Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,833 --> 00:00:43,875
Werkt de camera?
2
00:00:54,375 --> 00:00:55,500
De verklaring!
3
00:00:58,292 --> 00:00:59,292
Haast je.
4
00:00:59,417 --> 00:01:01,083
Breng hem naar mij.
5
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Sta op!
6
00:01:14,917 --> 00:01:16,333
Hij wacht op je!
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,625
Lopen, lopen.
8
00:01:18,833 --> 00:01:19,917
Op je knieën!
9
00:01:25,792 --> 00:01:27,333
Lees dit, vuile hond!
10
00:01:30,333 --> 00:01:31,333
Lezen!
11
00:01:33,667 --> 00:01:35,208
"In ruil voor mijn leven,
12
00:01:35,917 --> 00:01:38,542
moet Frankrijk mijn ontvoerders
wapens geven."
13
00:01:39,500 --> 00:01:41,875
"Als ze niet binnen 72 uur gehoorzamen,
14
00:01:42,792 --> 00:01:44,208
zal ik worden geëxecuteerd."
15
00:01:46,042 --> 00:01:49,958
Veel te lang, onderdrukt
Frankrijk...
16
00:01:50,292 --> 00:01:51,917
beide imperialistische
kolonistische
17
00:01:52,083 --> 00:01:53,500
mensen."
18
00:01:54,542 --> 00:01:57,917
"Het is hoog tijd voor deze
mensen om Frankrijk te doden."
19
00:01:58,458 --> 00:01:59,792
Ik kan dat niet zeggen.
20
00:02:00,208 --> 00:02:01,208
Lezen!
21
00:02:01,417 --> 00:02:03,750
Iedereen wil Frans zijn,
jij ook.
22
00:02:04,750 --> 00:02:06,542
Er zijn te veel fouten!
23
00:02:07,292 --> 00:02:08,708
Laat ik het op mijn manier zeggen.
24
00:02:08,917 --> 00:02:11,167
Prima, maar je snel doet het!
25
00:02:12,083 --> 00:02:13,833
Nu weet ik wie het geschreven heeft.
26
00:02:14,750 --> 00:02:16,917
Schiet op, hond!
27
00:02:23,167 --> 00:02:26,417
Hallo. Mijn naam is
Hubert Bonisseur de La Bath.
28
00:02:27,208 --> 00:02:28,792
Ik ben levend en wel.
29
00:02:29,667 --> 00:02:31,667
Tot ongenoegen van despoten,
30
00:02:31,875 --> 00:02:34,708
tirannen en tegenstanders
van ons mooie land.
31
00:02:36,458 --> 00:02:39,667
Sorry, vijanden,
stuur de champagne en confetti terug.
32
00:02:39,833 --> 00:02:41,458
OSS 117 is niet dood.
33
00:02:41,667 --> 00:02:42,750
Wat zei hij?
34
00:02:43,958 --> 00:02:46,792
Ik richt mij tot
president Giscard d'Estaing.
35
00:02:48,667 --> 00:02:50,792
Via hem spreek
ik heel Frankrijk aan.
36
00:02:52,167 --> 00:02:54,750
Frankrijk en zijn regio's,
37
00:02:55,917 --> 00:02:57,917
zijn landschappen en platteland.
38
00:02:58,083 --> 00:02:59,292
Ik verwijs ook
39
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
naar onze bossen, onze zoutvlakten.
40
00:03:02,875 --> 00:03:05,625
En onze felbegeerde producten
zoals Bourgogne,
41
00:03:06,000 --> 00:03:07,292
Beaufort,
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,375
nougat, calissons, kouign-amann.
43
00:03:10,583 --> 00:03:11,667
Wat is kouign-amann?
44
00:03:11,833 --> 00:03:14,250
Kouign-amann, ik vermoord je!
45
00:03:15,083 --> 00:03:17,417
Alvorens de boodschappen van
mijn ontvoerders door te geven,
46
00:03:17,583 --> 00:03:21,583
wens ik jullie allemaal
een gelukkig en gezond 1981.
47
00:03:42,750 --> 00:03:45,083
Wis het einde en bewerk de band!
48
00:03:59,375 --> 00:04:00,875
Waar ga jij naartoe?
49
00:04:01,708 --> 00:04:02,875
Gewoon treuzelen.
50
00:04:13,125 --> 00:04:15,458
PANJSHIR VALLEI, AFGHANISTAN
51
00:04:15,792 --> 00:04:17,625
Wij gaan even praten.
52
00:04:17,792 --> 00:04:18,833
Graag.
53
00:04:20,125 --> 00:04:22,000
Dus je hebt geen wapens meer?
54
00:04:22,208 --> 00:04:24,167
Jammer voor een militaire supermacht.
55
00:04:24,333 --> 00:04:25,833
We hebben alles wat we nodig hebben!
56
00:04:26,042 --> 00:04:28,167
Nee, er is niets in de USSR.
57
00:04:28,417 --> 00:04:31,417
Tal van wapens!
Genoeg om de planeet op te blazen.
58
00:04:31,917 --> 00:04:32,917
Droom verder!
59
00:04:46,208 --> 00:04:47,958
Klaar voor de start?
60
00:04:48,667 --> 00:04:49,958
Ja, haast je!
61
00:04:57,083 --> 00:04:58,333
Wat is dit?
62
00:04:58,833 --> 00:04:59,958
Houten kratten.
63
00:05:03,833 --> 00:05:04,833
En dit?
64
00:05:04,875 --> 00:05:06,000
Wat zijn het?
65
00:05:06,333 --> 00:05:07,875
Ziet eruit als wapens.
66
00:05:10,917 --> 00:05:11,958
Maar werken ze?
67
00:05:14,500 --> 00:05:15,958
Succes, kameraad!
68
00:05:42,250 --> 00:05:43,833
Sorry, dit is mijn taxi.
69
00:05:48,125 --> 00:05:49,125
Origineel.
70
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
Gevonden!
71
00:05:54,875 --> 00:05:56,917
Ik denk dat jij OSS 117 bent.
72
00:05:57,833 --> 00:05:59,458
En jij bent van de CIA.
73
00:06:00,417 --> 00:06:02,958
In geval van problemen,
jullie Amerikanen...
74
00:06:03,125 --> 00:06:05,625
helpen een handje, maar...
altijd te laat.
75
00:06:06,708 --> 00:06:09,667
Sorry, het was bijna de jaarwisseling.
Veel verkeer.
76
00:06:11,583 --> 00:06:14,750
Is het nu niet stipt middernacht
in de Verenigde Staten?
77
00:06:17,625 --> 00:06:18,833
Gelukkig nieuwjaar, 117.
78
00:06:19,875 --> 00:06:21,833
Nou, het loopt op naar...
79
00:06:22,042 --> 00:06:23,417
een geweldig begin.
80
00:06:50,708 --> 00:06:54,708
OSS 117 UIT AFRIKA MET LIEFDE
81
00:07:44,167 --> 00:07:47,125
Het lot van ons land...
82
00:07:48,875 --> 00:07:50,875
Jullie zijn mijn broers!
83
00:07:52,042 --> 00:07:54,875
Om het land aan te bieden
84
00:07:55,250 --> 00:07:57,583
is er een overheidsprogramma
voor iedereen.
85
00:08:54,667 --> 00:08:56,458
5 JANUARI 1981
86
00:09:06,333 --> 00:09:07,333
Hallo baas.
87
00:09:07,417 --> 00:09:09,000
GISCARD VOOR PRESIDENT
88
00:09:09,333 --> 00:09:10,958
MITTERAND VOOR PRESIDENT
89
00:09:12,667 --> 00:09:13,667
Hoi.
90
00:09:14,625 --> 00:09:15,667
Nee, dank u.
91
00:09:21,167 --> 00:09:24,583
DIENST EXTERNE DOCUMENTATIE
EN CONTRASPIONAGE
92
00:09:25,333 --> 00:09:26,708
Goed om je te zien.
93
00:09:32,833 --> 00:09:34,708
Mooi hoor!
Bedankt voor het kijkje.
94
00:09:34,917 --> 00:09:36,792
- Hubert! Je leeft.
- Natuurlijk.
95
00:09:38,958 --> 00:09:41,250
- Gelukkig nieuwjaar, Chantal.
- Hetzelfde voor jou.
96
00:09:41,625 --> 00:09:43,667
Gelukkig nieuwjaar, Annie.
Mooi uitzicht.
97
00:09:43,875 --> 00:09:44,875
Gelukkig nieuwjaar, Hubert.
98
00:09:44,958 --> 00:09:45,667
Moulinier.
99
00:09:45,875 --> 00:09:48,083
- De La Bath. Gelukkig nieuwjaar.
- Hetzelfde geldt voor jou, ouwe.
100
00:09:48,500 --> 00:09:50,000
"Oh!" zegt ze!
101
00:09:50,375 --> 00:09:52,083
- Hallo, Jacquard.
- Goed om je te zien.
102
00:09:52,500 --> 00:09:53,583
Hallo, Martine.
103
00:09:54,167 --> 00:09:56,250
- En bedankt.
- Graag gedaan, hallo.
104
00:09:56,417 --> 00:09:58,042
- Hello, Calot.
- De La Bath.
105
00:09:58,208 --> 00:09:59,833
Krijg ik geen "hallo"?
106
00:10:00,125 --> 00:10:01,125
Excuseer mij.
107
00:10:01,917 --> 00:10:03,042
Hallo, Margreet.
108
00:10:10,625 --> 00:10:11,667
Politie!
109
00:10:12,417 --> 00:10:14,542
De La Bath, ik schrok mij rot.
110
00:10:14,708 --> 00:10:16,042
Ik heb geknoeid.
111
00:10:16,250 --> 00:10:18,042
Gelukkig nieuwjaar, Ledentu.
112
00:10:19,875 --> 00:10:20,875
Goed om je te zien.
113
00:10:21,083 --> 00:10:22,583
Ik ook. Beste wensen.
114
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
En veel gezondheid!
115
00:10:24,917 --> 00:10:26,750
- Gezondheid is belangrijk.
- Ik zal het zeggen!
116
00:10:27,792 --> 00:10:30,292
Jaren gaan voorbij
en we worden niet jonger.
117
00:10:30,458 --> 00:10:32,042
Waar loop je tegenaan?
118
00:10:32,542 --> 00:10:34,750
De tijd vliegt maar
het laat je onberoerd.
119
00:10:34,917 --> 00:10:37,208
Ik heb vanmorgen nog
een rimpel gevonden.
120
00:10:37,375 --> 00:10:38,750
Kom nu. Waar?
121
00:10:43,042 --> 00:10:44,042
Hier.
122
00:10:44,833 --> 00:10:46,292
Waar, vertel eens?
123
00:10:47,292 --> 00:10:48,875
Waar? Wat is dit?
124
00:10:51,125 --> 00:10:52,292
Ohja!
125
00:10:52,458 --> 00:10:53,458
Ja, ja.
126
00:10:53,500 --> 00:10:55,625
Er zit er nog één naast.
127
00:10:56,083 --> 00:10:57,458
Hier is er één.
128
00:10:57,792 --> 00:11:00,208
Veel kleintjes!
Dat heb je niet gezegd.
129
00:11:00,417 --> 00:11:01,417
Ze zijn allemaal voorbij.
130
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Genoeg.
131
00:11:03,833 --> 00:11:05,250
Ik ga naar de baas.
132
00:11:05,417 --> 00:11:07,125
Nee, hij heeft het druk.
133
00:11:07,292 --> 00:11:09,583
Ik heb mijn debriefing na de missie.
134
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Maar er is...
135
00:11:11,958 --> 00:11:14,292
- Gelukkig nieuwjaar, baas.
- Hubert! Gelukkig nieuwjaar.
136
00:11:14,500 --> 00:11:15,500
Blij je levend te zien!
137
00:11:15,625 --> 00:11:18,208
Ik zie het leven graag
als een reeks van...
138
00:11:18,417 --> 00:11:19,417
Ja natuurlijk.
139
00:11:20,458 --> 00:11:21,458
Serge...
140
00:11:21,875 --> 00:11:23,125
ontmoet Hubert.
141
00:11:23,542 --> 00:11:25,000
OSS 117.
142
00:11:25,667 --> 00:11:27,167
OSS 1001.
143
00:11:28,125 --> 00:11:29,250
1001?
144
00:11:29,792 --> 00:11:30,792
117.
145
00:11:32,125 --> 00:11:33,458
117!
146
00:11:33,875 --> 00:11:34,875
De...
147
00:11:35,333 --> 00:11:37,375
echte, de enige echte.
148
00:11:37,542 --> 00:11:38,542
De legende.
149
00:11:38,667 --> 00:11:40,667
Klamme handpalmen, helemaal.
150
00:11:41,292 --> 00:11:42,292
Hallo.
151
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
Hallo.
152
00:11:45,292 --> 00:11:47,458
Ik ben hier zo dol op... Sorry.
153
00:11:50,542 --> 00:11:52,083
Serge is onze nieuwe rekruut.
154
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Werkelijk.
155
00:11:54,708 --> 00:11:57,792
Vergeef me.
Voor mij ben je een referentie.
156
00:11:58,542 --> 00:12:00,375
Ik zou zelfs zeggen, een doelpunt.
157
00:12:00,958 --> 00:12:02,708
En je bent nog steeds...
158
00:12:04,500 --> 00:12:07,083
in goede staat.
Niet iemand om mee te sollen.
159
00:12:08,333 --> 00:12:09,625
Knap.
160
00:12:11,042 --> 00:12:12,500
Een knappe...
161
00:12:12,917 --> 00:12:14,208
ik bedoel...
162
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
een knappe...
163
00:12:18,125 --> 00:12:22,500
Meneer, ik wilde alleen maar zeggen dat
Frankrijk is wat het is dankzij u.
164
00:12:22,708 --> 00:12:24,417
Ja, en Generaal De Gaulle ook.
165
00:12:24,625 --> 00:12:25,250
Ja maar...
166
00:12:25,458 --> 00:12:26,583
- Het is waar.
- Waar.
167
00:12:26,792 --> 00:12:27,792
- Ja.
- Ja.
168
00:12:28,750 --> 00:12:30,917
- Sorry, ga zitten.
- Het is goed zo.
169
00:12:31,417 --> 00:12:32,833
Serge, je paspoort.
170
00:12:33,167 --> 00:12:34,500
En president René Coty?
171
00:12:34,708 --> 00:12:37,000
Hoe was president René Coty?
Was hij cool?
172
00:12:37,167 --> 00:12:39,542
Pak, gladgeschoren, kort haar.
173
00:12:39,708 --> 00:12:41,250
We wisten wat hij niet was.
174
00:12:41,792 --> 00:12:44,167
Serge, kom je paspoort halen.
175
00:12:46,708 --> 00:12:48,375
Je naam is Bob Nightingale.
176
00:12:49,042 --> 00:12:50,083
Bob Nighting-wat?
177
00:12:50,292 --> 00:12:52,667
We gebruiken nu Amerikaanse aliassen.
178
00:12:52,833 --> 00:12:53,833
Cool toch?
179
00:12:53,917 --> 00:12:54,750
Heel erg.
180
00:12:54,917 --> 00:12:56,292
Frankrijk rekent op je, Serge.
181
00:12:56,500 --> 00:12:58,792
Hij gaat morgen naar Afrika.
182
00:12:59,250 --> 00:13:00,667
Je weet hoe dol
183
00:13:00,875 --> 00:13:03,333
onze president van het
donkere continent is.
184
00:13:04,167 --> 00:13:06,625
Hij heeft vorige maand
nog op drie olifanten gejaagd
185
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
Drie olifanten?
186
00:13:08,125 --> 00:13:09,125
Er zijn tonnen.
187
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Armand.
188
00:13:11,792 --> 00:13:14,458
Ik zal Afrika voor je kussen
en misschien ga ik verder.
189
00:13:17,750 --> 00:13:19,625
Begin met een stropdas en een broek.
190
00:13:20,625 --> 00:13:22,458
- Broek?
- Broek.
191
00:13:23,500 --> 00:13:24,667
Goeie, Hubert.
192
00:13:24,875 --> 00:13:25,875
Heel grappig.
193
00:13:27,625 --> 00:13:28,667
Dit is cool.
194
00:13:31,292 --> 00:13:33,750
Die Serge is een uitstekende rekruut.
195
00:13:33,917 --> 00:13:34,958
Lijkt zo.
196
00:13:35,167 --> 00:13:36,417
Zo vol pit.
197
00:13:36,917 --> 00:13:38,000
Dynamiek in overvloed.
198
00:13:38,250 --> 00:13:40,375
Zo getalenteerd! Zo vermakelijk!
199
00:13:40,583 --> 00:13:43,042
En die ogen... dat haar.
200
00:13:45,375 --> 00:13:46,958
Zoals jij 30 jaar geleden.
201
00:13:50,167 --> 00:13:52,500
"OSS 1001" klinkt niet goed.
202
00:13:53,417 --> 00:13:57,333
We zijn klaar met 3-cijferige codenamen.
Tijd om te beginnen met 4 cijfers.
203
00:13:57,542 --> 00:13:58,958
We deden 800's en 900's?
204
00:13:59,333 --> 00:14:02,083
Zeker!
De meter blijft tikken.
205
00:14:02,250 --> 00:14:04,542
Ik herinner mij 835 niet meer.
Was er één?
206
00:14:06,375 --> 00:14:08,333
834, lange kale kerel.
207
00:14:09,500 --> 00:14:12,417
836, uit het zuiden, rolde zijn r's.
208
00:14:12,583 --> 00:14:14,458
Maar wie was 837?
209
00:14:15,042 --> 00:14:17,208
Dus, hoe is je missie verlopen?
210
00:14:17,750 --> 00:14:18,958
Helemaal goed.
211
00:14:19,458 --> 00:14:22,500
Sovjetcomfort gecombineerd
met Afghaanse gastvrijheid,
212
00:14:22,667 --> 00:14:23,875
ik kon niet vertrekken.
213
00:14:24,083 --> 00:14:25,667
Die verdomde communisten!
214
00:14:25,833 --> 00:14:27,167
Daar, hier!
215
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
Overal. Het allemaal voorbij.
216
00:14:28,958 --> 00:14:31,417
Stel je voor dat Mitterrand
president wordt.
217
00:14:31,750 --> 00:14:33,417
Communisten die Frankrijk besturen.
218
00:14:33,625 --> 00:14:35,167
Ik zweet elke nacht, Armand.
219
00:14:35,333 --> 00:14:38,625
Geen privébezit,
lange rijen bij lege winkels.
220
00:14:38,833 --> 00:14:40,542
Geen water, geen elektriciteit.
221
00:14:40,708 --> 00:14:43,083
Russische tanks op de Champs-Elysées.
222
00:14:43,250 --> 00:14:44,583
Geld stroomt Zwitserland binnen.
223
00:14:44,792 --> 00:14:45,792
Faillissement!
224
00:14:46,292 --> 00:14:48,167
Burgeroorlog! Dat is juist.
225
00:14:49,000 --> 00:14:51,875
Mitterrand!
Wie zou er op zijn programma stemmen?
226
00:14:52,083 --> 00:14:54,208
France elected, Generaal de Gaulle.
227
00:14:54,417 --> 00:14:56,500
We zouden nooit zoiets stoms doen.
228
00:14:56,708 --> 00:14:58,042
Moge God je horen!
229
00:14:58,875 --> 00:15:01,042
- Dus wanneer vertrek ik?
- Jij niet.
230
00:15:01,958 --> 00:15:02,958
Uitleg?
231
00:15:03,417 --> 00:15:04,833
Ik heb iets beters.
232
00:15:06,167 --> 00:15:07,583
Computertechnologie.
233
00:15:09,375 --> 00:15:11,250
Het is nogal gewaagd,
je zult het zien.
234
00:15:11,417 --> 00:15:14,500
Je stopt al onze bestanden
in enorme rekenmachines
235
00:15:14,667 --> 00:15:17,042
die ze als platen uitbrengen.
236
00:15:17,333 --> 00:15:19,208
Net als een vinylplaat, maar dan op floppy.
237
00:15:19,875 --> 00:15:21,167
Wat is het punt?
238
00:15:21,333 --> 00:15:24,875
Ik weet het nog niet, maar de kans
is groot dat we ruimte besparen.
239
00:15:25,667 --> 00:15:26,667
Slim.
240
00:15:28,375 --> 00:15:29,833
Excuseer mij, Armand.
241
00:15:30,000 --> 00:15:32,167
Wat boeit deze technologie mij?
242
00:15:32,333 --> 00:15:34,000
Hubert, ben jij niet de beste?
243
00:15:34,208 --> 00:15:36,375
Als ik 'ja' zeg,
zou ik pretentieus zijn.
244
00:15:36,542 --> 00:15:38,042
En "nee" zou dom zijn.
245
00:15:38,208 --> 00:15:40,292
Zo gaan we de 21e eeuw in.
246
00:15:40,500 --> 00:15:42,250
- Tot uw dienst.
- Cool!
247
00:15:50,875 --> 00:15:51,875
Hallo.
248
00:15:53,542 --> 00:15:54,250
Hallo.
249
00:15:54,417 --> 00:15:55,667
Ga aan het werk, Hubert.
250
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
Armand, ik...
251
00:16:06,042 --> 00:16:08,500
Hier, meestal als u een verzoek stuurt,
252
00:16:08,667 --> 00:16:09,958
en u bent verbonden,
253
00:16:10,167 --> 00:16:12,208
kunt u uw gismo instellen.
254
00:16:12,500 --> 00:16:13,875
- Gismo?
- Machine.
255
00:16:15,917 --> 00:16:18,458
Probeer oktober.
De 16-byte loopt vaak vast.
256
00:16:18,625 --> 00:16:19,667
Werkelijk? Dus...
257
00:16:20,042 --> 00:16:21,125
Dus ik zal wissen.
258
00:16:22,625 --> 00:16:23,917
Nee, het is Cobol.
259
00:16:24,583 --> 00:16:27,500
Met Unix crash je
als je niet compileert.
260
00:16:29,625 --> 00:16:30,708
Oldtimer!
261
00:16:30,875 --> 00:16:33,958
Als het niet werkt, is
er een trefzekere oplossing.
262
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Koppel het los
263
00:16:35,667 --> 00:16:36,917
en sluit hem weer aan.
264
00:16:39,375 --> 00:16:40,375
Begrepen.
265
00:16:45,333 --> 00:16:46,500
Hey, de La Bath.
266
00:16:46,708 --> 00:16:47,708
Ja?
267
00:16:48,125 --> 00:16:50,375
Weet je wat we een
Unix-ontwikkelaar noemen
268
00:16:50,542 --> 00:16:52,500
zonder root-directory problemen?
269
00:16:52,917 --> 00:16:53,917
Nee.
270
00:16:54,792 --> 00:16:57,750
Een man die nog nooit een
regel code heeft geschreven!
271
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
Een goede!
272
00:17:31,667 --> 00:17:32,750
- Josy?
- Ja, baas?
273
00:17:32,917 --> 00:17:34,125
Geef mij 117.
274
00:17:34,333 --> 00:17:36,250
Je vermoordt me, Rumineau!
275
00:17:38,833 --> 00:17:40,250
Hubert? Het is Josy.
276
00:17:40,500 --> 00:17:41,625
Armand wil je spreken.
277
00:17:41,792 --> 00:17:42,792
Op weg naar boven.
278
00:17:45,667 --> 00:17:46,792
Hallo, de La Bath!
279
00:17:47,333 --> 00:17:49,458
- Hey, Martichou.
- Zware missie?
280
00:17:50,250 --> 00:17:52,417
Wacht tot je gismo crasht.
281
00:17:53,333 --> 00:17:54,333
Ik moest komen?
282
00:17:54,917 --> 00:17:56,792
Wat is dat op je neus?
283
00:17:59,042 --> 00:18:00,042
Ohja.
284
00:18:00,542 --> 00:18:01,833
Je vertrekt naar Afrika.
285
00:18:02,625 --> 00:18:03,625
Nee.
286
00:18:04,417 --> 00:18:05,417
Waarom niet?
287
00:18:05,625 --> 00:18:07,917
Ik kan het niet. Ik heb het dossier
van elke agent geautomatiseerd.
288
00:18:08,083 --> 00:18:11,667
Boekhouding, loonstrookjes... Het
volgende is de inventaris van de cafetaria.
289
00:18:12,167 --> 00:18:15,458
Ik zou graag willen,
maar ik ben volgeboekt tot het jaar 2000.
290
00:18:16,125 --> 00:18:17,250
Trouwens...
291
00:18:18,083 --> 00:18:19,250
Dit is voor jou.
292
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
- Wat is het?
- Je carriere.
293
00:18:21,917 --> 00:18:23,500
Op een dag zullen ze kleiner zijn.
294
00:18:23,667 --> 00:18:25,167
Luister naar mij, Hubert.
295
00:18:25,375 --> 00:18:27,500
We hebben het contact
met OSS 1001 verloren.
296
00:18:27,667 --> 00:18:30,417
Hij zette twee weken geleden
voet in Afrika
297
00:18:30,625 --> 00:18:32,250
en verdween van de radar.
298
00:18:32,458 --> 00:18:33,625
Het leek onvermijdelijk.
299
00:18:33,833 --> 00:18:35,542
Haal hem uit deze opstopping.
300
00:18:35,750 --> 00:18:37,125
Ik ben een spion, geen babysitter.
301
00:18:37,750 --> 00:18:40,875
De bestelling komt van heel hoog.
302
00:18:44,208 --> 00:18:45,208
In dat geval...
303
00:18:46,292 --> 00:18:47,583
Neem de missie over.
304
00:18:48,125 --> 00:18:50,750
Het is heel delicaat.
Het vereist meesterschap
305
00:18:50,958 --> 00:18:53,333
van politiek-strategische belangen
in Afrika.
306
00:18:53,500 --> 00:18:54,333
Natuurlijk.
307
00:18:54,500 --> 00:18:55,292
Hubert...
308
00:18:55,500 --> 00:18:57,167
jouw kijk op Afrika?
309
00:19:07,167 --> 00:19:08,750
Afrikanen zijn gelukkige mensen.
310
00:19:08,917 --> 00:19:10,750
Ze zijn aardig, lachen graag.
311
00:19:10,917 --> 00:19:12,000
Goede dansers.
312
00:19:14,250 --> 00:19:17,292
Helaas zijn ze ook onvoorzichtig
en onbetrouwbaar.
313
00:19:17,625 --> 00:19:20,167
Ze hebben aansporing nodig.
Veel ziektekiemen daar.
314
00:19:20,625 --> 00:19:21,917
Uitstekende analyse.
315
00:19:22,125 --> 00:19:25,167
Hun vrouwen dragen geen slipje
tijdens het koken.
316
00:19:25,333 --> 00:19:28,083
Onze relatie met Afrika
is kostbaar.
317
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Ja.
318
00:19:29,500 --> 00:19:31,542
Het zijn onze vrienden,
bijna onze broers.
319
00:19:31,708 --> 00:19:36,125
We exploiteren ook hun diamantmijnen,
olievelden, gas en uranium.
320
00:19:36,292 --> 00:19:37,875
Het is een beetje Frankrijk.
321
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Vergeet dat, Hubert.
322
00:19:40,042 --> 00:19:42,250
Het gouden koloniale tijdperk is voorbij.
323
00:19:43,375 --> 00:19:45,000
Ze zijn nu onafhankelijk.
324
00:19:56,625 --> 00:19:57,792
Je liet me gaan!
325
00:20:01,083 --> 00:20:03,333
Volg me naar de crisiskamer.
326
00:20:03,833 --> 00:20:04,958
Onafhankelijk...
327
00:20:05,583 --> 00:20:07,000
Ik zag het niet aankomen.
328
00:20:07,583 --> 00:20:08,583
Een goede!
329
00:20:13,500 --> 00:20:14,750
Lieve vrienden...
330
00:20:15,208 --> 00:20:16,375
jullie zijn mijn broers.
331
00:20:16,542 --> 00:20:18,583
President Kudjo Sangawe Bamba.
332
00:20:19,208 --> 00:20:20,208
Graag gedaan.
333
00:20:20,708 --> 00:20:22,167
Ik hoop op nog een overwinning!
334
00:20:22,375 --> 00:20:24,667
Over een maand houden ze verkiezingen.
335
00:20:24,833 --> 00:20:27,208
Ze zijn democratisch.
Onder toezicht van Frankrijk.
336
00:20:27,375 --> 00:20:31,625
President Kudjo Sangawe Bamba
wint met 84% van de stemmen.
337
00:20:31,917 --> 00:20:33,833
84%? Hoeden af.
338
00:20:34,042 --> 00:20:35,208
Hij wordt aanbeden.
339
00:20:35,375 --> 00:20:38,417
Maar de zaken zijn minder
rooskleurig dan ze lijken.
340
00:20:38,583 --> 00:20:42,833
Onze informanten zeggen dat er onrust
is onder rebellengroeperingen.
341
00:20:43,042 --> 00:20:44,792
FCPA, SPMA,
342
00:20:45,333 --> 00:20:46,333
FLDA,
343
00:20:46,458 --> 00:20:48,375
Nationale Bevrijdingsbeweging.
344
00:20:48,583 --> 00:20:49,417
Bevrijdingsfront.
345
00:20:49,583 --> 00:20:51,917
- Bevrijding waarvan?
- Democratie van nu.
346
00:20:52,458 --> 00:20:53,875
Populaire piek,
347
00:20:54,125 --> 00:20:55,125
enzovoort.
348
00:20:57,333 --> 00:20:58,583
Elke keer dezelfde man?
349
00:20:58,792 --> 00:21:00,250
Pas op, Hubert.
350
00:21:00,708 --> 00:21:02,917
Onze Afrikaanse vrienden
zijn overgevoelig.
351
00:21:03,125 --> 00:21:05,083
Ze voelen zich niet gerespecteerd, geminacht.
352
00:21:05,250 --> 00:21:07,125
Ze zien overal racisme.
353
00:21:08,042 --> 00:21:10,208
Waaronder waarschijnlijk in je humor.
354
00:21:10,625 --> 00:21:12,625
Alsof... Armand, ik...
355
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
Ik weet het, Hubert.
Ik ken jou.
356
00:21:15,292 --> 00:21:17,458
Maar pas op met wat je zegt.
357
00:21:18,000 --> 00:21:19,583
Maar ze lijken allemaal op elkaar.
358
00:21:19,792 --> 00:21:21,958
- Officieel niet.
- Begrepen.
359
00:21:23,875 --> 00:21:25,917
President Bamba wil onze hulp.
360
00:21:26,125 --> 00:21:26,958
Onze discrete hulp.
361
00:21:27,125 --> 00:21:29,250
Ga daarheen en ruim dit op.
362
00:21:29,417 --> 00:21:31,375
Kijk wat de rebellen van plan zijn
363
00:21:31,542 --> 00:21:34,083
en krijg ze allemaal aan de lijn.
364
00:21:34,292 --> 00:21:36,875
Breng Serge terug
en stel de president gerust.
365
00:21:37,042 --> 00:21:39,333
En uit medelijden,
vermijd een staatsgreep.
366
00:21:39,500 --> 00:21:42,375
We hebben er nog één nodig
om de president te herstellen.
367
00:21:42,583 --> 00:21:45,667
Al deze democratische veranderingen hebben
Frankrijk een fortuin gekost.
368
00:21:53,250 --> 00:21:54,375
Onbeperkte uitrusting?
369
00:21:54,583 --> 00:21:55,875
Onbeperkte uitrusting.
370
00:21:56,250 --> 00:21:57,667
Je naam is Emile Cousin.
371
00:21:57,833 --> 00:22:00,667
Zoals te verwachten was,
werk je in de olie.
372
00:22:00,875 --> 00:22:01,542
Voor ELF.
373
00:22:01,750 --> 00:22:03,125
Waarom Emile Cousin?
374
00:22:03,333 --> 00:22:04,125
3 cijfers.
375
00:22:04,292 --> 00:22:06,000
- Welkom aan boord.
- Dank u.
376
00:22:06,292 --> 00:22:07,583
Ik reken op jou.
377
00:22:08,208 --> 00:22:09,583
Geen misverstanden.
378
00:22:09,875 --> 00:22:12,542
Behendigheid,
discretie, concentratie.
379
00:22:14,292 --> 00:22:17,000
Bestudeer de geschiedenis van
het continent grondig.
380
00:22:17,208 --> 00:22:19,625
Zijn nieuwe geopolitieke allianties.
381
00:22:25,542 --> 00:22:26,875
Eerste keer in Afrika?
382
00:22:28,417 --> 00:22:29,417
Excuseer mij?
383
00:22:29,833 --> 00:22:31,625
Zakelijk of vakantie?
384
00:22:32,125 --> 00:22:33,125
Zakelijk.
385
00:22:35,000 --> 00:22:37,917
U zult zien dat
zaken daar vakantie worden.
386
00:22:49,167 --> 00:22:51,875
AFRIKA
387
00:23:03,333 --> 00:23:04,875
Emile Cousin!
388
00:23:05,375 --> 00:23:07,500
KUDJO SANGAWE BAMBA AIRPORT
389
00:23:08,958 --> 00:23:10,292
Meneer Cousin!
390
00:23:10,625 --> 00:23:12,583
Leon Nkomo, hoofd beveiliging.
391
00:23:13,333 --> 00:23:15,750
- Welkom in Afrika!
- Dank u.
392
00:23:15,917 --> 00:23:17,250
Volg mij alsjeblieft.
393
00:23:42,000 --> 00:23:44,625
IN DE TUSSENTIJD...
394
00:23:46,875 --> 00:23:48,583
Nog steeds verliefd!
395
00:23:48,917 --> 00:23:50,917
Bamba's einde nadert snel.
396
00:23:51,125 --> 00:23:52,708
Maar ik heb meer wapens nodig.
397
00:23:52,917 --> 00:23:54,458
Daarom ben ik hier.
398
00:23:54,958 --> 00:23:57,292
En om dit mooie exemplaar te observeren.
399
00:23:59,833 --> 00:24:01,500
Je moet een jager zijn.
400
00:24:01,958 --> 00:24:03,625
Ik jaag op dictators.
401
00:24:04,875 --> 00:24:06,250
Wanneer is de levering?
402
00:24:06,417 --> 00:24:07,625
Binnenkort, binnenkort.
403
00:24:07,833 --> 00:24:08,875
Regel het snel.
404
00:24:09,375 --> 00:24:11,958
Bronnen vertellen dat er net
een Franse spion is aangekomen.
405
00:24:12,250 --> 00:24:14,417
Die imperialisten zullen alles doen
406
00:24:14,625 --> 00:24:16,292
om Bamba aan de macht te houden.
407
00:24:17,208 --> 00:24:18,583
Maak je geen zorgen, Zéphyrine.
408
00:24:19,000 --> 00:24:21,333
Onze nieuwe leverancier
is zeer betrouwbaar.
409
00:24:21,500 --> 00:24:22,542
Kom!
410
00:24:34,042 --> 00:24:36,250
Ik zorg wel voor de Fransman.
411
00:24:49,500 --> 00:24:51,208
Hallo!
412
00:24:56,250 --> 00:24:57,625
Wat heerlijk!
413
00:25:15,500 --> 00:25:16,500
Dank u!
414
00:25:17,792 --> 00:25:20,000
President Bamba
ontvangt u om 4 uur.
415
00:25:20,208 --> 00:25:21,250
Perfect.
416
00:25:21,417 --> 00:25:23,333
Ik zal mijn koloniale pak aantrekken.
417
00:25:23,500 --> 00:25:25,083
Wit. Licht.
418
00:25:25,750 --> 00:25:27,000
Mijn lichte pak.
419
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Hallo daar!
420
00:25:40,792 --> 00:25:42,250
Heel erg bedankt!
421
00:25:48,167 --> 00:25:49,708
Wacht, wacht...
422
00:25:51,292 --> 00:25:52,625
Wat doe je?
423
00:25:53,042 --> 00:25:54,333
Je koffers dragen.
424
00:25:54,542 --> 00:25:55,542
Het is mijn werk.
425
00:25:55,708 --> 00:25:57,125
Wat zijn deze vooroordelen?
426
00:25:57,500 --> 00:25:58,833
Geef ze aan mij.
427
00:25:59,542 --> 00:26:00,750
Kom op...
428
00:26:04,708 --> 00:26:05,708
Daar ga je.
429
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Dank u.
430
00:26:16,542 --> 00:26:17,542
Hallo.
431
00:26:17,708 --> 00:26:19,625
- Emile Cousin.
- Welkom, meneer Cousin.
432
00:26:20,125 --> 00:26:22,750
Micheline Pierson, klantenservice.
433
00:26:22,917 --> 00:26:24,583
Vereerd om u hier te hebben.
434
00:26:24,792 --> 00:26:27,875
Leuk dat u klanten bedient.
435
00:26:33,292 --> 00:26:37,542
Als je het kleinste probleem hebt,
bel dan. Ik ben u graag van dienst.
436
00:26:38,250 --> 00:26:41,250
Ik denk dat ik veel problemen heb.
437
00:26:41,625 --> 00:26:42,667
Kleine en...
438
00:26:42,958 --> 00:26:44,125
minder kleine.
439
00:26:45,250 --> 00:26:47,500
Ik ben goed met grote problemen,
meneer Cousin.
440
00:26:48,625 --> 00:26:49,625
Emile.
441
00:26:50,000 --> 00:26:51,042
Micheline.
442
00:26:51,542 --> 00:26:52,708
Nee, ik heb liever Emile.
443
00:26:54,083 --> 00:26:55,542
Zie je snel.
444
00:26:59,792 --> 00:27:00,833
Ik vergat wat.
445
00:27:01,167 --> 00:27:04,583
Heeft iemand met de naam Bob Nightingale
hier ingecheckt?
446
00:27:04,792 --> 00:27:05,833
Nightingale?
447
00:27:06,000 --> 00:27:07,083
Doet geen belletje rinkelen.
448
00:27:07,250 --> 00:27:08,250
Nee?
449
00:27:08,292 --> 00:27:11,292
Eigenwijs playboy-type
altijd flirten, praten,
450
00:27:11,458 --> 00:27:14,750
hardhandige toespelingen maken
met een stomme glimlach?
451
00:27:15,167 --> 00:27:16,208
Helemaal niet.
452
00:27:17,958 --> 00:27:19,083
Nou ja, ik heb het geprobeerd.
453
00:27:19,292 --> 00:27:20,292
Probleem?
454
00:27:21,083 --> 00:27:22,083
Nog niet.
455
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Geef ze aan mij.
456
00:27:33,542 --> 00:27:34,708
Hier, meneer.
457
00:27:37,375 --> 00:27:38,375
Mooi hoor.
458
00:27:42,583 --> 00:27:43,583
Perfect.
459
00:27:44,375 --> 00:27:45,833
Wacht even.
460
00:27:50,250 --> 00:27:51,250
Bedankt, meneer.
461
00:27:51,292 --> 00:27:52,958
Ik ben het die je bedankt!
462
00:27:53,792 --> 00:27:54,792
Zeg eens.
463
00:27:55,667 --> 00:27:56,917
Doe je dit ook in Frankrijk?
464
00:27:57,708 --> 00:27:59,792
Nee, daar zijn veel minder zwarten.
465
00:28:03,625 --> 00:28:05,542
En dat is echt jammer...
466
00:28:05,708 --> 00:28:06,708
Hier.
467
00:28:07,167 --> 00:28:08,167
Bedankt, meneer.
468
00:28:10,542 --> 00:28:12,292
- Welkom in Afrika.
- Jij ook!
469
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
Jij eerst.
470
00:28:14,792 --> 00:28:15,792
Bovenal.
471
00:28:17,417 --> 00:28:18,417
Fijne dag!
472
00:28:44,417 --> 00:28:45,417
Kameraad?
473
00:28:46,917 --> 00:28:48,000
Dit is voor jou.
474
00:28:58,750 --> 00:29:02,208
PRESIDENTIEEL PALEIS
475
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Dank u.
476
00:29:08,750 --> 00:29:09,792
Hallo meneer.
477
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
Mijne heren.
478
00:29:17,292 --> 00:29:18,792
Mijne heren!
479
00:29:20,167 --> 00:29:21,250
Hou het vol.
480
00:29:21,750 --> 00:29:22,833
Hallo mevrouw. Bravo.
481
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Mijne heren...
482
00:29:44,000 --> 00:29:45,333
Ik ben een zwembroek vergeten.
483
00:29:47,042 --> 00:29:48,167
Meneer Cousin?
484
00:29:49,042 --> 00:29:50,583
Zijne excellentie is klaar.
485
00:29:51,125 --> 00:29:52,375
Uwe excellentie.
486
00:29:53,250 --> 00:29:54,542
Meneer Cousin is hier.
487
00:29:55,167 --> 00:29:56,792
Meneer Cousin!
488
00:29:57,708 --> 00:29:58,708
Mijn respect.
489
00:29:58,875 --> 00:29:59,917
Mijn vriend!
490
00:30:00,125 --> 00:30:01,583
Meneer Cousin!
491
00:30:03,208 --> 00:30:04,458
Mijn respect!
492
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Meneer Cousin!
493
00:30:09,917 --> 00:30:13,042
Wat is deze imbroglio?
Wie is Kudjo Sangawe Bamba?
494
00:30:13,250 --> 00:30:14,292
Ik!
495
00:30:14,708 --> 00:30:16,167
Ik!
496
00:30:18,500 --> 00:30:20,708
Sorry voor de grap.
497
00:30:21,208 --> 00:30:24,292
Zoals je weet,
krijg ik veel doodsbedreigingen.
498
00:30:24,458 --> 00:30:28,750
Deze lookalikes zijn handig
als ik ooit het doelwit ben.
499
00:30:31,917 --> 00:30:34,167
U bent hier in veilige handen bij mij.
500
00:30:34,333 --> 00:30:36,167
Bedankt voor de welkomstbijeenkomst.
501
00:30:37,125 --> 00:30:38,625
Niet discreet maar aangenaam.
502
00:30:38,833 --> 00:30:42,792
Afrikanen houden er niet van om
hun liefde voor Frankrijk te tonen.
503
00:30:42,958 --> 00:30:43,958
Je weet wel...
504
00:30:44,042 --> 00:30:45,042
Ik hou van Frankrijk.
505
00:30:45,250 --> 00:30:46,250
Ik ook.
506
00:30:46,417 --> 00:30:47,583
Ik studeerde in Parijs.
507
00:30:47,750 --> 00:30:50,000
Ik zie mezelf aan de Sorbonne,
508
00:30:50,667 --> 00:30:53,583
de eikel dansen in een club
in Saint Germain.
509
00:30:55,375 --> 00:30:56,792
En jullie muziek!
510
00:30:57,792 --> 00:31:01,042
Annie houdt van lolly's
511
00:31:02,208 --> 00:31:05,208
Lollies op smaak gebracht met anijs.
512
00:31:07,292 --> 00:31:08,292
Stoute meid.
513
00:31:08,417 --> 00:31:10,542
Ze heeft veel lollies!
514
00:31:13,208 --> 00:31:14,333
Tussen ons,
515
00:31:14,542 --> 00:31:18,125
het verslaat de vreselijke tamtams
die je hier overal hoort.
516
00:31:18,750 --> 00:31:19,875
Ik zal het zeggen!
517
00:31:21,417 --> 00:31:24,667
Meneer de President, ik denk dat
we het goed met elkaar kunnen vinden.
518
00:31:30,000 --> 00:31:32,333
Wat een opluchting om
vrijuit te spreken.
519
00:31:32,542 --> 00:31:34,125
De dingen die ik hoorde!
520
00:31:34,458 --> 00:31:38,042
"Ze zijn overgevoelig"...
"Draag fluwelen handschoenen".
521
00:31:40,583 --> 00:31:41,750
Wie zijn "ze"?
522
00:31:43,917 --> 00:31:44,958
U.
523
00:31:46,292 --> 00:31:47,333
Zwarten.
524
00:31:53,875 --> 00:31:57,250
Je collega kwam
en had niet eens het fatsoen
525
00:31:57,458 --> 00:31:59,125
om zich aan mij voor te stellen.
526
00:32:00,208 --> 00:32:01,708
Niet het Frankrijk waar ik van hou.
527
00:32:01,917 --> 00:32:03,917
Ook niet het Frankrijk waar ik van hou.
528
00:32:04,125 --> 00:32:04,958
Helemaal niet.
529
00:32:05,125 --> 00:32:07,625
Namens Frankrijk bied ik mijn excuses aan.
530
00:32:07,833 --> 00:32:09,542
Het is zeer slecht gedrag.
531
00:32:10,417 --> 00:32:12,958
Maar het maakt niet meer uit,
want ik ben hier.
532
00:32:17,792 --> 00:32:19,792
- Kopje thee?
- Nee, dank u.
533
00:32:20,583 --> 00:32:22,708
Het is geweldig.
Ingevlogen uit Londen.
534
00:32:22,917 --> 00:32:26,500
De enige Engelse specialiteiten die
ik heb geproefd zijn dubbelhartigheid
535
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
en hypocrisie.
536
00:32:29,167 --> 00:32:31,708
Ik hoop dat Afrika meer gunst
bij je vindt.
537
00:32:32,250 --> 00:32:34,500
Afrika laat de liefde
niet gemakkelijk binnen.
538
00:32:34,667 --> 00:32:37,583
Degenen die haar niet goed kennen,
handelen onhandig.
539
00:32:38,042 --> 00:32:39,375
Erger nog, aanvallend.
540
00:32:41,333 --> 00:32:44,083
Wat ik hoor is de
stem van vriendschap,
541
00:32:44,250 --> 00:32:46,042
met het hout van wijsheid.
542
00:32:54,250 --> 00:32:55,333
Wat is dat?
543
00:32:56,125 --> 00:32:58,375
Geen zorgen.
Het is een getemd luipaard.
544
00:32:59,792 --> 00:33:01,208
Een soort hond.
545
00:33:01,417 --> 00:33:04,208
In zekere zin, maar dan
in Afrikaanse stijl.
546
00:33:04,792 --> 00:33:06,917
Wilder. Minder volgzaam.
547
00:33:12,167 --> 00:33:13,833
Meneer, wat kan ik voor u doen?
548
00:33:14,042 --> 00:33:15,458
Als rebellengroepen zich verenigen,
549
00:33:15,667 --> 00:33:18,708
brengen ze de democratische,
transparante verkiezingen in gevaar
550
00:33:18,917 --> 00:33:20,500
die ik ga winnen.
551
00:33:21,417 --> 00:33:23,042
- Meneer Cousin!
- Excuseer mij.
552
00:33:23,500 --> 00:33:26,125
De rebellen zijn communistische mestkevers
553
00:33:26,333 --> 00:33:28,542
die moeten worden uitgeroeid.
554
00:33:28,958 --> 00:33:30,042
Uitgeroeid!
555
00:33:30,208 --> 00:33:32,542
Hun schijnvertoning kent geen grenzen!
556
00:33:33,083 --> 00:33:33,750
Hier, schat.
557
00:33:33,958 --> 00:33:34,958
Meneer Cousin!
558
00:33:35,167 --> 00:33:36,625
Als ze hun krachten hebben gebundeld,
559
00:33:36,833 --> 00:33:38,375
breng mij hun leider!
560
00:33:38,542 --> 00:33:39,625
Reken op mij.
561
00:33:48,042 --> 00:33:49,042
Léon!
562
00:33:49,292 --> 00:33:50,625
Al genoeg!
563
00:33:51,375 --> 00:33:52,375
Rustig aan!
564
00:33:52,625 --> 00:33:53,625
Kalm!
565
00:33:54,167 --> 00:33:55,167
Naar je plek!
566
00:33:55,208 --> 00:33:56,000
Waarom Duits?
567
00:33:56,208 --> 00:33:57,958
Voor het trainen van dieren.
568
00:33:58,458 --> 00:33:59,667
Flauw excuus!
569
00:34:00,333 --> 00:34:02,125
Kom nou, meneer Cousin.
570
00:34:02,292 --> 00:34:05,083
Léon is al
25 jaar mijn trouwe dienaar.
571
00:34:05,292 --> 00:34:06,375
Idioot.
572
00:34:06,583 --> 00:34:07,625
Dat hoorde ik.
573
00:34:11,167 --> 00:34:12,708
Tot ziens mijn vriend.
574
00:34:13,250 --> 00:34:15,542
Vind me de verrader als hij bestaat.
575
00:34:15,833 --> 00:34:17,417
Hij is bang als hij bestaat.
576
00:34:17,583 --> 00:34:19,917
Ik zal non-stop zoeken als hij bestaat.
577
00:34:20,125 --> 00:34:21,667
En als hij niet bestaat...
578
00:34:23,250 --> 00:34:24,458
kwam hij er goed vanaf.
579
00:34:27,958 --> 00:34:29,083
Mijn vrouw.
580
00:34:29,875 --> 00:34:31,000
Zephyrine.
581
00:34:35,500 --> 00:34:36,750
Emile Cousin.
582
00:34:37,667 --> 00:34:38,667
Mevrouw...
583
00:34:39,083 --> 00:34:40,083
Frans?
584
00:34:40,625 --> 00:34:41,667
Met passie.
585
00:34:43,625 --> 00:34:45,292
Meneer Cousin is een vriend.
586
00:34:45,500 --> 00:34:47,542
Meneer Cousin is een Fransman.
587
00:34:48,167 --> 00:34:51,875
Ik gooi een onafhankelijkheidsbal
hier in het paleis.
588
00:34:52,917 --> 00:34:54,875
Ik zou vereerd zijn als je zou komen.
589
00:34:55,333 --> 00:34:56,708
Onafhankelijkheid, ja...
590
00:34:56,875 --> 00:34:58,375
Daar heb ik over gehoord.
591
00:34:58,625 --> 00:35:00,042
Tel mij erbij, mevrouw.
592
00:35:03,542 --> 00:35:04,958
Ze is van Kwélé afkomst.
593
00:35:05,125 --> 00:35:07,458
Hun vrouwen zijn mooi maar koud.
594
00:35:07,667 --> 00:35:11,792
We weten nooit wat er in hun hoofd omgaat.
Het enige wat we kunnen doen is raden.
595
00:35:12,292 --> 00:35:14,250
Kwélé of niet, ze is een vrouw.
596
00:35:14,542 --> 00:35:16,750
Er is misschien niets aan haar hoofd.
597
00:35:19,042 --> 00:35:21,292
Kom in mijn armen, meneer Cousin.
598
00:35:24,250 --> 00:35:25,542
Meneer, de plicht roept.
599
00:35:25,708 --> 00:35:28,417
Geniet ervan!
Al mijn eigendom is van jou!
600
00:35:28,792 --> 00:35:29,792
Dank u.
601
00:35:31,292 --> 00:35:33,375
Veel succes met de verkiezingen.
602
00:35:33,583 --> 00:35:35,583
En... een goede score!
603
00:35:37,375 --> 00:35:38,458
Een goede score!
604
00:35:52,500 --> 00:35:54,333
Jij hebt de gele trui.
605
00:35:55,250 --> 00:35:56,833
In welk stadium bevinden we ons?
606
00:35:58,333 --> 00:35:59,333
Excuseer mij?
607
00:36:01,250 --> 00:36:02,542
Ronde van Frankrijk.
608
00:36:04,208 --> 00:36:05,292
De wielerwedstrijd.
609
00:36:50,333 --> 00:36:51,333
Ik heb niets.
610
00:36:52,083 --> 00:36:53,083
Niets.
611
00:36:56,042 --> 00:36:57,208
Alsjeblieft.
612
00:36:59,583 --> 00:37:00,750
Niet alles te gelijk.
613
00:37:02,875 --> 00:37:03,875
Hier.
614
00:37:31,500 --> 00:37:32,833
Goedenavond, Emile.
615
00:37:34,083 --> 00:37:35,250
Micheline.
616
00:37:36,125 --> 00:37:37,917
Is je kamer naar je zin?
617
00:37:38,083 --> 00:37:39,667
Heb je alles wat je nodig hebt?
618
00:37:40,167 --> 00:37:41,250
Niet meer.
619
00:38:10,042 --> 00:38:11,125
Ohja.
620
00:38:11,792 --> 00:38:13,458
Het komt, het komt.
621
00:38:13,625 --> 00:38:14,875
- Ja?
- Ja.
622
00:38:16,958 --> 00:38:18,583
We hebben genoeg tijd.
623
00:38:20,292 --> 00:38:21,292
Ja.
624
00:38:21,417 --> 00:38:23,125
De hele nacht, Micheline.
625
00:38:23,958 --> 00:38:25,750
Daar, het komt eraan.
626
00:38:27,417 --> 00:38:28,625
Het gaat komen.
627
00:38:29,792 --> 00:38:31,083
We hebben tijd...
628
00:38:34,333 --> 00:38:36,583
Hier zat je op te wachten.
629
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
Ja, Emile.
630
00:38:42,292 --> 00:38:43,333
Het spijt me.
631
00:38:47,500 --> 00:38:48,750
Ik snap het niet.
632
00:38:49,083 --> 00:38:50,292
Het maakt niet uit.
633
00:38:52,375 --> 00:38:54,250
Zeg niet dat het niet uitmaakt.
634
00:38:54,750 --> 00:38:56,167
Alsof het niet uitmaakt.
635
00:38:59,083 --> 00:39:01,417
Ik zweer dat dit nog nooit
eerder is gebeurd.
636
00:39:03,042 --> 00:39:04,583
Ik heb veel affaires gehad.
637
00:39:05,542 --> 00:39:08,000
Koppelingen, geslachtsgemeenschap.
In overvloed.
638
00:39:08,292 --> 00:39:10,292
Ik plantte altijd de vlag.
639
00:39:13,875 --> 00:39:15,958
Het zou grof zijn om ze op te sommen.
640
00:39:16,125 --> 00:39:17,583
Kunnen we de muziek stoppen?
641
00:39:17,750 --> 00:39:18,750
Excuseer mij.
642
00:39:25,958 --> 00:39:28,500
Uiterlijk vorig jaar, in Tanger.
643
00:39:29,167 --> 00:39:30,375
Soraya.
644
00:39:30,542 --> 00:39:31,958
Sublieme Marokkaan.
645
00:39:33,083 --> 00:39:35,208
Ik kan haar hier nog steeds bedelen.
646
00:39:35,667 --> 00:39:38,625
"Niet stoppen, zarma,
zarma, niet stoppen!"
647
00:39:39,625 --> 00:39:41,625
En Margaret in Boston, een roodharige.
648
00:39:41,833 --> 00:39:42,875
Prachtig toch.
649
00:39:43,042 --> 00:39:45,042
Ze lag op de grond, uitgeput.
650
00:39:45,417 --> 00:39:49,250
"Je vermoordt me, oh la la,
je vermoordt me..."
651
00:39:50,500 --> 00:39:52,708
Of Fong, in Seoul, in tranen.
652
00:39:52,875 --> 00:39:56,333
"Te veel goed, te veel goed!
Zo goed!"
653
00:39:56,500 --> 00:39:59,292
"Te veel goed, te veel goed!"
654
00:40:00,583 --> 00:40:02,583
Het moet de pili-pili zijn.
655
00:40:02,833 --> 00:40:03,875
Je gaat weg?
656
00:40:04,417 --> 00:40:05,708
Dat is beter.
657
00:40:08,375 --> 00:40:09,833
Welterusten, meneer Cousin.
658
00:40:11,542 --> 00:40:12,625
Welterusten.
659
00:40:16,000 --> 00:40:17,000
Vreemd idee.
660
00:40:52,250 --> 00:40:53,250
Receptie.
661
00:40:53,417 --> 00:40:55,417
Micheline Pierson, alsjeblieft.
662
00:40:55,583 --> 00:40:57,042
Wacht even alstublieft.
663
00:40:59,500 --> 00:41:00,667
Dit is te veel.
664
00:41:00,875 --> 00:41:01,875
Wat?
665
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Hallo.
666
00:42:34,792 --> 00:42:36,208
- Hoe gaat het met je?
- Prima.
667
00:42:36,375 --> 00:42:38,500
Ik ging heel vroeg naar bed.
En jij?
668
00:42:39,250 --> 00:42:40,417
Goed, goed...
669
00:42:40,583 --> 00:42:43,042
Beter, beter, beter... Ontspannen.
670
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Ontspannen.
671
00:42:44,667 --> 00:42:47,125
Er zat een enorme slang in mijn bed.
672
00:42:47,583 --> 00:42:49,292
Kom nu, meneer Cousin.
673
00:42:49,875 --> 00:42:51,292
Ik kalmeerde hem met een fluit.
674
00:42:55,667 --> 00:42:57,125
Diner vanavond?
675
00:42:58,458 --> 00:43:01,042
Vergeet dat allemaal.
Het was een slecht idee.
676
00:43:03,125 --> 00:43:04,125
Ik begrijp het.
677
00:43:04,542 --> 00:43:06,417
Je combineert werk en plezier niet.
678
00:43:06,625 --> 00:43:08,708
Ik wel! Maar waar is het plezier?
679
00:43:12,875 --> 00:43:14,500
Ik ga naar het zwembad.
680
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
Er is geen zwembad.
681
00:43:18,625 --> 00:43:19,625
Ja?
682
00:43:21,750 --> 00:43:23,083
Uw naam?
683
00:43:24,708 --> 00:43:25,708
Kamernummer?
684
00:44:28,417 --> 00:44:30,083
Hij was hier een minuut geleden.
685
00:45:02,125 --> 00:45:03,208
Waarom ben je hier?
686
00:45:03,875 --> 00:45:04,875
En jij?
687
00:45:05,583 --> 00:45:06,708
Ik woon hier.
688
00:45:08,000 --> 00:45:09,000
Ga zitten.
689
00:45:12,875 --> 00:45:15,083
Vertel me nu waarom
je Duits spreekt.
690
00:45:15,250 --> 00:45:18,917
Ik zei het je. Het is de taal die gebruikt
wordt om dieren te temmen.
691
00:45:19,125 --> 00:45:22,500
Ik denk dat de Duitse taal
meer snode werd gebruikt.
692
00:45:23,458 --> 00:45:25,083
Wat deed je in 1947?
693
00:45:25,292 --> 00:45:26,750
Leren lopen.
694
00:45:27,125 --> 00:45:28,875
Leren marcheren, liever gezegd.
695
00:45:29,750 --> 00:45:32,000
- Ik wil een verklaring.
- Wat kan ik zeggen?
696
00:45:32,167 --> 00:45:35,458
Waarom Duits? Het is een goede taal
om bevelen te geven.
697
00:45:35,833 --> 00:45:37,458
Ja, dat merkten we in Frankrijk.
698
00:45:37,667 --> 00:45:39,917
Het is een heldere, klinkende taal.
699
00:45:40,083 --> 00:45:41,792
Dieren begrijpen de bedoeling.
700
00:45:45,333 --> 00:45:46,833
Ik heb mijn ogen op je gericht.
701
00:45:52,917 --> 00:45:54,292
Nog één ding.
702
00:45:55,500 --> 00:45:56,792
Waar heb je Duits geleerd?
703
00:45:56,958 --> 00:45:57,958
De middelbare school.
704
00:45:59,083 --> 00:46:00,333
De naam van uw leraar?
705
00:46:01,292 --> 00:46:02,917
Meneer Bambuto.
706
00:46:05,583 --> 00:46:08,000
"O" of "eau"?
707
00:46:12,542 --> 00:46:13,708
Ik zal het nakijken.
708
00:46:22,625 --> 00:46:24,708
Bam-bu-to.
709
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
Hallo, meneer!
710
00:46:52,083 --> 00:46:53,583
Pas! Pas!
711
00:46:56,292 --> 00:46:57,750
Nee bedankt, ik ben goed.
712
00:46:58,000 --> 00:46:59,708
Probeer het, zonder verplichtingen.
713
00:47:00,208 --> 00:47:02,167
Met jouw lichaamsbouw
kan ik het zien,
714
00:47:02,375 --> 00:47:03,583
je zult er geweldig uitzien.
715
00:47:03,750 --> 00:47:06,375
Nee, er gaat niets boven
een op maat gemaakt Smalto-pak.
716
00:47:06,542 --> 00:47:07,708
Ik sta erop.
717
00:47:11,000 --> 00:47:12,875
Kijk! Wat heb ik gezegd?
718
00:47:13,458 --> 00:47:15,375
- Magnifiek!
- Ja het is waar.
719
00:47:15,958 --> 00:47:17,167
Een echte zwarte!
720
00:47:21,875 --> 00:47:23,125
Leuke spulletjes.
721
00:47:24,625 --> 00:47:26,042
Schattig klein nijlpaard.
722
00:47:26,625 --> 00:47:29,083
- Nutteloos maar schattig.
- Denk dat niet.
723
00:47:29,250 --> 00:47:32,583
Het nijlpaard is de brute kracht
die God beheerst
724
00:47:32,750 --> 00:47:34,583
maar de mens niet kan temmen.
725
00:47:35,125 --> 00:47:35,875
Werkelijk?
726
00:47:36,042 --> 00:47:38,458
Het zorgt ervoor dat je
niet gemanipuleerd wordt.
727
00:47:38,625 --> 00:47:41,875
Het helpt je om verontrustende
emoties het hoofd te bieden.
728
00:47:42,042 --> 00:47:45,083
Het geneest mentale
onrust en verwarring.
729
00:47:45,292 --> 00:47:47,000
Het houdt het gezin veilig.
730
00:47:47,625 --> 00:47:48,375
Dit ding?
731
00:47:48,542 --> 00:47:52,042
En het is ook goed voor
een droge, gebarsten huid.
732
00:47:52,250 --> 00:47:54,833
Nee bedankt,
ik heb hydraterende crèmes.
733
00:47:55,042 --> 00:47:57,292
Je raakt het aan, je koopt het.
734
00:47:57,833 --> 00:47:59,542
Ik wil het niet, bedankt.
735
00:47:59,750 --> 00:48:00,750
Dief!
736
00:48:00,792 --> 00:48:01,958
- Dief!
- Wat?
737
00:48:02,167 --> 00:48:03,167
Dief!
738
00:48:04,042 --> 00:48:06,250
Beste mensen,
het is een misverstand.
739
00:48:06,417 --> 00:48:08,042
Hij is een racist en een dief!
740
00:48:08,208 --> 00:48:11,125
Ik ben geen racist.
Ik ben in lokale kledij, kijk!
741
00:48:11,292 --> 00:48:12,958
- Dief!
- Rustig aan.
742
00:48:13,542 --> 00:48:14,542
Het is een misverstand...
743
00:48:17,167 --> 00:48:18,500
Ik ben geen racist!
744
00:48:19,875 --> 00:48:21,208
Voorzichtig, als je...
745
00:48:28,208 --> 00:48:29,792
Ik ben geen racist!
746
00:48:31,292 --> 00:48:33,083
Net op tijd.
Hallo, officieren.
747
00:48:33,417 --> 00:48:35,667
Wat doen jullie?
748
00:48:35,875 --> 00:48:37,042
Het is een fout.
749
00:48:39,292 --> 00:48:41,750
Hier is niets racistisch aan.
750
00:48:41,917 --> 00:48:43,708
Een ruzie met een koopman!
751
00:48:51,583 --> 00:48:52,583
Hallo.
752
00:48:54,292 --> 00:48:55,542
Alles is in orde.
753
00:49:01,000 --> 00:49:02,167
Ik ben Frans.
754
00:50:30,000 --> 00:50:32,042
Kun je uitleggen waarom je hier bent?
755
00:50:35,583 --> 00:50:37,083
Ik praat tegen jou, Serge.
756
00:50:40,292 --> 00:50:41,708
De SDECE is op zoek naar jou.
757
00:50:43,208 --> 00:50:45,750
Het hoofd van de inlichtingendienst
maakt zich zorgen!
758
00:50:46,500 --> 00:50:48,625
Waar kan meneer Nightingale zijn?
759
00:50:49,667 --> 00:50:51,125
Deze man is een verrader!
760
00:50:51,333 --> 00:50:52,375
Hij heeft ons bedrogen!
761
00:50:53,042 --> 00:50:54,417
Luister niet naar hem.
762
00:50:55,000 --> 00:50:56,833
Ik heb hem nog nooit eerder gezien.
763
00:50:57,542 --> 00:50:58,792
Hij is een leugenaar!
764
00:50:59,000 --> 00:51:00,083
Verander je toon!
765
00:51:00,250 --> 00:51:03,625
Waarom heb je president Bamba,
de bondgenoot van Frankrijk, niet ontmoet?
766
00:51:04,125 --> 00:51:06,333
wie heeft onze hulp nodig
om gekozen te worden?
767
00:51:06,542 --> 00:51:07,625
Hou je mond!
768
00:51:07,792 --> 00:51:09,083
Pardon, nee...
769
00:51:09,500 --> 00:51:11,042
Het is niet wat je denkt...
770
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
Zie je?
771
00:51:13,292 --> 00:51:15,250
Ze zijn geschokt!
Bamba wordt aanbeden!
772
00:51:15,458 --> 00:51:16,875
Je was gewaarschuwd!
773
00:51:17,083 --> 00:51:18,083
Ik kan het uitleggen.
774
00:51:19,167 --> 00:51:21,250
De toekomst van Afrika is mooi.
775
00:51:21,458 --> 00:51:22,500
Natuurlijk.
776
00:51:24,583 --> 00:51:25,583
Klaarblijkelijk!
777
00:51:47,333 --> 00:51:48,417
Stop dat!
778
00:51:48,625 --> 00:51:49,667
Een misverstand!
779
00:51:57,458 --> 00:51:59,250
Bedankt voor het bezoek, maar...
780
00:51:59,417 --> 00:52:01,500
Ik neem het appartement niet.
781
00:52:02,125 --> 00:52:04,458
Zijne excellentie de president
verontschuldigt zich.
782
00:52:04,875 --> 00:52:05,875
Ik ben er zeker van.
783
00:52:06,208 --> 00:52:07,208
Tot ziens.
784
00:52:14,167 --> 00:52:15,458
Graag gedaan, Serge.
785
00:52:16,167 --> 00:52:17,167
Waarvoor?
786
00:52:17,250 --> 00:52:19,708
Niet veel.
Ik heb net je leven gered.
787
00:52:20,000 --> 00:52:22,542
Waarvan heb je mij gered?
Ik was undercover!
788
00:52:22,708 --> 00:52:25,167
Dus? Je kunt undercover
en beleefd zijn.
789
00:52:25,458 --> 00:52:26,667
Ik snap het niet.
790
00:52:26,833 --> 00:52:29,958
Ik ben bij de rebellen geïnfiltreerd,
ik ben bloederig en hongerig
791
00:52:30,125 --> 00:52:32,625
maar ik won hun vertrouwen.
Je hebt het verpest!
792
00:52:32,792 --> 00:52:35,208
Zeg de volgende keer dat
je ze bent geïnfiltreerd.
793
00:52:35,542 --> 00:52:36,792
Undercover of niet.
794
00:52:40,667 --> 00:52:42,375
Zijn missie was om jou te vinden.
795
00:52:42,583 --> 00:52:43,417
Ik weet het.
796
00:52:43,583 --> 00:52:45,208
En dus was het een succes.
797
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
Ja maar...
798
00:52:46,458 --> 00:52:48,000
Het kan niet gemakkelijk zijn geweest.
799
00:52:48,625 --> 00:52:50,083
Armand, ik bewonder hem ook,
800
00:52:50,250 --> 00:52:51,583
maar hij heeft het echt verpest.
801
00:52:51,750 --> 00:52:53,667
Agenten van zijn kaliber
hebben plannen.
802
00:52:53,833 --> 00:52:55,833
Hij zou het me moeten
vertellen omdat...
803
00:52:56,000 --> 00:52:57,042
Omdat?
804
00:52:57,250 --> 00:52:59,542
Omdat zijn strategie mij te boven gaat.
805
00:53:00,125 --> 00:53:02,083
Bedenk hoe ervaren hij is.
806
00:53:02,292 --> 00:53:03,667
Hij is misschien een stap voor.
807
00:53:03,833 --> 00:53:06,958
Misschien, maar ik weet alleen
dat ik bijna stierf!
808
00:53:07,167 --> 00:53:09,000
Geef hem alsjeblieft.
809
00:53:10,625 --> 00:53:12,875
Hubert... Armand voor jou
810
00:53:18,500 --> 00:53:20,542
- Hallo, Armand.
- Vertel het me.
811
00:53:20,708 --> 00:53:23,708
Het is onder controle.
Ik heb hem gevonden. Dat is wat telt.
812
00:53:23,875 --> 00:53:25,958
Hij is moe,
maar hij komt er wel overheen.
813
00:53:26,333 --> 00:53:27,542
Gewoon een slechte schrik!
814
00:53:27,750 --> 00:53:30,125
Ja, ik weet het,
hij heeft het me al verteld.
815
00:53:30,292 --> 00:53:32,542
Hij is een beginner.
Laten we toegeeflijk zijn.
816
00:53:32,958 --> 00:53:34,542
Hij kan terug naar Parijs.
817
00:53:35,500 --> 00:53:37,125
Bel de kleuterschool!
818
00:53:37,958 --> 00:53:41,875
Niemand komt terug. Jij niet,
Serge niet. Laat me duidelijk zijn.
819
00:53:42,333 --> 00:53:44,125
Je weet dat ik solo opereer.
820
00:53:44,333 --> 00:53:46,458
Je gaat deze missie samen doen.
821
00:53:46,625 --> 00:53:48,667
Serge is geweldig.
Je bent mijn beste agent.
822
00:53:48,833 --> 00:53:50,250
Je onbeperkte uitrusting
823
00:53:50,458 --> 00:53:51,292
is vertrokken.
824
00:53:51,458 --> 00:53:52,458
Goed om te horen.
825
00:53:52,750 --> 00:53:54,250
Maar Armand...
826
00:53:54,833 --> 00:53:55,833
Armand...
827
00:54:14,375 --> 00:54:16,083
We kondigen onze
aankomst in Afrika aan.
828
00:54:16,250 --> 00:54:18,750
We krijgen een welkomstbijeenkomst
en boubous in ruil.
829
00:54:19,083 --> 00:54:21,333
Jij geniet er misschien niet van,
maar zij wel.
830
00:54:23,708 --> 00:54:26,667
Je methodes zijn misschien nieuw,
maar ze werken niet.
831
00:54:27,042 --> 00:54:29,042
Je hebt zojuist sluitend
bewijs gekregen.
832
00:54:29,208 --> 00:54:32,125
Aangezien we moeten samenwerken,
zal ik mijn informatie delen.
833
00:54:32,583 --> 00:54:35,125
Ik ben niet anti-moderniteit.
Maar het werkt niet.
834
00:54:35,292 --> 00:54:36,875
Akkoord. Laten we vooruit gaan.
835
00:54:37,083 --> 00:54:40,125
De rebellen hebben hun krachten
gebundeld om Bamba te verdrijven.
836
00:54:40,417 --> 00:54:41,250
Ja.
837
00:54:41,417 --> 00:54:44,042
Ze wachten op wapens.
Een enorme zending.
838
00:54:45,208 --> 00:54:47,417
Ik weet alleen niet wanneer of hoe.
839
00:54:48,250 --> 00:54:49,625
Als je me niet had uitgelachen...
840
00:54:49,833 --> 00:54:51,958
De feiten, Serge.
We verspillen tijd.
841
00:54:52,125 --> 00:54:53,125
Mijne heren?
842
00:54:53,333 --> 00:54:54,875
- Drankjes?
- Een Suze.
843
00:54:55,125 --> 00:54:56,250
Dat hebben we niet.
844
00:54:56,458 --> 00:54:57,583
Ik weet zeker dat...
845
00:54:57,792 --> 00:54:58,792
En jij?
846
00:54:58,833 --> 00:55:00,583
Een Tequila Sunrise, alstublieft.
847
00:55:00,792 --> 00:55:01,917
Wat is dat?
848
00:55:02,125 --> 00:55:03,292
Tequila, sinaasappelsap, grenadine.
849
00:55:03,792 --> 00:55:05,792
Alles behalve die gootsteen.
850
00:55:06,000 --> 00:55:07,000
Een Pernod.
851
00:55:08,542 --> 00:55:09,542
Dank u!
852
00:55:10,292 --> 00:55:11,917
- Aardige man.
- Echt niet!
853
00:55:13,167 --> 00:55:16,083
Als er een wapenverkoop plaatsvindt,
weet één man het.
854
00:55:16,250 --> 00:55:18,417
Zijn naam is Roland Lepervier.
855
00:55:18,625 --> 00:55:20,750
Voormalig huurling tot niets goeds.
856
00:55:20,917 --> 00:55:23,458
- Schaduwrijke wapenhandelaar.
- Mijn soort man.
857
00:55:23,667 --> 00:55:27,125
Zijn ontmoetingsplaats is een gezellige bar,
de Baobab Select.
858
00:55:28,292 --> 00:55:31,458
Maar de belangrijkste vraag is:
wie bewapent de rebellen?
859
00:55:33,125 --> 00:55:34,125
Ik zie het.
860
00:55:34,250 --> 00:55:35,250
Zie je?
861
00:55:38,125 --> 00:55:39,125
Wacht.
862
00:55:39,875 --> 00:55:40,875
Wacht...
863
00:55:41,250 --> 00:55:43,458
De Russen hielden je gegijzeld
in Afghanistan.
864
00:55:43,917 --> 00:55:45,083
Niet voor lang.
865
00:55:45,292 --> 00:55:48,667
In ruil voor je leven
wilden ze wapens.
866
00:55:49,458 --> 00:55:51,333
En president Bamba vertelde u...
867
00:55:51,500 --> 00:55:52,500
Dank u!
868
00:55:54,375 --> 00:55:57,042
Hij vertelde je dat
de rebellen communisten waren.
869
00:55:57,917 --> 00:55:59,042
Dat is het.
870
00:55:59,958 --> 00:56:02,583
Wacht maar...
het verband is duidelijk.
871
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Ja.
872
00:56:04,208 --> 00:56:05,458
- Helder.
- Heel.
873
00:56:05,667 --> 00:56:06,833
Het is zo duidelijk als...
874
00:56:07,042 --> 00:56:08,042
Spring water.
875
00:56:13,083 --> 00:56:14,833
Wist je dit, Hubert?
876
00:56:17,833 --> 00:56:19,167
Je wist het!
877
00:56:20,292 --> 00:56:22,042
Ongeloof... Natuurlijk!
878
00:56:22,875 --> 00:56:24,958
Daarom heb je me uit
de gevangenis gegooid.
879
00:56:25,500 --> 00:56:26,333
Jij hebt het.
880
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Ik begrijp het!
881
00:56:27,542 --> 00:56:28,667
Nu snap ik het!
882
00:56:29,792 --> 00:56:32,333
Ik snap je strategie!
Het beste! De legende!
883
00:56:32,542 --> 00:56:33,833
Van vlees en bloed!
884
00:56:36,208 --> 00:56:38,250
Ongelooflijk. Ik schaam me.
885
00:56:40,667 --> 00:56:42,458
Ik moet nog zoveel leren.
886
00:56:42,625 --> 00:56:44,083
Dat zeker.
887
00:56:44,458 --> 00:56:45,292
Kom op.
888
00:56:45,458 --> 00:56:47,208
Laten we deze Lepervier vinden.
889
00:56:47,417 --> 00:56:48,500
Ja.
890
00:56:48,958 --> 00:56:50,708
Wil je niet uitrusten?
891
00:56:50,917 --> 00:56:52,000
Waarom?
892
00:56:52,375 --> 00:56:53,458
Bovendien,
893
00:56:54,000 --> 00:56:56,167
is Lepervier geen nachtbraker?
894
00:56:57,458 --> 00:56:58,458
Ja!
895
00:57:06,375 --> 00:57:08,042
Laat me los. Ga douchen.
896
00:57:08,542 --> 00:57:10,042
- En scheren.
- Natuurlijk.
897
00:57:21,708 --> 00:57:22,708
Goedenavond.
898
00:57:22,958 --> 00:57:24,042
Goedenavond.
899
00:57:24,833 --> 00:57:26,583
- Goed werk!
- Niet slecht, hè?
900
00:57:29,167 --> 00:57:30,000
Goedenavond.
901
00:57:30,167 --> 00:57:31,167
Goedenavond.
902
00:57:43,542 --> 00:57:44,708
Dankjewel mevrouw.
903
00:57:46,792 --> 00:57:49,417
Is de Baobab Select een homospot?
904
00:57:50,875 --> 00:57:51,875
Uitleg?
905
00:57:52,042 --> 00:57:54,750
We zoeken een huurling,
geen schat.
906
00:57:56,708 --> 00:57:58,958
Ik heb je niets te leren,
907
00:57:59,125 --> 00:58:03,458
ik heb gemerkt dat vrouwen tegenwoordig
houden van vrouwlijke mannen.
908
00:58:03,625 --> 00:58:06,250
Veel succes om dat uit
te leggen aan Afrikanen.
909
00:58:08,667 --> 00:58:09,667
Dank u.
910
00:58:10,500 --> 00:58:12,125
- Na u.
- Ik geef de voorkeur aan.
911
00:58:14,708 --> 00:58:16,125
Je gaat weg.
912
00:58:17,167 --> 00:58:18,167
Micheline.
913
00:58:18,333 --> 00:58:19,167
Meneer Cousin.
914
00:58:19,333 --> 00:58:21,417
Micheline Pierson.
Klantenservice.
915
00:58:22,167 --> 00:58:24,375
Wat een genoegen... Bob Nightingale.
916
00:58:25,208 --> 00:58:26,250
Jij bent het!
917
00:58:27,292 --> 00:58:29,083
Ik had je anders voorgesteld.
918
00:58:30,083 --> 00:58:31,542
U heeft stijl, meneer Nightingale.
919
00:58:31,708 --> 00:58:33,083
Ja maar wat voor soort?
920
00:58:33,292 --> 00:58:34,833
Zal ik een tafel reserveren?
921
00:58:35,042 --> 00:58:36,083
- Het zou...
- Onmogelijk.
922
00:58:36,250 --> 00:58:37,375
Heel cool. Waarom niet?
923
00:58:37,583 --> 00:58:39,458
We gaan vanavond uit eten.
924
00:58:39,625 --> 00:58:40,625
Maar...
925
00:58:44,042 --> 00:58:45,833
- Tot ziens.
- Tot ziens.
926
00:58:49,708 --> 00:58:50,708
Misschien kunnen we...
927
00:59:09,542 --> 00:59:11,833
We zoeken een man
genaamd Lepervier.
928
00:59:12,000 --> 00:59:14,208
Lepervier? Hij is daar.
929
00:59:14,792 --> 00:59:16,125
- Is dat hem?
- Ja.
930
00:59:16,333 --> 00:59:17,333
Bedankt.
931
00:59:21,208 --> 00:59:23,125
Doe maar. Ik moet bellen.
932
00:59:23,292 --> 00:59:24,125
Een voorsprong?
933
00:59:24,292 --> 00:59:26,458
Ik heb een man gevonden
die Bambuto heet.
934
00:59:26,625 --> 00:59:28,542
- Oh!
- Ja, met een "O".
935
00:59:34,250 --> 00:59:35,875
Micheline Pierson, alsjeblieft.
936
00:59:43,250 --> 00:59:44,250
Lepervier?
937
00:59:44,708 --> 00:59:45,750
Roland Lepervier?
938
00:59:45,958 --> 00:59:47,542
Hangt ervan af.
Wie ben jij?
939
00:59:47,750 --> 00:59:49,792
Bob Nightingale. Exec bij ELF.
940
00:59:50,708 --> 00:59:52,792
En ik run het Rode Kruis.
941
00:59:56,250 --> 00:59:57,250
Wat wil je?
942
00:59:57,625 --> 00:59:58,667
Gewoon praten.
943
00:59:58,875 --> 00:59:59,958
Ik heb niets te zeggen.
944
01:00:02,750 --> 01:00:03,750
Ja.
945
01:00:03,833 --> 01:00:06,042
Micheline? Dit is Emile.
946
01:00:06,500 --> 01:00:07,500
Emile?
947
01:00:07,708 --> 01:00:08,708
Emile Cousin.
948
01:00:09,833 --> 01:00:11,000
Ik bel omdat...
949
01:00:11,208 --> 01:00:13,292
ik vanavond waarschijnlijk
in het hotel ga eten.
950
01:00:13,500 --> 01:00:14,875
Met je vriend?
951
01:00:15,708 --> 01:00:18,417
Nee, nee...
Ten eerste is hij niet mijn vriend.
952
01:00:18,750 --> 01:00:20,583
Hij heeft andere plannen.
953
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
En met "anders" bedoel ik...
954
01:00:23,500 --> 01:00:24,750
radicaal anders.
955
01:00:24,958 --> 01:00:26,292
Mag ik gaan zitten?
956
01:00:27,333 --> 01:00:28,375
Deze stoel is bezet.
957
01:00:31,417 --> 01:00:33,375
Hopelijk komt hij snel vrij.
958
01:00:36,958 --> 01:00:38,125
Ik heb geluk!
959
01:00:41,333 --> 01:00:42,458
Dus vertel het me.
960
01:00:42,625 --> 01:00:45,542
Het gerucht gaat dat
je weet wat hier gebeurt.
961
01:00:45,750 --> 01:00:48,250
Fuck geruchten.
Vertel het nu.
962
01:00:48,958 --> 01:00:49,958
Rot op!
963
01:00:52,667 --> 01:00:55,083
Hij is lief maar erg kwetsbaar.
964
01:00:55,250 --> 01:00:59,417
Heel kwetsbaar... laf zelfs.
Die mensen zijn dat vaak.
965
01:01:05,875 --> 01:01:07,208
Wie bevoorraadt de rebellen?
966
01:01:07,375 --> 01:01:10,750
Verkoop je? Koop je?
Nee... dus rot op.
967
01:01:12,750 --> 01:01:14,625
Hij ziet er misschien niet uit,
maar...
968
01:01:15,000 --> 01:01:16,833
schijn bedriegt.
969
01:01:17,042 --> 01:01:20,750
Sorry, ik zou graag willen,
maar mijn avond is volgeboekt.
970
01:01:20,958 --> 01:01:22,458
Nou, dat is jammer.
971
01:01:24,583 --> 01:01:27,167
Als je ooit vrijuit beweegt,
zal ik niet ver zijn.
972
01:01:28,000 --> 01:01:31,417
Dus tot ziens.
"Wie weet", zoals ze zeggen.
973
01:01:31,792 --> 01:01:33,375
Juist. Goedenavond.
974
01:01:33,542 --> 01:01:34,542
Tot ziens.
975
01:01:45,708 --> 01:01:46,708
Excuseer mij.
976
01:01:49,292 --> 01:01:51,417
Geen woord.
Harde noot om te kraken.
977
01:01:52,125 --> 01:01:54,583
Hangt van je notenkrakers af, Serge.
978
01:01:55,833 --> 01:01:57,875
Laten we ze achtervolgen
voordat ze verdwijnen.
979
01:02:00,708 --> 01:02:01,708
Gaat het?
980
01:02:02,833 --> 01:02:03,833
Ja.
981
01:02:09,083 --> 01:02:10,583
Laten we gaan, ja...
982
01:02:29,042 --> 01:02:30,583
- Hier.
- Het lukt wel.
983
01:02:42,583 --> 01:02:44,375
Ik wil dat je je concentreert, Serge.
984
01:02:45,042 --> 01:02:46,042
Zeker.
985
01:02:47,083 --> 01:02:49,750
Zoek naar een krat met het opschrift
"Emile Cousin".
986
01:02:51,917 --> 01:02:53,167
Mijn uitrusting.
987
01:02:53,875 --> 01:02:55,125
Welke uitrusting?
988
01:02:56,208 --> 01:02:57,375
Onbeperkt.
989
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Begrepen.
990
01:03:06,333 --> 01:03:07,750
En zo ontmoeten we elkaar weer.
991
01:03:08,125 --> 01:03:11,333
Mijn pink zegt me dat
Rusland hierachter zit.
992
01:03:12,625 --> 01:03:15,167
Ja, dat zeiden we al eerder.
993
01:03:15,625 --> 01:03:19,333
Nee, dat hebben we niet gezegd.
Ik kwam er net achter.
994
01:03:22,542 --> 01:03:24,750
Nee. Het is wat we zeiden.
995
01:03:24,917 --> 01:03:27,833
Als de rebellen communisten zijn,
is dat duidelijk.
996
01:03:28,042 --> 01:03:29,667
Ik zie het verband niet.
997
01:03:31,167 --> 01:03:32,208
Je moet!
998
01:03:33,083 --> 01:03:36,667
De Russen probeerden je te ruilen
voor wapens, voor de rebellen.
999
01:03:36,875 --> 01:03:38,667
Dus Frankrijk krijgt de schuld,
1000
01:03:38,875 --> 01:03:41,708
niet de USSR.
Zoals de VS in Afghanistan.
1001
01:03:41,917 --> 01:03:43,875
Russische wapens voor de rebellen.
1002
01:03:44,042 --> 01:03:46,958
Je bent ontsnapt,
dus stuurden ze Russische wapens.
1003
01:03:48,333 --> 01:03:50,333
Ik denk dat ik je
dat allemaal heb verteld.
1004
01:03:51,667 --> 01:03:53,958
Het is goed om te praten,
maar ook om te luisteren.
1005
01:03:54,792 --> 01:03:56,000
Leer luisteren.
1006
01:03:58,250 --> 01:03:59,250
Zullen we...
1007
01:04:02,292 --> 01:04:03,708
Daar is het bewijs.
1008
01:04:05,250 --> 01:04:08,333
Het zal ze uren kosten
om dat allemaal te lossen.
1009
01:04:08,708 --> 01:04:09,708
Ja.
1010
01:04:10,750 --> 01:04:12,208
Laten we ze een handje helpen.
1011
01:04:12,375 --> 01:04:13,375
Ja.
1012
01:04:13,417 --> 01:04:14,917
Wat doe je?
1013
01:04:15,125 --> 01:04:16,125
Wat?
1014
01:04:16,208 --> 01:04:18,458
Jij bent hier de leerling.
1015
01:04:18,625 --> 01:04:20,917
Ik weet de antwoorden
op mijn vragen.
1016
01:04:21,083 --> 01:04:22,583
Nee, ik ben geen leerling...
1017
01:04:22,750 --> 01:04:24,458
Geen probleem.
1018
01:04:24,833 --> 01:04:26,625
Ze achtervolgen zal niet werken.
1019
01:04:26,833 --> 01:04:28,667
We worden waarschijnlijk gepakt.
1020
01:04:32,375 --> 01:04:33,625
Wat is dat?
1021
01:04:34,000 --> 01:04:36,250
Gloednieuw.
Radio-volgapparaat.
1022
01:04:36,833 --> 01:04:38,917
Het zal ons laten zien
waar ze zijn.
1023
01:04:40,208 --> 01:04:41,583
Waarom heb ik er geen?
1024
01:04:42,208 --> 01:04:43,333
Het is gloednieuw.
1025
01:05:03,542 --> 01:05:05,250
Kijk, ze zijn er nog.
1026
01:05:05,958 --> 01:05:09,250
Dankzij dit apparaat
weten we waar de kratten zijn.
1027
01:05:10,625 --> 01:05:12,000
Begrijp je het?
1028
01:05:12,667 --> 01:05:13,875
Absoluut.
1029
01:05:14,958 --> 01:05:16,375
Prachtig gebruiksvoorwerp.
1030
01:05:16,833 --> 01:05:19,333
- Wat doet dit?
- Dat verpest het.
1031
01:05:20,375 --> 01:05:22,375
- Wie maakt het?
- Transmi-Tel.
1032
01:05:22,542 --> 01:05:23,792
Transmi-Tel.
1033
01:05:25,458 --> 01:05:27,042
Ik zal dat opschrijven...
1034
01:05:28,125 --> 01:05:29,875
Waarom heb ik er geen?
1035
01:05:31,500 --> 01:05:34,083
- Transmi-Tel bevindt zich...
- Hubert?
1036
01:05:36,042 --> 01:05:38,208
Ze zijn in de buurt van Meudon.
1037
01:05:40,917 --> 01:05:43,125
Chaville of Meudon? Zend-tele...
1038
01:05:45,250 --> 01:05:46,292
Ik zal het vragen.
1039
01:05:46,750 --> 01:05:48,958
Hubert, waar heb je deze gevonden?
1040
01:05:49,500 --> 01:05:51,750
Een zwarte verdachte,
min of meer nazi.
1041
01:05:53,125 --> 01:05:54,542
Help jezelf.
1042
01:05:55,708 --> 01:05:57,000
Hubert, kijk.
1043
01:05:57,167 --> 01:05:59,583
Ze werden genomen
in een Moskoviet studio.
1044
01:06:01,375 --> 01:06:02,917
Moskoviet, van Moskou.
1045
01:06:05,375 --> 01:06:06,833
Ik wist het.
1046
01:06:07,250 --> 01:06:09,125
Wie spreekt er Duits
voor zijn plezier?
1047
01:06:09,292 --> 01:06:11,208
Zie je morgen als eerste.
1048
01:06:19,542 --> 01:06:21,458
Mijn kamer is veel groter.
1049
01:06:23,167 --> 01:06:24,167
Oke.
1050
01:06:24,250 --> 01:06:25,333
Welterusten.
1051
01:06:30,292 --> 01:06:32,417
Kom op, jongens, schiet op!
1052
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
Dames...
1053
01:07:01,208 --> 01:07:02,333
Meneer Cousin.
1054
01:07:03,000 --> 01:07:04,167
Wat is dit voor rommel?
1055
01:07:05,625 --> 01:07:06,708
Mijn genoegen.
1056
01:07:10,750 --> 01:07:11,750
Emile.
1057
01:07:12,208 --> 01:07:13,208
Goed geslapen?
1058
01:07:14,042 --> 01:07:15,500
Als een baby. En jij?
1059
01:07:16,792 --> 01:07:17,833
Als een man.
1060
01:07:19,583 --> 01:07:20,583
Ik zal je verlaten.
1061
01:07:30,083 --> 01:07:31,417
Fijne dag.
1062
01:07:37,083 --> 01:07:39,083
Dus, zijn de kratten verplaatst?
1063
01:07:39,292 --> 01:07:41,042
Veel meer dan kratten verplaatst.
1064
01:07:42,833 --> 01:07:43,917
Verdomd...
1065
01:07:57,167 --> 01:07:58,583
De missie, alsjeblieft.
1066
01:08:03,417 --> 01:08:04,417
Serge.
1067
01:08:13,042 --> 01:08:14,125
Gerehydrateerd.
1068
01:08:16,042 --> 01:08:17,042
Dus.
1069
01:08:19,250 --> 01:08:20,958
Ja, ze zijn verplaatst.
1070
01:08:21,167 --> 01:08:22,583
Geef mij de coördinaten.
1071
01:08:24,750 --> 01:08:28,750
Micheline was erg gecharmeerd
van mijn vrouwelijke kant.
1072
01:08:29,417 --> 01:08:30,583
Ze is verslaafd.
1073
01:08:30,792 --> 01:08:32,708
De coördinaten, alsjeblieft.
1074
01:08:37,500 --> 01:08:38,625
Breedtegraad...
1075
01:08:39,042 --> 01:08:40,042
69.
1076
01:08:42,208 --> 01:08:44,833
Grapje. 3,97.
Lengtegraad 11,52.
1077
01:08:45,042 --> 01:08:47,083
Ze waren hier.
Ze zijn daar.
1078
01:08:47,292 --> 01:08:49,750
In het bos. Laten we gaan.
1079
01:08:49,958 --> 01:08:51,917
Het zit vol met wilde dieren.
1080
01:08:52,208 --> 01:08:53,917
Elke gevaarlijke soort,
1081
01:08:54,125 --> 01:08:56,625
hoe dodelijk ook,
het blijven roofdieren.
1082
01:08:56,833 --> 01:08:58,250
Ik ben hun roofdier.
1083
01:08:58,500 --> 01:09:00,333
En als roofdieren elkaar ontmoeten...
1084
01:09:00,500 --> 01:09:03,042
Kamer 33 weer.
Flessen water, alsjeblieft.
1085
01:09:03,250 --> 01:09:04,250
Hartelijk bedankt.
1086
01:09:05,250 --> 01:09:06,750
Ik zie je beneden.
1087
01:09:12,625 --> 01:09:15,083
- Fijne dag!
- Bedankt. Alles goed?
1088
01:09:15,500 --> 01:09:17,167
Vandaag doden we zebra's!
1089
01:09:29,958 --> 01:09:31,042
Alles goed?
1090
01:09:34,167 --> 01:09:35,500
Laten we gaan, alsjeblieft.
1091
01:10:16,042 --> 01:10:17,333
Kijk, giraffen!
1092
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
Ja ik zie ze.
1093
01:10:18,583 --> 01:10:19,792
Het is prachtig!
1094
01:10:22,917 --> 01:10:24,500
Wat een onhandig beestje.
1095
01:10:40,958 --> 01:10:41,958
Serge!
1096
01:10:42,458 --> 01:10:43,750
Serge!
1097
01:10:47,458 --> 01:10:49,500
- Je moet het warm hebben.
- Het gaat goed met mij!
1098
01:10:50,417 --> 01:10:51,625
Recht vooruit.
1099
01:10:53,083 --> 01:10:54,125
Alsjeblieft.
1100
01:11:10,208 --> 01:11:12,458
Volgens dit ding zijn we niet ver.
1101
01:11:13,583 --> 01:11:15,708
Waar hebben ze die kratten verstopt?
1102
01:11:16,458 --> 01:11:17,875
Er is hier niets.
1103
01:11:18,333 --> 01:11:19,375
Het is verlaten.
1104
01:11:23,167 --> 01:11:24,458
Maar mooi.
1105
01:11:29,458 --> 01:11:30,583
Hubert... rebellen!
1106
01:11:34,875 --> 01:11:35,875
In de jeep!
1107
01:11:41,375 --> 01:11:42,875
Wat een lafaard!
1108
01:11:43,333 --> 01:11:44,875
Ik dacht dat we vrienden waren.
1109
01:11:45,042 --> 01:11:46,292
Mijn Sony Walkman.
1110
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
Serge!
1111
01:12:03,125 --> 01:12:04,250
- Eén over.
- Ik ook.
1112
01:12:08,542 --> 01:12:10,083
- Touché.
- Ik heb hem.
1113
01:12:10,542 --> 01:12:11,542
Nu rennen!
1114
01:13:11,917 --> 01:13:13,042
Wacht!
1115
01:13:14,667 --> 01:13:15,917
Wat is er?
1116
01:13:16,208 --> 01:13:17,208
Gaat het?
1117
01:13:17,958 --> 01:13:18,958
Geweldig!
1118
01:13:21,917 --> 01:13:23,042
De kratten...
1119
01:13:24,375 --> 01:13:25,542
Wat is ermee?
1120
01:13:26,000 --> 01:13:27,250
Via hier denk ik.
1121
01:13:28,458 --> 01:13:30,333
Helemaal niet.
We moeten naar het oosten.
1122
01:13:30,500 --> 01:13:32,083
De spoorzoeker is zeker.
Laten we gaan.
1123
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
Nee!
1124
01:13:34,083 --> 01:13:35,625
Ze zijn hier verstopt.
1125
01:13:37,583 --> 01:13:40,125
Ik zal het controleren,
maar we moeten blijven rennen.
1126
01:13:40,333 --> 01:13:41,333
Nee!
1127
01:13:45,917 --> 01:13:46,958
Ik ga kijken.
1128
01:13:49,375 --> 01:13:50,917
Waarom denk je dat ze hier zijn?
1129
01:13:55,458 --> 01:13:56,875
- Gevoel?
- Ja.
1130
01:13:57,042 --> 01:13:58,083
Oke.
1131
01:14:12,792 --> 01:14:14,458
Hubert, gaat het?
1132
01:14:24,083 --> 01:14:25,500
Je hebt geen kogels meer.
1133
01:14:25,667 --> 01:14:28,667
Ja... maar dat weten zij niet.
1134
01:14:31,208 --> 01:14:32,208
Genoeg!
1135
01:14:36,250 --> 01:14:37,458
Tijd voor jou om te gaan.
1136
01:14:40,000 --> 01:14:41,208
Geen stress, Hubert!
1137
01:14:41,417 --> 01:14:43,083
Tijd voor jou om te gaan!
1138
01:14:46,042 --> 01:14:48,250
Ik wil je niet meer zien!
1139
01:14:49,083 --> 01:14:51,875
Ga naar de savanne om te eten.
1140
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
Dat werd tijd.
1141
01:15:04,500 --> 01:15:06,250
Duits geschreven en gesproken.
1142
01:15:06,542 --> 01:15:08,500
Onmisbaar voor alle missies.
1143
01:15:08,750 --> 01:15:12,000
Het wordt niet aanbevolen
om tussen de maaltijden door te eten.
1144
01:15:13,000 --> 01:15:14,208
Kom je?
1145
01:15:22,000 --> 01:15:24,875
Hij speelde dom.
Wat een leugenaar, die Lepervier.
1146
01:15:26,083 --> 01:15:27,292
Lepervier?
1147
01:15:29,500 --> 01:15:31,542
Ik kan er niets uit opmaken.
1148
01:15:32,208 --> 01:15:34,375
Neem de mijne.
Lange focus met zoom.
1149
01:15:40,042 --> 01:15:41,208
Ja, het is beter.
1150
01:15:43,708 --> 01:15:45,375
Ik heb die man eerder gezien.
1151
01:15:45,750 --> 01:15:47,000
Het is Lepervier!
1152
01:15:47,167 --> 01:15:49,833
Roland... Roland Lepervier.
1153
01:15:51,042 --> 01:15:52,708
Ik moet met je praten!
1154
01:16:01,833 --> 01:16:02,917
Het is tijd.
1155
01:16:05,917 --> 01:16:07,417
Waarom heb ik dit niet?
1156
01:16:13,917 --> 01:16:16,208
Ik heb de hele nacht gewacht!
1157
01:16:37,333 --> 01:16:38,917
Het zijn de wapens!
1158
01:16:39,083 --> 01:16:40,542
Honderden.
1159
01:16:42,500 --> 01:16:43,708
explosieven.
1160
01:16:44,625 --> 01:16:45,625
Serge.
1161
01:16:46,792 --> 01:16:48,000
We blazen het allemaal op.
1162
01:16:48,208 --> 01:16:49,750
De beste manier om
de democratie te redden.
1163
01:17:03,833 --> 01:17:05,667
Waarom is mijn uitrusting hier?
1164
01:17:05,875 --> 01:17:07,542
- Serge.
- Missie afgebroken.
1165
01:17:07,750 --> 01:17:08,958
Wat is er aan de hand?
1166
01:17:11,708 --> 01:17:13,292
Jij doet de zijkanten.
1167
01:17:24,708 --> 01:17:26,333
Een Renault Gordini opblazen?
1168
01:17:26,833 --> 01:17:27,833
Wat is dit?
1169
01:17:28,208 --> 01:17:29,708
Onbeperkt materiaal.
1170
01:17:33,625 --> 01:17:34,875
Rechte-vier motor.
1171
01:17:35,958 --> 01:17:38,292
1.565 kubieke centimeters.
1172
01:17:39,167 --> 01:17:40,792
Brutaal Frans.
1173
01:17:41,500 --> 01:17:42,708
Mooie minnares, toch?
1174
01:17:47,292 --> 01:17:48,583
Een zender.
1175
01:17:49,208 --> 01:17:50,583
Mijn uitrusting.
1176
01:17:52,333 --> 01:17:54,000
We bouwen een tijdbom.
1177
01:17:54,208 --> 01:17:55,458
Hoe?
1178
01:17:55,833 --> 01:17:57,458
Ontspan, ik ben goed uitgerust.
1179
01:18:13,708 --> 01:18:15,000
Een draagbare computer.
1180
01:18:18,292 --> 01:18:19,708
Heb je er geen?
1181
01:18:21,000 --> 01:18:22,000
Nee.
1182
01:19:20,167 --> 01:19:21,708
Dus als ik omkeer...
1183
01:19:25,292 --> 01:19:27,292
Handen van mijn auto af.
1184
01:19:29,208 --> 01:19:32,000
Ik programmeer de zender als ontvanger
1185
01:19:32,625 --> 01:19:34,542
en de tracker als zender...
1186
01:19:40,625 --> 01:19:42,500
Ze stopten het in Cobol.
1187
01:19:44,708 --> 01:19:46,750
Handen af, zei ik.
1188
01:19:52,625 --> 01:19:55,458
We gaan
Cobol en Indianen spelen!
1189
01:19:56,083 --> 01:19:57,083
Wat?
1190
01:19:57,833 --> 01:19:59,125
Je kunt het niet begrijpen.
1191
01:20:01,083 --> 01:20:03,250
Dat zou moeten passen als papa in mama.
1192
01:20:07,500 --> 01:20:08,500
Daar!
1193
01:20:08,625 --> 01:20:10,667
Wat heb ik je gezegd? Bravo!
1194
01:20:23,250 --> 01:20:24,417
Waarom loopt hij vast?
1195
01:20:24,583 --> 01:20:25,958
Je kunt maar beter opschieten!
1196
01:20:34,625 --> 01:20:36,292
Ze komen eraan, Hubert!
1197
01:20:36,875 --> 01:20:37,875
Ze komen!
1198
01:20:38,542 --> 01:20:39,958
Het werkt niet!
1199
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
Schiet op.
1200
01:20:48,125 --> 01:20:48,917
Hubert!
1201
01:20:49,125 --> 01:20:50,125
Het zit vast.
1202
01:20:52,917 --> 01:20:54,125
Het werkt niet.
1203
01:20:57,250 --> 01:20:58,875
Als het niet werkt,
1204
01:20:59,083 --> 01:21:02,167
een trefzekere oplossing.
Koppel hem los en sluit hem weer aan.
1205
01:21:11,417 --> 01:21:12,458
Bedankt, Jean-Loup.
1206
01:21:12,667 --> 01:21:13,667
Kom op.
1207
01:21:29,917 --> 01:21:30,917
Hubert.
1208
01:21:35,875 --> 01:21:36,917
En we zijn vertrokken.
1209
01:21:49,875 --> 01:21:51,708
Wat is dit voor onzin?
1210
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Oh nee.
1211
01:22:05,292 --> 01:22:06,292
Niet slecht!
1212
01:22:06,417 --> 01:22:07,542
Niet slecht.
1213
01:22:11,292 --> 01:22:12,792
Lang leve de democratie!
1214
01:22:26,625 --> 01:22:28,208
Een beetje polijsten.
1215
01:22:29,833 --> 01:22:32,500
Tot slot Hubert.
Missie volbracht.
1216
01:22:33,417 --> 01:22:37,625
Missie volbracht zodra ik
mijn rapport aan president Bamba geef.
1217
01:22:39,083 --> 01:22:40,250
Natuurlijk.
1218
01:22:40,750 --> 01:22:43,833
De wapens zijn vernietigd,
de putsch vermeden.
1219
01:22:44,042 --> 01:22:45,708
We hebben goed werk geleverd.
1220
01:22:45,917 --> 01:22:48,750
Ja het is waar.
Je was een goede assistent.
1221
01:22:50,250 --> 01:22:52,625
Hoe komen we terug in de hoofdstad?
1222
01:22:53,542 --> 01:22:56,375
Laten we opschieten.
Ik zie Micheline vanavond.
1223
01:22:57,250 --> 01:22:58,500
Zoals iedereen.
1224
01:23:00,500 --> 01:23:03,667
Stap terug.
Nare beestjes in dat water.
1225
01:23:03,875 --> 01:23:06,083
Je zult ze opwinden met je stenen.
1226
01:23:08,417 --> 01:23:11,667
We verlieten het kamp van Lepervier,
1227
01:23:11,875 --> 01:23:13,708
deze route genomen.
Dus we zijn hier.
1228
01:23:15,833 --> 01:23:17,292
Nee, dat is Angola.
1229
01:23:18,375 --> 01:23:19,917
Nee, we zijn hier.
1230
01:23:21,958 --> 01:23:23,167
Dat is Kongo.
1231
01:23:29,083 --> 01:23:31,500
Nogmaals, kom niet in
de buurt van het water!
1232
01:23:31,667 --> 01:23:33,542
Nogmaals, bla-bla-bla!
1233
01:23:34,083 --> 01:23:37,667
Douchen! Scheren! Luisteren!
Kleed je niet als een schatje.
1234
01:23:39,458 --> 01:23:40,625
Verdomme!
1235
01:23:47,958 --> 01:23:49,667
Ik bewonderde je vroeger.
1236
01:23:50,875 --> 01:23:52,125
Ik respecteerde je.
1237
01:23:52,708 --> 01:23:57,125
Maar ik heb er genoeg van dat je
vertelt wat ik moet doen en met wie.
1238
01:23:57,292 --> 01:24:00,042
Ik ben niet je leerling,
niet je assistent,
1239
01:24:00,250 --> 01:24:02,042
niet je slaaf, niet je vriend.
1240
01:24:02,208 --> 01:24:05,208
Ik heb daar eerder van gehouden,
maar nu, op geen enkele manier!
1241
01:24:05,958 --> 01:24:07,958
Ik zie je niet meer
als een legende.
1242
01:24:08,125 --> 01:24:12,083
Ik zie een kleine, verouderde man,
met een kleine auto vol vooroordelen,
1243
01:24:12,250 --> 01:24:14,375
en een groot, hersenloos hoofd.
1244
01:24:14,542 --> 01:24:15,750
Dat is wat ik zie.
1245
01:24:16,833 --> 01:24:18,583
Ik ben het beu!
ik ben het beu...
1246
01:24:18,792 --> 01:24:20,833
met je gemeenplaatsen, je redeneringen,
1247
01:24:21,000 --> 01:24:23,417
je "Volgens mij heb ik
dat allemaal gezegd."
1248
01:24:23,583 --> 01:24:26,625
Je zei niets interessants.
Ik vraag mij zelfs af
1249
01:24:26,833 --> 01:24:28,458
of je ooit je hoofd gebruikt!
1250
01:24:28,625 --> 01:24:30,542
Alles wat ik tot nu
toe heb gehoord is
1251
01:24:30,750 --> 01:24:33,583
een hoop weerzinwekkende racistische
en homofobe onzin
1252
01:24:33,750 --> 01:24:35,458
wat je echt obsedeert!
1253
01:24:36,750 --> 01:24:38,417
En die idiote lach!
1254
01:24:39,833 --> 01:24:41,417
En je... zo plakkerig!
1255
01:24:42,750 --> 01:24:45,208
"Ik ben hun roofdier"...
nee, dat ben je niet!
1256
01:24:45,417 --> 01:24:48,708
Jij bent niemands roofdier,
zeker niet die van Micheline!
1257
01:24:49,208 --> 01:24:51,458
Niet mokken. Ik weet het.
Wie niet?
1258
01:24:51,625 --> 01:24:53,458
Ik ben misschien niet OSS 117,
1259
01:24:53,667 --> 01:24:56,375
Ik ben misschien niet "The Legend",
agent nummer één,
1260
01:24:56,583 --> 01:24:59,917
maar ik heb nog een toekomst.
Ik heb tijd en ik...
1261
01:25:05,667 --> 01:25:06,792
Daar ga je.
1262
01:25:07,042 --> 01:25:08,375
Wat heb ik je gezegd?
1263
01:25:09,708 --> 01:25:10,708
Dus...
1264
01:25:12,125 --> 01:25:14,625
Geen verrassing dat
we nu 4-cijferige ID's nodig hebben.
1265
01:25:16,083 --> 01:25:17,208
Ik zal dat doen.
1266
01:25:22,875 --> 01:25:24,458
Ik kan beter de tank vullen.
1267
01:25:41,208 --> 01:25:42,208
Nou, nou...
1268
01:25:42,333 --> 01:25:43,333
jij hier.
1269
01:25:43,458 --> 01:25:45,292
De wereld staat op zijn kop.
1270
01:26:00,792 --> 01:26:02,250
Je bent één keer ontsnapt.
1271
01:26:03,333 --> 01:26:05,875
Dat was jou grote slang in mijn bed.
1272
01:26:06,083 --> 01:26:07,833
Eén ontsnapping te veel!
1273
01:26:08,042 --> 01:26:09,042
Nee, twee.
1274
01:26:09,833 --> 01:26:12,625
De grote slang en in de bergen.
Twee keer dus.
1275
01:26:12,833 --> 01:26:16,167
Maar je zult deze keer niet ontsnappen!
1276
01:26:24,333 --> 01:26:25,500
Stop!
1277
01:26:27,375 --> 01:26:29,292
Deze vijand van het volk
moet sterven.
1278
01:26:29,500 --> 01:26:32,750
Het zijn mijn mensen. Ik ben groot
genoeg om te beslissen wie sterft.
1279
01:26:32,958 --> 01:26:36,583
Zonder Sovjetwapens
zal het niet jouw revolutie zijn.
1280
01:26:36,792 --> 01:26:38,625
Ik zal mijn superieuren informeren.
1281
01:26:38,833 --> 01:26:40,958
Jouw superieur hier ben ik.
Eruit.
1282
01:26:43,750 --> 01:26:44,750
Drie keer.
1283
01:26:49,875 --> 01:26:52,792
Aan wie heb ik de eer te danken?
De FCPA?
1284
01:26:53,208 --> 01:26:54,917
PSMDLA?
1285
01:26:55,625 --> 01:26:56,875
SPMA?
1286
01:26:57,625 --> 01:26:59,333
FNSEA?
1287
01:26:59,500 --> 01:27:00,875
Alle bovenstaande.
1288
01:27:01,083 --> 01:27:02,458
We hebben allemaal
onze krachten gebundeld.
1289
01:27:02,667 --> 01:27:04,500
De revolutie is aan de gang.
1290
01:27:04,917 --> 01:27:06,292
Je vergeet één klein ding.
1291
01:27:06,458 --> 01:27:09,125
President Bamba wint
met 84% van de stemmen.
1292
01:27:10,208 --> 01:27:11,667
Geslaagde verkiezingen!
1293
01:27:12,083 --> 01:27:14,417
Zéphyrine? Jij!
1294
01:27:14,625 --> 01:27:17,083
Bamba is een smadelijke dictator!
1295
01:27:17,250 --> 01:27:18,625
Een bloeddorstige tiran!
1296
01:27:18,792 --> 01:27:20,458
Mevrouw, hij is je man!
1297
01:27:20,833 --> 01:27:21,917
Mijn man?
1298
01:27:22,833 --> 01:27:24,292
Een gedwongen huwelijk!
1299
01:27:24,917 --> 01:27:26,667
Om de Bakwélé af te kopen.
1300
01:27:27,833 --> 01:27:29,833
Jullie zijn Kwélé en Bakwélé?
1301
01:27:31,250 --> 01:27:32,875
"Bakwélé" is het meervoud.
1302
01:27:34,083 --> 01:27:35,500
Het meervoud...
1303
01:27:35,708 --> 01:27:37,708
14 etnische groepen
omvatten dit land.
1304
01:27:37,875 --> 01:27:40,833
Elk met zijn eigen taal,
tradities en land.
1305
01:27:41,042 --> 01:27:44,125
Wiens idee was het om 14 groepen
in één land te plaatsen?
1306
01:27:44,292 --> 01:27:45,875
Wie is deze puinhoop begonnen?
1307
01:27:46,083 --> 01:27:47,875
Jij... de Fransen!
1308
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
Moet een goede reden voor zijn.
1309
01:27:50,208 --> 01:27:51,542
Een goede reden?
1310
01:27:53,292 --> 01:27:55,708
Dit is precies waarom
ik je gevangen heb gezet.
1311
01:27:55,875 --> 01:27:58,875
Om de realiteit van ons door
Frankrijk gesteunde regime te zien.
1312
01:27:59,333 --> 01:28:00,500
Kom met mij mee.
1313
01:28:06,042 --> 01:28:07,417
Kijk naar iedereen.
1314
01:28:07,583 --> 01:28:10,792
Ze komen in opstand tegen Bamba
die alles van hen afnam.
1315
01:28:10,958 --> 01:28:12,333
En wat doet Frankrijk?
1316
01:28:12,500 --> 01:28:13,708
Het beschermt je.
1317
01:28:14,042 --> 01:28:15,792
Frankrijk beschermt Afrikaanse landen.
1318
01:28:16,208 --> 01:28:19,542
Het koestert hen...
als een vriend, een kleine broer.
1319
01:28:20,375 --> 01:28:23,333
Frankrijk van Afrika beroven
is zijn been amputeren.
1320
01:28:23,833 --> 01:28:25,875
Frankrijk van Afrika beroven is...
1321
01:28:26,458 --> 01:28:27,833
om zijn vreugde te doden.
1322
01:28:28,208 --> 01:28:29,583
Om te stoppen met dansen.
1323
01:28:31,083 --> 01:28:32,917
Vervolgens komt
"Ik heb zwarte vrienden"?
1324
01:28:33,542 --> 01:28:34,750
Nee.
1325
01:28:35,625 --> 01:28:36,667
Niet één.
1326
01:28:38,000 --> 01:28:39,750
Maar ik zou het wel willen.
Heel graag.
1327
01:28:41,417 --> 01:28:43,083
Ik heb gewoon nooit de kans gehad.
1328
01:28:43,250 --> 01:28:45,875
Want ik ben helemaal niet...
1329
01:28:46,750 --> 01:28:48,667
Ik heb een vriend die stottert.
1330
01:28:48,875 --> 01:28:50,750
Hij stotterde vroeger.
1331
01:28:50,917 --> 01:28:54,125
Omdat stotteren kan worden genezen,
terwijl bl...
1332
01:28:55,333 --> 01:28:56,917
Blind. Mijn blinde vriend...
1333
01:28:57,958 --> 01:28:59,875
ook nooit genezen.
1334
01:29:00,042 --> 01:29:02,875
Moeilijk om te praten
met het rumoer van tamtams.
1335
01:29:03,625 --> 01:29:05,542
Maar wat een heerlijke herrie!
1336
01:29:13,333 --> 01:29:16,292
Weet je wat de Sovjets krijgen
als ze ons helpen?
1337
01:29:16,500 --> 01:29:18,458
Een lease op onze olievelden.
1338
01:29:19,083 --> 01:29:21,500
En ze betalen ons veel meer
dan Frankrijk.
1339
01:29:22,000 --> 01:29:24,042
Je wilt geen gas, elektriciteit?
1340
01:29:24,958 --> 01:29:26,667
Wij hebben daar niets van.
1341
01:29:27,750 --> 01:29:29,458
Daarom neem ik het heft in handen.
1342
01:29:31,042 --> 01:29:33,333
Je hebt niets, dus je komt in opstand
1343
01:29:33,542 --> 01:29:35,125
om nog meer niets te hebben.
1344
01:29:37,125 --> 01:29:38,625
Je logica ontgaat mij.
1345
01:29:39,542 --> 01:29:42,417
Je verhaaltje is charmant, maar...
1346
01:29:43,083 --> 01:29:46,042
er is een addertje onder het gras...
en een serieus addertje onder het gras.
1347
01:29:46,292 --> 01:29:47,708
Je bent een vrouw.
1348
01:29:48,208 --> 01:29:49,667
Een vrouwelijke voorzitter...
1349
01:29:51,208 --> 01:29:54,958
Is het normaal om voor de minste
kritiek de gevangenis in te gaan?
1350
01:29:55,125 --> 01:29:56,333
Gemarteld te worden?
1351
01:30:00,125 --> 01:30:02,125
Jij... jij hebt je auto.
1352
01:30:02,333 --> 01:30:04,375
Het brengt je waar je maar wilt.
1353
01:30:04,583 --> 01:30:05,417
Ja?
1354
01:30:05,583 --> 01:30:06,583
Je bent vrij.
1355
01:30:07,458 --> 01:30:11,250
Afrikanen zijn zo geketend dat
ze alleen in hun hoofd reizen.
1356
01:30:11,750 --> 01:30:14,500
Is het normaal dat we onze
eigen auto's niet kunnen hebben?
1357
01:30:16,708 --> 01:30:18,750
Nee, daar ben ik het mee eens.
1358
01:30:20,083 --> 01:30:21,083
Ja.
1359
01:30:21,875 --> 01:30:23,208
Denk er dus goed over na.
1360
01:30:47,792 --> 01:30:48,833
Kom hier.
1361
01:30:52,375 --> 01:30:54,708
Ik hou je al een tijdje in de gaten.
1362
01:30:54,875 --> 01:30:55,875
Je bent getalenteerd.
1363
01:30:56,375 --> 01:30:57,792
Goed beenwerk.
1364
01:30:59,042 --> 01:31:00,292
Pas op voor hem.
1365
01:31:00,917 --> 01:31:01,917
Nee.
1366
01:31:02,042 --> 01:31:04,083
Deze man kan onze bondgenoot worden.
1367
01:31:08,500 --> 01:31:10,167
Ken je de Garde Noire?
1368
01:31:10,333 --> 01:31:11,750
Marius Tresor?
1369
01:31:13,375 --> 01:31:14,375
Nee?
1370
01:31:14,792 --> 01:31:16,583
Nou, hij is zwart, net als jij.
1371
01:31:16,750 --> 01:31:18,417
Misschien nog wel meer.
1372
01:31:19,208 --> 01:31:22,250
En toch speelt hij
nu mee met het echte voetbal.
1373
01:31:22,417 --> 01:31:24,750
Op een echt veld, in een echt land.
1374
01:31:24,917 --> 01:31:26,333
Franse nationale ploeg.
1375
01:31:27,292 --> 01:31:30,125
Hij is zelfs teamcaptain,
kun je het geloven?
1376
01:31:31,917 --> 01:31:33,458
Er is dus altijd hoop.
1377
01:31:33,625 --> 01:31:36,125
Maar om het te maken,
moet je veel werken.
1378
01:31:36,542 --> 01:31:38,208
Het is geen eenrichtingsverkeer.
1379
01:31:38,375 --> 01:31:39,500
Frankrijk...
1380
01:31:39,958 --> 01:31:41,333
moet verdiend zijn.
1381
01:31:42,458 --> 01:31:44,542
Ga door, oefen je jongleren.
1382
01:31:55,292 --> 01:31:56,875
Wat was je aan het bespreken?
1383
01:31:57,375 --> 01:31:58,542
Zijn toekomst.
1384
01:31:59,333 --> 01:32:00,833
Geloof jij in onze toekomst?
1385
01:32:01,042 --> 01:32:02,167
Er is potentie.
1386
01:32:02,375 --> 01:32:04,167
Je hebt goede teamgenoten nodig.
1387
01:32:04,833 --> 01:32:07,083
Dus je weet dat Bamba het niet aankan.
1388
01:32:07,292 --> 01:32:09,083
Zeker, hij is veel te oud.
1389
01:32:11,625 --> 01:32:12,875
Dus we zijn het eens.
1390
01:32:13,792 --> 01:32:17,333
Weet je, jochie, het bestrijden
van vooroordelen is mijn gevecht.
1391
01:32:18,542 --> 01:32:19,625
Zullen we...
1392
01:32:20,375 --> 01:32:21,708
Ik heb een lange rit.
1393
01:32:22,333 --> 01:32:26,042
En het is het paarseizoen voor olifanten.
Het zal hectisch zijn.
1394
01:32:27,875 --> 01:32:29,833
Je vergeet dat je mijn gevangene bent.
1395
01:32:33,250 --> 01:32:35,792
Vrouwen houden altijd
van een beetje ruw.
1396
01:32:35,958 --> 01:32:37,833
Sommige dingen veranderen nooit.
1397
01:32:39,750 --> 01:32:41,208
Sommige dingen hebben nooit bestaan.
1398
01:32:41,708 --> 01:32:42,875
Ik ben een vrije vrouw.
1399
01:32:43,042 --> 01:32:45,375
Ik kus je omdat ik dat heb besloten.
1400
01:32:45,583 --> 01:32:48,292
We zijn in Afrika.
Jouw huis, jouw oproep.
1401
01:33:09,625 --> 01:33:11,208
Weer je etnische groep?
1402
01:33:12,083 --> 01:33:13,208
Kwele.
1403
01:33:14,708 --> 01:33:15,708
Ohja.
1404
01:33:16,333 --> 01:33:17,792
Bakwelé in het meervoud.
1405
01:33:18,417 --> 01:33:19,458
En jij?
1406
01:33:19,958 --> 01:33:21,167
Ik ben Berry.
1407
01:33:47,083 --> 01:33:48,417
Alles goed, Emile?
1408
01:33:48,583 --> 01:33:49,583
Ja.
1409
01:34:03,125 --> 01:34:04,208
Emile?
1410
01:34:21,333 --> 01:34:22,750
Emile, gaat het?
1411
01:34:23,083 --> 01:34:24,375
Ik ben klaar.
1412
01:34:24,625 --> 01:34:25,833
Beleef de revolutie.
1413
01:34:37,958 --> 01:34:41,417
Jullie Afrikanen zijn geweldig in het
vrolijk en kleurrijk maken van dingen.
1414
01:34:41,583 --> 01:34:42,958
Zelfs het marxisme.
1415
01:34:44,917 --> 01:34:46,667
Wat ze zeggen is waar.
1416
01:34:46,958 --> 01:34:49,208
Ritme pulseert door je aderen.
1417
01:34:49,375 --> 01:34:51,833
Je kunt er echt je hart ophalen!
1418
01:34:52,208 --> 01:34:55,917
Wat levendig, strak.
Hoe wild en beestachtig.
1419
01:34:57,292 --> 01:34:59,167
Je bent één met de natuur.
1420
01:35:03,333 --> 01:35:06,250
Deze kleur is zo mooi.
Kijk hiernaar.
1421
01:35:07,667 --> 01:35:10,000
Waarom hebben we je lastig
gevallen met kleding?
1422
01:35:10,208 --> 01:35:12,083
Waarom hebben we je überhaupt
lastig gevallen?
1423
01:35:12,625 --> 01:35:15,333
Je was blij om
naakt in het wild te dansen.
1424
01:35:16,375 --> 01:35:19,458
Hongerig? Je hebt een giraf gegeten.
Of een buurman.
1425
01:35:20,917 --> 01:35:23,833
Je hebt altijd de liefde bedreven.
Zelfs in het bijzijn van anderen.
1426
01:35:24,375 --> 01:35:26,375
Ver van onze strikte regels:
1427
01:35:26,542 --> 01:35:29,167
de tafel dekken, warm eten, trouwen.
1428
01:35:29,625 --> 01:35:31,583
Waarom kwamen we je lastig vallen?
1429
01:35:34,250 --> 01:35:35,292
Mijn God.
1430
01:35:36,917 --> 01:35:39,125
Ik begrijp waarom je je
niet gerespecteerd voelt.
1431
01:35:42,500 --> 01:35:45,042
Dankzij jou heb ik
een reality check gehad.
1432
01:35:46,750 --> 01:35:50,250
Heeft Frankrijk echt
alles goed geregeld in Afrika?
1433
01:35:54,625 --> 01:35:56,417
Wat heb ik gezegd?
Wat heb ik gedaan?
1434
01:35:56,625 --> 01:35:58,208
Ik heb de vlag geplant!
1435
01:35:58,417 --> 01:36:00,125
Weet je wat je bent?
Een ezel!
1436
01:36:00,333 --> 01:36:01,333
Ik?
1437
01:36:02,500 --> 01:36:05,042
We hebben wapens nodig om
jouw soort uit te schakelen.
1438
01:36:05,250 --> 01:36:07,208
Jammer. Ik heb ze gewoon opgeblazen.
1439
01:36:07,375 --> 01:36:09,292
- Ik zal het aan Lepervier vragen.
- Ook opgeblazen.
1440
01:36:14,500 --> 01:36:17,583
Alles wat je begrijpt
is overheersing en onderwerping.
1441
01:36:18,125 --> 01:36:20,542
Morgen bezorg ik je bij Kazimir.
1442
01:36:21,583 --> 01:36:22,583
Kazimir?
1443
01:36:22,667 --> 01:36:23,958
Onze Sovjet contactpersoon.
1444
01:36:24,917 --> 01:36:26,333
Oh, suikertang.
1445
01:36:27,208 --> 01:36:28,250
Zijn naam is Kazimir?
1446
01:36:28,417 --> 01:36:31,125
Fijne avond.
Het is je laatste.
1447
01:36:54,917 --> 01:36:56,250
Oh, hallo.
1448
01:37:29,625 --> 01:37:32,042
De toekomst van Afrika
is ronduit charmant.
1449
01:37:47,500 --> 01:37:48,667
Wilden!
1450
01:37:59,167 --> 01:38:01,083
Heb je een probleem met mijn auto?
1451
01:38:07,792 --> 01:38:08,792
Nee!
1452
01:38:10,083 --> 01:38:11,083
Echt niet!
1453
01:38:32,667 --> 01:38:34,208
Het beste, suikertang!
1454
01:38:34,417 --> 01:38:35,750
Nu vier keer!
1455
01:39:02,167 --> 01:39:05,833
Wanneer de lolly
1456
01:39:06,542 --> 01:39:09,708
op smaak gebracht is met anijs.
1457
01:39:11,000 --> 01:39:14,792
Glijdt hij door Annie's keel.
1458
01:39:15,375 --> 01:39:18,542
Ze is in het paradijs.
1459
01:39:25,458 --> 01:39:26,500
Ja, Josy?
1460
01:39:26,667 --> 01:39:28,875
Hubert op lijn 3. Erg belangrijk.
1461
01:39:29,042 --> 01:39:30,042
Bedankt.
1462
01:39:30,500 --> 01:39:32,375
Hubert! Hoe is Afrika?
1463
01:39:32,583 --> 01:39:33,667
Beter, denk ik.
1464
01:39:33,875 --> 01:39:34,875
Goed.
1465
01:39:34,958 --> 01:39:36,292
De rebellen bundelden hun krachten.
1466
01:39:36,500 --> 01:39:38,917
Ze hadden de wapens nodig,
nu geneutraliseerd.
1467
01:39:39,083 --> 01:39:40,542
- Bravo.
- Bedankt.
1468
01:39:41,333 --> 01:39:43,333
En de zon is hier heerlijk.
1469
01:39:43,500 --> 01:39:46,917
Ik vergat. Er is ook slecht nieuws.
Over 1001.
1470
01:39:47,542 --> 01:39:49,083
Eigenlijk is hij dood.
1471
01:39:49,250 --> 01:39:50,958
Nee! Hoe is het gebeurd?
1472
01:39:51,958 --> 01:39:53,458
Een gebrek aan aandacht.
1473
01:39:54,542 --> 01:39:56,542
Weet je, op missies als deze,
1474
01:39:56,750 --> 01:39:58,458
kosten fouten je je leven.
1475
01:39:58,625 --> 01:40:00,833
Mijn God, wat een tragedie.
1476
01:40:02,500 --> 01:40:03,875
Ik was erg op hem gesteld.
1477
01:40:04,167 --> 01:40:05,500
Hij bewonderde je zo.
1478
01:40:06,083 --> 01:40:09,167
Hij was zo getalenteerd, zo charmant.
1479
01:40:10,458 --> 01:40:13,875
Misschien, maar 30 jaar geleden
vocht ik tegen Egyptische extremisten.
1480
01:40:14,042 --> 01:40:15,708
Geen stenen afromen.
1481
01:40:15,875 --> 01:40:17,083
Zeg eens.
1482
01:40:17,417 --> 01:40:18,750
Heeft hij geleden?
1483
01:40:19,875 --> 01:40:20,875
Hubert?
1484
01:40:25,833 --> 01:40:27,208
Ik wilde het je vertellen.
1485
01:40:28,250 --> 01:40:29,833
Ik sliep met een andere vrouw.
1486
01:40:30,750 --> 01:40:33,583
Bravo, Emile.
Ik ben dolblij voor je.
1487
01:40:38,250 --> 01:40:39,250
Wie is hij?
1488
01:40:39,375 --> 01:40:40,917
Ik zal zijn ouders informeren.
1489
01:40:41,083 --> 01:40:41,917
Inderdaad.
1490
01:40:42,083 --> 01:40:43,458
Wat een verlies.
1491
01:40:43,625 --> 01:40:44,958
Ik moet gaan.
1492
01:40:45,167 --> 01:40:48,208
We kunnen over Serge praten,
maar ik heb mijn missie.
1493
01:40:48,833 --> 01:40:49,833
Ik zal je terugbellen.
1494
01:40:52,292 --> 01:40:54,833
- Zeg de president dat ik hier ben.
- Ja, meneer.
1495
01:41:06,917 --> 01:41:09,125
Je zaak is rechtvaardig.
Ik begrijp het nu.
1496
01:41:09,667 --> 01:41:10,667
Werkelijk?
1497
01:41:11,250 --> 01:41:13,000
Ja, ik heb er over nagedacht.
1498
01:41:13,167 --> 01:41:14,292
Een geweldige deal.
1499
01:41:14,875 --> 01:41:16,750
Je zaak is rechtvaardig,
nobel, genereus.
1500
01:41:17,417 --> 01:41:18,417
Ik zal het verdedigen.
1501
01:41:22,625 --> 01:41:23,958
En ik heb een plan.
1502
01:41:24,667 --> 01:41:26,125
Ik zal met Bamba praten.
1503
01:41:26,583 --> 01:41:27,667
Hij wil niet luisteren.
1504
01:41:27,875 --> 01:41:28,875
Ja!
1505
01:41:29,083 --> 01:41:31,375
Als het van mij komt,
gaat het beter.
1506
01:41:32,042 --> 01:41:33,292
Geloof me.
1507
01:41:53,958 --> 01:41:54,958
Meneer Cousin.
1508
01:41:56,125 --> 01:41:57,333
Meneer de president.
1509
01:41:58,458 --> 01:41:59,833
Ik zie dat je plezier hebt.
1510
01:42:00,875 --> 01:42:03,042
Even wat rekken na een lange rit.
1511
01:42:03,625 --> 01:42:05,333
Je verdient het.
1512
01:42:06,083 --> 01:42:07,500
Ik hoorde over je heldendaden.
1513
01:42:08,333 --> 01:42:09,958
Petje af voor jou!
1514
01:42:11,042 --> 01:42:13,125
Ik kreeg te horen
dat je mij wilde spreken.
1515
01:42:13,750 --> 01:42:17,458
Het bewijs van het bundelden en
een bondgenootschap met de USSR.
1516
01:42:18,500 --> 01:42:19,833
Bedankt mijn Vriend.
1517
01:42:25,542 --> 01:42:26,917
Kijk hiernaar.
1518
01:42:27,708 --> 01:42:30,583
Hun aanbod is veel beter
dan dat van Frankrijk.
1519
01:42:32,000 --> 01:42:34,042
U kan Frankrijk niet verraden.
1520
01:42:34,458 --> 01:42:36,333
Ik blijf gewoon op de hoogte.
1521
01:42:36,750 --> 01:42:39,417
Weet je,
Afrikanen zijn als grote kinderen.
1522
01:42:39,625 --> 01:42:40,875
Erg cliché.
1523
01:42:41,583 --> 01:42:44,042
Wat als het een Afrikaan
is die het zegt?
1524
01:42:45,042 --> 01:42:46,167
Dat is waar.
1525
01:42:46,375 --> 01:42:49,917
Wat doen kinderen als ze
zich verlaten en onbemind voelen?
1526
01:42:51,625 --> 01:42:53,208
- Een drankje?
- Kom nu.
1527
01:42:53,417 --> 01:42:55,250
Zeg eens. Ik ben geen kinderexpert.
1528
01:42:55,458 --> 01:42:58,667
Ze doen gek.
Dus tonen we meer interesse in hen.
1529
01:42:58,875 --> 01:43:00,292
Dus we tonen onze liefde.
1530
01:43:01,250 --> 01:43:02,792
Vertel je president dat
1531
01:43:03,000 --> 01:43:05,042
ik hem nodig heb om mij
op zijn schoot te nemen
1532
01:43:05,208 --> 01:43:07,208
en mij appelmoes
met een lepel te geven.
1533
01:43:08,917 --> 01:43:10,042
Begrepen.
1534
01:43:14,917 --> 01:43:16,292
Meneer de president,
1535
01:43:17,333 --> 01:43:19,500
mag ik een droom met u delen?
1536
01:43:23,542 --> 01:43:26,292
Wordt het niet tijd
voor een meer open republiek?
1537
01:43:27,542 --> 01:43:28,542
Excuseer mij?
1538
01:43:29,250 --> 01:43:30,333
Openstaan voor andere ideeën?
1539
01:43:30,917 --> 01:43:32,125
Nee, ik denk van niet.
1540
01:43:36,667 --> 01:43:39,583
Vindt u niet dat
rijkdom moet worden verdeeld?
1541
01:43:40,125 --> 01:43:41,125
Nee.
1542
01:43:44,708 --> 01:43:46,542
Ik begrijp het, maar denk na.
1543
01:43:47,083 --> 01:43:48,583
Iedereen krijgt een eerlijke shake.
1544
01:43:48,792 --> 01:43:50,500
U en de mensen.
1545
01:43:51,125 --> 01:43:52,708
U deelt, zij delen...
1546
01:43:52,875 --> 01:43:54,083
Als gelijken.
1547
01:43:55,083 --> 01:43:56,708
Ze hebben niets, maar...
1548
01:43:56,875 --> 01:43:59,375
miljoenen nietsjes
vormen iets.
1549
01:44:00,167 --> 01:44:04,542
En van dit iets,
zal er iets voor u zijn.
1550
01:44:05,417 --> 01:44:06,958
U hebt veel.
1551
01:44:08,708 --> 01:44:11,042
"Veel" gedeeld door veel
laat iets over.
1552
01:44:11,208 --> 01:44:13,875
Als u die twee dingen toevoegt...
1553
01:44:14,042 --> 01:44:15,917
krijgt u meer dan niets.
1554
01:44:17,417 --> 01:44:19,375
Meer dan niets is niet veel,
1555
01:44:19,792 --> 01:44:21,667
maar het is zoveel eerlijker.
1556
01:44:22,583 --> 01:44:23,583
Het is...
1557
01:44:24,333 --> 01:44:26,000
de rechterkant van de geschiedenis.
1558
01:44:26,500 --> 01:44:27,875
Meneer de president.
1559
01:44:30,667 --> 01:44:31,667
Nee.
1560
01:44:33,458 --> 01:44:34,458
Werkelijk?
1561
01:44:34,500 --> 01:44:36,917
De mensen hier hebben niet
veel nodig om gelukkig te zijn.
1562
01:44:38,500 --> 01:44:39,708
We wachten op jou.
1563
01:44:40,167 --> 01:44:41,417
Hij wil niet.
1564
01:44:42,292 --> 01:44:44,333
- Wil wat niet?
- Niets.
1565
01:44:44,500 --> 01:44:45,500
Wat?
1566
01:44:45,875 --> 01:44:47,083
Je bent nu een politicus?
1567
01:44:47,500 --> 01:44:49,167
Ik weet niet wat hij bedoelde.
1568
01:44:49,375 --> 01:44:50,917
Ga mooi zijn en zwijg.
1569
01:44:51,083 --> 01:44:52,708
Het is waar je het beste in bent.
1570
01:44:52,875 --> 01:44:55,000
Grote dikke kop als een neushoorn!
1571
01:44:55,167 --> 01:44:56,458
Let op je toon!
1572
01:44:56,875 --> 01:44:58,000
Alsjeblieft, meneer Cousin.
1573
01:44:58,208 --> 01:44:59,625
Weet je wie ze is?
1574
01:45:00,167 --> 01:45:03,333
Deze kleine vrouw heeft
alle rebellen verenigd!
1575
01:45:04,833 --> 01:45:05,667
Wees stil.
1576
01:45:05,833 --> 01:45:07,458
Er zijn geen wapens meer.
1577
01:45:07,708 --> 01:45:10,083
Eens een Kwélé, altijd een Kwélé.
1578
01:45:10,458 --> 01:45:12,208
Je kent het lot van verraders.
1579
01:45:12,875 --> 01:45:14,833
Gevangenis. Rot op.
1580
01:45:15,042 --> 01:45:16,208
Bloed!
1581
01:45:16,750 --> 01:45:18,083
Hou je mond!
1582
01:45:18,292 --> 01:45:19,792
- Hoer!
- Klootzak!
1583
01:45:20,000 --> 01:45:21,000
Stomme idioot!
1584
01:45:21,167 --> 01:45:23,250
Alsjeblieft, mensen zullen het horen.
1585
01:45:23,833 --> 01:45:24,833
Léon!
1586
01:45:28,500 --> 01:45:29,500
Voer haar af!
1587
01:45:30,458 --> 01:45:32,333
De enige opdracht die je mij geeft
1588
01:45:32,500 --> 01:45:34,250
is om jou af te maken!
1589
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
Hoe durf je?
1590
01:45:36,333 --> 01:45:37,458
Gehoorzaam mij!
1591
01:45:39,000 --> 01:45:41,792
De toekomst van Afrika is mooi!
1592
01:45:41,958 --> 01:45:43,333
Léon, een misdadiger.
Ik wist het.
1593
01:45:43,542 --> 01:45:44,542
Aanvallen!
1594
01:45:46,000 --> 01:45:47,333
Eet hem op!
1595
01:45:48,458 --> 01:45:49,917
Eet hem op!
1596
01:45:51,417 --> 01:45:52,417
Vang!
1597
01:45:56,667 --> 01:45:58,667
Duits om te gehoorzamen,
Frans om te verleiden.
1598
01:46:01,125 --> 01:46:03,292
Laat vallen, Bamba.
Probeer het niet eens.
1599
01:46:10,208 --> 01:46:11,208
Verrader.
1600
01:46:16,833 --> 01:46:18,167
Wat heb je gedaan?
1601
01:46:18,375 --> 01:46:19,417
Teef!
1602
01:46:22,083 --> 01:46:23,083
Zephyrine!
1603
01:46:23,833 --> 01:46:25,083
Vuile Kwele!
1604
01:46:25,875 --> 01:46:27,208
Zephyrine!
1605
01:46:30,625 --> 01:46:31,625
Genoeg!
1606
01:46:34,042 --> 01:46:35,208
Laat mij dat varken doden.
1607
01:46:35,417 --> 01:46:37,083
Je hebt er al drie van hen vermoord.
1608
01:46:37,250 --> 01:46:39,083
Dat varken is een vriend van Frankrijk.
1609
01:46:39,250 --> 01:46:42,000
Accepteer de fouten van
vrienden of eindig zonder vrienden.
1610
01:46:42,208 --> 01:46:44,333
Dus alsjeblieft, spaar het varken.
1611
01:46:44,500 --> 01:46:46,625
Stop alsjeblieft met mij
"het varken" te noemen.
1612
01:46:47,042 --> 01:46:50,625
Sorry, meneer, ik zorg voor je vrouw.
Het is onder controle.
1613
01:46:52,583 --> 01:46:53,417
Bewakers!
1614
01:46:53,583 --> 01:46:54,708
Missie volbracht.
1615
01:46:55,667 --> 01:46:57,042
Je hebt mij verraden.
1616
01:46:57,250 --> 01:46:59,667
Je gaat te ver.
Dit rebelse gedoe...
1617
01:47:01,542 --> 01:47:04,458
Vrouwen hebben hobby's nodig.
Er zijn hobby's en hobby's.
1618
01:47:05,917 --> 01:47:07,458
Bedankt. Goed werk.
1619
01:47:07,625 --> 01:47:08,875
Voer haar weg!
1620
01:47:09,292 --> 01:47:10,750
Hij zal mij martelen.
1621
01:47:10,958 --> 01:47:12,625
Marteling... grote woorden.
1622
01:47:12,792 --> 01:47:15,042
Waarom communiceren vrouwen
via hysterie?
1623
01:47:15,208 --> 01:47:16,833
Hij zou zijn vrouw niet martelen.
1624
01:47:17,000 --> 01:47:18,167
Je kent hem niet.
1625
01:47:18,375 --> 01:47:21,000
Jij ook niet.
Hij is misschien niet de echte Bamba.
1626
01:47:21,208 --> 01:47:22,792
Misschien is hij een betere echtgenoot.
1627
01:47:24,875 --> 01:47:25,875
Daar ga je.
1628
01:47:31,250 --> 01:47:32,583
Mijn God...
1629
01:47:32,792 --> 01:47:34,667
Wat een dag...
1630
01:47:36,292 --> 01:47:37,667
Beloof haar goed te behandelen.
1631
01:47:38,875 --> 01:47:40,208
Zal ik doen.
1632
01:47:41,542 --> 01:47:42,667
Ik heb je woord?
1633
01:47:42,875 --> 01:47:44,500
Je hebt mijn woord.
1634
01:47:45,500 --> 01:47:46,917
Laat je Frankrijk niet in de steek?
1635
01:47:47,292 --> 01:47:50,042
Nooit zou ik Frankrijk
in de steek laten.
1636
01:47:50,375 --> 01:47:51,208
Goed.
1637
01:47:51,375 --> 01:47:54,417
Ik vertrek met een gerust hart,
mijn plicht vervuld.
1638
01:48:01,083 --> 01:48:02,375
Een beetje karakter!
1639
01:48:05,458 --> 01:48:07,292
Dat is nog eens een echte vrouw!
1640
01:48:09,458 --> 01:48:11,042
"Hij zal mij martelen!"
1641
01:48:29,083 --> 01:48:30,208
Hubert!
1642
01:48:31,458 --> 01:48:32,583
De La Bath?
1643
01:48:33,167 --> 01:48:34,167
Hubert?
1644
01:48:38,208 --> 01:48:39,375
Gestapo!
1645
01:48:43,083 --> 01:48:44,667
- Hallo, Hubert.
- Hallo...
1646
01:48:46,167 --> 01:48:47,417
Souvenir uit Afrika.
1647
01:48:48,542 --> 01:48:49,917
Bedankt!
1648
01:48:51,042 --> 01:48:52,708
Het is zo schattig.
1649
01:48:52,875 --> 01:48:54,083
Het is meer dan dat.
1650
01:48:54,292 --> 01:48:56,083
Het doet je veel goed.
1651
01:48:56,708 --> 01:48:58,333
Voor een droge, gebarsten huid.
1652
01:48:58,542 --> 01:48:59,875
Is de baas binnen?
1653
01:49:00,500 --> 01:49:01,500
Ja.
1654
01:49:03,417 --> 01:49:05,792
- Hallo, Armand.
- Hallo, Hubert.
1655
01:49:06,250 --> 01:49:08,583
Je missie was een groot succes.
1656
01:49:09,000 --> 01:49:11,958
President Sangawe Bamba is blij.
1657
01:49:12,125 --> 01:49:15,250
En een gelukkig Afrika
betekent een welvarend Frankrijk.
1658
01:49:15,792 --> 01:49:16,792
Cool.
1659
01:49:17,042 --> 01:49:19,958
Democratie is hard werken
met al deze staatsgrepen.
1660
01:49:20,167 --> 01:49:21,833
Het is nog niet gedaan.
1661
01:49:22,250 --> 01:49:25,000
De oppositieleider is
gisteravond ontsnapt.
1662
01:49:25,167 --> 01:49:26,167
Nee!
1663
01:49:27,583 --> 01:49:28,708
Wat een vrouw.
1664
01:49:28,917 --> 01:49:30,792
De Russen smokkelden haar naar buiten.
1665
01:49:31,750 --> 01:49:33,375
Deze communistische nachtmerrie
1666
01:49:33,583 --> 01:49:35,083
zal nooit eindigen.
1667
01:49:35,250 --> 01:49:37,542
Ja, en erger nog, ze beschadigen auto's.
1668
01:49:38,125 --> 01:49:39,500
Je gaat morgen naar de USSR.
1669
01:49:39,667 --> 01:49:40,792
Geen probleem.
1670
01:49:40,958 --> 01:49:44,500
We kunnen Frankrijk niet van ze ontdoen,
dus ik zal bij de wortel aanvallen.
1671
01:49:44,667 --> 01:49:45,792
Ik reken op jou.
1672
01:49:46,208 --> 01:49:48,250
Breng me die kleine rebel terug.
1673
01:49:49,042 --> 01:49:50,375
En red de vrije wereld.
1674
01:49:50,583 --> 01:49:51,833
Beschouw het als gedaan.
1675
01:49:52,042 --> 01:49:53,167
Oh dat was ik vergeten.
1676
01:49:53,500 --> 01:49:56,917
President Bamba stuurde dit
voor president Giscard d'Estaing.
1677
01:50:00,792 --> 01:50:01,792
Nee.
1678
01:50:01,833 --> 01:50:04,125
Het is aardig van hem,
maar een slecht idee.
1679
01:50:06,083 --> 01:50:07,333
Ik zal ze in beslag nemen.
1680
01:50:08,042 --> 01:50:09,042
Ga door, Hubert.
1681
01:50:09,208 --> 01:50:11,083
Voltooi deze missie.
1682
01:50:11,958 --> 01:50:14,542
Ter ere van OSS 1001.
Wat een verlies, mijn God.
1683
01:50:14,708 --> 01:50:15,750
Kop op, Armand.
1684
01:50:15,917 --> 01:50:18,875
Er komt een OSS 1002 en dan 1003.
1685
01:50:19,042 --> 01:50:20,417
Een 1004 waarschijnlijk.
1686
01:50:21,000 --> 01:50:22,458
1005, wie weet?
1687
01:50:24,417 --> 01:50:27,625
Maar OSS 117 zal er altijd zijn.
1688
01:50:31,200 --> 01:50:34,900
Ondertiteling: Lars Altena
112383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.