All language subtitles for Outlaw.Prophet.Warren.Jeffs.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,473 --> 00:00:04,392
مقتبس من قصة حقيقية
2
00:00:04,547 --> 00:00:07,842
من المتصل؟ ماذا؟
3
00:00:25,068 --> 00:00:26,819
ما الخطب؟
4
00:00:27,570 --> 00:00:28,946
(وارن)؟
5
00:00:30,031 --> 00:00:33,076
- ما الذي يحدث؟
- (كيتي)، استيقظي
6
00:00:34,869 --> 00:00:38,706
- نعم أيها العم (وارن)؟
- ارتدي ملابسك. ستأتين معي
7
00:00:39,415 --> 00:00:41,584
ارتدي ملابسك
8
00:00:48,091 --> 00:00:51,219
(جانين)؟ (جانين)!
9
00:00:54,055 --> 00:00:56,599
أيقظي (إسحاق) في الحال.
يجب أن أغادر في غضون دقيقتين
10
00:00:56,766 --> 00:00:59,143
سنرحل عن بلدة (كريك)؟
سأحزم الأمتعة
11
00:00:59,310 --> 00:01:02,188
لتذهب الأمتعة إلى الجحيم،
اطلبي من (إسحاق) أن يجهز السيارة الآن
12
00:01:13,157 --> 00:01:15,451
سآخذ (كيتي) معي.
أريد منك البقاء هنا
13
00:01:15,618 --> 00:01:18,413
لكنني زوجتك الأولى.
يجب أن أرافقك
14
00:01:18,579 --> 00:01:20,248
ما الذي يحدث؟
15
00:01:20,415 --> 00:01:22,208
إلى أين يذهب العم (وارن)؟
16
00:01:31,634 --> 00:01:34,762
- ماذا نقول لرجال الشرطة؟
- (إسحاق)، تحرك الآن
17
00:01:34,929 --> 00:01:36,973
لا يمكنك أن تتركني هنا يا (وارن)
18
00:01:37,140 --> 00:01:43,438
أريد منك البقاء وإدارة الأمور هنا،
ولا تنسي يا (جانين) أن تثقي بالرب
19
00:01:43,604 --> 00:01:44,814
تحرك
20
00:02:23,102 --> 00:02:26,272
- عم (وارن)؟
- قد السيارة. قد السيارة بشكل طبيعي
21
00:03:27,177 --> 00:03:28,835
" الوصول إلى (كولورادو)
الارتفاع 5000 - تأسست عام 1985 "
22
00:03:49,564 --> 00:03:53,276
- نشكرك أيها الرب على النبي
- نشكرك أيها الرب على النبي
23
00:03:53,443 --> 00:03:57,739
- الذي يهدينا في هذه الأيام الأخيرة
- الذي يهدينا في هذه الأيام الأخيرة
24
00:03:57,905 --> 00:04:03,953
- نشكرك على إرسال كتاب العقيدة
- نشكرك على إرسال كتاب العقيدة
25
00:04:04,120 --> 00:04:05,288
" قبل أربع سنوات "
26
00:04:05,455 --> 00:04:08,875
- لينير شعاعه عقولنا
- لينير شعاعه عقولنا
27
00:04:09,042 --> 00:04:12,629
- نشكرك على كل نعمة
- نشكرك على كل نعمة
28
00:04:12,795 --> 00:04:17,258
- منحنتا إياها بيدك الكريمة
- منحنتا إياها بيدك الكريمة
29
00:04:17,424 --> 00:04:21,596
- السعادة في الخضوع لك
- السعادة في الخضوع لك
30
00:04:21,763 --> 00:04:25,433
- والمحبة في طاعتك
- والمحبة في طاعتك
31
00:04:29,687 --> 00:04:32,565
- مرحباً يا (وارن)
- شكراً لك
32
00:04:32,732 --> 00:04:36,653
- هل هو في الداخل؟
- أجل يا عم (وارن)، مع (ريتشارد آلفي)
33
00:04:40,239 --> 00:04:44,869
والآن، تعرف يا (ريتشارد) كيف علينا
التصرف مع ولدك
34
00:04:45,036 --> 00:04:48,331
كان (جيسي) ولد طيب حتى العام المنصرم
35
00:04:48,498 --> 00:04:54,545
طاعة الرب وتعاليم أنبيائه تأتي
في المقام الأول
36
00:04:54,712 --> 00:05:00,176
أجل يا سيدي. هذا ما ربيته عليه،
لكن بعد أن تعلق بتلك الفتاة
37
00:05:02,971 --> 00:05:09,477
(ريتشارد)، دعنا نصلي سوياً ليعود
سريعاً إلى أحضان عائلته
38
00:05:09,644 --> 00:05:12,939
سنمنحه فرصة أخرى
39
00:05:16,192 --> 00:05:17,318
آمين
40
00:05:20,363 --> 00:05:22,699
شكراً على لطفك يا سيدي
41
00:05:25,785 --> 00:05:29,414
- ماذا تريد؟
- هل كل شيء على ما يرام؟
42
00:05:29,580 --> 00:05:33,626
لو كنت بحاجة إليك لاتصلت بك يا (وارن)
43
00:05:34,294 --> 00:05:39,048
الآن، لماذا لا تذهب وتطرب الضيوف
بالعزف على الغيتار؟
44
00:05:40,800 --> 00:05:44,178
آسفة على المقاطعة أيها العم (رولن)
45
00:05:44,846 --> 00:05:46,389
إنهم ينتظرون تقطيع الكعكة
46
00:05:46,889 --> 00:05:51,436
حسناً، تعالي.
ساعدي الرجل العجوز في النهوض
47
00:06:07,785 --> 00:06:10,913
- تهانينا
- شكراً لكم جميعاً
48
00:06:23,301 --> 00:06:24,969
ليبارككم الرب
49
00:06:32,602 --> 00:06:36,272
- كم أصبح عدد الزوجات الآن؟
- أعتقد 56
50
00:06:36,439 --> 00:06:41,778
ابتسمن أيتها الزوجات من فضلكن.
انظرن إلى هنا وافتحن أعينكن
51
00:07:11,391 --> 00:07:13,351
أخبر الرب (جوزيف سميث):
52
00:07:13,518 --> 00:07:17,981
"إن حصل على 10 عذارى وفقاً لهذه
الشريعة فلا يحق له ارتكاب الزنا"
53
00:07:18,147 --> 00:07:20,024
شكراً لك يا (مرغريت)
54
00:07:20,483 --> 00:07:24,278
ما هو أفضل تكريم للمرأة؟
55
00:07:28,700 --> 00:07:33,329
- هل نسبب لك الضجر يا (إليسا)؟
- كلا أيها العم (وارن)
56
00:07:34,247 --> 00:07:35,707
لنرى
57
00:07:35,873 --> 00:07:41,921
لماذا لا تخبرين الصف ما هو أعلى
تكريم للمرأة؟
58
00:07:43,840 --> 00:07:49,178
- أن تصبح أماً؟
- هذا صحيح! أن تكون أماً سماوية
59
00:07:49,345 --> 00:07:51,681
من المؤسف أنه ليس لديها أب
60
00:07:52,932 --> 00:07:54,851
صوني لسانك يا (مرغريت)
61
00:07:56,102 --> 00:07:59,147
- أنا آسفة يا (إليسا)
- حسناً
62
00:07:59,314 --> 00:08:03,526
الآن، الليلة، أريد منكن جميعاً
أن تكتبن مقالاً...
63
00:08:03,693 --> 00:08:08,072
...عن أهمية وضع أنفسنا مكان الآخرين
64
00:08:08,239 --> 00:08:10,491
ثلاث صفحات، مسافة مفردة بين الأسطر
65
00:08:10,658 --> 00:08:13,995
- مفهوم؟
- أجل، أيها العم (وارن)
66
00:08:14,162 --> 00:08:16,039
انتهت الحصة
67
00:08:21,336 --> 00:08:23,504
مرحباً يا (لامونت)
68
00:08:23,671 --> 00:08:25,381
- هل أرافقك إلى المنزل؟
- أجل، بالتأكيد
69
00:08:25,548 --> 00:08:28,468
- (إليسا)؟
- هيا، لنذهب!
70
00:08:28,635 --> 00:08:31,804
- أريد التحدث إليك قليلاً
- إلى اللقاء يا (إميلي)
71
00:08:41,731 --> 00:08:44,150
منذ متى تحدث هذه الأمور؟
72
00:08:45,568 --> 00:08:48,571
أنا آسفة. لم أفهم قصدك يا عم (وارن)؟
73
00:08:48,738 --> 00:08:53,201
الفتيات الأخريات. منذ متى يعاملنك
على هذا النحو؟
74
00:08:57,914 --> 00:09:02,585
إن رحل الوالد ، لم يبق للمرء قيمة
تذكر هنا
75
00:09:02,752 --> 00:09:04,879
كيف تسير الأمور في منزلك الجديد؟
76
00:09:05,046 --> 00:09:10,051
بصراحة؟ ليس على ما يرام
77
00:09:11,594 --> 00:09:15,431
لا نشعر وكأننا جزء من العائلة
78
00:09:16,933 --> 00:09:19,894
عندما كنت في مثل سنك كان
لدي 25 أخ وأخت
79
00:09:20,061 --> 00:09:23,982
استغرق الأمر وقتاً طويلاً كي أجد لي
موطئ قدم في هذا العالم
80
00:09:24,524 --> 00:09:28,861
إن حصل وضايقتك إحداهن مرة أخرى،
أخبريني بذلك، مفهوم؟
81
00:09:30,154 --> 00:09:33,533
- شكراً لك يا عم (وارن)
- حسناً
82
00:09:37,996 --> 00:09:42,417
(إليسا)، توخي الحذر من صاحبك
83
00:09:43,876 --> 00:09:47,630
- سأفعل يا عم (وارن)
- هذا كل شيء
84
00:10:09,986 --> 00:10:15,366
كان هناك وكانت هناك.
وتوسط القمر كبد السماء
85
00:10:15,533 --> 00:10:20,079
ها أنا ذا، لهذا السبب يجب أن يقعوا
في الحب
86
00:10:20,246 --> 00:10:22,999
- مرحباً أيتها السيدات
- مرحباً يا عم (وارن)
87
00:10:25,501 --> 00:10:27,503
مرحباً أيتها الأمهات (جانيت) و (كارول)
88
00:10:30,715 --> 00:10:35,386
أيها السادة، لو سمحتم أريد
التحدث مع ولدي
89
00:10:35,553 --> 00:10:37,889
- لا بأس بذلك
- شكراً لكم
90
00:10:38,973 --> 00:10:40,016
- مرحباً يا (وارن)
- مرحباً
91
00:10:40,183 --> 00:10:42,018
مرحباً يا (جورج)
92
00:10:46,522 --> 00:10:47,940
تفضل بالجلوس
93
00:10:53,196 --> 00:10:56,824
راودني حلم آخر الليلة الماضية.
لقد تمت مداهمتنا
94
00:10:56,991 --> 00:10:59,786
جاء رجال الشرطة وسحبوني من سريري
95
00:10:59,952 --> 00:11:01,871
أبي، حدثت المداهمة منذ وقت طويل
96
00:11:02,830 --> 00:11:06,709
كما تعلم يا (وارن)،
لم يسبق لك العيش في أي مكان آخر
97
00:11:06,876 --> 00:11:10,755
لم يسبق لك العيش سوى ضمن هذا المجتمع
98
00:11:10,922 --> 00:11:15,385
أنت لا تفهم الأمر. إنهم يكرهوننا
99
00:11:15,551 --> 00:11:17,929
يعتقدون أننا غريبو الأطوار ومنحرفون
100
00:11:18,096 --> 00:11:20,515
- يريدون منا الرحيل
- سأتحدث إلى مدير الشرطة...
101
00:11:20,682 --> 00:11:23,935
- ...لأعرف إن سمع (بيل برادي) شيئاً
- إنس أمر (بيل برادي)
102
00:11:24,102 --> 00:11:27,063
تحدث الرب إلي. سوف يخلصنا
103
00:11:27,230 --> 00:11:30,066
سيرفعنا الرب إلى السماء قبل
أن يقضوا علينا
104
00:11:30,233 --> 00:11:32,443
لقد اقتربت النهاية يا (وارن)
105
00:11:32,610 --> 00:11:37,490
أبي، إنها ليست المرة الأولى التي ترى
فيها النهاية في منامك
106
00:11:37,657 --> 00:11:41,244
- ماذا؟
- أحاول فقط أن أكون عملي
107
00:11:42,578 --> 00:11:44,414
أنا فقط...
108
00:11:49,877 --> 00:11:54,007
هل تجرؤ على مناقشة ما قاله الرب لي؟
109
00:11:54,674 --> 00:11:56,426
كلا يا والدي
110
00:12:02,348 --> 00:12:07,353
- هل عليّ أن أشك في إيمانك؟
- كلا يا والدي
111
00:12:17,113 --> 00:12:19,198
متى هو يوم الحساب؟
112
00:12:19,365 --> 00:12:24,454
اطلب من الجميع الاجتماع في الساحة،
في الـ 12 من يونيو
113
00:12:28,249 --> 00:12:29,917
حاضر يا سيدي
114
00:12:53,149 --> 00:12:57,236
أصبحنا بعد منتصف الليل يا أبي.
تجاوزنا يوم الـ 12
115
00:12:57,403 --> 00:12:59,614
لست على ما يرام
116
00:13:00,365 --> 00:13:04,077
خذ. تحدث إليهم
117
00:13:05,119 --> 00:13:06,162
ماذا عساي أن أقول؟
118
00:13:06,329 --> 00:13:11,334
- تحرك
- أبي. أبي!
119
00:13:36,526 --> 00:13:38,444
أيها الصالحون؟
120
00:13:40,655 --> 00:13:42,490
أيها الصالحون
121
00:13:43,950 --> 00:13:46,369
لقد تحدث الرب
122
00:13:46,786 --> 00:13:52,875
قبل لحظة فقط، وقال لعبده،
نبينا (رولن)...
123
00:13:53,042 --> 00:13:56,629
...أنه قد أعطانا مهلة...
124
00:13:56,796 --> 00:14:02,385
...حتى يتسنى لنا الصلاة كي نكون
مستعدين عند النداء القادم
125
00:14:10,226 --> 00:14:15,898
إنها كلمات الرب أبلغها لي نبينا،
وأنتم لا تصغون إلي؟
126
00:14:16,065 --> 00:14:19,861
طاعته واجبة مثل طاعة الرب...
127
00:14:20,028 --> 00:14:25,742
...وسيرفع إلى السماء فقط أتقياء
القلوب أصحاب الإيمان المطلق
128
00:14:25,908 --> 00:14:30,079
نحن نعلم أن النهاية قريبة...
129
00:14:30,246 --> 00:14:35,209
...وربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة
لنظهر أننا جديرين بذلك
130
00:14:35,752 --> 00:14:40,715
ظهرت جميع العلامات،
فقط خارج أبواب هذه البلدة...
131
00:14:40,882 --> 00:14:47,013
...المكر والشر، وقوى الشيطان التي
تريد القضاء علينا...
132
00:14:49,098 --> 00:14:53,770
...لكن الرب لهم بالمرصاد،
وسيكون إلى جانبنا نحن
133
00:14:53,936 --> 00:14:56,522
أعرف ذلك...
134
00:14:56,689 --> 00:15:01,653
...وأشعر بسعادة عارمة وفخر كبير
لأنني من المختارين...
135
00:15:01,819 --> 00:15:05,198
...وينبغي أن يراودكم جميعاً نفس
الشعور
136
00:15:05,365 --> 00:15:09,077
يا رب، كيف ينبغي لنا أن نثني عليه
137
00:15:09,243 --> 00:15:12,080
- الثناء لك يا (وارن)
- آمين
138
00:15:25,259 --> 00:15:27,261
مرحباً؟
139
00:15:42,402 --> 00:15:44,153
(وارن)
140
00:15:44,320 --> 00:15:45,947
أتمنى لك الشفاء العاجل أبي
141
00:15:46,114 --> 00:15:52,495
(وارن). أريد أن أطلب منك أمراً
142
00:15:52,662 --> 00:15:59,627
- اطلب ما شئت
- اذهب وقابل (نوح فيلدينغ)
143
00:15:59,794 --> 00:16:04,382
أريد أن أعينه نبياً الآن
144
00:16:05,591 --> 00:16:08,094
عندما تدركني المنية...
145
00:16:08,261 --> 00:16:11,556
...(نوح فيلدينغ)...
146
00:16:12,390 --> 00:16:16,311
...سيكون النبي القادم
147
00:16:37,832 --> 00:16:40,043
أنا لا أفهم
148
00:16:42,670 --> 00:16:48,509
- لطالما قالت والدتي إن...
- اذهب وأخبر (نوح فيلدينغ)
149
00:16:48,676 --> 00:16:51,971
هذا من اختاره الرب
150
00:16:57,101 --> 00:16:59,771
هل أبلغت مجلس (الكهنوت)؟
151
00:17:06,610 --> 00:17:08,195
والدي؟
152
00:17:10,740 --> 00:17:12,241
والدي!
153
00:17:27,006 --> 00:17:31,260
تفضل بالجلوس يا (وارن)
154
00:17:31,427 --> 00:17:34,931
طلب مني الأب التعامل مع القرارات
اليومية في الوقت الحاضر
155
00:17:35,098 --> 00:17:37,600
اتفق الجميع على الذهاب لرؤيته...
156
00:17:37,767 --> 00:17:40,103
...لمناقشة تعيين خليفته
157
00:17:40,603 --> 00:17:42,480
اتفق الجميع؟
158
00:17:43,231 --> 00:17:45,775
متى بالضبط كان لديكم الوقت للاتفاق
على أي أمر؟
159
00:17:46,401 --> 00:17:48,861
اسمع، نحاول فقط أن نكون عمليين
160
00:17:49,028 --> 00:17:50,947
بالطبع، أنتم فقط تريدون تخفيف...
161
00:17:51,114 --> 00:17:53,616
...بعض العبء عني وعن عائلتي
وقت الحاجة
162
00:17:53,783 --> 00:17:55,618
هذا صحيح تماماً يا (وارن)
163
00:17:56,703 --> 00:18:00,748
إذاً، كيف لا أكون ممتناً؟
164
00:18:02,417 --> 00:18:07,463
- عندما الشر يهدد....
- لم أسمع ما قلت؟
165
00:18:08,548 --> 00:18:11,384
يجب أن أخبر نبينا أنكم
اجتمعتم سراً...
166
00:18:11,551 --> 00:18:13,761
...لاتخاذ قرارات بدونه
167
00:18:13,928 --> 00:18:17,807
- هذا ما أخبرتني لتوك، أليس كذلك؟
- بحقك يا (وارن)
168
00:18:17,974 --> 00:18:19,392
أنت تبالغ في ردة فعلك
169
00:18:19,559 --> 00:18:21,311
بينما كنت إلى جانب سرير والدي...
170
00:18:21,477 --> 00:18:25,940
...بينما كان النبي الذي تزعمون
محبته واحترامه يرقد مريضاً...
171
00:18:26,107 --> 00:18:28,151
...اجتمعتم وراء الأبواب المغلقة...
172
00:18:28,318 --> 00:18:32,113
...لتحديد مصير هذا المجتمع،
أليس كذلك؟
173
00:18:32,280 --> 00:18:35,908
إنه في الـ92. هذا أمر يؤرقنا.
يجب أن نكون على استعداد
174
00:18:38,494 --> 00:18:40,621
أنتم محقون. يجب ذلك
175
00:18:43,082 --> 00:18:47,337
وفي الوقت المحدد، سيختار الرب
الخليفة المناسب
176
00:18:47,503 --> 00:18:49,213
نحن مجلس (الكهنوت)
177
00:18:49,380 --> 00:18:53,551
- علينا جميعاً تقديم المرشحين، و...
- الأمر بيد الرب
178
00:18:53,718 --> 00:18:56,554
كل ما يمكننا القيام به هو
الإذعان لرحمته
179
00:19:05,772 --> 00:19:07,315
(إليسا)؟
180
00:19:08,608 --> 00:19:10,109
ما الخطب؟
181
00:19:11,527 --> 00:19:15,281
كنت آمل أن أستطيع التحدث
إلى العم (رولن)
182
00:19:15,448 --> 00:19:18,868
نبينا مريض بالفعل يا (إليسا).
هل أستطيع تقديم المساعدة؟
183
00:19:19,035 --> 00:19:21,287
من فعل بك هذا؟
184
00:19:24,999 --> 00:19:26,042
إنه....
185
00:19:27,835 --> 00:19:31,047
- إنه قريبي (آلن)
- (آلن ستيد)؟
186
00:19:31,214 --> 00:19:36,886
إنه لئيم معي
187
00:19:37,387 --> 00:19:39,555
لأنك مختلفة عنه
188
00:19:40,848 --> 00:19:46,020
أنت هادئة وتحبين الرسم.
وتستخدمين عقلك
189
00:19:48,314 --> 00:19:49,732
وعانيت بما فيه الكفاية
190
00:19:49,899 --> 00:19:53,778
سأتحدث مع (فريد جيسوب) وأتأكد أن
لا يلمسك (آلن) مرة أخرى
191
00:19:55,279 --> 00:19:57,407
سوف أحميك دائماً
192
00:19:58,950 --> 00:20:00,994
شكراً لك يا عم (وارن)
193
00:20:02,745 --> 00:20:04,914
و(إليسا)....
194
00:20:14,882 --> 00:20:16,592
ماذا حدث؟
195
00:20:18,594 --> 00:20:20,847
أنا قادم الآن
196
00:20:21,431 --> 00:20:24,183
هل ستكون نبينا المقبل يا عم (وارن)؟
197
00:20:27,103 --> 00:20:28,771
شكراً لكم
198
00:20:45,621 --> 00:20:48,791
شكراً لكم. تعلمون مدى محبته لكم
199
00:21:12,148 --> 00:21:14,817
صوت الرب
200
00:21:26,746 --> 00:21:30,416
سوف أكون صوت الرب على الأرض
201
00:21:33,503 --> 00:21:39,425
وأي شخص يرفض الانصياع، سوف أطرده
202
00:22:23,803 --> 00:22:26,222
" أطفال "
203
00:22:45,908 --> 00:22:47,660
من ذلك الرجل؟
204
00:22:50,288 --> 00:22:52,665
لم يسجى بعد في قبره
205
00:22:53,750 --> 00:22:55,585
انظر إليهم
206
00:23:00,006 --> 00:23:04,969
- متى موعد الاجتماع؟
- هذا المساء في مكتب والدي
207
00:23:06,012 --> 00:23:07,847
سيثيرون المشاكل
208
00:23:21,319 --> 00:23:23,071
وهو على فراش الموت...
209
00:23:23,237 --> 00:23:29,661
...طلب والدي (رولن) مني أن أقطع
وعداً رسمياً
210
00:23:31,454 --> 00:23:33,706
قال لي "(وارن)...
211
00:23:36,417 --> 00:23:41,464
...عدني أن تحمي شعب بلدة (شورت كريك)
212
00:23:43,967 --> 00:23:46,803
أنقذهم من الكفرة...
213
00:23:46,970 --> 00:23:52,475
...لأنهم سيأتون إلى هنا ويحاولون
أخذ أبناءنا...
214
00:23:53,810 --> 00:23:56,729
...وتدمير كل ما بنيناه...
215
00:23:57,647 --> 00:24:00,233
...لهذا السبب يرسلون جواسيسهم"
216
00:24:00,400 --> 00:24:06,531
إنهم في الخارج الآن، يخططون
لتوغلهم المقبل
217
00:24:07,573 --> 00:24:13,663
ولهذا السبب يجب أن نكون أقرب
إلى الرب الآن...
218
00:24:14,497 --> 00:24:17,834
...وإلى بعضنا البعض، أكثر من أي
وقت مضى
219
00:24:19,877 --> 00:24:21,462
خسارة العم (رولن)...
220
00:24:25,258 --> 00:24:29,053
...سببت لنا جميعاً حزن وألم دفين
221
00:24:29,220 --> 00:24:32,348
أحياناً أفكر بأن الألم سيعصف بي...
222
00:24:34,350 --> 00:24:40,982
...لكن عندها أفكر بالوعد الذي
قطعته لوالدي، ولكم جميعاً
223
00:24:42,567 --> 00:24:46,362
سوف أحترم ذلك الوعد
224
00:24:46,529 --> 00:24:49,532
سوف أمسك يده
225
00:24:49,699 --> 00:24:56,289
وسآخذ بيدكم جميعاً وسننهض معاً بعزة
226
00:25:01,669 --> 00:25:06,049
إلى أن يقبض الرب أمانته من على هذه
الأرض...
227
00:25:06,215 --> 00:25:09,344
...سأكون النبي الذي تستحقون
228
00:25:30,782 --> 00:25:33,368
" أهلاً بكم في (هيلديل) "
229
00:25:46,422 --> 00:25:49,759
مرحباً. هل والدك في المنزل؟
230
00:25:49,926 --> 00:25:51,928
أخذ إحدى والداتي إلى طبيب الأسنان
231
00:25:52,095 --> 00:25:54,806
وبعد ذلك سيصنع لنا الفطائر
232
00:25:55,723 --> 00:26:01,646
هل تعرفين من أكون؟
لا تقلقي، ستعرفين ذلك
233
00:26:50,153 --> 00:26:51,738
مرحباً؟
234
00:26:52,905 --> 00:26:55,283
هل يمكنني مساعدتك يا (وارن)؟
235
00:27:03,291 --> 00:27:04,792
(وارن)
236
00:27:06,753 --> 00:27:09,631
أنا بغاية الأسف لهذه الخسارة
237
00:27:09,797 --> 00:27:12,592
قبل أن توافيه المنية،
طلب (رولن) مني الحضور إليك
238
00:27:12,759 --> 00:27:15,511
تفضل. لنتحدث بالداخل
239
00:27:18,431 --> 00:27:20,058
ما الأمر؟
240
00:27:24,937 --> 00:27:27,440
كشف الرب خطاياك للعم (رولن)
241
00:27:28,566 --> 00:27:30,652
لم يعد مرحب بك في هذا المجتمع
242
00:27:31,944 --> 00:27:33,363
ماذا؟
243
00:27:36,824 --> 00:27:39,702
أمامك 48 ساعة لمغادرة (هيلديل)
244
00:27:40,370 --> 00:27:43,122
(نوح)! تعال بسرعة!
245
00:27:43,623 --> 00:27:47,168
- (إيما)؟
- انظر ماذا فعل! هذا فظيع
246
00:27:51,339 --> 00:27:53,257
يا إلهي
247
00:28:10,274 --> 00:28:11,651
ساعدوني في الكنس هنا
248
00:28:12,527 --> 00:28:15,655
- يا فتيات، أريدكن في الداخل رجاءً
- نعم، سيدتي
249
00:28:15,822 --> 00:28:17,824
أخبريني إن احتجت إلى مساعدة
250
00:28:21,411 --> 00:28:23,538
- أنا قادمة
- حسناً، انتهيت تقريباً
251
00:28:29,585 --> 00:28:31,546
(لامونت)، توخى الحذر.
سوف يكشفون أمرنا
252
00:28:31,713 --> 00:28:33,256
كلا، لن يحدث ذلك
253
00:28:48,604 --> 00:28:51,441
(سيمون)، تعال إلى هنا
254
00:28:57,113 --> 00:28:58,781
مرحباً يا أمي
255
00:29:03,119 --> 00:29:06,414
- هل أنت غاضبة مني؟ لأن...
- اجلسي يا (إليسا)
256
00:29:09,417 --> 00:29:11,044
العم (وارن)
257
00:29:12,795 --> 00:29:14,964
لدينا تشريف لك
258
00:29:17,300 --> 00:29:19,802
إنه لشرف عظيم أن يتم اختيارك
259
00:29:20,762 --> 00:29:23,014
أنا لا أفهم
260
00:29:24,140 --> 00:29:27,810
أخبرتني والدتك أن العادة الشهرية
بدأت تأتيك
261
00:29:29,854 --> 00:29:32,148
هذا يعني أنك مستعدة
262
00:29:33,566 --> 00:29:36,194
تحدث الرب إلى العم (وارن)...
263
00:29:36,361 --> 00:29:40,239
...وطلب منا إعدادك للزواج
264
00:29:46,162 --> 00:29:48,373
من سأتزوج؟
265
00:29:48,539 --> 00:29:50,833
سيكشف الرب ذلك الليلة
266
00:29:51,376 --> 00:29:53,753
- الليلة؟
- تأكدي من أنها على استعداد
267
00:29:53,920 --> 00:29:55,630
حاضر يا عم (وارن)
268
00:30:07,767 --> 00:30:09,769
هيا يا (إليسا). افتحي الباب الآن!
269
00:30:15,566 --> 00:30:20,279
كلا، أرجوكم، لا
270
00:30:20,905 --> 00:30:23,866
أتوسل إليك يا أمي
271
00:30:24,033 --> 00:30:28,663
لا أريد الزواج.
سأفعل كل ما تطلبوه مني
272
00:30:29,497 --> 00:30:33,209
أنا أحبك. افتحي الباب
273
00:30:35,628 --> 00:30:38,548
- كلا
- هيا يا عزيزتي (ليسي)
274
00:30:40,675 --> 00:30:44,971
أريد ما هو الأفضل لك.
أنت تعلمين ذلك
275
00:30:52,186 --> 00:30:54,731
- كلا!
- نفذي كلام والدتك في الحال
276
00:31:03,406 --> 00:31:05,366
إصعدي يا (إليسا)
277
00:31:10,371 --> 00:31:12,415
لا داعي للخوف
278
00:31:12,582 --> 00:31:14,959
كل شيء بمشيئة الرب الآن
279
00:31:29,724 --> 00:31:33,061
أيها العم (وارن)،
إنها على أهبة الاستعداد
280
00:31:33,227 --> 00:31:35,855
" فندق ينابيع (كالينته) الساخنة
19.95 دولار + الضريبة - هادئ ونظيف "
281
00:31:58,753 --> 00:32:03,383
هل تقبل يا (آلن غليد ستيد)،
الارتباط بالأخت (إليسا وال جيسوب)...
282
00:32:03,549 --> 00:32:07,220
...وأن تكون زوجتك مدى الحياة
283
00:32:07,387 --> 00:32:11,599
- أقبل
- هذه هي الطريقة
284
00:32:12,350 --> 00:32:13,643
لا يوجد طريقة أخرى
285
00:32:14,644 --> 00:32:17,772
لا مفر من مشيئة الرب
286
00:32:21,442 --> 00:32:23,820
هل تقبل أيها الأخ (آلن)....
287
00:32:25,655 --> 00:32:27,490
(إليسا)!
288
00:32:29,325 --> 00:32:31,661
سأطرح عليك السؤال مرة أخرى
289
00:32:31,828 --> 00:32:35,915
هل تقبلين أيتها الأخت (إليسا)
(وال جيسوب)...
290
00:32:36,082 --> 00:32:39,210
...بالارتباط بالأخ (آلن غليد ستيد)...
291
00:32:39,377 --> 00:32:43,506
...كزوج مدى الحياة؟
292
00:32:47,844 --> 00:32:49,262
أنا....
293
00:32:49,429 --> 00:32:51,139
أقبل
294
00:32:51,306 --> 00:32:53,349
يمكنك تقبيل العروس
295
00:32:54,809 --> 00:32:56,686
(إليسا)، قبلي زوجك
296
00:33:03,026 --> 00:33:06,779
الآن أثمروا وتكاثروا واملئوا الأرض
297
00:33:13,202 --> 00:33:17,623
أنا بحاجة إليك يا (جانين) أكثر من أي
وقت مضى. أنا بحاجة إليك
298
00:33:17,790 --> 00:33:20,209
أنا بحاجة إلى قوتك...
299
00:33:21,669 --> 00:33:24,297
...ولطفك وكياستك
300
00:33:25,506 --> 00:33:28,176
أريد منك أن تدلي هؤلاء الفتيات
على الطريق القويم
301
00:33:29,260 --> 00:33:31,512
يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي،
أليس كذلك؟
302
00:33:35,975 --> 00:33:38,603
سأفعل كل ما تطلبه مني
303
00:33:40,229 --> 00:33:41,898
الأظافر
304
00:33:44,192 --> 00:33:46,527
جيد. التالية
305
00:33:47,070 --> 00:33:50,615
ستتشرفن جميعكن عندما تصبحن
زوجات النبي الجديد
306
00:33:50,782 --> 00:33:54,869
النظافة والنظام ليسا كافيين.
يجب أن تكنّ كاملات
307
00:33:57,330 --> 00:34:00,083
هذه الجديلة ليست مشدودة بما فيه
الكفاية
308
00:34:07,048 --> 00:34:11,761
عيناك محمرتان يا (ربيكا). كنت تبكين!
ما الأمر؟
309
00:34:11,928 --> 00:34:15,932
- لا يمكنني القيام بذلك
- إنها أوامر (وارن)
310
00:34:16,099 --> 00:34:18,476
لكنها مخالفة لعقيدتنا
311
00:34:19,017 --> 00:34:21,938
ملعون كل من ينام مع زوجة أبيه...
312
00:34:22,104 --> 00:34:26,275
...لأنه يلحق العار بفراش والده.
هذا خطأ
313
00:34:29,528 --> 00:34:31,531
دعونا وحدنا
314
00:34:36,910 --> 00:34:38,579
أنا آسفة
315
00:34:40,456 --> 00:34:43,126
(جانين)، أنت زوجته الأولى
316
00:34:43,292 --> 00:34:45,628
لا يمكن أنك تريدين ذلك أكثر مني
317
00:34:46,671 --> 00:34:51,467
هذه ليست إرادتنا،
ولا يحق لنا مناقشة الصواب والخطأ...
318
00:34:51,633 --> 00:34:53,970
...علينا فقط الطاعة
319
00:35:19,412 --> 00:35:21,539
تبدون جميلات يا سيدات
320
00:35:22,832 --> 00:35:25,835
الرجاء الوقوف أمام النبي
321
00:35:27,337 --> 00:35:31,716
الآن، لنرى.
هذه (كيتي كريستيانسن)، وإلسا...
322
00:35:31,883 --> 00:35:36,721
- (آلما) يا سيدي. (آلما ماكيرت)
- (آلما)، صحيح. ناديني بالعم
323
00:35:37,930 --> 00:35:40,558
وبالطبع، (ربيكا) الجميلة
324
00:35:42,685 --> 00:35:48,107
(ربيكا)، هل أنت على استعداد للزواج؟
325
00:35:48,274 --> 00:35:50,652
لو كان الخيار لي ما كنت اخترت ذلك
326
00:35:52,111 --> 00:35:54,197
هل ترفضين الاقتران بي؟
327
00:35:54,822 --> 00:35:59,202
كنت متزوجة من والدك يا سيدي.
وأحترم ذلك العقد
328
00:35:59,911 --> 00:36:01,954
من فضلك لا تجعلني أفعل ذلك
329
00:36:07,126 --> 00:36:09,212
أنت تتمتعين بحرية كبيرة
330
00:36:10,713 --> 00:36:13,967
عليك أن تتعلمي أن تكوني زوجة مطيعة
331
00:36:34,445 --> 00:36:36,906
سأعيد طرح السؤال عليك
332
00:36:37,073 --> 00:36:39,993
هل أنت على استعداد للاقتران بي؟
333
00:36:42,787 --> 00:36:44,080
لن أفعل ذلك
334
00:36:48,501 --> 00:36:52,588
- (برنت)، احبسها في غرفتها
- حاضر يا سيدي
335
00:36:56,592 --> 00:37:00,680
الرب فقط يختارمن تقترنين به،
وليس أنت
336
00:37:03,391 --> 00:37:05,852
الرب فقط
337
00:37:20,450 --> 00:37:22,452
أين كنا؟
338
00:37:37,842 --> 00:37:39,886
- (لامونت)
- العم (وارن)؟
339
00:37:40,053 --> 00:37:42,305
ستأتي معي أيها الولد
340
00:37:49,062 --> 00:37:50,104
" الوصول إلى (كولورادو) "
341
00:37:50,271 --> 00:37:53,983
عندما كان عمري 12 عاماً،
ذهبت إلى والدي...
342
00:37:54,150 --> 00:37:58,154
...وأخبرته بأن أخي (لايل) سرق نقوداً
من درج الخزانة
343
00:37:58,321 --> 00:38:00,490
هل تعرف ماذا قال والدي؟
344
00:38:01,032 --> 00:38:03,785
طلب مني أن لا أشي بأخي
345
00:38:03,951 --> 00:38:06,079
قال إني بحاجة لمعرفة معنى الولاء
346
00:38:06,245 --> 00:38:07,288
" إلى الشرق
أريزونا 389 "
347
00:38:07,455 --> 00:38:10,458
طردني خارج المنزل بحقيبة الملابس فقط
348
00:38:11,709 --> 00:38:16,506
مشيت 30 ميلاً في الصحراء،
وكدت أموت من العطش
349
00:38:17,173 --> 00:38:21,719
شاهدت العالم الخارجي،
وأصبت بالإشمئزاز من الانحراف:
350
00:38:21,886 --> 00:38:24,681
السود والشواذ...
351
00:38:24,847 --> 00:38:29,852
...النساء الساقطات وكل الضلالات
352
00:38:30,019 --> 00:38:32,021
اخرج
353
00:38:33,272 --> 00:38:34,315
عم (وارن)، أين...
354
00:38:34,482 --> 00:38:36,901
لم يعد مرحباً بك في مجتمعنا
355
00:38:37,902 --> 00:38:40,780
تحرك. اخرج
356
00:39:20,528 --> 00:39:22,113
هل ضللت طريقك؟
357
00:39:28,745 --> 00:39:31,664
تعتقد أنك تعرف شيئاً عني، أليس كذلك؟
358
00:39:32,123 --> 00:39:33,833
تعتقد أنه يمكنك إطلاق الأحكام
359
00:39:34,917 --> 00:39:37,211
تعتقد أنك الرجل الصالح وأنا الطالح
360
00:39:37,378 --> 00:39:38,921
- هل هذا ما تفكر به؟
- تعال
361
00:39:39,088 --> 00:39:41,341
أبعد يديك عني
362
00:39:44,135 --> 00:39:47,764
أنت هو الضال. هل تسمعني؟
363
00:39:48,848 --> 00:39:51,309
أنت هو الضال
364
00:40:27,136 --> 00:40:29,806
" مقهى الزوجات السعيدات "
365
00:40:33,685 --> 00:40:35,645
عمت مساءاً أيها العمدة
366
00:40:38,940 --> 00:40:41,567
- ما هو شعورك؟
- أشعر بالرضى
367
00:40:41,734 --> 00:40:43,152
هل أنت راض أيها العم (وارن)
368
00:40:43,486 --> 00:40:45,571
- أجل. هل يراودك نفس الشعور؟
- أجل
369
00:40:45,738 --> 00:40:48,116
- هل تلهبك شعلة الحب
- أجل
370
00:40:48,282 --> 00:40:50,326
- هل تشعرين بأنني مختلف عن البشر؟
- أجل
371
00:40:50,493 --> 00:40:52,704
- بماذا تشعرين؟
- بالسعادة. بأنك نبي
372
00:40:52,870 --> 00:40:54,163
- بماذا تشعرين؟
- أجل
373
00:40:54,330 --> 00:40:55,665
- بماذا تشعرين؟
- أشعر بوجود الإله!
374
00:40:55,832 --> 00:40:57,917
- هل تشعرين بوجود الإله؟
- أجل
375
00:40:58,084 --> 00:41:00,670
- أخبريني أنك تفعلين
- أشعر بوجود الإله، يا عم (وارن)
376
00:41:11,681 --> 00:41:14,809
" 17 "
377
00:41:19,355 --> 00:41:21,941
- أشعر بالرضى. أجل
- هل أنت راضية؟ ما هو شعورك؟
378
00:41:22,108 --> 00:41:23,526
- أخبريني
- أشعر بالسعادة
379
00:41:23,693 --> 00:41:25,862
انظري إلى عيني وأخبريني.
بماذا تشعرين؟
380
00:41:26,029 --> 00:41:27,196
أشعر بتجلّي الإله عليك
381
00:41:40,376 --> 00:41:44,714
هل تشعرين بذلك؟
أجل، أجل، أخبريني! أريد أن أسمع!
382
00:41:44,881 --> 00:41:47,467
أجل، أشعر بذلك، أشعر بذلك
383
00:42:05,068 --> 00:42:09,322
- من الطارق؟
- أنا، العم (وارن)
384
00:42:13,743 --> 00:42:15,578
ماذا تريد؟
385
00:42:17,080 --> 00:42:18,998
فقدان (رولن) كان صعباً علينا جميعاً
386
00:42:19,749 --> 00:42:21,751
أعلم أنك تعيشين حالة من الحزن...
387
00:42:21,918 --> 00:42:26,297
...مثلي تماماً،
لكن عليك أن تعرفي أمراً
388
00:42:27,799 --> 00:42:29,884
(رولن) لم يمت
389
00:42:30,051 --> 00:42:35,181
لقد تقمصت روحه. إنه يعيش بداخلي
390
00:42:35,723 --> 00:42:39,143
يريد منك أن تشعري بوجوده من خلالي
391
00:42:39,310 --> 00:42:41,771
من فضلك يا عم (وارن)،
دعني وشأني وحسب
392
00:42:42,605 --> 00:42:44,357
تعالي وصلي معي
393
00:42:45,775 --> 00:42:49,070
- أريد تقديم المساعدة
- كلا، كلا، لا تفعل ذلك
394
00:42:50,613 --> 00:42:55,326
- يريد الرب مني أن أقترن بك
- كلا
395
00:42:56,536 --> 00:42:59,706
لن أفعل ذلك يا (وارن). لن أفعل ذلك
396
00:43:03,751 --> 00:43:06,838
سوف أجعلك خاضعة ذليلة
397
00:43:07,005 --> 00:43:12,135
سأعلمك كيف تكونين زوجة مطيعة
398
00:43:53,176 --> 00:43:57,013
يجب أن تتوقفي عن مقاومة هذا يا (ربيكا)
399
00:43:57,180 --> 00:43:59,015
لا أستطيع
400
00:43:59,182 --> 00:44:03,102
كنت مرتبطة بالزواج من (رولن)،
مثلما أنت مرتبطة بـ(وارن)
401
00:44:03,269 --> 00:44:05,772
تعلمين أن هذا خطأ يا (جانين)
402
00:44:27,460 --> 00:44:29,879
إن أردت الرحيل، عليك أن تأتي الآن
403
00:44:30,463 --> 00:44:33,466
لا أحد يحرس الجانب الآخر من المنزل
404
00:44:33,633 --> 00:44:36,970
- أين هو (وارن)؟
- إنه نائم
405
00:44:41,057 --> 00:44:42,058
تعالي معي
406
00:44:46,145 --> 00:44:47,563
يجب أن تسرعي
407
00:44:58,157 --> 00:45:00,660
مرحباً يا (إسحاق). ألست نائماً؟
408
00:45:00,827 --> 00:45:04,497
طلب مني (وارن) الحراسة من الـ 4،
فقلت لا داعي للنوم
409
00:45:04,664 --> 00:45:07,834
ما رأيك أن أصنع بعض القهوة؟
تعال معي إلى المطبخ
410
00:45:56,716 --> 00:45:58,635
أين هي (ربيكا)؟
411
00:45:58,801 --> 00:46:00,970
أين هي بحق السماء؟
412
00:46:02,639 --> 00:46:06,809
إحدى الساقطات سمحت لها بالهرب،
أليس كذلك؟
413
00:46:38,841 --> 00:46:40,843
آسف، طلب (إسحاق) مني انتظارك...
414
00:46:41,010 --> 00:46:42,261
ماذا؟ ما الأمر؟
415
00:46:42,428 --> 00:46:45,807
- هل يمكننا التحدث على انفراد؟
- (آلن)، قل ما تريد
416
00:46:45,974 --> 00:46:50,353
زوجتي، (إليسا)،
لا تفي بواجباتها الزوجية
417
00:46:51,270 --> 00:46:54,482
- ألم تجامعها بعد؟
- لم تسمح لي بذلك؟
418
00:46:54,649 --> 00:46:57,193
لا يحق لها أن تمنع عنك أي شيء
419
00:46:57,860 --> 00:47:00,363
لكن ما عساي أن أفعل؟
لن تقوم بلمس...
420
00:47:00,989 --> 00:47:04,200
النساء تخضع بالقوة يا (آلن)
421
00:47:04,367 --> 00:47:09,372
- أنت الرجل. كن حازماً
- شكراً لك يا عم (وارن). شكراً لك
422
00:47:32,228 --> 00:47:33,730
اسمعي
423
00:47:37,775 --> 00:47:39,610
الآن أنت امرأة
424
00:47:40,820 --> 00:47:42,822
ما رأيك الآن؟
425
00:47:49,954 --> 00:47:51,914
شكراً لك يا (آلن)
426
00:48:11,100 --> 00:48:13,936
- صباح الخير يا (غاري)
- مرحباً كيم
427
00:48:15,772 --> 00:48:17,440
هل انتقلت إلى هنا أم ماذا؟
428
00:48:17,899 --> 00:48:21,569
تم اقتحام غرفة الفندق الليلة الماضية
429
00:48:21,736 --> 00:48:23,863
يا إلهي. أنا آسفة يا (غاري)
430
00:48:24,030 --> 00:48:26,949
- هل سرقوا الكثير؟
- لا شيء يذكر حتى الآن
431
00:48:27,116 --> 00:48:28,534
ما الذي يبحثون عنه؟
432
00:48:28,701 --> 00:48:32,038
أعتقد أنهم فقط يريدون الترحيب بي
433
00:48:32,205 --> 00:48:34,540
لا يريدون بالفعل سرقة أي شيء...
434
00:48:34,707 --> 00:48:37,293
...لذا قررت أن لا أستدعي العمدة
(برادي)
435
00:48:37,460 --> 00:48:39,295
يجب أن نسحب الثقة منه...
436
00:48:39,462 --> 00:48:42,465
...ومن رجال الشرطة المتعددي الزوجات
437
00:48:42,632 --> 00:48:45,051
حسناً، ليس فقط الحراس، تعلمين ذلك
438
00:48:45,802 --> 00:48:50,807
الجميع. القضاة، والأطباء،
والمحامون، ورؤوساء القبائل
439
00:48:50,974 --> 00:48:54,811
جميعهم متعددو الزوجات يحلمون
بالأيام الأخيرة
440
00:48:55,186 --> 00:48:57,647
يفعلون كل ما يطلب النبي منهم
441
00:48:57,814 --> 00:49:01,484
لكن هذا الرجل، يضايق العديد من الناس
442
00:49:01,651 --> 00:49:06,155
إنه يحب الهيمنة أكثر من والده،
وغير مستقر
443
00:49:06,322 --> 00:49:08,324
أعتقد أنه سيفسد الأمور
444
00:49:12,662 --> 00:49:14,163
(انجلز)
445
00:49:14,747 --> 00:49:18,084
نعم يا سيدي. سأحضر حالاً
446
00:49:23,256 --> 00:49:28,761
الآن، آنسة (موزر)،
تعلمين أنك لو أقدمت على هذا...
447
00:49:28,928 --> 00:49:32,307
...سيبذلون قصارى جهدهم للنيل منك
448
00:49:32,932 --> 00:49:36,936
سيقومون بتشويه سمعتك وسيمرغون
كرامتك بالتراب
449
00:49:38,104 --> 00:49:40,023
أعرف ذلك
450
00:49:41,774 --> 00:49:43,776
ولا مشكلة لديك بذلك؟
451
00:49:45,778 --> 00:49:48,448
تركت أختي الصغيرة هناك
452
00:49:50,116 --> 00:49:51,492
(إليسا وال)
453
00:49:52,118 --> 00:49:55,455
- لا تزال تعيش في الـ(كريك)
- هل هي متزوجة؟
454
00:49:55,621 --> 00:49:58,624
جعلها (وارن) تقترن بقريبها (آلن)
455
00:50:00,293 --> 00:50:02,462
كم عمرها؟
456
00:50:03,463 --> 00:50:05,173
14
457
00:50:08,343 --> 00:50:12,472
(غاري انجلز) هو المحقق الرئيسي
في قضية (وارن جيفز)...
458
00:50:12,639 --> 00:50:15,975
...(غاري)، اسمح لي أن أسألك:
هل شاهدت أية علامات...
459
00:50:16,142 --> 00:50:19,854
...تنذر بأن السيد (جيفز) يشكل خطراً
على العامة؟
460
00:50:20,021 --> 00:50:22,398
لدينا فرد يستخدم الدين كذريعة...
461
00:50:22,565 --> 00:50:23,566
حصرياً
تحقيق (وارن جيفز)
462
00:50:23,733 --> 00:50:24,776
المحقق يتحدث عن زعيم طائفة دينية
463
00:50:24,942 --> 00:50:28,196
...لاغتصاب الفتيات الصغيرات، مثل
حركة (طالبان)، هنا في أمريكا
464
00:50:28,363 --> 00:50:33,326
حركة (طالبان)؟ كذب. محض افتراء
465
00:50:37,664 --> 00:50:44,170
نحن محظوظون لأننا نعيش ونصلي على
هذه الأرض المقدسة، (صهيون)...
466
00:50:45,004 --> 00:50:49,342
...على الرغم من أن العالم الشرير
بأسره يريد تدميرنا
467
00:50:50,677 --> 00:50:53,680
لكن يبدو بالنسبة للبعض...
468
00:50:54,180 --> 00:50:56,766
...(صهيون) لا تكفي
469
00:50:56,933 --> 00:51:02,438
كشف الرب لي مؤامرة...
470
00:51:02,605 --> 00:51:07,443
...بين الكفرة وعدد قليل من النفوس
الضالة...
471
00:51:07,610 --> 00:51:10,279
...هنا في هذا المجتمع
472
00:51:10,780 --> 00:51:14,951
تتضمن هذه المؤامرة وصفنا كمجرمين...
473
00:51:15,118 --> 00:51:20,373
...للقيام بالزواج السماوي، ويسمونه
الزواج دون السن القانوني
474
00:51:22,291 --> 00:51:24,794
لن أسمح أن يحدث هذا
475
00:51:25,753 --> 00:51:32,135
أرسل الرب لي مجموعة جديدة
من القوانين لحمايتنا...
476
00:51:32,302 --> 00:51:34,971
...من قوى الشر...
477
00:51:35,138 --> 00:51:39,726
...التي تتفاقم وتنتشر في العالم
الخارجي
478
00:51:39,892 --> 00:51:43,062
وبهذه القوانين، سوف نعيش...
479
00:51:43,229 --> 00:51:46,149
...ونجد السعادة في ملكوت السموات
480
00:51:46,316 --> 00:51:48,484
آمين
481
00:51:48,651 --> 00:51:53,114
أولاً، اللون الأحمر
482
00:51:54,490 --> 00:52:00,330
لون الشيطان يجب أن يختفي من هذا
المجتمع
483
00:52:00,496 --> 00:52:06,836
لن يسمح بعد اليوم بممارسة الرياضة،
والسباحة، وكرة السلة، والبيسبول
484
00:52:09,297 --> 00:52:13,134
بدلاً من ذلك، ينبغي أن نستغل هذا
الوقت في دراسة الصلاة
485
00:52:15,136 --> 00:52:21,476
جميع وسائل الإعلام باستثناء الراديو
ستمنع في هذا المجتمع
486
00:52:21,643 --> 00:52:25,146
بما في ذلك أجهزة التلفاز والأفلام...
487
00:52:25,313 --> 00:52:28,983
...أطباق الأقمار الصناعية، وأجهزة
الكمبيوتر والإنترنت...
488
00:52:29,150 --> 00:52:33,488
...الجرائد، والكتب والمجلات
489
00:52:35,323 --> 00:52:40,161
لن يكون هناك رقص أو موسيقى،
باستثناء التراتيل الدينية المعتمدة
490
00:52:40,328 --> 00:52:45,708
وأخيراً، حدثت العديد من الحوادث
بسبب الكلاب
491
00:52:48,169 --> 00:52:52,799
الكلاب هي فصيل من الذئاب،
تعويذة الشيطان
492
00:52:53,675 --> 00:52:56,177
لن تسمح مدينة (كولورادو) بوجود...
493
00:52:56,344 --> 00:52:59,180
...هذه الكلاب اللعينة ضمن حدودها
494
00:52:59,681 --> 00:53:02,433
يجب تسليم جميع الكلاب...
495
00:53:02,600 --> 00:53:06,020
...وإرسالها إلى وكالات خارج مدينة
(كولورادو)
496
00:53:09,440 --> 00:53:11,776
مجتمعنا مقدس
497
00:53:13,277 --> 00:53:17,490
وللحفاظ على قدسيته، يجب مراعاة
أوامر الرب
498
00:53:23,246 --> 00:53:27,291
أفعل ذلك حباً في الرب
499
00:53:28,459 --> 00:53:32,380
وأفعل ذلك لأنني أحبكم جميعاً
500
00:53:32,839 --> 00:53:36,342
أوعز الرب لي أن أتخذ زوجة أخرى
501
00:53:36,509 --> 00:53:38,594
آمين
502
00:53:48,479 --> 00:53:50,982
دعونا نذهب إلى المذبح...
503
00:53:51,149 --> 00:53:55,486
...حيث سنحتفل بالطقوس المقدسة
للزواج السماوي
504
00:54:02,618 --> 00:54:04,620
ماذا يفعل هنا؟
505
00:54:04,787 --> 00:54:07,623
فليسمح له أحد بالدخول إلى المجمع
506
00:54:13,296 --> 00:54:15,798
أطلبي من (بيل برادي) الحضور في الحال
507
00:54:16,799 --> 00:54:19,719
كان يحاول تسليم هذا الاستدعاء
508
00:54:21,137 --> 00:54:24,807
- هذا يجبرك قانونياً على الشهادة
- حول ماذا؟
509
00:54:24,974 --> 00:54:28,811
- زواج القاصرات، سمها ما شئت
- من الذي يتهمني؟
510
00:54:28,978 --> 00:54:30,813
لا سبيل لنعرف
511
00:54:30,980 --> 00:54:32,982
- يمكن أن يكون أي أحد
- الأمر خطير يا (وارن)
512
00:54:33,149 --> 00:54:35,234
ليس مزاحاً. هذه نتيجة تصرفاتك
513
00:54:35,401 --> 00:54:38,237
لأنهم سمعوا عن تزويجك الفتيات
الصغيرات
514
00:54:38,404 --> 00:54:39,614
ماذا سنفعل؟
515
00:54:40,823 --> 00:54:43,326
سأتبع كلام الرب
516
00:54:43,493 --> 00:54:46,621
سوف يتحدث إلي وسأصغي
517
00:54:55,505 --> 00:54:59,342
(جيسي برور)، انهض
518
00:54:59,509 --> 00:55:03,096
(نيت كارتر)، انهض
519
00:55:03,262 --> 00:55:09,185
(جوزيف آلفي)، (إسحاق ماثيرز)،
قفوا جميعاً
520
00:55:10,770 --> 00:55:14,273
(روي هوجز)، قف على قدميك
521
00:55:18,778 --> 00:55:20,947
انظروا إلى هؤلاء الرجال
522
00:55:22,949 --> 00:55:28,204
تذكروا وجوههم،
لأنهم جميعاً رأس النفاق
523
00:55:28,371 --> 00:55:33,292
من اللحظة فصاعداً، أنتم مطرودون
من (كولورادو)
524
00:55:34,460 --> 00:55:37,964
بهذا أنتم مطلقون من نسائكم
525
00:55:38,131 --> 00:55:42,135
سيتم رعاية أولادكم من قبل رجال
أكثر صلاحاً منكم
526
00:55:48,641 --> 00:55:53,646
دعونا نصلي من أجل هؤلاء الخونة...
527
00:55:53,813 --> 00:55:57,317
...أن يعودوا يوماً إلى أسرهم...
528
00:55:58,318 --> 00:56:01,321
...وأن تقبل عودتهم مرة أخرى
إلى كنيسة الرب
529
00:56:02,572 --> 00:56:07,410
أبي، ما قاله النبي عنا بخصوص تسليمنا
لعائلات أخرى...
530
00:56:07,577 --> 00:56:09,412
...غير صحيح، أليس كذلك؟
531
00:56:11,748 --> 00:56:12,832
اخرجا!
532
00:56:13,041 --> 00:56:16,252
- من فضلكما، دعونا وشأننا فقط
- سمعت كلام النبي
533
00:56:16,419 --> 00:56:22,258
- سيتم توزيعكم على (ايدسون هودجز)
- اخرجا من بيتي
534
00:56:47,116 --> 00:56:51,454
(روي). ماذا ستفعل يا (روي)؟
535
00:56:53,122 --> 00:56:54,290
(روي)
536
00:57:18,773 --> 00:57:21,317
أنا بغاية الأسف بخصوص طفلك
537
00:57:21,943 --> 00:57:25,279
ليس من السهل دائماً فهم قضاء الرب
538
00:57:27,115 --> 00:57:31,452
أنا أثق بك يا (إليسا). لطالما وثقت بك
539
00:57:32,662 --> 00:57:34,664
لكن المهم...
540
00:57:35,623 --> 00:57:38,626
...أنني أريد أن أعرف إن كنت
تثقين بي أيضاً
541
00:57:39,627 --> 00:57:41,963
أختك (ربيكا)...
542
00:57:44,132 --> 00:57:46,301
...لقد خيبت أملي
543
00:57:47,135 --> 00:57:49,137
لقد خانتني
544
00:57:50,138 --> 00:57:53,641
والخيانة أمر لا يمكنني التسامح به
545
00:57:53,808 --> 00:57:55,184
يجب أن أضع حداً له
546
00:57:55,727 --> 00:57:59,188
أنا أثق بك يا عم (وارن)
547
00:57:59,355 --> 00:58:01,190
أفعل ذلك
548
00:58:01,357 --> 00:58:04,068
حسناً، يسرني حقاً سماع ذلك
يا (إليسا)...
549
00:58:05,528 --> 00:58:09,741
...لأن إيمانك هو الوحيد الذي سيحميك
550
00:59:15,014 --> 00:59:16,057
ما الخطب
551
00:59:16,224 --> 00:59:18,559
(وارن)، تحقيقات جدية تجري بهذا الشأن
552
00:59:18,726 --> 00:59:21,270
- لقد تحدثوا إلى (ربيكا)
- إنها شائعات
553
00:59:21,437 --> 00:59:23,272
لا تمتلك مقاطعة (موهافي) أي دليل
554
00:59:23,439 --> 00:59:25,108
المسألة أكبر من مجرد استدعاء
555
00:59:25,274 --> 00:59:28,611
ذلك المحقق (انجلز)، يقوم بجمع الأدلة
بخصوص زواج الصغيرات
556
00:59:28,778 --> 00:59:31,948
- يا إلهي، كلا
- ماذا تريد مني أن أفعل؟
557
00:59:33,449 --> 00:59:36,869
إكراماً لله يا (بيل)، يجب أن تبعد
هؤلاء الساسة الرعاع
558
00:59:37,036 --> 00:59:40,123
تم تعيين الرجل من قبل النائب
العام للمقاطعة. لا أستطيع إبعاده
559
00:59:40,289 --> 00:59:41,958
- لديك سلطتك أيضاً
- تباً يا (بيل)
560
00:59:42,125 --> 00:59:43,960
- يجب أن تكون قادراً على القيام...
- كفى!
561
00:59:47,297 --> 00:59:49,465
تحدث الرب إلي
562
00:59:50,300 --> 00:59:53,636
مجد أكبر ينتظرنا في أرض
(صهيون) الجديدة
563
00:59:58,141 --> 01:00:00,476
حان الوقت لنغادر (كريك)
564
01:00:10,987 --> 01:00:13,323
كم مساحة الأرض المتاحة؟
565
01:00:14,824 --> 01:00:17,660
الحقل آر 17 مساحته 1700 فدان
566
01:00:17,827 --> 01:00:21,831
- هل من جيران؟
- بعيدون عنا أميالاً
567
01:00:25,168 --> 01:00:27,962
- ما هو السعر المطلوب؟
- إنها رخيصة
568
01:00:28,129 --> 01:00:30,131
أقل من مليون للأرض كلها...
569
01:00:30,757 --> 01:00:34,802
...لكنهم يريدون أن يعرفوا من المشتري
570
01:00:34,969 --> 01:00:37,180
اعرض عليهم مبلغ 700 ألف دولار
571
01:00:37,347 --> 01:00:39,673
قم بعملية الشراء من خلال
شركة (أولريد)...
572
01:00:39,766 --> 01:00:44,103
...وأخبر الباعة أن الأرض ستستخدم
كأرض صيد
573
01:00:45,521 --> 01:00:47,523
هل يمكننا القيام بذلك؟
574
01:00:47,690 --> 01:00:52,195
إنها أرض (صهيون) الجديدة يا (جو).
يمكننا القيام بما يحلو لنا
575
01:00:57,700 --> 01:00:59,786
هيا، هيا، هيا
576
01:01:26,646 --> 01:01:28,815
أرجوك ساعدني
577
01:01:29,649 --> 01:01:31,818
أرجوك ساعدني
578
01:01:42,036 --> 01:01:44,080
" مدخل (سانت جورج) (يوتا) "
579
01:01:52,338 --> 01:01:55,758
أيتها السيدات، أريد منكن التركيز
على العلاقة الأحادية
580
01:01:55,925 --> 01:01:59,345
ينبغي مساعدة بعضكن البعض.
كل واحدة منكن لها دور
581
01:01:59,512 --> 01:02:05,184
أريد منكن أن تتعلمن اللمس الرقيق،
بحيث تعبرن عن طريق اللمس...
582
01:02:05,351 --> 01:02:09,105
...عن عواطفكن الجياشة
583
01:02:09,272 --> 01:02:11,107
الآن، انظرن حولكن
584
01:02:12,275 --> 01:02:15,111
هل تشاهدن النور في عيون بعضكن؟
585
01:02:17,447 --> 01:02:23,453
هذا هو قصدي، مثلما تفعل الأخت (كيتي).
هذا صحيح
586
01:02:25,288 --> 01:02:27,957
الآن، الأخت (أميليا)، تعالي إلى هنا
587
01:02:28,124 --> 01:02:29,959
تعالي إلى هنا وأعيدي لي الحياة
588
01:02:33,796 --> 01:02:36,466
إذا كنت غير مستعدة، سيتم إبعادك
589
01:02:36,633 --> 01:02:39,969
العمل الذي أوكله الرب لي
بغاية الأهمية...
590
01:02:40,136 --> 01:02:44,432
...ولا يجب أن تفسده الزوجات الخائفات
أو من تساورها الشكوك
591
01:02:45,642 --> 01:02:47,310
يجب أن تكوني متأكدة...
592
01:02:47,477 --> 01:02:51,564
...أن لا تحتفظي بداخلك بأية
مشاعر أنانية
593
01:02:53,650 --> 01:02:57,320
ساعديها يا (كيتي)
594
01:03:03,284 --> 01:03:06,788
جميعكن، ضعن أيديكن علينا
595
01:03:15,129 --> 01:03:17,173
وهكذا قال الرب:
596
01:03:17,340 --> 01:03:21,135
"تخلص إلى الأبد من كل التقاليد
الخاطئة"
597
01:03:47,662 --> 01:03:49,163
شكراً لك
598
01:03:52,333 --> 01:03:57,505
إذاً، تعلمين يا (إليسا) لم نحن هنا؟
599
01:03:57,672 --> 01:04:00,174
تفهمين ما الذي نتحدث عنه؟
600
01:04:02,593 --> 01:04:05,096
نتحدث عن مجرم في جريمة اغتصاب...
601
01:04:05,263 --> 01:04:08,433
...تآمر لارتكاب أفعال جنسية مع قاصر
602
01:04:08,599 --> 01:04:12,103
هذه جرائم خطيرة للغاية
603
01:04:12,603 --> 01:04:15,106
جرائم ينبغي أن نضع حداً لها
604
01:04:15,773 --> 01:04:20,403
وأعتقد بشهادتك يمكننا القيام بذلك
605
01:04:21,612 --> 01:04:25,491
- ستكون هناك محاكمة
- في نهاية المطاف، أجل
606
01:04:25,658 --> 01:04:30,747
فكري فقط بجميع الفتيات الصغيرات
اللواتي يمكنك إنقاذهن
607
01:04:33,291 --> 01:04:35,585
لست متأكدة أنني مستعدة لذلك
608
01:04:36,252 --> 01:04:41,633
أفهم ذلك، لكن أعتقد عندما يكون (وارن)
وراء القضبان...
609
01:04:41,799 --> 01:04:44,302
...يمكن أن ينهار كل شيء...
610
01:04:44,469 --> 01:04:49,265
...وقتها، أنت وعائلتك سيكون لديك أمل
611
01:04:50,308 --> 01:04:52,560
هل سيعرف العم (وارن) أنني كنت السبب؟
612
01:04:55,813 --> 01:05:00,401
- مرحباً؟
- (وارن)، سنتعرض إلى مداهمة
613
01:05:00,568 --> 01:05:02,195
- ماذا قلت؟
- إنهم في طريقهم إليك
614
01:05:02,362 --> 01:05:05,865
أمامك خمس دقائق للهروب كحد أقصى
615
01:05:06,032 --> 01:05:09,619
نعلم أن هناك ما يقرب من 80 بالغاً
في المجمع
616
01:05:09,786 --> 01:05:13,623
تقول الاستخبارات إنه من المرجح
أن يكون نائماً...
617
01:05:13,790 --> 01:05:16,209
...في غرفة النوم الرئيسية هنا
618
01:05:26,135 --> 01:05:27,637
ما الأمر؟
619
01:05:30,181 --> 01:05:31,599
(وارن)؟
620
01:05:59,502 --> 01:06:01,170
هل تلك السيارة قادمة من البلدة؟
621
01:06:01,337 --> 01:06:04,090
جاءت من أحد الطرق الجانبية هناك
622
01:06:04,257 --> 01:06:06,843
تحركوا، تحركوا، تحركوا
623
01:06:07,010 --> 01:06:09,012
- انتبهوا، أمنوا محيط الموقع
- المكان آمن
624
01:06:19,605 --> 01:06:23,860
شرطة مقاطعة (موهاف).
لدي مذكرة اعتقال بحق (وارن جيفز)
625
01:06:24,027 --> 01:06:25,653
هل (وارن جيفز) هنا؟
626
01:06:27,822 --> 01:06:29,365
عرفي عن نفسك يا سيدتي
627
01:06:32,201 --> 01:06:34,287
اسمي (جانين جيفز)...
628
01:06:34,454 --> 01:06:39,959
...زوجة النبي الحقيقي الوحيد،
(وارن ستيد جيفز)
629
01:06:48,134 --> 01:06:50,386
واحد من أعتى معددي الزوجات في
البلاد...
630
01:06:50,553 --> 01:06:53,181
...هو الآن محور عملية مطاردة من قبل
السلطات في أمريكا
631
01:06:53,348 --> 01:06:54,349
مطلوب معدد للزوجات
632
01:06:55,975 --> 01:06:58,144
الليلة (وارن جيفز) يعد هارباً...
633
01:06:58,311 --> 01:07:01,814
...لكن بالنسبة لأتباعه لا يزال نبياً
634
01:07:03,024 --> 01:07:05,735
وفقاً للسلطات، الدلائل كثيرة...
635
01:07:05,902 --> 01:07:06,903
تعدد الزوجات
636
01:07:07,070 --> 01:07:08,738
...لكن لا أحد يستطيع تحديد مكان
(وارن جيفز)
637
01:07:08,905 --> 01:07:10,073
مطاردة (وارن جيفز)
638
01:07:13,910 --> 01:07:16,579
لماذا تجد السلطات صعوبة...
639
01:07:16,746 --> 01:07:20,083
...في القبض على زعيم طائفة هارب
متعدد الزوجات؟
640
01:07:20,541 --> 01:07:23,753
أنا مضطهد مثل المسيح
641
01:07:23,920 --> 01:07:25,588
وسأعود مثل المسيح
642
01:07:27,090 --> 01:07:29,592
لن يتم تحذيركم وقتها
643
01:07:30,760 --> 01:07:33,930
كونوا مستعدين لتكونوا جديرين...
644
01:07:34,097 --> 01:07:38,768
...لأنني سأحل غضب الرب على كل
من وقف ضدي
645
01:07:38,935 --> 01:07:41,396
نحن لا نعرف مكانه الآن
646
01:07:41,562 --> 01:07:45,692
مع ذلك، هناك العديد من المواقع التي
نعرف أن لديه أتباع فيها...
647
01:07:45,858 --> 01:07:48,528
...ونعتقد أنه يسافر بين تلك المواقع
648
01:07:53,199 --> 01:07:55,576
لم أكن أعلم أنك ستأتي إلى هنا
بهذه السرعة
649
01:08:02,750 --> 01:08:05,086
أنت لا ترتدين ملابس مناسبة
650
01:08:05,253 --> 01:08:09,590
كانت تشتري بعض الحاجيات وحاولت
ألا تلفت الانتباه، كما طلبت
651
01:08:09,757 --> 01:08:12,302
بحضوري، يجب أن ترتدي النساء
ملابس لائقة
652
01:08:12,468 --> 01:08:14,095
حاضر يا سيدي
653
01:08:15,263 --> 01:08:18,891
- ماذا عن المال؟
- ها هو ذا
654
01:08:23,271 --> 01:08:25,273
خمسون ألف دولار
655
01:08:25,440 --> 01:08:28,275
سحبت المبلغ من ستة مصارف مختلفة،
كما طلبت
656
01:08:28,443 --> 01:08:30,820
- ظهرت على التلفاز
- ارفعي الصوت
657
01:08:30,987 --> 01:08:32,947
(وارن ستيد جيفز) الآن على القائمة...
658
01:08:33,114 --> 01:08:36,451
...جنباً إلى جنب مع أمثال (أسامة بن لادن)
و (جيمس وايتي بولجر)...
659
01:08:36,617 --> 01:08:39,329
...متهم بـ 18 جريمة قتل إلى جانب
أمور أخرى
660
01:08:39,494 --> 01:08:42,623
نعلن اليوم إضافة (وارن ستيد جيفز)...
661
01:08:42,789 --> 01:08:44,833
...إلى قائمة العشرة المطلوبين لمكتب
التحقيقات الفيدرالي
662
01:08:45,001 --> 01:08:47,837
هذه التسمية تحمل معها مكافأة قدرها
100 ألف دولار...
663
01:08:48,003 --> 01:08:51,132
...مقابل معلومات تؤدي إلى اعتقال
السيد (جيفز)
664
01:08:51,299 --> 01:08:53,467
قائمة العشرة المطلوبين
665
01:08:55,470 --> 01:08:58,347
سأصبح أشهر من (بن لادن)
666
01:09:05,855 --> 01:09:08,524
هذا يعتبر خروجاً إلى الأماكن العامة،
أليس كذلك؟
667
01:09:08,690 --> 01:09:13,237
هذا يسمى التخفي على مرأى من الجميع.
(إسحاق) بحاجة إلى بعض الحاجيات
668
01:09:13,404 --> 01:09:16,239
ثمة أمر يجب أن تعرفه يا (وارن)
669
01:09:16,407 --> 01:09:19,243
حصلوا على شاهد ضدك
670
01:09:20,744 --> 01:09:21,871
إنها (إليسا وال)
671
01:09:26,751 --> 01:09:31,088
حصلوا على سجلات الزواج.
صور من حفل الزفاف
672
01:09:31,255 --> 01:09:33,925
إن أدلت بشهادتها، انتهى أمرنا
673
01:09:39,931 --> 01:09:43,101
اختارت (إليسا وال) طريق الهلاك
674
01:09:46,436 --> 01:09:49,190
التكفير بالدم هو الطريقة الوحيدة
الآن بالنسبة لها
675
01:09:49,357 --> 01:09:51,775
نحن نعرف مكانها
676
01:09:51,943 --> 01:09:54,404
ماذا تريد أن تفعل مع المحقق الخاص؟
677
01:09:58,408 --> 01:10:01,119
فلتحل اللعنة على كل من يقف ضدنا
678
01:10:04,455 --> 01:10:06,958
أريد أن نشتري شيئاً لنأكله
679
01:10:07,917 --> 01:10:10,586
لنتوقف عند محطة وقود
680
01:10:11,629 --> 01:10:14,132
ولكن قد يتعرف عليك أحدهم
681
01:10:14,299 --> 01:10:17,093
ألست خائفاً من القبض عليك؟
682
01:10:17,260 --> 01:10:19,762
ولم أخاف؟
683
01:10:19,929 --> 01:10:22,515
لن يسمح الرب أبداً أن يحدث ذلك
684
01:10:23,266 --> 01:10:24,684
مكتب التحقيقات الفدرالية!
685
01:10:35,445 --> 01:10:36,654
25 دولار
686
01:10:37,780 --> 01:10:38,823
20 دولار
687
01:10:48,166 --> 01:10:49,667
(انجلز)
688
01:10:50,335 --> 01:10:52,045
أين؟
689
01:10:52,211 --> 01:10:54,047
مفهوم. شكراً لك
690
01:10:56,466 --> 01:10:59,594
(مات)، نعتقد أننا شاهدنا (وارن)
في ولاية (تكساس)...
691
01:10:59,761 --> 01:11:01,596
...خارج (إلدورادو) على طريق 190
692
01:11:01,763 --> 01:11:03,973
يجب أن نقوم بتحذير دوريات شرطة (تكساس)
693
01:11:04,140 --> 01:11:06,142
هل يمكنك القيام بذلك؟
694
01:11:24,994 --> 01:11:28,581
- فقط اطلبي....
- 20 دولاراً على الرقم 10 رجاءً
695
01:11:47,850 --> 01:11:49,727
يجب أن أذهب
696
01:11:53,690 --> 01:11:56,025
- أريد بعض الحلوى؟
- لا تلمسي ذلك
697
01:11:59,886 --> 01:12:02,115
" مطلوب لمكتب التحقيقات الفيدرالي
(وارن ستيد جيفز) "
698
01:12:02,281 --> 01:12:03,616
31 دولار و55 سنتاً
699
01:12:04,701 --> 01:12:08,287
وبطاقة هاتفية مسبوقة الدفع، من فضلك
700
01:12:08,538 --> 01:12:10,790
إنها لذيذة بالفعل
701
01:12:20,300 --> 01:12:23,553
- انظر ماذا وجدت
- ما هذا؟
702
01:12:26,889 --> 01:12:28,808
أصبحت مشهوراً أيها العم (وارن)
703
01:12:45,491 --> 01:12:47,035
شرطة الولاية
704
01:12:51,164 --> 01:12:53,833
قف بجانب الطريق وتصرف بشكل طبيعي
705
01:13:16,981 --> 01:13:18,274
ما المشكلة أيها الشرطي؟
706
01:13:18,441 --> 01:13:21,319
لوحة السيارة غير واضحة تماماً
بسبب حامل اللوحة...
707
01:13:21,486 --> 01:13:23,696
...لا أستطيع رؤية اللوحة.
هذا مخالف للقانون
708
01:13:23,863 --> 01:13:26,783
- سوف أصلحها عندما...
- الترخيص والتسجيل يا سيدي
709
01:13:39,963 --> 01:13:43,466
- السيارة ليست ملكاً لك؟
- كلا. إنها ملك لرئيسي
710
01:13:43,633 --> 01:13:47,637
سمح لنا باستعارتها. نحن في إجازة.
نحن في طريق العودة إلى (دنفر)
711
01:13:48,638 --> 01:13:52,308
- ما اسمك؟
- لا يهم
712
01:13:56,145 --> 01:13:58,481
أنت تثير غضبي يا سيد
713
01:13:58,648 --> 01:14:01,985
- ما هو اسم الراكب لديك؟
- (جون فندلي)
714
01:14:06,781 --> 01:14:10,243
دورية رقم 17. تم إيقاف سيارة
وأطلب الدعم
715
01:14:12,078 --> 01:14:14,497
- أنت تحمل سلاحاً
- كنت على وشك القول...
716
01:14:14,664 --> 01:14:15,707
ضع يديك على رأسك!
717
01:14:15,873 --> 01:14:17,917
- اخرج من السيارة، الآن!
- إنها مسجلة...
718
01:14:20,837 --> 01:14:22,839
انبطح على الأرض. على الأرض
719
01:14:29,637 --> 01:14:32,807
ضع هذا في السيارة وعد وفتش المركبة
720
01:14:34,642 --> 01:14:38,980
- ماذا سنفعل؟
- تفائلي
721
01:14:48,823 --> 01:14:51,993
أيها الرقيب، وجدنا الكثير من المال
722
01:14:52,160 --> 01:14:55,496
سلاحان عيار 9 ملليمتر وبضعة
أشرطة كاسيت
723
01:14:58,499 --> 01:15:01,169
الآن، سأعيد طرح السؤال عليك
724
01:15:02,086 --> 01:15:04,088
ما اسمك؟
725
01:15:07,925 --> 01:15:09,427
سيدي؟
726
01:15:14,098 --> 01:15:15,600
سيدي؟
727
01:15:19,270 --> 01:15:22,607
(وارن ستيد جيفز)
728
01:15:26,569 --> 01:15:30,782
أنت مخطئ بهذا الأمر كما كان والدي
مخطئ حيالي
729
01:15:30,948 --> 01:15:33,451
عندما ولدت...
730
01:15:33,618 --> 01:15:36,454
...كنت لا أقوى حتى على البكاء...
731
01:15:36,621 --> 01:15:41,960
...ومنذ أنفاسي الأولى،
لم أفعل شيئاً جيداً بما فيه الكفاية
732
01:15:42,126 --> 01:15:46,631
نظر إلي وفكر في قرارة نفسه أنه
لا يمكن التعويل علي
733
01:15:46,798 --> 01:15:49,008
لكنه كان مخطئاً
734
01:15:49,550 --> 01:15:54,138
تعتقد أن احتجازي وراء القضبان،
سيسوي المسألة...
735
01:15:55,139 --> 01:15:57,433
...لكنك لن تستطيع تقييد رسالتي
736
01:15:57,934 --> 01:16:00,103
أنت لست نبياً يا (وارن)
737
01:16:00,603 --> 01:16:03,940
الرجل المرسل من الرب لا يؤذي طفلاً
738
01:16:06,609 --> 01:16:11,364
نحن نحمي الأطفال من شرور
العالم الضال
739
01:16:12,031 --> 01:16:14,283
لدي شعور حيالك
740
01:16:15,785 --> 01:16:20,456
أعتقد أنك في أعماق نفسك...
741
01:16:20,623 --> 01:16:26,462
...تؤمن بالله، الخالق الذي نؤمن به
جميعاً، وليس (وارن جيفز)
742
01:16:27,463 --> 01:16:29,590
وأعتقد أنك تعلم أن مصيرك جهنم
743
01:16:37,307 --> 01:16:39,809
حسناً، أراك في المحكمة يا (وارن)
744
01:16:48,735 --> 01:16:51,195
هل كانت صدمة بالنسبة لك؟
هل تعانين من صدمة؟
745
01:16:51,487 --> 01:16:54,324
(إليسا)، (إليسا)،
هل يمكن أن تعبري بكلماتك...
746
01:16:54,490 --> 01:16:57,160
...عن تجربتك في العيش داخل المجمع؟
747
01:16:57,327 --> 01:16:59,495
- هل حاول أن...؟
- هل تزوجك؟
748
01:16:59,662 --> 01:17:04,083
تزوجك في سن الـ14؟
هل هناك فتيات أخريات هناك؟
749
01:17:04,417 --> 01:17:05,460
" محكمة (سانت جورج) "
750
01:18:21,577 --> 01:18:23,663
توخى الحذر أيها المعتوه!
751
01:18:24,414 --> 01:18:26,749
انحنوا احتراماً للنبي!
752
01:18:26,916 --> 01:18:29,377
لا يوجد زوجات هنا يا (وارن).
ستكون أنت الزوجة!
753
01:18:29,919 --> 01:18:31,212
أين إلهك الآن؟
754
01:18:31,379 --> 01:18:33,047
نراك في الفناء يا غلام
755
01:18:33,214 --> 01:18:34,257
أغلق 18
756
01:18:34,424 --> 01:18:35,925
لديك الكثير من المعجبين
757
01:19:00,616 --> 01:19:02,744
- تهانينا
- شكراً لك
758
01:19:02,910 --> 01:19:07,915
بخصوص الإدعاءات الأخرى،
هل سيكون هناك المزيد من الاعتقالات؟
759
01:19:08,082 --> 01:19:09,751
ربما. ربما
760
01:19:09,917 --> 01:19:12,337
بما أن (جيفز) محتجز، هناك فرصة جيدة...
761
01:19:12,503 --> 01:19:15,798
...أن يأتي آخرون ليبلغوا عن زواج
القاصرات
762
01:20:00,134 --> 01:20:02,095
اطلب من الزوجات الانصراف
763
01:20:16,484 --> 01:20:18,152
اكتب ما أمليه عليك
764
01:20:19,988 --> 01:20:21,322
حسناً
765
01:20:22,615 --> 01:20:25,118
أريد أن أقول وداعاً...
766
01:20:25,994 --> 01:20:29,831
...لكم جميعاً يا من كنتم جديرين
بـ (صهيون)...
767
01:20:33,167 --> 01:20:34,961
...لأنني لن أكون هناك
768
01:20:35,837 --> 01:20:37,839
بالطبع ستكون
769
01:20:39,007 --> 01:20:42,218
زارني الرب في زنزانتي قبل يومين...
770
01:20:42,385 --> 01:20:44,637
...ورأيت أنني...
771
01:20:46,180 --> 01:20:51,185
...أفضل معصيته على طاعته...
772
01:20:53,521 --> 01:20:56,524
...بسبب ضعف جسدي
773
01:21:00,028 --> 01:21:02,030
لقد ارتكبت خطيئة يا (إسحاق)
774
01:21:04,282 --> 01:21:06,075
ارتكبت خطيئة
775
01:21:06,951 --> 01:21:09,120
أي شخص يريد أن...
776
01:21:09,287 --> 01:21:11,748
...يسمع هذه الرسالة...
777
01:21:11,914 --> 01:21:16,002
...سيعرف أنني كاذب...
778
01:21:19,505 --> 01:21:23,301
...وبأنني لا أملك الحقيقة
779
01:21:25,803 --> 01:21:29,807
- ولم أملك يوماً الحقيقة
- كلا
780
01:21:30,767 --> 01:21:32,852
إنهم يجبرونك على قول ذلك
781
01:21:33,436 --> 01:21:35,021
اكتب ما قلته لك
782
01:21:36,147 --> 01:21:37,273
اكتبه
783
01:21:40,318 --> 01:21:41,444
هذا...
784
01:21:44,155 --> 01:21:46,157
...ليس اختباراً
785
01:21:48,493 --> 01:21:50,662
أنا لست نبياً
786
01:21:54,499 --> 01:21:56,834
لم أكن يوماً نبياً
787
01:22:30,743 --> 01:22:32,954
قال لي إن هذا لم يكن اختباراً
788
01:22:33,579 --> 01:22:38,835
وإنه ليس نبياً، ولم يكن يوماً كذلك
789
01:22:44,507 --> 01:22:47,135
إنهم يحاولون قتله
790
01:22:48,011 --> 01:22:53,433
إنهم يحاولون قتل نبينا
791
01:23:06,612 --> 01:23:10,033
لهذا السبب يجب أن نصلي
792
01:23:10,950 --> 01:23:15,121
يجب أن نصلي كي يستمد النبي القوة
793
01:23:15,288 --> 01:23:18,458
لا يمكن أن نسمح للكفرة بخداعنا.
هذا ما يسعون وراءه
794
01:23:21,461 --> 01:23:26,466
أيها الغبي! النبي المزعوم يحاول
الانتحار! أنتم!
795
01:23:26,633 --> 01:23:30,637
لنصلي من أجل العم (وارن)
796
01:23:33,306 --> 01:23:36,059
نرجو من الرب...
797
01:23:37,310 --> 01:23:41,689
...أن يعيد النبي (وارن جيفز) لرعيته...
798
01:23:41,856 --> 01:23:45,485
...لأنه النبي الحقيقي الوحيد
799
01:23:47,987 --> 01:23:51,824
بينما كان (وارن جيفز) يمضي عقوبة
السجن مدى الحياة...
800
01:23:51,991 --> 01:23:55,203
...واصلت الشرطة تحقيقاتها...
801
01:23:55,370 --> 01:23:58,748
...في مجتمع (كولورادو) المنعزل...
802
01:23:58,915 --> 01:24:01,417
...باحثين عن شهود إضافيين...
803
01:24:01,584 --> 01:24:04,420
...على أمل القيام باعتقالات جديدة
804
01:24:04,587 --> 01:24:06,422
أعلنت الشرطة اليوم...
805
01:24:21,604 --> 01:24:23,606
هل نجحنا في الاختبار أيها العم (وارن)؟
806
01:24:34,742 --> 01:24:36,411
هل من أحد في البيت؟
807
01:24:41,124 --> 01:24:42,625
أعتقد أننا نجحنا
808
01:24:43,626 --> 01:24:46,296
لأننا مؤمنون، عرفنا جميعاً أن هذا
كان اختباراً...
809
01:24:46,462 --> 01:24:48,464
...بالرغم من أنك قلت عكس ذلك
810
01:24:49,465 --> 01:24:55,263
عرفنا أنهم أخذوك منا لأننا لسنا
جديرين بك
811
01:25:05,940 --> 01:25:08,609
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا
812
01:25:08,776 --> 01:25:13,114
اخرج من بيتي! الآن! اخرج!
813
01:25:54,155 --> 01:25:56,949
لقد نجحتم بالاختبار الأول
814
01:26:02,246 --> 01:26:04,582
الآن استمع إلى الوحي...
815
01:26:06,084 --> 01:26:09,420
...بخصوص ما عليكم القيام به
لتصبحوا جديرين...
816
01:26:10,421 --> 01:26:13,424
...وأصبح بينكم مرة أخرى
817
01:26:17,387 --> 01:26:19,639
(وارن جيفز)
يقضي حالياً حكماً بالسجن مدى الحياة
818
01:26:19,806 --> 01:26:21,975
بتهمتي اعتداء جنسي على قاصر
819
01:26:22,141 --> 01:26:25,770
لا يزال 10 آلاف عضو من كنيسة الأيام
الأخيرة يعتبرون (وارن جيفز) نبيهم
80662