13:34,218 Hamdija! 117 00:13:42,469 --> 00:13:44,309 Hamdija! 118 00:13:44,353 --> 00:13:46,241 Aida! 119 00:13:46,289 --> 00:13:49,170 - Go to the gate! - We can't hear you! 120 00:13:49,218 --> 00:13:50,971 Come to the gate! 121 00:13:52,591 --> 00:13:54,821 Meet me at the gate! 122 00:13:54,901 --> 00:13:56,019 From there? 123 00:14:10,529 --> 00:14:12,758 Zolfo, what are you saying? 124 00:14:13,060 --> 00:14:15,816 These are my son and my husband. Can we come too? 125 00:14:15,877 --> 00:14:18,466 Wait, no. No one else can come inside. 126 00:14:18,538 --> 00:14:21,527 I beg you. It's my family. It's not possible. I'm sorry. 127 00:14:21,567 --> 00:14:23,440 I can't give preferential treatment. 128 00:14:23,503 --> 00:14:26,003 If I let them in, everyone else will demand the same thing. No! 129 00:14:26,107 --> 00:14:28,321 - What is going on? - Wait here. 130 00:14:28,607 --> 00:14:30,740 - Hey, hey hey. Listen. 131 00:14:30,994 --> 00:14:33,394 The base is full. No one can come inside. 132 00:14:33,415 --> 00:14:34,700 Translate. 133 00:14:35,391 --> 00:14:39,077 Hear me all. The base is full. No one else can enter. 134 00:14:39,503 --> 00:14:42,308 The base isn't full! There's a lot of space available. 135 00:14:42,348 --> 00:14:45,427 Let's get in! Chetnik's forces are coming 136 00:14:47,904 --> 00:14:51,699 What's wrong with you? They will kill us all! 137 00:14:52,007 --> 00:14:54,610 Where should all these people go? Where? 138 00:14:57,131 --> 00:14:58,749 Please, Mintjes. Please. 139 00:14:58,956 --> 00:15:01,560 Look, it's bad enough already. Okay? 140 00:15:01,703 --> 00:15:04,318 If I let them inside, everyone will ask can they come in. 141 00:15:04,343 --> 00:15:07,210 - So let them come inside. - I have my orders. 141 00:15:08,943 --> 00:15:11,210 Clear the space! 142 00:15:18,490 --> 00:15:20,379 Hi to the general 143 00:15:31,502 --> 00:15:34,191 - Congratulations, boys. - Thank you, General. 144 00:15:34,351 --> 00:15:35,860 Well done, heroes 145 00:15:36,304 --> 00:15:39,074 - Is our strength tracking progress? - Yes, it's sweeping town. 146 00:15:40,138 --> 00:15:41,430 It is ours. 147 00:15:43,279 --> 00:15:44,358 General! 148 00:15:44,867 --> 00:15:47,733 The area has been cleared. Do not hesitate to take the car 149 00:15:48,176 --> 00:15:49,866 There is nothing wrong. I know that. 150 00:15:50,010 --> 00:15:52,449 Let him follow me slowly. 151 00:15:55,624 --> 00:15:57,639 Zelle! Come on, Christch. 152 00:15:57,941 --> 00:15:59,250 Karla let's go! 153 00:16:01,183 --> 00:16:02,953 Take this building! 154 00:16:04,874 --> 00:16:06,651 Take that flag down 155 00:16:07,168 --> 00:16:11,103 I don't want it to fly in here. Get it down. Bring it down. 156 00:16:11,788 --> 00:16:13,438 There, then let the photographer shoot that. 157 00:16:14,639 --> 00:16:16,670 Watch the neighborhood, boys. 158 00:16:18,790 --> 00:16:21,226 Watch the neighborhood. Enter some buildings. 159 00:16:22,163 --> 00:16:23,610 Be careful. 160 00:16:25,179 --> 00:16:27,188 We are progressing without stopping. 161 00:16:29,649 --> 00:16:32,433 Remove that board, Silmanajic Street. 162 00:16:32,458 --> 00:16:33,767 Remove it. 163 00:16:34,371 --> 00:16:37,102 Faster! Don't make me repeat what I say twice. 164 00:16:37,408 --> 00:16:40,725 Take it with you. Don't act like an idiot. 165 00:16:46,625 --> 00:16:48,943 - Let's go to Potochari! - Let's say hello! 166 00:16:48,968 --> 00:16:50,498 God damn hello! 167 00:16:50,523 --> 00:16:53,896 We will keep moving. You can greet me later. 168 00:16:54,284 --> 00:16:58,395 We are here in Srebrenica, Serbia, on the 11th of July 1995. 169 00:16:59,351 --> 00:17:01,856 On the eve of another great Serbian holiday. 170 00:17:02,494 --> 00:17:05,517 We present this town as a gift to the Serbian people. 171 00:17:07,063 --> 00:17:11,262 - Did I say the word "Serbs" too often? - Do not worry. I will edit it. 172 00:17:12,895 --> 00:17:15,910 - Did you shoot the background? - Yes, I took her pictures. 173 00:17:19,799 --> 00:17:22,417 Who the hell is shooting now? 174 00:17:25,187 --> 00:17:27,596 Christch, call the United Nations! 175 00:17:27,818 --> 00:17:31,763 If I heard a single bullet, we will bomb their base! Tell them! 176 00:17:52,415 --> 00:17:54,347 I have 25,000 people here. 177 00:17:54,363 --> 00:17:57,814 No food, no water, and no toilets. 178 00:17:58,923 --> 00:18:02,547 No! You listen to me! You listen to me! We need help. 179 00:18:03,548 --> 00:18:06,643 What is the point of having an ultimatum if you don't deliver? 180 00:18:07,103 --> 00:18:08,976 I demand air strikes. 181 00:18:10,384 --> 00:18:11,511 Yes! 182 00:18:13,440 --> 00:18:14,622 Yes. 183 00:18:22,318 --> 00:18:24,469 General Mladic is on the line. 184 00:18:34,777 --> 00:18:37,121 - Colonel Karremans? - You can't go in now. 185 00:18:37,169 --> 00:18:40,613 - It's urgent! - Please wait. I will call you, Aida. 186 00:19:06,461 --> 00:19:08,578 - Come with me. - I need to speak with... 187 00:19:08,603 --> 00:19:10,166 I need you now! 188 00:19:12,635 --> 00:19:15,698 Major Franken, my son and. my husband are at the gate 189 00:19:15,825 --> 00:19:18,277 They won't let them in. Can you get them in? 190 00:19:18,388 --> 00:19:20,427 - That's is not possible. - Please. It's my family. 191 00:19:20,834 --> 00:19:24,317 How do you imagine I let your family in and turn all the others away? 192 00:19:24,738 --> 00:19:26,603 But what if the Serbs reach the base? 193 00:19:26,667 --> 00:19:28,333 How will you keep them safe? 194 00:19:32,308 --> 00:19:34,449 They will not allow us to use the toilets. 195 00:19:34,474 --> 00:19:38,252 - They say we should do it here. - Aunt, I'm just a translator. 196 00:19:38,300 --> 00:19:40,387 But you have them, please 197 00:19:40,783 --> 00:19:42,641 I really want to go. 198 00:19:51,810 --> 00:19:56,373 General Mladic is looking for civilian representatives among you 199 00:19:56,730 --> 00:19:58,667 In order to negotiate with him 200 00:19:59,581 --> 00:20:01,786 Are there any volunteers? 201 00:20:23,300 --> 00:20:25,584 Someone will have to represent you 202 00:20:43,743 --> 00:20:45,647 Is there anyone? 203 00:20:47,775 --> 00:20:50,629 They are not here. They may have fled to the woods. 204 00:20:51,447 --> 00:20:53,002 Muharram is there. 205 00:20:53,542 --> 00:20:55,597 He was working as a company director. Can he go? 207 00:21:00,319 --> 00:21:02,381 They are suggesting that Muharram goes, 208 00:21:02,406 --> 00:21:03,961 He's a local businessman. 209 00:21:06,375 --> 00:21:08,461 I need two more people. Educated. 210 00:21:16,309 --> 00:21:18,618 My husband was the school headmaster. 211 00:21:19,817 --> 00:21:23,381 If he goes with you, would you let my family come inside the base? 212 00:21:24,175 --> 00:21:26,442 We can't allow anyone else inside. 213 00:21:27,285 --> 00:21:30,611 He is one of the most educated people in Srebrenica. 214 00:21:31,324 --> 00:21:32,724 He speaks German. 215 00:21:32,990 --> 00:21:35,911 You won't find anyone more suitable here. 216 00:21:39,387 --> 00:21:41,734 Can I have two more representatives? 217 00:22:00,043 --> 00:22:02,082 No one wants to do it. 218 00:22:02,369 --> 00:22:04,932 Take my husband. He is the best choice. 219 00:22:08,123 --> 00:22:09,210 Right. 220 00:22:10,953 --> 00:22:13,825 - Find a woman who can join him. - I'll go. 221 00:22:13,937 --> 00:22:16,754 You stay here. They. don't want our interpreter 222 00:22:17,183 --> 00:22:21,484 You can get your husband in but after dark. The last thing I need now is for the crowd to riot 223 00:22:21,524 --> 00:22:23,000 Okay. Thank you. 224 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Yeah. 225 00:22:30,958 --> 00:22:31,958 Yes, I hear them. 226 00:22:42,749 --> 00:22:44,129 Well who is it? 227 00:22:46,122 --> 00:22:47,462 Aida! 228 00:22:49,692 --> 00:22:52,572 - This is my husband. - Him? Will you come forward? 229 00:22:52,620 --> 00:22:55,494 - And my son. - How are they allowed in and not us? 230 00:22:55,582 --> 00:22:58,641 - They have to go negotiate with Mladic - Can Ahmed come? 231 00:23:00,182 --> 00:23:03,381 - Why are they two? Who chose them? - Wait. She will enter us too - 232 00:23:03,707 --> 00:23:05,729 Can Ahmed come with us? 233 00:23:09,888 --> 00:23:11,825 Easy! Easy! 234 00:23:11,924 --> 00:23:13,447 The gate! The gate! 235 00:23:38,486 --> 00:23:40,986 I do not understand. Why do we have to negotiate? 236 00:23:41,582 --> 00:23:43,399 Mladic asked for it. 237 00:23:43,780 --> 00:23:45,510 I don't want to go to him. 238 00:23:47,402 --> 00:23:50,552 To represent all these people who chose me? 239 00:23:50,671 --> 00:23:54,569 Why do not understand? There was no other way to let you in 240 00:23:58,551 --> 00:24:00,328 Why won't you go? 241 00:24:01,614 --> 00:24:05,391 You know I'm not the right person. They have their own translator. 242 00:24:06,511 --> 00:24:08,899 Take control of yourself. Okay? 243 00:24:21,337 --> 00:24:23,035 When are we supposed to go? 244 00:24:23,393 --> 00:24:25,376 When Mladic asks you. 245 00:24:26,464 --> 00:24:29,281 Seo, what did I tell you about smoking? 246 00:24:29,424 --> 00:24:32,425 - Mommy, god! - Aida, let him do that. 247 00:24:46,990 --> 00:24:49,315 - What day is today? - Who cares for that? - 248 00:24:49,403 --> 00:24:51,696 It's Monday. No, Tuesday 249 00:24:52,097 --> 00:24:53,573 The eleventh of July. 250 00:24:54,240 --> 00:24:55,565 Eleventh? 251 00:24:56,230 --> 00:24:58,342 My birthday is two days later. 252 00:25:00,558 --> 00:25:02,065 Congratulations! 253 00:25:05,542 --> 00:25:06,835 Not yet! 254 00:25:09,605 --> 00:25:12,787 When this is over, we will celebrate every day 255 00:25:13,447 --> 00:25:15,851 I'm throwing a big party. 256 00:25:15,899 --> 00:25:19,328 We'll roast many sheep, put up a tent, with the music. 257 00:25:19,418 --> 00:25:22,655 I'll take a thigh to enjoy it for months. 258 00:25:23,940 --> 00:25:25,710 Can you lower your voice a little? 259 00:25:44,318 --> 00:25:45,615 Aida. 260 00:25:46,877 --> 00:25:49,544 Can you manage for them to go without me? 261 00:25:49,743 --> 00:25:51,893 - I don't know what to do! - Nihad! 262 00:25:52,044 --> 00:25:54,234 Translator! Translator! 263 00:25:55,354 --> 00:25:56,925 I got birth water. 264 00:25:58,338 --> 00:25:59,814 I got birth water. 265 00:26:00,498 --> 00:26:02,235 Hey, now? 266 00:26:05,230 --> 00:26:07,341 Breathe, breathe. 267 00:26:09,096 --> 00:26:10,889 Alright, push, push. 268 00:26:11,334 --> 00:26:13,897 - Breathe with me - Have you ever delivered a baby? 269 00:26:13,945 --> 00:26:15,143 - Never - You? 270 00:26:15,168 --> 00:26:17,173 - No - Well, that makes three of us. 271 00:26:20,976 --> 00:26:24,507 Push! Why come out now, you silly thing? 272 00:26:24,547 --> 00:26:26,515 You couldn't have picked a better time to come out. 273 00:26:26,571 --> 00:26:28,015 Come on, push, yes! 274 00:26:28,291 --> 00:26:29,297 Yes! 275 00:26:30,752 --> 00:26:32,680 Yes! 276 00:26:43,006 --> 00:26:44,148 Suspend what? 277 00:26:45,220 --> 00:26:46,926 Where is General Smith? 278 00:26:49,212 --> 00:26:51,212 Well, could someone get to him? 279 00:26:53,672 --> 00:26:55,418 Then give me his deputy. 280 00:26:56,031 --> 00:26:57,892 What extraction plan? 281 00:26:58,551 --> 00:27:01,169 No! No, what happened about the air strikes? 282 00:27:16,354 --> 00:27:18,314 Where is the Secretary General? 283 00:27:19,275 --> 00:27:23,733 No. No. Surely, not. You have to get me someone to talk to. 284 00:27:23,758 --> 00:27:25,346 They can't all be away. 285 00:27:27,232 --> 00:27:30,921 You are telling me that the entire UN chain of command is vacationing? 286 00:27:32,541 --> 00:27:34,160 Then what should I do then? 287 00:27:48,140 --> 00:27:49,142 Call... 288 00:27:51,886 --> 00:27:53,540 Call our government. 289 00:28:15,490 --> 00:28:17,275 What will happen to us? 290 00:28:18,265 --> 00:28:20,392 Do you think we are safe here? 291 00:28:21,527 --> 00:28:24,503 I don'€™t know where else you'd be safe if not here with us. 292 00:28:25,429 --> 00:28:27,325 My thinking exactly. 293 00:28:34,377 --> 00:28:36,472 What do you want to do when the war is over? 294 00:28:38,343 --> 00:28:40,615 I'll go back to teaching at school. 295 00:28:41,075 --> 00:28:43,590 I'm happiest there. You? 296 00:28:44,900 --> 00:28:47,956 To some other war. I'm happiest there. 297 00:28:48,063 --> 00:28:51,214 Shut up, this one is already one too many. 298 00:28:52,262 --> 00:28:54,610. Anything to get away from the kids 299 00:28:57,897 --> 00:29:00,873 - Do you have your family here? - Yeah. Two sons. 300 00:29:02,549 --> 00:29:04,143 Sejo is seventeen. 301 00:29:06,771 --> 00:29:10,886 If things were normal, he would be graduating from high school next year. 302 00:29:12,360 --> 00:29:15,211 And Hamdija would be at university by now. 303 00:29:17,385 --> 00:29:19,797 All he cares about is his music. 304 00:29:20,647 --> 00:29:24,035 He's got a band. He wants to be a pop star. 305 00:29:25,048 --> 00:29:27,675 Oh, good Choice. Goes down well with the ladies. 306 00:29:27,707 --> 00:29:30,240 Second only to doctors, of course. 307 00:29:33,637 --> 00:29:36,789 Yes, but the girls are crazy about my youngest. 308 00:29:38,106 --> 00:29:41,408 I know all mothers, think that their children are special 309 00:29:41,457 --> 00:29:43,194 But he really is 310 00:29:44,123 --> 00:29:46,623 Hey, there you are, my star 311 00:29:49,053 --> 00:29:51,545 - Why don't you try and get some sleep? - I will. 312 00:29:51,646 --> 00:29:53,034 I'll take over. 313 00:29:55,971 --> 00:29:59,008 - Who will translate the negotiations? - None of us. 314 00:29:59,302 --> 00:30:01,405 Mladic has his own translator 315 00:30:03,650 --> 00:30:05,478 Good, I was so scared 316 00:30:06,526 --> 00:30:08,632 I really don't want to leave of here 317 00:30:17,740 --> 00:30:18,780 Take it 318 00:30:19,518 --> 00:30:21,258 Come on, it will make you feel comfortable 319 00:31:50,263 --> 00:31:53,715 ♪ You live in the clouds, baby ♪ 320 00:31:54,422 --> 00:31:58,488 ♪ And my voice can't reach you ♪ 321 00:31:59,473 --> 00:32:03,020 ♪ You haven't given love to anyone yet ♪ 322 00:32:05,230 --> 00:32:06,888 ♪ Well done, Master ♪ 323 00:32:08,557 --> 00:32:12,605 ♪ You live in white clouds ♪ 324 00:32:13,343 --> 00:32:17,654 ♪ Get closer to this song ♪ 325 00:32:18,037 --> 00:32:21,960 ♪ I want to share with you ♪ 326 00:32:22,738 --> 00:32:27,105 ♪ Those little joys in a dream ♪ 327 00:32:27,470 --> 00:32:31,501 ♪ Those little joys in a dream ♪ 328 00:32:37,793 --> 00:32:39,989 Closer - Thank you, contestants. 329 00:32:40,013 --> 00:32:42,387 The committee will now announce the winner. 330 00:32:42,412 --> 00:32:45,293 With the best hairdressing in eastern Bosnia for Season 91/92. 331 00:32:45,577 --> 00:32:47,642 ... and the winner of this year's competition is... 332 00:32:52,162 --> 00:32:53,654 The Aletsch group! 333 00:33:00,082 --> 00:33:04,007 ♪ Give me wine, I want to rest ♪ 334 00:33:04,373 --> 00:33:07,730 ♪And bring the gypsies to the table ♪ 335 00:33:08,254 --> 00:33:11,765 ♪ Let them play .. Let them stir me up ♪ 336 00:33:12,572 --> 00:33:16,071 ♪ Since her eyes did not love me ♪ 337 00:34:17,948 --> 00:34:18,963 Gas! 338 00:34:19,019 --> 00:34:22,067 Hey everyone! They are firing gas. 339 00:34:22,202 --> 00:34:25,340 Hey everyone! They want to suffocate us. 340 00:34:25,761 --> 00:34:28,690 They want to suffocate us! They are firing gas! 341 00:34:34,797 --> 00:34:38,193 No! No. They are firing gas. 342 00:34:38,610 --> 00:34:40,459 No, no 343 00:34:42,158 --> 00:34:44,974 ... they want to... no 344 00:34:53,759 --> 00:34:55,732 Out of the way! Step aside! 345 00:34:57,002 --> 00:34:58,135 Get out of the way! 346 00:34:58,161 --> 00:35:00,653 Out of the way, please. Thank you. 347 00:35:01,637 --> 00:35:05,302 Step aside. Step aside please. Get out of the way 348 00:35:06,152 --> 00:35:07,398 Colonel! 349 00:35:07,972 --> 00:35:09,980 Do you think they will let us go home? 350 00:35:10,393 --> 00:35:12,583 My service actually already ended in April. 351 00:35:16,684 --> 00:35:19,468 My girlfriend may give birth any time now. 352 00:35:22,929 --> 00:35:25,478 - Do you have children, Colonel? - No. 353 00:35:27,376 --> 00:35:30,018 And you don't have a girlfriend. 354 00:35:33,542 --> 00:35:35,809 Colonel, what about the ultimatum? 355 00:35:37,667 --> 00:35:40,381 They say we should not irritate the Serbs. 356 00:35:40,977 --> 00:35:42,570 Everyone's playing stupid 357 00:35:42,595 --> 00:35:46,682 And they send me to this beast. A damned monster. 358 00:35:48,453 --> 00:35:49,635 Stupid. 359 00:35:51,442 --> 00:35:54,799 We call him stupid, with your permission, Commander 360 00:35:58,288 --> 00:35:59,859 Thank you. 361 00:36:18,725 --> 00:36:20,613 Come Quickly! Quickly! 362 00:36:23,388 --> 00:36:25,455 Do you have a gun? Stand there. 363 00:36:25,650 --> 00:36:27,435 - Are you sure? - Yes I am sure. - 364 00:36:34,482 --> 00:36:36,561 - How about the lady? - I don't have anything. 365 00:36:36,617 --> 00:36:38,236 Women are the most dangerous 366 00:36:58,307 --> 00:36:59,592 Wait here. 367 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 - Excuse me, but we... - Shut up! 368 00:37:55,887 --> 00:37:57,236 Follow me! 369 00:38:00,363 --> 00:38:01,752 General Mladic... 370 00:38:02,014 --> 00:38:05,852 Present here are the representatives of the residents of Srebrenica 371 00:38:06,839 --> 00:38:09,982 Under Resolution 819, Srebrenica is a safe area 372 00:38:10,007 --> 00:38:11,976 Under protection of the United Nations. 373 00:38:19,799 --> 00:38:22,457 Ma'am, what is your profession? 374 00:38:22,874 --> 00:38:26,183 Economist. I have two children and a grandson 375 00:38:26,715 --> 00:38:28,992 With this young man and grandmother since now? 376 00:38:30,518 --> 00:38:34,312 Yes, and I went to school with your classmate here. 377 00:38:35,533 --> 00:38:39,041 In that case, don't I need to introduce you to each other? - No need. 378 00:38:39,859 --> 00:38:42,018 You can solve all problems yourself. 379 00:38:42,534 --> 00:38:46,979 Did you live in a romantic high school story? - No. We were just close friends. 380 00:38:47,289 --> 00:38:50,177 We didn't know that things were going to come to this - but it did. 381 00:38:50,710 --> 00:38:52,762 Actually -... Anila. 382 00:38:53,405 --> 00:38:55,086 - Beautiful. - Anila. 383 00:38:55,111 --> 00:38:56,635 Beautiful beautiful? 384 00:38:57,238 --> 00:39:00,269 Did you get involved in politics in Srebrenica? - No. 385 00:39:00,294 --> 00:39:04,635 I only run an accounting department. I have not joined any political party. 386 00:39:06,102 --> 00:39:09,779 - And the guy sitting next to you? - I am called Nihad Silmanajic. 387 00:39:09,804 --> 00:39:13,078 I used to work as a principal in a secondary school in Srebrenica 388 00:39:13,126 --> 00:39:14,384 Raise your voice. 389 00:39:15,520 --> 00:39:17,575 My name is Nihad Silmanajic 390 00:39:17,591 --> 00:39:20,726 I used to work as a principal in a secondary school in Srebrenica. 391 00:39:20,751 --> 00:39:24,917 - Basically, I'm a history teacher. - Are you with any political office? - 392 00:39:24,950 --> 00:39:27,719 Neither political nor military. I am a civilian person 393 00:39:33,958 --> 00:39:37,229 I am Muharram Kanovic, manager of a company 394 00:39:37,261 --> 00:39:39,815 I was never involved in any political activities 395 00:39:44,014 --> 00:39:45,616 I want to help you. 396 00:39:46,741 --> 00:39:50,954 However, since your army has been defeated, I demand the full cooperation of civilians. 397 00:39:52,303 --> 00:39:54,184 There is no need for your people to die. 398 00:39:54,890 --> 00:39:59,049 Neither your husbands, nor your brothers, nor your neighbors. 399 00:39:59,955 --> 00:40:03,361 You can either survive, or perish. 400 00:40:05,417 --> 00:40:07,218 Stand to the other side. 401 00:40:10,894 --> 00:40:12,718 For your survival, I ask 402 00:40:13,721 --> 00:40:16,284 Of armed men 403 00:40:16,904 --> 00:40:19,046 ... even the perpetrators of war crimes 404 00:40:19,531 --> 00:40:21,689 And a lot of them have committed it against us 405 00:40:21,738 --> 00:40:24,674 To hand over their weapons to the "Army of the Bosnian Serb Republic" 406 00:40:27,254 --> 00:40:28,531 General 407 00:40:29,111 --> 00:40:32,462 The safety of the civilians is our top priority. 408 00:40:39,767 --> 00:40:41,815 What do you want? 409 00:40:42,038 --> 00:40:45,101 We will respect the individual wishes of all citizens. 410 00:40:45,458 --> 00:40:49,989 You can choose to either stay or leave 411 00:40:51,355 --> 00:40:56,805 If you want to leave, you can just tell us. 412 00:40:59,335 --> 00:41:03,581 You will provide the fuel, and I will provide the vehicles. 413 00:41:03,715 --> 00:41:06,722 I am talking about a large population 414 00:41:06,930 --> 00:41:08,248 .. this is something that must be done. 415 00:41:11,971 --> 00:41:13,144 Deal with it. 416 00:41:14,150 --> 00:41:15,969 If you choose to leave 417 00:41:16,263 --> 00:41:19,676 And I don't want to pressure you in any way. 418 00:41:20,303 --> 00:41:22,738 I have nothing against innocent people. 419 00:41:23,135 --> 00:41:27,152 General, if you need help of my soldiers, they are ready to assist you. 420 00:41:32,107 --> 00:41:33,173 Thank you for your offer. 421 00:41:34,131 --> 00:41:36,967 ... But we have no fuel, we have no fuel. 422 00:41:36,992 --> 00:41:39,674 We haven't received any supplies since February 423 00:41:44,401 --> 00:41:46,170 I'll be refueling. 424 00:41:47,408 --> 00:41:51,228 You can tell your Ministry of Defense that your army is safe. 425 00:41:51,479 --> 00:41:54,384 They are not the focus of our military activities. 426 00:42:06,092 --> 00:42:07,203 Historian! 427 00:42:07,624 --> 00:42:10,869 Come on, relax. It would be better for all of you to leave. 428 00:42:14,724 --> 00:42:15,811 General... 429 00:42:17,240 --> 00:42:19,932 The UNations will provide escort for the buses 430 00:42:19,986 --> 00:42:22,630 We will make up an evacuation plan 431 00:42:29,242 --> 00:42:32,409 You draw the plan, and I'll make the transfer. 432 00:42:32,568 --> 00:42:35,210 ... as a man... and as a general. 433 00:42:36,027 --> 00:42:38,604 I guarantee the safety of innocent people. 434 00:42:40,226 --> 00:42:44,312 Give us some drinks, toast, and some soda as well. 435 00:43:17,493 --> 00:43:18,818 Where is your commander? 436 00:43:20,302 --> 00:43:21,651 Where is your commander? 437 00:43:22,334 --> 00:43:25,148 He is in a meeting with your general. 438 00:43:26,537 --> 00:43:28,965 - Are there civilians inside? - Yes. 439 00:43:30,667 --> 00:43:33,865 - How many? - About four, five thousand. 440 00:43:34,667 --> 00:43:37,046 - Soldiers? - No soldiers. 441 00:43:37,896 --> 00:43:39,141 No soldiers. 442 00:43:39,982 --> 00:43:42,609 He said there were no soldiers, son of a bitch! 443 00:43:43,442 --> 00:43:46,728 - I want inside. - Our commander is not here. 444 00:43:46,775 --> 00:43:49,904 But I'm here! I want there! 445 00:43:53,180 --> 00:43:55,072 - Okay? - Wait. Wait. 446 00:44:01,336 --> 00:44:03,002 Hey, look at her. 447 00:44:09,093 --> 00:44:10,418 Come on! Come on! Come on! 448 00:44:17,357 --> 00:44:18,396 Hi! 449 00:44:18,714 --> 00:44:24,196 We want to see if any Muslim soldiers are hiding inside. 450 00:44:25,054 --> 00:44:27,113 There are no soldiers. Only civilians. 451 00:44:27,526 --> 00:44:29,216 Nobody asked you to. 452 00:44:29,684 --> 00:44:33,592 I want see ... with my eyes. 453 00:44:36,334 --> 00:44:39,666 Sir. This is a UN compound. You can't come inside as you please. 454 00:44:39,738 --> 00:44:42,119 Especially not armed. I am the captain. 455 00:44:42,298 --> 00:44:44,841 Give me the responsible guy. They don't let us in. 456 00:44:47,000 --> 00:44:48,365 Speak English 457 00:44:53,968 --> 00:44:55,158 Speak English! 458 00:44:56,428 --> 00:44:59,293 Yes, I have to speak English, 459 00:44:59,563 --> 00:45:04,587 Let them search the base, so they can see for themselves that there are no Bosnian soldiers 460 00:45:05,921 --> 00:45:10,234 Colonel, no armed military personnel are allowed inside the safe zone 461 00:45:10,578 --> 00:45:12,340 Let alone inside our base. 462 00:45:12,919 --> 00:45:15,593 They just want to check if there are any soldiers 463 00:45:17,324 --> 00:45:20,506 If we let them in with weapons, people will panic. 464 00:45:22,843 --> 00:45:27,216 - Contain it. - It's not allowed. 465 00:45:37,429 --> 00:45:39,362 I am ordering you to let them in . 466 00:45:39,984 --> 00:45:41,095 Over. 467 00:45:45,586 --> 00:45:46,657 Thank you. 468 00:45:53,311 --> 00:45:54,423 Stay calm! 469 00:45:56,580 --> 00:45:59,786 They're only here to make sure no one is armed. 470 00:46:00,104 --> 00:46:01,599 Everything is under control. 471 00:46:08,099 --> 00:46:11,052 Hell! What a pigsty! 472 00:46:11,996 --> 00:46:15,052 There are men here. I will search them now. 473 00:46:40,164 --> 00:46:42,564 - What happened to your hand? - I was chopping wood. 474 00:46:43,109 --> 00:46:44,568 Chop wood? 475 00:46:51,303 --> 00:46:52,982 Where is your uniform? 476 00:46:53,610 --> 00:46:55,945 - We are civilians. - Civilians? 477 00:46:56,248 --> 00:47:00,669 So who have we been fighting for the past five years, children of prostitutes? 478 00:47:00,725 --> 00:47:01,978 All are civilians. 479 00:47:09,736 --> 00:47:11,831 - Are there weapons? - No, there is nothing. 480 00:47:11,998 --> 00:47:14,214 - Nothing? - I swear to you. 481 00:47:16,326 --> 00:47:17,579 Listen to me. 482 00:47:19,262 --> 00:47:22,244 - Is there any weapon with anyone? - No. 483 00:47:22,515 --> 00:47:25,331 So if there is one shot 484 00:47:26,212 --> 00:47:27,974 I confirm only one 485 00:47:28,524 --> 00:47:30,871 That would be your end, okay? 486 00:47:31,125 --> 00:47:32,895 - Yes! - Louder! 487 00:47:33,030 --> 00:47:34,363 Yes! 488 00:47:36,276 --> 00:47:37,884 - Are there weapons? - No. 489 00:47:38,218 --> 00:47:39,662 - And you? - No. 490 00:47:39,900 --> 00:47:41,265 - And you? - No me. 491 00:47:41,369 --> 00:47:45,234 You are talking to a Serbian soldier 492 00:47:46,663 --> 00:47:47,877 Come close. 493 00:47:51,737 --> 00:47:53,927 - Have you killed Serbs? - No. 494 00:47:54,229 --> 00:47:56,515 Why? Are you a coward? 495 00:47:56,777 --> 00:47:58,562 He was not in the army. 496 00:47:59,079 --> 00:48:02,753 Look at this. Whoever asked you anything? 497 00:48:19,394 --> 00:48:23,179 Little girl! My little girl. 498 00:48:23,203 --> 00:48:25,585 - Why is this little girl crying? - She is hungry. 499 00:48:25,657 --> 00:48:28,828 Hungry? Don't you have anything to eat here? 500 00:48:29,091 --> 00:48:30,471 Later? 501 00:48:34,408 --> 00:48:38,617 You want them to starve to death and then blame the Serbs? 502 00:48:38,633 --> 00:48:40,022 Sons of whores! 503 00:48:40,220 --> 00:48:41,299 - Oh, yes! 504 00:48:41,411 --> 00:48:43,426 Bring bread for everyone. 505 00:48:46,784 --> 00:48:50,632 I checked the place. There are no soldiers here 506 00:48:52,132 --> 00:48:53,291 Are you done? 507 00:48:54,930 --> 00:48:57,858 Leave everything. Take only the essentials 508 00:48:58,510 --> 00:49:01,703 Only the essentials, can you hear me? Let's go. 509 00:49:11,031 --> 00:49:12,356 Here! 510 00:50:00,692 --> 00:50:04,745 We should have fled to the jungle. The smart people have already left. 511 00:50:05,605 --> 00:50:08,715 They will fall directly into the hands of the Chetnik. 512 00:50:09,033 --> 00:50:11,675 I will die if I stay here. I have to run 513 00:50:11,890 --> 00:50:15,470 - We can take the weapons of the UN soldiers - What are you saying? 514 00:50:15,653 --> 00:50:17,532 Never even think about it 515 00:50:17,557 --> 00:50:19,930 Get in here, come on. 516 00:50:20,288 --> 00:50:22,009 Let's go, now. 517 00:50:22,626 --> 00:50:24,084 Right Now! 518 00:50:28,355 --> 00:50:30,315 Staff only allowed here. They cannot be here. 519 00:50:30,340 --> 00:50:32,466 Serbian soldiers are inside the base. 520 00:50:34,578 --> 00:50:36,808 - What? - Franken let them in. 521 00:50:37,268 --> 00:50:41,067 I need to hide them. My husband went to negotiate with Mladic. 522 00:50:41,275 --> 00:50:44,568 - Civilians are not permitted to be here. - Just for a short while. 523 00:50:45,965 --> 00:50:49,467 - They can stay in that room. - This is the office of military observers. 524 00:50:49,492 --> 00:50:53,317 - It is not a place for civilians. - But Serbs are inside the base, fully armed. 525 00:50:53,671 --> 00:50:56,660 They won't know they're here. They'll be in no one's way. 526 00:50:58,065 --> 00:50:59,541 Please Peter. 527 00:51:04,212 --> 00:51:05,537 Just for a while, okay? 528 00:51:05,562 --> 00:51:06,569 Yes - Okay. 529 00:51:06,594 --> 00:51:07,625 Thanks. 530 00:51:09,117 --> 00:51:10,727 Okay. Sit down 531 00:51:11,640 --> 00:51:13,085 Here. Sit down 532 00:51:15,389 --> 00:51:17,103 Sejo, sit here. 533 00:51:23,182 --> 00:51:26,182 - Wait here. I'll be back soon. - I have to get out of here. 534 00:51:26,745 --> 00:51:29,849 What are you talking about, Hamdija? We are safe here. 535 00:51:30,850 --> 00:51:33,016 What's wrong? We are safe. 536 00:51:33,088 --> 00:51:36,079 No, we're not. They will kill us. It's not true. 537 00:51:36,151 --> 00:51:39,040 - They'll kill us. - Calm, otherwise we'll get kicked out. 538 00:51:39,104 --> 00:51:40,253 They'll kill us all. 539 00:51:40,278 --> 00:51:41,865 They will kill us all 540 00:51:41,929 --> 00:51:44,643 You treat us like fools. It's always been like this 541 00:51:44,675 --> 00:51:47,018 - Stop it. - Never give us the right to say. 542 00:51:47,166 --> 00:51:49,491 - You sent my father to Mladic! - Stop it! 543 00:51:56,072 --> 00:51:57,150 Aida? 544 00:52:02,531 --> 00:52:04,731 - Do you need anything? - Yeah. 545 00:52:12,797 --> 00:52:14,011 Take this. 546 00:52:17,313 --> 00:52:18,591 Hamdija. 547 00:52:21,475 --> 00:52:23,208 Everything will be fine, son. 548 00:52:25,864 --> 00:52:29,459 Hamdia! Hamdija, dear. 549 00:52:31,531 --> 00:52:33,118 Take care of your brother. 550 00:53:25,935 --> 00:53:28,138 Show us the straight path. 551 00:53:28,231 --> 00:53:32,116 Way, who bestowed on them. 552 00:53:32,157 --> 00:53:35,227 Is not wrath, and who lost. 553 00:54:38,307 --> 00:54:39,767 Invite people to a meeting. 554 00:54:44,619 --> 00:54:48,580 - What happened? - The civilians will be taken to a safe place. 555 00:54:49,127 --> 00:54:51,611 - Not to bring them back to Srebrenica? - We can choose to stay. 556 00:54:51,713 --> 00:54:55,473 - Stay? Don't you see that all this was a show? - Review what? 557 00:54:55,761 --> 00:54:59,396 He could have killed us if he wanted to, so why did he meet us? Why did we talk? 558 00:54:59,650 --> 00:55:02,531 Why did he negotiate with us? Do you see that what was negotiated? 559 00:55:02,722 --> 00:55:07,822 He planned it a long time ago. We negotiated the issue of people's safety. 560 00:55:10,601 --> 00:55:12,973 I can't stand this stupid woman! 561 00:56:09,033 --> 00:56:11,185 Hold on! Slow down. 562 00:56:13,598 -.-> 00:56:15,065 Don't panic. 563 00:56:16,650 --> 00:56:19,023 You will be transferred to Kladanj. 564 00:56:19,317 --> 00:56:21,745 Women and children must leave first. 565 00:56:23,452 --> 00:56:26,811 Just don't panic, let the little kids! And the women go first. 566 00:56:28,884 --> 00:56:30,977 We don't want any child to be lost. 567 00:56:32,114 --> 00:56:34,532 Do not worry. No one will harm you. 568 00:56:35,533 --> 00:56:37,023 Thank you, General. 569 00:56:38,635 --> 00:56:40,301 - What is your name? - Jasmine. 570 00:56:40,833 --> 00:56:43,483 Take. This is for you. I'll put it here 571 00:56:43,504 --> 00:56:45,637 Can we have some? Please. 572 00:57:00,643 --> 00:57:02,293 Leave my cow alone! 573 00:57:03,064 --> 00:57:06,079 - It's all of my life! - The cow is in good hands! 574 00:57:17,941 --> 00:57:19,719 Quickly! Quickly! 575 00:57:20,679 --> 00:57:22,211 Men over there. 576 00:57:22,894 --> 00:57:26,171 But she's my wife! - We want to interrogate you first. 577 00:57:26,196 --> 00:57:28,750 - And make sure you didn't kill the Serbs! - Leave him alone! 578 00:57:29,593 --> 00:57:31,546 Zolfo! Zolfo! 579 00:57:33,986 --> 00:57:36,541 Quietly! We don't load potatoes. 580 00:57:36,589 --> 00:57:37,660 Shut up! 581 00:57:44,359 --> 00:57:46,169 Come on, let's go. 582 00:57:46,741 --> 00:57:47,955 Faster! 583 00:57:53,146 --> 00:57:54,431 Your hands up. 584 00:57:55,416 --> 00:57:57,026 Come on! Hurry up 585 00:58:03,511 --> 00:58:04,797 General! 586 00:58:05,290 --> 00:58:06,948 General Mladic! 587 00:58:07,115 --> 00:58:09,860 The deal was, that the buses would be escorted by us. 588 00:58:10,152 --> 00:58:13,430 And that each person could choose. Whether they wanted to leave. 589 00:58:13,701 --> 00:58:16,303 We haven't even made up an evacuation plan yet. 590 00:58:23,982 --> 00:58:25,323 Where is the plan? 591 00:58:28,157 --> 00:58:30,223 We haven't had the chance to make one. 592 00:58:32,158 --> 00:58:34,689 Is this my problem? 593 00:58:34,936 --> 00:58:38,277 We haven't even registered them yet, where are the buses going? 594 00:58:40,532 --> 00:58:43,649 You can set an escort for all buses. 595 00:58:43,967 --> 00:58:45,435 Nobody is stopping you from that. 596 00:58:45,880 --> 00:58:48,292 Put some of your men on each edge. 597 00:58:48,317 --> 00:58:49,872 ... But the deal was 598 00:59:13,402 --> 00:59:15,291 - Men go there! - No! 599 00:59:16,331 --> 00:59:17,529 Mama! 600 00:59:18,188 --> 00:59:21,530 Leave him! Bring my son back to me! 601 00:59:33,035 --> 00:59:36,524 - The soldiers saw nine bodies behind the base. - What? 602 00:59:36,560 --> 00:59:40,306 They are interrogating the men and killing them, two hundred meters from the base. 603 00:59:40,338 --> 00:59:43,060 How did you know that? I heard someone tel Karremans. 604 00:59:45,719 --> 00:59:46,719 - Is Karremans here? - No. 605 00:59:47,227 --> 00:59:48,893 - Where is he? - I do not know. 606 01:00:07,104 --> 01:00:08,837 Colonel Karremans! 607 01:00:12,543 --> 01:00:13,834 Colonel Karremans! 608 01:00:13,895 --> 01:00:15,561 Go and see Major Franken! 609 01:00:16,840 --> 01:00:18,705 No, we must speak to you. 610 01:00:21,046 --> 01:00:23,044 They are killing people outside. 611 01:00:25,459 --> 01:00:26,688 Open the door! 612 01:00:27,594 --> 01:00:29,260 No... It is Franken who is... 613 01:00:29,266 --> 01:00:30,798 You must do something 614 01:00:32,155 --> 01:00:34,083 - Colonel Karremans! - Leave me alone. 615 01:00:35,971 --> 01:00:37,368 Open the door! 616 01:00:39,344 --> 01:00:40,415 ... open 617 01:00:43,297 --> 01:00:45,630 Does anyone know what's going on here? 618 01:00:46,146 --> 01:00:48,638 Have you called the UN in New York? 619 01:00:48,726 --> 01:00:51,363 Don't make this any more complicated than it already is. 620 01:00:51,848 --> 01:00:53,633 I am trying to do what I can. 621 01:00:53,657 --> 01:00:57,814 You promised us that Serbs would not enter the town. 622 01:00:57,957 --> 01:01:00,839 - That you would protect us. - I didn't promise anything. 623 01:01:01,418 --> 01:01:04,779 - I am doing as much as I can. - Srebrenica is UN safe zone. 624 01:01:04,804 --> 01:01:07,279 And your mission is to protect people. 625 01:01:11,734 --> 01:01:14,004 Where are they taking them? 626 01:01:16,194 --> 01:01:19,575 My men are under orders to control the situation of the buses. 627 01:01:20,225 --> 01:01:23,073 I'm doing everything within my power. 628 01:01:23,605 --> 01:01:26,700 Now please leave. I've got work to do. 629 01:01:27,486 --> 01:01:31,613 And get on with your own work instead of spreading rumours. 630 01:01:32,188 --> 01:01:34,589. What did he say? Translate 631 01:02:13,089 --> 01:02:15,088 We will leave with the Dutch. 632 01:02:16,715 --> 01:02:20,010 Keep an eye on Hamdija. He's really scared. 633 01:02:24,084 --> 01:02:26,171 I am the worst coward. 634 01:02:26,322 --> 01:02:27,925 This is nonsense. 635 01:02:30,444 --> 01:02:34,263 You survived in three and a half years of war, and you will survive this as well 636 01:02:35,279 --> 01:02:37,041 Let's just hold on to each other 637 01:03:54,886 --> 01:03:57,996 You Muslim girls of prostitutes! 638 01:03:59,834 --> 01:04:01,040 Whores! 639 01:04:16,317 --> 01:04:19,356 You teacher, come here for a moment. 640 01:04:20,794 --> 01:04:24,994 - Do not worry. We're not going to hurt you. - No, thanks. I'm all right here - 641 01:04:25,374 --> 01:04:28,032 - My teacher in high school. - Yes. 642 01:04:28,510 --> 01:04:30,018 Be kind. 643 01:04:31,017 --> 01:04:32,368 Where is Hamdija? 644 01:04:33,318 --> 01:04:35,802 He's not here, he's gone to the jungle 645 01:04:37,350 --> 01:04:40,571 - How's your mom doing, Billy? - Good, good. 646 01:04:41,008 --> 01:04:43,743 - Greet her from me. - I will, teacher. 647 01:04:44,039 --> 01:04:47,163 Send my greetings to your children, especially the little Hamdija. 648 01:04:51,286 --> 01:04:53,278 See you later, alligator. 649 01:04:55,674 --> 01:04:57,063 Attention Please! 650 01:04:57,524 --> 01:05:01,775 The evacuation of the civilians outside the base is complete. 651 01:05:02,530 --> 01:05:04,371 They've been taken to Kladanj. 652 01:05:05,284 --> 01:05:08,633 Which is under the control of the Bosnian army. They are safe. 653 01:05:09,396 --> 01:05:10,967 It's your turn now. 654 01:05:11,181 --> 01:05:15,118 You can start leaving in groups of five to board the buses. 655 01:05:30,071 --> 01:05:33,880 Who's order is that?? Why don't we go home to Srebrenica? 656 01:05:39,215 --> 01:05:41,914 Start leaving the base in an orderly fashion! 657 01:05:41,986 --> 01:05:45,815 - In groups of five. - This is not safe. Who will go with us? 658 01:05:45,898 --> 01:05:47,850 Tell them. In groups of five. 659 01:05:49,001 --> 01:05:52,323 Aida, translate. Translate everything I said. 660 01:05:55,165 --> 01:05:56,403 Translate 661 01:06:00,674 --> 01:06:03,864 The evacuation of refugees has been completed. 662 01:06:05,262 --> 01:06:07,277 Now, it's your turn. 663 01:06:08,267 --> 01:06:11,909 You can start leaving the base in groups of five. 664 01:06:12,593 --> 01:06:15,060 Alhamdulillah, that is over. 665 01:07:13,137 --> 01:07:14,271 Hamdija? 666 01:07:15,900 --> 01:07:17,224 Hamdija? 667 01:07:18,131 --> 01:07:20,091 - What? - What's wrong? - 668 01:07:20,289 --> 01:07:21,313 No. 669 01:07:21,512 --> 01:07:23,003 - My head. - Your head? 670 01:07:24,805 --> 01:07:27,339 Will it benefit you if I hit you? 671 01:07:28,885 --> 01:07:31,916 Remove all sharp objects from your pockets and bags. 672 01:07:34,723 --> 01:07:36,421 Throw them into these containers. 673 01:07:40,302 --> 01:07:42,596 You are under no circumstances permitted 674 01:07:42,667 --> 01:07:45,730 to be in posession of bladed objects. 675 01:07:50,186 --> 01:07:51,511 Anything sharp, 676 01:07:51,583 --> 01:07:53,805 Scissors, pencils, pens. 677 01:08:12,878 --> 01:08:16,852 - What are you doing? - Maybe they have something against someone in the pictures. 678 01:08:20,222 --> 01:08:23,730 - Does dad have to get rid of his notebook? - Where is it? 679 01:08:25,024 --> 01:08:26,992 - Should it be destroyed as well? - Give it to me. 680 01:08:29,826 --> 01:08:32,022 It contains a summary of each day of the war. 681 01:08:32,047 --> 01:08:35,642 - Three and a half years of life! - Nihad! 682 01:08:59,921 --> 01:09:01,001 Aida? 683 01:09:01,287 --> 01:09:03,469 - What? - What is your ID number? - 684 01:09:03,501 --> 01:09:06,779 - I can't hear you - What's your UN card number? 685 01:09:07,255 --> 01:09:08,826 421, why? 686 01:09:10,420 --> 01:09:12,457 - What are you doing? - The list. 687 01:09:13,624 --> 01:09:17,084 They are unable to read our names, so they just asked me to write it down. 688 01:09:17,292 --> 01:09:18,745 Whose names? 689 01:09:19,150 --> 01:09:21,848 Those who will leave the base in the Dutch convoy. 690 01:09:21,889 --> 01:09:23,928 - You're on the list - And my family? 691 01:09:24,421 --> 01:09:27,599 No - what do you mean? - Add them to it - 692 01:09:28,639 --> 01:09:30,503 - Come on. - Ask him first. 693 01:09:31,491 --> 01:09:35,733 - Peter, please add my family to the list - UN employees only. 694 01:09:36,405 --> 01:09:40,489 The Serbs don't know who works with the UN. They want to see ID cards. 695 01:09:40,664 --> 01:09:43,108 We'll make them cards. I don't have the machine here. 696 01:09:43,148 --> 01:09:44,838 - Who does? - I don't know. 697 01:09:44,910 --> 01:09:47,672 I think it's Ekbers makes hem. 698 01:09:47,760 --> 01:09:49,061 - Ekbers. - Yes. 699 01:09:56,290 --> 01:09:58,917 Hamdija, Sejo, and Nihad. 700 01:10:15,189 --> 01:10:18,316 - Is Ekbers here? - No. There to the left - 701 01:10:22,910 --> 01:10:24,077 - Ekbers? - Yes? - 702 01:10:24,102 --> 01:10:25,491 Where is the machine? 703 01:10:25,649 --> 01:10:27,760 - What machine? - To make ID cards. 704 01:10:28,332 --> 01:10:30,976 - Is this the machine? - No. It's that one. 705 01:10:32,340 --> 01:10:33,681 It's broken. 706 01:10:39,747 --> 01:10:41,310 I told you it was broken. 707 01:10:49,579 --> 01:10:52,118 Listen! He crossed them off the list. 708 01:10:53,675 --> 01:10:54,833 Look. 709 01:10:56,222 --> 01:10:57,780 I couldn't do anything. 710 01:11:03,692 --> 01:11:04,794 Aida! 711 01:11:06,254 --> 01:11:07,350 You can't go in. It's urgent. 712 01:11:07,384 --> 01:11:08,899 - There is a meeting! - It's urgent! 713 01:11:10,122 --> 01:11:14,454 - Why have you taken my family off the list? - You can't just barge in and interrupt meeting. 714 01:11:14,479 --> 01:11:16,995 - Out! - Please put my family on the list. 715 01:11:17,088 --> 01:11:19,334 We are dealing with the lives of thousands of people right now. 716 01:11:19,398 --> 01:11:23,588 If I add their names, I'll be jeopardizing the safety of all those with UN identity cards. 717 01:11:25,366 --> 01:11:27,855 You want me to put other people's lives at risk? 718 01:11:35,568 --> 01:11:38,266 Franken, I beg you. Don't send them out there. 719 01:11:38,631 --> 01:11:40,552 Here, you can take off my name. 720 01:11:41,068 --> 01:11:44,210 Aida, I'll make sure your sons will leave here safely. 721 01:11:45,222 --> 01:11:47,634 Now, please, let us get on with our work. 722 01:11:48,706 --> 01:11:51,348 - Will you put them on the list? - I'll do my best. 723 01:13:01,489 --> 01:13:03,709 Push them in! Let's go. 724 01:13:07,341 --> 01:13:08,380 Come on! 725 01:13:41,251 --> 01:13:44,687 All unauthorized personnel must now leave the UN base. 726 01:13:44,981 --> 01:13:46,409 We're on the list. 727 01:13:47,147 --> 01:13:49,399 - What names? - Silmanajic. Sejo and Hamdija. 728 01:13:49,424 --> 01:13:51,423 And €œNihad€ and €œAida €œSilmanajic 729 01:13:51,448 --> 01:13:53,058 Silmanajic. 730 01:13:58,223 --> 01:14:00,485 Only your name is on the list, so they have to leave. 731 01:14:00,580 --> 01:14:03,238 Nn no no. Please check again. 732 01:14:04,692 --> 01:14:05,692 Yeah. 733 01:14:05,897 --> 01:14:08,214 I'm sorry, we have to empty the base 734 01:14:08,239 --> 01:14:10,627 - It's an order. - They ar not leaving. 735 01:14:14,554 --> 01:14:15,554 What..? 736 01:14:15,776 --> 01:14:17,863 - Please don't make me use force. - Use it! 737 01:14:17,975 --> 01:14:21,087 What difference does it make whether the Serbs kill us or you do? 738 01:14:21,683 --> 01:14:25,086 - Franken told me they would be on the list! - Okay, but they're not on the list! 739 01:14:25,507 --> 01:14:28,523 - Then the list is wrong. - Franken gave me this list. 740 01:14:28,638 --> 01:14:30,293 I was just with him. 741 01:14:31,776 --> 01:14:35,894 Your list isn't up to date. . We are staying. Ask Major Franken. 742 01:14:35,950 --> 01:14:39,362 - They are not on this list. - Didn't you hear what I said? - 743 01:14:39,371 --> 01:14:41,029 - OK, you! - Stop it! De Haan, help me. 744 01:14:42,461 --> 01:14:43,732 We're on the list! 745 01:14:43,954 --> 01:14:45,906 Well, check it out again! We're on the list! 746 01:14:46,367 --> 01:14:48,144 We are on the list! 747 01:14:54,203 --> 01:14:55,695 Stay here. Do not move. 748 01:15:01,832 --> 01:15:04,269 - Neighbors! - Hey, Mitar. 749 01:15:04,626 --> 01:15:07,189 Honey, you are going from that direction. You come with me 750 01:15:07,214 --> 01:15:09,692 - Where will he go? - He will follow you directly. 751 01:15:09,788 --> 01:15:13,184 - I beg you! Please don't take it! - Leave me alone! 752 01:15:13,819 --> 01:15:16,563 - Let's go! Mitar, please! - Don't do that! 753 01:15:34,385 --> 01:15:35,496 Besim! 754 01:15:36,163 --> 01:15:37,234 Besim! 755 01:15:37,314 --> 01:15:40,170 Besim, can you take my sons outside the base? 756 01:15:41,139 --> 01:15:44,066 - Please! - They'll kill them if they find them. 757 01:15:44,575 --> 01:15:46,130 And they'll kill me too. 758 01:15:47,011 --> 01:15:49,212. Try to hide them in one of these trucks 759 01:16:02,917 --> 01:16:04,193 I'm sorry. 760 01:16:06,328 --> 01:16:08,550 They can hide under the boxes. 761 01:16:09,440 --> 01:16:12,629 And if the Serbs find them, at least we tried. 762 01:16:14,836 --> 01:16:18,969 There's no room for that we're just full packed, you know? 763 01:16:27,425 --> 01:16:30,401 Doctor! I need you to take my sons with you. 764 01:16:30,473 --> 01:16:32,552 - What? - I need you to take my sons with you. 765 01:16:32,616 --> 01:16:34,488 I could shoot them in the foot. 766 01:16:35,912 --> 01:16:38,141 Three trucks of wounded have left. 767 01:16:38,261 --> 01:16:40,101 Not a single one has reached the hospital. 768 01:16:40,126 --> 01:16:42,562 I have a very bad feeling about it. 769 01:16:52,724 --> 01:16:54,303 They've just taken them. 770 01:17:08,149 --> 01:17:09,616 Come here. 771 01:17:11,545 --> 01:17:13,934 I'm taking them to see Karremans. 772 01:17:15,553 --> 01:17:17,823 Aida, please take it with you. 773 01:17:18,228 --> 01:17:19,299 I beg you! 774 01:17:25,793 --> 01:17:26,864 Here! 775 01:17:29,478 --> 01:17:32,545 - Come on! Down there. - They can see us here. 776 01:17:49,339 --> 01:17:51,362 I will come back to you 777 01:17:52,529 --> 01:17:53,798 Enter. 778 01:17:56,433 --> 01:17:59,639 Men to the left, women to the right! 779 01:18:01,687 --> 01:18:02,766 Come on! Come on! 780 01:18:05,623 --> 01:18:06,972 Give me this. 781 01:18:10,068 --> 01:18:11,750 Hurry up, people. 782 01:18:18,962 --> 01:18:21,502 Hey, hey! That's a man! 783 01:18:22,236 --> 01:18:23,378 No! No! 784 01:18:23,426 --> 01:18:25,693 No please. Don't take him, he's just a kid. 785 01:18:26,529 --> 01:18:28,378 What the hell are you doing? 786 01:18:28,775 --> 01:18:31,395 Who ordered you to do that? 787 01:18:32,149 --> 01:18:36,881 Samer! Take my son back to me! Where are you taking him? 788 01:18:51,384 --> 01:18:53,947 This is independent TV station from Belgrade. 789 01:18:54,050 --> 01:18:55,962 Can you tell us what is going on? 790 01:18:56,820 --> 01:19:00,295 You know what's going on. You know very well what's going on. 791 01:19:06,639 --> 01:19:07,924 Good evening! 792 01:19:08,599 --> 01:19:10,583 - How are you? - Fine. 793 01:19:12,155 --> 01:19:15,119 How is your trip? Good. 794 01:19:18,103 --> 01:19:19,405 Good evening! 795 01:19:20,410 --> 01:19:22,076 Do you feel hot? 796 01:19:25,307 --> 01:19:26,807 Do you know who I am? 797 01:19:27,085 --> 01:19:29,147 - It's General Mladic. - Shut up, you! 798 01:19:29,814 --> 01:19:31,798 Get rid of your cigarette. 799 01:19:32,473 --> 01:19:35,212 You heard about me, and now you can see me. 800 01:19:36,316 --> 01:19:38,723 You have heard accounts of me, but they are not true. 801 01:19:38,827 --> 01:19:39,938 Fabrications. 802 01:19:40,613 --> 01:19:42,152 I am here to protect you. 803 01:19:43,025 --> 01:19:44,533 Take their pictures, not me. 804 01:19:46,375 --> 01:19:49,073 You will be transported safely to Kladanj! 805 01:19:49,802 --> 01:19:52,476 I guarantee your life, and I forgive everything. 806 01:19:53,157 --> 01:19:55,559 I hope, but a good trip. - Thank you. 807 01:19:56,493 --> 01:19:58,691. I apologize that it came to this point 808 01:19:59,295 --> 01:20:02,874 But you have to blame some - the people among you, not me. 809 01:20:03,690 --> 01:20:07,325 Good luck, and let's not fight anymore 810 01:20:08,818 --> 01:20:11,619 Good luck children! Live your life in peace. 811 01:20:19,058 --> 01:20:20,947 Leave my son alone! 812 01:20:27,184 --> 01:20:28,683 Let me go. 813 01:20:39,139 --> 01:20:40,218 Aida! 814 01:20:41,758 --> 01:20:42,940 Mama! 815 01:20:45,075 --> 01:20:46,590 What are you doing? 816 01:20:47,066 --> 01:20:48,725 Leave my kids alone. 817 01:20:49,051 --> 01:20:50,828 Leave my kids alone. 818 01:20:50,900 --> 01:20:52,844 - Aida! - Leave my kids alone! 819 01:20:52,952 --> 01:20:55,532 - Calm down! Relax! - Leave my kids alone! 820 01:20:55,731 --> 01:20:57,215 Calm down! Calm down! 821 01:20:57,937 --> 01:21:00,489 Aida, tell your husband he can stay. 822 01:21:00,711 --> 01:21:03,592 - They can stay? - No. Your husband. 823 01:21:04,790 --> 01:21:08,108 I've put him down as an official representative of the fugitives. 824 01:21:08,624 --> 01:21:11,338 - He was working in negotiations. - And our sons? 825 01:21:12,275 --> 01:21:13,715 That's not possible. 826 01:21:15,725 --> 01:21:17,335 Why is not possible? 827 01:21:18,733 --> 01:21:19,844 Why? 828 01:21:20,208 --> 01:21:21,941 We stick to the rules here. 829 01:21:22,430 --> 01:21:24,857 So, it's his choice. He can stay or leave 830 01:21:29,475 --> 01:21:31,792 Please take our sonsinstead of me. 831 01:21:34,007 --> 01:21:37,063 I made myself pretty clear here. They're not on the list. 832 01:21:37,453 --> 01:21:38,508 I beg you. 833 01:21:40,109 --> 01:21:42,339 Put at least one of us on the list. 834 01:21:47,858 --> 01:21:50,555 I beg you. Put at least one of them on the list. 835 01:21:51,096 --> 01:21:52,167 I beg you. 836 01:21:53,310 --> 01:21:55,734 At least put one of them on the list. 837 01:21:57,330 --> 01:21:58,377 Please. 838 01:21:58,576 --> 01:22:00,925 You are asking me to do the impossible. 839 01:22:01,744 --> 01:22:04,577 - They're taking them to Kladanj, Aida. - Franken. 840 01:22:04,641 --> 01:22:08,907 - They will be perfectly safe. - Franken, please don't send my sons away. 841 01:22:09,589 --> 01:22:12,819 Franken, I beg you! Franken, I beg you. 842 01:22:12,939 --> 01:22:16,144 - Let them stay. - That's all I can do. 843 01:22:16,208 --> 01:22:18,572 - Let them stay Franken. I beg you. -... all I can do - 844 01:22:18,597 --> 01:22:21,652 - Please Franken, let them stay! - Stop begging! 845 01:22:22,518 --> 01:22:23,700 Franken! 846 01:22:25,252 --> 01:22:28,506 - I'm coming with you! - You can and must stay. 847 01:22:28,569 --> 01:22:31,030 Do not worry. I'll be with them. 848 01:22:31,054 --> 01:22:33,940 - I'll go with you! - Everything will be fine. Do not worry. 849 01:22:35,988 --> 01:22:38,123 - Everything will be fine. - I'll go with you! 850 01:22:38,377 --> 01:22:39,964 I'll go with them 851 01:22:41,044 --> 01:22:42,083 Stay here! 852 01:22:42,262 --> 01:22:43,898 - Don't go there! - Leave me alone! 853 01:22:43,930 --> 01:22:45,130 Don't go there 854 01:22:45,708 --> 01:22:48,033 Don't! They are my children! 855 01:22:48,368 --> 01:22:50,478 Teacher, you can't go there. 856 01:22:50,701 --> 01:22:53,819 Go back to base or else they put you on another bus. 857 01:22:54,391 --> 01:22:56,128 Leave them alone. 858 01:22:56,962 --> 01:22:58,223 .See you! 859 01:22:59,894 --> 01:23:00,973 Hamdija! 860 01:23:01,235 --> 01:23:03,368 -.Where will they take them? - I do not know. 861 01:23:04,651 --> 01:23:05,817 Don't. 862 01:23:08,071 --> 01:23:09,261 Don't. 863 01:23:09,968 --> 01:23:11,269 Don't. 864 01:23:42,428 --> 01:23:44,658 Throw in your personal documents here! 865 01:23:44,944 --> 01:23:46,563 Your hands are above your heads! 866 01:24:05,011 --> 01:24:07,242 Now you will see the real movie 867 01:24:10,600 --> 01:24:11,869 What are you staring at? 868 01:24:13,724 --> 01:24:16,502 The real movie is about to start 869 01:24:18,200 --> 01:24:19,248 Come on! 870 01:24:19,796 --> 01:24:20,859 Come on! 871 01:28:10,033 --> 01:28:12,327 - Yes? - Good evening. 872 01:28:14,936 --> 01:28:17,197 I am called Aida Selmanagic. 873 01:28:21,118 --> 01:28:22,277 Go ahead. 874 01:28:30,305 --> 01:28:32,084 You don't have to take off your shoes. 875 01:28:39,669 --> 01:28:40,871 Get in. 876 01:28:45,257 --> 01:28:46,732 Do you want coffee? 877 01:29:19,909 --> 01:29:21,552 Please. 878 01:29:22,782 --> 01:29:26,434 I just made some cakes for the kids. If you like some. 879 01:29:48,457 --> 01:29:52,115 ... taste the cake... it's still a little hot, however 880 01:29:52,329 --> 01:29:55,829 Did you happen to find some of our pictures? 881 01:29:56,504 --> 01:29:57,511 It happened. 882 01:29:58,250 --> 01:30:00,583 And I kept it. It's under the sofa 883 01:30:28,627 --> 01:30:30,055 These are your possessions 884 01:30:30,603 --> 01:30:32,063 ... or what's left of it. 885 01:30:33,501 --> 01:30:34,842 Thank you. 886 01:30:44,061 --> 01:30:46,965 Nobody has asked about this apartment in years. 887 01:30:47,910 --> 01:30:50,441 So we assumed that the owners were dead. 888 01:31:01,298 --> 01:31:04,448 They told us you'd come back to teach at school? 889 01:31:06,861 --> 01:31:10,121 - Yes. - Our son is in first grade. 890 01:31:11,543 --> 01:31:12,629 Nicola! 891 01:31:13,011 --> 01:31:14,300 Nicola! 892 01:31:16,444 --> 01:31:18,872 Come. Say hello, son. 893 01:31:18,912 --> 01:31:20,070 Hi! 894 01:31:32,233 --> 01:31:35,407 I couldn't find the bodies of my two sons. 895 01:31:35,582 --> 01:31:36,946 Nor my husband. 896 01:31:39,098 --> 01:31:41,856 Nobody tells us where they are buried. 897 01:31:58,569 --> 01:32:01,671 Please get from here as soon as you can. 898 01:32:04,181 --> 01:32:08,101 - I'm not sure this is a good idea - Not good for you, you mean? - 899 01:32:09,395 --> 01:32:12,590 - The neighborhood is insecure. - I have nothing left to lose. 900 01:32:26,772 --> 01:32:29,192 Good day. 901 01:32:45,079 --> 01:32:49,825 Come. Take this who's waiting for me at the door? 902 01:35:37,231 --> 01:35:38,540 ...brown 903 01:36:06,588 --> 01:36:07,835 Mama! 67619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.