Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,030 --> 00:02:15,450
What is this place?
2
00:02:16,740 --> 00:02:18,160
Our new home.
3
00:02:21,410 --> 00:02:22,830
David, don't run.
4
00:02:30,840 --> 00:02:32,000
-Hey, kids.
-Yes?
5
00:02:32,090 --> 00:02:33,090
Let's go in.
6
00:02:42,010 --> 00:02:44,020
Don't be like that. Come inside.
7
00:02:46,640 --> 00:02:48,600
This isn't what you promised.
8
00:02:49,150 --> 00:02:51,520
Grab onto this and step here.
9
00:03:13,210 --> 00:03:15,210
It just gets worse and worse.
10
00:03:16,260 --> 00:03:17,420
-Kids.
-Yes?
11
00:03:18,130 --> 00:03:19,470
Want to see something even better?
12
00:03:44,330 --> 00:03:45,490
Stop it!
13
00:03:47,160 --> 00:03:48,790
How far is the hatchery from here?
14
00:03:49,370 --> 00:03:50,540
Come here.
15
00:03:51,710 --> 00:03:52,710
Look.
16
00:03:53,750 --> 00:03:54,750
Take a look at this.
17
00:03:57,010 --> 00:03:58,010
Look at the dirt.
18
00:03:59,800 --> 00:04:01,220
Look at the color.
19
00:04:01,890 --> 00:04:03,680
This is why I picked this place.
20
00:04:05,220 --> 00:04:06,220
Because of the dirt color?
21
00:04:07,020 --> 00:04:09,230
This is the best dirt in America.
22
00:04:20,780 --> 00:04:22,950
Daddy's going to make a big garden!
23
00:04:37,130 --> 00:04:38,130
David, don't run!
24
00:04:53,140 --> 00:04:54,850
Where should Grandma's picture go?
25
00:04:57,690 --> 00:04:59,650
We're not staying long.
Leave it in the box.
26
00:05:04,820 --> 00:05:05,820
Yeah.
27
00:05:06,830 --> 00:05:08,830
One or two reading are okay.
28
00:05:09,870 --> 00:05:11,330
But we'll keep checking.
29
00:05:13,160 --> 00:05:14,750
We'll move closer to a hospital.
30
00:05:15,420 --> 00:05:19,380
Let's sleep together on the floor
for our first night.
31
00:05:20,260 --> 00:05:22,510
No, Dad! You snore!
32
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
I want to listen too.
33
00:05:28,560 --> 00:05:29,640
You do?
34
00:05:33,770 --> 00:05:34,940
Put these in your ears.
35
00:05:44,320 --> 00:05:45,740
Don't forget to keep praying.
36
00:06:49,260 --> 00:06:50,260
Hello.
37
00:06:50,760 --> 00:06:52,600
Hello!
38
00:06:53,220 --> 00:06:54,930
There are Koreans here!
39
00:06:55,270 --> 00:06:56,430
A few of us.
40
00:07:18,460 --> 00:07:21,580
I've never seen anyone as fast as Mr. Yi.
41
00:07:22,880 --> 00:07:25,050
Must've made good money in California.
42
00:07:25,550 --> 00:07:26,840
He did.
43
00:07:27,670 --> 00:07:30,220
But I wasn't fast enough to work there.
44
00:07:31,640 --> 00:07:33,140
How long have you been working?
45
00:07:34,010 --> 00:07:35,430
About six months.
46
00:07:36,930 --> 00:07:40,020
In any case, you're fast enough for here.
47
00:07:40,560 --> 00:07:41,810
You came to the right place.
48
00:07:48,950 --> 00:07:50,200
Go to your sister.
49
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Let's go.
50
00:07:54,620 --> 00:07:56,370
Daddy can take a break.
51
00:07:58,580 --> 00:07:59,750
David, don't run.
52
00:08:09,760 --> 00:08:11,130
What's that?
53
00:08:12,300 --> 00:08:13,300
That?
54
00:08:15,390 --> 00:08:18,930
Male chicks are discarded there.
55
00:08:19,310 --> 00:08:20,810
What is "discarded"?
56
00:08:22,310 --> 00:08:23,770
That's a difficult word, huh?
57
00:08:27,070 --> 00:08:30,150
Male chicks don't taste good.
58
00:08:30,820 --> 00:08:33,360
They can't lay eggs and have no use.
59
00:08:34,620 --> 00:08:37,910
So, you and I should try to be useful.
60
00:08:38,240 --> 00:08:39,250
Okay?
61
00:08:41,710 --> 00:08:42,710
Come here.
62
00:08:43,790 --> 00:08:44,790
Sit down.
63
00:08:50,380 --> 00:08:51,380
Son.
64
00:08:52,220 --> 00:08:53,550
How do you like our farm?
65
00:08:59,640 --> 00:09:01,310
How was our land in California?
66
00:09:02,690 --> 00:09:05,270
-We had nothing.
-That's right.
67
00:09:06,480 --> 00:09:07,860
We had nothing.
68
00:09:17,910 --> 00:09:19,200
But now...
69
00:09:20,910 --> 00:09:24,920
We have this big piece of land.
70
00:09:26,330 --> 00:09:27,540
Isn't that good?
71
00:09:29,550 --> 00:09:33,340
Then tell Mommy you really like it.
72
00:09:34,430 --> 00:09:35,430
Okay?
73
00:09:37,800 --> 00:09:39,220
Let's go inside.
74
00:09:43,350 --> 00:09:47,520
The Koreans live in Rogers
near three other big towns.
75
00:09:47,900 --> 00:09:52,110
If we move there we could find
a Korean grandma to babysit.
76
00:09:53,530 --> 00:09:57,700
There's a big mall, a good school,
and people actually live there.
77
00:09:57,870 --> 00:09:59,370
But what about the deal we made?
78
00:10:00,490 --> 00:10:04,080
You can work here
and I can build a garden.
79
00:10:05,290 --> 00:10:06,960
You can get five acres in Rogers.
80
00:10:07,500 --> 00:10:10,340
Five acres is a hobby.
81
00:10:10,920 --> 00:10:12,920
But my dream is fifty acres.
82
00:10:13,670 --> 00:10:15,470
That land is your dream?
83
00:10:17,010 --> 00:10:19,930
Anyway, we don't need a babysitter.
84
00:10:21,100 --> 00:10:23,850
There's no one around. What could happen?
85
00:10:27,900 --> 00:10:30,110
But what if something happens to him?
86
00:10:32,780 --> 00:10:35,030
The hospital is an hour away.
87
00:10:40,370 --> 00:10:41,740
That's strange. The sky is green.
88
00:11:09,310 --> 00:11:10,730
The car is ready.
89
00:11:11,110 --> 00:11:13,570
We'll assess the situation
before we escape.
90
00:11:14,320 --> 00:11:16,440
Escape? Why?
91
00:11:17,900 --> 00:11:21,320
If the tornado hits,
this house will fly away.
92
00:11:26,500 --> 00:11:28,120
Stop staring. Go to the car.
93
00:11:29,000 --> 00:11:31,080
We need to wait here and watch.
94
00:11:31,170 --> 00:11:32,380
Watch what?
95
00:11:32,710 --> 00:11:34,840
The news is tracking the tornado.
96
00:11:35,250 --> 00:11:36,260
Look.
97
00:11:42,090 --> 00:11:43,550
Mom!
98
00:11:50,810 --> 00:11:52,360
See?
99
00:11:52,900 --> 00:11:55,480
It's a "tornado watch," not a "warning."
100
00:12:02,070 --> 00:12:03,700
We worried for no reason.
101
00:12:09,790 --> 00:12:11,120
Are you crazy?
102
00:12:11,210 --> 00:12:13,000
Who's calling who crazy?
103
00:12:34,310 --> 00:12:35,820
For you, for our kids!
104
00:12:35,900 --> 00:12:38,820
For our kids? Come on!
105
00:12:39,070 --> 00:12:40,440
I worked for ten years.
106
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
Ten years!
107
00:12:42,030 --> 00:12:43,910
Staring at chicken butts all day.
108
00:12:44,030 --> 00:12:45,280
Working myself to the bone!
109
00:12:45,830 --> 00:12:48,410
Living in a tiny home with no money!
110
00:12:48,660 --> 00:12:50,910
And where did that money go?
111
00:12:51,120 --> 00:12:54,170
-Don't start again.
-Start what?
112
00:12:54,380 --> 00:12:56,670
How much money went to the kids?
113
00:12:56,790 --> 00:13:00,010
I'm the eldest son.
I had to take care of my family.
114
00:13:00,170 --> 00:13:02,170
I'm done now. They're all doing well!
115
00:13:02,260 --> 00:13:04,840
Who's doing well? My mother? Us?
116
00:13:04,930 --> 00:13:06,430
Which family are you even talking about?
117
00:13:06,510 --> 00:13:07,640
Enough!
118
00:13:25,870 --> 00:13:27,780
We said we wanted a new start.
119
00:13:30,240 --> 00:13:31,580
This is it.
120
00:13:38,710 --> 00:13:40,920
If this is the "start" you wanted...
121
00:13:44,090 --> 00:13:45,720
Maybe there's no chance for us.
122
00:14:55,250 --> 00:14:56,660
You're up already?
123
00:15:08,760 --> 00:15:13,640
Mom, Anne said we have to move.
124
00:15:13,720 --> 00:15:14,810
Is that true?
125
00:15:14,890 --> 00:15:19,190
Would you live in a house like this
when you're married?
126
00:15:19,980 --> 00:15:23,480
I'm going to live here till the day I die.
127
00:15:29,860 --> 00:15:33,330
But are we really moving?
128
00:15:36,500 --> 00:15:40,370
Dad and I talked last night.
We're not moving.
129
00:15:40,500 --> 00:15:43,040
Grandma will come to live with us instead.
130
00:15:43,340 --> 00:15:44,340
Mommy's mom?
131
00:15:44,880 --> 00:15:45,880
Yeah.
132
00:15:47,050 --> 00:15:49,470
She'll finally meet David.
133
00:15:50,340 --> 00:15:51,510
Isn't that nice?
134
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
Yes.
135
00:15:55,600 --> 00:15:57,060
I'll be outside.
136
00:15:57,770 --> 00:15:58,850
Okay.
137
00:16:02,480 --> 00:16:05,610
We should get this place ready.
David, eat up.
138
00:16:06,320 --> 00:16:07,530
I'll help you.
139
00:17:14,220 --> 00:17:15,640
Americans...
140
00:17:15,720 --> 00:17:18,060
Believing that nonsense!
141
00:17:19,640 --> 00:17:21,980
Korean people use their heads.
142
00:17:27,570 --> 00:17:30,320
Hey, come here.
143
00:17:31,320 --> 00:17:32,650
Come.
144
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
Look.
145
00:17:35,280 --> 00:17:36,280
When it rains...
146
00:17:42,710 --> 00:17:43,910
That's right.
147
00:17:44,210 --> 00:17:45,580
Where is the low place?
148
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
That's right.
149
00:17:50,050 --> 00:17:51,050
Where else?
150
00:17:54,630 --> 00:17:56,180
Then which place has lots of water?
151
00:18:02,180 --> 00:18:03,480
My clever, little boy!
152
00:18:40,140 --> 00:18:43,970
Never pay for anything
you can find for free.
153
00:18:51,730 --> 00:18:53,690
But for our farm,
154
00:18:53,780 --> 00:18:57,200
we can get free water from the land.
155
00:18:59,110 --> 00:19:00,530
That's how we use our minds.
156
00:19:00,740 --> 00:19:01,990
Got it?
157
00:19:04,580 --> 00:19:06,120
Anne, stay here.
158
00:19:11,250 --> 00:19:12,590
Mom.
159
00:19:13,000 --> 00:19:17,510
Do we have to burn
all our trash from now on?
160
00:19:18,260 --> 00:19:20,090
Yes. Isn't the city better?
161
00:19:30,350 --> 00:19:33,440
Did we use that stupid stick?
How did we find this?
162
00:19:33,980 --> 00:19:35,360
We used our minds!
163
00:19:35,690 --> 00:19:37,030
We used our minds!
164
00:19:44,330 --> 00:19:45,620
More! More!
165
00:19:50,370 --> 00:19:51,380
So scary!
166
00:19:55,960 --> 00:19:57,590
-You like them?
-Yes.
167
00:19:58,050 --> 00:19:59,050
Not too big?
168
00:19:59,170 --> 00:20:00,300
They're good.
169
00:20:59,070 --> 00:21:00,490
David, introduce yourself.
170
00:22:56,690 --> 00:22:58,730
Mom! Have you looked outside?
171
00:23:24,130 --> 00:23:25,130
How much was it?
172
00:23:27,170 --> 00:23:28,470
It's an investment.
173
00:23:28,970 --> 00:23:30,760
Don't worry. We'll earn it back.
174
00:23:31,430 --> 00:23:33,430
This is how you farm in America.
175
00:23:36,220 --> 00:23:37,230
Why are you laughing?
176
00:23:39,060 --> 00:23:41,310
So, it's not a garden. It's a farm.
177
00:23:41,400 --> 00:23:43,570
Garden, farm, it's all the same.
178
00:23:44,020 --> 00:23:46,440
Just think of it as growing money.
179
00:23:47,820 --> 00:23:50,070
In three years
we can quit chicken sexing.
180
00:23:52,620 --> 00:23:54,740
Just leave enough for David.
181
00:23:55,240 --> 00:23:56,790
That's all I'm asking.
182
00:24:07,170 --> 00:24:08,420
You look happy.
183
00:24:09,760 --> 00:24:11,470
Maybe because Mother is coming?
184
00:24:17,430 --> 00:24:19,600
You look prettiest when you're happy.
185
00:25:57,570 --> 00:25:59,490
-Hey, Dad.
-Yeah?
186
00:25:59,580 --> 00:26:02,200
Isn't it better to grow
American vegetables?
187
00:26:04,710 --> 00:26:10,050
Every year, 30,000 Koreans
immigrate to the US.
188
00:26:12,010 --> 00:26:14,340
-Wouldn't they miss Korean food?
-Yes!
189
00:26:16,300 --> 00:26:18,550
Then how would a Korean farm like ours do?
190
00:26:20,390 --> 00:26:22,640
-Pretty well, right?
-Yes!
191
00:26:42,990 --> 00:26:44,700
Why don't you want Grandma to come?
192
00:26:49,670 --> 00:26:51,420
It's not earwax, it's dirt.
193
00:27:04,680 --> 00:27:07,310
Mommy's dad died during the war.
194
00:27:07,390 --> 00:27:10,650
You know what that means, right?
195
00:27:10,730 --> 00:27:14,320
That's why Mommy
has no brothers or sisters.
196
00:27:14,820 --> 00:27:15,820
Understand?
197
00:27:16,990 --> 00:27:18,910
We're the only family Grandma has.
198
00:27:19,820 --> 00:27:21,700
Can't she come live with us?
199
00:27:24,540 --> 00:27:26,450
Don't touch that. Answer me.
200
00:27:27,160 --> 00:27:29,420
You fight because of Grandma.
201
00:27:32,630 --> 00:27:34,250
If Grandma comes...
202
00:27:34,840 --> 00:27:36,340
Would Mommy and Daddy fight?
203
00:27:42,510 --> 00:27:44,560
My kids are so good-looking!
204
00:27:45,100 --> 00:27:46,810
Stand closer together.
205
00:27:47,560 --> 00:27:48,560
Good!
206
00:27:49,190 --> 00:27:51,400
One, two... Cheese!
207
00:27:54,610 --> 00:27:55,980
Grandma's here.
208
00:27:58,740 --> 00:27:59,740
So good-looking!
209
00:27:59,860 --> 00:28:01,070
Grandma's here.
210
00:28:03,370 --> 00:28:04,950
Hello, Grandma!
211
00:28:05,660 --> 00:28:09,210
Is this Anne? Already such a lady!
212
00:28:10,920 --> 00:28:12,250
David, say hello to Grandma.
213
00:28:13,290 --> 00:28:14,290
What is this?
214
00:28:15,250 --> 00:28:17,050
Hiding behind your mommy's skirt?
215
00:28:17,550 --> 00:28:19,880
Come on out. It's embarrassing.
216
00:28:20,930 --> 00:28:21,930
Mom.
217
00:28:24,300 --> 00:28:25,350
You're finally here.
218
00:28:26,720 --> 00:28:28,770
You missed me that much?
219
00:28:29,180 --> 00:28:31,520
I really missed you too.
220
00:28:33,690 --> 00:28:36,110
Must've been hard
for you to travel so far.
221
00:28:40,900 --> 00:28:41,910
Here.
222
00:28:43,620 --> 00:28:44,620
Chili powder!
223
00:28:46,280 --> 00:28:47,290
Oh my...
224
00:28:48,370 --> 00:28:50,410
It's so hard to get here.
225
00:28:50,540 --> 00:28:53,000
We even drove eight hours to Dallas.
226
00:28:53,460 --> 00:28:54,460
And it wasn't very good.
227
00:28:57,500 --> 00:28:58,840
You brought anchovies too?
228
00:29:01,550 --> 00:29:02,550
You're crying again?
229
00:29:03,260 --> 00:29:04,260
Because of anchovies?
230
00:29:10,180 --> 00:29:14,060
I'm sorry you have to see
how our life is now.
231
00:29:15,020 --> 00:29:17,400
Why? Because the house has wheels?
232
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
It's fun!
233
00:29:22,070 --> 00:29:23,070
Hold on.
234
00:29:24,240 --> 00:29:25,240
Also...
235
00:29:27,700 --> 00:29:28,700
This...
236
00:29:29,870 --> 00:29:32,290
This is something from me, so take it.
237
00:29:33,540 --> 00:29:35,170
No, Mom. I can't.
238
00:29:36,420 --> 00:29:37,420
Take it!
239
00:29:37,540 --> 00:29:38,920
No, Mom. No!
240
00:29:39,000 --> 00:29:40,760
I should be giving you money.
241
00:29:40,880 --> 00:29:42,340
I'm working now!
242
00:29:42,970 --> 00:29:43,970
Just put it away.
243
00:29:50,430 --> 00:29:52,640
Is he ever going to greet Grandma?
244
00:29:55,730 --> 00:29:58,020
Is this the one who looks like me?
245
00:30:01,780 --> 00:30:03,280
Are you curious?
246
00:30:09,450 --> 00:30:10,450
Say it louder.
247
00:30:13,500 --> 00:30:15,620
She doesn't look like a grandma?
248
00:30:15,710 --> 00:30:17,710
Oh! Really?
249
00:30:17,790 --> 00:30:19,840
What a good boy!
250
00:30:19,920 --> 00:30:22,840
I'll give you a present
for that compliment!
251
00:30:22,920 --> 00:30:23,970
Let's see.
252
00:30:24,300 --> 00:30:25,380
Here.
253
00:30:26,340 --> 00:30:28,640
You're giving cards to a seven-year-old?
254
00:30:28,720 --> 00:30:31,970
Start him young
to beat those other bastards!
255
00:30:33,890 --> 00:30:34,890
No?
256
00:30:35,310 --> 00:30:38,310
Then I'll give you something else!
257
00:30:40,400 --> 00:30:41,570
It's a chestnut!
258
00:30:41,650 --> 00:30:44,070
Looks yummy! Go on and take it.
259
00:30:44,490 --> 00:30:46,650
He's never eaten this before.
260
00:30:46,740 --> 00:30:47,740
Really?
261
00:30:47,820 --> 00:30:49,320
Wait one second.
262
00:30:49,870 --> 00:30:52,330
You don't have to do that for him.
263
00:30:52,410 --> 00:30:56,120
In case it got stale during
the plane ride.
264
00:30:58,380 --> 00:30:59,630
Here, eat it!
265
00:30:59,710 --> 00:31:00,920
Take it, David.
266
00:31:01,000 --> 00:31:03,420
-Take it. Take it.
-Eat it. Eat it.
267
00:31:03,510 --> 00:31:05,300
-Take it.
-That's a good boy. Eat it.
268
00:31:05,380 --> 00:31:06,720
Say, "Thank you."
269
00:31:11,140 --> 00:31:14,720
I heard American kids don't like
sharing their rooms.
270
00:31:14,810 --> 00:31:17,980
He's not like that. He's a Korean kid.
271
00:32:08,820 --> 00:32:11,280
No. No need.
272
00:34:04,100 --> 00:34:07,310
-What's in it?
-Anything good for you.
273
00:34:08,110 --> 00:34:11,570
It has everything, even deer antlers.
274
00:34:11,860 --> 00:34:14,450
You must've spent a lot.
275
00:34:21,700 --> 00:34:23,450
David, you're so lucky!
276
00:34:25,120 --> 00:34:28,130
-Is this enough?
-That's good, that's good.
277
00:34:34,260 --> 00:34:35,800
That's good.
278
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Here.
279
00:34:38,180 --> 00:34:40,050
-Try some.
-I don't want it.
280
00:34:40,140 --> 00:34:43,390
Drink it. Grandma brought it from Korea.
281
00:34:44,230 --> 00:34:46,560
That's it!
282
00:34:46,940 --> 00:34:50,730
-I don't want it.
-It's expensive. Drink it all.
283
00:34:53,030 --> 00:34:55,610
Good! Such a good boy!
284
00:34:56,150 --> 00:34:58,570
-Grandma...
-Yeah?
285
00:34:59,410 --> 00:35:03,540
In the future,
never, ever bring this again.
286
00:35:04,870 --> 00:35:07,580
You'll drink one cup every day.
287
00:35:08,210 --> 00:35:09,790
Good job.
288
00:35:28,600 --> 00:35:29,690
Hey.
289
00:35:29,770 --> 00:35:32,320
What? "Grandma smells?"
290
00:35:32,400 --> 00:35:34,690
Go get the stick.
291
00:35:35,280 --> 00:35:36,440
No?
292
00:35:36,530 --> 00:35:39,200
Then behave in front of Grandma.
293
00:35:39,740 --> 00:35:41,780
Now go to bed.
294
00:35:47,960 --> 00:35:49,500
Go to bed.
295
00:36:16,530 --> 00:36:18,650
What are you making?
296
00:36:19,200 --> 00:36:20,780
Pasta.
297
00:36:40,630 --> 00:36:44,300
Looks tasty. Can Grandma try some?
298
00:37:01,740 --> 00:37:02,910
What's that?
299
00:37:02,990 --> 00:37:05,200
It's water from the mountains.
300
00:37:05,280 --> 00:37:08,160
Dad says it's good for your health.
301
00:37:08,910 --> 00:37:12,080
Then I'll try some.
302
00:37:14,580 --> 00:37:15,840
Grandma?
303
00:37:15,920 --> 00:37:18,300
-Yes?
-You can't cook?
304
00:37:18,380 --> 00:37:20,170
No, I can't.
305
00:37:21,090 --> 00:37:23,010
Can you bake cookies?
306
00:37:23,090 --> 00:37:24,090
No.
307
00:37:24,510 --> 00:37:26,260
Can you bake them?
308
00:37:26,640 --> 00:37:29,520
Then what can you do?
309
00:37:31,810 --> 00:37:33,100
Sucks for you!
310
00:37:33,190 --> 00:37:34,600
Now they're mine!
311
00:37:34,850 --> 00:37:36,480
Out of my way, you bastard!
312
00:37:36,560 --> 00:37:37,820
Watch and learn.
313
00:37:38,780 --> 00:37:40,690
Damn it. Wait.
314
00:37:40,780 --> 00:37:41,990
That's right!
315
00:37:42,070 --> 00:37:43,280
Now, Anne!
316
00:37:43,360 --> 00:37:45,070
Keep playing, keep playing!
317
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
Hurry!
318
00:37:48,240 --> 00:37:49,540
A plague on you!
319
00:37:53,290 --> 00:37:54,370
Okay, wait.
320
00:37:54,460 --> 00:37:56,000
Let's see.
321
00:37:56,500 --> 00:37:57,670
Bastard!
322
00:38:02,720 --> 00:38:05,760
Why hasn't anyone started
a Korean church here?
323
00:38:06,930 --> 00:38:09,600
Start a church with fifteen Koreans?
324
00:38:09,680 --> 00:38:13,890
It could be nice.
The Korean kids can play together.
325
00:38:14,230 --> 00:38:16,310
The Koreans around here...
326
00:38:16,730 --> 00:38:19,820
Left the cities for a reason.
327
00:38:21,110 --> 00:38:24,150
To escape Korean church.
328
00:39:05,740 --> 00:39:08,110
We shouldn't be so far out here.
329
00:39:08,780 --> 00:39:11,990
It's fine! Just a little further.
330
00:39:15,750 --> 00:39:19,000
This would be a great place.
331
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
Grandma.
332
00:39:22,460 --> 00:39:26,220
We shouldn't be here
because of the snakes.
333
00:39:27,590 --> 00:39:31,100
Do you even know what minari is?
334
00:39:31,180 --> 00:39:33,600
You stupid Americans.
335
00:39:34,100 --> 00:39:37,560
I brought some minari seeds from Korea.
336
00:39:38,730 --> 00:39:42,110
We can plant them right over there.
337
00:39:51,620 --> 00:39:54,450
The minari will grow well here.
338
00:40:01,420 --> 00:40:03,670
Grandma, stop it!
339
00:40:03,750 --> 00:40:04,800
Fine.
340
00:40:11,180 --> 00:40:14,060
That looks tasty. Eat, David.
341
00:40:14,470 --> 00:40:15,770
You too, Anne.
342
00:40:18,180 --> 00:40:20,350
We should plant some minari.
343
00:40:20,440 --> 00:40:23,810
It'll grow well down by the creek.
344
00:40:24,400 --> 00:40:26,320
I'll think about it.
345
00:40:26,610 --> 00:40:30,240
What's there to think about?
I'll just plant it.
346
00:40:30,320 --> 00:40:33,370
Mom, try some of this.
347
00:40:33,450 --> 00:40:38,120
Hey, David. Bring that mountain water.
348
00:40:38,580 --> 00:40:39,790
That's it.
349
00:40:47,210 --> 00:40:49,920
You two used to love this song.
350
00:40:50,470 --> 00:40:52,010
This song?
351
00:40:53,140 --> 00:40:54,300
Sure!
352
00:40:54,390 --> 00:40:58,180
Whenever someone made
your mom and dad sing,
353
00:40:58,270 --> 00:41:01,810
they'd get all lovey-dovey
as they sang this song.
354
00:41:04,860 --> 00:41:06,770
Did we?
355
00:41:06,860 --> 00:41:10,700
They come to America
and forget everything.
356
00:41:19,120 --> 00:41:25,290
I love you, darling.
357
00:41:25,380 --> 00:41:30,260
Truly, I love you.
358
00:41:31,550 --> 00:41:35,720
Truly...
359
00:41:35,800 --> 00:41:40,850
I love you.
360
00:41:46,560 --> 00:41:49,980
David, let's pray.
361
00:41:52,150 --> 00:41:56,490
Mommy heard a story about
some kids in Korea...
362
00:41:56,570 --> 00:42:00,120
They prayed to see Heaven before bedtime.
363
00:42:00,200 --> 00:42:02,750
And God heard their prayers.
364
00:42:02,830 --> 00:42:06,830
One kid had a weak heart like you.
365
00:42:06,920 --> 00:42:10,670
When he woke up, he was healed!
366
00:42:10,760 --> 00:42:15,470
Why don't you pray to see Heaven too?
367
00:42:15,550 --> 00:42:20,180
You pray, Mommy. You go and see Heaven.
368
00:42:20,260 --> 00:42:22,350
Mommy can't do it.
369
00:42:28,270 --> 00:42:29,610
Hey!
370
00:42:29,690 --> 00:42:33,530
You make this kid do all sorts of crap!
371
00:42:34,110 --> 00:42:36,070
You scared me!
372
00:42:38,530 --> 00:42:40,370
Okay.
373
00:42:56,180 --> 00:42:57,800
Monica.
374
00:42:58,300 --> 00:43:03,060
Practicing on them is pointless.
They're too old.
375
00:43:08,560 --> 00:43:11,980
You're fast enough for Arkansas.
376
00:43:12,270 --> 00:43:15,780
Don't talk to me
if you're not going to help.
377
00:43:40,300 --> 00:43:43,560
You must be lonely here without friends.
378
00:43:46,770 --> 00:43:52,150
Even with Mother here,
it's not the same thing.
379
00:43:53,690 --> 00:43:56,940
Why are you saying this,
all of a sudden?
380
00:43:57,820 --> 00:44:01,910
I thought we might go to church.
381
00:44:16,210 --> 00:44:19,090
Don't hide it, okay?
382
00:44:20,510 --> 00:44:24,220
Something must be broken down there.
383
00:44:24,310 --> 00:44:27,430
What is his thing called in English?
384
00:44:27,520 --> 00:44:29,020
"Penis."
385
00:44:32,560 --> 00:44:33,980
Mommy...
386
00:44:34,060 --> 00:44:40,110
Sometimes, I dream
I'm peeing in the bathroom,
387
00:44:40,200 --> 00:44:43,280
but I wake up in my bed.
388
00:44:44,620 --> 00:44:47,450
Then ask yourself before you pee,
389
00:44:50,500 --> 00:44:53,630
And pinch yourself like this!
390
00:45:00,260 --> 00:45:01,260
Mom!
391
00:46:41,070 --> 00:46:43,440
There's another one.
392
00:46:43,530 --> 00:46:47,030
So fat! That man is so fat!
393
00:46:47,110 --> 00:46:48,490
Look at him!
394
00:47:47,220 --> 00:47:49,590
Can I sleep over at his house?
395
00:47:49,680 --> 00:47:52,010
You should sleep at home, with Grandma.
396
00:47:54,970 --> 00:47:56,230
Don't say that.
397
00:48:14,910 --> 00:48:18,250
Let's just work on Sundays.
398
00:48:19,250 --> 00:48:23,590
Then why did you give so much money.
399
00:48:44,230 --> 00:48:46,020
Is that Paul?
400
00:49:27,820 --> 00:49:29,150
What?
401
00:49:29,230 --> 00:49:32,150
You like Jesus too.
402
00:49:40,040 --> 00:49:43,290
Look at those muscles!
403
00:49:46,340 --> 00:49:49,920
My, my! That's impressive.
404
00:49:51,630 --> 00:49:55,140
Grandma, you're not a real grandma.
405
00:49:55,640 --> 00:49:57,100
What is a real grandma?
406
00:49:57,180 --> 00:50:00,060
They bake cookies! They don't swear!
407
00:50:00,140 --> 00:50:02,140
They don't wear men's underwear!
408
00:50:02,230 --> 00:50:03,230
Really?
409
00:50:04,020 --> 00:50:05,400
Don't do that!
410
00:50:06,100 --> 00:50:09,230
Go get some mountain water.
Let's drink that.
411
00:50:09,320 --> 00:50:11,150
-No.
-No?
412
00:50:11,240 --> 00:50:12,740
Come here.
413
00:50:23,910 --> 00:50:24,960
Oh, my!
414
00:50:25,040 --> 00:50:27,500
He's hitting him again. And again!
415
00:50:27,580 --> 00:50:30,050
Someone could get killed!
416
00:51:29,520 --> 00:51:31,230
You little bastard!
417
00:51:32,520 --> 00:51:34,780
Come back here, you little bastard!
418
00:52:11,310 --> 00:52:13,610
Raise your hands!
419
00:52:16,070 --> 00:52:18,610
Keep them apart.
420
00:52:30,250 --> 00:52:31,500
Come on!
421
00:52:31,580 --> 00:52:33,000
Keep them up!
422
00:52:34,630 --> 00:52:37,170
Raise them straight.
423
00:52:40,880 --> 00:52:42,430
That's enough.
424
00:52:42,510 --> 00:52:45,510
Now apologize to Grandma.
425
00:52:46,560 --> 00:52:48,350
Sorry...
426
00:52:48,600 --> 00:52:51,100
You call that an apology?
427
00:52:51,190 --> 00:52:52,770
Do it properly!
428
00:52:52,850 --> 00:52:55,150
She's not even a real grandma...
429
00:52:56,530 --> 00:52:58,570
It's okay, it's okay!
430
00:52:58,650 --> 00:53:01,240
Just don't do it again, okay?
431
00:53:01,320 --> 00:53:05,870
I'll try to be a real grandma
from now on.
432
00:53:05,950 --> 00:53:07,790
Go get the stick.
433
00:53:07,990 --> 00:53:09,910
Why would you hit him?
434
00:53:10,460 --> 00:53:12,000
Get the stick.
435
00:53:20,880 --> 00:53:24,510
Why would you hit such a sweet boy?
436
00:53:24,590 --> 00:53:26,100
He's only a child!
437
00:53:26,180 --> 00:53:28,140
Who cares if I drank a little pee?
438
00:53:28,220 --> 00:53:30,810
-It was fun!
-Mom!
439
00:53:53,120 --> 00:53:55,040
Go outside and get a new one.
440
00:54:28,950 --> 00:54:31,240
I'll do better. I'll do better.
441
00:54:31,330 --> 00:54:34,460
Mom, it's bad enough
you're in this hillbilly place.
442
00:54:34,540 --> 00:54:36,290
Why "hillbilly" place?
443
00:54:36,370 --> 00:54:39,500
It's hillbilly,
so David lost all his manners.
444
00:54:39,590 --> 00:54:42,960
Just because you're from the city
doesn't make you better.
445
00:54:43,050 --> 00:54:45,180
You two will fight over anything!
446
00:54:55,390 --> 00:54:56,600
Let's see.
447
00:55:00,570 --> 00:55:02,190
My, my!
448
00:55:02,280 --> 00:55:04,070
Such a clever boy.
449
00:55:04,150 --> 00:55:05,820
Good job.
450
00:55:05,900 --> 00:55:07,070
You won.
451
00:55:07,570 --> 00:55:09,280
You're the real winner!
452
00:58:00,000 --> 00:58:03,750
Monica. Will you help me?
453
00:58:06,000 --> 00:58:08,960
-I must've worked too hard.
-Does it hurt a lot?
454
00:58:09,050 --> 00:58:11,050
I can't raise my arms any higher.
455
00:58:20,310 --> 00:58:21,980
I need to wash my hair...
456
00:58:34,700 --> 00:58:37,160
Working outdoors makes me feel alive.
457
00:58:39,490 --> 00:58:41,790
Why do you always pinch me like that?
458
00:58:44,870 --> 00:58:46,710
We're losing so much money.
459
00:58:47,380 --> 00:58:48,920
I'm worried.
460
00:58:50,550 --> 00:58:52,010
Everything will be fine.
461
00:59:00,760 --> 00:59:02,220
I'll take care of us.
462
00:59:03,810 --> 00:59:06,980
Coming to this "hillbilly place"
was for our family.
463
00:59:09,900 --> 00:59:11,520
And if the farm fails...
464
00:59:12,860 --> 00:59:15,400
You can do what you want.
465
00:59:16,320 --> 00:59:18,530
You could even leave with the kids.
466
00:59:31,040 --> 00:59:32,590
Lean forward.
467
01:02:12,540 --> 01:02:13,870
Hello, sir.
468
01:02:16,830 --> 01:02:20,380
Yes, the order is ready.
We'll send it this weekend.
469
01:02:30,770 --> 01:02:32,480
But we've already started...
470
01:02:38,520 --> 01:02:39,940
All right.
471
01:04:18,000 --> 01:04:19,460
Finished already?
472
01:04:24,800 --> 01:04:26,380
Someone could get killed.
473
01:04:27,260 --> 01:04:28,420
My, my...
474
01:04:37,230 --> 01:04:40,440
Grandma, please help him change.
475
01:04:40,980 --> 01:04:43,310
Who cares what a little boy wears?
476
01:05:00,080 --> 01:05:02,210
Grandma, the water isn't working.
477
01:05:13,720 --> 01:05:16,260
-Your arms still hurt?
-I'm fine.
478
01:05:19,390 --> 01:05:20,810
Just leave it.
479
01:05:21,520 --> 01:05:23,440
If they're injured, we throw them away.
480
01:05:31,990 --> 01:05:34,160
Anne! Grandma!
481
01:05:36,240 --> 01:05:38,160
Anne! Grandma!
482
01:05:42,040 --> 01:05:43,370
What is it?
483
01:05:45,920 --> 01:05:47,300
My goodness!
484
01:05:47,380 --> 01:05:49,050
Hurry! Get a towel!
485
01:05:50,380 --> 01:05:52,930
Anne, snap out of it! Get a towel!
486
01:06:03,560 --> 01:06:05,560
The church bus is here.
487
01:06:05,650 --> 01:06:07,690
You go ahead, without David.
488
01:06:12,650 --> 01:06:14,030
There we go.
489
01:06:14,950 --> 01:06:16,450
Which drawer attacked you?
490
01:06:18,950 --> 01:06:21,200
You lifted that heavy thing?
491
01:06:21,660 --> 01:06:23,460
And you put it back, all by yourself?
492
01:06:24,790 --> 01:06:26,170
Goodness.
493
01:06:28,290 --> 01:06:30,210
Okay. Try standing up.
494
01:06:31,090 --> 01:06:33,630
There you go. Good.
495
01:06:36,720 --> 01:06:38,140
Now, try walking.
496
01:06:39,680 --> 01:06:42,230
Oh, my!
497
01:06:49,520 --> 01:06:50,570
What?
498
01:06:50,940 --> 01:06:52,740
No one's ever said that to you?
499
01:06:53,780 --> 01:06:57,570
David. You're a strong boy.
500
01:06:57,700 --> 01:07:00,990
You're the strongest boy
Grandma's ever seen!
501
01:07:04,160 --> 01:07:05,750
-Grandma.
-Yeah?
502
01:07:06,460 --> 01:07:08,830
What does pee taste like?
503
01:07:09,540 --> 01:07:10,960
You rascal!
504
01:07:18,390 --> 01:07:20,010
The weather is nice.
505
01:07:21,260 --> 01:07:24,730
Grandma! You can walk faster like this!
506
01:07:24,810 --> 01:07:26,020
I can?
507
01:07:26,940 --> 01:07:29,980
Goodness. You might as well run.
508
01:07:32,440 --> 01:07:34,650
You do that because you shouldn't run?
509
01:07:35,990 --> 01:07:37,860
You want to run, don't you?
510
01:07:40,200 --> 01:07:44,700
Why don't we try
running to that tree together?
511
01:07:46,960 --> 01:07:49,210
I don't think I can.
512
01:07:49,830 --> 01:07:51,750
It's okay, it's okay.
513
01:07:51,840 --> 01:07:53,050
Let's just go.
514
01:07:54,550 --> 01:07:56,050
Slowly.
515
01:07:59,760 --> 01:08:01,640
Let's go slowly.
516
01:08:10,860 --> 01:08:13,270
Careful. Careful.
517
01:08:15,860 --> 01:08:17,900
The minari is growing well!
518
01:08:19,660 --> 01:08:24,450
David, you've never eaten
minari before, huh?
519
01:08:26,000 --> 01:08:28,500
Minari is truly the best.
520
01:08:29,370 --> 01:08:33,000
It grows anywhere, like weeds.
521
01:08:33,250 --> 01:08:35,630
So anyone can pick and eat it.
522
01:08:36,460 --> 01:08:41,390
Rich or poor,
anyone can enjoy it and be healthy.
523
01:08:42,260 --> 01:08:48,600
Minari can be put in kimchi,
put in stew, put in soup.
524
01:08:49,190 --> 01:08:52,020
It can be medicine if you are sick.
525
01:08:52,230 --> 01:08:56,030
Minari is wonderful, wonderful!
526
01:09:06,040 --> 01:09:07,370
That's right!
527
01:09:11,000 --> 01:09:12,460
Is that a minari song?
528
01:09:14,840 --> 01:09:18,760
The wind is blowing
and the minari is bowing.
529
01:09:19,220 --> 01:09:21,970
They're saying thank you very much!
530
01:09:28,470 --> 01:09:30,180
Grandma! Look at that!
531
01:09:32,520 --> 01:09:35,440
Stop. David! Leave it alone!
532
01:09:35,520 --> 01:09:37,730
It might crawl away and hide!
533
01:09:38,730 --> 01:09:39,990
David.
534
01:09:40,650 --> 01:09:43,660
It's better to see it
than to have it hide.
535
01:09:45,370 --> 01:09:48,410
Things that hide
are more dangerous and scary.
536
01:10:00,380 --> 01:10:03,340
-There's been no water all day?
-Yeah.
537
01:10:13,190 --> 01:10:15,310
I should check the pipes.
538
01:10:24,860 --> 01:10:26,740
He thinks I don't know.
539
01:10:27,320 --> 01:10:31,000
We can't afford more water.
He used it all on the crops.
540
01:10:32,000 --> 01:10:33,870
What are we going to do?
541
01:10:37,630 --> 01:10:39,670
I'm sure we'll borrow more
from the bank.
542
01:10:43,880 --> 01:10:46,140
Daddy, where are you going?
543
01:10:49,220 --> 01:10:51,560
No. Go inside.
544
01:10:54,560 --> 01:10:55,770
Mom.
545
01:10:56,520 --> 01:10:58,980
I'll take care of our family.
546
01:11:00,230 --> 01:11:02,030
Don't work too hard.
547
01:11:07,410 --> 01:11:09,370
So, where did you get all that water?
548
01:11:10,530 --> 01:11:13,660
David and I hauled it over
from the minari creek.
549
01:11:14,250 --> 01:11:17,960
David is stronger than you think,
you know.
550
01:11:18,710 --> 01:11:21,960
He's not supposed to do things like that.
551
01:11:24,170 --> 01:11:28,800
You remember Cousin Doo-won?
That big, dumb kid.
552
01:11:28,930 --> 01:11:32,180
At David's age, he was much weaker.
553
01:11:32,810 --> 01:11:34,430
You don't understand, Mom.
554
01:11:35,100 --> 01:11:38,560
Getting hurt is all part of growing up.
555
01:11:38,940 --> 01:11:40,690
Even the doctors are worried.
556
01:11:41,770 --> 01:11:43,940
His heart could stop at any moment.
557
01:12:25,320 --> 01:12:26,650
What are you doing?
558
01:12:29,570 --> 01:12:31,780
Why aren't you sleeping? What's wrong?
559
01:12:35,290 --> 01:12:42,130
Mommy said if I pray,
I can see Heaven in my sleep.
560
01:12:44,750 --> 01:12:48,050
Like those kids who prayed
to see Heaven?
561
01:12:54,720 --> 01:12:56,600
Are you scared?
562
01:13:02,440 --> 01:13:05,860
It's all right.
You don't have to go see Heaven.
563
01:13:06,440 --> 01:13:08,320
Saying such nonsense to a kid.
564
01:13:10,240 --> 01:13:13,620
But... I already prayed.
565
01:13:13,910 --> 01:13:16,870
I already asked to see it.
566
01:13:17,080 --> 01:13:20,080
But now, I don't want to go.
567
01:13:23,420 --> 01:13:25,130
Then David...
568
01:13:29,130 --> 01:13:30,800
Pray this instead.
569
01:13:36,760 --> 01:13:39,100
"No thank you... Heaven."
570
01:13:39,600 --> 01:13:41,940
But what if I go to Hell?
571
01:13:43,560 --> 01:13:45,860
Why are you worrying about
that already?
572
01:13:49,690 --> 01:13:51,950
I don't want to die.
573
01:13:55,280 --> 01:13:57,330
Come here, David.
574
01:13:57,950 --> 01:13:59,200
Grandma won't...
575
01:13:59,910 --> 01:14:04,210
Grandma won't let you die.
576
01:14:04,830 --> 01:14:09,210
Who? Who dares to scare
my grandson like this?
577
01:14:09,420 --> 01:14:12,090
Don't worry. Grandma won't let you die.
578
01:14:13,090 --> 01:14:15,050
Who dares?
579
01:14:16,390 --> 01:14:17,810
You'll be fine.
580
01:14:18,390 --> 01:14:21,100
You don't have to see Heaven.
581
01:16:16,300 --> 01:16:17,510
Grandma.
582
01:16:22,760 --> 01:16:23,930
Grandma?
583
01:16:25,220 --> 01:16:26,480
Grandma!
584
01:16:27,680 --> 01:16:30,770
Grandma, why did you wet the bed?
585
01:17:53,400 --> 01:17:56,690
Mom took Grandma to the hospital.
586
01:18:34,190 --> 01:18:35,900
Was church good?
587
01:18:37,060 --> 01:18:38,070
Yes.
588
01:18:38,150 --> 01:18:40,610
-There's no water?
-Not yet.
589
01:18:40,940 --> 01:18:42,320
That's not good...
590
01:18:42,440 --> 01:18:44,570
I can get more from the minari creek.
591
01:18:46,870 --> 01:18:50,870
Stay with your friends tonight,
but be careful.
592
01:18:51,290 --> 01:18:52,580
We will.
593
01:20:00,560 --> 01:20:02,360
Out of my way, you bastard!
594
01:23:09,170 --> 01:23:10,500
Grandma...
595
01:23:21,140 --> 01:23:23,770
What are you looking at, Grandma?
596
01:23:26,100 --> 01:23:27,600
Leave it...
597
01:23:27,690 --> 01:23:29,860
It will hide...will hide.
598
01:23:38,200 --> 01:23:39,870
Anne, come over here.
599
01:23:47,370 --> 01:23:49,130
What's wrong with Grandma?
600
01:23:52,210 --> 01:23:55,970
Grandma had a stroke, she needs to rest.
601
01:23:57,180 --> 01:23:58,800
Why did it happen?
602
01:24:00,850 --> 01:24:02,470
It's my fault.
603
01:24:02,970 --> 01:24:05,310
This happened because I was selfish.
604
01:24:06,980 --> 01:24:09,440
Grandma will be okay, Mom.
605
01:24:11,900 --> 01:24:15,650
My daughter's so grown-up.
Worrying about her mom.
606
01:24:17,820 --> 01:24:20,200
Always looking after her brother, too.
607
01:24:21,320 --> 01:24:22,660
I'm sorry.
608
01:24:26,040 --> 01:24:27,910
I won't let this happen again.
609
01:25:19,130 --> 01:25:20,550
David, help Grandma.
610
01:25:23,720 --> 01:25:25,260
I told you to help Grandma.
611
01:25:26,180 --> 01:25:27,720
Here, Mom.
612
01:25:29,180 --> 01:25:32,520
For... David... Him...him.
613
01:28:18,600 --> 01:28:21,940
You said he was strange,
now you ask him to do this?
614
01:28:22,230 --> 01:28:23,360
When did I say that?
615
01:28:23,900 --> 01:28:26,400
He wanted to help us.
We should be grateful.
616
01:28:28,400 --> 01:28:30,030
What did you tell him about us?
617
01:28:30,910 --> 01:28:32,370
Why would I tell him anything?
618
01:28:57,230 --> 01:28:59,560
It's your fault, Grandma.
619
01:28:59,640 --> 01:29:01,770
It's all because of you.
620
01:29:02,060 --> 01:29:04,360
You shouldn't have come to America.
621
01:29:24,250 --> 01:29:25,840
Mom, look over here.
622
01:29:26,300 --> 01:29:29,840
There's food in the fridge.
No need to heat it up, okay?
623
01:29:33,260 --> 01:29:35,140
It's okay. You don't have to help.
624
01:29:35,890 --> 01:29:38,220
Watch TV and rest. We'll be home late.
625
01:29:41,600 --> 01:29:43,100
Don't worry.
626
01:29:46,520 --> 01:29:47,980
Thank you so much, Mom.
627
01:29:50,400 --> 01:29:52,700
We'll be back.
628
01:31:48,560 --> 01:31:50,770
You're bringing that inside?
629
01:31:51,440 --> 01:31:53,280
It's too hot out here.
630
01:31:53,360 --> 01:31:55,610
Where will you put it?
631
01:31:56,820 --> 01:31:58,360
Okay.
632
01:31:58,450 --> 01:32:02,330
I'll park downstairs. Go ahead.
633
01:32:02,410 --> 01:32:05,540
We're here for David.
634
01:32:05,620 --> 01:32:07,960
Okay. Go on in.
635
01:32:59,590 --> 01:33:01,470
Is he okay?
636
01:33:02,180 --> 01:33:04,310
We don't know.
637
01:33:05,220 --> 01:33:07,770
The doctor will tell us.
638
01:33:08,730 --> 01:33:11,770
Here we go. Good job!
639
01:33:37,840 --> 01:33:42,800
Life was so difficult in Korea.
640
01:33:47,720 --> 01:33:51,690
Remember what we said
when we got married?
641
01:33:53,100 --> 01:33:57,360
That we'd go to America
and save each other.
642
01:34:00,400 --> 01:34:02,740
I remember.
643
01:34:05,830 --> 01:34:09,290
Instead of saving each other
644
01:34:10,080 --> 01:34:15,590
all we did was fight.
Is that why he's sick?
645
01:34:26,050 --> 01:34:28,350
Jacob.
646
01:34:28,850 --> 01:34:31,560
Can't you come with us?
647
01:34:32,940 --> 01:34:35,610
I can't do this without you.
648
01:34:36,310 --> 01:34:39,400
You're the one who wants to leave.
649
01:34:43,110 --> 01:34:45,160
We'll go broke living here.
650
01:34:45,240 --> 01:34:48,490
In California, we could easily
pay off our debt.
651
01:34:48,580 --> 01:34:51,580
By chicken sexing until we die.
652
01:34:51,660 --> 01:34:54,120
Think about the kids.
653
01:34:54,210 --> 01:34:59,090
They need to see me
succeed at something for once.
654
01:35:01,590 --> 01:35:03,760
For what?
655
01:35:04,720 --> 01:35:08,050
Isn't it more important that
we stay together?
656
01:35:17,560 --> 01:35:23,030
You go ahead and do what you want.
657
01:35:26,660 --> 01:35:33,620
Even if I fail,
I have to finish what I started.
658
01:35:48,760 --> 01:35:51,260
Kids. Let's go.
659
01:36:45,230 --> 01:36:48,240
Good job!
660
01:36:56,200 --> 01:36:57,370
Good!
661
01:37:26,610 --> 01:37:29,280
Look, it's kimbap!
662
01:37:34,780 --> 01:37:36,490
Beans?
663
01:37:39,500 --> 01:37:42,210
-Anne, don't touch it.
-Okay.
664
01:37:47,170 --> 01:37:50,260
It's a very good idea.
665
01:37:50,340 --> 01:37:55,430
Many Koreans are moving to Oklahoma City.
666
01:37:55,510 --> 01:37:59,520
Yes, and most of your produce
comes from California.
667
01:37:59,600 --> 01:38:03,520
It arrives in worse shape
and doesn't taste as good.
668
01:38:03,600 --> 01:38:06,570
We're only five hours away.
669
01:38:06,980 --> 01:38:08,150
Very good.
670
01:38:08,230 --> 01:38:09,490
Then...
671
01:38:10,110 --> 01:38:12,450
When should we start?
672
01:38:13,070 --> 01:38:15,370
Let's start next week.
673
01:38:16,030 --> 01:38:17,740
Thank you.
674
01:38:20,450 --> 01:38:22,920
Please keep these as samples.
675
01:38:23,750 --> 01:38:25,170
Thank you very much!
676
01:38:27,040 --> 01:38:30,380
Thank you!
677
01:38:30,760 --> 01:38:32,800
Have a good day.
678
01:38:37,010 --> 01:38:38,970
Did you see?
679
01:38:39,060 --> 01:38:41,390
They have so many Korean foods.
680
01:38:41,480 --> 01:38:44,020
This is such perfect timing.
681
01:38:44,100 --> 01:38:46,440
The owner said so himself.
682
01:38:50,570 --> 01:38:54,030
Mom must be in shock. She's speechless.
683
01:38:54,780 --> 01:38:57,870
Anne, take David to the car.
684
01:39:09,960 --> 01:39:11,670
Monica.
685
01:39:19,350 --> 01:39:20,810
Monica.
686
01:39:22,060 --> 01:39:24,230
What is it?
687
01:39:33,610 --> 01:39:37,360
You're really asking
because you don't know?
688
01:39:37,450 --> 01:39:39,780
At the hospital...
689
01:39:39,870 --> 01:39:44,210
You chose the farm over our family.
690
01:39:46,170 --> 01:39:48,580
It's different now.
691
01:39:49,500 --> 01:39:52,340
Everything worked out.
692
01:39:53,010 --> 01:39:56,090
We can live together when things are good,
693
01:39:56,180 --> 01:39:59,390
but when they're not, we fall apart?
694
01:40:00,890 --> 01:40:03,430
Let's just stop, okay?
695
01:40:03,520 --> 01:40:08,690
Now, we can make money
and live without worries.
696
01:40:11,730 --> 01:40:14,110
So, you're saying...
697
01:40:14,530 --> 01:40:19,110
We can't save each other, but money can?
698
01:40:23,160 --> 01:40:25,870
But Jacob...
699
01:40:26,910 --> 01:40:30,000
Things might be fine now.
700
01:40:31,000 --> 01:40:34,670
But I don't think they will stay that way.
701
01:40:38,380 --> 01:40:43,560
I know this won't end well
and I can't bear it.
702
01:40:45,020 --> 01:40:47,890
I've lost my faith in you.
703
01:40:54,780 --> 01:40:57,990
I can't do this anymore.
704
01:41:20,010 --> 01:41:22,430
Okay.
705
01:41:23,470 --> 01:41:25,890
It's done.
706
01:41:56,300 --> 01:41:58,340
You haven't left yet?
707
01:41:58,420 --> 01:42:00,670
We're heading out now.
708
01:42:00,760 --> 01:42:03,970
I'll see you next week.
709
01:43:02,190 --> 01:43:04,240
What's that smell?
710
01:43:04,570 --> 01:43:07,320
It smells like smoke.
711
01:43:07,620 --> 01:43:09,620
Jacob...
712
01:43:21,590 --> 01:43:23,050
Stay in the car!
713
01:43:23,130 --> 01:43:24,430
Stay in the car!
714
01:43:26,800 --> 01:43:28,010
Jacob!
715
01:43:47,570 --> 01:43:50,240
-Grandma!
-Grandma!
716
01:43:50,330 --> 01:43:52,580
Mom, are you okay?
717
01:43:52,660 --> 01:43:54,830
What happened?
718
01:43:55,250 --> 01:43:56,500
Mom!
719
01:43:58,670 --> 01:44:00,340
Jacob!
720
01:44:01,460 --> 01:44:02,880
Mom!
721
01:44:04,670 --> 01:44:05,760
Jacob!
722
01:44:06,130 --> 01:44:07,430
Honey!
723
01:44:07,510 --> 01:44:09,600
Get out! Get out of here!
724
01:44:23,820 --> 01:44:24,990
Mom!
725
01:44:25,780 --> 01:44:27,110
Dad!
726
01:44:27,200 --> 01:44:29,110
Dad! Dad!
727
01:44:48,800 --> 01:44:50,970
Grandma!
728
01:44:52,600 --> 01:44:55,560
You stay here, okay?
729
01:44:57,180 --> 01:44:58,440
Grandma!
730
01:45:02,150 --> 01:45:03,320
Honey!
731
01:45:04,110 --> 01:45:05,610
Honey!
732
01:45:23,840 --> 01:45:24,880
Honey!
733
01:46:30,150 --> 01:46:31,740
Grandma!
734
01:46:32,530 --> 01:46:34,660
Grandma, where are you going?
735
01:46:34,820 --> 01:46:37,030
-Grandma!
-Grandma!
736
01:46:37,490 --> 01:46:38,700
Grandma!
737
01:46:42,120 --> 01:46:43,750
Grandma!
738
01:46:45,960 --> 01:46:47,590
Grandma!
739
01:46:48,840 --> 01:46:50,760
Grandma!
740
01:47:20,660 --> 01:47:24,410
Grandma, this is the wrong way.
741
01:47:25,250 --> 01:47:26,750
Grandma.
742
01:47:27,250 --> 01:47:30,090
Our house is back there.
743
01:47:30,170 --> 01:47:31,880
Grandma!
744
01:47:31,960 --> 01:47:34,260
Please don't leave, Grandma.
745
01:47:34,340 --> 01:47:36,760
Come home with us.
746
01:50:36,650 --> 01:50:39,730
It's growing well on its own.
747
01:50:50,000 --> 01:50:53,670
Grandma picked a good spot.
748
01:51:01,510 --> 01:51:04,300
Looks tasty.
48171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.