All language subtitles for Minari 2021 1080p Blu-ray DTS-HD MA 5.1 X264 - EVO-E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,030 --> 00:02:15,450 What is this place? 2 00:02:16,740 --> 00:02:18,160 Our new home. 3 00:02:21,410 --> 00:02:22,830 David, don't run. 4 00:02:30,840 --> 00:02:32,000 -Hey, kids. -Yes? 5 00:02:32,090 --> 00:02:33,090 Let's go in. 6 00:02:42,010 --> 00:02:44,020 Don't be like that. Come inside. 7 00:02:46,640 --> 00:02:48,600 This isn't what you promised. 8 00:02:49,150 --> 00:02:51,520 Grab onto this and step here. 9 00:03:13,210 --> 00:03:15,210 It just gets worse and worse. 10 00:03:16,260 --> 00:03:17,420 -Kids. -Yes? 11 00:03:18,130 --> 00:03:19,470 Want to see something even better? 12 00:03:44,330 --> 00:03:45,490 Stop it! 13 00:03:47,160 --> 00:03:48,790 How far is the hatchery from here? 14 00:03:49,370 --> 00:03:50,540 Come here. 15 00:03:51,710 --> 00:03:52,710 Look. 16 00:03:53,750 --> 00:03:54,750 Take a look at this. 17 00:03:57,010 --> 00:03:58,010 Look at the dirt. 18 00:03:59,800 --> 00:04:01,220 Look at the color. 19 00:04:01,890 --> 00:04:03,680 This is why I picked this place. 20 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 Because of the dirt color? 21 00:04:07,020 --> 00:04:09,230 This is the best dirt in America. 22 00:04:20,780 --> 00:04:22,950 Daddy's going to make a big garden! 23 00:04:37,130 --> 00:04:38,130 David, don't run! 24 00:04:53,140 --> 00:04:54,850 Where should Grandma's picture go? 25 00:04:57,690 --> 00:04:59,650 We're not staying long. Leave it in the box. 26 00:05:04,820 --> 00:05:05,820 Yeah. 27 00:05:06,830 --> 00:05:08,830 One or two reading are okay. 28 00:05:09,870 --> 00:05:11,330 But we'll keep checking. 29 00:05:13,160 --> 00:05:14,750 We'll move closer to a hospital. 30 00:05:15,420 --> 00:05:19,380 Let's sleep together on the floor for our first night. 31 00:05:20,260 --> 00:05:22,510 No, Dad! You snore! 32 00:05:25,800 --> 00:05:27,600 I want to listen too. 33 00:05:28,560 --> 00:05:29,640 You do? 34 00:05:33,770 --> 00:05:34,940 Put these in your ears. 35 00:05:44,320 --> 00:05:45,740 Don't forget to keep praying. 36 00:06:49,260 --> 00:06:50,260 Hello. 37 00:06:50,760 --> 00:06:52,600 Hello! 38 00:06:53,220 --> 00:06:54,930 There are Koreans here! 39 00:06:55,270 --> 00:06:56,430 A few of us. 40 00:07:18,460 --> 00:07:21,580 I've never seen anyone as fast as Mr. Yi. 41 00:07:22,880 --> 00:07:25,050 Must've made good money in California. 42 00:07:25,550 --> 00:07:26,840 He did. 43 00:07:27,670 --> 00:07:30,220 But I wasn't fast enough to work there. 44 00:07:31,640 --> 00:07:33,140 How long have you been working? 45 00:07:34,010 --> 00:07:35,430 About six months. 46 00:07:36,930 --> 00:07:40,020 In any case, you're fast enough for here. 47 00:07:40,560 --> 00:07:41,810 You came to the right place. 48 00:07:48,950 --> 00:07:50,200 Go to your sister. 49 00:07:53,160 --> 00:07:54,160 Let's go. 50 00:07:54,620 --> 00:07:56,370 Daddy can take a break. 51 00:07:58,580 --> 00:07:59,750 David, don't run. 52 00:08:09,760 --> 00:08:11,130 What's that? 53 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 That? 54 00:08:15,390 --> 00:08:18,930 Male chicks are discarded there. 55 00:08:19,310 --> 00:08:20,810 What is "discarded"? 56 00:08:22,310 --> 00:08:23,770 That's a difficult word, huh? 57 00:08:27,070 --> 00:08:30,150 Male chicks don't taste good. 58 00:08:30,820 --> 00:08:33,360 They can't lay eggs and have no use. 59 00:08:34,620 --> 00:08:37,910 So, you and I should try to be useful. 60 00:08:38,240 --> 00:08:39,250 Okay? 61 00:08:41,710 --> 00:08:42,710 Come here. 62 00:08:43,790 --> 00:08:44,790 Sit down. 63 00:08:50,380 --> 00:08:51,380 Son. 64 00:08:52,220 --> 00:08:53,550 How do you like our farm? 65 00:08:59,640 --> 00:09:01,310 How was our land in California? 66 00:09:02,690 --> 00:09:05,270 -We had nothing. -That's right. 67 00:09:06,480 --> 00:09:07,860 We had nothing. 68 00:09:17,910 --> 00:09:19,200 But now... 69 00:09:20,910 --> 00:09:24,920 We have this big piece of land. 70 00:09:26,330 --> 00:09:27,540 Isn't that good? 71 00:09:29,550 --> 00:09:33,340 Then tell Mommy you really like it. 72 00:09:34,430 --> 00:09:35,430 Okay? 73 00:09:37,800 --> 00:09:39,220 Let's go inside. 74 00:09:43,350 --> 00:09:47,520 The Koreans live in Rogers near three other big towns. 75 00:09:47,900 --> 00:09:52,110 If we move there we could find a Korean grandma to babysit. 76 00:09:53,530 --> 00:09:57,700 There's a big mall, a good school, and people actually live there. 77 00:09:57,870 --> 00:09:59,370 But what about the deal we made? 78 00:10:00,490 --> 00:10:04,080 You can work here and I can build a garden. 79 00:10:05,290 --> 00:10:06,960 You can get five acres in Rogers. 80 00:10:07,500 --> 00:10:10,340 Five acres is a hobby. 81 00:10:10,920 --> 00:10:12,920 But my dream is fifty acres. 82 00:10:13,670 --> 00:10:15,470 That land is your dream? 83 00:10:17,010 --> 00:10:19,930 Anyway, we don't need a babysitter. 84 00:10:21,100 --> 00:10:23,850 There's no one around. What could happen? 85 00:10:27,900 --> 00:10:30,110 But what if something happens to him? 86 00:10:32,780 --> 00:10:35,030 The hospital is an hour away. 87 00:10:40,370 --> 00:10:41,740 That's strange. The sky is green. 88 00:11:09,310 --> 00:11:10,730 The car is ready. 89 00:11:11,110 --> 00:11:13,570 We'll assess the situation before we escape. 90 00:11:14,320 --> 00:11:16,440 Escape? Why? 91 00:11:17,900 --> 00:11:21,320 If the tornado hits, this house will fly away. 92 00:11:26,500 --> 00:11:28,120 Stop staring. Go to the car. 93 00:11:29,000 --> 00:11:31,080 We need to wait here and watch. 94 00:11:31,170 --> 00:11:32,380 Watch what? 95 00:11:32,710 --> 00:11:34,840 The news is tracking the tornado. 96 00:11:35,250 --> 00:11:36,260 Look. 97 00:11:42,090 --> 00:11:43,550 Mom! 98 00:11:50,810 --> 00:11:52,360 See? 99 00:11:52,900 --> 00:11:55,480 It's a "tornado watch," not a "warning." 100 00:12:02,070 --> 00:12:03,700 We worried for no reason. 101 00:12:09,790 --> 00:12:11,120 Are you crazy? 102 00:12:11,210 --> 00:12:13,000 Who's calling who crazy? 103 00:12:34,310 --> 00:12:35,820 For you, for our kids! 104 00:12:35,900 --> 00:12:38,820 For our kids? Come on! 105 00:12:39,070 --> 00:12:40,440 I worked for ten years. 106 00:12:40,820 --> 00:12:41,820 Ten years! 107 00:12:42,030 --> 00:12:43,910 Staring at chicken butts all day. 108 00:12:44,030 --> 00:12:45,280 Working myself to the bone! 109 00:12:45,830 --> 00:12:48,410 Living in a tiny home with no money! 110 00:12:48,660 --> 00:12:50,910 And where did that money go? 111 00:12:51,120 --> 00:12:54,170 -Don't start again. -Start what? 112 00:12:54,380 --> 00:12:56,670 How much money went to the kids? 113 00:12:56,790 --> 00:13:00,010 I'm the eldest son. I had to take care of my family. 114 00:13:00,170 --> 00:13:02,170 I'm done now. They're all doing well! 115 00:13:02,260 --> 00:13:04,840 Who's doing well? My mother? Us? 116 00:13:04,930 --> 00:13:06,430 Which family are you even talking about? 117 00:13:06,510 --> 00:13:07,640 Enough! 118 00:13:25,870 --> 00:13:27,780 We said we wanted a new start. 119 00:13:30,240 --> 00:13:31,580 This is it. 120 00:13:38,710 --> 00:13:40,920 If this is the "start" you wanted... 121 00:13:44,090 --> 00:13:45,720 Maybe there's no chance for us. 122 00:14:55,250 --> 00:14:56,660 You're up already? 123 00:15:08,760 --> 00:15:13,640 Mom, Anne said we have to move. 124 00:15:13,720 --> 00:15:14,810 Is that true? 125 00:15:14,890 --> 00:15:19,190 Would you live in a house like this when you're married? 126 00:15:19,980 --> 00:15:23,480 I'm going to live here till the day I die. 127 00:15:29,860 --> 00:15:33,330 But are we really moving? 128 00:15:36,500 --> 00:15:40,370 Dad and I talked last night. We're not moving. 129 00:15:40,500 --> 00:15:43,040 Grandma will come to live with us instead. 130 00:15:43,340 --> 00:15:44,340 Mommy's mom? 131 00:15:44,880 --> 00:15:45,880 Yeah. 132 00:15:47,050 --> 00:15:49,470 She'll finally meet David. 133 00:15:50,340 --> 00:15:51,510 Isn't that nice? 134 00:15:52,510 --> 00:15:53,510 Yes. 135 00:15:55,600 --> 00:15:57,060 I'll be outside. 136 00:15:57,770 --> 00:15:58,850 Okay. 137 00:16:02,480 --> 00:16:05,610 We should get this place ready. David, eat up. 138 00:16:06,320 --> 00:16:07,530 I'll help you. 139 00:17:14,220 --> 00:17:15,640 Americans... 140 00:17:15,720 --> 00:17:18,060 Believing that nonsense! 141 00:17:19,640 --> 00:17:21,980 Korean people use their heads. 142 00:17:27,570 --> 00:17:30,320 Hey, come here. 143 00:17:31,320 --> 00:17:32,650 Come. 144 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 Look. 145 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 When it rains... 146 00:17:42,710 --> 00:17:43,910 That's right. 147 00:17:44,210 --> 00:17:45,580 Where is the low place? 148 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 That's right. 149 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 Where else? 150 00:17:54,630 --> 00:17:56,180 Then which place has lots of water? 151 00:18:02,180 --> 00:18:03,480 My clever, little boy! 152 00:18:40,140 --> 00:18:43,970 Never pay for anything you can find for free. 153 00:18:51,730 --> 00:18:53,690 But for our farm, 154 00:18:53,780 --> 00:18:57,200 we can get free water from the land. 155 00:18:59,110 --> 00:19:00,530 That's how we use our minds. 156 00:19:00,740 --> 00:19:01,990 Got it? 157 00:19:04,580 --> 00:19:06,120 Anne, stay here. 158 00:19:11,250 --> 00:19:12,590 Mom. 159 00:19:13,000 --> 00:19:17,510 Do we have to burn all our trash from now on? 160 00:19:18,260 --> 00:19:20,090 Yes. Isn't the city better? 161 00:19:30,350 --> 00:19:33,440 Did we use that stupid stick? How did we find this? 162 00:19:33,980 --> 00:19:35,360 We used our minds! 163 00:19:35,690 --> 00:19:37,030 We used our minds! 164 00:19:44,330 --> 00:19:45,620 More! More! 165 00:19:50,370 --> 00:19:51,380 So scary! 166 00:19:55,960 --> 00:19:57,590 -You like them? -Yes. 167 00:19:58,050 --> 00:19:59,050 Not too big? 168 00:19:59,170 --> 00:20:00,300 They're good. 169 00:20:59,070 --> 00:21:00,490 David, introduce yourself. 170 00:22:56,690 --> 00:22:58,730 Mom! Have you looked outside? 171 00:23:24,130 --> 00:23:25,130 How much was it? 172 00:23:27,170 --> 00:23:28,470 It's an investment. 173 00:23:28,970 --> 00:23:30,760 Don't worry. We'll earn it back. 174 00:23:31,430 --> 00:23:33,430 This is how you farm in America. 175 00:23:36,220 --> 00:23:37,230 Why are you laughing? 176 00:23:39,060 --> 00:23:41,310 So, it's not a garden. It's a farm. 177 00:23:41,400 --> 00:23:43,570 Garden, farm, it's all the same. 178 00:23:44,020 --> 00:23:46,440 Just think of it as growing money. 179 00:23:47,820 --> 00:23:50,070 In three years we can quit chicken sexing. 180 00:23:52,620 --> 00:23:54,740 Just leave enough for David. 181 00:23:55,240 --> 00:23:56,790 That's all I'm asking. 182 00:24:07,170 --> 00:24:08,420 You look happy. 183 00:24:09,760 --> 00:24:11,470 Maybe because Mother is coming? 184 00:24:17,430 --> 00:24:19,600 You look prettiest when you're happy. 185 00:25:57,570 --> 00:25:59,490 -Hey, Dad. -Yeah? 186 00:25:59,580 --> 00:26:02,200 Isn't it better to grow American vegetables? 187 00:26:04,710 --> 00:26:10,050 Every year, 30,000 Koreans immigrate to the US. 188 00:26:12,010 --> 00:26:14,340 -Wouldn't they miss Korean food? -Yes! 189 00:26:16,300 --> 00:26:18,550 Then how would a Korean farm like ours do? 190 00:26:20,390 --> 00:26:22,640 -Pretty well, right? -Yes! 191 00:26:42,990 --> 00:26:44,700 Why don't you want Grandma to come? 192 00:26:49,670 --> 00:26:51,420 It's not earwax, it's dirt. 193 00:27:04,680 --> 00:27:07,310 Mommy's dad died during the war. 194 00:27:07,390 --> 00:27:10,650 You know what that means, right? 195 00:27:10,730 --> 00:27:14,320 That's why Mommy has no brothers or sisters. 196 00:27:14,820 --> 00:27:15,820 Understand? 197 00:27:16,990 --> 00:27:18,910 We're the only family Grandma has. 198 00:27:19,820 --> 00:27:21,700 Can't she come live with us? 199 00:27:24,540 --> 00:27:26,450 Don't touch that. Answer me. 200 00:27:27,160 --> 00:27:29,420 You fight because of Grandma. 201 00:27:32,630 --> 00:27:34,250 If Grandma comes... 202 00:27:34,840 --> 00:27:36,340 Would Mommy and Daddy fight? 203 00:27:42,510 --> 00:27:44,560 My kids are so good-looking! 204 00:27:45,100 --> 00:27:46,810 Stand closer together. 205 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 Good! 206 00:27:49,190 --> 00:27:51,400 One, two... Cheese! 207 00:27:54,610 --> 00:27:55,980 Grandma's here. 208 00:27:58,740 --> 00:27:59,740 So good-looking! 209 00:27:59,860 --> 00:28:01,070 Grandma's here. 210 00:28:03,370 --> 00:28:04,950 Hello, Grandma! 211 00:28:05,660 --> 00:28:09,210 Is this Anne? Already such a lady! 212 00:28:10,920 --> 00:28:12,250 David, say hello to Grandma. 213 00:28:13,290 --> 00:28:14,290 What is this? 214 00:28:15,250 --> 00:28:17,050 Hiding behind your mommy's skirt? 215 00:28:17,550 --> 00:28:19,880 Come on out. It's embarrassing. 216 00:28:20,930 --> 00:28:21,930 Mom. 217 00:28:24,300 --> 00:28:25,350 You're finally here. 218 00:28:26,720 --> 00:28:28,770 You missed me that much? 219 00:28:29,180 --> 00:28:31,520 I really missed you too. 220 00:28:33,690 --> 00:28:36,110 Must've been hard for you to travel so far. 221 00:28:40,900 --> 00:28:41,910 Here. 222 00:28:43,620 --> 00:28:44,620 Chili powder! 223 00:28:46,280 --> 00:28:47,290 Oh my... 224 00:28:48,370 --> 00:28:50,410 It's so hard to get here. 225 00:28:50,540 --> 00:28:53,000 We even drove eight hours to Dallas. 226 00:28:53,460 --> 00:28:54,460 And it wasn't very good. 227 00:28:57,500 --> 00:28:58,840 You brought anchovies too? 228 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 You're crying again? 229 00:29:03,260 --> 00:29:04,260 Because of anchovies? 230 00:29:10,180 --> 00:29:14,060 I'm sorry you have to see how our life is now. 231 00:29:15,020 --> 00:29:17,400 Why? Because the house has wheels? 232 00:29:17,900 --> 00:29:18,900 It's fun! 233 00:29:22,070 --> 00:29:23,070 Hold on. 234 00:29:24,240 --> 00:29:25,240 Also... 235 00:29:27,700 --> 00:29:28,700 This... 236 00:29:29,870 --> 00:29:32,290 This is something from me, so take it. 237 00:29:33,540 --> 00:29:35,170 No, Mom. I can't. 238 00:29:36,420 --> 00:29:37,420 Take it! 239 00:29:37,540 --> 00:29:38,920 No, Mom. No! 240 00:29:39,000 --> 00:29:40,760 I should be giving you money. 241 00:29:40,880 --> 00:29:42,340 I'm working now! 242 00:29:42,970 --> 00:29:43,970 Just put it away. 243 00:29:50,430 --> 00:29:52,640 Is he ever going to greet Grandma? 244 00:29:55,730 --> 00:29:58,020 Is this the one who looks like me? 245 00:30:01,780 --> 00:30:03,280 Are you curious? 246 00:30:09,450 --> 00:30:10,450 Say it louder. 247 00:30:13,500 --> 00:30:15,620 She doesn't look like a grandma? 248 00:30:15,710 --> 00:30:17,710 Oh! Really? 249 00:30:17,790 --> 00:30:19,840 What a good boy! 250 00:30:19,920 --> 00:30:22,840 I'll give you a present for that compliment! 251 00:30:22,920 --> 00:30:23,970 Let's see. 252 00:30:24,300 --> 00:30:25,380 Here. 253 00:30:26,340 --> 00:30:28,640 You're giving cards to a seven-year-old? 254 00:30:28,720 --> 00:30:31,970 Start him young to beat those other bastards! 255 00:30:33,890 --> 00:30:34,890 No? 256 00:30:35,310 --> 00:30:38,310 Then I'll give you something else! 257 00:30:40,400 --> 00:30:41,570 It's a chestnut! 258 00:30:41,650 --> 00:30:44,070 Looks yummy! Go on and take it. 259 00:30:44,490 --> 00:30:46,650 He's never eaten this before. 260 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 Really? 261 00:30:47,820 --> 00:30:49,320 Wait one second. 262 00:30:49,870 --> 00:30:52,330 You don't have to do that for him. 263 00:30:52,410 --> 00:30:56,120 In case it got stale during the plane ride. 264 00:30:58,380 --> 00:30:59,630 Here, eat it! 265 00:30:59,710 --> 00:31:00,920 Take it, David. 266 00:31:01,000 --> 00:31:03,420 -Take it. Take it. -Eat it. Eat it. 267 00:31:03,510 --> 00:31:05,300 -Take it. -That's a good boy. Eat it. 268 00:31:05,380 --> 00:31:06,720 Say, "Thank you." 269 00:31:11,140 --> 00:31:14,720 I heard American kids don't like sharing their rooms. 270 00:31:14,810 --> 00:31:17,980 He's not like that. He's a Korean kid. 271 00:32:08,820 --> 00:32:11,280 No. No need. 272 00:34:04,100 --> 00:34:07,310 -What's in it? -Anything good for you. 273 00:34:08,110 --> 00:34:11,570 It has everything, even deer antlers. 274 00:34:11,860 --> 00:34:14,450 You must've spent a lot. 275 00:34:21,700 --> 00:34:23,450 David, you're so lucky! 276 00:34:25,120 --> 00:34:28,130 -Is this enough? -That's good, that's good. 277 00:34:34,260 --> 00:34:35,800 That's good. 278 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Here. 279 00:34:38,180 --> 00:34:40,050 -Try some. -I don't want it. 280 00:34:40,140 --> 00:34:43,390 Drink it. Grandma brought it from Korea. 281 00:34:44,230 --> 00:34:46,560 That's it! 282 00:34:46,940 --> 00:34:50,730 -I don't want it. -It's expensive. Drink it all. 283 00:34:53,030 --> 00:34:55,610 Good! Such a good boy! 284 00:34:56,150 --> 00:34:58,570 -Grandma... -Yeah? 285 00:34:59,410 --> 00:35:03,540 In the future, never, ever bring this again. 286 00:35:04,870 --> 00:35:07,580 You'll drink one cup every day. 287 00:35:08,210 --> 00:35:09,790 Good job. 288 00:35:28,600 --> 00:35:29,690 Hey. 289 00:35:29,770 --> 00:35:32,320 What? "Grandma smells?" 290 00:35:32,400 --> 00:35:34,690 Go get the stick. 291 00:35:35,280 --> 00:35:36,440 No? 292 00:35:36,530 --> 00:35:39,200 Then behave in front of Grandma. 293 00:35:39,740 --> 00:35:41,780 Now go to bed. 294 00:35:47,960 --> 00:35:49,500 Go to bed. 295 00:36:16,530 --> 00:36:18,650 What are you making? 296 00:36:19,200 --> 00:36:20,780 Pasta. 297 00:36:40,630 --> 00:36:44,300 Looks tasty. Can Grandma try some? 298 00:37:01,740 --> 00:37:02,910 What's that? 299 00:37:02,990 --> 00:37:05,200 It's water from the mountains. 300 00:37:05,280 --> 00:37:08,160 Dad says it's good for your health. 301 00:37:08,910 --> 00:37:12,080 Then I'll try some. 302 00:37:14,580 --> 00:37:15,840 Grandma? 303 00:37:15,920 --> 00:37:18,300 -Yes? -You can't cook? 304 00:37:18,380 --> 00:37:20,170 No, I can't. 305 00:37:21,090 --> 00:37:23,010 Can you bake cookies? 306 00:37:23,090 --> 00:37:24,090 No. 307 00:37:24,510 --> 00:37:26,260 Can you bake them? 308 00:37:26,640 --> 00:37:29,520 Then what can you do? 309 00:37:31,810 --> 00:37:33,100 Sucks for you! 310 00:37:33,190 --> 00:37:34,600 Now they're mine! 311 00:37:34,850 --> 00:37:36,480 Out of my way, you bastard! 312 00:37:36,560 --> 00:37:37,820 Watch and learn. 313 00:37:38,780 --> 00:37:40,690 Damn it. Wait. 314 00:37:40,780 --> 00:37:41,990 That's right! 315 00:37:42,070 --> 00:37:43,280 Now, Anne! 316 00:37:43,360 --> 00:37:45,070 Keep playing, keep playing! 317 00:37:45,160 --> 00:37:46,160 Hurry! 318 00:37:48,240 --> 00:37:49,540 A plague on you! 319 00:37:53,290 --> 00:37:54,370 Okay, wait. 320 00:37:54,460 --> 00:37:56,000 Let's see. 321 00:37:56,500 --> 00:37:57,670 Bastard! 322 00:38:02,720 --> 00:38:05,760 Why hasn't anyone started a Korean church here? 323 00:38:06,930 --> 00:38:09,600 Start a church with fifteen Koreans? 324 00:38:09,680 --> 00:38:13,890 It could be nice. The Korean kids can play together. 325 00:38:14,230 --> 00:38:16,310 The Koreans around here... 326 00:38:16,730 --> 00:38:19,820 Left the cities for a reason. 327 00:38:21,110 --> 00:38:24,150 To escape Korean church. 328 00:39:05,740 --> 00:39:08,110 We shouldn't be so far out here. 329 00:39:08,780 --> 00:39:11,990 It's fine! Just a little further. 330 00:39:15,750 --> 00:39:19,000 This would be a great place. 331 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 Grandma. 332 00:39:22,460 --> 00:39:26,220 We shouldn't be here because of the snakes. 333 00:39:27,590 --> 00:39:31,100 Do you even know what minari is? 334 00:39:31,180 --> 00:39:33,600 You stupid Americans. 335 00:39:34,100 --> 00:39:37,560 I brought some minari seeds from Korea. 336 00:39:38,730 --> 00:39:42,110 We can plant them right over there. 337 00:39:51,620 --> 00:39:54,450 The minari will grow well here. 338 00:40:01,420 --> 00:40:03,670 Grandma, stop it! 339 00:40:03,750 --> 00:40:04,800 Fine. 340 00:40:11,180 --> 00:40:14,060 That looks tasty. Eat, David. 341 00:40:14,470 --> 00:40:15,770 You too, Anne. 342 00:40:18,180 --> 00:40:20,350 We should plant some minari. 343 00:40:20,440 --> 00:40:23,810 It'll grow well down by the creek. 344 00:40:24,400 --> 00:40:26,320 I'll think about it. 345 00:40:26,610 --> 00:40:30,240 What's there to think about? I'll just plant it. 346 00:40:30,320 --> 00:40:33,370 Mom, try some of this. 347 00:40:33,450 --> 00:40:38,120 Hey, David. Bring that mountain water. 348 00:40:38,580 --> 00:40:39,790 That's it. 349 00:40:47,210 --> 00:40:49,920 You two used to love this song. 350 00:40:50,470 --> 00:40:52,010 This song? 351 00:40:53,140 --> 00:40:54,300 Sure! 352 00:40:54,390 --> 00:40:58,180 Whenever someone made your mom and dad sing, 353 00:40:58,270 --> 00:41:01,810 they'd get all lovey-dovey as they sang this song. 354 00:41:04,860 --> 00:41:06,770 Did we? 355 00:41:06,860 --> 00:41:10,700 They come to America and forget everything. 356 00:41:19,120 --> 00:41:25,290 I love you, darling. 357 00:41:25,380 --> 00:41:30,260 Truly, I love you. 358 00:41:31,550 --> 00:41:35,720 Truly... 359 00:41:35,800 --> 00:41:40,850 I love you. 360 00:41:46,560 --> 00:41:49,980 David, let's pray. 361 00:41:52,150 --> 00:41:56,490 Mommy heard a story about some kids in Korea... 362 00:41:56,570 --> 00:42:00,120 They prayed to see Heaven before bedtime. 363 00:42:00,200 --> 00:42:02,750 And God heard their prayers. 364 00:42:02,830 --> 00:42:06,830 One kid had a weak heart like you. 365 00:42:06,920 --> 00:42:10,670 When he woke up, he was healed! 366 00:42:10,760 --> 00:42:15,470 Why don't you pray to see Heaven too? 367 00:42:15,550 --> 00:42:20,180 You pray, Mommy. You go and see Heaven. 368 00:42:20,260 --> 00:42:22,350 Mommy can't do it. 369 00:42:28,270 --> 00:42:29,610 Hey! 370 00:42:29,690 --> 00:42:33,530 You make this kid do all sorts of crap! 371 00:42:34,110 --> 00:42:36,070 You scared me! 372 00:42:38,530 --> 00:42:40,370 Okay. 373 00:42:56,180 --> 00:42:57,800 Monica. 374 00:42:58,300 --> 00:43:03,060 Practicing on them is pointless. They're too old. 375 00:43:08,560 --> 00:43:11,980 You're fast enough for Arkansas. 376 00:43:12,270 --> 00:43:15,780 Don't talk to me if you're not going to help. 377 00:43:40,300 --> 00:43:43,560 You must be lonely here without friends. 378 00:43:46,770 --> 00:43:52,150 Even with Mother here, it's not the same thing. 379 00:43:53,690 --> 00:43:56,940 Why are you saying this, all of a sudden? 380 00:43:57,820 --> 00:44:01,910 I thought we might go to church. 381 00:44:16,210 --> 00:44:19,090 Don't hide it, okay? 382 00:44:20,510 --> 00:44:24,220 Something must be broken down there. 383 00:44:24,310 --> 00:44:27,430 What is his thing called in English? 384 00:44:27,520 --> 00:44:29,020 "Penis." 385 00:44:32,560 --> 00:44:33,980 Mommy... 386 00:44:34,060 --> 00:44:40,110 Sometimes, I dream I'm peeing in the bathroom, 387 00:44:40,200 --> 00:44:43,280 but I wake up in my bed. 388 00:44:44,620 --> 00:44:47,450 Then ask yourself before you pee, 389 00:44:50,500 --> 00:44:53,630 And pinch yourself like this! 390 00:45:00,260 --> 00:45:01,260 Mom! 391 00:46:41,070 --> 00:46:43,440 There's another one. 392 00:46:43,530 --> 00:46:47,030 So fat! That man is so fat! 393 00:46:47,110 --> 00:46:48,490 Look at him! 394 00:47:47,220 --> 00:47:49,590 Can I sleep over at his house? 395 00:47:49,680 --> 00:47:52,010 You should sleep at home, with Grandma. 396 00:47:54,970 --> 00:47:56,230 Don't say that. 397 00:48:14,910 --> 00:48:18,250 Let's just work on Sundays. 398 00:48:19,250 --> 00:48:23,590 Then why did you give so much money. 399 00:48:44,230 --> 00:48:46,020 Is that Paul? 400 00:49:27,820 --> 00:49:29,150 What? 401 00:49:29,230 --> 00:49:32,150 You like Jesus too. 402 00:49:40,040 --> 00:49:43,290 Look at those muscles! 403 00:49:46,340 --> 00:49:49,920 My, my! That's impressive. 404 00:49:51,630 --> 00:49:55,140 Grandma, you're not a real grandma. 405 00:49:55,640 --> 00:49:57,100 What is a real grandma? 406 00:49:57,180 --> 00:50:00,060 They bake cookies! They don't swear! 407 00:50:00,140 --> 00:50:02,140 They don't wear men's underwear! 408 00:50:02,230 --> 00:50:03,230 Really? 409 00:50:04,020 --> 00:50:05,400 Don't do that! 410 00:50:06,100 --> 00:50:09,230 Go get some mountain water. Let's drink that. 411 00:50:09,320 --> 00:50:11,150 -No. -No? 412 00:50:11,240 --> 00:50:12,740 Come here. 413 00:50:23,910 --> 00:50:24,960 Oh, my! 414 00:50:25,040 --> 00:50:27,500 He's hitting him again. And again! 415 00:50:27,580 --> 00:50:30,050 Someone could get killed! 416 00:51:29,520 --> 00:51:31,230 You little bastard! 417 00:51:32,520 --> 00:51:34,780 Come back here, you little bastard! 418 00:52:11,310 --> 00:52:13,610 Raise your hands! 419 00:52:16,070 --> 00:52:18,610 Keep them apart. 420 00:52:30,250 --> 00:52:31,500 Come on! 421 00:52:31,580 --> 00:52:33,000 Keep them up! 422 00:52:34,630 --> 00:52:37,170 Raise them straight. 423 00:52:40,880 --> 00:52:42,430 That's enough. 424 00:52:42,510 --> 00:52:45,510 Now apologize to Grandma. 425 00:52:46,560 --> 00:52:48,350 Sorry... 426 00:52:48,600 --> 00:52:51,100 You call that an apology? 427 00:52:51,190 --> 00:52:52,770 Do it properly! 428 00:52:52,850 --> 00:52:55,150 She's not even a real grandma... 429 00:52:56,530 --> 00:52:58,570 It's okay, it's okay! 430 00:52:58,650 --> 00:53:01,240 Just don't do it again, okay? 431 00:53:01,320 --> 00:53:05,870 I'll try to be a real grandma from now on. 432 00:53:05,950 --> 00:53:07,790 Go get the stick. 433 00:53:07,990 --> 00:53:09,910 Why would you hit him? 434 00:53:10,460 --> 00:53:12,000 Get the stick. 435 00:53:20,880 --> 00:53:24,510 Why would you hit such a sweet boy? 436 00:53:24,590 --> 00:53:26,100 He's only a child! 437 00:53:26,180 --> 00:53:28,140 Who cares if I drank a little pee? 438 00:53:28,220 --> 00:53:30,810 -It was fun! -Mom! 439 00:53:53,120 --> 00:53:55,040 Go outside and get a new one. 440 00:54:28,950 --> 00:54:31,240 I'll do better. I'll do better. 441 00:54:31,330 --> 00:54:34,460 Mom, it's bad enough you're in this hillbilly place. 442 00:54:34,540 --> 00:54:36,290 Why "hillbilly" place? 443 00:54:36,370 --> 00:54:39,500 It's hillbilly, so David lost all his manners. 444 00:54:39,590 --> 00:54:42,960 Just because you're from the city doesn't make you better. 445 00:54:43,050 --> 00:54:45,180 You two will fight over anything! 446 00:54:55,390 --> 00:54:56,600 Let's see. 447 00:55:00,570 --> 00:55:02,190 My, my! 448 00:55:02,280 --> 00:55:04,070 Such a clever boy. 449 00:55:04,150 --> 00:55:05,820 Good job. 450 00:55:05,900 --> 00:55:07,070 You won. 451 00:55:07,570 --> 00:55:09,280 You're the real winner! 452 00:58:00,000 --> 00:58:03,750 Monica. Will you help me? 453 00:58:06,000 --> 00:58:08,960 -I must've worked too hard. -Does it hurt a lot? 454 00:58:09,050 --> 00:58:11,050 I can't raise my arms any higher. 455 00:58:20,310 --> 00:58:21,980 I need to wash my hair... 456 00:58:34,700 --> 00:58:37,160 Working outdoors makes me feel alive. 457 00:58:39,490 --> 00:58:41,790 Why do you always pinch me like that? 458 00:58:44,870 --> 00:58:46,710 We're losing so much money. 459 00:58:47,380 --> 00:58:48,920 I'm worried. 460 00:58:50,550 --> 00:58:52,010 Everything will be fine. 461 00:59:00,760 --> 00:59:02,220 I'll take care of us. 462 00:59:03,810 --> 00:59:06,980 Coming to this "hillbilly place" was for our family. 463 00:59:09,900 --> 00:59:11,520 And if the farm fails... 464 00:59:12,860 --> 00:59:15,400 You can do what you want. 465 00:59:16,320 --> 00:59:18,530 You could even leave with the kids. 466 00:59:31,040 --> 00:59:32,590 Lean forward. 467 01:02:12,540 --> 01:02:13,870 Hello, sir. 468 01:02:16,830 --> 01:02:20,380 Yes, the order is ready. We'll send it this weekend. 469 01:02:30,770 --> 01:02:32,480 But we've already started... 470 01:02:38,520 --> 01:02:39,940 All right. 471 01:04:18,000 --> 01:04:19,460 Finished already? 472 01:04:24,800 --> 01:04:26,380 Someone could get killed. 473 01:04:27,260 --> 01:04:28,420 My, my... 474 01:04:37,230 --> 01:04:40,440 Grandma, please help him change. 475 01:04:40,980 --> 01:04:43,310 Who cares what a little boy wears? 476 01:05:00,080 --> 01:05:02,210 Grandma, the water isn't working. 477 01:05:13,720 --> 01:05:16,260 -Your arms still hurt? -I'm fine. 478 01:05:19,390 --> 01:05:20,810 Just leave it. 479 01:05:21,520 --> 01:05:23,440 If they're injured, we throw them away. 480 01:05:31,990 --> 01:05:34,160 Anne! Grandma! 481 01:05:36,240 --> 01:05:38,160 Anne! Grandma! 482 01:05:42,040 --> 01:05:43,370 What is it? 483 01:05:45,920 --> 01:05:47,300 My goodness! 484 01:05:47,380 --> 01:05:49,050 Hurry! Get a towel! 485 01:05:50,380 --> 01:05:52,930 Anne, snap out of it! Get a towel! 486 01:06:03,560 --> 01:06:05,560 The church bus is here. 487 01:06:05,650 --> 01:06:07,690 You go ahead, without David. 488 01:06:12,650 --> 01:06:14,030 There we go. 489 01:06:14,950 --> 01:06:16,450 Which drawer attacked you? 490 01:06:18,950 --> 01:06:21,200 You lifted that heavy thing? 491 01:06:21,660 --> 01:06:23,460 And you put it back, all by yourself? 492 01:06:24,790 --> 01:06:26,170 Goodness. 493 01:06:28,290 --> 01:06:30,210 Okay. Try standing up. 494 01:06:31,090 --> 01:06:33,630 There you go. Good. 495 01:06:36,720 --> 01:06:38,140 Now, try walking. 496 01:06:39,680 --> 01:06:42,230 Oh, my! 497 01:06:49,520 --> 01:06:50,570 What? 498 01:06:50,940 --> 01:06:52,740 No one's ever said that to you? 499 01:06:53,780 --> 01:06:57,570 David. You're a strong boy. 500 01:06:57,700 --> 01:07:00,990 You're the strongest boy Grandma's ever seen! 501 01:07:04,160 --> 01:07:05,750 -Grandma. -Yeah? 502 01:07:06,460 --> 01:07:08,830 What does pee taste like? 503 01:07:09,540 --> 01:07:10,960 You rascal! 504 01:07:18,390 --> 01:07:20,010 The weather is nice. 505 01:07:21,260 --> 01:07:24,730 Grandma! You can walk faster like this! 506 01:07:24,810 --> 01:07:26,020 I can? 507 01:07:26,940 --> 01:07:29,980 Goodness. You might as well run. 508 01:07:32,440 --> 01:07:34,650 You do that because you shouldn't run? 509 01:07:35,990 --> 01:07:37,860 You want to run, don't you? 510 01:07:40,200 --> 01:07:44,700 Why don't we try running to that tree together? 511 01:07:46,960 --> 01:07:49,210 I don't think I can. 512 01:07:49,830 --> 01:07:51,750 It's okay, it's okay. 513 01:07:51,840 --> 01:07:53,050 Let's just go. 514 01:07:54,550 --> 01:07:56,050 Slowly. 515 01:07:59,760 --> 01:08:01,640 Let's go slowly. 516 01:08:10,860 --> 01:08:13,270 Careful. Careful. 517 01:08:15,860 --> 01:08:17,900 The minari is growing well! 518 01:08:19,660 --> 01:08:24,450 David, you've never eaten minari before, huh? 519 01:08:26,000 --> 01:08:28,500 Minari is truly the best. 520 01:08:29,370 --> 01:08:33,000 It grows anywhere, like weeds. 521 01:08:33,250 --> 01:08:35,630 So anyone can pick and eat it. 522 01:08:36,460 --> 01:08:41,390 Rich or poor, anyone can enjoy it and be healthy. 523 01:08:42,260 --> 01:08:48,600 Minari can be put in kimchi, put in stew, put in soup. 524 01:08:49,190 --> 01:08:52,020 It can be medicine if you are sick. 525 01:08:52,230 --> 01:08:56,030 Minari is wonderful, wonderful! 526 01:09:06,040 --> 01:09:07,370 That's right! 527 01:09:11,000 --> 01:09:12,460 Is that a minari song? 528 01:09:14,840 --> 01:09:18,760 The wind is blowing and the minari is bowing. 529 01:09:19,220 --> 01:09:21,970 They're saying thank you very much! 530 01:09:28,470 --> 01:09:30,180 Grandma! Look at that! 531 01:09:32,520 --> 01:09:35,440 Stop. David! Leave it alone! 532 01:09:35,520 --> 01:09:37,730 It might crawl away and hide! 533 01:09:38,730 --> 01:09:39,990 David. 534 01:09:40,650 --> 01:09:43,660 It's better to see it than to have it hide. 535 01:09:45,370 --> 01:09:48,410 Things that hide are more dangerous and scary. 536 01:10:00,380 --> 01:10:03,340 -There's been no water all day? -Yeah. 537 01:10:13,190 --> 01:10:15,310 I should check the pipes. 538 01:10:24,860 --> 01:10:26,740 He thinks I don't know. 539 01:10:27,320 --> 01:10:31,000 We can't afford more water. He used it all on the crops. 540 01:10:32,000 --> 01:10:33,870 What are we going to do? 541 01:10:37,630 --> 01:10:39,670 I'm sure we'll borrow more from the bank. 542 01:10:43,880 --> 01:10:46,140 Daddy, where are you going? 543 01:10:49,220 --> 01:10:51,560 No. Go inside. 544 01:10:54,560 --> 01:10:55,770 Mom. 545 01:10:56,520 --> 01:10:58,980 I'll take care of our family. 546 01:11:00,230 --> 01:11:02,030 Don't work too hard. 547 01:11:07,410 --> 01:11:09,370 So, where did you get all that water? 548 01:11:10,530 --> 01:11:13,660 David and I hauled it over from the minari creek. 549 01:11:14,250 --> 01:11:17,960 David is stronger than you think, you know. 550 01:11:18,710 --> 01:11:21,960 He's not supposed to do things like that. 551 01:11:24,170 --> 01:11:28,800 You remember Cousin Doo-won? That big, dumb kid. 552 01:11:28,930 --> 01:11:32,180 At David's age, he was much weaker. 553 01:11:32,810 --> 01:11:34,430 You don't understand, Mom. 554 01:11:35,100 --> 01:11:38,560 Getting hurt is all part of growing up. 555 01:11:38,940 --> 01:11:40,690 Even the doctors are worried. 556 01:11:41,770 --> 01:11:43,940 His heart could stop at any moment. 557 01:12:25,320 --> 01:12:26,650 What are you doing? 558 01:12:29,570 --> 01:12:31,780 Why aren't you sleeping? What's wrong? 559 01:12:35,290 --> 01:12:42,130 Mommy said if I pray, I can see Heaven in my sleep. 560 01:12:44,750 --> 01:12:48,050 Like those kids who prayed to see Heaven? 561 01:12:54,720 --> 01:12:56,600 Are you scared? 562 01:13:02,440 --> 01:13:05,860 It's all right. You don't have to go see Heaven. 563 01:13:06,440 --> 01:13:08,320 Saying such nonsense to a kid. 564 01:13:10,240 --> 01:13:13,620 But... I already prayed. 565 01:13:13,910 --> 01:13:16,870 I already asked to see it. 566 01:13:17,080 --> 01:13:20,080 But now, I don't want to go. 567 01:13:23,420 --> 01:13:25,130 Then David... 568 01:13:29,130 --> 01:13:30,800 Pray this instead. 569 01:13:36,760 --> 01:13:39,100 "No thank you... Heaven." 570 01:13:39,600 --> 01:13:41,940 But what if I go to Hell? 571 01:13:43,560 --> 01:13:45,860 Why are you worrying about that already? 572 01:13:49,690 --> 01:13:51,950 I don't want to die. 573 01:13:55,280 --> 01:13:57,330 Come here, David. 574 01:13:57,950 --> 01:13:59,200 Grandma won't... 575 01:13:59,910 --> 01:14:04,210 Grandma won't let you die. 576 01:14:04,830 --> 01:14:09,210 Who? Who dares to scare my grandson like this? 577 01:14:09,420 --> 01:14:12,090 Don't worry. Grandma won't let you die. 578 01:14:13,090 --> 01:14:15,050 Who dares? 579 01:14:16,390 --> 01:14:17,810 You'll be fine. 580 01:14:18,390 --> 01:14:21,100 You don't have to see Heaven. 581 01:16:16,300 --> 01:16:17,510 Grandma. 582 01:16:22,760 --> 01:16:23,930 Grandma? 583 01:16:25,220 --> 01:16:26,480 Grandma! 584 01:16:27,680 --> 01:16:30,770 Grandma, why did you wet the bed? 585 01:17:53,400 --> 01:17:56,690 Mom took Grandma to the hospital. 586 01:18:34,190 --> 01:18:35,900 Was church good? 587 01:18:37,060 --> 01:18:38,070 Yes. 588 01:18:38,150 --> 01:18:40,610 -There's no water? -Not yet. 589 01:18:40,940 --> 01:18:42,320 That's not good... 590 01:18:42,440 --> 01:18:44,570 I can get more from the minari creek. 591 01:18:46,870 --> 01:18:50,870 Stay with your friends tonight, but be careful. 592 01:18:51,290 --> 01:18:52,580 We will. 593 01:20:00,560 --> 01:20:02,360 Out of my way, you bastard! 594 01:23:09,170 --> 01:23:10,500 Grandma... 595 01:23:21,140 --> 01:23:23,770 What are you looking at, Grandma? 596 01:23:26,100 --> 01:23:27,600 Leave it... 597 01:23:27,690 --> 01:23:29,860 It will hide...will hide. 598 01:23:38,200 --> 01:23:39,870 Anne, come over here. 599 01:23:47,370 --> 01:23:49,130 What's wrong with Grandma? 600 01:23:52,210 --> 01:23:55,970 Grandma had a stroke, she needs to rest. 601 01:23:57,180 --> 01:23:58,800 Why did it happen? 602 01:24:00,850 --> 01:24:02,470 It's my fault. 603 01:24:02,970 --> 01:24:05,310 This happened because I was selfish. 604 01:24:06,980 --> 01:24:09,440 Grandma will be okay, Mom. 605 01:24:11,900 --> 01:24:15,650 My daughter's so grown-up. Worrying about her mom. 606 01:24:17,820 --> 01:24:20,200 Always looking after her brother, too. 607 01:24:21,320 --> 01:24:22,660 I'm sorry. 608 01:24:26,040 --> 01:24:27,910 I won't let this happen again. 609 01:25:19,130 --> 01:25:20,550 David, help Grandma. 610 01:25:23,720 --> 01:25:25,260 I told you to help Grandma. 611 01:25:26,180 --> 01:25:27,720 Here, Mom. 612 01:25:29,180 --> 01:25:32,520 For... David... Him...him. 613 01:28:18,600 --> 01:28:21,940 You said he was strange, now you ask him to do this? 614 01:28:22,230 --> 01:28:23,360 When did I say that? 615 01:28:23,900 --> 01:28:26,400 He wanted to help us. We should be grateful. 616 01:28:28,400 --> 01:28:30,030 What did you tell him about us? 617 01:28:30,910 --> 01:28:32,370 Why would I tell him anything? 618 01:28:57,230 --> 01:28:59,560 It's your fault, Grandma. 619 01:28:59,640 --> 01:29:01,770 It's all because of you. 620 01:29:02,060 --> 01:29:04,360 You shouldn't have come to America. 621 01:29:24,250 --> 01:29:25,840 Mom, look over here. 622 01:29:26,300 --> 01:29:29,840 There's food in the fridge. No need to heat it up, okay? 623 01:29:33,260 --> 01:29:35,140 It's okay. You don't have to help. 624 01:29:35,890 --> 01:29:38,220 Watch TV and rest. We'll be home late. 625 01:29:41,600 --> 01:29:43,100 Don't worry. 626 01:29:46,520 --> 01:29:47,980 Thank you so much, Mom. 627 01:29:50,400 --> 01:29:52,700 We'll be back. 628 01:31:48,560 --> 01:31:50,770 You're bringing that inside? 629 01:31:51,440 --> 01:31:53,280 It's too hot out here. 630 01:31:53,360 --> 01:31:55,610 Where will you put it? 631 01:31:56,820 --> 01:31:58,360 Okay. 632 01:31:58,450 --> 01:32:02,330 I'll park downstairs. Go ahead. 633 01:32:02,410 --> 01:32:05,540 We're here for David. 634 01:32:05,620 --> 01:32:07,960 Okay. Go on in. 635 01:32:59,590 --> 01:33:01,470 Is he okay? 636 01:33:02,180 --> 01:33:04,310 We don't know. 637 01:33:05,220 --> 01:33:07,770 The doctor will tell us. 638 01:33:08,730 --> 01:33:11,770 Here we go. Good job! 639 01:33:37,840 --> 01:33:42,800 Life was so difficult in Korea. 640 01:33:47,720 --> 01:33:51,690 Remember what we said when we got married? 641 01:33:53,100 --> 01:33:57,360 That we'd go to America and save each other. 642 01:34:00,400 --> 01:34:02,740 I remember. 643 01:34:05,830 --> 01:34:09,290 Instead of saving each other 644 01:34:10,080 --> 01:34:15,590 all we did was fight. Is that why he's sick? 645 01:34:26,050 --> 01:34:28,350 Jacob. 646 01:34:28,850 --> 01:34:31,560 Can't you come with us? 647 01:34:32,940 --> 01:34:35,610 I can't do this without you. 648 01:34:36,310 --> 01:34:39,400 You're the one who wants to leave. 649 01:34:43,110 --> 01:34:45,160 We'll go broke living here. 650 01:34:45,240 --> 01:34:48,490 In California, we could easily pay off our debt. 651 01:34:48,580 --> 01:34:51,580 By chicken sexing until we die. 652 01:34:51,660 --> 01:34:54,120 Think about the kids. 653 01:34:54,210 --> 01:34:59,090 They need to see me succeed at something for once. 654 01:35:01,590 --> 01:35:03,760 For what? 655 01:35:04,720 --> 01:35:08,050 Isn't it more important that we stay together? 656 01:35:17,560 --> 01:35:23,030 You go ahead and do what you want. 657 01:35:26,660 --> 01:35:33,620 Even if I fail, I have to finish what I started. 658 01:35:48,760 --> 01:35:51,260 Kids. Let's go. 659 01:36:45,230 --> 01:36:48,240 Good job! 660 01:36:56,200 --> 01:36:57,370 Good! 661 01:37:26,610 --> 01:37:29,280 Look, it's kimbap! 662 01:37:34,780 --> 01:37:36,490 Beans? 663 01:37:39,500 --> 01:37:42,210 -Anne, don't touch it. -Okay. 664 01:37:47,170 --> 01:37:50,260 It's a very good idea. 665 01:37:50,340 --> 01:37:55,430 Many Koreans are moving to Oklahoma City. 666 01:37:55,510 --> 01:37:59,520 Yes, and most of your produce comes from California. 667 01:37:59,600 --> 01:38:03,520 It arrives in worse shape and doesn't taste as good. 668 01:38:03,600 --> 01:38:06,570 We're only five hours away. 669 01:38:06,980 --> 01:38:08,150 Very good. 670 01:38:08,230 --> 01:38:09,490 Then... 671 01:38:10,110 --> 01:38:12,450 When should we start? 672 01:38:13,070 --> 01:38:15,370 Let's start next week. 673 01:38:16,030 --> 01:38:17,740 Thank you. 674 01:38:20,450 --> 01:38:22,920 Please keep these as samples. 675 01:38:23,750 --> 01:38:25,170 Thank you very much! 676 01:38:27,040 --> 01:38:30,380 Thank you! 677 01:38:30,760 --> 01:38:32,800 Have a good day. 678 01:38:37,010 --> 01:38:38,970 Did you see? 679 01:38:39,060 --> 01:38:41,390 They have so many Korean foods. 680 01:38:41,480 --> 01:38:44,020 This is such perfect timing. 681 01:38:44,100 --> 01:38:46,440 The owner said so himself. 682 01:38:50,570 --> 01:38:54,030 Mom must be in shock. She's speechless. 683 01:38:54,780 --> 01:38:57,870 Anne, take David to the car. 684 01:39:09,960 --> 01:39:11,670 Monica. 685 01:39:19,350 --> 01:39:20,810 Monica. 686 01:39:22,060 --> 01:39:24,230 What is it? 687 01:39:33,610 --> 01:39:37,360 You're really asking because you don't know? 688 01:39:37,450 --> 01:39:39,780 At the hospital... 689 01:39:39,870 --> 01:39:44,210 You chose the farm over our family. 690 01:39:46,170 --> 01:39:48,580 It's different now. 691 01:39:49,500 --> 01:39:52,340 Everything worked out. 692 01:39:53,010 --> 01:39:56,090 We can live together when things are good, 693 01:39:56,180 --> 01:39:59,390 but when they're not, we fall apart? 694 01:40:00,890 --> 01:40:03,430 Let's just stop, okay? 695 01:40:03,520 --> 01:40:08,690 Now, we can make money and live without worries. 696 01:40:11,730 --> 01:40:14,110 So, you're saying... 697 01:40:14,530 --> 01:40:19,110 We can't save each other, but money can? 698 01:40:23,160 --> 01:40:25,870 But Jacob... 699 01:40:26,910 --> 01:40:30,000 Things might be fine now. 700 01:40:31,000 --> 01:40:34,670 But I don't think they will stay that way. 701 01:40:38,380 --> 01:40:43,560 I know this won't end well and I can't bear it. 702 01:40:45,020 --> 01:40:47,890 I've lost my faith in you. 703 01:40:54,780 --> 01:40:57,990 I can't do this anymore. 704 01:41:20,010 --> 01:41:22,430 Okay. 705 01:41:23,470 --> 01:41:25,890 It's done. 706 01:41:56,300 --> 01:41:58,340 You haven't left yet? 707 01:41:58,420 --> 01:42:00,670 We're heading out now. 708 01:42:00,760 --> 01:42:03,970 I'll see you next week. 709 01:43:02,190 --> 01:43:04,240 What's that smell? 710 01:43:04,570 --> 01:43:07,320 It smells like smoke. 711 01:43:07,620 --> 01:43:09,620 Jacob... 712 01:43:21,590 --> 01:43:23,050 Stay in the car! 713 01:43:23,130 --> 01:43:24,430 Stay in the car! 714 01:43:26,800 --> 01:43:28,010 Jacob! 715 01:43:47,570 --> 01:43:50,240 -Grandma! -Grandma! 716 01:43:50,330 --> 01:43:52,580 Mom, are you okay? 717 01:43:52,660 --> 01:43:54,830 What happened? 718 01:43:55,250 --> 01:43:56,500 Mom! 719 01:43:58,670 --> 01:44:00,340 Jacob! 720 01:44:01,460 --> 01:44:02,880 Mom! 721 01:44:04,670 --> 01:44:05,760 Jacob! 722 01:44:06,130 --> 01:44:07,430 Honey! 723 01:44:07,510 --> 01:44:09,600 Get out! Get out of here! 724 01:44:23,820 --> 01:44:24,990 Mom! 725 01:44:25,780 --> 01:44:27,110 Dad! 726 01:44:27,200 --> 01:44:29,110 Dad! Dad! 727 01:44:48,800 --> 01:44:50,970 Grandma! 728 01:44:52,600 --> 01:44:55,560 You stay here, okay? 729 01:44:57,180 --> 01:44:58,440 Grandma! 730 01:45:02,150 --> 01:45:03,320 Honey! 731 01:45:04,110 --> 01:45:05,610 Honey! 732 01:45:23,840 --> 01:45:24,880 Honey! 733 01:46:30,150 --> 01:46:31,740 Grandma! 734 01:46:32,530 --> 01:46:34,660 Grandma, where are you going? 735 01:46:34,820 --> 01:46:37,030 -Grandma! -Grandma! 736 01:46:37,490 --> 01:46:38,700 Grandma! 737 01:46:42,120 --> 01:46:43,750 Grandma! 738 01:46:45,960 --> 01:46:47,590 Grandma! 739 01:46:48,840 --> 01:46:50,760 Grandma! 740 01:47:20,660 --> 01:47:24,410 Grandma, this is the wrong way. 741 01:47:25,250 --> 01:47:26,750 Grandma. 742 01:47:27,250 --> 01:47:30,090 Our house is back there. 743 01:47:30,170 --> 01:47:31,880 Grandma! 744 01:47:31,960 --> 01:47:34,260 Please don't leave, Grandma. 745 01:47:34,340 --> 01:47:36,760 Come home with us. 746 01:50:36,650 --> 01:50:39,730 It's growing well on its own. 747 01:50:50,000 --> 01:50:53,670 Grandma picked a good spot. 748 01:51:01,510 --> 01:51:04,300 Looks tasty. 48171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.