All language subtitles for OSS 117 Alerte rouge en Afrique noire NL Subs 24fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:43,875 Werkt de camera? 2 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 De verklaring! 3 00:00:58,292 --> 00:00:59,292 Haast je. 4 00:00:59,417 --> 00:01:01,083 Breng hem naar mij. 5 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Sta op! 6 00:01:14,917 --> 00:01:16,333 Hij wacht op je! 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,625 Lopen, lopen. 8 00:01:18,833 --> 00:01:19,917 Op je knieën! 9 00:01:25,792 --> 00:01:27,333 Lees dit, vuile hond! 10 00:01:30,333 --> 00:01:31,333 Lezen! 11 00:01:33,667 --> 00:01:35,208 "In ruil voor mijn leven, 12 00:01:35,917 --> 00:01:38,542 moet Frankrijk mijn ontvoerders wapens geven." 13 00:01:39,500 --> 00:01:41,875 "Als ze niet binnen 72 uur gehoorzamen, 14 00:01:42,792 --> 00:01:44,208 zal ik worden geëxecuteerd." 15 00:01:46,042 --> 00:01:49,958 Veel te lang, onderdrukt Frankrijk... 16 00:01:50,292 --> 00:01:51,917 beide imperialistische kolonistische 17 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 mensen." 18 00:01:54,542 --> 00:01:57,917 "Het is hoog tijd voor deze mensen om Frankrijk te doden." 19 00:01:58,458 --> 00:01:59,792 Ik kan dat niet zeggen. 20 00:02:00,208 --> 00:02:01,208 Lezen! 21 00:02:01,417 --> 00:02:03,750 Iedereen wil Frans zijn, jij ook. 22 00:02:04,750 --> 00:02:06,542 Er zijn te veel fouten! 23 00:02:07,292 --> 00:02:08,708 Laat ik het op mijn manier zeggen. 24 00:02:08,917 --> 00:02:11,167 Prima, maar je snel doet het! 25 00:02:12,083 --> 00:02:13,833 Nu weet ik wie het geschreven heeft. 26 00:02:14,750 --> 00:02:16,917 Schiet op, hond! 27 00:02:23,167 --> 00:02:26,417 Hallo. Mijn naam is Hubert Bonisseur de La Bath. 28 00:02:27,208 --> 00:02:28,792 Ik ben levend en wel. 29 00:02:29,667 --> 00:02:31,667 Tot ongenoegen van despoten, 30 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 tirannen en tegenstanders van ons mooie land. 31 00:02:36,458 --> 00:02:39,667 Sorry, vijanden, stuur de champagne en confetti terug. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,458 OSS 117 is niet dood. 33 00:02:41,667 --> 00:02:42,750 Wat zei hij? 34 00:02:43,958 --> 00:02:46,792 Ik richt mij tot president Giscard d'Estaing. 35 00:02:48,667 --> 00:02:50,792 Via hem spreek ik heel Frankrijk aan. 36 00:02:52,167 --> 00:02:54,750 Frankrijk en zijn regio's, 37 00:02:55,917 --> 00:02:57,917 zijn landschappen en platteland. 38 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 Ik verwijs ook 39 00:02:59,500 --> 00:03:01,500 naar onze bossen, onze zoutvlakten. 40 00:03:02,875 --> 00:03:05,625 En onze felbegeerde producten zoals Bourgogne, 41 00:03:06,000 --> 00:03:07,292 Beaufort, 42 00:03:07,500 --> 00:03:10,375 nougat, calissons, kouign-amann. 43 00:03:10,583 --> 00:03:11,667 Wat is kouign-amann? 44 00:03:11,833 --> 00:03:14,250 Kouign-amann, ik vermoord je! 45 00:03:15,083 --> 00:03:17,417 Alvorens de boodschappen van mijn ontvoerders door te geven, 46 00:03:17,583 --> 00:03:21,583 wens ik jullie allemaal een gelukkig en gezond 1981. 47 00:03:42,750 --> 00:03:45,083 Wis het einde en bewerk de band! 48 00:03:59,375 --> 00:04:00,875 Waar ga jij naartoe? 49 00:04:01,708 --> 00:04:02,875 Gewoon treuzelen. 50 00:04:13,125 --> 00:04:15,458 PANJSHIR VALLEI, AFGHANISTAN 51 00:04:15,792 --> 00:04:17,625 Wij gaan even praten. 52 00:04:17,792 --> 00:04:18,833 Graag. 53 00:04:20,125 --> 00:04:22,000 Dus je hebt geen wapens meer? 54 00:04:22,208 --> 00:04:24,167 Jammer voor een militaire supermacht. 55 00:04:24,333 --> 00:04:25,833 We hebben alles wat we nodig hebben! 56 00:04:26,042 --> 00:04:28,167 Nee, er is niets in de USSR. 57 00:04:28,417 --> 00:04:31,417 Tal van wapens! Genoeg om de planeet op te blazen. 58 00:04:31,917 --> 00:04:32,917 Droom verder! 59 00:04:46,208 --> 00:04:47,958 Klaar voor de start? 60 00:04:48,667 --> 00:04:49,958 Ja, haast je! 61 00:04:57,083 --> 00:04:58,333 Wat is dit? 62 00:04:58,833 --> 00:04:59,958 Houten kratten. 63 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 En dit? 64 00:05:04,875 --> 00:05:06,000 Wat zijn het? 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,875 Ziet eruit als wapens. 66 00:05:10,917 --> 00:05:11,958 Maar werken ze? 67 00:05:14,500 --> 00:05:15,958 Succes, kameraad! 68 00:05:42,250 --> 00:05:43,833 Sorry, dit is mijn taxi. 69 00:05:48,125 --> 00:05:49,125 Origineel. 70 00:05:50,583 --> 00:05:51,625 Gevonden! 71 00:05:54,875 --> 00:05:56,917 Ik denk dat jij OSS 117 bent. 72 00:05:57,833 --> 00:05:59,458 En jij bent van de CIA. 73 00:06:00,417 --> 00:06:02,958 In geval van problemen, jullie Amerikanen... 74 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 helpen een handje, maar... altijd te laat. 75 00:06:06,708 --> 00:06:09,667 Sorry, het was bijna de jaarwisseling. Veel verkeer. 76 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Is het nu niet stipt middernacht in de Verenigde Staten? 77 00:06:17,625 --> 00:06:18,833 Gelukkig nieuwjaar, 117. 78 00:06:19,875 --> 00:06:21,833 Nou, het loopt op naar... 79 00:06:22,042 --> 00:06:23,417 een geweldig begin. 80 00:06:50,708 --> 00:06:54,708 OSS 117 UIT AFRIKA MET LIEFDE 81 00:07:44,167 --> 00:07:47,125 Het lot van ons land... 82 00:07:48,875 --> 00:07:50,875 Jullie zijn mijn broers! 83 00:07:52,042 --> 00:07:54,875 Om het land aan te bieden 84 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 is er een overheidsprogramma voor iedereen. 85 00:08:54,667 --> 00:08:56,458 5 JANUARI 1981 86 00:09:06,333 --> 00:09:07,333 Hallo baas. 87 00:09:07,417 --> 00:09:09,000 GISCARD VOOR PRESIDENT 88 00:09:09,333 --> 00:09:10,958 MITTERAND VOOR PRESIDENT 89 00:09:12,667 --> 00:09:13,667 Hoi. 90 00:09:14,625 --> 00:09:15,667 Nee, dank u. 91 00:09:21,167 --> 00:09:24,583 DIENST EXTERNE DOCUMENTATIE EN CONTRASPIONAGE 92 00:09:25,333 --> 00:09:26,708 Goed om je te zien. 93 00:09:32,833 --> 00:09:34,708 Mooi hoor! Bedankt voor het kijkje. 94 00:09:34,917 --> 00:09:36,792 - Hubert! Je leeft. - Natuurlijk. 95 00:09:38,958 --> 00:09:41,250 - Gelukkig nieuwjaar, Chantal. - Hetzelfde voor jou. 96 00:09:41,625 --> 00:09:43,667 Gelukkig nieuwjaar, Annie. Mooi uitzicht. 97 00:09:43,875 --> 00:09:44,875 Gelukkig nieuwjaar, Hubert. 98 00:09:44,958 --> 00:09:45,667 Moulinier. 99 00:09:45,875 --> 00:09:48,083 - De La Bath. Gelukkig nieuwjaar. - Hetzelfde geldt voor jou, ouwe. 100 00:09:48,500 --> 00:09:50,000 "Oh!" zegt ze! 101 00:09:50,375 --> 00:09:52,083 - Hallo, Jacquard. - Goed om je te zien. 102 00:09:52,500 --> 00:09:53,583 Hallo, Martine. 103 00:09:54,167 --> 00:09:56,250 - En bedankt. - Graag gedaan, hallo. 104 00:09:56,417 --> 00:09:58,042 - Hello, Calot. - De La Bath. 105 00:09:58,208 --> 00:09:59,833 Krijg ik geen "hallo"? 106 00:10:00,125 --> 00:10:01,125 Excuseer mij. 107 00:10:01,917 --> 00:10:03,042 Hallo, Margreet. 108 00:10:10,625 --> 00:10:11,667 Politie! 109 00:10:12,417 --> 00:10:14,542 De La Bath, ik schrok mij rot. 110 00:10:14,708 --> 00:10:16,042 Ik heb geknoeid. 111 00:10:16,250 --> 00:10:18,042 Gelukkig nieuwjaar, Ledentu. 112 00:10:19,875 --> 00:10:20,875 Goed om je te zien. 113 00:10:21,083 --> 00:10:22,583 Ik ook. Beste wensen. 114 00:10:23,000 --> 00:10:24,500 En veel gezondheid! 115 00:10:24,917 --> 00:10:26,750 - Gezondheid is belangrijk. - Ik zal het zeggen! 116 00:10:27,792 --> 00:10:30,292 Jaren gaan voorbij en we worden niet jonger. 117 00:10:30,458 --> 00:10:32,042 Waar loop je tegenaan? 118 00:10:32,542 --> 00:10:34,750 De tijd vliegt maar het laat je onberoerd. 119 00:10:34,917 --> 00:10:37,208 Ik heb vanmorgen nog een rimpel gevonden. 120 00:10:37,375 --> 00:10:38,750 Kom nu. Waar? 121 00:10:43,042 --> 00:10:44,042 Hier. 122 00:10:44,833 --> 00:10:46,292 Waar, vertel eens? 123 00:10:47,292 --> 00:10:48,875 Waar? Wat is dit? 124 00:10:51,125 --> 00:10:52,292 Ohja! 125 00:10:52,458 --> 00:10:53,458 Ja, ja. 126 00:10:53,500 --> 00:10:55,625 Er zit er nog één naast. 127 00:10:56,083 --> 00:10:57,458 Hier is er één. 128 00:10:57,792 --> 00:11:00,208 Veel kleintjes! Dat heb je niet gezegd. 129 00:11:00,417 --> 00:11:01,417 Ze zijn allemaal voorbij. 130 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Genoeg. 131 00:11:03,833 --> 00:11:05,250 Ik ga naar de baas. 132 00:11:05,417 --> 00:11:07,125 Nee, hij heeft het druk. 133 00:11:07,292 --> 00:11:09,583 Ik heb mijn debriefing na de missie. 134 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Maar er is... 135 00:11:11,958 --> 00:11:14,292 - Gelukkig nieuwjaar, baas. - Hubert! Gelukkig nieuwjaar. 136 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Blij je levend te zien! 137 00:11:15,625 --> 00:11:18,208 Ik zie het leven graag als een reeks van... 138 00:11:18,417 --> 00:11:19,417 Ja natuurlijk. 139 00:11:20,458 --> 00:11:21,458 Serge... 140 00:11:21,875 --> 00:11:23,125 ontmoet Hubert. 141 00:11:23,542 --> 00:11:25,000 OSS 117. 142 00:11:25,667 --> 00:11:27,167 OSS 1001. 143 00:11:28,125 --> 00:11:29,250 1001? 144 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 117. 145 00:11:32,125 --> 00:11:33,458 117! 146 00:11:33,875 --> 00:11:34,875 De... 147 00:11:35,333 --> 00:11:37,375 echte, de enige echte. 148 00:11:37,542 --> 00:11:38,542 De legende. 149 00:11:38,667 --> 00:11:40,667 Klamme handpalmen, helemaal. 150 00:11:41,292 --> 00:11:42,292 Hallo. 151 00:11:42,583 --> 00:11:43,583 Hallo. 152 00:11:45,292 --> 00:11:47,458 Ik ben hier zo dol op... Sorry. 153 00:11:50,542 --> 00:11:52,083 Serge is onze nieuwe rekruut. 154 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Werkelijk. 155 00:11:54,708 --> 00:11:57,792 Vergeef me. Voor mij ben je een referentie. 156 00:11:58,542 --> 00:12:00,375 Ik zou zelfs zeggen, een doelpunt. 157 00:12:00,958 --> 00:12:02,708 En je bent nog steeds... 158 00:12:04,500 --> 00:12:07,083 in goede staat. Niet iemand om mee te sollen. 159 00:12:08,333 --> 00:12:09,625 Knap. 160 00:12:11,042 --> 00:12:12,500 Een knappe... 161 00:12:12,917 --> 00:12:14,208 ik bedoel... 162 00:12:14,375 --> 00:12:16,125 een knappe... 163 00:12:18,125 --> 00:12:22,500 Meneer, ik wilde alleen maar zeggen dat Frankrijk is wat het is dankzij u. 164 00:12:22,708 --> 00:12:24,417 Ja, en Generaal De Gaulle ook. 165 00:12:24,625 --> 00:12:25,250 Ja maar... 166 00:12:25,458 --> 00:12:26,583 - Het is waar. - Waar. 167 00:12:26,792 --> 00:12:27,792 - Ja. - Ja. 168 00:12:28,750 --> 00:12:30,917 - Sorry, ga zitten. - Het is goed zo. 169 00:12:31,417 --> 00:12:32,833 Serge, je paspoort. 170 00:12:33,167 --> 00:12:34,500 En president René Coty? 171 00:12:34,708 --> 00:12:37,000 Hoe was president René Coty? Was hij cool? 172 00:12:37,167 --> 00:12:39,542 Pak, gladgeschoren, kort haar. 173 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 We wisten wat hij niet was. 174 00:12:41,792 --> 00:12:44,167 Serge, kom je paspoort halen. 175 00:12:46,708 --> 00:12:48,375 Je naam is Bob Nightingale. 176 00:12:49,042 --> 00:12:50,083 Bob Nighting-wat? 177 00:12:50,292 --> 00:12:52,667 We gebruiken nu Amerikaanse aliassen. 178 00:12:52,833 --> 00:12:53,833 Cool toch? 179 00:12:53,917 --> 00:12:54,750 Heel erg. 180 00:12:54,917 --> 00:12:56,292 Frankrijk rekent op je, Serge. 181 00:12:56,500 --> 00:12:58,792 Hij gaat morgen naar Afrika. 182 00:12:59,250 --> 00:13:00,667 Je weet hoe dol 183 00:13:00,875 --> 00:13:03,333 onze president van het donkere continent is. 184 00:13:04,167 --> 00:13:06,625 Hij heeft vorige maand nog op drie olifanten gejaagd 185 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Drie olifanten? 186 00:13:08,125 --> 00:13:09,125 Er zijn tonnen. 187 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Armand. 188 00:13:11,792 --> 00:13:14,458 Ik zal Afrika voor je kussen en misschien ga ik verder. 189 00:13:17,750 --> 00:13:19,625 Begin met een stropdas en een broek. 190 00:13:20,625 --> 00:13:22,458 - Broek? - Broek. 191 00:13:23,500 --> 00:13:24,667 Goeie, Hubert. 192 00:13:24,875 --> 00:13:25,875 Heel grappig. 193 00:13:27,625 --> 00:13:28,667 Dit is cool. 194 00:13:31,292 --> 00:13:33,750 Die Serge is een uitstekende rekruut. 195 00:13:33,917 --> 00:13:34,958 Lijkt zo. 196 00:13:35,167 --> 00:13:36,417 Zo vol pit. 197 00:13:36,917 --> 00:13:38,000 Dynamiek in overvloed. 198 00:13:38,250 --> 00:13:40,375 Zo getalenteerd! Zo vermakelijk! 199 00:13:40,583 --> 00:13:43,042 En die ogen... dat haar. 200 00:13:45,375 --> 00:13:46,958 Zoals jij 30 jaar geleden. 201 00:13:50,167 --> 00:13:52,500 "OSS 1001" klinkt niet goed. 202 00:13:53,417 --> 00:13:57,333 We zijn klaar met 3-cijferige codenamen. Tijd om te beginnen met 4 cijfers. 203 00:13:57,542 --> 00:13:58,958 We deden 800's en 900's? 204 00:13:59,333 --> 00:14:02,083 Zeker! De meter blijft tikken. 205 00:14:02,250 --> 00:14:04,542 Ik herinner mij 835 niet meer. Was er één? 206 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 834, lange kale kerel. 207 00:14:09,500 --> 00:14:12,417 836, uit het zuiden, rolde zijn r's. 208 00:14:12,583 --> 00:14:14,458 Maar wie was 837? 209 00:14:15,042 --> 00:14:17,208 Dus, hoe is je missie verlopen? 210 00:14:17,750 --> 00:14:18,958 Helemaal goed. 211 00:14:19,458 --> 00:14:22,500 Sovjetcomfort gecombineerd met Afghaanse gastvrijheid, 212 00:14:22,667 --> 00:14:23,875 ik kon niet vertrekken. 213 00:14:24,083 --> 00:14:25,667 Die verdomde communisten! 214 00:14:25,833 --> 00:14:27,167 Daar, hier! 215 00:14:27,375 --> 00:14:28,792 Overal. Het allemaal voorbij. 216 00:14:28,958 --> 00:14:31,417 Stel je voor dat Mitterrand president wordt. 217 00:14:31,750 --> 00:14:33,417 Communisten die Frankrijk besturen. 218 00:14:33,625 --> 00:14:35,167 Ik zweet elke nacht, Armand. 219 00:14:35,333 --> 00:14:38,625 Geen privébezit, lange rijen bij lege winkels. 220 00:14:38,833 --> 00:14:40,542 Geen water, geen elektriciteit. 221 00:14:40,708 --> 00:14:43,083 Russische tanks op de Champs-Elysées. 222 00:14:43,250 --> 00:14:44,583 Geld stroomt Zwitserland binnen. 223 00:14:44,792 --> 00:14:45,792 Faillissement! 224 00:14:46,292 --> 00:14:48,167 Burgeroorlog! Dat is juist. 225 00:14:49,000 --> 00:14:51,875 Mitterrand! Wie zou er op zijn programma stemmen? 226 00:14:52,083 --> 00:14:54,208 France elected, Generaal de Gaulle. 227 00:14:54,417 --> 00:14:56,500 We zouden nooit zoiets stoms doen. 228 00:14:56,708 --> 00:14:58,042 Moge God je horen! 229 00:14:58,875 --> 00:15:01,042 - Dus wanneer vertrek ik? - Jij niet. 230 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Uitleg? 231 00:15:03,417 --> 00:15:04,833 Ik heb iets beters. 232 00:15:06,167 --> 00:15:07,583 Computertechnologie. 233 00:15:09,375 --> 00:15:11,250 Het is nogal gewaagd, je zult het zien. 234 00:15:11,417 --> 00:15:14,500 Je stopt al onze bestanden in enorme rekenmachines 235 00:15:14,667 --> 00:15:17,042 die ze als platen uitbrengen. 236 00:15:17,333 --> 00:15:19,208 Net als een vinylplaat, maar dan op floppy. 237 00:15:19,875 --> 00:15:21,167 Wat is het punt? 238 00:15:21,333 --> 00:15:24,875 Ik weet het nog niet, maar de kans is groot dat we ruimte besparen. 239 00:15:25,667 --> 00:15:26,667 Slim. 240 00:15:28,375 --> 00:15:29,833 Excuseer mij, Armand. 241 00:15:30,000 --> 00:15:32,167 Wat boeit deze technologie mij? 242 00:15:32,333 --> 00:15:34,000 Hubert, ben jij niet de beste? 243 00:15:34,208 --> 00:15:36,375 Als ik 'ja' zeg, zou ik pretentieus zijn. 244 00:15:36,542 --> 00:15:38,042 En "nee" zou dom zijn. 245 00:15:38,208 --> 00:15:40,292 Zo gaan we de 21e eeuw in. 246 00:15:40,500 --> 00:15:42,250 - Tot uw dienst. - Cool! 247 00:15:50,875 --> 00:15:51,875 Hallo. 248 00:15:53,542 --> 00:15:54,250 Hallo. 249 00:15:54,417 --> 00:15:55,667 Ga aan het werk, Hubert. 250 00:15:56,500 --> 00:15:57,500 Armand, ik... 251 00:16:06,042 --> 00:16:08,500 Hier, meestal als u een verzoek stuurt, 252 00:16:08,667 --> 00:16:09,958 en u bent verbonden, 253 00:16:10,167 --> 00:16:12,208 kunt u uw gismo instellen. 254 00:16:12,500 --> 00:16:13,875 - Gismo? - Machine. 255 00:16:15,917 --> 00:16:18,458 Probeer oktober. De 16-byte loopt vaak vast. 256 00:16:18,625 --> 00:16:19,667 Werkelijk? Dus... 257 00:16:20,042 --> 00:16:21,125 Dus ik zal wissen. 258 00:16:22,625 --> 00:16:23,917 Nee, het is Cobol. 259 00:16:24,583 --> 00:16:27,500 Met Unix crash je als je niet compileert. 260 00:16:29,625 --> 00:16:30,708 Oldtimer! 261 00:16:30,875 --> 00:16:33,958 Als het niet werkt, is er een trefzekere oplossing. 262 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Koppel het los 263 00:16:35,667 --> 00:16:36,917 en sluit hem weer aan. 264 00:16:39,375 --> 00:16:40,375 Begrepen. 265 00:16:45,333 --> 00:16:46,500 Hey, de La Bath. 266 00:16:46,708 --> 00:16:47,708 Ja? 267 00:16:48,125 --> 00:16:50,375 Weet je wat we een Unix-ontwikkelaar noemen 268 00:16:50,542 --> 00:16:52,500 zonder root-directory problemen? 269 00:16:52,917 --> 00:16:53,917 Nee. 270 00:16:54,792 --> 00:16:57,750 Een man die nog nooit een regel code heeft geschreven! 271 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 Een goede! 272 00:17:31,667 --> 00:17:32,750 - Josy? - Ja, baas? 273 00:17:32,917 --> 00:17:34,125 Geef mij 117. 274 00:17:34,333 --> 00:17:36,250 Je vermoordt me, Rumineau! 275 00:17:38,833 --> 00:17:40,250 Hubert? Het is Josy. 276 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 Armand wil je spreken. 277 00:17:41,792 --> 00:17:42,792 Op weg naar boven. 278 00:17:45,667 --> 00:17:46,792 Hallo, de La Bath! 279 00:17:47,333 --> 00:17:49,458 - Hey, Martichou. - Zware missie? 280 00:17:50,250 --> 00:17:52,417 Wacht tot je gismo crasht. 281 00:17:53,333 --> 00:17:54,333 Ik moest komen? 282 00:17:54,917 --> 00:17:56,792 Wat is dat op je neus? 283 00:17:59,042 --> 00:18:00,042 Ohja. 284 00:18:00,542 --> 00:18:01,833 Je vertrekt naar Afrika. 285 00:18:02,625 --> 00:18:03,625 Nee. 286 00:18:04,417 --> 00:18:05,417 Waarom niet? 287 00:18:05,625 --> 00:18:07,917 Ik kan het niet. Ik heb het dossier van elke agent geautomatiseerd. 288 00:18:08,083 --> 00:18:11,667 Boekhouding, loonstrookjes... Het volgende is de inventaris van de cafetaria. 289 00:18:12,167 --> 00:18:15,458 Ik zou graag willen, maar ik ben volgeboekt tot het jaar 2000. 290 00:18:16,125 --> 00:18:17,250 Trouwens... 291 00:18:18,083 --> 00:18:19,250 Dit is voor jou. 292 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 - Wat is het? - Je carriere. 293 00:18:21,917 --> 00:18:23,500 Op een dag zullen ze kleiner zijn. 294 00:18:23,667 --> 00:18:25,167 Luister naar mij, Hubert. 295 00:18:25,375 --> 00:18:27,500 We hebben het contact met OSS 1001 verloren. 296 00:18:27,667 --> 00:18:30,417 Hij zette twee weken geleden voet in Afrika 297 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 en verdween van de radar. 298 00:18:32,458 --> 00:18:33,625 Het leek onvermijdelijk. 299 00:18:33,833 --> 00:18:35,542 Haal hem uit deze opstopping. 300 00:18:35,750 --> 00:18:37,125 Ik ben een spion, geen babysitter. 301 00:18:37,750 --> 00:18:40,875 De bestelling komt van heel hoog. 302 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 In dat geval... 303 00:18:46,292 --> 00:18:47,583 Neem de missie over. 304 00:18:48,125 --> 00:18:50,750 Het is heel delicaat. Het vereist meesterschap 305 00:18:50,958 --> 00:18:53,333 van politiek-strategische belangen in Afrika. 306 00:18:53,500 --> 00:18:54,333 Natuurlijk. 307 00:18:54,500 --> 00:18:55,292 Hubert... 308 00:18:55,500 --> 00:18:57,167 jouw kijk op Afrika? 309 00:19:07,167 --> 00:19:08,750 Afrikanen zijn gelukkige mensen. 310 00:19:08,917 --> 00:19:10,750 Ze zijn aardig, lachen graag. 311 00:19:10,917 --> 00:19:12,000 Goede dansers. 312 00:19:14,250 --> 00:19:17,292 Helaas zijn ze ook onvoorzichtig en onbetrouwbaar. 313 00:19:17,625 --> 00:19:20,167 Ze hebben aansporing nodig. Veel ziektekiemen daar. 314 00:19:20,625 --> 00:19:21,917 Uitstekende analyse. 315 00:19:22,125 --> 00:19:25,167 Hun vrouwen dragen geen slipje tijdens het koken. 316 00:19:25,333 --> 00:19:28,083 Onze relatie met Afrika is kostbaar. 317 00:19:28,292 --> 00:19:29,292 Ja. 318 00:19:29,500 --> 00:19:31,542 Het zijn onze vrienden, bijna onze broers. 319 00:19:31,708 --> 00:19:36,125 We exploiteren ook hun diamantmijnen, olievelden, gas en uranium. 320 00:19:36,292 --> 00:19:37,875 Het is een beetje Frankrijk. 321 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Vergeet dat, Hubert. 322 00:19:40,042 --> 00:19:42,250 Het gouden koloniale tijdperk is voorbij. 323 00:19:43,375 --> 00:19:45,000 Ze zijn nu onafhankelijk. 324 00:19:56,625 --> 00:19:57,792 Je liet me gaan! 325 00:20:01,083 --> 00:20:03,333 Volg me naar de crisiskamer. 326 00:20:03,833 --> 00:20:04,958 Onafhankelijk... 327 00:20:05,583 --> 00:20:07,000 Ik zag het niet aankomen. 328 00:20:07,583 --> 00:20:08,583 Een goede! 329 00:20:13,500 --> 00:20:14,750 Lieve vrienden... 330 00:20:15,208 --> 00:20:16,375 jullie zijn mijn broers. 331 00:20:16,542 --> 00:20:18,583 President Kudjo Sangawe Bamba. 332 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 Graag gedaan. 333 00:20:20,708 --> 00:20:22,167 Ik hoop op nog een overwinning! 334 00:20:22,375 --> 00:20:24,667 Over een maand houden ze verkiezingen. 335 00:20:24,833 --> 00:20:27,208 Ze zijn democratisch. Onder toezicht van Frankrijk. 336 00:20:27,375 --> 00:20:31,625 President Kudjo Sangawe Bamba wint met 84% van de stemmen. 337 00:20:31,917 --> 00:20:33,833 84%? Hoeden af. 338 00:20:34,042 --> 00:20:35,208 Hij wordt aanbeden. 339 00:20:35,375 --> 00:20:38,417 Maar de zaken zijn minder rooskleurig dan ze lijken. 340 00:20:38,583 --> 00:20:42,833 Onze informanten zeggen dat er onrust is onder rebellengroeperingen. 341 00:20:43,042 --> 00:20:44,792 FCPA, SPMA, 342 00:20:45,333 --> 00:20:46,333 FLDA, 343 00:20:46,458 --> 00:20:48,375 Nationale Bevrijdingsbeweging. 344 00:20:48,583 --> 00:20:49,417 Bevrijdingsfront. 345 00:20:49,583 --> 00:20:51,917 - Bevrijding waarvan? - Democratie van nu. 346 00:20:52,458 --> 00:20:53,875 Populaire piek, 347 00:20:54,125 --> 00:20:55,125 enzovoort. 348 00:20:57,333 --> 00:20:58,583 Elke keer dezelfde man? 349 00:20:58,792 --> 00:21:00,250 Pas op, Hubert. 350 00:21:00,708 --> 00:21:02,917 Onze Afrikaanse vrienden zijn overgevoelig. 351 00:21:03,125 --> 00:21:05,083 Ze voelen zich niet gerespecteerd, geminacht. 352 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 Ze zien overal racisme. 353 00:21:08,042 --> 00:21:10,208 Waaronder waarschijnlijk in je humor. 354 00:21:10,625 --> 00:21:12,625 Alsof... Armand, ik... 355 00:21:12,833 --> 00:21:14,333 Ik weet het, Hubert. Ik ken jou. 356 00:21:15,292 --> 00:21:17,458 Maar pas op met wat je zegt. 357 00:21:18,000 --> 00:21:19,583 Maar ze lijken allemaal op elkaar. 358 00:21:19,792 --> 00:21:21,958 - Officieel niet. - Begrepen. 359 00:21:23,875 --> 00:21:25,917 President Bamba wil onze hulp. 360 00:21:26,125 --> 00:21:26,958 Onze discrete hulp. 361 00:21:27,125 --> 00:21:29,250 Ga daarheen en ruim dit op. 362 00:21:29,417 --> 00:21:31,375 Kijk wat de rebellen van plan zijn 363 00:21:31,542 --> 00:21:34,083 en krijg ze allemaal aan de lijn. 364 00:21:34,292 --> 00:21:36,875 Breng Serge terug en stel de president gerust. 365 00:21:37,042 --> 00:21:39,333 En uit medelijden, vermijd een staatsgreep. 366 00:21:39,500 --> 00:21:42,375 We hebben er nog één nodig om de president te herstellen. 367 00:21:42,583 --> 00:21:45,667 Al deze democratische veranderingen hebben Frankrijk een fortuin gekost. 368 00:21:53,250 --> 00:21:54,375 Onbeperkte uitrusting? 369 00:21:54,583 --> 00:21:55,875 Onbeperkte uitrusting. 370 00:21:56,250 --> 00:21:57,667 Je naam is Emile Cousin. 371 00:21:57,833 --> 00:22:00,667 Zoals te verwachten was, werk je in de olie. 372 00:22:00,875 --> 00:22:01,542 Voor ELF. 373 00:22:01,750 --> 00:22:03,125 Waarom Emile Cousin? 374 00:22:03,333 --> 00:22:04,125 3 cijfers. 375 00:22:04,292 --> 00:22:06,000 - Welkom aan boord. - Dank u. 376 00:22:06,292 --> 00:22:07,583 Ik reken op jou. 377 00:22:08,208 --> 00:22:09,583 Geen misverstanden. 378 00:22:09,875 --> 00:22:12,542 Behendigheid, discretie, concentratie. 379 00:22:14,292 --> 00:22:17,000 Bestudeer de geschiedenis van het continent grondig. 380 00:22:17,208 --> 00:22:19,625 Zijn nieuwe geopolitieke allianties. 381 00:22:25,542 --> 00:22:26,875 Eerste keer in Afrika? 382 00:22:28,417 --> 00:22:29,417 Excuseer mij? 383 00:22:29,833 --> 00:22:31,625 Zakelijk of vakantie? 384 00:22:32,125 --> 00:22:33,125 Zakelijk. 385 00:22:35,000 --> 00:22:37,917 U zult zien dat zaken daar vakantie worden. 386 00:22:49,167 --> 00:22:51,875 AFRIKA 387 00:23:03,333 --> 00:23:04,875 Emile Cousin! 388 00:23:05,375 --> 00:23:07,500 KUDJO SANGAWE BAMBA AIRPORT 389 00:23:08,958 --> 00:23:10,292 Meneer Cousin! 390 00:23:10,625 --> 00:23:12,583 Leon Nkomo, hoofd beveiliging. 391 00:23:13,333 --> 00:23:15,750 - Welkom in Afrika! - Dank u. 392 00:23:15,917 --> 00:23:17,250 Volg mij alsjeblieft. 393 00:23:42,000 --> 00:23:44,625 IN DE TUSSENTIJD... 394 00:23:46,875 --> 00:23:48,583 Nog steeds verliefd! 395 00:23:48,917 --> 00:23:50,917 Bamba's einde nadert snel. 396 00:23:51,125 --> 00:23:52,708 Maar ik heb meer wapens nodig. 397 00:23:52,917 --> 00:23:54,458 Daarom ben ik hier. 398 00:23:54,958 --> 00:23:57,292 En om dit mooie exemplaar te observeren. 399 00:23:59,833 --> 00:24:01,500 Je moet een jager zijn. 400 00:24:01,958 --> 00:24:03,625 Ik jaag op dictators. 401 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 Wanneer is de levering? 402 00:24:06,417 --> 00:24:07,625 Binnenkort, binnenkort. 403 00:24:07,833 --> 00:24:08,875 Regel het snel. 404 00:24:09,375 --> 00:24:11,958 Bronnen vertellen dat er net een Franse spion is aangekomen. 405 00:24:12,250 --> 00:24:14,417 Die imperialisten zullen alles doen 406 00:24:14,625 --> 00:24:16,292 om Bamba aan de macht te houden. 407 00:24:17,208 --> 00:24:18,583 Maak je geen zorgen, Zéphyrine. 408 00:24:19,000 --> 00:24:21,333 Onze nieuwe leverancier is zeer betrouwbaar. 409 00:24:21,500 --> 00:24:22,542 Kom! 410 00:24:34,042 --> 00:24:36,250 Ik zorg wel voor de Fransman. 411 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 Hallo! 412 00:24:56,250 --> 00:24:57,625 Wat heerlijk! 413 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 Dank u! 414 00:25:17,792 --> 00:25:20,000 President Bamba ontvangt u om 4 uur. 415 00:25:20,208 --> 00:25:21,250 Perfect. 416 00:25:21,417 --> 00:25:23,333 Ik zal mijn koloniale pak aantrekken. 417 00:25:23,500 --> 00:25:25,083 Wit. Licht. 418 00:25:25,750 --> 00:25:27,000 Mijn lichte pak. 419 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Hallo daar! 420 00:25:40,792 --> 00:25:42,250 Heel erg bedankt! 421 00:25:48,167 --> 00:25:49,708 Wacht, wacht... 422 00:25:51,292 --> 00:25:52,625 Wat doe je? 423 00:25:53,042 --> 00:25:54,333 Je koffers dragen. 424 00:25:54,542 --> 00:25:55,542 Het is mijn werk. 425 00:25:55,708 --> 00:25:57,125 Wat zijn deze vooroordelen? 426 00:25:57,500 --> 00:25:58,833 Geef ze aan mij. 427 00:25:59,542 --> 00:26:00,750 Kom op... 428 00:26:04,708 --> 00:26:05,708 Daar ga je. 429 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Dank u. 430 00:26:16,542 --> 00:26:17,542 Hallo. 431 00:26:17,708 --> 00:26:19,625 - Emile Cousin. - Welkom, meneer Cousin. 432 00:26:20,125 --> 00:26:22,750 Micheline Pierson, klantenservice. 433 00:26:22,917 --> 00:26:24,583 Vereerd om u hier te hebben. 434 00:26:24,792 --> 00:26:27,875 Leuk dat u klanten bedient. 435 00:26:33,292 --> 00:26:37,542 Als je het kleinste probleem hebt, bel dan. Ik ben u graag van dienst. 436 00:26:38,250 --> 00:26:41,250 Ik denk dat ik veel problemen heb. 437 00:26:41,625 --> 00:26:42,667 Kleine en... 438 00:26:42,958 --> 00:26:44,125 minder kleine. 439 00:26:45,250 --> 00:26:47,500 Ik ben goed met grote problemen, meneer Cousin. 440 00:26:48,625 --> 00:26:49,625 Emile. 441 00:26:50,000 --> 00:26:51,042 Micheline. 442 00:26:51,542 --> 00:26:52,708 Nee, ik heb liever Emile. 443 00:26:54,083 --> 00:26:55,542 Zie je snel. 444 00:26:59,792 --> 00:27:00,833 Ik vergat wat. 445 00:27:01,167 --> 00:27:04,583 Heeft iemand met de naam Bob Nightingale hier ingecheckt? 446 00:27:04,792 --> 00:27:05,833 Nightingale? 447 00:27:06,000 --> 00:27:07,083 Doet geen belletje rinkelen. 448 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 Nee? 449 00:27:08,292 --> 00:27:11,292 Eigenwijs playboy-type altijd flirten, praten, 450 00:27:11,458 --> 00:27:14,750 hardhandige toespelingen maken met een stomme glimlach? 451 00:27:15,167 --> 00:27:16,208 Helemaal niet. 452 00:27:17,958 --> 00:27:19,083 Nou ja, ik heb het geprobeerd. 453 00:27:19,292 --> 00:27:20,292 Probleem? 454 00:27:21,083 --> 00:27:22,083 Nog niet. 455 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Geef ze aan mij. 456 00:27:33,542 --> 00:27:34,708 Hier, meneer. 457 00:27:37,375 --> 00:27:38,375 Mooi hoor. 458 00:27:42,583 --> 00:27:43,583 Perfect. 459 00:27:44,375 --> 00:27:45,833 Wacht even. 460 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 Bedankt, meneer. 461 00:27:51,292 --> 00:27:52,958 Ik ben het die je bedankt! 462 00:27:53,792 --> 00:27:54,792 Zeg eens. 463 00:27:55,667 --> 00:27:56,917 Doe je dit ook in Frankrijk? 464 00:27:57,708 --> 00:27:59,792 Nee, daar zijn veel minder zwarten. 465 00:28:03,625 --> 00:28:05,542 En dat is echt jammer... 466 00:28:05,708 --> 00:28:06,708 Hier. 467 00:28:07,167 --> 00:28:08,167 Bedankt, meneer. 468 00:28:10,542 --> 00:28:12,292 - Welkom in Afrika. - Jij ook! 469 00:28:13,375 --> 00:28:14,375 Jij eerst. 470 00:28:14,792 --> 00:28:15,792 Bovenal. 471 00:28:17,417 --> 00:28:18,417 Fijne dag! 472 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 Kameraad? 473 00:28:46,917 --> 00:28:48,000 Dit is voor jou. 474 00:28:58,750 --> 00:29:02,208 PRESIDENTIEEL PALEIS 475 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Dank u. 476 00:29:08,750 --> 00:29:09,792 Hallo meneer. 477 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 Mijne heren. 478 00:29:17,292 --> 00:29:18,792 Mijne heren! 479 00:29:20,167 --> 00:29:21,250 Hou het vol. 480 00:29:21,750 --> 00:29:22,833 Hallo mevrouw. Bravo. 481 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Mijne heren... 482 00:29:44,000 --> 00:29:45,333 Ik ben een zwembroek vergeten. 483 00:29:47,042 --> 00:29:48,167 Meneer Cousin? 484 00:29:49,042 --> 00:29:50,583 Zijne excellentie is klaar. 485 00:29:51,125 --> 00:29:52,375 Uwe excellentie. 486 00:29:53,250 --> 00:29:54,542 Meneer Cousin is hier. 487 00:29:55,167 --> 00:29:56,792 Meneer Cousin! 488 00:29:57,708 --> 00:29:58,708 Mijn respect. 489 00:29:58,875 --> 00:29:59,917 Mijn vriend! 490 00:30:00,125 --> 00:30:01,583 Meneer Cousin! 491 00:30:03,208 --> 00:30:04,458 Mijn respect! 492 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Meneer Cousin! 493 00:30:09,917 --> 00:30:13,042 Wat is deze imbroglio? Wie is Kudjo Sangawe Bamba? 494 00:30:13,250 --> 00:30:14,292 Ik! 495 00:30:14,708 --> 00:30:16,167 Ik! 496 00:30:18,500 --> 00:30:20,708 Sorry voor de grap. 497 00:30:21,208 --> 00:30:24,292 Zoals je weet, krijg ik veel doodsbedreigingen. 498 00:30:24,458 --> 00:30:28,750 Deze lookalikes zijn handig als ik ooit het doelwit ben. 499 00:30:31,917 --> 00:30:34,167 U bent hier in veilige handen bij mij. 500 00:30:34,333 --> 00:30:36,167 Bedankt voor de welkomstbijeenkomst. 501 00:30:37,125 --> 00:30:38,625 Niet discreet maar aangenaam. 502 00:30:38,833 --> 00:30:42,792 Afrikanen houden er niet van om hun liefde voor Frankrijk te tonen. 503 00:30:42,958 --> 00:30:43,958 Je weet wel... 504 00:30:44,042 --> 00:30:45,042 Ik hou van Frankrijk. 505 00:30:45,250 --> 00:30:46,250 Ik ook. 506 00:30:46,417 --> 00:30:47,583 Ik studeerde in Parijs. 507 00:30:47,750 --> 00:30:50,000 Ik zie mezelf aan de Sorbonne, 508 00:30:50,667 --> 00:30:53,583 de eikel dansen in een club in Saint Germain. 509 00:30:55,375 --> 00:30:56,792 En jullie muziek! 510 00:30:57,792 --> 00:31:01,042 Annie houdt van lolly's 511 00:31:02,208 --> 00:31:05,208 Lollies op smaak gebracht met anijs. 512 00:31:07,292 --> 00:31:08,292 Stoute meid. 513 00:31:08,417 --> 00:31:10,542 Ze heeft veel lollies! 514 00:31:13,208 --> 00:31:14,333 Tussen ons, 515 00:31:14,542 --> 00:31:18,125 het verslaat de vreselijke tamtams die je hier overal hoort. 516 00:31:18,750 --> 00:31:19,875 Ik zal het zeggen! 517 00:31:21,417 --> 00:31:24,667 Meneer de President, ik denk dat we het goed met elkaar kunnen vinden. 518 00:31:30,000 --> 00:31:32,333 Wat een opluchting om vrijuit te spreken. 519 00:31:32,542 --> 00:31:34,125 De dingen die ik hoorde! 520 00:31:34,458 --> 00:31:38,042 "Ze zijn overgevoelig"... "Draag fluwelen handschoenen". 521 00:31:40,583 --> 00:31:41,750 Wie zijn "ze"? 522 00:31:43,917 --> 00:31:44,958 U. 523 00:31:46,292 --> 00:31:47,333 Zwarten. 524 00:31:53,875 --> 00:31:57,250 Je collega kwam en had niet eens het fatsoen 525 00:31:57,458 --> 00:31:59,125 om zich aan mij voor te stellen. 526 00:32:00,208 --> 00:32:01,708 Niet het Frankrijk waar ik van hou. 527 00:32:01,917 --> 00:32:03,917 Ook niet het Frankrijk waar ik van hou. 528 00:32:04,125 --> 00:32:04,958 Helemaal niet. 529 00:32:05,125 --> 00:32:07,625 Namens Frankrijk bied ik mijn excuses aan. 530 00:32:07,833 --> 00:32:09,542 Het is zeer slecht gedrag. 531 00:32:10,417 --> 00:32:12,958 Maar het maakt niet meer uit, want ik ben hier. 532 00:32:17,792 --> 00:32:19,792 - Kopje thee? - Nee, dank u. 533 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 Het is geweldig. Ingevlogen uit Londen. 534 00:32:22,917 --> 00:32:26,500 De enige Engelse specialiteiten die ik heb geproefd zijn dubbelhartigheid 535 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 en hypocrisie. 536 00:32:29,167 --> 00:32:31,708 Ik hoop dat Afrika meer gunst bij je vindt. 537 00:32:32,250 --> 00:32:34,500 Afrika laat de liefde niet gemakkelijk binnen. 538 00:32:34,667 --> 00:32:37,583 Degenen die haar niet goed kennen, handelen onhandig. 539 00:32:38,042 --> 00:32:39,375 Erger nog, aanvallend. 540 00:32:41,333 --> 00:32:44,083 Wat ik hoor is de stem van vriendschap, 541 00:32:44,250 --> 00:32:46,042 met het hout van wijsheid. 542 00:32:54,250 --> 00:32:55,333 Wat is dat? 543 00:32:56,125 --> 00:32:58,375 Geen zorgen. Het is een getemd luipaard. 544 00:32:59,792 --> 00:33:01,208 Een soort hond. 545 00:33:01,417 --> 00:33:04,208 In zekere zin, maar dan in Afrikaanse stijl. 546 00:33:04,792 --> 00:33:06,917 Wilder. Minder volgzaam. 547 00:33:12,167 --> 00:33:13,833 Meneer, wat kan ik voor u doen? 548 00:33:14,042 --> 00:33:15,458 Als rebellengroepen zich verenigen, 549 00:33:15,667 --> 00:33:18,708 brengen ze de democratische, transparante verkiezingen in gevaar 550 00:33:18,917 --> 00:33:20,500 die ik ga winnen. 551 00:33:21,417 --> 00:33:23,042 - Meneer Cousin! - Excuseer mij. 552 00:33:23,500 --> 00:33:26,125 De rebellen zijn communistische mestkevers 553 00:33:26,333 --> 00:33:28,542 die moeten worden uitgeroeid. 554 00:33:28,958 --> 00:33:30,042 Uitgeroeid! 555 00:33:30,208 --> 00:33:32,542 Hun schijnvertoning kent geen grenzen! 556 00:33:33,083 --> 00:33:33,750 Hier, schat. 557 00:33:33,958 --> 00:33:34,958 Meneer Cousin! 558 00:33:35,167 --> 00:33:36,625 Als ze hun krachten hebben gebundeld, 559 00:33:36,833 --> 00:33:38,375 breng mij hun leider! 560 00:33:38,542 --> 00:33:39,625 Reken op mij. 561 00:33:48,042 --> 00:33:49,042 Léon! 562 00:33:49,292 --> 00:33:50,625 Al genoeg! 563 00:33:51,375 --> 00:33:52,375 Rustig aan! 564 00:33:52,625 --> 00:33:53,625 Kalm! 565 00:33:54,167 --> 00:33:55,167 Naar je plek! 566 00:33:55,208 --> 00:33:56,000 Waarom Duits? 567 00:33:56,208 --> 00:33:57,958 Voor het trainen van dieren. 568 00:33:58,458 --> 00:33:59,667 Flauw excuus! 569 00:34:00,333 --> 00:34:02,125 Kom nou, meneer Cousin. 570 00:34:02,292 --> 00:34:05,083 Léon is al 25 jaar mijn trouwe dienaar. 571 00:34:05,292 --> 00:34:06,375 Idioot. 572 00:34:06,583 --> 00:34:07,625 Dat hoorde ik. 573 00:34:11,167 --> 00:34:12,708 Tot ziens mijn vriend. 574 00:34:13,250 --> 00:34:15,542 Vind me de verrader als hij bestaat. 575 00:34:15,833 --> 00:34:17,417 Hij is bang als hij bestaat. 576 00:34:17,583 --> 00:34:19,917 Ik zal non-stop zoeken als hij bestaat. 577 00:34:20,125 --> 00:34:21,667 En als hij niet bestaat... 578 00:34:23,250 --> 00:34:24,458 kwam hij er goed vanaf. 579 00:34:27,958 --> 00:34:29,083 Mijn vrouw. 580 00:34:29,875 --> 00:34:31,000 Zephyrine. 581 00:34:35,500 --> 00:34:36,750 Emile Cousin. 582 00:34:37,667 --> 00:34:38,667 Mevrouw... 583 00:34:39,083 --> 00:34:40,083 Frans? 584 00:34:40,625 --> 00:34:41,667 Met passie. 585 00:34:43,625 --> 00:34:45,292 Meneer Cousin is een vriend. 586 00:34:45,500 --> 00:34:47,542 Meneer Cousin is een Fransman. 587 00:34:48,167 --> 00:34:51,875 Ik gooi een onafhankelijkheidsbal hier in het paleis. 588 00:34:52,917 --> 00:34:54,875 Ik zou vereerd zijn als je zou komen. 589 00:34:55,333 --> 00:34:56,708 Onafhankelijkheid, ja... 590 00:34:56,875 --> 00:34:58,375 Daar heb ik over gehoord. 591 00:34:58,625 --> 00:35:00,042 Tel mij erbij, mevrouw. 592 00:35:03,542 --> 00:35:04,958 Ze is van Kwélé afkomst. 593 00:35:05,125 --> 00:35:07,458 Hun vrouwen zijn mooi maar koud. 594 00:35:07,667 --> 00:35:11,792 We weten nooit wat er in hun hoofd omgaat. Het enige wat we kunnen doen is raden. 595 00:35:12,292 --> 00:35:14,250 Kwélé of niet, ze is een vrouw. 596 00:35:14,542 --> 00:35:16,750 Er is misschien niets aan haar hoofd. 597 00:35:19,042 --> 00:35:21,292 Kom in mijn armen, meneer Cousin. 598 00:35:24,250 --> 00:35:25,542 Meneer, de plicht roept. 599 00:35:25,708 --> 00:35:28,417 Geniet ervan! Al mijn eigendom is van jou! 600 00:35:28,792 --> 00:35:29,792 Dank u. 601 00:35:31,292 --> 00:35:33,375 Veel succes met de verkiezingen. 602 00:35:33,583 --> 00:35:35,583 En... een goede score! 603 00:35:37,375 --> 00:35:38,458 Een goede score! 604 00:35:52,500 --> 00:35:54,333 Jij hebt de gele trui. 605 00:35:55,250 --> 00:35:56,833 In welk stadium bevinden we ons? 606 00:35:58,333 --> 00:35:59,333 Excuseer mij? 607 00:36:01,250 --> 00:36:02,542 Ronde van Frankrijk. 608 00:36:04,208 --> 00:36:05,292 De wielerwedstrijd. 609 00:36:50,333 --> 00:36:51,333 Ik heb niets. 610 00:36:52,083 --> 00:36:53,083 Niets. 611 00:36:56,042 --> 00:36:57,208 Alsjeblieft. 612 00:36:59,583 --> 00:37:00,750 Niet alles te gelijk. 613 00:37:02,875 --> 00:37:03,875 Hier. 614 00:37:31,500 --> 00:37:32,833 Goedenavond, Emile. 615 00:37:34,083 --> 00:37:35,250 Micheline. 616 00:37:36,125 --> 00:37:37,917 Is je kamer naar je zin? 617 00:37:38,083 --> 00:37:39,667 Heb je alles wat je nodig hebt? 618 00:37:40,167 --> 00:37:41,250 Niet meer. 619 00:38:10,042 --> 00:38:11,125 Ohja. 620 00:38:11,792 --> 00:38:13,458 Het komt, het komt. 621 00:38:13,625 --> 00:38:14,875 - Ja? - Ja. 622 00:38:16,958 --> 00:38:18,583 We hebben genoeg tijd. 623 00:38:20,292 --> 00:38:21,292 Ja. 624 00:38:21,417 --> 00:38:23,125 De hele nacht, Micheline. 625 00:38:23,958 --> 00:38:25,750 Daar, het komt eraan. 626 00:38:27,417 --> 00:38:28,625 Het gaat komen. 627 00:38:29,792 --> 00:38:31,083 We hebben tijd... 628 00:38:34,333 --> 00:38:36,583 Hier zat je op te wachten. 629 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 Ja, Emile. 630 00:38:42,292 --> 00:38:43,333 Het spijt me. 631 00:38:47,500 --> 00:38:48,750 Ik snap het niet. 632 00:38:49,083 --> 00:38:50,292 Het maakt niet uit. 633 00:38:52,375 --> 00:38:54,250 Zeg niet dat het niet uitmaakt. 634 00:38:54,750 --> 00:38:56,167 Alsof het niet uitmaakt. 635 00:38:59,083 --> 00:39:01,417 Ik zweer dat dit nog nooit eerder is gebeurd. 636 00:39:03,042 --> 00:39:04,583 Ik heb veel affaires gehad. 637 00:39:05,542 --> 00:39:08,000 Koppelingen, geslachtsgemeenschap. In overvloed. 638 00:39:08,292 --> 00:39:10,292 Ik plantte altijd de vlag. 639 00:39:13,875 --> 00:39:15,958 Het zou grof zijn om ze op te sommen. 640 00:39:16,125 --> 00:39:17,583 Kunnen we de muziek stoppen? 641 00:39:17,750 --> 00:39:18,750 Excuseer mij. 642 00:39:25,958 --> 00:39:28,500 Uiterlijk vorig jaar, in Tanger. 643 00:39:29,167 --> 00:39:30,375 Soraya. 644 00:39:30,542 --> 00:39:31,958 Sublieme Marokkaan. 645 00:39:33,083 --> 00:39:35,208 Ik kan haar hier nog steeds bedelen. 646 00:39:35,667 --> 00:39:38,625 "Niet stoppen, zarma, zarma, niet stoppen!" 647 00:39:39,625 --> 00:39:41,625 En Margaret in Boston, een roodharige. 648 00:39:41,833 --> 00:39:42,875 Prachtig toch. 649 00:39:43,042 --> 00:39:45,042 Ze lag op de grond, uitgeput. 650 00:39:45,417 --> 00:39:49,250 "Je vermoordt me, oh la la, je vermoordt me..." 651 00:39:50,500 --> 00:39:52,708 Of Fong, in Seoul, in tranen. 652 00:39:52,875 --> 00:39:56,333 "Te veel goed, te veel goed! Zo goed!" 653 00:39:56,500 --> 00:39:59,292 "Te veel goed, te veel goed!" 654 00:40:00,583 --> 00:40:02,583 Het moet de pili-pili zijn. 655 00:40:02,833 --> 00:40:03,875 Je gaat weg? 656 00:40:04,417 --> 00:40:05,708 Dat is beter. 657 00:40:08,375 --> 00:40:09,833 Welterusten, meneer Cousin. 658 00:40:11,542 --> 00:40:12,625 Welterusten. 659 00:40:16,000 --> 00:40:17,000 Vreemd idee. 660 00:40:52,250 --> 00:40:53,250 Receptie. 661 00:40:53,417 --> 00:40:55,417 Micheline Pierson, alsjeblieft. 662 00:40:55,583 --> 00:40:57,042 Wacht even alstublieft. 663 00:40:59,500 --> 00:41:00,667 Dit is te veel. 664 00:41:00,875 --> 00:41:01,875 Wat? 665 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 Hallo. 666 00:42:34,792 --> 00:42:36,208 - Hoe gaat het met je? - Prima. 667 00:42:36,375 --> 00:42:38,500 Ik ging heel vroeg naar bed. En jij? 668 00:42:39,250 --> 00:42:40,417 Goed, goed... 669 00:42:40,583 --> 00:42:43,042 Beter, beter, beter... Ontspannen. 670 00:42:43,250 --> 00:42:44,250 Ontspannen. 671 00:42:44,667 --> 00:42:47,125 Er zat een enorme slang in mijn bed. 672 00:42:47,583 --> 00:42:49,292 Kom nu, meneer Cousin. 673 00:42:49,875 --> 00:42:51,292 Ik kalmeerde hem met een fluit. 674 00:42:55,667 --> 00:42:57,125 Diner vanavond? 675 00:42:58,458 --> 00:43:01,042 Vergeet dat allemaal. Het was een slecht idee. 676 00:43:03,125 --> 00:43:04,125 Ik begrijp het. 677 00:43:04,542 --> 00:43:06,417 Je combineert werk en plezier niet. 678 00:43:06,625 --> 00:43:08,708 Ik wel! Maar waar is het plezier? 679 00:43:12,875 --> 00:43:14,500 Ik ga naar het zwembad. 680 00:43:14,708 --> 00:43:15,833 Er is geen zwembad. 681 00:43:18,625 --> 00:43:19,625 Ja? 682 00:43:21,750 --> 00:43:23,083 Uw naam? 683 00:43:24,708 --> 00:43:25,708 Kamernummer? 684 00:44:28,417 --> 00:44:30,083 Hij was hier een minuut geleden. 685 00:45:02,125 --> 00:45:03,208 Waarom ben je hier? 686 00:45:03,875 --> 00:45:04,875 En jij? 687 00:45:05,583 --> 00:45:06,708 Ik woon hier. 688 00:45:08,000 --> 00:45:09,000 Ga zitten. 689 00:45:12,875 --> 00:45:15,083 Vertel me nu waarom je Duits spreekt. 690 00:45:15,250 --> 00:45:18,917 Ik zei het je. Het is de taal die gebruikt wordt om dieren te temmen. 691 00:45:19,125 --> 00:45:22,500 Ik denk dat de Duitse taal meer snode werd gebruikt. 692 00:45:23,458 --> 00:45:25,083 Wat deed je in 1947? 693 00:45:25,292 --> 00:45:26,750 Leren lopen. 694 00:45:27,125 --> 00:45:28,875 Leren marcheren, liever gezegd. 695 00:45:29,750 --> 00:45:32,000 - Ik wil een verklaring. - Wat kan ik zeggen? 696 00:45:32,167 --> 00:45:35,458 Waarom Duits? Het is een goede taal om bevelen te geven. 697 00:45:35,833 --> 00:45:37,458 Ja, dat merkten we in Frankrijk. 698 00:45:37,667 --> 00:45:39,917 Het is een heldere, klinkende taal. 699 00:45:40,083 --> 00:45:41,792 Dieren begrijpen de bedoeling. 700 00:45:45,333 --> 00:45:46,833 Ik heb mijn ogen op je gericht. 701 00:45:52,917 --> 00:45:54,292 Nog één ding. 702 00:45:55,500 --> 00:45:56,792 Waar heb je Duits geleerd? 703 00:45:56,958 --> 00:45:57,958 De middelbare school. 704 00:45:59,083 --> 00:46:00,333 De naam van uw leraar? 705 00:46:01,292 --> 00:46:02,917 Meneer Bambuto. 706 00:46:05,583 --> 00:46:08,000 "O" of "eau"? 707 00:46:12,542 --> 00:46:13,708 Ik zal het nakijken. 708 00:46:22,625 --> 00:46:24,708 Bam-bu-to. 709 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 Hallo, meneer! 710 00:46:52,083 --> 00:46:53,583 Pas! Pas! 711 00:46:56,292 --> 00:46:57,750 Nee bedankt, ik ben goed. 712 00:46:58,000 --> 00:46:59,708 Probeer het, zonder verplichtingen. 713 00:47:00,208 --> 00:47:02,167 Met jouw lichaamsbouw kan ik het zien, 714 00:47:02,375 --> 00:47:03,583 je zult er geweldig uitzien. 715 00:47:03,750 --> 00:47:06,375 Nee, er gaat niets boven een op maat gemaakt Smalto-pak. 716 00:47:06,542 --> 00:47:07,708 Ik sta erop. 717 00:47:11,000 --> 00:47:12,875 Kijk! Wat heb ik gezegd? 718 00:47:13,458 --> 00:47:15,375 - Magnifiek! - Ja het is waar. 719 00:47:15,958 --> 00:47:17,167 Een echte zwarte! 720 00:47:21,875 --> 00:47:23,125 Leuke spulletjes. 721 00:47:24,625 --> 00:47:26,042 Schattig klein nijlpaard. 722 00:47:26,625 --> 00:47:29,083 - Nutteloos maar schattig. - Denk dat niet. 723 00:47:29,250 --> 00:47:32,583 Het nijlpaard is de brute kracht die God beheerst 724 00:47:32,750 --> 00:47:34,583 maar de mens niet kan temmen. 725 00:47:35,125 --> 00:47:35,875 Werkelijk? 726 00:47:36,042 --> 00:47:38,458 Het zorgt ervoor dat je niet gemanipuleerd wordt. 727 00:47:38,625 --> 00:47:41,875 Het helpt je om verontrustende emoties het hoofd te bieden. 728 00:47:42,042 --> 00:47:45,083 Het geneest mentale onrust en verwarring. 729 00:47:45,292 --> 00:47:47,000 Het houdt het gezin veilig. 730 00:47:47,625 --> 00:47:48,375 Dit ding? 731 00:47:48,542 --> 00:47:52,042 En het is ook goed voor een droge, gebarsten huid. 732 00:47:52,250 --> 00:47:54,833 Nee bedankt, ik heb hydraterende crèmes. 733 00:47:55,042 --> 00:47:57,292 Je raakt het aan, je koopt het. 734 00:47:57,833 --> 00:47:59,542 Ik wil het niet, bedankt. 735 00:47:59,750 --> 00:48:00,750 Dief! 736 00:48:00,792 --> 00:48:01,958 - Dief! - Wat? 737 00:48:02,167 --> 00:48:03,167 Dief! 738 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 Beste mensen, het is een misverstand. 739 00:48:06,417 --> 00:48:08,042 Hij is een racist en een dief! 740 00:48:08,208 --> 00:48:11,125 Ik ben geen racist. Ik ben in lokale kledij, kijk! 741 00:48:11,292 --> 00:48:12,958 - Dief! - Rustig aan. 742 00:48:13,542 --> 00:48:14,542 Het is een misverstand... 743 00:48:17,167 --> 00:48:18,500 Ik ben geen racist! 744 00:48:19,875 --> 00:48:21,208 Voorzichtig, als je... 745 00:48:28,208 --> 00:48:29,792 Ik ben geen racist! 746 00:48:31,292 --> 00:48:33,083 Net op tijd. Hallo, officieren. 747 00:48:33,417 --> 00:48:35,667 Wat doen jullie? 748 00:48:35,875 --> 00:48:37,042 Het is een fout. 749 00:48:39,292 --> 00:48:41,750 Hier is niets racistisch aan. 750 00:48:41,917 --> 00:48:43,708 Een ruzie met een koopman! 751 00:48:51,583 --> 00:48:52,583 Hallo. 752 00:48:54,292 --> 00:48:55,542 Alles is in orde. 753 00:49:01,000 --> 00:49:02,167 Ik ben Frans. 754 00:50:30,000 --> 00:50:32,042 Kun je uitleggen waarom je hier bent? 755 00:50:35,583 --> 00:50:37,083 Ik praat tegen jou, Serge. 756 00:50:40,292 --> 00:50:41,708 De SDECE is op zoek naar jou. 757 00:50:43,208 --> 00:50:45,750 Het hoofd van de inlichtingendienst maakt zich zorgen! 758 00:50:46,500 --> 00:50:48,625 Waar kan meneer Nightingale zijn? 759 00:50:49,667 --> 00:50:51,125 Deze man is een verrader! 760 00:50:51,333 --> 00:50:52,375 Hij heeft ons bedrogen! 761 00:50:53,042 --> 00:50:54,417 Luister niet naar hem. 762 00:50:55,000 --> 00:50:56,833 Ik heb hem nog nooit eerder gezien. 763 00:50:57,542 --> 00:50:58,792 Hij is een leugenaar! 764 00:50:59,000 --> 00:51:00,083 Verander je toon! 765 00:51:00,250 --> 00:51:03,625 Waarom heb je president Bamba, de bondgenoot van Frankrijk, niet ontmoet? 766 00:51:04,125 --> 00:51:06,333 wie heeft onze hulp nodig om gekozen te worden? 767 00:51:06,542 --> 00:51:07,625 Hou je mond! 768 00:51:07,792 --> 00:51:09,083 Pardon, nee... 769 00:51:09,500 --> 00:51:11,042 Het is niet wat je denkt... 770 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 Zie je? 771 00:51:13,292 --> 00:51:15,250 Ze zijn geschokt! Bamba wordt aanbeden! 772 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 Je was gewaarschuwd! 773 00:51:17,083 --> 00:51:18,083 Ik kan het uitleggen. 774 00:51:19,167 --> 00:51:21,250 De toekomst van Afrika is mooi. 775 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Natuurlijk. 776 00:51:24,583 --> 00:51:25,583 Klaarblijkelijk! 777 00:51:47,333 --> 00:51:48,417 Stop dat! 778 00:51:48,625 --> 00:51:49,667 Een misverstand! 779 00:51:57,458 --> 00:51:59,250 Bedankt voor het bezoek, maar... 780 00:51:59,417 --> 00:52:01,500 Ik neem het appartement niet. 781 00:52:02,125 --> 00:52:04,458 Zijne excellentie de president verontschuldigt zich. 782 00:52:04,875 --> 00:52:05,875 Ik ben er zeker van. 783 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 Tot ziens. 784 00:52:14,167 --> 00:52:15,458 Graag gedaan, Serge. 785 00:52:16,167 --> 00:52:17,167 Waarvoor? 786 00:52:17,250 --> 00:52:19,708 Niet veel. Ik heb net je leven gered. 787 00:52:20,000 --> 00:52:22,542 Waarvan heb je mij gered? Ik was undercover! 788 00:52:22,708 --> 00:52:25,167 Dus? Je kunt undercover en beleefd zijn. 789 00:52:25,458 --> 00:52:26,667 Ik snap het niet. 790 00:52:26,833 --> 00:52:29,958 Ik ben bij de rebellen geïnfiltreerd, ik ben bloederig en hongerig 791 00:52:30,125 --> 00:52:32,625 maar ik won hun vertrouwen. Je hebt het verpest! 792 00:52:32,792 --> 00:52:35,208 Zeg de volgende keer dat je ze bent geïnfiltreerd. 793 00:52:35,542 --> 00:52:36,792 Undercover of niet. 794 00:52:40,667 --> 00:52:42,375 Zijn missie was om jou te vinden. 795 00:52:42,583 --> 00:52:43,417 Ik weet het. 796 00:52:43,583 --> 00:52:45,208 En dus was het een succes. 797 00:52:45,375 --> 00:52:46,375 Ja maar... 798 00:52:46,458 --> 00:52:48,000 Het kan niet gemakkelijk zijn geweest. 799 00:52:48,625 --> 00:52:50,083 Armand, ik bewonder hem ook, 800 00:52:50,250 --> 00:52:51,583 maar hij heeft het echt verpest. 801 00:52:51,750 --> 00:52:53,667 Agenten van zijn kaliber hebben plannen. 802 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 Hij zou het me moeten vertellen omdat... 803 00:52:56,000 --> 00:52:57,042 Omdat? 804 00:52:57,250 --> 00:52:59,542 Omdat zijn strategie mij te boven gaat. 805 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 Bedenk hoe ervaren hij is. 806 00:53:02,292 --> 00:53:03,667 Hij is misschien een stap voor. 807 00:53:03,833 --> 00:53:06,958 Misschien, maar ik weet alleen dat ik bijna stierf! 808 00:53:07,167 --> 00:53:09,000 Geef hem alsjeblieft. 809 00:53:10,625 --> 00:53:12,875 Hubert... Armand voor jou 810 00:53:18,500 --> 00:53:20,542 - Hallo, Armand. - Vertel het me. 811 00:53:20,708 --> 00:53:23,708 Het is onder controle. Ik heb hem gevonden. Dat is wat telt. 812 00:53:23,875 --> 00:53:25,958 Hij is moe, maar hij komt er wel overheen. 813 00:53:26,333 --> 00:53:27,542 Gewoon een slechte schrik! 814 00:53:27,750 --> 00:53:30,125 Ja, ik weet het, hij heeft het me al verteld. 815 00:53:30,292 --> 00:53:32,542 Hij is een beginner. Laten we toegeeflijk zijn. 816 00:53:32,958 --> 00:53:34,542 Hij kan terug naar Parijs. 817 00:53:35,500 --> 00:53:37,125 Bel de kleuterschool! 818 00:53:37,958 --> 00:53:41,875 Niemand komt terug. Jij niet, Serge niet. Laat me duidelijk zijn. 819 00:53:42,333 --> 00:53:44,125 Je weet dat ik solo opereer. 820 00:53:44,333 --> 00:53:46,458 Je gaat deze missie samen doen. 821 00:53:46,625 --> 00:53:48,667 Serge is geweldig. Je bent mijn beste agent. 822 00:53:48,833 --> 00:53:50,250 Je onbeperkte uitrusting 823 00:53:50,458 --> 00:53:51,292 is vertrokken. 824 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Goed om te horen. 825 00:53:52,750 --> 00:53:54,250 Maar Armand... 826 00:53:54,833 --> 00:53:55,833 Armand... 827 00:54:14,375 --> 00:54:16,083 We kondigen onze aankomst in Afrika aan. 828 00:54:16,250 --> 00:54:18,750 We krijgen een welkomstbijeenkomst en boubous in ruil. 829 00:54:19,083 --> 00:54:21,333 Jij geniet er misschien niet van, maar zij wel. 830 00:54:23,708 --> 00:54:26,667 Je methodes zijn misschien nieuw, maar ze werken niet. 831 00:54:27,042 --> 00:54:29,042 Je hebt zojuist sluitend bewijs gekregen. 832 00:54:29,208 --> 00:54:32,125 Aangezien we moeten samenwerken, zal ik mijn informatie delen. 833 00:54:32,583 --> 00:54:35,125 Ik ben niet anti-moderniteit. Maar het werkt niet. 834 00:54:35,292 --> 00:54:36,875 Akkoord. Laten we vooruit gaan. 835 00:54:37,083 --> 00:54:40,125 De rebellen hebben hun krachten gebundeld om Bamba te verdrijven. 836 00:54:40,417 --> 00:54:41,250 Ja. 837 00:54:41,417 --> 00:54:44,042 Ze wachten op wapens. Een enorme zending. 838 00:54:45,208 --> 00:54:47,417 Ik weet alleen niet wanneer of hoe. 839 00:54:48,250 --> 00:54:49,625 Als je me niet had uitgelachen... 840 00:54:49,833 --> 00:54:51,958 De feiten, Serge. We verspillen tijd. 841 00:54:52,125 --> 00:54:53,125 Mijne heren? 842 00:54:53,333 --> 00:54:54,875 - Drankjes? - Een Suze. 843 00:54:55,125 --> 00:54:56,250 Dat hebben we niet. 844 00:54:56,458 --> 00:54:57,583 Ik weet zeker dat... 845 00:54:57,792 --> 00:54:58,792 En jij? 846 00:54:58,833 --> 00:55:00,583 Een Tequila Sunrise, alstublieft. 847 00:55:00,792 --> 00:55:01,917 Wat is dat? 848 00:55:02,125 --> 00:55:03,292 Tequila, sinaasappelsap, grenadine. 849 00:55:03,792 --> 00:55:05,792 Alles behalve die gootsteen. 850 00:55:06,000 --> 00:55:07,000 Een Pernod. 851 00:55:08,542 --> 00:55:09,542 Dank u! 852 00:55:10,292 --> 00:55:11,917 - Aardige man. - Echt niet! 853 00:55:13,167 --> 00:55:16,083 Als er een wapenverkoop plaatsvindt, weet één man het. 854 00:55:16,250 --> 00:55:18,417 Zijn naam is Roland Lepervier. 855 00:55:18,625 --> 00:55:20,750 Voormalig huurling tot niets goeds. 856 00:55:20,917 --> 00:55:23,458 - Schaduwrijke wapenhandelaar. - Mijn soort man. 857 00:55:23,667 --> 00:55:27,125 Zijn ontmoetingsplaats is een gezellige bar, de Baobab Select. 858 00:55:28,292 --> 00:55:31,458 Maar de belangrijkste vraag is: wie bewapent de rebellen? 859 00:55:33,125 --> 00:55:34,125 Ik zie het. 860 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 Zie je? 861 00:55:38,125 --> 00:55:39,125 Wacht. 862 00:55:39,875 --> 00:55:40,875 Wacht... 863 00:55:41,250 --> 00:55:43,458 De Russen hielden je gegijzeld in Afghanistan. 864 00:55:43,917 --> 00:55:45,083 Niet voor lang. 865 00:55:45,292 --> 00:55:48,667 In ruil voor je leven wilden ze wapens. 866 00:55:49,458 --> 00:55:51,333 En president Bamba vertelde u... 867 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 Dank u! 868 00:55:54,375 --> 00:55:57,042 Hij vertelde je dat de rebellen communisten waren. 869 00:55:57,917 --> 00:55:59,042 Dat is het. 870 00:55:59,958 --> 00:56:02,583 Wacht maar... het verband is duidelijk. 871 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Ja. 872 00:56:04,208 --> 00:56:05,458 - Helder. - Heel. 873 00:56:05,667 --> 00:56:06,833 Het is zo duidelijk als... 874 00:56:07,042 --> 00:56:08,042 Spring water. 875 00:56:13,083 --> 00:56:14,833 Wist je dit, Hubert? 876 00:56:17,833 --> 00:56:19,167 Je wist het! 877 00:56:20,292 --> 00:56:22,042 Ongeloof... Natuurlijk! 878 00:56:22,875 --> 00:56:24,958 Daarom heb je me uit de gevangenis gegooid. 879 00:56:25,500 --> 00:56:26,333 Jij hebt het. 880 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Ik begrijp het! 881 00:56:27,542 --> 00:56:28,667 Nu snap ik het! 882 00:56:29,792 --> 00:56:32,333 Ik snap je strategie! Het beste! De legende! 883 00:56:32,542 --> 00:56:33,833 Van vlees en bloed! 884 00:56:36,208 --> 00:56:38,250 Ongelooflijk. Ik schaam me. 885 00:56:40,667 --> 00:56:42,458 Ik moet nog zoveel leren. 886 00:56:42,625 --> 00:56:44,083 Dat zeker. 887 00:56:44,458 --> 00:56:45,292 Kom op. 888 00:56:45,458 --> 00:56:47,208 Laten we deze Lepervier vinden. 889 00:56:47,417 --> 00:56:48,500 Ja. 890 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 Wil je niet uitrusten? 891 00:56:50,917 --> 00:56:52,000 Waarom? 892 00:56:52,375 --> 00:56:53,458 Bovendien, 893 00:56:54,000 --> 00:56:56,167 is Lepervier geen nachtbraker? 894 00:56:57,458 --> 00:56:58,458 Ja! 895 00:57:06,375 --> 00:57:08,042 Laat me los. Ga douchen. 896 00:57:08,542 --> 00:57:10,042 - En scheren. - Natuurlijk. 897 00:57:21,708 --> 00:57:22,708 Goedenavond. 898 00:57:22,958 --> 00:57:24,042 Goedenavond. 899 00:57:24,833 --> 00:57:26,583 - Goed werk! - Niet slecht, hè? 900 00:57:29,167 --> 00:57:30,000 Goedenavond. 901 00:57:30,167 --> 00:57:31,167 Goedenavond. 902 00:57:43,542 --> 00:57:44,708 Dankjewel mevrouw. 903 00:57:46,792 --> 00:57:49,417 Is de Baobab Select een homospot? 904 00:57:50,875 --> 00:57:51,875 Uitleg? 905 00:57:52,042 --> 00:57:54,750 We zoeken een huurling, geen schat. 906 00:57:56,708 --> 00:57:58,958 Ik heb je niets te leren, 907 00:57:59,125 --> 00:58:03,458 ik heb gemerkt dat vrouwen tegenwoordig houden van vrouwlijke mannen. 908 00:58:03,625 --> 00:58:06,250 Veel succes om dat uit te leggen aan Afrikanen. 909 00:58:08,667 --> 00:58:09,667 Dank u. 910 00:58:10,500 --> 00:58:12,125 - Na u. - Ik geef de voorkeur aan. 911 00:58:14,708 --> 00:58:16,125 Je gaat weg. 912 00:58:17,167 --> 00:58:18,167 Micheline. 913 00:58:18,333 --> 00:58:19,167 Meneer Cousin. 914 00:58:19,333 --> 00:58:21,417 Micheline Pierson. Klantenservice. 915 00:58:22,167 --> 00:58:24,375 Wat een genoegen... Bob Nightingale. 916 00:58:25,208 --> 00:58:26,250 Jij bent het! 917 00:58:27,292 --> 00:58:29,083 Ik had je anders voorgesteld. 918 00:58:30,083 --> 00:58:31,542 U heeft stijl, meneer Nightingale. 919 00:58:31,708 --> 00:58:33,083 Ja maar wat voor soort? 920 00:58:33,292 --> 00:58:34,833 Zal ik een tafel reserveren? 921 00:58:35,042 --> 00:58:36,083 - Het zou... - Onmogelijk. 922 00:58:36,250 --> 00:58:37,375 Heel cool. Waarom niet? 923 00:58:37,583 --> 00:58:39,458 We gaan vanavond uit eten. 924 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 Maar... 925 00:58:44,042 --> 00:58:45,833 - Tot ziens. - Tot ziens. 926 00:58:49,708 --> 00:58:50,708 Misschien kunnen we... 927 00:59:09,542 --> 00:59:11,833 We zoeken een man genaamd Lepervier. 928 00:59:12,000 --> 00:59:14,208 Lepervier? Hij is daar. 929 00:59:14,792 --> 00:59:16,125 - Is dat hem? - Ja. 930 00:59:16,333 --> 00:59:17,333 Bedankt. 931 00:59:21,208 --> 00:59:23,125 Doe maar. Ik moet bellen. 932 00:59:23,292 --> 00:59:24,125 Een voorsprong? 933 00:59:24,292 --> 00:59:26,458 Ik heb een man gevonden die Bambuto heet. 934 00:59:26,625 --> 00:59:28,542 - Oh! - Ja, met een "O". 935 00:59:34,250 --> 00:59:35,875 Micheline Pierson, alsjeblieft. 936 00:59:43,250 --> 00:59:44,250 Lepervier? 937 00:59:44,708 --> 00:59:45,750 Roland Lepervier? 938 00:59:45,958 --> 00:59:47,542 Hangt ervan af. Wie ben jij? 939 00:59:47,750 --> 00:59:49,792 Bob Nightingale. Exec bij ELF. 940 00:59:50,708 --> 00:59:52,792 En ik run het Rode Kruis. 941 00:59:56,250 --> 00:59:57,250 Wat wil je? 942 00:59:57,625 --> 00:59:58,667 Gewoon praten. 943 00:59:58,875 --> 00:59:59,958 Ik heb niets te zeggen. 944 01:00:02,750 --> 01:00:03,750 Ja. 945 01:00:03,833 --> 01:00:06,042 Micheline? Dit is Emile. 946 01:00:06,500 --> 01:00:07,500 Emile? 947 01:00:07,708 --> 01:00:08,708 Emile Cousin. 948 01:00:09,833 --> 01:00:11,000 Ik bel omdat... 949 01:00:11,208 --> 01:00:13,292 ik vanavond waarschijnlijk in het hotel ga eten. 950 01:00:13,500 --> 01:00:14,875 Met je vriend? 951 01:00:15,708 --> 01:00:18,417 Nee, nee... Ten eerste is hij niet mijn vriend. 952 01:00:18,750 --> 01:00:20,583 Hij heeft andere plannen. 953 01:00:21,125 --> 01:00:22,958 En met "anders" bedoel ik... 954 01:00:23,500 --> 01:00:24,750 radicaal anders. 955 01:00:24,958 --> 01:00:26,292 Mag ik gaan zitten? 956 01:00:27,333 --> 01:00:28,375 Deze stoel is bezet. 957 01:00:31,417 --> 01:00:33,375 Hopelijk komt hij snel vrij. 958 01:00:36,958 --> 01:00:38,125 Ik heb geluk! 959 01:00:41,333 --> 01:00:42,458 Dus vertel het me. 960 01:00:42,625 --> 01:00:45,542 Het gerucht gaat dat je weet wat hier gebeurt. 961 01:00:45,750 --> 01:00:48,250 Fuck geruchten. Vertel het nu. 962 01:00:48,958 --> 01:00:49,958 Rot op! 963 01:00:52,667 --> 01:00:55,083 Hij is lief maar erg kwetsbaar. 964 01:00:55,250 --> 01:00:59,417 Heel kwetsbaar... laf zelfs. Die mensen zijn dat vaak. 965 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 Wie bevoorraadt de rebellen? 966 01:01:07,375 --> 01:01:10,750 Verkoop je? Koop je? Nee... dus rot op. 967 01:01:12,750 --> 01:01:14,625 Hij ziet er misschien niet uit, maar... 968 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 schijn bedriegt. 969 01:01:17,042 --> 01:01:20,750 Sorry, ik zou graag willen, maar mijn avond is volgeboekt. 970 01:01:20,958 --> 01:01:22,458 Nou, dat is jammer. 971 01:01:24,583 --> 01:01:27,167 Als je ooit vrijuit beweegt, zal ik niet ver zijn. 972 01:01:28,000 --> 01:01:31,417 Dus tot ziens. "Wie weet", zoals ze zeggen. 973 01:01:31,792 --> 01:01:33,375 Juist. Goedenavond. 974 01:01:33,542 --> 01:01:34,542 Tot ziens. 975 01:01:45,708 --> 01:01:46,708 Excuseer mij. 976 01:01:49,292 --> 01:01:51,417 Geen woord. Harde noot om te kraken. 977 01:01:52,125 --> 01:01:54,583 Hangt van je notenkrakers af, Serge. 978 01:01:55,833 --> 01:01:57,875 Laten we ze achtervolgen voordat ze verdwijnen. 979 01:02:00,708 --> 01:02:01,708 Gaat het? 980 01:02:02,833 --> 01:02:03,833 Ja. 981 01:02:09,083 --> 01:02:10,583 Laten we gaan, ja... 982 01:02:29,042 --> 01:02:30,583 - Hier. - Het lukt wel. 983 01:02:42,583 --> 01:02:44,375 Ik wil dat je je concentreert, Serge. 984 01:02:45,042 --> 01:02:46,042 Zeker. 985 01:02:47,083 --> 01:02:49,750 Zoek naar een krat met het opschrift "Emile Cousin". 986 01:02:51,917 --> 01:02:53,167 Mijn uitrusting. 987 01:02:53,875 --> 01:02:55,125 Welke uitrusting? 988 01:02:56,208 --> 01:02:57,375 Onbeperkt. 989 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Begrepen. 990 01:03:06,333 --> 01:03:07,750 En zo ontmoeten we elkaar weer. 991 01:03:08,125 --> 01:03:11,333 Mijn pink zegt me dat Rusland hierachter zit. 992 01:03:12,625 --> 01:03:15,167 Ja, dat zeiden we al eerder. 993 01:03:15,625 --> 01:03:19,333 Nee, dat hebben we niet gezegd. Ik kwam er net achter. 994 01:03:22,542 --> 01:03:24,750 Nee. Het is wat we zeiden. 995 01:03:24,917 --> 01:03:27,833 Als de rebellen communisten zijn, is dat duidelijk. 996 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 Ik zie het verband niet. 997 01:03:31,167 --> 01:03:32,208 Je moet! 998 01:03:33,083 --> 01:03:36,667 De Russen probeerden je te ruilen voor wapens, voor de rebellen. 999 01:03:36,875 --> 01:03:38,667 Dus Frankrijk krijgt de schuld, 1000 01:03:38,875 --> 01:03:41,708 niet de USSR. Zoals de VS in Afghanistan. 1001 01:03:41,917 --> 01:03:43,875 Russische wapens voor de rebellen. 1002 01:03:44,042 --> 01:03:46,958 Je bent ontsnapt, dus stuurden ze Russische wapens. 1003 01:03:48,333 --> 01:03:50,333 Ik denk dat ik je dat allemaal heb verteld. 1004 01:03:51,667 --> 01:03:53,958 Het is goed om te praten, maar ook om te luisteren. 1005 01:03:54,792 --> 01:03:56,000 Leer luisteren. 1006 01:03:58,250 --> 01:03:59,250 Zullen we... 1007 01:04:02,292 --> 01:04:03,708 Daar is het bewijs. 1008 01:04:05,250 --> 01:04:08,333 Het zal ze uren kosten om dat allemaal te lossen. 1009 01:04:08,708 --> 01:04:09,708 Ja. 1010 01:04:10,750 --> 01:04:12,208 Laten we ze een handje helpen. 1011 01:04:12,375 --> 01:04:13,375 Ja. 1012 01:04:13,417 --> 01:04:14,917 Wat doe je? 1013 01:04:15,125 --> 01:04:16,125 Wat? 1014 01:04:16,208 --> 01:04:18,458 Jij bent hier de leerling. 1015 01:04:18,625 --> 01:04:20,917 Ik weet de antwoorden op mijn vragen. 1016 01:04:21,083 --> 01:04:22,583 Nee, ik ben geen leerling... 1017 01:04:22,750 --> 01:04:24,458 Geen probleem. 1018 01:04:24,833 --> 01:04:26,625 Ze achtervolgen zal niet werken. 1019 01:04:26,833 --> 01:04:28,667 We worden waarschijnlijk gepakt. 1020 01:04:32,375 --> 01:04:33,625 Wat is dat? 1021 01:04:34,000 --> 01:04:36,250 Gloednieuw. Radio-volgapparaat. 1022 01:04:36,833 --> 01:04:38,917 Het zal ons laten zien waar ze zijn. 1023 01:04:40,208 --> 01:04:41,583 Waarom heb ik er geen? 1024 01:04:42,208 --> 01:04:43,333 Het is gloednieuw. 1025 01:05:03,542 --> 01:05:05,250 Kijk, ze zijn er nog. 1026 01:05:05,958 --> 01:05:09,250 Dankzij dit apparaat weten we waar de kratten zijn. 1027 01:05:10,625 --> 01:05:12,000 Begrijp je het? 1028 01:05:12,667 --> 01:05:13,875 Absoluut. 1029 01:05:14,958 --> 01:05:16,375 Prachtig gebruiksvoorwerp. 1030 01:05:16,833 --> 01:05:19,333 - Wat doet dit? - Dat verpest het. 1031 01:05:20,375 --> 01:05:22,375 - Wie maakt het? - Transmi-Tel. 1032 01:05:22,542 --> 01:05:23,792 Transmi-Tel. 1033 01:05:25,458 --> 01:05:27,042 Ik zal dat opschrijven... 1034 01:05:28,125 --> 01:05:29,875 Waarom heb ik er geen? 1035 01:05:31,500 --> 01:05:34,083 - Transmi-Tel bevindt zich... - Hubert? 1036 01:05:36,042 --> 01:05:38,208 Ze zijn in de buurt van Meudon. 1037 01:05:40,917 --> 01:05:43,125 Chaville of Meudon? Zend-tele... 1038 01:05:45,250 --> 01:05:46,292 Ik zal het vragen. 1039 01:05:46,750 --> 01:05:48,958 Hubert, waar heb je deze gevonden? 1040 01:05:49,500 --> 01:05:51,750 Een zwarte verdachte, min of meer nazi. 1041 01:05:53,125 --> 01:05:54,542 Help jezelf. 1042 01:05:55,708 --> 01:05:57,000 Hubert, kijk. 1043 01:05:57,167 --> 01:05:59,583 Ze werden genomen in een Moskoviet studio. 1044 01:06:01,375 --> 01:06:02,917 Moskoviet, van Moskou. 1045 01:06:05,375 --> 01:06:06,833 Ik wist het. 1046 01:06:07,250 --> 01:06:09,125 Wie spreekt er Duits voor zijn plezier? 1047 01:06:09,292 --> 01:06:11,208 Zie je morgen als eerste. 1048 01:06:19,542 --> 01:06:21,458 Mijn kamer is veel groter. 1049 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 Oke. 1050 01:06:24,250 --> 01:06:25,333 Welterusten. 1051 01:06:30,292 --> 01:06:32,417 Kom op, jongens, schiet op! 1052 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 Dames... 1053 01:07:01,208 --> 01:07:02,333 Meneer Cousin. 1054 01:07:03,000 --> 01:07:04,167 Wat is dit voor rommel? 1055 01:07:05,625 --> 01:07:06,708 Mijn genoegen. 1056 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 Emile. 1057 01:07:12,208 --> 01:07:13,208 Goed geslapen? 1058 01:07:14,042 --> 01:07:15,500 Als een baby. En jij? 1059 01:07:16,792 --> 01:07:17,833 Als een man. 1060 01:07:19,583 --> 01:07:20,583 Ik zal je verlaten. 1061 01:07:30,083 --> 01:07:31,417 Fijne dag. 1062 01:07:37,083 --> 01:07:39,083 Dus, zijn de kratten verplaatst? 1063 01:07:39,292 --> 01:07:41,042 Veel meer dan kratten verplaatst. 1064 01:07:42,833 --> 01:07:43,917 Verdomd... 1065 01:07:57,167 --> 01:07:58,583 De missie, alsjeblieft. 1066 01:08:03,417 --> 01:08:04,417 Serge. 1067 01:08:13,042 --> 01:08:14,125 Gerehydrateerd. 1068 01:08:16,042 --> 01:08:17,042 Dus. 1069 01:08:19,250 --> 01:08:20,958 Ja, ze zijn verplaatst. 1070 01:08:21,167 --> 01:08:22,583 Geef mij de coördinaten. 1071 01:08:24,750 --> 01:08:28,750 Micheline was erg gecharmeerd van mijn vrouwelijke kant. 1072 01:08:29,417 --> 01:08:30,583 Ze is verslaafd. 1073 01:08:30,792 --> 01:08:32,708 De coördinaten, alsjeblieft. 1074 01:08:37,500 --> 01:08:38,625 Breedtegraad... 1075 01:08:39,042 --> 01:08:40,042 69. 1076 01:08:42,208 --> 01:08:44,833 Grapje. 3,97. Lengtegraad 11,52. 1077 01:08:45,042 --> 01:08:47,083 Ze waren hier. Ze zijn daar. 1078 01:08:47,292 --> 01:08:49,750 In het bos. Laten we gaan. 1079 01:08:49,958 --> 01:08:51,917 Het zit vol met wilde dieren. 1080 01:08:52,208 --> 01:08:53,917 Elke gevaarlijke soort, 1081 01:08:54,125 --> 01:08:56,625 hoe dodelijk ook, het blijven roofdieren. 1082 01:08:56,833 --> 01:08:58,250 Ik ben hun roofdier. 1083 01:08:58,500 --> 01:09:00,333 En als roofdieren elkaar ontmoeten... 1084 01:09:00,500 --> 01:09:03,042 Kamer 33 weer. Flessen water, alsjeblieft. 1085 01:09:03,250 --> 01:09:04,250 Hartelijk bedankt. 1086 01:09:05,250 --> 01:09:06,750 Ik zie je beneden. 1087 01:09:12,625 --> 01:09:15,083 - Fijne dag! - Bedankt. Alles goed? 1088 01:09:15,500 --> 01:09:17,167 Vandaag doden we zebra's! 1089 01:09:29,958 --> 01:09:31,042 Alles goed? 1090 01:09:34,167 --> 01:09:35,500 Laten we gaan, alsjeblieft. 1091 01:10:16,042 --> 01:10:17,333 Kijk, giraffen! 1092 01:10:17,500 --> 01:10:18,500 Ja ik zie ze. 1093 01:10:18,583 --> 01:10:19,792 Het is prachtig! 1094 01:10:22,917 --> 01:10:24,500 Wat een onhandig beestje. 1095 01:10:40,958 --> 01:10:41,958 Serge! 1096 01:10:42,458 --> 01:10:43,750 Serge! 1097 01:10:47,458 --> 01:10:49,500 - Je moet het warm hebben. - Het gaat goed met mij! 1098 01:10:50,417 --> 01:10:51,625 Recht vooruit. 1099 01:10:53,083 --> 01:10:54,125 Alsjeblieft. 1100 01:11:10,208 --> 01:11:12,458 Volgens dit ding zijn we niet ver. 1101 01:11:13,583 --> 01:11:15,708 Waar hebben ze die kratten verstopt? 1102 01:11:16,458 --> 01:11:17,875 Er is hier niets. 1103 01:11:18,333 --> 01:11:19,375 Het is verlaten. 1104 01:11:23,167 --> 01:11:24,458 Maar mooi. 1105 01:11:29,458 --> 01:11:30,583 Hubert... rebellen! 1106 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 In de jeep! 1107 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 Wat een lafaard! 1108 01:11:43,333 --> 01:11:44,875 Ik dacht dat we vrienden waren. 1109 01:11:45,042 --> 01:11:46,292 Mijn Sony Walkman. 1110 01:11:46,708 --> 01:11:47,708 Serge! 1111 01:12:03,125 --> 01:12:04,250 - Eén over. - Ik ook. 1112 01:12:08,542 --> 01:12:10,083 - Touché. - Ik heb hem. 1113 01:12:10,542 --> 01:12:11,542 Nu rennen! 1114 01:13:11,917 --> 01:13:13,042 Wacht! 1115 01:13:14,667 --> 01:13:15,917 Wat is er? 1116 01:13:16,208 --> 01:13:17,208 Gaat het? 1117 01:13:17,958 --> 01:13:18,958 Geweldig! 1118 01:13:21,917 --> 01:13:23,042 De kratten... 1119 01:13:24,375 --> 01:13:25,542 Wat is ermee? 1120 01:13:26,000 --> 01:13:27,250 Via hier denk ik. 1121 01:13:28,458 --> 01:13:30,333 Helemaal niet. We moeten naar het oosten. 1122 01:13:30,500 --> 01:13:32,083 De spoorzoeker is zeker. Laten we gaan. 1123 01:13:32,292 --> 01:13:33,292 Nee! 1124 01:13:34,083 --> 01:13:35,625 Ze zijn hier verstopt. 1125 01:13:37,583 --> 01:13:40,125 Ik zal het controleren, maar we moeten blijven rennen. 1126 01:13:40,333 --> 01:13:41,333 Nee! 1127 01:13:45,917 --> 01:13:46,958 Ik ga kijken. 1128 01:13:49,375 --> 01:13:50,917 Waarom denk je dat ze hier zijn? 1129 01:13:55,458 --> 01:13:56,875 - Gevoel? - Ja. 1130 01:13:57,042 --> 01:13:58,083 Oke. 1131 01:14:12,792 --> 01:14:14,458 Hubert, gaat het? 1132 01:14:24,083 --> 01:14:25,500 Je hebt geen kogels meer. 1133 01:14:25,667 --> 01:14:28,667 Ja... maar dat weten zij niet. 1134 01:14:31,208 --> 01:14:32,208 Genoeg! 1135 01:14:36,250 --> 01:14:37,458 Tijd voor jou om te gaan. 1136 01:14:40,000 --> 01:14:41,208 Geen stress, Hubert! 1137 01:14:41,417 --> 01:14:43,083 Tijd voor jou om te gaan! 1138 01:14:46,042 --> 01:14:48,250 Ik wil je niet meer zien! 1139 01:14:49,083 --> 01:14:51,875 Ga naar de savanne om te eten. 1140 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 Dat werd tijd. 1141 01:15:04,500 --> 01:15:06,250 Duits geschreven en gesproken. 1142 01:15:06,542 --> 01:15:08,500 Onmisbaar voor alle missies. 1143 01:15:08,750 --> 01:15:12,000 Het wordt niet aanbevolen om tussen de maaltijden door te eten. 1144 01:15:13,000 --> 01:15:14,208 Kom je? 1145 01:15:22,000 --> 01:15:24,875 Hij speelde dom. Wat een leugenaar, die Lepervier. 1146 01:15:26,083 --> 01:15:27,292 Lepervier? 1147 01:15:29,500 --> 01:15:31,542 Ik kan er niets uit opmaken. 1148 01:15:32,208 --> 01:15:34,375 Neem de mijne. Lange focus met zoom. 1149 01:15:40,042 --> 01:15:41,208 Ja, het is beter. 1150 01:15:43,708 --> 01:15:45,375 Ik heb die man eerder gezien. 1151 01:15:45,750 --> 01:15:47,000 Het is Lepervier! 1152 01:15:47,167 --> 01:15:49,833 Roland... Roland Lepervier. 1153 01:15:51,042 --> 01:15:52,708 Ik moet met je praten! 1154 01:16:01,833 --> 01:16:02,917 Het is tijd. 1155 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 Waarom heb ik dit niet? 1156 01:16:13,917 --> 01:16:16,208 Ik heb de hele nacht gewacht! 1157 01:16:37,333 --> 01:16:38,917 Het zijn de wapens! 1158 01:16:39,083 --> 01:16:40,542 Honderden. 1159 01:16:42,500 --> 01:16:43,708 explosieven. 1160 01:16:44,625 --> 01:16:45,625 Serge. 1161 01:16:46,792 --> 01:16:48,000 We blazen het allemaal op. 1162 01:16:48,208 --> 01:16:49,750 De beste manier om de democratie te redden. 1163 01:17:03,833 --> 01:17:05,667 Waarom is mijn uitrusting hier? 1164 01:17:05,875 --> 01:17:07,542 - Serge. - Missie afgebroken. 1165 01:17:07,750 --> 01:17:08,958 Wat is er aan de hand? 1166 01:17:11,708 --> 01:17:13,292 Jij doet de zijkanten. 1167 01:17:24,708 --> 01:17:26,333 Een Renault Gordini opblazen? 1168 01:17:26,833 --> 01:17:27,833 Wat is dit? 1169 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 Onbeperkt materiaal. 1170 01:17:33,625 --> 01:17:34,875 Rechte-vier motor. 1171 01:17:35,958 --> 01:17:38,292 1.565 kubieke centimeters. 1172 01:17:39,167 --> 01:17:40,792 Brutaal Frans. 1173 01:17:41,500 --> 01:17:42,708 Mooie minnares, toch? 1174 01:17:47,292 --> 01:17:48,583 Een zender. 1175 01:17:49,208 --> 01:17:50,583 Mijn uitrusting. 1176 01:17:52,333 --> 01:17:54,000 We bouwen een tijdbom. 1177 01:17:54,208 --> 01:17:55,458 Hoe? 1178 01:17:55,833 --> 01:17:57,458 Ontspan, ik ben goed uitgerust. 1179 01:18:13,708 --> 01:18:15,000 Een draagbare computer. 1180 01:18:18,292 --> 01:18:19,708 Heb je er geen? 1181 01:18:21,000 --> 01:18:22,000 Nee. 1182 01:19:20,167 --> 01:19:21,708 Dus als ik omkeer... 1183 01:19:25,292 --> 01:19:27,292 Handen van mijn auto af. 1184 01:19:29,208 --> 01:19:32,000 Ik programmeer de zender als ontvanger 1185 01:19:32,625 --> 01:19:34,542 en de tracker als zender... 1186 01:19:40,625 --> 01:19:42,500 Ze stopten het in Cobol. 1187 01:19:44,708 --> 01:19:46,750 Handen af, zei ik. 1188 01:19:52,625 --> 01:19:55,458 We gaan Cobol en Indianen spelen! 1189 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 Wat? 1190 01:19:57,833 --> 01:19:59,125 Je kunt het niet begrijpen. 1191 01:20:01,083 --> 01:20:03,250 Dat zou moeten passen als papa in mama. 1192 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 Daar! 1193 01:20:08,625 --> 01:20:10,667 Wat heb ik je gezegd? Bravo! 1194 01:20:23,250 --> 01:20:24,417 Waarom loopt hij vast? 1195 01:20:24,583 --> 01:20:25,958 Je kunt maar beter opschieten! 1196 01:20:34,625 --> 01:20:36,292 Ze komen eraan, Hubert! 1197 01:20:36,875 --> 01:20:37,875 Ze komen! 1198 01:20:38,542 --> 01:20:39,958 Het werkt niet! 1199 01:20:46,500 --> 01:20:47,583 Schiet op. 1200 01:20:48,125 --> 01:20:48,917 Hubert! 1201 01:20:49,125 --> 01:20:50,125 Het zit vast. 1202 01:20:52,917 --> 01:20:54,125 Het werkt niet. 1203 01:20:57,250 --> 01:20:58,875 Als het niet werkt, 1204 01:20:59,083 --> 01:21:02,167 een trefzekere oplossing. Koppel hem los en sluit hem weer aan. 1205 01:21:11,417 --> 01:21:12,458 Bedankt, Jean-Loup. 1206 01:21:12,667 --> 01:21:13,667 Kom op. 1207 01:21:29,917 --> 01:21:30,917 Hubert. 1208 01:21:35,875 --> 01:21:36,917 En we zijn vertrokken. 1209 01:21:49,875 --> 01:21:51,708 Wat is dit voor onzin? 1210 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Oh nee. 1211 01:22:05,292 --> 01:22:06,292 Niet slecht! 1212 01:22:06,417 --> 01:22:07,542 Niet slecht. 1213 01:22:11,292 --> 01:22:12,792 Lang leve de democratie! 1214 01:22:26,625 --> 01:22:28,208 Een beetje polijsten. 1215 01:22:29,833 --> 01:22:32,500 Tot slot Hubert. Missie volbracht. 1216 01:22:33,417 --> 01:22:37,625 Missie volbracht zodra ik mijn rapport aan president Bamba geef. 1217 01:22:39,083 --> 01:22:40,250 Natuurlijk. 1218 01:22:40,750 --> 01:22:43,833 De wapens zijn vernietigd, de putsch vermeden. 1219 01:22:44,042 --> 01:22:45,708 We hebben goed werk geleverd. 1220 01:22:45,917 --> 01:22:48,750 Ja het is waar. Je was een goede assistent. 1221 01:22:50,250 --> 01:22:52,625 Hoe komen we terug in de hoofdstad? 1222 01:22:53,542 --> 01:22:56,375 Laten we opschieten. Ik zie Micheline vanavond. 1223 01:22:57,250 --> 01:22:58,500 Zoals iedereen. 1224 01:23:00,500 --> 01:23:03,667 Stap terug. Nare beestjes in dat water. 1225 01:23:03,875 --> 01:23:06,083 Je zult ze opwinden met je stenen. 1226 01:23:08,417 --> 01:23:11,667 We verlieten het kamp van Lepervier, 1227 01:23:11,875 --> 01:23:13,708 deze route genomen. Dus we zijn hier. 1228 01:23:15,833 --> 01:23:17,292 Nee, dat is Angola. 1229 01:23:18,375 --> 01:23:19,917 Nee, we zijn hier. 1230 01:23:21,958 --> 01:23:23,167 Dat is Kongo. 1231 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 Nogmaals, kom niet in de buurt van het water! 1232 01:23:31,667 --> 01:23:33,542 Nogmaals, bla-bla-bla! 1233 01:23:34,083 --> 01:23:37,667 Douchen! Scheren! Luisteren! Kleed je niet als een schatje. 1234 01:23:39,458 --> 01:23:40,625 Verdomme! 1235 01:23:47,958 --> 01:23:49,667 Ik bewonderde je vroeger. 1236 01:23:50,875 --> 01:23:52,125 Ik respecteerde je. 1237 01:23:52,708 --> 01:23:57,125 Maar ik heb er genoeg van dat je vertelt wat ik moet doen en met wie. 1238 01:23:57,292 --> 01:24:00,042 Ik ben niet je leerling, niet je assistent, 1239 01:24:00,250 --> 01:24:02,042 niet je slaaf, niet je vriend. 1240 01:24:02,208 --> 01:24:05,208 Ik heb daar eerder van gehouden, maar nu, op geen enkele manier! 1241 01:24:05,958 --> 01:24:07,958 Ik zie je niet meer als een legende. 1242 01:24:08,125 --> 01:24:12,083 Ik zie een kleine, verouderde man, met een kleine auto vol vooroordelen, 1243 01:24:12,250 --> 01:24:14,375 en een groot, hersenloos hoofd. 1244 01:24:14,542 --> 01:24:15,750 Dat is wat ik zie. 1245 01:24:16,833 --> 01:24:18,583 Ik ben het beu! ik ben het beu... 1246 01:24:18,792 --> 01:24:20,833 met je gemeenplaatsen, je redeneringen, 1247 01:24:21,000 --> 01:24:23,417 je "Volgens mij heb ik dat allemaal gezegd." 1248 01:24:23,583 --> 01:24:26,625 Je zei niets interessants. Ik vraag mij zelfs af 1249 01:24:26,833 --> 01:24:28,458 of je ooit je hoofd gebruikt! 1250 01:24:28,625 --> 01:24:30,542 Alles wat ik tot nu toe heb gehoord is 1251 01:24:30,750 --> 01:24:33,583 een hoop weerzinwekkende racistische en homofobe onzin 1252 01:24:33,750 --> 01:24:35,458 wat je echt obsedeert! 1253 01:24:36,750 --> 01:24:38,417 En die idiote lach! 1254 01:24:39,833 --> 01:24:41,417 En je... zo plakkerig! 1255 01:24:42,750 --> 01:24:45,208 "Ik ben hun roofdier"... nee, dat ben je niet! 1256 01:24:45,417 --> 01:24:48,708 Jij bent niemands roofdier, zeker niet die van Micheline! 1257 01:24:49,208 --> 01:24:51,458 Niet mokken. Ik weet het. Wie niet? 1258 01:24:51,625 --> 01:24:53,458 Ik ben misschien niet OSS 117, 1259 01:24:53,667 --> 01:24:56,375 Ik ben misschien niet "The Legend", agent nummer één, 1260 01:24:56,583 --> 01:24:59,917 maar ik heb nog een toekomst. Ik heb tijd en ik... 1261 01:25:05,667 --> 01:25:06,792 Daar ga je. 1262 01:25:07,042 --> 01:25:08,375 Wat heb ik je gezegd? 1263 01:25:09,708 --> 01:25:10,708 Dus... 1264 01:25:12,125 --> 01:25:14,625 Geen verrassing dat we nu 4-cijferige ID's nodig hebben. 1265 01:25:16,083 --> 01:25:17,208 Ik zal dat doen. 1266 01:25:22,875 --> 01:25:24,458 Ik kan beter de tank vullen. 1267 01:25:41,208 --> 01:25:42,208 Nou, nou... 1268 01:25:42,333 --> 01:25:43,333 jij hier. 1269 01:25:43,458 --> 01:25:45,292 De wereld staat op zijn kop. 1270 01:26:00,792 --> 01:26:02,250 Je bent één keer ontsnapt. 1271 01:26:03,333 --> 01:26:05,875 Dat was jou grote slang in mijn bed. 1272 01:26:06,083 --> 01:26:07,833 Eén ontsnapping te veel! 1273 01:26:08,042 --> 01:26:09,042 Nee, twee. 1274 01:26:09,833 --> 01:26:12,625 De grote slang en in de bergen. Twee keer dus. 1275 01:26:12,833 --> 01:26:16,167 Maar je zult deze keer niet ontsnappen! 1276 01:26:24,333 --> 01:26:25,500 Stop! 1277 01:26:27,375 --> 01:26:29,292 Deze vijand van het volk moet sterven. 1278 01:26:29,500 --> 01:26:32,750 Het zijn mijn mensen. Ik ben groot genoeg om te beslissen wie sterft. 1279 01:26:32,958 --> 01:26:36,583 Zonder Sovjetwapens zal het niet jouw revolutie zijn. 1280 01:26:36,792 --> 01:26:38,625 Ik zal mijn superieuren informeren. 1281 01:26:38,833 --> 01:26:40,958 Jouw superieur hier ben ik. Eruit. 1282 01:26:43,750 --> 01:26:44,750 Drie keer. 1283 01:26:49,875 --> 01:26:52,792 Aan wie heb ik de eer te danken? De FCPA? 1284 01:26:53,208 --> 01:26:54,917 PSMDLA? 1285 01:26:55,625 --> 01:26:56,875 SPMA? 1286 01:26:57,625 --> 01:26:59,333 FNSEA? 1287 01:26:59,500 --> 01:27:00,875 Alle bovenstaande. 1288 01:27:01,083 --> 01:27:02,458 We hebben allemaal onze krachten gebundeld. 1289 01:27:02,667 --> 01:27:04,500 De revolutie is aan de gang. 1290 01:27:04,917 --> 01:27:06,292 Je vergeet één klein ding. 1291 01:27:06,458 --> 01:27:09,125 President Bamba wint met 84% van de stemmen. 1292 01:27:10,208 --> 01:27:11,667 Geslaagde verkiezingen! 1293 01:27:12,083 --> 01:27:14,417 Zéphyrine? Jij! 1294 01:27:14,625 --> 01:27:17,083 Bamba is een smadelijke dictator! 1295 01:27:17,250 --> 01:27:18,625 Een bloeddorstige tiran! 1296 01:27:18,792 --> 01:27:20,458 Mevrouw, hij is je man! 1297 01:27:20,833 --> 01:27:21,917 Mijn man? 1298 01:27:22,833 --> 01:27:24,292 Een gedwongen huwelijk! 1299 01:27:24,917 --> 01:27:26,667 Om de Bakwélé af te kopen. 1300 01:27:27,833 --> 01:27:29,833 Jullie zijn Kwélé en Bakwélé? 1301 01:27:31,250 --> 01:27:32,875 "Bakwélé" is het meervoud. 1302 01:27:34,083 --> 01:27:35,500 Het meervoud... 1303 01:27:35,708 --> 01:27:37,708 14 etnische groepen omvatten dit land. 1304 01:27:37,875 --> 01:27:40,833 Elk met zijn eigen taal, tradities en land. 1305 01:27:41,042 --> 01:27:44,125 Wiens idee was het om 14 groepen in één land te plaatsen? 1306 01:27:44,292 --> 01:27:45,875 Wie is deze puinhoop begonnen? 1307 01:27:46,083 --> 01:27:47,875 Jij... de Fransen! 1308 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 Moet een goede reden voor zijn. 1309 01:27:50,208 --> 01:27:51,542 Een goede reden? 1310 01:27:53,292 --> 01:27:55,708 Dit is precies waarom ik je gevangen heb gezet. 1311 01:27:55,875 --> 01:27:58,875 Om de realiteit van ons door Frankrijk gesteunde regime te zien. 1312 01:27:59,333 --> 01:28:00,500 Kom met mij mee. 1313 01:28:06,042 --> 01:28:07,417 Kijk naar iedereen. 1314 01:28:07,583 --> 01:28:10,792 Ze komen in opstand tegen Bamba die alles van hen afnam. 1315 01:28:10,958 --> 01:28:12,333 En wat doet Frankrijk? 1316 01:28:12,500 --> 01:28:13,708 Het beschermt je. 1317 01:28:14,042 --> 01:28:15,792 Frankrijk beschermt Afrikaanse landen. 1318 01:28:16,208 --> 01:28:19,542 Het koestert hen... als een vriend, een kleine broer. 1319 01:28:20,375 --> 01:28:23,333 Frankrijk van Afrika beroven is zijn been amputeren. 1320 01:28:23,833 --> 01:28:25,875 Frankrijk van Afrika beroven is... 1321 01:28:26,458 --> 01:28:27,833 om zijn vreugde te doden. 1322 01:28:28,208 --> 01:28:29,583 Om te stoppen met dansen. 1323 01:28:31,083 --> 01:28:32,917 Vervolgens komt "Ik heb zwarte vrienden"? 1324 01:28:33,542 --> 01:28:34,750 Nee. 1325 01:28:35,625 --> 01:28:36,667 Niet één. 1326 01:28:38,000 --> 01:28:39,750 Maar ik zou het wel willen. Heel graag. 1327 01:28:41,417 --> 01:28:43,083 Ik heb gewoon nooit de kans gehad. 1328 01:28:43,250 --> 01:28:45,875 Want ik ben helemaal niet... 1329 01:28:46,750 --> 01:28:48,667 Ik heb een vriend die stottert. 1330 01:28:48,875 --> 01:28:50,750 Hij stotterde vroeger. 1331 01:28:50,917 --> 01:28:54,125 Omdat stotteren kan worden genezen, terwijl bl... 1332 01:28:55,333 --> 01:28:56,917 Blind. Mijn blinde vriend... 1333 01:28:57,958 --> 01:28:59,875 ook nooit genezen. 1334 01:29:00,042 --> 01:29:02,875 Moeilijk om te praten met het rumoer van tamtams. 1335 01:29:03,625 --> 01:29:05,542 Maar wat een heerlijke herrie! 1336 01:29:13,333 --> 01:29:16,292 Weet je wat de Sovjets krijgen als ze ons helpen? 1337 01:29:16,500 --> 01:29:18,458 Een lease op onze olievelden. 1338 01:29:19,083 --> 01:29:21,500 En ze betalen ons veel meer dan Frankrijk. 1339 01:29:22,000 --> 01:29:24,042 Je wilt geen gas, elektriciteit? 1340 01:29:24,958 --> 01:29:26,667 Wij hebben daar niets van. 1341 01:29:27,750 --> 01:29:29,458 Daarom neem ik het heft in handen. 1342 01:29:31,042 --> 01:29:33,333 Je hebt niets, dus je komt in opstand 1343 01:29:33,542 --> 01:29:35,125 om nog meer niets te hebben. 1344 01:29:37,125 --> 01:29:38,625 Je logica ontgaat mij. 1345 01:29:39,542 --> 01:29:42,417 Je verhaaltje is charmant, maar... 1346 01:29:43,083 --> 01:29:46,042 er is een addertje onder het gras... en een serieus addertje onder het gras. 1347 01:29:46,292 --> 01:29:47,708 Je bent een vrouw. 1348 01:29:48,208 --> 01:29:49,667 Een vrouwelijke voorzitter... 1349 01:29:51,208 --> 01:29:54,958 Is het normaal om voor de minste kritiek de gevangenis in te gaan? 1350 01:29:55,125 --> 01:29:56,333 Gemarteld te worden? 1351 01:30:00,125 --> 01:30:02,125 Jij... jij hebt je auto. 1352 01:30:02,333 --> 01:30:04,375 Het brengt je waar je maar wilt. 1353 01:30:04,583 --> 01:30:05,417 Ja? 1354 01:30:05,583 --> 01:30:06,583 Je bent vrij. 1355 01:30:07,458 --> 01:30:11,250 Afrikanen zijn zo geketend dat ze alleen in hun hoofd reizen. 1356 01:30:11,750 --> 01:30:14,500 Is het normaal dat we onze eigen auto's niet kunnen hebben? 1357 01:30:16,708 --> 01:30:18,750 Nee, daar ben ik het mee eens. 1358 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 Ja. 1359 01:30:21,875 --> 01:30:23,208 Denk er dus goed over na. 1360 01:30:47,792 --> 01:30:48,833 Kom hier. 1361 01:30:52,375 --> 01:30:54,708 Ik hou je al een tijdje in de gaten. 1362 01:30:54,875 --> 01:30:55,875 Je bent getalenteerd. 1363 01:30:56,375 --> 01:30:57,792 Goed beenwerk. 1364 01:30:59,042 --> 01:31:00,292 Pas op voor hem. 1365 01:31:00,917 --> 01:31:01,917 Nee. 1366 01:31:02,042 --> 01:31:04,083 Deze man kan onze bondgenoot worden. 1367 01:31:08,500 --> 01:31:10,167 Ken je de Garde Noire? 1368 01:31:10,333 --> 01:31:11,750 Marius Tresor? 1369 01:31:13,375 --> 01:31:14,375 Nee? 1370 01:31:14,792 --> 01:31:16,583 Nou, hij is zwart, net als jij. 1371 01:31:16,750 --> 01:31:18,417 Misschien nog wel meer. 1372 01:31:19,208 --> 01:31:22,250 En toch speelt hij nu mee met het echte voetbal. 1373 01:31:22,417 --> 01:31:24,750 Op een echt veld, in een echt land. 1374 01:31:24,917 --> 01:31:26,333 Franse nationale ploeg. 1375 01:31:27,292 --> 01:31:30,125 Hij is zelfs teamcaptain, kun je het geloven? 1376 01:31:31,917 --> 01:31:33,458 Er is dus altijd hoop. 1377 01:31:33,625 --> 01:31:36,125 Maar om het te maken, moet je veel werken. 1378 01:31:36,542 --> 01:31:38,208 Het is geen eenrichtingsverkeer. 1379 01:31:38,375 --> 01:31:39,500 Frankrijk... 1380 01:31:39,958 --> 01:31:41,333 moet verdiend zijn. 1381 01:31:42,458 --> 01:31:44,542 Ga door, oefen je jongleren. 1382 01:31:55,292 --> 01:31:56,875 Wat was je aan het bespreken? 1383 01:31:57,375 --> 01:31:58,542 Zijn toekomst. 1384 01:31:59,333 --> 01:32:00,833 Geloof jij in onze toekomst? 1385 01:32:01,042 --> 01:32:02,167 Er is potentie. 1386 01:32:02,375 --> 01:32:04,167 Je hebt goede teamgenoten nodig. 1387 01:32:04,833 --> 01:32:07,083 Dus je weet dat Bamba het niet aankan. 1388 01:32:07,292 --> 01:32:09,083 Zeker, hij is veel te oud. 1389 01:32:11,625 --> 01:32:12,875 Dus we zijn het eens. 1390 01:32:13,792 --> 01:32:17,333 Weet je, jochie, het bestrijden van vooroordelen is mijn gevecht. 1391 01:32:18,542 --> 01:32:19,625 Zullen we... 1392 01:32:20,375 --> 01:32:21,708 Ik heb een lange rit. 1393 01:32:22,333 --> 01:32:26,042 En het is het paarseizoen voor olifanten. Het zal hectisch zijn. 1394 01:32:27,875 --> 01:32:29,833 Je vergeet dat je mijn gevangene bent. 1395 01:32:33,250 --> 01:32:35,792 Vrouwen houden altijd van een beetje ruw. 1396 01:32:35,958 --> 01:32:37,833 Sommige dingen veranderen nooit. 1397 01:32:39,750 --> 01:32:41,208 Sommige dingen hebben nooit bestaan. 1398 01:32:41,708 --> 01:32:42,875 Ik ben een vrije vrouw. 1399 01:32:43,042 --> 01:32:45,375 Ik kus je omdat ik dat heb besloten. 1400 01:32:45,583 --> 01:32:48,292 We zijn in Afrika. Jouw huis, jouw oproep. 1401 01:33:09,625 --> 01:33:11,208 Weer je etnische groep? 1402 01:33:12,083 --> 01:33:13,208 Kwele. 1403 01:33:14,708 --> 01:33:15,708 Ohja. 1404 01:33:16,333 --> 01:33:17,792 Bakwelé in het meervoud. 1405 01:33:18,417 --> 01:33:19,458 En jij? 1406 01:33:19,958 --> 01:33:21,167 Ik ben Berry. 1407 01:33:47,083 --> 01:33:48,417 Alles goed, Emile? 1408 01:33:48,583 --> 01:33:49,583 Ja. 1409 01:34:03,125 --> 01:34:04,208 Emile? 1410 01:34:21,333 --> 01:34:22,750 Emile, gaat het? 1411 01:34:23,083 --> 01:34:24,375 Ik ben klaar. 1412 01:34:24,625 --> 01:34:25,833 Beleef de revolutie. 1413 01:34:37,958 --> 01:34:41,417 Jullie Afrikanen zijn geweldig in het vrolijk en kleurrijk maken van dingen. 1414 01:34:41,583 --> 01:34:42,958 Zelfs het marxisme. 1415 01:34:44,917 --> 01:34:46,667 Wat ze zeggen is waar. 1416 01:34:46,958 --> 01:34:49,208 Ritme pulseert door je aderen. 1417 01:34:49,375 --> 01:34:51,833 Je kunt er echt je hart ophalen! 1418 01:34:52,208 --> 01:34:55,917 Wat levendig, strak. Hoe wild en beestachtig. 1419 01:34:57,292 --> 01:34:59,167 Je bent één met de natuur. 1420 01:35:03,333 --> 01:35:06,250 Deze kleur is zo mooi. Kijk hiernaar. 1421 01:35:07,667 --> 01:35:10,000 Waarom hebben we je lastig gevallen met kleding? 1422 01:35:10,208 --> 01:35:12,083 Waarom hebben we je überhaupt lastig gevallen? 1423 01:35:12,625 --> 01:35:15,333 Je was blij om naakt in het wild te dansen. 1424 01:35:16,375 --> 01:35:19,458 Hongerig? Je hebt een giraf gegeten. Of een buurman. 1425 01:35:20,917 --> 01:35:23,833 Je hebt altijd de liefde bedreven. Zelfs in het bijzijn van anderen. 1426 01:35:24,375 --> 01:35:26,375 Ver van onze strikte regels: 1427 01:35:26,542 --> 01:35:29,167 de tafel dekken, warm eten, trouwen. 1428 01:35:29,625 --> 01:35:31,583 Waarom kwamen we je lastig vallen? 1429 01:35:34,250 --> 01:35:35,292 Mijn God. 1430 01:35:36,917 --> 01:35:39,125 Ik begrijp waarom je je niet gerespecteerd voelt. 1431 01:35:42,500 --> 01:35:45,042 Dankzij jou heb ik een reality check gehad. 1432 01:35:46,750 --> 01:35:50,250 Heeft Frankrijk echt alles goed geregeld in Afrika? 1433 01:35:54,625 --> 01:35:56,417 Wat heb ik gezegd? Wat heb ik gedaan? 1434 01:35:56,625 --> 01:35:58,208 Ik heb de vlag geplant! 1435 01:35:58,417 --> 01:36:00,125 Weet je wat je bent? Een ezel! 1436 01:36:00,333 --> 01:36:01,333 Ik? 1437 01:36:02,500 --> 01:36:05,042 We hebben wapens nodig om jouw soort uit te schakelen. 1438 01:36:05,250 --> 01:36:07,208 Jammer. Ik heb ze gewoon opgeblazen. 1439 01:36:07,375 --> 01:36:09,292 - Ik zal het aan Lepervier vragen. - Ook opgeblazen. 1440 01:36:14,500 --> 01:36:17,583 Alles wat je begrijpt is overheersing en onderwerping. 1441 01:36:18,125 --> 01:36:20,542 Morgen bezorg ik je bij Kazimir. 1442 01:36:21,583 --> 01:36:22,583 Kazimir? 1443 01:36:22,667 --> 01:36:23,958 Onze Sovjet contactpersoon. 1444 01:36:24,917 --> 01:36:26,333 Oh, suikertang. 1445 01:36:27,208 --> 01:36:28,250 Zijn naam is Kazimir? 1446 01:36:28,417 --> 01:36:31,125 Fijne avond. Het is je laatste. 1447 01:36:54,917 --> 01:36:56,250 Oh, hallo. 1448 01:37:29,625 --> 01:37:32,042 De toekomst van Afrika is ronduit charmant. 1449 01:37:47,500 --> 01:37:48,667 Wilden! 1450 01:37:59,167 --> 01:38:01,083 Heb je een probleem met mijn auto? 1451 01:38:07,792 --> 01:38:08,792 Nee! 1452 01:38:10,083 --> 01:38:11,083 Echt niet! 1453 01:38:32,667 --> 01:38:34,208 Het beste, suikertang! 1454 01:38:34,417 --> 01:38:35,750 Nu vier keer! 1455 01:39:02,167 --> 01:39:05,833 Wanneer de lolly 1456 01:39:06,542 --> 01:39:09,708 op smaak gebracht is met anijs. 1457 01:39:11,000 --> 01:39:14,792 Glijdt hij door Annie's keel. 1458 01:39:15,375 --> 01:39:18,542 Ze is in het paradijs. 1459 01:39:25,458 --> 01:39:26,500 Ja, Josy? 1460 01:39:26,667 --> 01:39:28,875 Hubert op lijn 3. Erg belangrijk. 1461 01:39:29,042 --> 01:39:30,042 Bedankt. 1462 01:39:30,500 --> 01:39:32,375 Hubert! Hoe is Afrika? 1463 01:39:32,583 --> 01:39:33,667 Beter, denk ik. 1464 01:39:33,875 --> 01:39:34,875 Goed. 1465 01:39:34,958 --> 01:39:36,292 De rebellen bundelden hun krachten. 1466 01:39:36,500 --> 01:39:38,917 Ze hadden de wapens nodig, nu geneutraliseerd. 1467 01:39:39,083 --> 01:39:40,542 - Bravo. - Bedankt. 1468 01:39:41,333 --> 01:39:43,333 En de zon is hier heerlijk. 1469 01:39:43,500 --> 01:39:46,917 Ik vergat. Er is ook slecht nieuws. Over 1001. 1470 01:39:47,542 --> 01:39:49,083 Eigenlijk is hij dood. 1471 01:39:49,250 --> 01:39:50,958 Nee! Hoe is het gebeurd? 1472 01:39:51,958 --> 01:39:53,458 Een gebrek aan aandacht. 1473 01:39:54,542 --> 01:39:56,542 Weet je, op missies als deze, 1474 01:39:56,750 --> 01:39:58,458 kosten fouten je je leven. 1475 01:39:58,625 --> 01:40:00,833 Mijn God, wat een tragedie. 1476 01:40:02,500 --> 01:40:03,875 Ik was erg op hem gesteld. 1477 01:40:04,167 --> 01:40:05,500 Hij bewonderde je zo. 1478 01:40:06,083 --> 01:40:09,167 Hij was zo getalenteerd, zo charmant. 1479 01:40:10,458 --> 01:40:13,875 Misschien, maar 30 jaar geleden vocht ik tegen Egyptische extremisten. 1480 01:40:14,042 --> 01:40:15,708 Geen stenen afromen. 1481 01:40:15,875 --> 01:40:17,083 Zeg eens. 1482 01:40:17,417 --> 01:40:18,750 Heeft hij geleden? 1483 01:40:19,875 --> 01:40:20,875 Hubert? 1484 01:40:25,833 --> 01:40:27,208 Ik wilde het je vertellen. 1485 01:40:28,250 --> 01:40:29,833 Ik sliep met een andere vrouw. 1486 01:40:30,750 --> 01:40:33,583 Bravo, Emile. Ik ben dolblij voor je. 1487 01:40:38,250 --> 01:40:39,250 Wie is hij? 1488 01:40:39,375 --> 01:40:40,917 Ik zal zijn ouders informeren. 1489 01:40:41,083 --> 01:40:41,917 Inderdaad. 1490 01:40:42,083 --> 01:40:43,458 Wat een verlies. 1491 01:40:43,625 --> 01:40:44,958 Ik moet gaan. 1492 01:40:45,167 --> 01:40:48,208 We kunnen over Serge praten, maar ik heb mijn missie. 1493 01:40:48,833 --> 01:40:49,833 Ik zal je terugbellen. 1494 01:40:52,292 --> 01:40:54,833 - Zeg de president dat ik hier ben. - Ja, meneer. 1495 01:41:06,917 --> 01:41:09,125 Je zaak is rechtvaardig. Ik begrijp het nu. 1496 01:41:09,667 --> 01:41:10,667 Werkelijk? 1497 01:41:11,250 --> 01:41:13,000 Ja, ik heb er over nagedacht. 1498 01:41:13,167 --> 01:41:14,292 Een geweldige deal. 1499 01:41:14,875 --> 01:41:16,750 Je zaak is rechtvaardig, nobel, genereus. 1500 01:41:17,417 --> 01:41:18,417 Ik zal het verdedigen. 1501 01:41:22,625 --> 01:41:23,958 En ik heb een plan. 1502 01:41:24,667 --> 01:41:26,125 Ik zal met Bamba praten. 1503 01:41:26,583 --> 01:41:27,667 Hij wil niet luisteren. 1504 01:41:27,875 --> 01:41:28,875 Ja! 1505 01:41:29,083 --> 01:41:31,375 Als het van mij komt, gaat het beter. 1506 01:41:32,042 --> 01:41:33,292 Geloof me. 1507 01:41:53,958 --> 01:41:54,958 Meneer Cousin. 1508 01:41:56,125 --> 01:41:57,333 Meneer de president. 1509 01:41:58,458 --> 01:41:59,833 Ik zie dat je plezier hebt. 1510 01:42:00,875 --> 01:42:03,042 Even wat rekken na een lange rit. 1511 01:42:03,625 --> 01:42:05,333 Je verdient het. 1512 01:42:06,083 --> 01:42:07,500 Ik hoorde over je heldendaden. 1513 01:42:08,333 --> 01:42:09,958 Petje af voor jou! 1514 01:42:11,042 --> 01:42:13,125 Ik kreeg te horen dat je mij wilde spreken. 1515 01:42:13,750 --> 01:42:17,458 Het bewijs van het bundelden en een bondgenootschap met de USSR. 1516 01:42:18,500 --> 01:42:19,833 Bedankt mijn Vriend. 1517 01:42:25,542 --> 01:42:26,917 Kijk hiernaar. 1518 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 Hun aanbod is veel beter dan dat van Frankrijk. 1519 01:42:32,000 --> 01:42:34,042 U kan Frankrijk niet verraden. 1520 01:42:34,458 --> 01:42:36,333 Ik blijf gewoon op de hoogte. 1521 01:42:36,750 --> 01:42:39,417 Weet je, Afrikanen zijn als grote kinderen. 1522 01:42:39,625 --> 01:42:40,875 Erg cliché. 1523 01:42:41,583 --> 01:42:44,042 Wat als het een Afrikaan is die het zegt? 1524 01:42:45,042 --> 01:42:46,167 Dat is waar. 1525 01:42:46,375 --> 01:42:49,917 Wat doen kinderen als ze zich verlaten en onbemind voelen? 1526 01:42:51,625 --> 01:42:53,208 - Een drankje? - Kom nu. 1527 01:42:53,417 --> 01:42:55,250 Zeg eens. Ik ben geen kinderexpert. 1528 01:42:55,458 --> 01:42:58,667 Ze doen gek. Dus tonen we meer interesse in hen. 1529 01:42:58,875 --> 01:43:00,292 Dus we tonen onze liefde. 1530 01:43:01,250 --> 01:43:02,792 Vertel je president dat 1531 01:43:03,000 --> 01:43:05,042 ik hem nodig heb om mij op zijn schoot te nemen 1532 01:43:05,208 --> 01:43:07,208 en mij appelmoes met een lepel te geven. 1533 01:43:08,917 --> 01:43:10,042 Begrepen. 1534 01:43:14,917 --> 01:43:16,292 Meneer de president, 1535 01:43:17,333 --> 01:43:19,500 mag ik een droom met u delen? 1536 01:43:23,542 --> 01:43:26,292 Wordt het niet tijd voor een meer open republiek? 1537 01:43:27,542 --> 01:43:28,542 Excuseer mij? 1538 01:43:29,250 --> 01:43:30,333 Openstaan ​​voor andere ideeën? 1539 01:43:30,917 --> 01:43:32,125 Nee, ik denk van niet. 1540 01:43:36,667 --> 01:43:39,583 Vindt u niet dat rijkdom moet worden verdeeld? 1541 01:43:40,125 --> 01:43:41,125 Nee. 1542 01:43:44,708 --> 01:43:46,542 Ik begrijp het, maar denk na. 1543 01:43:47,083 --> 01:43:48,583 Iedereen krijgt een eerlijke shake. 1544 01:43:48,792 --> 01:43:50,500 U en de mensen. 1545 01:43:51,125 --> 01:43:52,708 U deelt, zij delen... 1546 01:43:52,875 --> 01:43:54,083 Als gelijken. 1547 01:43:55,083 --> 01:43:56,708 Ze hebben niets, maar... 1548 01:43:56,875 --> 01:43:59,375 miljoenen nietsjes vormen iets. 1549 01:44:00,167 --> 01:44:04,542 En van dit iets, zal er iets voor u zijn. 1550 01:44:05,417 --> 01:44:06,958 U hebt veel. 1551 01:44:08,708 --> 01:44:11,042 "Veel" gedeeld door veel laat iets over. 1552 01:44:11,208 --> 01:44:13,875 Als u die twee dingen toevoegt... 1553 01:44:14,042 --> 01:44:15,917 krijgt u meer dan niets. 1554 01:44:17,417 --> 01:44:19,375 Meer dan niets is niet veel, 1555 01:44:19,792 --> 01:44:21,667 maar het is zoveel eerlijker. 1556 01:44:22,583 --> 01:44:23,583 Het is... 1557 01:44:24,333 --> 01:44:26,000 de rechterkant van de geschiedenis. 1558 01:44:26,500 --> 01:44:27,875 Meneer de president. 1559 01:44:30,667 --> 01:44:31,667 Nee. 1560 01:44:33,458 --> 01:44:34,458 Werkelijk? 1561 01:44:34,500 --> 01:44:36,917 De mensen hier hebben niet veel nodig om gelukkig te zijn. 1562 01:44:38,500 --> 01:44:39,708 We wachten op jou. 1563 01:44:40,167 --> 01:44:41,417 Hij wil niet. 1564 01:44:42,292 --> 01:44:44,333 - Wil wat niet? - Niets. 1565 01:44:44,500 --> 01:44:45,500 Wat? 1566 01:44:45,875 --> 01:44:47,083 Je bent nu een politicus? 1567 01:44:47,500 --> 01:44:49,167 Ik weet niet wat hij bedoelde. 1568 01:44:49,375 --> 01:44:50,917 Ga mooi zijn en zwijg. 1569 01:44:51,083 --> 01:44:52,708 Het is waar je het beste in bent. 1570 01:44:52,875 --> 01:44:55,000 Grote dikke kop als een neushoorn! 1571 01:44:55,167 --> 01:44:56,458 Let op je toon! 1572 01:44:56,875 --> 01:44:58,000 Alsjeblieft, meneer Cousin. 1573 01:44:58,208 --> 01:44:59,625 Weet je wie ze is? 1574 01:45:00,167 --> 01:45:03,333 Deze kleine vrouw heeft alle rebellen verenigd! 1575 01:45:04,833 --> 01:45:05,667 Wees stil. 1576 01:45:05,833 --> 01:45:07,458 Er zijn geen wapens meer. 1577 01:45:07,708 --> 01:45:10,083 Eens een Kwélé, altijd een Kwélé. 1578 01:45:10,458 --> 01:45:12,208 Je kent het lot van verraders. 1579 01:45:12,875 --> 01:45:14,833 Gevangenis. Rot op. 1580 01:45:15,042 --> 01:45:16,208 Bloed! 1581 01:45:16,750 --> 01:45:18,083 Hou je mond! 1582 01:45:18,292 --> 01:45:19,792 - Hoer! - Klootzak! 1583 01:45:20,000 --> 01:45:21,000 Stomme idioot! 1584 01:45:21,167 --> 01:45:23,250 Alsjeblieft, mensen zullen het horen. 1585 01:45:23,833 --> 01:45:24,833 Léon! 1586 01:45:28,500 --> 01:45:29,500 Voer haar af! 1587 01:45:30,458 --> 01:45:32,333 De enige opdracht die je mij geeft 1588 01:45:32,500 --> 01:45:34,250 is om jou af te maken! 1589 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 Hoe durf je? 1590 01:45:36,333 --> 01:45:37,458 Gehoorzaam mij! 1591 01:45:39,000 --> 01:45:41,792 De toekomst van Afrika is mooi! 1592 01:45:41,958 --> 01:45:43,333 Léon, een misdadiger. Ik wist het. 1593 01:45:43,542 --> 01:45:44,542 Aanvallen! 1594 01:45:46,000 --> 01:45:47,333 Eet hem op! 1595 01:45:48,458 --> 01:45:49,917 Eet hem op! 1596 01:45:51,417 --> 01:45:52,417 Vang! 1597 01:45:56,667 --> 01:45:58,667 Duits om te gehoorzamen, Frans om te verleiden. 1598 01:46:01,125 --> 01:46:03,292 Laat vallen, Bamba. Probeer het niet eens. 1599 01:46:10,208 --> 01:46:11,208 Verrader. 1600 01:46:16,833 --> 01:46:18,167 Wat heb je gedaan? 1601 01:46:18,375 --> 01:46:19,417 Teef! 1602 01:46:22,083 --> 01:46:23,083 Zephyrine! 1603 01:46:23,833 --> 01:46:25,083 Vuile Kwele! 1604 01:46:25,875 --> 01:46:27,208 Zephyrine! 1605 01:46:30,625 --> 01:46:31,625 Genoeg! 1606 01:46:34,042 --> 01:46:35,208 Laat mij dat varken doden. 1607 01:46:35,417 --> 01:46:37,083 Je hebt er al drie van hen vermoord. 1608 01:46:37,250 --> 01:46:39,083 Dat varken is een vriend van Frankrijk. 1609 01:46:39,250 --> 01:46:42,000 Accepteer de fouten van vrienden of eindig zonder vrienden. 1610 01:46:42,208 --> 01:46:44,333 Dus alsjeblieft, spaar het varken. 1611 01:46:44,500 --> 01:46:46,625 Stop alsjeblieft met mij "het varken" te noemen. 1612 01:46:47,042 --> 01:46:50,625 Sorry, meneer, ik zorg voor je vrouw. Het is onder controle. 1613 01:46:52,583 --> 01:46:53,417 Bewakers! 1614 01:46:53,583 --> 01:46:54,708 Missie volbracht. 1615 01:46:55,667 --> 01:46:57,042 Je hebt mij verraden. 1616 01:46:57,250 --> 01:46:59,667 Je gaat te ver. Dit rebelse gedoe... 1617 01:47:01,542 --> 01:47:04,458 Vrouwen hebben hobby's nodig. Er zijn hobby's en hobby's. 1618 01:47:05,917 --> 01:47:07,458 Bedankt. Goed werk. 1619 01:47:07,625 --> 01:47:08,875 Voer haar weg! 1620 01:47:09,292 --> 01:47:10,750 Hij zal mij martelen. 1621 01:47:10,958 --> 01:47:12,625 Marteling... grote woorden. 1622 01:47:12,792 --> 01:47:15,042 Waarom communiceren vrouwen via hysterie? 1623 01:47:15,208 --> 01:47:16,833 Hij zou zijn vrouw niet martelen. 1624 01:47:17,000 --> 01:47:18,167 Je kent hem niet. 1625 01:47:18,375 --> 01:47:21,000 Jij ook niet. Hij is misschien niet de echte Bamba. 1626 01:47:21,208 --> 01:47:22,792 Misschien is hij een betere echtgenoot. 1627 01:47:24,875 --> 01:47:25,875 Daar ga je. 1628 01:47:31,250 --> 01:47:32,583 Mijn God... 1629 01:47:32,792 --> 01:47:34,667 Wat een dag... 1630 01:47:36,292 --> 01:47:37,667 Beloof haar goed te behandelen. 1631 01:47:38,875 --> 01:47:40,208 Zal ik doen. 1632 01:47:41,542 --> 01:47:42,667 Ik heb je woord? 1633 01:47:42,875 --> 01:47:44,500 Je hebt mijn woord. 1634 01:47:45,500 --> 01:47:46,917 Laat je Frankrijk niet in de steek? 1635 01:47:47,292 --> 01:47:50,042 Nooit zou ik Frankrijk in de steek laten. 1636 01:47:50,375 --> 01:47:51,208 Goed. 1637 01:47:51,375 --> 01:47:54,417 Ik vertrek met een gerust hart, mijn plicht vervuld. 1638 01:48:01,083 --> 01:48:02,375 Een beetje karakter! 1639 01:48:05,458 --> 01:48:07,292 Dat is nog eens een echte vrouw! 1640 01:48:09,458 --> 01:48:11,042 "Hij zal mij martelen!" 1641 01:48:29,083 --> 01:48:30,208 Hubert! 1642 01:48:31,458 --> 01:48:32,583 De La Bath? 1643 01:48:33,167 --> 01:48:34,167 Hubert? 1644 01:48:38,208 --> 01:48:39,375 Gestapo! 1645 01:48:43,083 --> 01:48:44,667 - Hallo, Hubert. - Hallo... 1646 01:48:46,167 --> 01:48:47,417 Souvenir uit Afrika. 1647 01:48:48,542 --> 01:48:49,917 Bedankt! 1648 01:48:51,042 --> 01:48:52,708 Het is zo schattig. 1649 01:48:52,875 --> 01:48:54,083 Het is meer dan dat. 1650 01:48:54,292 --> 01:48:56,083 Het doet je veel goed. 1651 01:48:56,708 --> 01:48:58,333 Voor een droge, gebarsten huid. 1652 01:48:58,542 --> 01:48:59,875 Is de baas binnen? 1653 01:49:00,500 --> 01:49:01,500 Ja. 1654 01:49:03,417 --> 01:49:05,792 - Hallo, Armand. - Hallo, Hubert. 1655 01:49:06,250 --> 01:49:08,583 Je missie was een groot succes. 1656 01:49:09,000 --> 01:49:11,958 President Sangawe Bamba is blij. 1657 01:49:12,125 --> 01:49:15,250 En een gelukkig Afrika betekent een welvarend Frankrijk. 1658 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Cool. 1659 01:49:17,042 --> 01:49:19,958 Democratie is hard werken met al deze staatsgrepen. 1660 01:49:20,167 --> 01:49:21,833 Het is nog niet gedaan. 1661 01:49:22,250 --> 01:49:25,000 De oppositieleider is gisteravond ontsnapt. 1662 01:49:25,167 --> 01:49:26,167 Nee! 1663 01:49:27,583 --> 01:49:28,708 Wat een vrouw. 1664 01:49:28,917 --> 01:49:30,792 De Russen smokkelden haar naar buiten. 1665 01:49:31,750 --> 01:49:33,375 Deze communistische nachtmerrie 1666 01:49:33,583 --> 01:49:35,083 zal nooit eindigen. 1667 01:49:35,250 --> 01:49:37,542 Ja, en erger nog, ze beschadigen auto's. 1668 01:49:38,125 --> 01:49:39,500 Je gaat morgen naar de USSR. 1669 01:49:39,667 --> 01:49:40,792 Geen probleem. 1670 01:49:40,958 --> 01:49:44,500 We kunnen Frankrijk niet van ze ontdoen, dus ik zal bij de wortel aanvallen. 1671 01:49:44,667 --> 01:49:45,792 Ik reken op jou. 1672 01:49:46,208 --> 01:49:48,250 Breng me die kleine rebel terug. 1673 01:49:49,042 --> 01:49:50,375 En red de vrije wereld. 1674 01:49:50,583 --> 01:49:51,833 Beschouw het als gedaan. 1675 01:49:52,042 --> 01:49:53,167 Oh dat was ik vergeten. 1676 01:49:53,500 --> 01:49:56,917 President Bamba stuurde dit voor president Giscard d'Estaing. 1677 01:50:00,792 --> 01:50:01,792 Nee. 1678 01:50:01,833 --> 01:50:04,125 Het is aardig van hem, maar een slecht idee. 1679 01:50:06,083 --> 01:50:07,333 Ik zal ze in beslag nemen. 1680 01:50:08,042 --> 01:50:09,042 Ga door, Hubert. 1681 01:50:09,208 --> 01:50:11,083 Voltooi deze missie. 1682 01:50:11,958 --> 01:50:14,542 Ter ere van OSS 1001. Wat een verlies, mijn God. 1683 01:50:14,708 --> 01:50:15,750 Kop op, Armand. 1684 01:50:15,917 --> 01:50:18,875 Er komt een OSS 1002 en dan 1003. 1685 01:50:19,042 --> 01:50:20,417 Een 1004 waarschijnlijk. 1686 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 1005, wie weet? 1687 01:50:24,417 --> 01:50:27,625 Maar OSS 117 zal er altijd zijn. 1688 01:50:31,200 --> 01:50:34,900 Ondertiteling: Lars Altena 112383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.