All language subtitles for Minyan.2020.1080p.REPACK.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-alfaHD.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,166 --> 00:02:10,083 So I can't stay here. 2 00:02:11,791 --> 00:02:13,500 Too many memories. 3 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Papa? 4 00:02:22,291 --> 00:02:24,541 It's too expensive for one person. 5 00:02:33,041 --> 00:02:36,458 Yes, but she only believed you. 6 00:02:39,041 --> 00:02:40,625 Give me your jacket. 7 00:02:40,666 --> 00:02:41,708 They don't mean it. 8 00:02:42,750 --> 00:02:44,458 Of course they mean it. 9 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Give it to me. 10 00:02:50,958 --> 00:02:51,958 Here. 11 00:02:53,666 --> 00:02:56,166 I just stopped listening to them a long time ago. 12 00:02:57,625 --> 00:02:58,666 They're very smart, 13 00:02:59,458 --> 00:03:01,333 especially your mother, 14 00:03:01,375 --> 00:03:03,541 but what do they know of love, those two? 15 00:03:03,583 --> 00:03:05,166 You will see. 16 00:03:14,791 --> 00:03:15,958 So fast? 17 00:03:18,458 --> 00:03:19,458 Kaddish. 18 00:03:20,333 --> 00:03:23,333 What about Kaddish? 19 00:03:23,375 --> 00:03:24,625 Who taught you Kaddish? 20 00:03:26,416 --> 00:03:27,875 No one taught me Kaddish. 21 00:03:27,916 --> 00:03:29,541 Your father? 22 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 No, my father, 23 00:03:31,541 --> 00:03:33,625 my father was not a very good teacher. 24 00:03:35,125 --> 00:03:36,500 I listened. 25 00:03:36,541 --> 00:03:38,000 I listened to the old men in shul. 26 00:03:39,083 --> 00:03:40,541 The words. 27 00:03:40,583 --> 00:03:42,041 To tell the truth. 28 00:03:42,083 --> 00:03:44,416 I don't even know if I'm saying the right words. 29 00:03:45,708 --> 00:03:46,708 Okay. 30 00:03:47,416 --> 00:03:50,083 We've moved past on this... 31 00:03:50,125 --> 00:03:51,291 I want to go with you. 32 00:03:53,500 --> 00:03:55,583 I can't go very far. 33 00:03:55,625 --> 00:03:56,625 When you move. 34 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 I want to go with you. 35 00:04:01,958 --> 00:04:02,958 Oh. 36 00:04:06,833 --> 00:04:07,916 Papa sit. 37 00:04:07,958 --> 00:04:09,291 For subsidized housing, 38 00:04:09,333 --> 00:04:10,750 there are forms to fill out. 39 00:04:13,250 --> 00:04:15,958 There is list, waiting list. 40 00:04:17,541 --> 00:04:18,833 Okay, you go. 41 00:04:21,500 --> 00:04:22,583 Always list. 42 00:05:20,083 --> 00:05:23,166 The rule of minyan is laid down in the Mishnah. 43 00:05:24,041 --> 00:05:25,041 David, read. 44 00:05:57,583 --> 00:06:00,000 Because the Gemara states 45 00:06:00,041 --> 00:06:02,625 every act of sanctification requires 46 00:06:02,666 --> 00:06:03,958 at least 10 men. 47 00:06:05,666 --> 00:06:07,416 These are the rules. 48 00:06:07,458 --> 00:06:10,583 The rabbis found support for the rules in the Torah 49 00:06:10,625 --> 00:06:12,875 from a story in the book of Numbers. 50 00:06:30,333 --> 00:06:31,333 David. 51 00:06:32,250 --> 00:06:34,208 Where are you, David? 52 00:06:38,291 --> 00:06:39,833 Hashem is in the words, 53 00:06:39,875 --> 00:06:41,750 and the words are in the Torah! 54 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 It's not so hard, 55 00:06:44,833 --> 00:06:47,291 just tell them what they wanna hear. 56 00:06:47,333 --> 00:06:48,684 Whatever is in the book, it must be right 57 00:06:48,708 --> 00:06:49,750 even if it's wrong. 58 00:06:52,458 --> 00:06:53,750 David. 59 00:06:53,791 --> 00:06:56,625 David, God is in the word, David. 60 00:06:58,541 --> 00:06:59,541 Give me that. 61 00:07:05,958 --> 00:07:07,666 Your grandfather looks thin. 62 00:07:07,708 --> 00:07:08,625 He is thin, 63 00:07:08,666 --> 00:07:09,500 the same thin. 64 00:07:09,541 --> 00:07:10,583 No, look closer. 65 00:07:10,625 --> 00:07:11,500 He's not getting enough to eat. 66 00:07:11,541 --> 00:07:12,625 Neither are you. 67 00:07:12,666 --> 00:07:14,625 Neither am I. 68 00:07:14,666 --> 00:07:15,625 And your mother, 69 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 she likes new house? 70 00:07:18,125 --> 00:07:19,583 It's okay. 71 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 That is all? 72 00:07:21,500 --> 00:07:22,916 She couldn't wait to get away. 73 00:07:22,958 --> 00:07:24,333 It's only a few blocks away. 74 00:07:24,375 --> 00:07:25,500 For her, that is enough, 75 00:07:25,541 --> 00:07:27,208 practically another country. 76 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Practically another country. 77 00:07:52,708 --> 00:07:54,458 No, I won't have it. 78 00:07:54,500 --> 00:07:56,017 What's wrong with normal school, regular high school? 79 00:07:56,041 --> 00:07:57,083 David, please. 80 00:07:57,125 --> 00:07:58,666 He knows already language. 81 00:07:58,708 --> 00:08:00,041 He can recite all the prayers. 82 00:08:00,083 --> 00:08:02,208 Recite? What does this mean to recite? Like parrot? 83 00:08:02,250 --> 00:08:04,930 - If he wants to leave, he could leave. - Do you understand any of it? 84 00:08:04,958 --> 00:08:08,833 - Do you? - No, not a fucking word. But this is not about me. 85 00:08:08,875 --> 00:08:10,142 At his age I was already working. 86 00:08:10,166 --> 00:08:11,625 Take the money out of my salary. 87 00:08:11,666 --> 00:08:12,934 Did I say anything about money? 88 00:08:12,958 --> 00:08:14,500 Take the money out of my salary. 89 00:08:15,458 --> 00:08:18,166 Not so easy as a few prayers in Hebrew, you will see. 90 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Do you remember school in Russia? 91 00:08:31,541 --> 00:08:33,291 - Yes. - Every morning... 92 00:08:33,333 --> 00:08:36,875 - It's not so bad. - Every morning I sent you to school 93 00:08:36,916 --> 00:08:39,833 and every afternoon you came back with your books, 94 00:08:39,875 --> 00:08:43,833 muddy and ripped, and a little body was covered with bruises and welts. 95 00:08:44,791 --> 00:08:47,541 Maybe this was not so bad for you, but for a mother, 96 00:08:49,500 --> 00:08:51,583 there is no worse torture you can imagine. 97 00:08:55,125 --> 00:08:57,250 You cannot turn your back on education, 98 00:08:57,291 --> 00:08:58,333 chance to learn. 99 00:08:58,375 --> 00:08:59,958 Public school is in education. 100 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 But in Jewish school, 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,291 no one can beat you for being a Jew. 102 00:09:32,125 --> 00:09:33,500 Hello, my friend, come, get in. 103 00:09:33,541 --> 00:09:35,375 We can wait. 104 00:09:35,416 --> 00:09:36,291 Too cold for old man. 105 00:09:36,333 --> 00:09:37,666 No, cost is... 106 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 No cost. 107 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 A mitzvah. 108 00:09:48,416 --> 00:09:49,500 Where are you going? 109 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 To Brighton Beach. 110 00:10:01,416 --> 00:10:02,833 What about you? 111 00:10:48,833 --> 00:10:51,500 She would have made something special for you. 112 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 And for you. 113 00:10:53,500 --> 00:10:55,375 No, this is all that I need. 114 00:11:02,041 --> 00:11:04,541 Your mother once asked your grandmother 115 00:11:04,583 --> 00:11:08,125 why she didn't leave Russia when she was young woman, 116 00:11:09,500 --> 00:11:11,708 before the war, during the war, 117 00:11:11,750 --> 00:11:13,833 When she was waiting for you to come home? 118 00:11:16,208 --> 00:11:17,958 Your mother always thought about this 119 00:11:18,000 --> 00:11:19,833 as if there were options. 120 00:11:21,333 --> 00:11:24,166 As if you can just run away from yourself. 121 00:11:26,958 --> 00:11:28,000 What did Bubbe say? 122 00:11:29,625 --> 00:11:33,000 Look into my eyes, that's what Bubbe said. 123 00:11:33,041 --> 00:11:34,750 So your mother looked in Bubbe's eyes 124 00:11:34,791 --> 00:11:36,458 since she didn't see anything. 125 00:11:38,000 --> 00:11:39,750 Exactly, said Bubbe, 126 00:11:41,041 --> 00:11:42,833 because I have nothing to hide. 127 00:11:47,458 --> 00:11:49,541 I'll get it, I'll get it. 128 00:11:58,125 --> 00:11:59,125 Hello? 129 00:12:00,000 --> 00:12:02,916 Yes, yes. 130 00:12:02,958 --> 00:12:03,958 Right. 131 00:12:10,333 --> 00:12:14,333 Okay, yes, thank you, thank you. 132 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Yeah. 133 00:12:21,625 --> 00:12:22,625 Who was that? 134 00:12:23,875 --> 00:12:26,708 This was an opportunity for apartment, 135 00:12:28,166 --> 00:12:30,208 but it didn't come through. 136 00:12:41,833 --> 00:12:43,375 Who is that? 137 00:12:43,416 --> 00:12:44,458 That is me. 138 00:12:46,666 --> 00:12:49,000 I don't know very well the man that was then. 139 00:12:51,416 --> 00:12:53,041 Grandmother had this photograph taken 140 00:12:53,083 --> 00:12:56,583 because she did not think that I would survive. 141 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Still, I don't. 142 00:13:09,875 --> 00:13:12,291 Memories no substitute for love. 143 00:13:19,416 --> 00:13:20,875 You have no bills for today. 144 00:13:20,916 --> 00:13:23,083 And then we will see you again July 21st. 145 00:13:28,458 --> 00:13:30,291 Doctor, before you go, 146 00:13:32,041 --> 00:13:33,921 I have something, I'll have you sign right here. 147 00:13:36,166 --> 00:13:37,166 Thank you. 148 00:13:49,333 --> 00:13:50,351 He can sleep in my room. 149 00:13:50,375 --> 00:13:51,708 I can sleep on the couch. 150 00:13:51,750 --> 00:13:53,208 Your grandfather is a war war hero. 151 00:13:53,250 --> 00:13:55,833 He is proud and pious man. 152 00:13:55,875 --> 00:13:57,458 Besides, he cannot manage stairs. 153 00:13:57,500 --> 00:13:59,541 You have to do something. 154 00:13:59,583 --> 00:14:01,000 He's just waiting there. 155 00:14:01,041 --> 00:14:02,708 I'm already paying portion of his rent. 156 00:14:03,583 --> 00:14:04,500 Don't tell him. 157 00:14:04,541 --> 00:14:05,541 The doesn't know this. 158 00:14:07,541 --> 00:14:09,291 And don't tell your father. 159 00:14:11,625 --> 00:14:14,375 Mr. Zeydenbaum, you know my son? 160 00:14:14,416 --> 00:14:15,416 Hello. 161 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 We have some work to do. 162 00:17:20,375 --> 00:17:21,375 One donut. 163 00:17:56,083 --> 00:17:57,375 Need a place to crash? 164 00:17:57,416 --> 00:17:58,750 That's okay. 165 00:17:58,791 --> 00:18:01,041 They don't usually last that long. 166 00:18:01,083 --> 00:18:02,958 Your mother knows what she's doing, huh. 167 00:18:25,291 --> 00:18:26,291 Here you go, sir. 168 00:19:06,291 --> 00:19:08,541 It's so much davening. 169 00:19:08,583 --> 00:19:10,708 So many rules. 170 00:19:10,750 --> 00:19:13,083 I didn't have such an education. 171 00:19:13,125 --> 00:19:14,958 There were hardly any books. 172 00:19:15,000 --> 00:19:19,125 The fact that I can read Hebrew is a miracle enough. 173 00:19:19,166 --> 00:19:21,083 I was hoping that whatever you learned, 174 00:19:21,125 --> 00:19:23,583 that you would teach me. 175 00:19:23,625 --> 00:19:24,708 What I learned? 176 00:19:24,750 --> 00:19:25,833 Doesn't really matter? 177 00:19:27,125 --> 00:19:29,916 The rabbi says you can eat an orange on Shabbos, 178 00:19:29,958 --> 00:19:31,041 but the peeling is labor. 179 00:19:31,083 --> 00:19:32,708 What? 180 00:19:32,750 --> 00:19:34,833 What, perhaps I have eaten an orange on Shabbos. 181 00:19:34,875 --> 00:19:37,208 If that's what he said, 182 00:19:37,250 --> 00:19:38,083 I want to know it. 183 00:19:38,125 --> 00:19:39,250 That's what's written. 184 00:19:40,083 --> 00:19:41,083 David. 185 00:19:43,083 --> 00:19:44,083 Come here. 186 00:19:47,291 --> 00:19:48,916 The evening before his bar mitzvah, 187 00:19:48,958 --> 00:19:50,333 a boy runs up to a rabbi and says, 188 00:19:50,375 --> 00:19:51,583 rabbi, I am afraid. 189 00:19:53,041 --> 00:19:56,416 Rabbi says, it's only natural to be nervous. 190 00:19:56,458 --> 00:19:57,916 No, Rabbi. 191 00:19:57,958 --> 00:19:59,166 You don't understand. 192 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 I am afraid. 193 00:20:01,666 --> 00:20:03,625 What are you afraid of? 194 00:20:03,666 --> 00:20:06,625 I am not yet certain that I believe in God. 195 00:20:08,666 --> 00:20:12,666 The rabbi gives the boy a big shake in the shoulders 196 00:20:12,708 --> 00:20:13,916 and he says. 197 00:20:16,250 --> 00:20:17,250 What? 198 00:20:18,500 --> 00:20:19,500 You forget? 199 00:20:20,666 --> 00:20:21,750 I am not yet certain 200 00:20:23,083 --> 00:20:24,208 that I believe in God. 201 00:20:26,208 --> 00:20:28,458 That's what rabbi says to boy. 202 00:20:28,500 --> 00:20:30,541 I am not yet certain. 203 00:20:39,583 --> 00:20:41,166 No one should force you, David. 204 00:20:44,291 --> 00:20:45,291 No one. 205 00:20:54,500 --> 00:20:56,166 You know where you're going. 206 00:20:56,208 --> 00:20:57,226 You don't know what's going to happen. 207 00:20:57,250 --> 00:20:58,500 He's a pig fucker. 208 00:20:59,833 --> 00:21:01,541 You're scared, but you're, 209 00:21:01,583 --> 00:21:04,625 you're doing good, you're adrenalin is pumping, you know. 210 00:21:11,083 --> 00:21:12,791 And the waiting's the worst part, 211 00:21:12,833 --> 00:21:14,416 because you don't know... 212 00:21:14,458 --> 00:21:16,750 Your stupid little friend back to Siberia. 213 00:21:42,083 --> 00:21:43,500 My apologies, Mrs. Levitan. 214 00:21:43,541 --> 00:21:45,333 I will be right with you. 215 00:21:45,375 --> 00:21:46,416 You can go change. 216 00:21:48,541 --> 00:21:50,083 Yeah, your robe is there. 217 00:21:50,125 --> 00:21:51,125 Okay. 218 00:22:55,333 --> 00:22:56,333 Hello. 219 00:23:51,000 --> 00:23:53,125 What can I get you? 220 00:23:53,166 --> 00:23:54,458 Vodka. 221 00:23:54,500 --> 00:23:55,750 You got ID? 222 00:23:56,750 --> 00:23:58,833 Come on, can't you see the boy needs a drink. 223 00:23:58,875 --> 00:24:00,333 I mean, 224 00:24:00,375 --> 00:24:01,708 look at him. 225 00:24:03,333 --> 00:24:04,666 You know what, nevermind. 226 00:24:04,708 --> 00:24:06,208 I will have a vodka. 227 00:24:06,250 --> 00:24:07,250 On the rocks? 228 00:24:08,708 --> 00:24:09,875 No, neat. 229 00:24:28,291 --> 00:24:29,958 Okay, maybe on the young side of legal, 230 00:24:30,000 --> 00:24:32,291 but he drinks like one of us. 231 00:24:32,333 --> 00:24:33,434 Tell me, do you know the difference 232 00:24:33,458 --> 00:24:34,750 between the good stuff 233 00:24:34,791 --> 00:24:36,184 and the crap that he just poured you? 234 00:24:36,208 --> 00:24:37,208 I'm a Russian. 235 00:24:38,916 --> 00:24:40,875 Get them one from the top shelf then. 236 00:25:21,291 --> 00:25:22,333 Sorry. 237 00:25:51,500 --> 00:25:53,291 This is why we cannot find him apartment. 238 00:25:53,333 --> 00:25:55,583 That is three people who die in this apartment. 239 00:25:55,625 --> 00:25:56,458 Don't say that. 240 00:25:56,500 --> 00:25:57,708 I don't wish it. 241 00:25:57,750 --> 00:25:59,250 Then don't say it. 242 00:25:59,291 --> 00:26:00,601 Only that when he goes, he goes quickly. 243 00:26:00,625 --> 00:26:02,583 I have already spent too many nights 244 00:26:02,625 --> 00:26:03,541 sleeping on his floor. 245 00:26:03,583 --> 00:26:05,416 The couch is worse. 246 00:26:05,458 --> 00:26:07,000 Of course it was. 247 00:26:07,041 --> 00:26:08,458 This is why I slept on floor. 248 00:26:23,750 --> 00:26:25,208 Where have you been? 249 00:26:25,250 --> 00:26:26,541 I get call from school. 250 00:26:26,583 --> 00:26:27,708 Then from your father. 251 00:26:27,750 --> 00:26:28,791 What happened to you? 252 00:26:31,000 --> 00:26:32,333 Who did this to you? 253 00:26:38,375 --> 00:26:39,375 I'll be here. 254 00:26:51,875 --> 00:26:52,875 David. 255 00:26:54,416 --> 00:26:56,750 All the answers are in the book. 256 00:26:57,875 --> 00:26:58,875 Everything. 257 00:27:00,083 --> 00:27:01,833 It's all in the book. 258 00:28:28,291 --> 00:28:30,250 My daughters tried everything, rabbi. 259 00:28:30,291 --> 00:28:32,083 Like there are no apartments. 260 00:28:32,125 --> 00:28:33,500 Listen to what I'm telling you. 261 00:28:33,541 --> 00:28:35,375 You should speak to Zalman. 262 00:28:35,416 --> 00:28:36,375 He is the Gabbai. 263 00:28:36,416 --> 00:28:37,458 He's a good man. 264 00:28:37,500 --> 00:28:38,517 You should speak directly to him 265 00:28:38,541 --> 00:28:40,000 and give him this letter. 266 00:28:40,041 --> 00:28:41,625 Rabbi. 267 00:28:41,666 --> 00:28:43,226 The building has its own small synagogue inside. 268 00:28:43,250 --> 00:28:44,934 Not as grand as this one, but it doesn't matter. 269 00:28:44,958 --> 00:28:46,875 Zalman cannot draw a minyan for Shabbat, 270 00:28:46,916 --> 00:28:48,041 and if no minyan, 271 00:28:48,083 --> 00:28:49,166 it serious problem for him. 272 00:28:49,208 --> 00:28:50,791 People will go somewhere else. 273 00:28:50,833 --> 00:28:52,541 You are pious man. 274 00:28:52,583 --> 00:28:54,875 And you should be excellent attendant to this place. 275 00:28:54,916 --> 00:28:55,958 Thank you, rabbi. 276 00:28:56,000 --> 00:28:58,541 Okay. 277 00:28:58,583 --> 00:28:59,666 Put this on. 278 00:28:59,708 --> 00:29:01,500 Holocaust day is tomorrow. 279 00:29:01,541 --> 00:29:03,809 Today you will take your grandfather to his appointment. 280 00:29:03,833 --> 00:29:06,642 Today we have to set up the things. All the stuff has been in the basement since last year. 281 00:29:06,666 --> 00:29:07,833 It's only gonna get dirty. 282 00:29:07,875 --> 00:29:09,375 Then don't touch anything. 283 00:29:09,416 --> 00:29:12,250 Make sure he wears his new suit also. 284 00:29:12,291 --> 00:29:13,208 And take bus. 285 00:29:13,250 --> 00:29:14,500 It's not so far. He can walk. 286 00:29:14,541 --> 00:29:16,958 If you walk, it will take forever. 287 00:29:17,000 --> 00:29:20,267 And he will find a way of talking himself out of the running along the way. This is what he does 288 00:29:20,291 --> 00:29:21,416 before he even gets there. 289 00:29:21,458 --> 00:29:23,750 He should not be breathless. 290 00:29:23,791 --> 00:29:25,142 If he has to pass selection process, 291 00:29:25,166 --> 00:29:26,500 he should seem healthy. 292 00:29:26,541 --> 00:29:27,916 Why would manager pick someone 293 00:29:27,958 --> 00:29:29,666 who looks to be on his death bed? 294 00:29:29,708 --> 00:29:31,750 He would have to go through process all over again. 295 00:29:31,791 --> 00:29:33,416 Probably used to it by now. 296 00:29:33,458 --> 00:29:36,875 Make sure he impresses this Zalman 297 00:29:36,916 --> 00:29:39,541 the high level of his religious commitment. 298 00:29:39,583 --> 00:29:42,708 He is more committed to God than to anyone else. 299 00:29:42,750 --> 00:29:44,166 I know this. 300 00:29:44,208 --> 00:29:45,291 You will see. 301 00:29:47,500 --> 00:29:48,708 And give the man this. 302 00:29:49,750 --> 00:29:51,833 This is finest Russian vodka. 303 00:29:51,875 --> 00:29:53,208 He's Romanian. 304 00:29:53,250 --> 00:29:54,708 Romanians don't drink? 305 00:31:33,000 --> 00:31:34,625 You know you can't walk that far. 306 00:31:34,666 --> 00:31:35,851 It's not like the man's going anywhere. 307 00:31:35,875 --> 00:31:37,333 Where would he go? 308 00:31:37,375 --> 00:31:38,767 David, I'm telling you, we should walk. 309 00:31:38,791 --> 00:31:40,250 This meeting is a waste of time. 310 00:31:40,291 --> 00:31:41,125 You don't know that. 311 00:31:41,166 --> 00:31:42,083 I do know that. 312 00:31:42,125 --> 00:31:43,125 It's a waste of time. 313 00:31:45,083 --> 00:31:46,083 Here. 314 00:31:48,750 --> 00:31:51,750 Besides, we have nothing to give him. 315 00:31:51,791 --> 00:31:52,916 Not even vodka. 316 00:32:00,333 --> 00:32:01,333 What? 317 00:32:02,166 --> 00:32:04,208 What are you looking at me for? 318 00:32:04,250 --> 00:32:05,916 I have ice. 319 00:32:05,958 --> 00:32:06,750 Here. 320 00:32:06,791 --> 00:32:07,541 I'm fine. 321 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 Take. 322 00:32:09,916 --> 00:32:10,916 Take ice. 323 00:34:16,791 --> 00:34:17,791 Atheists. 324 00:34:18,875 --> 00:34:20,041 One is a product of Stalin, 325 00:34:20,083 --> 00:34:21,666 the other of Hitler. 326 00:34:21,708 --> 00:34:23,500 What do you say to a man that he asks 327 00:34:23,541 --> 00:34:26,375 where God was when the Germans were shooting his parents, 328 00:34:26,416 --> 00:34:27,791 throwing them into a hole? 329 00:34:29,000 --> 00:34:31,541 They teach you the answer to that in your Yeshiva? 330 00:34:34,208 --> 00:34:35,208 I didn't think so. 331 00:34:36,833 --> 00:34:39,458 But to here has it lost someone to the Nazis? 332 00:34:39,500 --> 00:34:41,291 And I lost my grandparents, 333 00:34:41,333 --> 00:34:43,083 three beautiful sisters, 334 00:34:43,125 --> 00:34:45,083 aunts, uncles, cousins. 335 00:34:45,125 --> 00:34:47,708 What am I supposed to do? 336 00:34:47,750 --> 00:34:48,875 My problem is 337 00:34:50,208 --> 00:34:51,208 one man. 338 00:34:52,375 --> 00:34:56,041 He who saves one man saves the world. 339 00:34:57,500 --> 00:34:58,583 One man. 340 00:34:58,625 --> 00:34:59,708 It's not enough 341 00:35:00,708 --> 00:35:01,875 to make the minyan here. 342 00:35:01,916 --> 00:35:02,958 I need two men. 343 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 You must both come. 344 00:35:08,458 --> 00:35:10,875 Then I am sure I can make an apartment available to you. 345 00:35:10,916 --> 00:35:12,791 It may take a little time, 346 00:35:14,166 --> 00:35:15,166 even a few months, 347 00:35:16,916 --> 00:35:18,708 but what are a few months. 348 00:35:21,291 --> 00:35:22,458 In Brighton Beach. 349 00:36:44,791 --> 00:36:45,791 Good man. 350 00:36:47,166 --> 00:36:50,958 I don't understand one fucking word of Hebrew 351 00:36:51,000 --> 00:36:53,958 but I thanks God it takes only one arm to pour, 352 00:36:54,000 --> 00:36:55,583 one arm to drink. 353 00:36:55,625 --> 00:36:58,208 So there is no disadvantage to my situation, 354 00:36:59,208 --> 00:37:01,291 except with the women. 355 00:37:01,333 --> 00:37:03,000 The women don't like it. 356 00:37:04,416 --> 00:37:06,666 But it takes only one hand to, 357 00:37:09,916 --> 00:37:12,250 your grandfather has all his parts. 358 00:37:13,208 --> 00:37:14,750 Uh huh. 359 00:37:14,791 --> 00:37:16,000 Gut Shabbos. 360 00:37:39,250 --> 00:37:41,000 How did you know? 361 00:38:17,958 --> 00:38:19,666 He will accept no help. 362 00:38:21,083 --> 00:38:22,291 Once a soldier, 363 00:38:22,333 --> 00:38:23,333 always a solider. 364 00:38:30,625 --> 00:38:32,958 - Gut Shabbos. - Gut Shabbos. 365 00:38:43,125 --> 00:38:44,750 Or the stories of Peretz? 366 00:38:44,791 --> 00:38:45,833 - Peretz? - Peretz. 367 00:38:46,916 --> 00:38:49,041 Babel, everyone loves Babel. 368 00:38:49,083 --> 00:38:51,208 Itzik has a real voice for it, 369 00:38:51,250 --> 00:38:53,875 but he loses his breath nowadays. 370 00:38:53,916 --> 00:38:55,750 My voice is not so entertaining, 371 00:38:55,791 --> 00:38:58,916 but we are always glad for the company. 372 00:39:02,833 --> 00:39:04,500 You are invited as well. 373 00:39:07,333 --> 00:39:09,833 It was at this moment precisely 374 00:39:09,875 --> 00:39:12,625 that he found he could not rise. 375 00:39:12,666 --> 00:39:15,083 Something had happened to his arms, 376 00:39:15,125 --> 00:39:18,375 his legs, his feet. 377 00:39:18,416 --> 00:39:20,791 He began to scream 378 00:39:21,666 --> 00:39:25,000 in his great bewildered terror and felt himself 379 00:39:25,041 --> 00:39:27,416 indeed begin to move. 380 00:39:27,458 --> 00:39:30,250 Not upwards towards the light, 381 00:39:30,291 --> 00:39:32,333 but down again, 382 00:39:32,375 --> 00:39:35,000 a sickness in his bowels, 383 00:39:35,041 --> 00:39:38,583 a tightening of his loin strings. 384 00:39:38,625 --> 00:39:40,666 He felt himself turning 385 00:39:40,708 --> 00:39:42,500 again and again 386 00:39:43,625 --> 00:39:45,666 across the dusty floor 387 00:39:45,708 --> 00:39:50,250 and though God's toe had touched him lightly. 388 00:39:54,833 --> 00:39:55,958 Where'd you come from? 389 00:39:58,583 --> 00:40:01,375 I don't know, it's a, it's a long story. 390 00:40:01,416 --> 00:40:02,750 You talk, that's a start. 391 00:40:04,416 --> 00:40:05,416 Tell me later. 392 00:41:05,875 --> 00:41:07,208 It's very nice. 393 00:41:08,416 --> 00:41:09,416 Comfortable. 394 00:41:11,000 --> 00:41:13,041 Still, I prefer the old one. 395 00:41:13,083 --> 00:41:14,375 It fit in better. 396 00:41:15,666 --> 00:41:18,666 But tell me, how did you get this upstairs? 397 00:41:18,708 --> 00:41:21,625 Furniture's not supposed to go through the lobby. 398 00:41:21,666 --> 00:41:22,958 Your neighbors. 399 00:41:23,000 --> 00:41:24,333 Ver? 400 00:41:24,375 --> 00:41:26,625 You know, the soldier and the poet. 401 00:41:26,666 --> 00:41:28,000 They said it would be okay. 402 00:41:28,041 --> 00:41:30,041 The two men who live next door, 403 00:41:30,083 --> 00:41:31,750 they've were neighbors in the building 404 00:41:31,791 --> 00:41:33,375 where they lived before. 405 00:41:33,416 --> 00:41:35,125 Their wives had been friends. 406 00:41:36,000 --> 00:41:39,208 Herschel's wife survived the war in a cellar. 407 00:41:40,166 --> 00:41:41,916 In Poland, I believe. 408 00:41:43,041 --> 00:41:45,166 A few years ago, Itzik's wife died 409 00:41:45,208 --> 00:41:46,625 and they put themselves on the list 410 00:41:46,666 --> 00:41:48,375 for the subsidized housing. 411 00:41:48,416 --> 00:41:52,166 So you boys will stay for dinner? 412 00:41:52,208 --> 00:41:54,625 I only made for two. 413 00:41:54,666 --> 00:41:56,250 They work so hard. 414 00:41:57,291 --> 00:41:59,500 - We'll make due. - Okay. 415 00:41:59,541 --> 00:42:01,583 A short time after Itzik's wife died, 416 00:42:01,625 --> 00:42:03,708 Herschel's wife also died. 417 00:42:03,750 --> 00:42:06,083 And he put himself on the same list. 418 00:42:07,041 --> 00:42:08,541 He's the small one. 419 00:42:10,833 --> 00:42:14,875 Itzik had suitcases full of cash, I'm told. 420 00:42:14,916 --> 00:42:18,458 And a son in Chicago who is very successful. 421 00:42:19,875 --> 00:42:22,083 So for him there was no urgency. 422 00:42:23,083 --> 00:42:24,875 But for Herschel, 423 00:42:24,916 --> 00:42:26,500 he's an intellectual, you know. 424 00:42:27,666 --> 00:42:31,458 What value is fancy ideas and pretty words 425 00:42:31,500 --> 00:42:34,416 if you have only a few coins in your pocket? 426 00:42:34,458 --> 00:42:36,708 Without his wife's government check, 427 00:42:37,875 --> 00:42:41,125 Herschel could not afford where he was to live. 428 00:42:42,208 --> 00:42:45,833 So he moved in to Itzik's apartment. 429 00:42:46,708 --> 00:42:48,166 It's a mitzvah? 430 00:43:00,041 --> 00:43:01,875 Who's helping who? 431 00:43:05,291 --> 00:43:08,750 But Itzik, his name came up first on the list. 432 00:43:08,791 --> 00:43:11,208 Have you been to their apartment yet? 433 00:43:11,250 --> 00:43:12,708 No, not yet. 434 00:43:12,750 --> 00:43:14,625 Herschel extended many invitations, but... 435 00:43:14,666 --> 00:43:15,916 And? 436 00:43:15,958 --> 00:43:16,833 Well, there was always something 437 00:43:16,875 --> 00:43:18,500 that needed to be done. 438 00:43:18,541 --> 00:43:19,541 Done? 439 00:43:20,583 --> 00:43:21,916 What needed to be done? 440 00:43:21,958 --> 00:43:23,500 The food is delicious. 441 00:43:23,541 --> 00:43:24,541 Yes. 442 00:43:24,583 --> 00:43:25,708 - It's very tasty. - Yes. 443 00:43:27,666 --> 00:43:31,000 So Nathan, how's your mother? 444 00:43:31,958 --> 00:43:33,250 She's not talking to me. 445 00:43:37,291 --> 00:43:39,000 I told her I was joining the army. 446 00:43:41,333 --> 00:43:42,333 The IDF. 447 00:43:43,500 --> 00:43:45,458 She wanted you to be a soldier, 448 00:43:45,500 --> 00:43:47,750 she could have moved to Israel to begin with. 449 00:43:54,208 --> 00:43:56,333 This way's nice. 450 00:44:14,833 --> 00:44:16,666 You're crazy. 451 00:44:28,541 --> 00:44:30,375 Who talked you into this? 452 00:44:30,416 --> 00:44:31,416 The Yeshiva? 453 00:44:35,083 --> 00:44:37,375 Do you remember the airplane? 454 00:44:40,250 --> 00:44:41,458 When the plane took off, 455 00:44:42,791 --> 00:44:43,958 when we're over the clouds, 456 00:44:44,000 --> 00:44:45,000 over the ocean, 457 00:44:49,666 --> 00:44:53,083 I thought it was gonna be like that here. 458 00:44:54,625 --> 00:44:55,750 When we got here. 459 00:45:01,291 --> 00:45:02,500 But it's just this. 460 00:45:07,750 --> 00:45:08,750 Only this. 461 00:45:18,166 --> 00:45:20,833 And then you come back, right? 462 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 You, young person. 463 00:47:59,250 --> 00:48:00,291 Get me some water. 464 00:48:00,333 --> 00:48:02,791 The devil has me by the throat. 465 00:48:14,041 --> 00:48:15,666 How tall are you? 466 00:48:22,625 --> 00:48:25,625 Oh, look, the workman has arrived. 467 00:48:27,166 --> 00:48:28,875 He is joking with you. 468 00:48:28,916 --> 00:48:30,000 This is how he jokes. 469 00:48:33,875 --> 00:48:36,750 When you are done moving the light, 470 00:48:36,791 --> 00:48:38,625 you could take a look at the toilet. 471 00:48:38,666 --> 00:48:41,375 Itzik would have done, 472 00:48:41,416 --> 00:48:43,583 but it is not a good idea now, 473 00:48:43,625 --> 00:48:45,375 now that he is not feeling so well. 474 00:49:17,250 --> 00:49:19,416 Oh what wonders. 475 00:49:19,458 --> 00:49:21,351 When you can do something, it takes only a minute. 476 00:49:21,375 --> 00:49:25,083 And when you can't, you stay in the dark forever. 477 00:49:25,125 --> 00:49:27,166 Do you want me to fix the toilet? 478 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 You are a plumber too? 479 00:50:29,083 --> 00:50:30,083 My brother, 480 00:50:31,250 --> 00:50:33,458 he was strong like you, but not as big. 481 00:50:35,458 --> 00:50:38,916 In the shtetl, there was not so much nutrition in cabbage. 482 00:50:40,500 --> 00:50:42,041 He was a fighter 483 00:50:42,083 --> 00:50:44,291 when it was not a good idea to be one. 484 00:50:46,041 --> 00:50:48,000 In our town, it was a blacksmith. 485 00:50:48,041 --> 00:50:49,166 A pole. 486 00:50:49,208 --> 00:50:50,750 He had arms like legs. 487 00:50:50,791 --> 00:50:53,500 For fun, he'd crack my skull with his hammer. 488 00:50:53,541 --> 00:50:54,791 My brother, 489 00:50:54,833 --> 00:50:56,416 he broke that Pole's arm 490 00:50:56,458 --> 00:50:58,541 as if it were a birch branch. 491 00:51:00,583 --> 00:51:01,708 I'm not that strong. 492 00:51:03,000 --> 00:51:04,708 We surprise ourselves. 493 00:51:06,791 --> 00:51:08,125 Where's your brother now? 494 00:51:29,208 --> 00:51:30,250 You smell 495 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 like a real Russian. 496 00:51:35,875 --> 00:51:36,875 Worse. 497 00:51:37,833 --> 00:51:39,041 It's a good smell. 498 00:51:44,875 --> 00:51:48,208 In the army, we all slept together in a pile. 499 00:51:49,500 --> 00:51:53,291 Heads buried in the warm parts of another man's body. 500 00:51:55,041 --> 00:51:58,500 Our commander would find us like that every morning. 501 00:51:59,583 --> 00:52:01,000 Get up. 502 00:52:01,041 --> 00:52:03,083 Get up, he would kick us 503 00:52:03,125 --> 00:52:05,041 and then make us march. 504 00:52:06,500 --> 00:52:10,291 That way he could tell who would live and who would die. 505 00:52:10,333 --> 00:52:14,875 He looked to see if there was still life left in our legs. 506 00:52:32,208 --> 00:52:34,000 Such a man. 507 00:52:34,041 --> 00:52:37,583 A real Odessa character right out of the pages of Babel. 508 00:52:38,666 --> 00:52:40,250 Do you know Babel? 509 00:52:40,291 --> 00:52:41,375 Not really. 510 00:52:44,208 --> 00:52:45,541 What a writer. 511 00:52:47,416 --> 00:52:51,333 The wisdom of my grandfather sat in my head. 512 00:52:52,333 --> 00:52:57,041 We are born for the pleasure of work, fighting, love. 513 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 We are born 514 00:52:58,875 --> 00:53:00,892 for that and nothing else. For that and nothing else. 515 00:53:00,916 --> 00:53:02,166 Here. 516 00:53:02,208 --> 00:53:03,541 You will enjoy it. 517 00:53:06,125 --> 00:53:08,250 Itzik grew up on Babel Street. 518 00:53:08,291 --> 00:53:09,416 Really? 519 00:53:09,458 --> 00:53:11,458 When I was your age, 520 00:53:12,875 --> 00:53:15,458 I was already. 521 00:53:37,750 --> 00:53:39,416 You like the fights? 522 00:53:42,208 --> 00:53:45,500 Itzik knows all Ukrainian fighters. 523 00:53:45,541 --> 00:53:48,583 My father was a boxing coach in Russia 524 00:53:50,375 --> 00:53:51,750 at the local clubs, 525 00:53:51,791 --> 00:53:53,708 but he trained many of the champions 526 00:53:53,750 --> 00:53:54,976 when they were first starting out. 527 00:53:55,000 --> 00:53:56,958 But once they started winning, 528 00:53:57,000 --> 00:53:58,041 they take them away, 529 00:53:58,083 --> 00:53:59,541 give them to other coaches. 530 00:53:59,583 --> 00:54:00,875 Yes. 531 00:54:00,916 --> 00:54:01,833 So now he's a physical therapist. 532 00:54:01,875 --> 00:54:03,541 He gives a massage. 533 00:54:03,583 --> 00:54:05,125 To lots of middle-aged women. 534 00:54:06,375 --> 00:54:07,375 He likes that? 535 00:54:24,000 --> 00:54:25,416 My brother, for him, 536 00:54:27,041 --> 00:54:29,958 my survival was the reason he had to survive. 537 00:54:32,791 --> 00:54:35,083 Many were the times 538 00:54:35,125 --> 00:54:37,916 when he might've been able to get away 539 00:54:37,958 --> 00:54:39,875 to slip through the holes. 540 00:54:41,916 --> 00:54:43,333 I know this now. 541 00:54:45,041 --> 00:54:46,208 He was strong. 542 00:54:46,250 --> 00:54:47,625 They were ways. 543 00:54:49,583 --> 00:54:50,666 But he stayed 544 00:54:52,833 --> 00:54:53,833 for me. 545 00:54:54,666 --> 00:54:55,666 Hmm. 546 00:55:00,541 --> 00:55:03,958 When the ghetto was being liquidated, 547 00:55:04,875 --> 00:55:06,666 we were put on a train. 548 00:55:08,000 --> 00:55:13,000 He pushed us towards the big door where there was more air 549 00:55:14,416 --> 00:55:16,291 and a chance for water. 550 00:55:17,166 --> 00:55:19,125 And when the big door opened, 551 00:55:19,166 --> 00:55:22,791 he must have been able make deals with the kappos 552 00:55:22,833 --> 00:55:25,875 so that he and I would be selected for work and not 553 00:55:27,583 --> 00:55:29,833 the showers. 554 00:55:35,166 --> 00:55:37,875 Or maybe it was only luck. 555 00:55:38,833 --> 00:55:41,166 My mind is full of tricks now. 556 00:55:42,583 --> 00:55:44,750 I don't know how we survived, 557 00:55:46,125 --> 00:55:47,125 or why, 558 00:55:52,333 --> 00:55:56,750 except whenever I was hungry he found food, 559 00:55:58,875 --> 00:56:01,583 whenever I was cold, 560 00:56:01,625 --> 00:56:03,500 he wrapped me in his arms. 561 00:56:27,416 --> 00:56:28,708 Being alone 562 00:56:30,291 --> 00:56:33,875 was also a cause of death in and of itself. 563 00:57:50,750 --> 00:57:52,208 โ™ช The sun is high 564 00:57:52,250 --> 00:57:53,625 โ™ช And I'm surround by sand 565 00:57:53,666 --> 00:57:55,333 โ™ช For as far 566 00:57:55,375 --> 00:57:57,916 โ™ช As my eyes can't see 567 00:57:57,958 --> 00:58:01,416 โ™ช I'm strapped into a rocking chair โ™ช 568 00:58:01,458 --> 00:58:04,416 โ™ช With a blanket 569 00:58:04,458 --> 00:58:09,458 โ™ช All over my knees 570 00:58:10,083 --> 00:58:15,041 โ™ช I am a stranger to myself 571 00:58:16,041 --> 00:58:20,208 โ™ช And nobody knows I'm here 572 00:58:20,250 --> 00:58:24,333 โ™ช When I looked into my face 573 00:58:24,375 --> 00:58:28,875 โ™ช I wasn't myself I'd seen 574 00:58:28,916 --> 00:58:32,541 โ™ช But who I've tried to be 575 01:02:36,583 --> 01:02:37,583 Hey. 576 01:02:42,666 --> 01:02:44,083 Want some coffee? 577 01:02:45,333 --> 01:02:46,458 It's not fresh. 578 01:03:21,125 --> 01:03:22,125 What? 579 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Thanks. 580 01:04:16,041 --> 01:04:17,041 That's mine. 581 01:04:25,083 --> 01:04:27,375 You bring a lot of books in the club. 582 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 I wasn't really planning on going out. 583 01:04:30,083 --> 01:04:31,375 It just ind of happened? 584 01:04:32,666 --> 01:04:33,666 Yes. 585 01:04:35,083 --> 01:04:37,333 What about the time before that? 586 01:04:37,375 --> 01:04:38,375 What was that? 587 01:04:39,750 --> 01:04:40,750 A rehearsal? 588 01:04:44,416 --> 01:04:47,083 I didn't know what was inside. 589 01:05:23,791 --> 01:05:25,833 You can crash here for a while. 590 01:05:37,541 --> 01:05:39,333 I don't think I can sleep. 591 01:05:46,375 --> 01:05:47,375 Then read. 592 01:06:51,000 --> 01:06:52,916 I saw you reading this. 593 01:06:54,416 --> 01:06:55,416 Hmm? 594 01:07:01,916 --> 01:07:03,333 At the bar that other day, 595 01:07:05,166 --> 01:07:06,208 you were reading it. 596 01:08:07,416 --> 01:08:08,500 That tickles. 597 01:09:56,541 --> 01:09:59,875 He smiled up at Elisha, and his tears ran down. 598 01:09:59,916 --> 01:10:02,333 And sister McCandless began to sing, 599 01:10:02,375 --> 01:10:04,208 Lord I ain't no stranger now. 600 01:10:04,250 --> 01:10:05,250 She's singing. 601 01:10:06,500 --> 01:10:07,500 Keep reading. 602 01:10:08,458 --> 01:10:10,916 Rise up Johnny, said Elisha again. 603 01:10:10,958 --> 01:10:12,291 Are you saved boy? 604 01:10:12,333 --> 01:10:14,166 Yes, Said John. 605 01:10:14,208 --> 01:10:16,458 Oh yes, and the words came upward it seemed to themselves 606 01:10:16,500 --> 01:10:18,541 in the new voice God had given him. 607 01:10:18,583 --> 01:10:21,250 What does Baldwin mean by all this? 608 01:10:22,416 --> 01:10:25,416 About being saved, you know, like born again. 609 01:10:25,458 --> 01:10:27,083 I don't think he's been saved. 610 01:10:28,166 --> 01:10:29,166 What do you mean? 611 01:10:32,250 --> 01:10:33,500 John knows 612 01:10:34,500 --> 01:10:35,791 he has to talk 613 01:10:35,833 --> 01:10:37,625 about being saved 614 01:10:37,666 --> 01:10:39,208 with his father but 615 01:10:40,375 --> 01:10:42,875 the music he hears in his ear 616 01:10:42,916 --> 01:10:45,708 is what he feels inside as a secret still, 617 01:10:47,208 --> 01:10:50,166 that he isn't a stranger to himself anymore. 618 01:10:50,208 --> 01:10:52,958 He can see inside himself. 619 01:11:03,708 --> 01:11:04,875 Revelations. 620 01:11:07,208 --> 01:11:08,208 See you guys later. 621 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 So smart all of a sudden 622 01:11:13,500 --> 01:11:15,083 Just really liked the book a lot. 623 01:11:15,125 --> 01:11:17,750 That part where his brother gets in a fight. 624 01:11:17,791 --> 01:11:19,125 Ah, so vivid. 625 01:11:19,166 --> 01:11:20,916 I can't stop thinking about it. 626 01:11:20,958 --> 01:11:22,559 And when he picks up his little sister and tells her... 627 01:11:22,583 --> 01:11:23,583 Tells her to 628 01:11:24,458 --> 01:11:25,458 escape and. 629 01:11:33,333 --> 01:11:34,500 She was a dentist 630 01:11:34,541 --> 01:11:35,750 where we lived. 631 01:11:35,791 --> 01:11:38,208 A lot of good Soviet, you know, 632 01:11:38,250 --> 01:11:40,208 bureaucrats were her patients. 633 01:11:40,250 --> 01:11:41,125 They didn't want her to leave, 634 01:11:41,166 --> 01:11:42,208 so when we did leave, 635 01:11:42,250 --> 01:11:43,434 they took all of her documents, 636 01:11:43,458 --> 01:11:44,791 her license, her diplomas. 637 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 That sucks. 638 01:11:47,291 --> 01:11:48,750 It wouldn't have really mattered. 639 01:11:48,791 --> 01:11:51,708 She had to pass all the tests again here anyway. 640 01:11:51,750 --> 01:11:53,416 So she took this job. 641 01:11:53,458 --> 01:11:54,833 As a receptionist. 642 01:11:54,875 --> 01:11:56,416 After the dentist leaves, 643 01:11:56,458 --> 01:11:58,000 she sees patients of her own. 644 01:12:19,250 --> 01:12:20,250 Shiksa. 645 01:12:22,166 --> 01:12:24,333 I've been waiting your whole life 646 01:12:24,375 --> 01:12:25,958 to use these words. 647 01:12:27,041 --> 01:12:28,041 Goyte. 648 01:12:29,250 --> 01:12:30,250 Sheygetz. 649 01:12:33,583 --> 01:12:34,583 Shiksa. 650 01:14:17,416 --> 01:14:19,166 Are these your boyfriends? 651 01:14:21,458 --> 01:14:23,125 Come on, sit down. 652 01:14:28,083 --> 01:14:29,083 Who are they? 653 01:14:30,250 --> 01:14:31,250 People. 654 01:14:34,958 --> 01:14:35,958 Men. 655 01:14:37,625 --> 01:14:38,625 Men I know. 656 01:14:45,541 --> 01:14:46,541 I'm Jewish. 657 01:15:46,000 --> 01:15:46,791 Why the list? 658 01:15:46,833 --> 01:15:47,833 Stop it. 659 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 Why? 660 01:15:54,333 --> 01:15:56,250 You don't understand? 661 01:15:58,375 --> 01:16:00,125 Do you know anything? 662 01:16:13,291 --> 01:16:14,500 When someone gets sick, 663 01:16:16,708 --> 01:16:17,833 I write his name down 664 01:16:20,166 --> 01:16:21,375 and then he gets sicker, 665 01:16:25,208 --> 01:16:26,458 and then he dies. 666 01:16:51,750 --> 01:16:53,208 I'm here, I'm sorry. 667 01:16:53,250 --> 01:16:54,666 You don't need them, I'm here. 668 01:17:42,833 --> 01:17:44,583 Itzik loved donuts. 669 01:17:45,916 --> 01:17:48,083 Now he can hardly eat a single one. 670 01:17:57,916 --> 01:17:59,375 Still, it's wonderful 671 01:17:59,416 --> 01:18:01,833 that Itzik's son has returned. 672 01:18:03,125 --> 01:18:04,416 No matter what happens, 673 01:18:04,458 --> 01:18:06,166 in the end, 674 01:18:06,208 --> 01:18:08,583 a father is a father, 675 01:18:08,625 --> 01:18:09,875 and the son is a son. 676 01:18:10,875 --> 01:18:13,875 You and your wife never had any children? 677 01:18:13,916 --> 01:18:15,500 No. 678 01:18:15,541 --> 01:18:18,000 The war, after the war, 679 01:18:18,041 --> 01:18:20,291 there were two kinds of people. 680 01:18:21,875 --> 01:18:26,083 There were those who felt such a responsibility 681 01:18:26,125 --> 01:18:29,041 to ensure the future of the Jewish people. 682 01:18:31,041 --> 01:18:35,208 And then there were people like my wife, 683 01:18:35,250 --> 01:18:37,666 people who were convinced 684 01:18:37,708 --> 01:18:41,000 that the world itself was irrefutably evil. 685 01:18:42,208 --> 01:18:44,000 These were the two kinds. 686 01:18:44,041 --> 01:18:46,208 I was neither one or the other. 687 01:18:46,250 --> 01:18:50,333 For me, if joy exists in the world, 688 01:18:50,375 --> 01:18:54,833 then joy certainly exists even if you don't have children. 689 01:18:54,875 --> 01:18:55,875 After the war, 690 01:18:57,125 --> 01:19:00,083 there was only one kind of people, 691 01:19:00,125 --> 01:19:02,458 the kind that lived. 692 01:19:02,500 --> 01:19:04,958 She was one of the lucky ones. 693 01:19:05,000 --> 01:19:06,416 She did not think so. 694 01:19:14,083 --> 01:19:16,750 Her father had a good business tanning leather 695 01:19:16,791 --> 01:19:18,625 in his village. 696 01:19:18,666 --> 01:19:20,791 He made plans with the Polish man 697 01:19:20,833 --> 01:19:22,416 who owned the other tannery. 698 01:19:24,583 --> 01:19:28,375 He offered him all his inventory, 699 01:19:29,291 --> 01:19:31,083 all his tools, 700 01:19:31,125 --> 01:19:32,958 if that man would hide them. 701 01:19:33,000 --> 01:19:34,625 The kindness of strangers. 702 01:19:34,666 --> 01:19:36,791 They were not strangers. 703 01:19:36,833 --> 01:19:37,833 They were neighbors. 704 01:19:40,833 --> 01:19:46,000 When the time came, the man said it was impossible to hide a whole family. 705 01:19:47,041 --> 01:19:52,250 Only the little girl, my wife, could stay in the attic. 706 01:19:53,791 --> 01:19:57,666 So she didn't see them again? 707 01:19:59,500 --> 01:20:02,833 That men visited her many times in attic. 708 01:20:04,208 --> 01:20:06,875 Sometimes he even let her out at night 709 01:20:06,916 --> 01:20:08,791 after his wife fell asleep. 710 01:20:14,041 --> 01:20:16,666 Go ahead, choke yourself to death. 711 01:21:18,375 --> 01:21:21,958 This is true story. You must never tell your parents this because I will go to prison. 712 01:21:22,000 --> 01:21:24,125 I want to meet your parents. 713 01:21:24,166 --> 01:21:26,000 Anyway, look at this girl. 714 01:21:26,041 --> 01:21:27,708 Look how beautiful this girl is. 715 01:21:27,750 --> 01:21:29,666 She's so beautiful. 716 01:21:29,708 --> 01:21:31,333 I was so happy. 717 01:21:31,375 --> 01:21:33,333 I can tell this story in front of David. 718 01:21:33,375 --> 01:21:35,541 I was laughing so hard. 719 01:21:35,583 --> 01:21:37,875 Not as hard as the time they came to dentist office 720 01:21:37,916 --> 01:21:38,976 and I gave them laughing gas. 721 01:21:39,000 --> 01:21:40,458 Do you want drink? 722 01:21:40,500 --> 01:21:41,958 Sure, thank you. 723 01:21:42,000 --> 01:21:43,375 David, get us drink. 724 01:21:43,416 --> 01:21:44,500 Get us drink. 725 01:21:48,041 --> 01:21:49,041 Ridiculous. 726 01:22:27,625 --> 01:22:30,333 He is handsome, I will give you that. 727 01:22:30,375 --> 01:22:31,791 Slightly mean way. 728 01:22:34,708 --> 01:22:38,125 โ™ช People like us 729 01:22:38,166 --> 01:22:40,291 Was it the book? 730 01:22:40,333 --> 01:22:41,583 You think he's smart too? 731 01:22:45,166 --> 01:22:46,958 You think he actually reads? 732 01:22:54,750 --> 01:22:56,125 We all have our props. 733 01:22:59,125 --> 01:23:00,291 These little things. 734 01:23:08,708 --> 01:23:09,708 He's not worth it. 735 01:23:11,791 --> 01:23:13,458 You'll understand some day. 736 01:23:15,916 --> 01:23:18,125 Still wet behind the ears. 737 01:23:24,458 --> 01:23:26,166 The good ones are all gone anyway. 738 01:23:28,458 --> 01:23:30,000 Most of 'em. 739 01:24:42,625 --> 01:24:44,500 Go home, David. 740 01:24:55,166 --> 01:24:56,500 What did I do? 741 01:24:59,458 --> 01:25:00,708 Just go home. 742 01:26:16,000 --> 01:26:17,583 You don't have to do that now. 743 01:26:19,625 --> 01:26:21,583 Itzik's son is coming tomorrow. 744 01:26:21,625 --> 01:26:23,500 I don't want there to be any fighting. 745 01:26:30,458 --> 01:26:32,083 In Auschwitz, 746 01:26:32,125 --> 01:26:35,166 there were small mountains of shoes. 747 01:26:36,541 --> 01:26:39,125 Shoes that had walked countless miles 748 01:26:39,166 --> 01:26:41,500 in untold humiliations. 749 01:26:44,791 --> 01:26:46,500 What was the value in these shoes? 750 01:26:48,333 --> 01:26:50,333 Shoes without soles? 751 01:26:53,083 --> 01:26:55,333 The Jews, they buried in ditches, 752 01:26:55,375 --> 01:26:57,291 and turned into ash, 753 01:26:57,333 --> 01:27:01,208 but the shoes, the German's wanted to keep. 754 01:27:06,166 --> 01:27:07,166 Can I 755 01:27:08,125 --> 01:27:09,125 do anything? 756 01:27:13,208 --> 01:27:14,208 Yes. 757 01:27:27,041 --> 01:27:29,916 I do think that that Itzik would have wanted his son 758 01:27:29,958 --> 01:27:31,125 to have this. 759 01:27:38,916 --> 01:27:39,916 Perhaps he, 760 01:27:41,833 --> 01:27:45,416 perhaps he didn't want me to see it either. 761 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 I liked her. 762 01:28:04,041 --> 01:28:05,541 She's a very nice girl. 763 01:28:05,583 --> 01:28:08,208 Alicia, 764 01:28:08,250 --> 01:28:10,041 - Alicia. - Stop saying her name like that. 765 01:28:10,083 --> 01:28:11,625 Like what? 766 01:28:11,666 --> 01:28:13,476 - Like she's... - Her father is very successful business man. 767 01:28:13,500 --> 01:28:15,250 He sells cars. 768 01:28:15,291 --> 01:28:19,666 He has car dealerships on Long Island that he owns. 769 01:28:20,666 --> 01:28:22,916 - What is their home like? - I don't... 770 01:28:22,958 --> 01:28:24,392 - Big house, I'm sure. - I haven't been. 771 01:28:24,416 --> 01:28:27,291 - Go there, meet her parents. - Listen to you. 772 01:28:27,333 --> 01:28:28,666 What, I should not like her? 773 01:28:28,708 --> 01:28:30,333 Her father can be big help for you too. 774 01:28:30,375 --> 01:28:32,226 Really, there's no point in talking about this. 775 01:28:32,250 --> 01:28:33,333 Okay, okay. 776 01:28:33,375 --> 01:28:35,875 Okay, I like her too. 777 01:28:35,916 --> 01:28:37,083 She's very pretty girl. 778 01:28:37,125 --> 01:28:38,125 Think so? 779 01:28:42,583 --> 01:28:43,583 Yes 780 01:29:33,458 --> 01:29:36,291 Itzik was an unusual man. 781 01:29:36,333 --> 01:29:38,291 What sort of life he had in Odessa, 782 01:29:39,166 --> 01:29:40,916 I cannot say in the slightest. 783 01:29:40,958 --> 01:29:43,416 He came to this country already an older man, 784 01:29:43,458 --> 01:29:47,666 and then became successful in the transport business. 785 01:29:47,708 --> 01:29:49,333 He supported his family. 786 01:29:49,375 --> 01:29:51,500 He made jobs for other immigrants, 787 01:29:51,541 --> 01:29:53,958 helped them get on their feet. 788 01:29:54,000 --> 01:29:57,708 Only in his last few years did he rediscover Judaism. 789 01:29:57,750 --> 01:30:00,791 But then he never missed a Shabbat prayer, Shabbat service. 790 01:30:00,833 --> 01:30:03,708 And he gave generously to our community. 791 01:30:05,708 --> 01:30:07,958 He was a man of few words. 792 01:30:08,000 --> 01:30:10,166 So perhaps few words need to be spoken. 793 01:30:12,000 --> 01:30:13,666 But is there anyone here 794 01:30:13,708 --> 01:30:16,125 who would want to say anything more about Itzik? 795 01:30:19,625 --> 01:30:20,958 If someone has something to say 796 01:30:21,000 --> 01:30:22,583 and sit in silence, 797 01:30:22,625 --> 01:30:23,916 they will feel regret. 798 01:30:56,708 --> 01:30:59,958 Living a long life is a blessing. 799 01:31:00,000 --> 01:31:03,041 Today it is a curse. 800 01:31:05,958 --> 01:31:10,500 Itzik was my last, 801 01:31:11,458 --> 01:31:12,458 my dearest 802 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 friend. 803 01:31:29,666 --> 01:31:32,291 Every word that he said, 804 01:31:33,708 --> 01:31:34,708 he meant. 805 01:31:37,791 --> 01:31:41,041 He liked to listen to me read. 806 01:31:41,083 --> 01:31:44,375 He understood only a few words of Hebrew 807 01:31:44,416 --> 01:31:47,250 but all of the prayers 808 01:31:47,291 --> 01:31:49,083 were like music in his ears. 809 01:31:53,458 --> 01:31:58,375 As a father has mercy on his sons, 810 01:31:58,416 --> 01:32:03,208 so the Lord has mercy on those who fear him. 811 01:32:05,916 --> 01:32:09,000 For he knows our devisings. 812 01:32:09,041 --> 01:32:11,791 Recalls that we are dust. 813 01:32:14,458 --> 01:32:18,500 Men's days are like grass, 814 01:32:19,791 --> 01:32:22,000 like the bloom of the field 815 01:32:22,041 --> 01:32:24,000 thus he blooms. 816 01:32:25,291 --> 01:32:28,500 When wind passes over him, he is gone, 817 01:32:30,000 --> 01:32:33,250 and his place will no longer remember him. 818 01:32:35,250 --> 01:32:40,250 But the Lord's kindness is for ever and ever over those 819 01:32:41,333 --> 01:32:42,708 who fear Him. 820 01:32:44,875 --> 01:32:47,041 These were the words of David. 821 01:32:51,791 --> 01:32:52,875 King David. 822 01:34:54,000 --> 01:34:56,458 Thank you for helping to bury my father. 823 01:35:01,333 --> 01:35:02,333 Look at them. 824 01:35:04,291 --> 01:35:07,583 Who knows how many they have robbed and cheated and screwed. 825 01:35:10,500 --> 01:35:13,250 He spent seven years in jail, my father. 826 01:35:13,291 --> 01:35:14,291 Did you know that? 827 01:35:16,500 --> 01:35:19,083 I have half brothers and sisters all over Russia. 828 01:35:20,125 --> 01:35:21,250 I don't know how many. 829 01:35:22,958 --> 01:35:26,625 For him, nothing was forbidden. 830 01:35:28,708 --> 01:35:30,583 That was my father, you understand. 831 01:35:34,791 --> 01:35:35,958 He was like this. 832 01:35:44,208 --> 01:35:45,208 Like this. 833 01:36:02,875 --> 01:36:04,791 How very kind of you. 834 01:36:05,666 --> 01:36:06,666 A mitzvah. 835 01:36:07,541 --> 01:36:12,541 It's nothing. 836 01:36:13,250 --> 01:36:16,416 Itzik always said how pretty you were. 837 01:36:16,458 --> 01:36:18,541 Always very well made up. 838 01:36:20,583 --> 01:36:22,000 I am so sorry. 839 01:36:57,666 --> 01:36:58,666 David. 840 01:36:58,708 --> 01:37:00,125 You must make her stop. 841 01:37:00,166 --> 01:37:01,708 Well, I thought it was very nice 842 01:37:01,750 --> 01:37:03,333 that she brought some food. 843 01:37:03,375 --> 01:37:05,184 She's already trying to put him out on the street. 844 01:37:05,208 --> 01:37:06,833 What to expect from old Jews, David? 845 01:37:06,875 --> 01:37:07,875 Better. 846 01:37:09,500 --> 01:37:12,708 You can expect better. Old people are no better than the children. 847 01:37:12,750 --> 01:37:15,000 David, everyone knows someone who's on the waiting list. 848 01:37:15,041 --> 01:37:16,958 So not to act with guarantee that someone 849 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 with less scruples 850 01:37:19,041 --> 01:37:20,934 will succeed in getting Itzik's apartment. Where did you learn this, the Torah? 851 01:37:20,958 --> 01:37:21,833 No, David. 852 01:37:21,875 --> 01:37:24,041 I learned it in life. 853 01:37:25,666 --> 01:37:27,416 Zalman. 854 01:37:28,333 --> 01:37:30,916 Zalman will do what Zalman does. 855 01:37:32,625 --> 01:37:34,083 Let him sit shiva. 856 01:37:34,125 --> 01:37:37,125 Listen, my bother-in-law's a good Jew. 857 01:37:37,166 --> 01:37:38,708 And his Hebrew is excellent. 858 01:37:38,750 --> 01:37:39,666 You will see. 859 01:37:39,708 --> 01:37:41,833 And he has a grandson. 860 01:37:41,875 --> 01:37:44,083 A good yeshiva boy. 861 01:37:55,875 --> 01:37:58,250 Examine all of it. 862 01:37:58,291 --> 01:38:00,375 Travel your road again 863 01:38:00,416 --> 01:38:03,208 and tell the truth about it. 864 01:38:03,250 --> 01:38:05,333 Sing it or shout 865 01:38:05,375 --> 01:38:09,125 or testifying or keep it to yourself. 866 01:38:09,958 --> 01:38:11,916 But know whence it came. 867 01:38:32,416 --> 01:38:33,416 You okay? 868 01:38:42,333 --> 01:38:43,458 Something for you. 869 01:40:55,250 --> 01:40:56,351 And I think if she comes... 870 01:40:56,375 --> 01:40:57,535 Her mother was married to... 871 01:41:07,375 --> 01:41:09,666 Light the first light of evening 872 01:41:09,708 --> 01:41:11,500 as in a room in which we rest, 873 01:41:12,625 --> 01:41:14,041 and for small reason, 874 01:41:14,083 --> 01:41:15,541 think the world imagined 875 01:41:16,500 --> 01:41:17,666 is the ultimate good. 876 01:41:21,208 --> 01:41:23,833 This is therefore the intensivist rendezvous. 877 01:41:25,208 --> 01:41:26,375 It is in that thought 878 01:41:26,416 --> 01:41:28,208 that we collect ourselves 879 01:41:29,208 --> 01:41:31,458 out of all the indifferences 880 01:41:31,500 --> 01:41:32,500 into one thing 881 01:41:33,875 --> 01:41:35,125 within a single thing, 882 01:41:36,000 --> 01:41:38,750 a single shawl wrapped tightly around us. 883 01:41:38,791 --> 01:41:40,875 Since we are poor, a warmth, 884 01:41:40,916 --> 01:41:43,333 a light, a power, 885 01:41:43,375 --> 01:41:47,125 the miraculous influence here, now. 886 01:41:47,166 --> 01:41:49,458 We forget each other and ourselves. 887 01:41:49,500 --> 01:41:52,916 We feel the obscurity of an order, a whole, 888 01:41:52,958 --> 01:41:55,625 a knowledge that which arranged the rendezvous 889 01:41:55,666 --> 01:41:58,083 within its vital boundary in the mind. 890 01:41:58,125 --> 01:42:01,125 We say God and the imagination are one. 891 01:42:02,291 --> 01:42:06,833 How high the highest candle lights the dark. 892 01:42:06,875 --> 01:42:08,541 Out of this same light, 893 01:42:08,583 --> 01:42:10,166 out of the central mind, 894 01:42:10,208 --> 01:42:12,833 we make a dwelling in the evening air 895 01:42:12,875 --> 01:42:14,875 in which being there together is enough. 896 01:42:14,916 --> 01:42:16,375 Is enough. 897 01:42:28,083 --> 01:42:30,000 Come my friend. 898 01:42:30,041 --> 01:42:31,166 Let me give you a ride. 899 01:42:32,083 --> 01:42:33,083 You're studying? 900 01:42:34,958 --> 01:42:36,125 Herschel gave them to me. 901 01:42:36,166 --> 01:42:37,416 Gave? 902 01:42:42,125 --> 01:42:43,125 How is he doing? 903 01:42:47,375 --> 01:42:48,666 He's losing his apartment. 904 01:42:48,708 --> 01:42:49,708 No? 905 01:42:50,416 --> 01:42:51,416 It cannot be. 906 01:42:53,500 --> 01:42:54,500 I knew Itzik 907 01:42:55,333 --> 01:42:56,333 for many years, 908 01:42:58,208 --> 01:42:59,500 when he was still married. 909 01:43:03,250 --> 01:43:04,250 He was a good man. 910 01:43:05,500 --> 01:43:06,500 Good looking too. 911 01:43:09,250 --> 01:43:10,875 For a boss, not too demanding. 912 01:43:12,458 --> 01:43:14,250 I've wanted to be a nurse. 913 01:43:14,291 --> 01:43:16,750 Itzik never complained 914 01:43:16,791 --> 01:43:19,333 when I asked him to study or to take exam. 915 01:43:21,000 --> 01:43:23,083 He let me keep driving after, 916 01:43:26,625 --> 01:43:30,083 some test I passed flying colors. 917 01:43:30,125 --> 01:43:31,125 But, 918 01:43:33,708 --> 01:43:35,416 other test I cannot pass now. 919 01:43:52,500 --> 01:43:53,666 So many books. 920 01:43:55,708 --> 01:43:56,851 You will be reading long time. 921 01:43:56,875 --> 01:43:58,666 I like reading. 922 01:43:58,708 --> 01:44:00,500 I can see that. 923 01:44:00,541 --> 01:44:02,750 But can you make life? 924 01:44:02,791 --> 01:44:03,750 Wife? 925 01:44:03,791 --> 01:44:04,791 - A living? - Okay. 926 01:44:05,500 --> 01:44:06,625 I don't know. 927 01:44:06,666 --> 01:44:08,375 You'd rather I sell cars? 928 01:44:30,541 --> 01:44:31,791 I wanted to be doctor 929 01:44:33,583 --> 01:44:34,750 a long time ago. 930 01:44:36,583 --> 01:44:39,000 I was smartest girl in my class. 931 01:44:41,583 --> 01:44:44,708 Your grandfather suggested I become dentist. 932 01:44:45,791 --> 01:44:48,750 He was told I would never be accepted to medical school. 933 01:44:51,375 --> 01:44:53,833 My mother, she wanted me to be married, 934 01:44:53,875 --> 01:44:56,083 like this would solve all my worries. 935 01:45:13,916 --> 01:45:16,666 Does your father know about this? 936 01:45:21,583 --> 01:45:22,666 All of this? 937 01:46:35,541 --> 01:46:37,000 David, 938 01:46:37,041 --> 01:46:38,416 is your grandfather all right? 939 01:46:38,458 --> 01:46:39,250 Yes. 940 01:46:39,291 --> 01:46:40,625 Yes he's okay. 941 01:46:40,666 --> 01:46:42,291 Then what can I do for you? 942 01:46:43,708 --> 01:46:44,708 Not for me. 943 01:46:45,375 --> 01:46:46,791 I didn't come from me. 944 01:46:46,833 --> 01:46:49,666 I need to speak to you about Herschel. 945 01:46:51,625 --> 01:46:53,351 I know the people in the building are talking about him. 946 01:46:53,375 --> 01:46:54,958 Yes, of course they talk about him. 947 01:46:55,000 --> 01:46:56,041 Ms. Greenberg... 948 01:46:56,083 --> 01:46:57,333 And your grandfather. 949 01:46:57,375 --> 01:46:59,250 They have become close, intimate. 950 01:47:00,125 --> 01:47:02,208 I told you what this place would be good for him. 951 01:47:02,250 --> 01:47:03,416 No. Ms. Greenberg, 952 01:47:03,458 --> 01:47:04,916 that one-arm Russian, 953 01:47:04,958 --> 01:47:06,351 they have their sites on Herschel's apartment. 954 01:47:06,375 --> 01:47:07,500 It was Itzik's apartment. 955 01:47:07,541 --> 01:47:09,250 People keep saying that. 956 01:47:09,291 --> 01:47:11,916 It was his name on the lease and mine, as witness. 957 01:47:11,958 --> 01:47:12,958 Herschel lives there. 958 01:47:13,000 --> 01:47:14,291 He's lived there for, 959 01:47:14,333 --> 01:47:15,392 have you been to their apartment? 960 01:47:15,416 --> 01:47:16,666 Why should I have gone there? 961 01:47:16,708 --> 01:47:18,083 I was never invited. 962 01:47:18,125 --> 01:47:19,416 There's almost nothing left. 963 01:47:19,458 --> 01:47:20,708 I understand Itzik's son 964 01:47:20,750 --> 01:47:21,892 took most of the furnishings. 965 01:47:21,916 --> 01:47:23,208 Everything. 966 01:47:23,250 --> 01:47:24,750 He took everything except the books. 967 01:47:24,791 --> 01:47:27,000 I imagined the books would be Herschel's. 968 01:47:27,041 --> 01:47:28,875 Yes, and even those he's giving away. 969 01:47:28,916 --> 01:47:30,458 He was always generous. 970 01:47:30,500 --> 01:47:32,000 He's a smart man. 971 01:47:32,041 --> 01:47:33,541 A teacher. 972 01:47:33,583 --> 01:47:35,226 Meanwhile, all the neighbors are scheming 973 01:47:35,250 --> 01:47:36,809 to have their relative, skip to the top of the list 974 01:47:36,833 --> 01:47:38,166 that they can take his apartment. 975 01:47:38,208 --> 01:47:40,250 Just as you and your grandfather did 976 01:47:40,291 --> 01:47:41,125 not too long ago. 977 01:47:41,166 --> 01:47:42,226 Aren't you worried about him? 978 01:47:42,250 --> 01:47:44,208 - About Herschel? - Yes, goddamn it! 979 01:47:49,166 --> 01:47:51,041 He has nothing. 980 01:47:53,166 --> 01:47:54,166 He's all alone. 981 01:47:55,250 --> 01:47:56,291 He has you. 982 01:47:58,625 --> 01:48:01,250 You are here on his behalf, aren't you? 983 01:48:01,291 --> 01:48:03,041 He doesn't know that I'm here. 984 01:48:03,083 --> 01:48:05,500 He believes God will watch out for him. 985 01:48:05,541 --> 01:48:06,541 Don't you? 986 01:48:08,416 --> 01:48:09,833 - Shabbat begins... - Please. 987 01:48:11,916 --> 01:48:13,000 You can't throw him out. 988 01:48:13,041 --> 01:48:13,958 David. 989 01:48:14,000 --> 01:48:15,041 No. 990 01:48:15,083 --> 01:48:16,309 You know what he's been through. 991 01:48:16,333 --> 01:48:17,291 You know what he survived. 992 01:48:17,333 --> 01:48:18,333 Yes. 993 01:48:19,666 --> 01:48:20,708 Far worse than this. 994 01:49:06,750 --> 01:49:09,000 I wasn't sure you would come. 995 01:49:11,458 --> 01:49:13,000 I wasn't sure you'd be alone. 996 01:49:17,125 --> 01:49:19,458 I'm glad you're alone, not really. 997 01:49:19,500 --> 01:49:20,500 I know. 998 01:49:39,791 --> 01:49:40,958 You don't understand. 999 01:49:44,416 --> 01:49:45,958 What's so hard to understand? 1000 01:49:49,166 --> 01:49:53,166 King Solomon didn't ask Hashem for a long life, 1001 01:49:53,208 --> 01:49:54,750 or riches, or revenge. 1002 01:49:56,708 --> 01:49:57,708 He asked 1003 01:49:59,500 --> 01:50:01,083 for an understanding heart. 1004 01:50:05,583 --> 01:50:06,750 It's not Herschel. 1005 01:50:12,541 --> 01:50:16,166 It's not only Herschel, I mean... 1006 01:50:16,208 --> 01:50:17,708 Group of wandering men 1007 01:50:21,000 --> 01:50:22,458 looking to find a place 1008 01:50:22,500 --> 01:50:24,583 to lay down their head in peace. 1009 01:50:28,208 --> 01:50:30,916 The pharaohs, Hitlers, Stalin, 1010 01:50:30,958 --> 01:50:34,125 all the foot soldiers in the world 1011 01:50:34,166 --> 01:50:36,750 who tried to wipe out our little tribe 1012 01:50:36,791 --> 01:50:39,166 century after centuries. 1013 01:50:41,166 --> 01:50:42,583 Number of Jews 1014 01:50:44,041 --> 01:50:46,416 left in the world is small David, 1015 01:50:47,583 --> 01:50:48,583 so small, 1016 01:50:49,750 --> 01:50:52,541 but those terrible armies no longer exist at all. 1017 01:50:56,750 --> 01:50:59,458 Book of wisdom, it says, 1018 01:50:59,500 --> 01:51:01,875 keep turning the Torah over and over again 1019 01:51:01,916 --> 01:51:04,500 because everything is in it. 1020 01:51:06,708 --> 01:51:07,708 Look in it, 1021 01:51:08,916 --> 01:51:11,583 grow old and gray with it, 1022 01:51:12,708 --> 01:51:14,208 but don't turn away from it 1023 01:51:14,250 --> 01:51:17,458 because there is nothing greater than it. 1024 01:51:21,750 --> 01:51:23,833 I believe the Torah is the word of God. 1025 01:51:25,583 --> 01:51:30,041 But even I know that it was written by men. 1026 01:51:52,125 --> 01:51:53,125 Come. 1027 01:51:55,625 --> 01:51:56,625 The others? 1028 01:51:58,375 --> 01:51:59,833 They should have known 1029 01:51:59,875 --> 01:52:01,416 I would never put the Jew 1030 01:52:01,458 --> 01:52:03,218 who comes to the synagogue out in the street. 1031 01:52:04,750 --> 01:52:07,791 Thieves, adulterers, homosexuals, 1032 01:52:07,833 --> 01:52:08,833 I take them all. 1033 01:52:10,541 --> 01:52:12,708 Without them, we would never have a minyan. 1034 01:52:15,416 --> 01:52:16,416 Come. 1035 01:52:47,833 --> 01:52:48,833 It was you. 1036 01:52:50,041 --> 01:52:51,166 What? 1037 01:52:51,208 --> 01:52:55,166 You. I was never worried about Herschel, 1038 01:52:55,208 --> 01:52:58,083 or about your grandfather. 68814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.