All language subtitles for PSYCHOLOGIST EPISODE 32 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,980 --> 00:00:31,340 ♫ With no specter to cut off the waves ♫ 2 00:00:34,660 --> 00:00:39,060 ♫ With no halo bestowed by heaven ♫ 3 00:00:41,980 --> 00:00:48,420 ♫ I should admit I was born ordinary ♫ 4 00:00:49,920 --> 00:00:54,300 ♫ But I'm not resigned to the silence on stage ♫ 5 00:00:56,940 --> 00:00:59,539 ♫ Break it down ♫ 6 00:00:59,540 --> 00:01:01,059 ♫ I'm taking over now ♫ 7 00:01:01,060 --> 00:01:04,339 ♫ Tough it out. That's what I'm all about ♫ 8 00:01:04,340 --> 00:01:08,499 ♫ We are destined to break through a mental wall ♫ 9 00:01:08,500 --> 00:01:10,780 ♫ To unlock a ray of light ♫ 10 00:01:11,820 --> 00:01:16,259 ♫ We know there will be infinite waves ♫ 11 00:01:16,260 --> 00:01:18,540 ♫ Getting in my way ♫ 12 00:01:19,620 --> 00:01:23,979 ♫ They will build up into roads that enable me to climb high and see far ♫ 13 00:01:23,980 --> 00:01:27,659 ♫ To test me, inspire me, make me and give me courage ♫ 14 00:01:27,660 --> 00:01:31,379 ♫ I am the master ♫ 15 00:01:31,380 --> 00:01:33,700 ♫ Of my own destiny ♫ 16 00:01:38,660 --> 00:01:41,739 This TV series is produced with a special fund for guiding and supporting TV series in 2020 from the National Radio and Television Administration and is a key TV series project supported by the Hainan Free Trade Port. 17 00:01:41,740 --> 00:01:44,999 Episode 32 18 00:01:45,000 --> 00:01:47,829 All doubts about my thesis's data 19 00:01:47,830 --> 00:01:48,720 are answered in it. 20 00:01:55,000 --> 00:01:56,679 Can you tell anything from it? 21 00:01:56,680 --> 00:01:57,949 There is a transparent and complete 22 00:01:57,950 --> 00:01:59,439 data collection process. 23 00:01:59,440 --> 00:02:01,119 And the authorization of the patient and 24 00:02:01,120 --> 00:02:02,309 a certificate issued 25 00:02:02,310 --> 00:02:04,220 by a neurotherapeutic treatment facility. 26 00:02:04,221 --> 00:02:06,719 Professor Ji Mingcong These papers can refute doubts we raised about 27 00:02:06,720 --> 00:02:08,829 the data of her thesis. 28 00:02:08,830 --> 00:02:09,880 She came well-prepared. 29 00:02:16,320 --> 00:02:17,629 So you mean 30 00:02:17,630 --> 00:02:19,719 she predicted all our previous predictions. 31 00:02:19,720 --> 00:02:21,599 There isn't any 32 00:02:21,600 --> 00:02:23,109 data fraud in the thesis. 33 00:02:23,110 --> 00:02:23,830 I'm not questioning 34 00:02:23,831 --> 00:02:25,909 the authenticity of the data. 35 00:02:25,910 --> 00:02:29,719 Because all the clinical data in this thesis 36 00:02:29,720 --> 00:02:31,720 was personally recorded by me when I gave 37 00:02:33,520 --> 00:02:34,320 that visitor treatments. 38 00:02:43,000 --> 00:02:44,239 Order! 39 00:02:44,240 --> 00:02:47,109 Order! 40 00:02:47,110 --> 00:02:49,029 I provided so much evidence. 41 00:02:49,030 --> 00:02:49,880 Do you have evidence to back you up? 42 00:02:50,880 --> 00:02:51,959 You said that I stole your data 43 00:02:51,960 --> 00:02:53,749 but you can't prove it. 44 00:02:53,750 --> 00:02:55,669 People will all think it's ridiculous. 45 00:02:55,670 --> 00:02:56,599 Ji Mingcong, 46 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 why are you still denying it? 47 00:03:00,080 --> 00:03:02,269 During the sixth session, 48 00:03:02,270 --> 00:03:04,109 the visitor's emotional self-rating scale 49 00:03:04,110 --> 00:03:06,159 showed a smaller fluctuation. 50 00:03:06,160 --> 00:03:07,629 According to your analysis, 51 00:03:07,630 --> 00:03:09,629 this change was the result of 52 00:03:09,630 --> 00:03:11,749 the Family Solution Focused Therapy. 53 00:03:11,750 --> 00:03:14,109 But you didn't take 54 00:03:14,110 --> 00:03:15,360 the change in the therapeutic alliance into consideration. 55 00:03:17,030 --> 00:03:18,669 In this thesis 56 00:03:18,670 --> 00:03:21,319 there is only a lot of so-called clinical data. 57 00:03:21,320 --> 00:03:22,799 But the visitor's self-evaluation 58 00:03:22,800 --> 00:03:24,719 on the visitor-counsellor relationship is absent in it. 59 00:03:24,720 --> 00:03:26,719 I just chose to write it from a different angle. 60 00:03:26,720 --> 00:03:28,439 This can't explain anything. 61 00:03:28,440 --> 00:03:29,520 Is it because you chose a different angle 62 00:03:30,910 --> 00:03:33,669 or you didn't know anything from this angle? 63 00:03:33,670 --> 00:03:35,799 I obtained this set of data 64 00:03:35,800 --> 00:03:37,999 on the foundation that I had ruled out possibilities 65 00:03:38,000 --> 00:03:39,549 such as anxiety disorder and substance abuse 66 00:03:39,550 --> 00:03:41,599 from the comorbidity diagnosis 67 00:03:41,600 --> 00:03:43,109 on the subject. 68 00:03:43,110 --> 00:03:44,359 But in your thesis 69 00:03:44,360 --> 00:03:45,909 you didn't mention the related 70 00:03:45,910 --> 00:03:47,079 screening process. 71 00:03:47,080 --> 00:03:48,519 This is enough to prove that 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,270 you didn't participate in the experiment. 73 00:03:51,320 --> 00:03:53,549 And with current clinical experience, 74 00:03:53,550 --> 00:03:55,029 you're not capable of handling a case 75 00:03:55,030 --> 00:03:58,080 as complicated as a bipolar disorder type-I. 76 00:04:01,160 --> 00:04:01,800 Really? 77 00:04:03,030 --> 00:04:03,880 How can you be so sure 78 00:04:03,881 --> 00:04:05,139 I am not capable of handling it? 79 00:04:05,140 --> 00:04:06,700 Ji Mingcong Professor 80 00:04:08,440 --> 00:04:09,800 I feel much better. 81 00:04:12,630 --> 00:04:13,909 I can do it. 82 00:04:13,910 --> 00:04:16,270 I already talked to my parents about it and 83 00:04:17,390 --> 00:04:17,920 they agreed to let 84 00:04:17,921 --> 00:04:19,070 me participate in this project. 85 00:04:21,390 --> 00:04:22,230 There's something wrong with the sounds in it. 86 00:04:23,480 --> 00:04:24,270 What did you hear? 87 00:04:27,000 --> 00:04:29,229 I feel much better. 88 00:04:29,230 --> 00:04:30,549 I can do it. 89 00:04:30,550 --> 00:04:32,830 I already talked to my parents about it and 90 00:04:34,040 --> 00:04:34,510 they agreed to let 91 00:04:34,511 --> 00:04:35,640 me participate in this project. 92 00:04:37,000 --> 00:04:38,599 Ji Mingcong, can you tell me 93 00:04:38,600 --> 00:04:41,110 who this lady is in the video? 94 00:04:43,720 --> 00:04:45,230 You can't tell us anything about her 95 00:04:46,600 --> 00:04:49,039 because she is my subject 96 00:04:49,040 --> 00:04:50,719 and the "F" 97 00:04:50,720 --> 00:04:51,230 mentioned in my thesis. 98 00:04:52,640 --> 00:04:55,999 F's client file 99-00 Is this F the visitor of Li Yun? 99 00:04:56,000 --> 00:04:56,919 Don't read it behind my back. 100 00:04:56,920 --> 00:04:58,549 I'll tell you what to do when the time is ripe. 101 00:04:58,550 --> 00:05:00,109 Is it a special case? 102 00:05:00,110 --> 00:05:01,389 I haven't read it yet. 103 00:05:01,390 --> 00:05:03,319 But this case seems 104 00:05:03,320 --> 00:05:04,440 to be personal to Professor Ji. 105 00:05:10,460 --> 00:05:13,460 Ji Mingcong Professor 106 00:05:17,040 --> 00:05:18,920 I couldn't tell what that sound was. 107 00:05:21,920 --> 00:05:22,550 It's okay. 108 00:05:23,830 --> 00:05:26,109 Do you still remember that we heard something 109 00:05:26,110 --> 00:05:27,040 the time the garden house was out of power? 110 00:05:28,110 --> 00:05:29,789 Maybe we can capture 111 00:05:29,790 --> 00:05:31,199 voices that 112 00:05:31,200 --> 00:05:33,830 we tend to ignore when we're in the dark. 113 00:05:40,200 --> 00:05:41,830 Is F the visitor of Li Yun? 114 00:05:41,830 --> 00:05:42,510 Is it a special case? 115 00:05:42,510 --> 00:05:43,229 Don't read it behind my back. 116 00:05:43,230 --> 00:05:44,639 I'll tell you what to do when the time is ripe. 117 00:05:44,640 --> 00:05:46,159 But this case seems 118 00:05:46,160 --> 00:05:47,320 to be personal to Professor Ji. 119 00:05:56,350 --> 00:05:57,720 Thank you for your trust in me. 120 00:05:59,040 --> 00:05:59,670 You're most welcome. 121 00:06:02,160 --> 00:06:02,920 I think 122 00:06:04,480 --> 00:06:07,669 you will become a great scholar in the future, 123 00:06:07,670 --> 00:06:08,480 Miss Yao. 124 00:06:13,440 --> 00:06:14,439 Ji Mingcong, 125 00:06:14,440 --> 00:06:15,880 I showed you all the evidence. 126 00:06:17,320 --> 00:06:18,539 Do you still have any questions? 127 00:06:18,540 --> 00:06:21,820 Ji Mingcong Professor 128 00:06:28,580 --> 00:06:31,639 Ji Mingcong Professor 129 00:06:31,640 --> 00:06:32,510 I have a question. 130 00:06:33,660 --> 00:06:34,700 Ji Mingcong Professor 131 00:06:36,350 --> 00:06:37,319 Miss Yao, 132 00:06:37,320 --> 00:06:38,639 are you sure the lady in this video 133 00:06:38,640 --> 00:06:40,269 is your subject? 134 00:06:40,270 --> 00:06:41,269 Of course. 135 00:06:41,270 --> 00:06:44,439 So can you tell us the location and time 136 00:06:44,440 --> 00:06:45,230 of the shooting of this video? 137 00:06:46,880 --> 00:06:48,789 Last summer, here at City H. 138 00:06:48,790 --> 00:06:50,199 Are you sure that 139 00:06:50,200 --> 00:06:51,549 you filmed this video yourself? 140 00:06:51,550 --> 00:06:52,549 I'm sure. 141 00:06:52,550 --> 00:06:55,109 But I don't remember the specific date. 142 00:06:55,110 --> 00:06:56,949 F had been involved in the project for a long time. 143 00:06:56,950 --> 00:06:59,719 The filming duration exceeds a hundred hours. 144 00:06:59,720 --> 00:07:01,549 But I'm sure that 145 00:07:01,550 --> 00:07:02,920 she went to visit me in this red dress. 146 00:07:04,040 --> 00:07:05,759 Then there is plagiarism in your thesis in which 147 00:07:05,760 --> 00:07:07,760 you stole the clinical data of another person. 148 00:07:15,000 --> 00:07:16,549 And I will say this again. 149 00:07:16,550 --> 00:07:17,919 Do you have any proof? 150 00:07:17,920 --> 00:07:18,789 My proof 151 00:07:18,790 --> 00:07:20,950 is in that video you just played. 152 00:07:23,390 --> 00:07:24,199 This is ridiculous. 153 00:07:24,200 --> 00:07:26,269 Don't deny it so soon. 154 00:07:26,270 --> 00:07:28,999 Can you play this video again? 155 00:07:29,000 --> 00:07:29,880 Since you have nothing to be afraid of, 156 00:07:34,110 --> 00:07:34,790 what do you think? 157 00:08:01,390 --> 00:08:02,480 I'd like to apply for an adjournment. 158 00:08:13,420 --> 00:08:17,220 Ji Mingcong Professor 159 00:08:19,270 --> 00:08:20,949 What did you hear? 160 00:08:20,950 --> 00:08:22,439 You'll know in a while. 161 00:08:22,440 --> 00:08:23,000 Give me a spoiler. 162 00:08:34,980 --> 00:08:37,660 Okay. You can do it. Go get it. Did you come today? I think He Dun found some new evidence. It doesn't seem like she's fluffing. What should I do? 163 00:08:59,280 --> 00:09:00,709 Everybody knows that 164 00:09:00,710 --> 00:09:04,029 your eyes can deceive you sometimes. 165 00:09:04,030 --> 00:09:06,229 One can turn winter into summer 166 00:09:06,230 --> 00:09:08,519 or the other way around 167 00:09:08,520 --> 00:09:10,709 by changing the background. 168 00:09:10,710 --> 00:09:11,789 Or 169 00:09:11,790 --> 00:09:14,879 you can turn a city into another one. 170 00:09:14,880 --> 00:09:17,079 However, sounds are not so easy to disguise. 171 00:09:17,080 --> 00:09:20,109 But few people can tell the characteristics 172 00:09:20,110 --> 00:09:21,790 of different sounds in different scenarios. 173 00:09:23,030 --> 00:09:24,709 Did anyone hear anything unusual 174 00:09:24,710 --> 00:09:26,999 in this video? 175 00:09:27,000 --> 00:09:27,760 I didn't hear anything. 176 00:09:30,150 --> 00:09:31,029 It's okay. 177 00:09:31,030 --> 00:09:32,229 We'll turn up the volume 178 00:09:32,230 --> 00:09:32,910 and listen one more time. 179 00:09:34,350 --> 00:09:35,639 I can do it. 180 00:09:35,640 --> 00:09:37,960 I already talked to my parents about it and 181 00:09:39,320 --> 00:09:40,960 they agreed to let me participate in this project. 182 00:09:43,470 --> 00:09:45,789 Thank you for your trust in me. 183 00:09:45,790 --> 00:09:46,470 You're most welcome. 184 00:09:47,640 --> 00:09:48,400 I think 185 00:09:52,470 --> 00:09:53,519 How about this time? 186 00:09:53,520 --> 00:09:54,909 Did you hear anything? 187 00:09:54,910 --> 00:09:56,759 Some buzzing sound on and off. 188 00:09:56,760 --> 00:09:57,549 I cannot hear it clearly. 189 00:09:57,550 --> 00:09:59,439 That's right, buzzing sound. 190 00:09:59,440 --> 00:10:00,080 Listen. 191 00:10:00,080 --> 00:10:00,910 Is this what you heard? 192 00:10:04,280 --> 00:10:05,640 Yes, that's the sound! 193 00:10:07,760 --> 00:10:09,519 Then have you guessed what this sound is? 194 00:10:09,520 --> 00:10:10,909 It's pigeon flute. 195 00:10:10,910 --> 00:10:12,840 That's right. It's the sound of a pigeon flute. 196 00:10:14,520 --> 00:10:15,759 Miss Yao, 197 00:10:15,760 --> 00:10:16,520 judging from your reaction, 198 00:10:16,520 --> 00:10:18,549 you don't seem to know what a pigeon flute is. 199 00:10:18,550 --> 00:10:19,440 So what? 200 00:10:22,150 --> 00:10:23,550 Is this the proof you said you have? 201 00:10:26,080 --> 00:10:27,029 Pigeon flute 202 00:10:27,030 --> 00:10:29,959 is a kind of whistle tied to a pigeon's tail. 203 00:10:29,960 --> 00:10:32,709 It will make sounds as the pigeon flies. 204 00:10:32,710 --> 00:10:33,789 And you're most likely to hear this kind of sound 205 00:10:33,790 --> 00:10:35,669 in Jingbei City. 206 00:10:35,670 --> 00:10:37,229 Of course, many people who have never lived in 207 00:10:37,230 --> 00:10:39,110 Jingbei won't even 208 00:10:39,110 --> 00:10:40,279 hear this sound in their lives. 209 00:10:40,280 --> 00:10:41,519 But there are fewer and fewer people keeping pigeons as pets 210 00:10:41,520 --> 00:10:43,229 in the past few years. 211 00:10:43,230 --> 00:10:44,549 This kind of sounds 212 00:10:44,550 --> 00:10:46,029 have become scarce even in Jingbei. 213 00:10:46,030 --> 00:10:47,349 Miss Yao. 214 00:10:47,350 --> 00:10:48,589 I want to ask you, 215 00:10:48,590 --> 00:10:49,999 since you said that this video 216 00:10:50,000 --> 00:10:51,999 was filmed in City H last year, 217 00:10:52,000 --> 00:10:53,439 why are there sounds 218 00:10:53,440 --> 00:10:55,029 made by a pigeon flute in the video? 219 00:10:55,030 --> 00:10:56,000 What? People in City H 220 00:10:56,001 --> 00:10:57,759 are not allowed to keep pigeons? 221 00:10:57,760 --> 00:10:58,639 Okay. 222 00:10:58,640 --> 00:11:01,279 Just for argument's sake, let's say I agree with it. 223 00:11:01,280 --> 00:11:02,549 But why was the soundtrack of the pigeon flute 224 00:11:02,550 --> 00:11:03,959 divided into two sections 225 00:11:03,960 --> 00:11:05,030 in the video? 226 00:11:06,280 --> 00:11:07,519 As soon as you spoke, 227 00:11:07,520 --> 00:11:09,549 the sound of the pigeon flute would disappear. 228 00:11:09,550 --> 00:11:11,320 Even when the visitor mentioned the word "Yao", 229 00:11:11,320 --> 00:11:12,589 which is your last name, 230 00:11:12,590 --> 00:11:13,549 there was an 231 00:11:13,550 --> 00:11:15,279 obvious break of the pigeon flute sound. 232 00:11:15,280 --> 00:11:17,230 Can you explain why? 233 00:11:19,110 --> 00:11:20,029 Yao Kexin, 234 00:11:20,030 --> 00:11:21,149 as you know, the result of this hearing 235 00:11:21,150 --> 00:11:24,149 can affect your future career and reputation. 236 00:11:24,150 --> 00:11:25,879 Can you give us 237 00:11:25,880 --> 00:11:27,639 an answer to this question? 238 00:11:27,640 --> 00:11:30,229 Or you can provide 239 00:11:30,230 --> 00:11:32,109 the contact information of this patient 240 00:11:32,110 --> 00:11:34,549 and ask her to testify for you. 241 00:11:34,550 --> 00:11:35,669 Yes. 242 00:11:35,670 --> 00:11:37,439 I think the only explanation is that 243 00:11:37,440 --> 00:11:40,589 Miss Yao's voice was added to the video. 244 00:11:40,590 --> 00:11:42,109 If you don't believe it, 245 00:11:42,110 --> 00:11:43,199 you can find a professional 246 00:11:43,200 --> 00:11:44,030 to check the authenticity of the audio track. 247 00:11:48,320 --> 00:11:49,999 Today's hearing 248 00:11:50,000 --> 00:11:51,199 has come to an end. 249 00:11:51,200 --> 00:11:53,709 The school will continue to verify 250 00:11:53,710 --> 00:11:55,789 the credibility of the experimental data after the hearing. 251 00:11:55,790 --> 00:11:58,199 We will make every effort to find out the truth. 252 00:11:58,200 --> 00:11:59,319 He Dun. 253 00:11:59,320 --> 00:12:00,000 We are both women. 254 00:12:00,001 --> 00:12:01,349 How could you do this to me? 255 00:12:01,350 --> 00:12:02,549 Just because he was your teacher 256 00:12:02,550 --> 00:12:04,839 that you would help that demon to hurt me? 257 00:12:04,840 --> 00:12:05,639 Miss Yao. 258 00:12:05,640 --> 00:12:06,999 Please don't try to obfuscate the issue. 259 00:12:07,000 --> 00:12:08,029 You can't give an explanation 260 00:12:08,030 --> 00:12:08,840 for the question she raised. 261 00:12:08,840 --> 00:12:10,639 What do I need to explain? 262 00:12:10,640 --> 00:12:11,759 You want me to explain why you tried 263 00:12:11,760 --> 00:12:13,439 to approach me again and again saying that you were a reporter? 264 00:12:13,440 --> 00:12:14,110 Or you want me to explain 265 00:12:14,111 --> 00:12:15,639 how Ji Mingcong and his student 266 00:12:15,640 --> 00:12:18,229 fabricated false evidence to frame me? 267 00:12:18,230 --> 00:12:21,079 Yao Kexin, any accusation needs evidence. 268 00:12:21,080 --> 00:12:22,319 So can you answer my 269 00:12:22,320 --> 00:12:24,149 questions about your thesis? 270 00:12:24,150 --> 00:12:25,469 Can you submit 271 00:12:25,470 --> 00:12:27,349 your experiment subject's contact information? 272 00:12:27,350 --> 00:12:28,349 As long as you submit it, 273 00:12:28,350 --> 00:12:29,759 it'll be stronger evidence 274 00:12:29,760 --> 00:12:31,399 than anything you say here. 275 00:12:31,400 --> 00:12:32,320 You want me to provide 276 00:12:32,321 --> 00:12:34,349 the contact information of the subject of my experiment? 277 00:12:34,350 --> 00:12:35,349 What about him? 278 00:12:35,350 --> 00:12:36,960 Can he provide the contact information of 279 00:12:36,961 --> 00:12:38,319 the "visitor" he claimed? 280 00:12:38,320 --> 00:12:39,839 Since you can't do it, what's your ground 281 00:12:39,840 --> 00:12:41,109 to ask me to do so? 282 00:12:41,110 --> 00:12:42,839 You are quibbling. 283 00:12:42,840 --> 00:12:44,669 Since the school has 284 00:12:44,670 --> 00:12:46,669 agreed to look into it to find out the truth, 285 00:12:46,670 --> 00:12:48,150 - my suggestion is… - I can't do it. 286 00:12:53,400 --> 00:12:55,110 I promised my visitor that 287 00:12:56,440 --> 00:12:58,639 I would keep her identity strictly confidential. 288 00:12:58,640 --> 00:13:01,709 The data of this thesis I made public today 289 00:13:01,710 --> 00:13:02,709 is related to her. 290 00:13:02,710 --> 00:13:04,639 To some extent 291 00:13:04,640 --> 00:13:05,590 I've already violated 292 00:13:05,590 --> 00:13:06,550 our visitor-counsellor confidentiality. 293 00:13:08,470 --> 00:13:09,230 Miss Yao, 294 00:13:10,640 --> 00:13:12,399 I don't know where you 295 00:13:12,400 --> 00:13:14,029 got the information, 296 00:13:14,030 --> 00:13:15,999 but I will never provide 297 00:13:16,000 --> 00:13:19,669 any further information about my visitor again. 298 00:13:19,670 --> 00:13:22,670 I also hope you can stop slandering me. 299 00:13:23,910 --> 00:13:26,639 Don't expose any information about the visitor. 300 00:13:26,640 --> 00:13:30,639 Let this farce stop here. 301 00:13:30,640 --> 00:13:32,439 I did everything I should. 302 00:13:32,440 --> 00:13:33,110 The conclusion 303 00:13:34,400 --> 00:13:35,230 is for you guys to decide. 304 00:13:38,400 --> 00:13:38,880 Ji Mingcong, 305 00:13:38,881 --> 00:13:39,960 you think you can just leave like this? 306 00:13:42,400 --> 00:13:43,469 You think there's no evidence 307 00:13:43,470 --> 00:13:45,349 to prove what you did to me? 308 00:13:45,350 --> 00:13:46,230 Do you want evidence? 309 00:13:48,440 --> 00:13:49,280 I have plenty! 310 00:13:53,920 --> 00:13:55,840 Don't be afraid, she's bluffing. He Dun is Ji Mingcong's student. No one will believe her. Proceed as planned. 311 00:14:00,760 --> 00:14:02,759 Everything that happened yesterday 312 00:14:02,760 --> 00:14:05,399 was the biggest mistake I ever made in my life. 313 00:14:05,400 --> 00:14:07,669 I've violated the basic ethics 314 00:14:07,670 --> 00:14:08,959 of a psychology practitioner. 315 00:14:08,960 --> 00:14:10,839 I didn't live up to my identity 316 00:14:10,840 --> 00:14:12,759 or my profession. 317 00:14:12,760 --> 00:14:13,670 And I let your parents down 318 00:14:13,670 --> 00:14:14,669 who used to trust me. 319 00:14:14,670 --> 00:14:17,589 I have to live with my baseness and impudence. 320 00:14:17,590 --> 00:14:19,959 But ever since I met you, 321 00:14:19,960 --> 00:14:21,319 I've been imaging the scene 322 00:14:21,320 --> 00:14:22,110 where we will hug with love 323 00:14:22,111 --> 00:14:23,439 countless times in my mind. 324 00:14:23,440 --> 00:14:25,320 I didn't realize how much I want to be with you 325 00:14:25,321 --> 00:14:26,999 until now… 326 00:14:27,000 --> 00:14:28,319 Where did you get that? 327 00:14:28,320 --> 00:14:29,669 Who gave it to you? 328 00:14:29,670 --> 00:14:30,400 Shut up! 329 00:14:31,790 --> 00:14:33,029 This is the letter of repentance you wrote to me. 330 00:14:33,030 --> 00:14:33,909 Did you forget? 331 00:14:33,910 --> 00:14:34,909 Ji Mingcong, 332 00:14:34,910 --> 00:14:36,320 you despicable and shameless old pervert! 333 00:14:36,320 --> 00:14:36,880 Professor! 334 00:14:38,110 --> 00:14:39,759 He Dun, take a good look! 335 00:14:39,760 --> 00:14:40,150 Do you have the nerve to say 336 00:14:40,151 --> 00:14:42,439 this isn't Ji Mingcong's handwriting? 337 00:14:42,440 --> 00:14:44,550 How much longer are you gonna defend him? 338 00:14:51,670 --> 00:14:52,909 Professor, what happened? 339 00:14:52,910 --> 00:14:53,790 Professor, are you okay? 340 00:14:56,960 --> 00:14:58,959 Where is your medicine? 341 00:14:58,960 --> 00:14:59,760 Where is the medicine? 342 00:15:01,550 --> 00:15:02,840 Qian Kaiyi, come and help! 343 00:15:09,520 --> 00:15:10,709 Are you alright? 344 00:15:10,710 --> 00:15:11,150 Professor, 345 00:15:37,790 --> 00:15:38,400 professor! 346 00:15:39,670 --> 00:15:40,440 Have some water. 347 00:15:45,470 --> 00:15:47,709 Let's go to the hospital. 348 00:15:47,710 --> 00:15:48,670 I am fine. 349 00:15:50,150 --> 00:15:51,960 I just came short of breath all of sudden. 350 00:15:53,320 --> 00:15:55,030 I'll be fine after some antihypertensive pills. 351 00:15:58,350 --> 00:15:59,200 Do you want to take it now? 352 00:16:02,000 --> 00:16:03,230 Do you have anything to ask me? 353 00:16:04,400 --> 00:16:06,319 I want to know what's with the letter 354 00:16:06,320 --> 00:16:07,400 at the hearing. 355 00:16:12,550 --> 00:16:13,760 So you realized the real problem, too. 356 00:16:15,440 --> 00:16:17,840 This hearing is just a cover. 357 00:16:19,080 --> 00:16:21,030 Yao Kexin is just a pawn. 358 00:16:23,550 --> 00:16:25,279 What they want 359 00:16:25,280 --> 00:16:26,320 is not only that. 360 00:16:28,880 --> 00:16:29,550 So you knew from the beginning that there's 361 00:16:29,550 --> 00:16:30,959 someone behind her. 362 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 This is also why you didn't let me get involved. 363 00:16:34,350 --> 00:16:36,440 It's the result of the grudges and grievances of my past. 364 00:16:39,470 --> 00:16:41,669 I didn't want you to get involved because 365 00:16:41,670 --> 00:16:43,470 I didn't want you to be part of this deep trouble. 366 00:16:45,790 --> 00:16:47,150 But you never do as I told you. 367 00:16:49,110 --> 00:16:50,669 So this hearing 368 00:16:50,670 --> 00:16:51,910 was just the beginning of something bigger. 369 00:17:08,640 --> 00:17:10,190 It's their way to fight back. 370 00:17:13,760 --> 00:17:15,309 Professor, so did you see any pattern 371 00:17:15,310 --> 00:17:16,280 or do you have any theories 372 00:17:18,680 --> 00:17:20,110 on what they're up to? 373 00:17:23,310 --> 00:17:25,710 I know that you must have a lot of questions. 374 00:17:27,560 --> 00:17:29,070 But I promised someone that 375 00:17:30,800 --> 00:17:34,350 I would never mention anything about her again. 376 00:17:35,710 --> 00:17:37,710 Even when things are going against me now, 377 00:17:39,280 --> 00:17:40,879 I still don't want to drag her 378 00:17:40,880 --> 00:17:42,710 into these deep troubles. 379 00:17:44,560 --> 00:17:46,069 Who is she? 380 00:17:46,070 --> 00:17:47,470 She's the lady mentioned in this letter? 381 00:17:51,560 --> 00:17:54,679 Professor, I have seen this letter before. 382 00:17:54,680 --> 00:17:56,560 The handwriting… Was it really written by you? 383 00:18:01,560 --> 00:18:03,190 Now that you already have the answer, 384 00:18:04,880 --> 00:18:06,190 why bother to ask me? 385 00:18:19,590 --> 00:18:21,589 Everything that happened yesterday 386 00:18:21,590 --> 00:18:24,039 was the biggest mistake I ever made in my life. 387 00:18:24,040 --> 00:18:26,000 I've violated the basic ethics... 388 00:18:26,000 --> 00:18:26,949 Where did you get it? 389 00:18:26,950 --> 00:18:27,560 Shut up! 390 00:18:27,560 --> 00:18:28,679 I want to be with you as a man… 391 00:18:28,680 --> 00:18:29,950 Your mother wouldn't have suffered 392 00:18:31,190 --> 00:18:33,039 if it weren't for Ji Mingcong. 393 00:18:33,040 --> 00:18:35,429 I saw a purple box at your house last time. 394 00:18:35,430 --> 00:18:37,109 I thought it was Mrs. Ji's. 395 00:18:37,110 --> 00:18:38,589 A friend gave it to me. 396 00:18:38,590 --> 00:18:40,069 Just a friend? 397 00:18:40,070 --> 00:18:41,110 Promotion. 398 00:18:42,680 --> 00:18:43,830 What can I get from this move? 399 00:19:00,880 --> 00:19:01,520 What are you doing? 400 00:19:08,160 --> 00:19:09,639 Professor Ji is asleep. 401 00:19:09,640 --> 00:19:10,879 Are you going home? 402 00:19:10,880 --> 00:19:12,040 Stay with me for a big longer. 403 00:19:13,430 --> 00:19:14,679 I watched him taking his medication. 404 00:19:14,680 --> 00:19:16,229 I think he'll be fine. 405 00:19:16,230 --> 00:19:16,760 Don't worry. 406 00:19:18,520 --> 00:19:19,279 What's wrong? 407 00:19:19,280 --> 00:19:20,160 You look absent-minded. 408 00:19:22,040 --> 00:19:23,949 He doesn't tell me anything. 409 00:19:23,950 --> 00:19:25,680 I can't help him even if I want to. 410 00:19:26,950 --> 00:19:27,430 I don't know if it's because 411 00:19:27,431 --> 00:19:29,069 he has his own arrangements 412 00:19:29,070 --> 00:19:30,799 or the whole thing is true. 413 00:19:30,800 --> 00:19:32,160 If it's true, 414 00:19:33,470 --> 00:19:34,310 I don't know… 415 00:19:34,311 --> 00:19:35,590 I don't know what to think right now. 416 00:19:36,800 --> 00:19:38,639 Do you know what he told me 417 00:19:38,640 --> 00:19:39,919 when I went into his room? 418 00:19:39,920 --> 00:19:41,309 What? 419 00:19:41,310 --> 00:19:42,470 He asked me to take good care of you. 420 00:19:45,640 --> 00:19:47,759 Professor Ji cares about you very much. 421 00:19:47,760 --> 00:19:49,759 It's just that 422 00:19:49,760 --> 00:19:51,639 you guys are not on the same page on this right now. 423 00:19:51,640 --> 00:19:53,949 He knows you are worried about him. 424 00:19:53,950 --> 00:19:55,829 Maybe he doesn't want you to get involved 425 00:19:55,830 --> 00:19:57,589 because he thinks it might 426 00:19:57,590 --> 00:19:58,799 have a deleterious effect on your life. 427 00:19:58,800 --> 00:20:00,709 But I can't just look away. 428 00:20:00,710 --> 00:20:03,919 Other than my family and friends, Professor Ji 429 00:20:03,920 --> 00:20:04,760 is the closest to me in this world. 430 00:20:08,400 --> 00:20:09,949 Of course, 431 00:20:09,950 --> 00:20:10,950 now I also have you. 432 00:20:12,520 --> 00:20:13,519 But seriously, 433 00:20:13,520 --> 00:20:14,879 do you really think that Professor Ji 434 00:20:14,880 --> 00:20:16,559 has fallen in love with Yao Kexin? 435 00:20:16,560 --> 00:20:18,189 I don't think Professor Ji is someone who would 436 00:20:18,190 --> 00:20:19,920 violate professional ethics to date someone he shouldn't. 437 00:20:21,280 --> 00:20:22,559 I don't believe that letter was written 438 00:20:22,560 --> 00:20:23,949 to Yao Kexin from him. 439 00:20:23,950 --> 00:20:25,879 But still, he may write to one of his visitors 440 00:20:25,880 --> 00:20:27,759 as a psychological counsellor. 441 00:20:27,760 --> 00:20:28,999 Actually I think that letter 442 00:20:29,000 --> 00:20:31,039 sounds more like a love letter. 443 00:20:31,040 --> 00:20:32,159 Impossible. 444 00:20:32,160 --> 00:20:33,309 He has been highly sensitive to 445 00:20:33,310 --> 00:20:34,279 the visitor-counselor relationship. 446 00:20:34,280 --> 00:20:35,759 He won't do this kind of thing 447 00:20:35,760 --> 00:20:37,999 or make such a mistake. 448 00:20:38,000 --> 00:20:39,349 Do you remember the first two sentences 449 00:20:39,350 --> 00:20:40,759 of the letter? 450 00:20:40,760 --> 00:20:42,279 I've violated the basic ethics 451 00:20:42,280 --> 00:20:44,349 of a psychology practitioner. 452 00:20:44,350 --> 00:20:46,309 I didn't live up to my identity 453 00:20:46,310 --> 00:20:48,189 or my profession. 454 00:20:48,190 --> 00:20:49,110 And I let your parents down 455 00:20:49,110 --> 00:20:50,799 who used to trust me. 456 00:20:50,800 --> 00:20:52,759 That letter, while expressing his penitence, 457 00:20:52,760 --> 00:20:54,159 was also confessing his love. 458 00:20:54,160 --> 00:20:55,349 I can feel 459 00:20:55,350 --> 00:20:56,920 the pain and struggle Professor Ji had 460 00:20:56,920 --> 00:20:57,800 when he was writing that letter. 461 00:20:59,800 --> 00:21:01,709 So you mean 462 00:21:01,710 --> 00:21:03,229 that letter proves that he did make 463 00:21:03,230 --> 00:21:04,590 an irrevocable mistake. 464 00:21:06,800 --> 00:21:09,159 He Dun, you can't see it that way. 465 00:21:09,160 --> 00:21:10,879 No human is perfect. 466 00:21:10,880 --> 00:21:12,679 It's not fair not allowing someone to make mistakes 467 00:21:12,680 --> 00:21:14,159 just because you trust him. 468 00:21:14,160 --> 00:21:17,189 He must have some reasons for what he did wrong and why. 469 00:21:17,190 --> 00:21:19,399 You can't ask someone to be perfect 470 00:21:19,400 --> 00:21:22,189 just because you choose to believe in him. 471 00:21:22,190 --> 00:21:23,470 It'll be a heavy weight on his shoulders. 472 00:21:26,310 --> 00:21:28,189 I think you have a lot on your shoulders right now. 473 00:21:28,190 --> 00:21:29,680 How about I give you a massage? 474 00:21:33,950 --> 00:21:35,559 What? 475 00:21:35,560 --> 00:21:36,949 You okay? 476 00:21:36,950 --> 00:21:38,639 It hurts so much. 477 00:21:38,640 --> 00:21:39,470 Quit it. 478 00:21:39,471 --> 00:21:40,919 I didn't pinch you hard. 479 00:21:40,920 --> 00:21:41,640 You did! 480 00:21:41,641 --> 00:21:42,759 You don't know 481 00:21:42,760 --> 00:21:43,520 what you can do to help Professor Ji 482 00:21:43,521 --> 00:21:44,920 and you take your frustration out on me! 483 00:21:46,830 --> 00:21:47,310 Let me see. 484 00:21:47,311 --> 00:21:48,400 Let me see which part gets hurt. 485 00:21:50,430 --> 00:21:51,070 Take a look. 486 00:21:55,830 --> 00:21:57,999 If you have frustration, at least vent it out. 487 00:21:58,000 --> 00:22:00,189 There's nothing wrong with it. 488 00:22:00,190 --> 00:22:01,949 Come on, a boxing bag for my girlfriend only. 489 00:22:01,950 --> 00:22:02,879 Come on. 490 00:22:02,880 --> 00:22:04,679 I decline. 491 00:22:04,680 --> 00:22:05,230 All right. 492 00:22:06,520 --> 00:22:07,709 I was just giving some assumption 493 00:22:07,710 --> 00:22:09,279 to prepare you for the worst. 494 00:22:09,280 --> 00:22:10,349 There must be something hidden 495 00:22:10,350 --> 00:22:11,759 behind everything. 496 00:22:11,760 --> 00:22:13,639 But Professor Ji is stubborn on this matter. 497 00:22:13,640 --> 00:22:15,069 That's his business. 498 00:22:15,070 --> 00:22:15,680 If you really 499 00:22:15,680 --> 00:22:16,829 can't trust him to deal with it alone, 500 00:22:16,830 --> 00:22:18,189 I'll accompany you to investigate. 501 00:22:18,190 --> 00:22:18,920 We won't stop until we find out the truth. 502 00:22:22,400 --> 00:22:23,070 What? 503 00:22:24,190 --> 00:22:25,559 Why are you 504 00:22:25,560 --> 00:22:26,469 looking at me with worship in your eyes? 505 00:22:26,470 --> 00:22:28,880 You are silly, which is pretty cute. 506 00:22:30,590 --> 00:22:31,310 Qian Kaiyi. 507 00:22:32,950 --> 00:22:33,880 Thank you for spending so much time and trying hard 508 00:22:33,881 --> 00:22:35,279 to make me feel better. 509 00:22:35,280 --> 00:22:36,309 I'm your boyfriend. 510 00:22:36,310 --> 00:22:38,159 It's my job to make you feel better. 511 00:22:38,160 --> 00:22:39,159 Let's go. 512 00:22:39,160 --> 00:22:40,559 Let's go home. 513 00:22:40,560 --> 00:22:41,110 Let's go home. 514 00:22:49,280 --> 00:22:49,950 You're back. 515 00:22:52,310 --> 00:22:53,350 You look so angry. 516 00:22:59,190 --> 00:23:00,040 Have some tea. 517 00:23:04,640 --> 00:23:05,640 Isn't the video tape enough? 518 00:23:07,110 --> 00:23:08,310 Why did you even give her the letter? 519 00:23:14,470 --> 00:23:16,399 Since the curtain has been drawn, 520 00:23:16,400 --> 00:23:17,589 of course the show is the bigger the better. 521 00:23:17,590 --> 00:23:19,230 I thought our purpose was the same. 522 00:23:20,230 --> 00:23:21,709 You regret it now? 523 00:23:21,710 --> 00:23:23,799 Is there a difference 524 00:23:23,800 --> 00:23:25,069 between the letter and the video in nature? 525 00:23:25,070 --> 00:23:26,159 Don't forget that 526 00:23:26,160 --> 00:23:27,230 there are more important things for us. 527 00:23:41,110 --> 00:23:43,709 Besides, Ji Mingcong has He Dun to help him. 528 00:23:43,710 --> 00:23:45,159 If it weren't for that letter today, 529 00:23:45,160 --> 00:23:46,639 Ji Mingcong would have escaped. 530 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 But your letter was as good as 531 00:23:48,561 --> 00:23:49,830 exposing her to the public. 532 00:24:12,110 --> 00:24:14,999 When you find Fu Tang, 533 00:24:15,000 --> 00:24:16,190 you can ask her face-to-face 534 00:24:17,920 --> 00:24:20,159 why she chose to abandon you. 535 00:24:20,160 --> 00:24:21,000 I'm telling you, 536 00:24:22,560 --> 00:24:24,000 I just want to find my mother. 537 00:24:25,190 --> 00:24:26,760 I am not interested in anything else. 538 00:24:28,520 --> 00:24:29,640 In the future let's not stay in contact 539 00:24:30,640 --> 00:24:31,920 if it's not really necessary. 540 00:24:36,070 --> 00:24:37,000 Most often once you start, 541 00:24:39,560 --> 00:24:42,160 there's no turning back for you. 542 00:24:43,950 --> 00:24:44,880 I am telling you now, 543 00:24:45,920 --> 00:24:46,470 today, 544 00:24:47,710 --> 00:24:48,590 I quit. 545 00:24:55,400 --> 00:24:56,470 You will regret it. 546 00:25:06,830 --> 00:25:07,829 Professor, are you okay? 547 00:25:07,830 --> 00:25:09,639 Professor, where's the medicine? 548 00:25:09,640 --> 00:25:10,949 Qian Kaiyi! 549 00:25:10,950 --> 00:25:12,070 Qian Kaiyi, come and help. 550 00:25:18,680 --> 00:25:20,309 Why did you still come back so late at night? 551 00:25:20,310 --> 00:25:21,520 You could have told me. 552 00:25:25,680 --> 00:25:26,829 Mom. 553 00:25:26,830 --> 00:25:29,109 I miss you. 554 00:25:29,110 --> 00:25:31,189 Didn't you just come back the day before yesterday? 555 00:25:31,190 --> 00:25:32,279 Why? You already miss me? 556 00:25:32,280 --> 00:25:33,189 What? 557 00:25:33,190 --> 00:25:34,070 I came back the day before yesterday 558 00:25:34,070 --> 00:25:34,950 so I can't come back home 559 00:25:34,950 --> 00:25:35,830 and I can't miss you today? 560 00:25:35,831 --> 00:25:37,349 I need to be with my mom to replenish energy. 561 00:25:37,350 --> 00:25:38,070 Of course you can. 562 00:25:38,071 --> 00:25:39,679 You can miss me and replenish energy every day. 563 00:25:39,680 --> 00:25:40,679 What do you wanna eat? 564 00:25:40,680 --> 00:25:42,159 I'll cook. 565 00:25:42,160 --> 00:25:43,470 It's okay, mom. 566 00:25:45,950 --> 00:25:47,879 My dearest mom. 567 00:25:47,880 --> 00:25:49,429 I heard you watch the news. 568 00:25:49,430 --> 00:25:51,309 Don't worry about me. 569 00:25:51,310 --> 00:25:53,280 You have superpower? 570 00:25:54,310 --> 00:25:55,399 What superpower? 571 00:25:55,400 --> 00:25:57,229 Your door was still ajar so 572 00:25:57,230 --> 00:25:59,189 I heard it at the door. 573 00:25:59,190 --> 00:26:01,069 It's even hard trying to ignore it. 574 00:26:01,070 --> 00:26:02,229 I am really old. 575 00:26:02,230 --> 00:26:03,760 I even forgot to close the door. 576 00:26:04,830 --> 00:26:05,759 I'm getting older. 577 00:26:05,760 --> 00:26:06,350 Mom, 578 00:26:07,520 --> 00:26:08,000 you think.. 579 00:26:08,001 --> 00:26:10,310 What do you think of Professor Ji's scandal? 580 00:26:11,520 --> 00:26:12,799 Didn't many people say that 581 00:26:12,800 --> 00:26:14,230 he was framed by that girl? 582 00:26:15,950 --> 00:26:17,429 But many people also said 583 00:26:17,430 --> 00:26:19,159 they wouldn't trust him. 584 00:26:19,160 --> 00:26:21,159 And I think he's keeping some secret from me 585 00:26:21,160 --> 00:26:22,879 on this matter. 586 00:26:22,880 --> 00:26:23,710 He is? 587 00:26:25,880 --> 00:26:27,399 Qian Kaiyi told me today that 588 00:26:27,400 --> 00:26:29,349 sometimes you want to trust someone very much. 589 00:26:29,350 --> 00:26:30,759 But it doesn't mean that this person 590 00:26:30,760 --> 00:26:32,589 won't make any mistake. 591 00:26:32,590 --> 00:26:34,829 I think he had a point. 592 00:26:34,830 --> 00:26:36,310 So I'm feeling a little frustrated. 593 00:26:37,920 --> 00:26:40,109 Should I try to investigate and help 594 00:26:40,110 --> 00:26:42,430 Professor Ji or should I leave it? 595 00:26:44,310 --> 00:26:46,710 It depends on what you want in your heart. 596 00:26:48,760 --> 00:26:50,949 Those closely involved cannot see clearly. 597 00:26:50,950 --> 00:26:52,560 I still want to ask about your opinion. 598 00:26:55,110 --> 00:26:56,230 Let me ask you this. 599 00:26:57,680 --> 00:26:59,229 You get frustrated because 600 00:26:59,230 --> 00:27:02,309 he really did something he shouldn't, or 601 00:27:02,310 --> 00:27:04,999 because he's hiding something from you? 602 00:27:05,000 --> 00:27:05,950 This is very important. 603 00:27:08,880 --> 00:27:10,679 As his student, 604 00:27:10,680 --> 00:27:11,590 I hope that my teacher 605 00:27:11,591 --> 00:27:13,159 can be of noble character. 606 00:27:13,160 --> 00:27:15,069 And much of the time 607 00:27:15,070 --> 00:27:16,760 I actually see him as my family. 608 00:27:17,760 --> 00:27:19,400 I don't want to see an ethical weakness on him. 609 00:27:20,640 --> 00:27:21,829 In other words, 610 00:27:21,830 --> 00:27:23,999 you are afraid that he might let you down. 611 00:27:24,000 --> 00:27:25,919 All your admiration and worship for him in the past 612 00:27:25,920 --> 00:27:27,309 might collapse one day. 613 00:27:27,310 --> 00:27:28,070 Am I right? 614 00:27:29,230 --> 00:27:30,950 And I don't think he trusts me. 615 00:27:32,230 --> 00:27:34,109 I always think that everything 616 00:27:34,110 --> 00:27:34,800 he did was on purpose 617 00:27:34,801 --> 00:27:36,639 to reduce himself to a passive position. 618 00:27:36,640 --> 00:27:39,349 It was as if he wanted to be punished. 619 00:27:39,350 --> 00:27:40,639 What really happened then? 620 00:27:40,640 --> 00:27:42,520 Actually I don't know yet. 621 00:27:43,640 --> 00:27:45,999 Dun, I don't think you should 622 00:27:46,000 --> 00:27:48,589 force other people to confess everything to you. 623 00:27:48,590 --> 00:27:49,919 Their emotions, moods, 624 00:27:49,920 --> 00:27:51,919 and all the other important things. 625 00:27:51,920 --> 00:27:53,310 They don't have this obligation to do so. 626 00:27:56,920 --> 00:27:59,999 I don't really know Professor Ji. 627 00:28:00,000 --> 00:28:02,109 But anyway, remember, 628 00:28:02,110 --> 00:28:04,639 mom will always take your side. 629 00:28:04,640 --> 00:28:05,400 I will support you 630 00:28:05,401 --> 00:28:06,920 no matter what your decision is. 631 00:28:10,350 --> 00:28:11,519 I knew it. 632 00:28:11,520 --> 00:28:12,829 Compared to a boyfriend, 633 00:28:12,830 --> 00:28:14,399 mom is the one who nails it when it comes to comforting. 634 00:28:14,400 --> 00:28:16,559 You both said similar things, but you just 635 00:28:16,560 --> 00:28:17,430 sounded different. 636 00:28:20,350 --> 00:28:22,519 What did you just say? 637 00:28:22,520 --> 00:28:24,709 Boyfriend? 638 00:28:24,710 --> 00:28:25,310 Who is it? 639 00:28:26,400 --> 00:28:27,519 Who's the boy? 640 00:28:27,520 --> 00:28:28,559 That's why I came back tonight. 641 00:28:28,560 --> 00:28:30,350 To break the news to you. 642 00:28:30,350 --> 00:28:32,109 Let me guess. 643 00:28:32,110 --> 00:28:34,640 The boy named Qian... 644 00:28:35,950 --> 00:28:37,879 Qian Kaiyi? 645 00:28:37,880 --> 00:28:38,520 Yes. 646 00:28:41,160 --> 00:28:41,880 This is great! 647 00:29:27,950 --> 00:29:29,110 What do you think? 648 00:29:31,110 --> 00:29:32,800 Tang Lili, are you alright? 649 00:29:34,800 --> 00:29:37,399 You dress like this because you're traumatized? 650 00:29:37,400 --> 00:29:40,559 Do I look well-behaved, clever, 651 00:29:40,560 --> 00:29:41,710 capable and fresh? 652 00:29:43,920 --> 00:29:44,759 It's true though. 653 00:29:44,760 --> 00:29:45,829 You look like a different person 654 00:29:45,830 --> 00:29:47,679 in this outfit of mine. 655 00:29:47,680 --> 00:29:48,310 Really? 656 00:29:49,830 --> 00:29:51,949 Don't snigger. 657 00:29:51,950 --> 00:29:52,800 Are you trying to hit on someone? 658 00:29:56,280 --> 00:29:57,709 That's right. 659 00:29:57,710 --> 00:29:58,759 I 660 00:29:58,760 --> 00:30:00,039 want to become 661 00:30:00,040 --> 00:30:02,309 a good citizen in the future. 662 00:30:02,310 --> 00:30:04,040 What? You weren't a good citizen before? 663 00:30:05,920 --> 00:30:07,919 Do you remember 664 00:30:07,920 --> 00:30:09,400 I was taken to the police station after that fight last time? 665 00:30:17,470 --> 00:30:19,399 Isn't this the police officer who received us? 666 00:30:19,400 --> 00:30:20,949 That's him. 667 00:30:20,950 --> 00:30:23,279 An upright and loyal police officer? 668 00:30:23,280 --> 00:30:24,229 I like him. 669 00:30:24,230 --> 00:30:25,429 He Dun, let me tell you this. 670 00:30:25,430 --> 00:30:26,879 I've come round to the idea now. 671 00:30:26,880 --> 00:30:28,039 I was bound by the fetters of 672 00:30:28,040 --> 00:30:29,399 my complex for too long. 673 00:30:29,400 --> 00:30:30,679 I don't want to attach myself 674 00:30:30,680 --> 00:30:32,399 to the things and persons I was afraid I might lose anymore. 675 00:30:32,400 --> 00:30:33,830 I want to pursue guys I truly like. 676 00:30:36,920 --> 00:30:37,760 I've been trying to brainwash you 677 00:30:37,761 --> 00:30:39,429 for so many years. 678 00:30:39,430 --> 00:30:40,919 But in the end a guy you like changed you. 679 00:30:40,920 --> 00:30:41,680 But congratulations. 680 00:30:42,880 --> 00:30:44,999 That's not true. 681 00:30:45,000 --> 00:30:46,400 Let me tell you, 682 00:30:47,640 --> 00:30:48,640 if it weren't for your 683 00:30:48,641 --> 00:30:50,800 teaching and enlightening, I wouldn't have 684 00:30:50,801 --> 00:30:52,709 suddenly come round. 685 00:30:52,710 --> 00:30:53,919 I've decided that 686 00:30:53,920 --> 00:30:56,279 I will do all the chores for the coming week 687 00:30:56,280 --> 00:30:57,639 to thank you 688 00:30:57,640 --> 00:30:58,679 for your advice on my outfit. 689 00:30:58,680 --> 00:30:59,230 What do you think? 690 00:30:59,230 --> 00:31:00,191 I don't believe you. 691 00:31:00,192 --> 00:31:03,320 - I've arrived. I'm at the door. - Okay. 692 00:31:05,310 --> 00:31:06,640 Going out with Qian Kaiyi? 693 00:31:08,160 --> 00:31:09,110 Ugh! 694 00:31:09,111 --> 00:31:10,309 You're so clingy. 695 00:31:10,310 --> 00:31:10,920 Clingy girl. 696 00:31:10,920 --> 00:31:11,559 Alright, alright. 697 00:31:11,560 --> 00:31:12,559 Off you go! 698 00:31:12,560 --> 00:31:13,520 I'll clean the table. 699 00:31:19,880 --> 00:31:21,159 Qian Kaiyi. 700 00:31:21,160 --> 00:31:22,559 I've decided. 701 00:31:22,560 --> 00:31:24,069 About what? 702 00:31:24,070 --> 00:31:25,880 I want to do a special show about Yao Kexin. 703 00:31:27,070 --> 00:31:28,559 Watch the road! 704 00:31:28,560 --> 00:31:30,589 Yao Kexin is not some demon or beast. 705 00:31:30,590 --> 00:31:32,189 There's nothing to be scared of. 706 00:31:32,190 --> 00:31:35,949 But He Dun, I don't think this is a good idea. 707 00:31:35,950 --> 00:31:37,349 I know you will worry about me. 708 00:31:37,350 --> 00:31:38,519 But don't worry. 709 00:31:38,520 --> 00:31:39,430 I've thought it through. 710 00:31:39,430 --> 00:31:41,519 I must do this topic justice. 711 00:31:41,520 --> 00:31:42,709 But there is an old saying, 712 00:31:42,710 --> 00:31:44,949 "The tongue breaks the bone." 713 00:31:44,950 --> 00:31:45,880 Especially we who are in the field of media 714 00:31:45,881 --> 00:31:47,559 are more sensitive in this regard. 715 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 At that time all the public opinion will be 716 00:31:48,561 --> 00:31:49,949 focused on you 717 00:31:49,950 --> 00:31:51,799 and there'll be no escaping for you. 718 00:31:51,800 --> 00:31:53,589 But it has happened. 719 00:31:53,590 --> 00:31:56,039 What we need to do is to provide more angles 720 00:31:56,040 --> 00:31:58,429 for the public to see it, right? 721 00:31:58,430 --> 00:31:59,230 Give them a channel 722 00:31:59,231 --> 00:32:00,879 to take a holistic approach to this issue. 723 00:32:00,880 --> 00:32:03,999 This is what we should do in the field of media. 724 00:32:04,000 --> 00:32:05,519 I understand. 725 00:32:05,520 --> 00:32:06,799 But once you make a voice, 726 00:32:06,800 --> 00:32:08,069 instead of what you say, 727 00:32:08,070 --> 00:32:10,069 the audience will care more about who you are. 728 00:32:10,070 --> 00:32:11,679 Do you understand what I mean? 729 00:32:11,680 --> 00:32:13,229 I've made up my mind anyway. 730 00:32:13,230 --> 00:32:14,349 Don't worry. 731 00:32:14,350 --> 00:32:17,040 This special show will be a great one. 732 00:32:18,110 --> 00:32:19,519 And 733 00:32:19,520 --> 00:32:21,519 Night Talk to Your Heart is also my show. 734 00:32:21,520 --> 00:32:22,879 I don't want Li and Dong 735 00:32:22,880 --> 00:32:24,879 to have a hard time in the radio station. 736 00:32:24,880 --> 00:32:26,309 Don't tell me 737 00:32:26,310 --> 00:32:27,310 you want to do it for me. 738 00:32:32,310 --> 00:32:34,000 It's from the swordswoman's mom, try it. 739 00:32:40,520 --> 00:32:41,429 Goodbye. 740 00:32:41,430 --> 00:32:42,070 Goodbye. 741 00:32:50,430 --> 00:32:50,800 Hello. 742 00:32:50,801 --> 00:32:52,000 How can I help? 743 00:33:00,070 --> 00:33:01,679 What are you doing here? 744 00:33:01,680 --> 00:33:02,560 To run an errand. 745 00:33:04,710 --> 00:33:06,229 You don't look like 746 00:33:06,230 --> 00:33:07,190 you have an errand to run. 747 00:33:17,640 --> 00:33:18,759 Lady, 748 00:33:18,760 --> 00:33:20,709 is there anything I can do for you? 749 00:33:20,710 --> 00:33:21,310 Yes. 750 00:33:24,560 --> 00:33:26,000 You can help me eat it. 751 00:33:27,470 --> 00:33:30,519 Eat… I specially came here during lunch time. 752 00:33:30,520 --> 00:33:32,069 I brought you coffee, too. 753 00:33:32,070 --> 00:33:33,070 If you are sleepy because of the full the afternoon, 754 00:33:33,071 --> 00:33:34,160 you can drink the coffee. 755 00:33:36,880 --> 00:33:37,560 Try it. 756 00:33:39,920 --> 00:33:41,949 I'm a public official and this is my office. 757 00:33:41,950 --> 00:33:43,759 Are you trying to bribe me? 758 00:33:43,760 --> 00:33:45,039 Come on. Officer! 759 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 It's just lunch! 760 00:33:46,040 --> 00:33:47,640 You don't need to give me such a serious charge. 761 00:33:49,430 --> 00:33:51,039 We're not close. 762 00:33:51,040 --> 00:33:52,160 So this is accepting bribes for me. 763 00:33:54,430 --> 00:33:55,919 So you mean 764 00:33:55,920 --> 00:33:58,000 you can eat the lunch if we're close? 765 00:33:59,710 --> 00:34:01,039 Come on! 766 00:34:01,040 --> 00:34:02,110 You sound like a different character 767 00:34:03,230 --> 00:34:04,400 every time I meet you. 768 00:34:07,710 --> 00:34:08,760 What do you think of me? 769 00:34:16,000 --> 00:34:17,629 If you don't leave, 770 00:34:17,630 --> 00:34:19,279 you'll be hindering official duties. 771 00:34:19,280 --> 00:34:19,910 I'm leaving. 772 00:34:20,910 --> 00:34:24,119 I'll leave after you eat the food. 773 00:34:24,120 --> 00:34:25,430 I said I won't eat it! 774 00:34:29,560 --> 00:34:30,760 Wasting food is a crime. 775 00:34:34,760 --> 00:34:35,390 Alright. 776 00:34:36,670 --> 00:34:38,229 I'll leave it here anyway. 777 00:34:38,230 --> 00:34:39,390 It's up to you whether to eat it. 778 00:34:41,150 --> 00:34:42,430 I shall leave you 779 00:34:43,800 --> 00:34:44,560 to do your job, officer. 780 00:34:48,040 --> 00:34:48,630 Bye-Bye. 781 00:35:03,910 --> 00:35:05,190 Don't commit a crime. 782 00:35:30,390 --> 00:35:31,909 Hello everyone. 783 00:35:31,910 --> 00:35:34,319 Welcome to l today's Time Interview. 784 00:35:34,320 --> 00:35:36,519 I'm your old friend Wang Zhuo. 785 00:35:36,520 --> 00:35:38,599 Recently psychological problems become the topic 786 00:35:38,600 --> 00:35:39,949 that people concern very much. 787 00:35:39,950 --> 00:35:40,870 The Psychology Society 788 00:35:40,871 --> 00:35:42,469 appears on hot searches frequently. 789 00:35:42,470 --> 00:35:45,229 I'm honored to have a special guest with us 790 00:35:45,230 --> 00:35:46,669 in today's Time Interview. 791 00:35:46,670 --> 00:35:47,360 Let's talk 792 00:35:47,361 --> 00:35:49,279 about the professional nature of psychological counselor 793 00:35:49,280 --> 00:35:51,359 and sexual assault in campus. 794 00:35:51,360 --> 00:35:52,559 Hello, Win He. 795 00:35:52,560 --> 00:35:54,079 Hello, Wang Zhuo. 796 00:35:54,080 --> 00:35:54,759 Miss Wen. 797 00:35:54,760 --> 00:35:56,280 Can you say hello to our audience first? 798 00:35:57,760 --> 00:35:59,799 Hello everyone, I am Wen He. 799 00:35:59,800 --> 00:36:01,669 I heard that after a counselling relationship ends, 800 00:36:01,670 --> 00:36:03,279 there is a "three-year" rule 801 00:36:03,280 --> 00:36:04,429 which means that 802 00:36:04,430 --> 00:36:05,559 the visitor and the counsellor cannot develop 803 00:36:05,560 --> 00:36:07,189 any close relationship within three years. 804 00:36:07,190 --> 00:36:08,229 Is this ethical requirement 805 00:36:08,230 --> 00:36:10,119 a strict mandatory requirement? 806 00:36:10,120 --> 00:36:11,430 This is a rule, yes. 807 00:36:12,430 --> 00:36:14,469 But it's more like a 808 00:36:14,470 --> 00:36:16,800 code of professional ethics for all psychological counsellors to follow. 809 00:36:17,910 --> 00:36:18,840 What will happen after three years? 810 00:36:18,841 --> 00:36:20,319 If the three-year period is over, 811 00:36:20,320 --> 00:36:22,189 can they develop a close relationship? 812 00:36:22,190 --> 00:36:24,319 The three-year period is just like a buffer. 813 00:36:24,320 --> 00:36:26,429 As a professional psychological counsellor 814 00:36:26,430 --> 00:36:27,320 they need to avoid the 815 00:36:27,321 --> 00:36:29,279 dual relationship in the counselling. 816 00:36:29,280 --> 00:36:30,999 After the treatment ends, they should also be mentally prepared 817 00:36:31,000 --> 00:36:32,119 that they won't build 818 00:36:32,120 --> 00:36:34,119 a relationship of any sorts with the visitors. 819 00:36:34,120 --> 00:36:35,389 So if they build an intimate relationship even 820 00:36:35,390 --> 00:36:36,560 after three years, 821 00:36:37,600 --> 00:36:38,709 we should look into 822 00:36:38,710 --> 00:36:40,669 the nature of the relationship 823 00:36:40,670 --> 00:36:43,319 and the professionalism 824 00:36:43,320 --> 00:36:44,470 of this psychological counsellor. 825 00:36:50,910 --> 00:36:52,429 I didn't expect 826 00:36:52,430 --> 00:36:53,799 there is such a double-dealer in this world! 827 00:36:53,800 --> 00:36:55,360 But someone like her actually defended Li Wei. 828 00:36:55,360 --> 00:36:56,360 I don't know who He Dun is. 829 00:36:56,361 --> 00:36:57,469 I kind of liked her 830 00:36:57,470 --> 00:36:58,120 when I watched the show about Li Wei. 831 00:36:58,120 --> 00:36:59,670 I feel sorry for both Li Wei and Yao Kexin. 832 00:36:59,671 --> 00:37:00,949 I just hope that the female announcer 833 00:37:00,950 --> 00:37:02,469 can stop her behavior of news hijacking. 834 00:37:02,470 --> 00:37:04,000 Probably she did it for the show's ratings. 835 00:37:04,001 --> 00:37:05,319 She has double standards. 836 00:37:05,320 --> 00:37:06,040 This kind of person is disgusting. 837 00:37:06,040 --> 00:37:08,559 If Ji Mingcong weren't her teacher, 838 00:37:08,560 --> 00:37:09,629 would she still defend him? 839 00:37:09,630 --> 00:37:10,760 We support you, Kexin. 840 00:37:14,120 --> 00:37:15,630 Lili, you haven't had breakfast yet? 841 00:37:17,280 --> 00:37:18,000 Tang Lili? 842 00:37:20,000 --> 00:37:20,630 What's wrong? 843 00:37:22,320 --> 00:37:23,150 What are you hiding? 844 00:37:26,760 --> 00:37:27,600 Nothing. 845 00:37:32,870 --> 00:37:34,189 He Dun. 846 00:37:34,190 --> 00:37:36,469 These people are creating something out of nothing. 847 00:37:36,470 --> 00:37:37,120 They didn't think straight 848 00:37:37,121 --> 00:37:38,319 before they made comments. 849 00:37:38,320 --> 00:37:39,999 Don't listen to them. 850 00:37:40,000 --> 00:37:41,669 Everyone who knows you will trust you. 851 00:37:41,670 --> 00:37:42,390 People who don't know you? 852 00:37:42,391 --> 00:37:43,759 Their opinions don't matter at all. 853 00:37:43,760 --> 00:37:44,230 Don't worry. 854 00:37:44,230 --> 00:37:45,630 No matter how many rumors there are, we 855 00:37:45,630 --> 00:37:46,600 will all be on your side. 856 00:37:49,080 --> 00:37:51,469 He Dun, vent your frustration out. 857 00:37:51,470 --> 00:37:53,039 You can cry if you want to. 858 00:37:53,040 --> 00:37:54,519 I'm here with you. 859 00:37:54,520 --> 00:37:56,359 Suppressing your feelings isn't good for you. 860 00:37:56,360 --> 00:37:57,040 Something doesn't add up. 861 00:37:59,150 --> 00:38:01,000 The hearing just ended and someone already 862 00:38:01,001 --> 00:38:02,149 used my relationship with Professor Ji 863 00:38:02,150 --> 00:38:03,320 to go against us. 864 00:38:04,600 --> 00:38:06,080 This is an obvious dirty trick. 865 00:38:07,670 --> 00:38:08,560 Oh, that's what you're thinking about. 866 00:38:09,560 --> 00:38:10,999 The people targeting Professors Ji 867 00:38:11,000 --> 00:38:12,519 didn't give up. 868 00:38:12,520 --> 00:38:13,870 They just turn to target me now. 869 00:38:20,870 --> 00:38:23,629 But you are just a student of Professor Ji. 870 00:38:23,630 --> 00:38:26,039 Why... Why would they want to target you? 871 00:38:26,040 --> 00:38:27,469 I am the only one who can 872 00:38:27,470 --> 00:38:28,359 stand up for Professor Ji now. 873 00:38:28,360 --> 00:38:32,079 If I am defeated, it'll be a big blow to him and 874 00:38:32,080 --> 00:38:33,840 this is exactly what the other party wants to see. 875 00:38:34,840 --> 00:38:36,599 This is so despicable! 876 00:38:36,600 --> 00:38:38,869 Then we can't just sit and watch! 877 00:38:38,870 --> 00:38:39,999 They used the media to "set the record straight". 878 00:38:40,000 --> 00:38:40,799 So can we! 879 00:38:40,800 --> 00:38:42,280 I'll call Qian Kaiyi now. 880 00:38:42,280 --> 00:38:42,870 You can't go to the media. 881 00:38:44,280 --> 00:38:46,189 The more we try to clear professor's name, the worse his reputation will become. 882 00:38:46,190 --> 00:38:48,120 All we can do now is to just watch and 883 00:38:49,870 --> 00:38:51,000 wait for them to reveal their conspiracy. 884 00:39:14,670 --> 00:39:15,430 Jiahui. 885 00:39:17,630 --> 00:39:19,080 I didn't know why you liked 886 00:39:19,081 --> 00:39:20,320 to live in seclusion. 887 00:39:23,150 --> 00:39:24,150 I just understand now 888 00:39:25,520 --> 00:39:27,150 that you want to live like a coward here. 889 00:39:29,520 --> 00:39:30,040 Excuse me. 890 00:39:30,040 --> 00:39:30,999 Can I use the bathroom? 891 00:39:31,000 --> 00:39:32,710 Sure. Go down to the end of the house. 892 00:39:36,520 --> 00:39:37,710 You took the videotape. 893 00:39:39,120 --> 00:39:40,670 I just used a little trick. 894 00:39:42,000 --> 00:39:43,000 Didn't you do the same thing 895 00:39:45,120 --> 00:39:46,389 by using your two loving students 896 00:39:46,390 --> 00:39:47,710 as a cover for File in F? 897 00:39:49,120 --> 00:39:50,000 Who are you really? 898 00:39:52,840 --> 00:39:54,000 File on F was really hard to find. 899 00:39:55,470 --> 00:39:56,800 I almost gave up, but I didn't. 900 00:40:00,280 --> 00:40:00,950 So... 901 00:40:03,560 --> 00:40:05,629 Otherwise how could I see Professor Ji 902 00:40:05,630 --> 00:40:06,670 defeated so miserably? 903 00:40:21,000 --> 00:40:21,520 Jiahui. 904 00:40:25,360 --> 00:40:26,600 You are a good boy. 905 00:40:29,910 --> 00:40:30,760 Just take revenge on me 906 00:40:32,430 --> 00:40:33,840 if you have any grievance. 907 00:40:35,000 --> 00:40:36,150 Don't hurt her. 908 00:40:39,120 --> 00:40:39,870 Where is she? 909 00:40:43,150 --> 00:40:44,710 I won't tell you. 910 00:40:48,000 --> 00:40:49,870 She is emotionally unstable now. 911 00:40:51,230 --> 00:40:52,630 She needs a quiet recuperation. 912 00:41:00,760 --> 00:41:01,949 God, did you hear that? 913 00:41:01,950 --> 00:41:03,429 Have you heard it? 914 00:41:03,430 --> 00:41:04,799 What's up? God is dead? 915 00:41:04,800 --> 00:41:05,520 God is dead indeed. 916 00:41:06,670 --> 00:41:08,429 I have a bad feeling. 917 00:41:08,430 --> 00:41:09,519 I just passed the water fountain 918 00:41:09,520 --> 00:41:10,150 when I overheard 919 00:41:10,151 --> 00:41:11,709 conversation between Wang Zhuo and Wen He. 920 00:41:11,710 --> 00:41:12,710 Wang Zhuo said that 921 00:41:12,710 --> 00:41:13,709 they did a great show last time and 922 00:41:13,710 --> 00:41:15,190 the audience all loved Wen He. 923 00:41:17,190 --> 00:41:18,999 What does it have to do with us? 924 00:41:19,000 --> 00:41:20,429 Wang Zhuo said he wanted to do more episodes about 925 00:41:20,430 --> 00:41:21,320 Psychological counseling 926 00:41:21,321 --> 00:41:22,909 and he wanted to have her as a regular guest. 927 00:41:22,910 --> 00:41:23,560 What the hell? 928 00:41:23,561 --> 00:41:25,039 Isn't this the same as our show? 929 00:41:25,040 --> 00:41:26,079 This is plagiarism. 930 00:41:26,080 --> 00:41:26,670 I know, right? 931 00:41:26,671 --> 00:41:27,799 The more annoying part is that 932 00:41:27,800 --> 00:41:29,519 Wang Zhuo said Wen He has a better sense of media. 933 00:41:29,520 --> 00:41:31,389 He said Director Pan intends replace Miss He 934 00:41:31,390 --> 00:41:32,910 with Wen He. 935 00:41:34,670 --> 00:41:35,870 Wang Zhuo said that? 936 00:41:46,430 --> 00:41:47,519 It's over. 937 00:41:47,520 --> 00:41:48,189 It's over. 938 00:41:48,190 --> 00:41:49,909 They can ask questions about legal issues 939 00:41:49,910 --> 00:41:51,629 and the audience... 940 00:41:51,630 --> 00:41:53,519 Why did you want to fire He Dun? 941 00:41:53,520 --> 00:41:54,149 Kaiyi. 942 00:41:54,150 --> 00:41:55,670 Wang Zhuo and I are in the middle of something. 943 00:41:58,190 --> 00:41:58,869 Director Pan. 944 00:41:58,870 --> 00:42:00,520 I'll leave you two alone. 945 00:42:02,080 --> 00:42:02,800 You stay. 946 00:42:04,080 --> 00:42:05,229 You approved his application 947 00:42:05,230 --> 00:42:06,869 so he got Zhang Miao. 948 00:42:06,870 --> 00:42:07,390 Now there's just a few of us 949 00:42:07,390 --> 00:42:08,559 working on Night Talk. 950 00:42:08,560 --> 00:42:09,390 Finally we made it to 951 00:42:09,390 --> 00:42:10,429 keep Night Talk to Your Heart going. 952 00:42:10,430 --> 00:42:11,469 For a long time we made changes and adjusted ourselves to build teamwork. 953 00:42:11,470 --> 00:42:12,519 Now you want to get a new guest? 954 00:42:12,520 --> 00:42:14,119 The station hasn't made the final decision yet. 955 00:42:14,120 --> 00:42:14,949 Mr. Qian. 956 00:42:14,950 --> 00:42:17,429 Director Pan did this for the sake of the show. 957 00:42:17,430 --> 00:42:18,230 You are making it hard for her 958 00:42:18,230 --> 00:42:19,389 by rushing in and questioning her like this. 959 00:42:19,390 --> 00:42:20,519 I was just afraid her judgment might be clouded by 960 00:42:20,520 --> 00:42:21,710 some rat's rhetoric. 961 00:42:25,000 --> 00:42:25,630 Qian Kaiyi! 962 00:42:25,631 --> 00:42:26,670 What do you want? 963 00:42:27,800 --> 00:42:28,320 I should be the one asking you! 964 00:42:28,321 --> 00:42:29,839 What do you want? 965 00:42:29,840 --> 00:42:30,909 You found a psychological counsellor 966 00:42:30,910 --> 00:42:31,999 as your special guest. That's fine. 967 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 But now even the topic selection of your show 968 00:42:33,001 --> 00:42:34,469 is exactly like us. 969 00:42:34,470 --> 00:42:36,229 Since you like Night Talk to Your Heart so much, 970 00:42:36,230 --> 00:42:37,560 why don't you come to work for me? 971 00:42:38,950 --> 00:42:39,910 I heard that you turned down the 972 00:42:39,911 --> 00:42:41,039 proposal of doing a campus sexual assault special show, 973 00:42:41,040 --> 00:42:41,710 so I picked up this idea. 974 00:42:41,711 --> 00:42:43,359 Really? Have you heard 975 00:42:43,360 --> 00:42:45,389 I proposed to Director Pan again later? 976 00:42:45,390 --> 00:42:46,149 Kaiyi. 977 00:42:46,150 --> 00:42:48,359 I told Wang Zhuo to do this show. 978 00:42:48,360 --> 00:42:49,599 I know you are capable 979 00:42:49,600 --> 00:42:51,279 with a lot of your own opinions. 980 00:42:51,280 --> 00:42:52,799 But you need to think about 981 00:42:52,800 --> 00:42:53,760 what's more important. 982 00:42:53,761 --> 00:42:55,429 Your opinion or the station's opinion? 983 00:42:55,430 --> 00:42:57,869 And it turns out that my decision is right. 984 00:42:57,870 --> 00:43:00,389 Don't ask me why I wanted to fire He Dun. 985 00:43:00,390 --> 00:43:01,949 Ask yourself. 986 00:43:01,950 --> 00:43:03,630 Did you cherish the chance I gave you? 987 00:43:06,600 --> 00:43:07,150 It's proved by facts that 988 00:43:07,151 --> 00:43:09,230 the success of your show is thanks to 989 00:43:09,231 --> 00:43:10,519 the right pattern Night Talk adopted. 990 00:43:10,520 --> 00:43:11,280 But it can't prove 991 00:43:11,280 --> 00:43:12,190 which one of the two psychological counsellors 992 00:43:12,190 --> 00:43:14,319 is more popular among the audience, right? 993 00:43:14,320 --> 00:43:15,359 If we both make a show with the same form 994 00:43:15,360 --> 00:43:16,319 and the same topic, 995 00:43:16,320 --> 00:43:18,319 we will know which one is better. 996 00:43:18,320 --> 00:43:19,430 Then do you dare have a face-off with me? 997 00:43:20,710 --> 00:43:22,799 Let's make a show respectively and 998 00:43:22,800 --> 00:43:24,389 see whose audience rate is higher. 999 00:43:24,390 --> 00:43:25,229 Qian Kaiyi. 1000 00:43:25,230 --> 00:43:26,120 Don't be so ridiculous! 1001 00:43:27,280 --> 00:43:28,559 This is breaking news! 1002 00:43:28,560 --> 00:43:29,559 What did you hear? 1003 00:43:29,560 --> 00:43:31,119 Oh my goodness. 1004 00:43:31,120 --> 00:43:32,390 Come on, let's go! 1005 00:43:33,430 --> 00:43:36,150 Let's have a face-off then. 1006 00:43:45,470 --> 00:43:47,390 The psychological counseling cases in this TV series are artistically stylized for visual presentation purposes. Please seek help from professional psychological counseling institutions if you encounter similar cases or have other psychological distress. 1007 00:44:05,150 --> 00:44:12,669 ♫ Each dawn blooms with a word of flowers ♫ 1008 00:44:12,670 --> 00:44:18,870 ♫ Here is an aroma of coffee and you ♫ 1009 00:44:21,430 --> 00:44:29,549 ♫ Whether the haze turns into a rain or the weather suddenly clears up ♫ 1010 00:44:29,550 --> 00:44:34,550 ♫ I wish to be with you ♫ 1011 00:44:36,190 --> 00:44:46,429 ♫ A shower of rain gently floats far out of the sky ♫ 1012 00:44:46,430 --> 00:44:53,550 ♫ Taking with it my blue and cloudy memories ♫ 1013 00:44:59,670 --> 00:45:07,029 ♫ I bloom a scenery as clear as a song ♫ 1014 00:45:07,030 --> 00:45:14,270 ♫ I see your eyes as bright as a star ♫ 1015 00:45:15,710 --> 00:45:23,989 ♫ They warm my smile and listen to my true voice ♫ 1016 00:45:23,990 --> 00:45:29,109 ♫ Giving me the gentlest response ♫ 1017 00:45:29,110 --> 00:45:36,989 ♫ I see the sudden arrival ♫ 1018 00:45:36,990 --> 00:45:41,189 ♫ Of beautiful love ♫ 1019 00:45:41,190 --> 00:45:48,589 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 1020 00:45:48,590 --> 00:45:56,790 ♫ Holding you hand, I can feel your heart ♫ 66146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.