Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,100 --> 00:00:22,460
♪I can see meteors through your eyes♪
2
00:00:23,940 --> 00:00:27,500
♪The fireworks have lit up your face♪
3
00:00:28,420 --> 00:00:32,500
♪The love I've kept hidden in my youth♪
4
00:00:33,220 --> 00:00:36,620
♪I'm finally going to tell you♪
5
00:00:37,820 --> 00:00:41,380
♪You are deliberately
acting like a spoiled child♪
6
00:00:42,060 --> 00:00:45,740
♪Your gentle sweet words♪
7
00:00:46,500 --> 00:00:49,980
♪Carry your sincere heart♪
8
00:00:50,660 --> 00:00:54,100
♪I'm falling for you♪
9
00:00:54,540 --> 00:00:57,740
♪It's you, the one I met amidst the vast crowd♪
10
00:00:58,260 --> 00:01:01,700
♪We promised each other happiness♪
11
00:01:02,700 --> 00:01:06,260
♪To move out from the lonely jungle♪
12
00:01:07,860 --> 00:01:11,700
♪Into my heart♪
13
00:01:12,620 --> 00:01:16,020
♪I believe meeting you amidst the vast crowd♪
14
00:01:16,860 --> 00:01:20,500
♪My happiness is extended indefinitely♪
15
00:01:21,620 --> 00:01:25,300
♪I've entered your heart♪
16
00:01:25,900 --> 00:01:30,980
♪My name was written on the meteor
and you are my destiny♪
17
00:01:42,260 --> 00:01:48,540
[Meeting You, Loving You]
18
00:01:49,380 --> 00:01:51,420
[Episode 9]
19
00:01:51,700 --> 00:01:54,860
[Huateng Land]
20
00:01:54,860 --> 00:01:55,980
Make some adjustments
21
00:01:56,700 --> 00:01:58,620
to Article 3 and 5
22
00:01:58,700 --> 00:02:00,180
of the contract.
23
00:02:00,260 --> 00:02:00,860
Yes, Mr. Li.
24
00:02:00,940 --> 00:02:02,460
Bring it to me after it's done.
25
00:02:03,700 --> 00:02:04,100
Ms. Song.
26
00:02:04,620 --> 00:02:05,140
Come in.
27
00:02:12,580 --> 00:02:13,100
Ms. Song.
28
00:02:13,780 --> 00:02:14,580
What brings you here?
29
00:02:14,940 --> 00:02:16,140
Please don't be so formal with me.
30
00:02:16,460 --> 00:02:17,620
Just call me by my name.
31
00:02:18,260 --> 00:02:19,100
Back then,
32
00:02:19,980 --> 00:02:21,380
I didn't do a great job.
33
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
I was just
34
00:02:23,100 --> 00:02:24,140
too young and naive,
35
00:02:24,740 --> 00:02:25,860
I hope you wouldn't hold it against me.
36
00:02:27,700 --> 00:02:29,300
You sound like we are strangers to each other.
37
00:02:29,780 --> 00:02:31,660
We both want what's best for Huateng Land.
38
00:02:32,020 --> 00:02:33,220
Come, have a seat.
39
00:02:35,980 --> 00:02:37,220
It's normal for young people
40
00:02:37,540 --> 00:02:38,740
to make mistakes.
41
00:02:39,460 --> 00:02:42,540
It's still not too late to make up for it.
42
00:02:44,460 --> 00:02:45,380
Su Zhi Nian just postponed
43
00:02:45,380 --> 00:02:46,900
the payment for our supplier.
44
00:02:47,220 --> 00:02:48,660
It's stalling the construction progress.
45
00:02:50,060 --> 00:02:51,100
I want him
46
00:02:51,700 --> 00:02:53,380
to be removed from the board.
47
00:02:53,940 --> 00:02:54,860
To make that happen,
48
00:02:55,300 --> 00:02:57,300
I need your help and support.
49
00:02:58,220 --> 00:02:59,660
You will surely have my support.
50
00:03:01,220 --> 00:03:02,940
But if you want him to hand over
51
00:03:03,220 --> 00:03:04,740
his shares willingly,
52
00:03:05,220 --> 00:03:06,660
that can be a challenge.
53
00:03:07,860 --> 00:03:09,940
We need to have proof
54
00:03:10,940 --> 00:03:12,660
as the leverage for negotiation.
55
00:03:16,020 --> 00:03:17,500
Have you found any proof
56
00:03:18,220 --> 00:03:20,300
of him conducting corporate espionage
57
00:03:20,300 --> 00:03:20,860
for Liuxing Construction?
58
00:03:23,220 --> 00:03:23,940
Nothing so far.
59
00:03:24,940 --> 00:03:26,020
But he must have left tracks.
60
00:03:26,220 --> 00:03:27,740
I'll keep looking.
61
00:03:27,940 --> 00:03:29,940
I will not stop looking until I find the proof.
62
00:03:30,860 --> 00:03:31,780
It's best to
63
00:03:32,020 --> 00:03:33,140
get it done sooner than later.
64
00:03:34,020 --> 00:03:35,100
If we keep waiting,
65
00:03:35,300 --> 00:03:36,660
it'll be too late.
66
00:03:38,940 --> 00:03:40,580
What do you have in mind?
67
00:03:42,660 --> 00:03:43,100
How about this?
68
00:03:44,300 --> 00:03:45,460
Stay out of this matter.
69
00:03:46,220 --> 00:03:47,100
I have some
70
00:03:47,500 --> 00:03:48,780
very solid networks.
71
00:03:49,580 --> 00:03:50,300
Let me give it a try.
72
00:03:52,140 --> 00:03:53,220
I'll leave that to you.
73
00:03:53,580 --> 00:03:54,660
I'm just doing my job.
74
00:03:55,020 --> 00:03:56,300
I should get going if that's all.
75
00:03:56,300 --> 00:03:56,700
Sure.
76
00:03:56,700 --> 00:03:57,060
Carry on.
77
00:03:57,060 --> 00:03:58,060
Likewise.
78
00:03:59,260 --> 00:04:00,300
Thanks for the coffee.
79
00:04:00,340 --> 00:04:00,860
Don't mention it.
80
00:04:19,260 --> 00:04:20,460
Sir, it's Li Da Min.
81
00:04:23,540 --> 00:04:24,300
Mr. Chen.
82
00:04:26,860 --> 00:04:28,700
[Li Da Min]
It's just as you expected.
83
00:04:29,820 --> 00:04:31,140
The two of them are fighting now.
84
00:04:33,180 --> 00:04:35,260
Mr. Huang's assist
85
00:04:35,860 --> 00:04:37,700
was an outstanding tactic.
86
00:04:39,540 --> 00:04:40,740
From what I see,
87
00:04:41,140 --> 00:04:42,300
in less than two months,
88
00:04:43,460 --> 00:04:44,420
Huateng Land
89
00:04:44,820 --> 00:04:47,260
will be completely yours to own.
90
00:04:48,020 --> 00:04:48,820
Remember,
91
00:04:49,900 --> 00:04:51,860
give me a decent price.
92
00:04:53,620 --> 00:04:54,460
Two months?
93
00:04:55,620 --> 00:04:56,300
Mr. Li,
94
00:04:57,060 --> 00:04:58,580
it's no wonder you couldn't
get a promotion
95
00:04:58,580 --> 00:04:59,300
after so many years.
96
00:05:00,460 --> 00:05:01,740
You have only one month.
97
00:05:15,860 --> 00:05:16,460
Are you getting off work?
98
00:05:17,260 --> 00:05:17,580
Yes.
99
00:05:17,580 --> 00:05:18,860
Let's visit your father at the hospital.
100
00:05:19,740 --> 00:05:20,300
Next time, perhaps.
101
00:05:20,700 --> 00:05:21,860
I'm going out with Nuan tonight.
102
00:05:22,300 --> 00:05:23,460
I know her.
103
00:05:23,740 --> 00:05:24,340
Ask her to join us.
104
00:05:24,420 --> 00:05:25,060
We'll go to the hospital
105
00:05:25,060 --> 00:05:26,060
and invite her to dinner.
106
00:05:27,060 --> 00:05:28,340
It's girl's night for us, you know.
107
00:05:28,900 --> 00:05:29,740
With you around,
108
00:05:29,900 --> 00:05:31,020
it's a little inconvenient.
109
00:05:31,740 --> 00:05:32,300
Okay.
110
00:05:32,700 --> 00:05:33,740
See you tomorrow, Yi Nan.
111
00:05:33,740 --> 00:05:34,020
Sure.
112
00:05:34,820 --> 00:05:35,420
Stay safe.
113
00:05:35,540 --> 00:05:36,020
Understood.
114
00:05:42,740 --> 00:05:44,180
[Tang Nuan]
115
00:05:48,300 --> 00:05:49,740
Yi Nan, what's wrong?
116
00:05:50,900 --> 00:05:51,860
Do you have any plans tonight?
117
00:05:52,460 --> 00:05:54,020
Not at the moment, what is it?
118
00:05:56,620 --> 00:05:57,300
I miss you.
119
00:06:00,340 --> 00:06:01,900
Yi Nan, it's almost dinner time.
120
00:06:02,460 --> 00:06:03,300
Go wash your hands.
121
00:06:09,380 --> 00:06:10,180
Dinner is ready.
122
00:06:10,620 --> 00:06:12,060
Eat the steamed fish while it's warm.
123
00:06:12,700 --> 00:06:13,260
Okay.
124
00:06:16,700 --> 00:06:17,940
What are you reading?
125
00:06:18,940 --> 00:06:19,820
[Liuxing Group Analysis Report]
126
00:06:20,860 --> 00:06:22,820
[Geiger Capital Analysis Report]
127
00:06:24,740 --> 00:06:25,380
Put it aside first.
128
00:06:25,820 --> 00:06:26,740
Carry on after dinner.
129
00:06:27,580 --> 00:06:28,740
Don't let the food go cold.
130
00:06:29,060 --> 00:06:29,700
Right away.
131
00:06:30,020 --> 00:06:31,020
Right after I finish reading this.
132
00:06:31,060 --> 00:06:31,500
Start without me.
133
00:06:33,620 --> 00:06:35,140
You asked me to come here.
134
00:06:35,500 --> 00:06:36,820
You haven't even looked at me
135
00:06:36,820 --> 00:06:38,060
after I stepped into this house.
136
00:06:38,700 --> 00:06:40,140
Does Song Qing Chun mean the world to you?
137
00:06:46,700 --> 00:06:48,060
It's not about her.
138
00:06:48,140 --> 00:06:49,260
This is my job.
139
00:06:52,580 --> 00:06:53,700
You even said
140
00:06:53,820 --> 00:06:55,940
I looked the coolest when I was working.
141
00:07:00,580 --> 00:07:01,700
Are you not wearing the perfume?
142
00:07:03,180 --> 00:07:05,300
I took a shower at the TV station
before getting off work
143
00:07:05,300 --> 00:07:06,020
and got changed.
144
00:07:06,740 --> 00:07:08,140
I didn't want you to get off work
145
00:07:08,580 --> 00:07:10,700
with Zhang who used the same perfume as me.
146
00:07:25,740 --> 00:07:27,060
When are you going to tell Qing Chun
147
00:07:27,060 --> 00:07:27,860
about our relationship?
148
00:07:29,620 --> 00:07:30,260
Just yesterday,
149
00:07:32,300 --> 00:07:33,620
I saw you sending her home.
150
00:07:36,700 --> 00:07:37,700
How dramatic.
151
00:07:44,820 --> 00:07:45,860
Calm down, cheer up.
152
00:07:46,260 --> 00:07:47,180
This isn't like you.
153
00:07:49,820 --> 00:07:51,060
Tell me then, what should I be like?
154
00:07:51,740 --> 00:07:52,820
Is Song Qing Chun the only one
155
00:07:53,060 --> 00:07:54,500
with the right to throw a tantrum?
156
00:07:57,620 --> 00:07:58,580
What's wrong with you?
157
00:07:58,580 --> 00:07:59,700
Why can't we just have dinner normally?
158
00:08:01,740 --> 00:08:02,620
Qin Yi Nan.
159
00:08:03,140 --> 00:08:04,860
I know what you're thinking.
160
00:08:05,620 --> 00:08:07,260
I put up with you because I love you.
161
00:08:09,940 --> 00:08:11,500
Do not abuse my love for you.
162
00:08:17,460 --> 00:08:18,460
I'm sorry for earlier.
163
00:08:18,700 --> 00:08:19,700
I'll sprint to have
164
00:08:19,700 --> 00:08:20,500
the dinner you make.
165
00:08:21,060 --> 00:08:23,380
No, I'll make dinner for you.
166
00:08:30,060 --> 00:08:30,860
As you know,
167
00:08:31,940 --> 00:08:33,500
I owe a lot to the Song family.
168
00:08:33,500 --> 00:08:34,860
I came back to help Qing Chun
169
00:08:34,860 --> 00:08:36,180
resolve the company's problem.
170
00:08:37,620 --> 00:08:38,700
I just got back here.
171
00:08:38,700 --> 00:08:39,940
I can't focus on our relationship
172
00:08:39,940 --> 00:08:40,820
unless I get some work done,
173
00:08:41,620 --> 00:08:42,940
isn't that right?
174
00:08:55,300 --> 00:08:55,820
By the way,
175
00:08:56,500 --> 00:08:57,380
you were interviewing
176
00:08:57,380 --> 00:08:58,620
the invitation to tender of the Qinghu project.
177
00:09:04,300 --> 00:09:05,740
Do you know Mr. Lin from Wancheng Group?
178
00:09:06,180 --> 00:09:07,300
Could you introduce me to him?
179
00:09:09,060 --> 00:09:10,620
Su Zhi Nian leaked Huateng Land's plans
180
00:09:10,620 --> 00:09:11,820
to their rival company.
181
00:09:12,700 --> 00:09:14,260
He and Qing Chun are in a stalemate.
182
00:09:15,020 --> 00:09:16,740
Geiger Capital will withdraw
its investment eventually.
183
00:09:17,820 --> 00:09:18,700
If that's the case,
184
00:09:18,940 --> 00:09:20,740
the Qinghu project will be a lifesaver.
185
00:09:21,940 --> 00:09:23,060
I want to give it a shot.
186
00:09:25,300 --> 00:09:27,020
How will you introduce yourself to Mr. Lin?
187
00:09:28,460 --> 00:09:30,060
As the head of the legal department?
188
00:09:31,060 --> 00:09:32,580
As Song Qing Chun's speaker?
189
00:09:35,620 --> 00:09:36,380
What's wrong with you?
190
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
We agreed not to bring that up.
191
00:09:39,700 --> 00:09:40,500
Qin Yi Nan.
192
00:09:41,260 --> 00:09:42,620
I'm warning you.
193
00:09:43,620 --> 00:09:45,620
Su Zhi Nian's relationship with Song Qing Chun
194
00:09:46,620 --> 00:09:48,060
might be more complicated than you think.
195
00:09:50,940 --> 00:09:51,940
Do you know some secrets?
196
00:09:53,940 --> 00:09:54,500
It's my intuition.
197
00:10:14,020 --> 00:10:16,780
[Pavillion of Tranquility]
198
00:10:16,860 --> 00:10:17,620
Come, Yu.
199
00:10:18,620 --> 00:10:19,500
Let's have a toast.
200
00:10:19,820 --> 00:10:20,180
Sure.
201
00:10:20,660 --> 00:10:21,060
Come on.
202
00:10:27,420 --> 00:10:27,780
Not bad.
203
00:10:27,940 --> 00:10:28,700
Quite a fine wine.
204
00:10:29,780 --> 00:10:30,580
Li,
205
00:10:31,340 --> 00:10:34,100
I've been of great help to you this time.
206
00:10:34,820 --> 00:10:36,540
It's our mutual interest.
207
00:10:36,940 --> 00:10:38,820
Do not play the fool when you reap the profit.
208
00:10:40,780 --> 00:10:41,700
The Qinghu project.
209
00:10:42,100 --> 00:10:42,700
I know.
210
00:10:43,060 --> 00:10:44,300
Wancheng Group expects great results.
211
00:10:44,580 --> 00:10:45,700
But in any case,
212
00:10:45,980 --> 00:10:48,220
the credit goes to Huateng Land.
213
00:10:48,700 --> 00:10:49,820
Of course.
214
00:10:50,820 --> 00:10:53,180
I'll wire you the money tomorrow.
215
00:10:53,340 --> 00:10:53,940
(See?)
216
00:10:54,580 --> 00:10:57,180
(Yu, I can always count on you.)
217
00:10:59,300 --> 00:11:00,180
(Honestly,)
218
00:11:00,580 --> 00:11:01,940
(I was in quite the struggle.)
219
00:11:02,580 --> 00:11:03,580
(I had been thinking.)
220
00:11:03,580 --> 00:11:04,820
After the tendering,
221
00:11:05,180 --> 00:11:07,060
how should I put the blame on Su Zhi Nian?
222
00:11:07,180 --> 00:11:08,940
I was worried Song Qing Chun
223
00:11:08,980 --> 00:11:10,660
might not fall for it.
224
00:11:11,380 --> 00:11:12,780
But this fool
225
00:11:13,900 --> 00:11:15,420
became our useful pawn.
226
00:11:16,100 --> 00:11:17,940
(With some swaying)
227
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
(and rumors,)
228
00:11:19,180 --> 00:11:20,460
(everything was settled.)
229
00:11:22,940 --> 00:11:23,380
(Say,)
230
00:11:24,300 --> 00:11:26,300
Song Meng Hua was a shrewd man.
231
00:11:26,340 --> 00:11:27,660
How can his daughter
232
00:11:27,900 --> 00:11:29,580
be so silly?
233
00:11:29,940 --> 00:11:31,060
(There goes the saying...)
234
00:11:31,060 --> 00:11:31,700
(You're the fool here.)
235
00:11:32,340 --> 00:11:33,700
(I'm the dominating tycoon.)
236
00:11:33,700 --> 00:11:34,460
(It just gets worse from there.)
237
00:11:36,060 --> 00:11:38,420
(Cheers.)
238
00:11:43,340 --> 00:11:45,060
Hey, stop playing.
239
00:11:45,580 --> 00:11:46,700
(We have businesses to discuss.)
240
00:11:46,820 --> 00:11:47,700
(Leave us.)
241
00:11:48,900 --> 00:11:50,140
Cheers.
242
00:11:50,380 --> 00:11:50,900
Cheers.
243
00:12:13,820 --> 00:12:14,460
(Sir.)
244
00:12:15,460 --> 00:12:17,220
(Sir, the wine you ordered.)
245
00:12:17,500 --> 00:12:18,100
(I ordered this?)
246
00:12:19,340 --> 00:12:20,100
Did you order the wine?
247
00:12:20,340 --> 00:12:20,980
No.
248
00:12:21,300 --> 00:12:21,980
(You got it wrong.)
249
00:12:22,460 --> 00:12:23,180
(Sorry.)
250
00:13:27,460 --> 00:13:28,220
(A round of applause)
251
00:13:28,340 --> 00:13:29,980
(for the next tendering company.)
252
00:13:30,340 --> 00:13:32,100
Song Qing Chun of Huanteng Land,
253
00:13:32,220 --> 00:13:32,940
please come to the stage.
254
00:13:33,500 --> 00:13:34,220
What now?
255
00:13:34,220 --> 00:13:34,740
(A round of applause for her.)
256
00:13:34,740 --> 00:13:35,580
Back out from the tendering.
257
00:13:35,980 --> 00:13:36,820
We'll figure it out later.
258
00:13:37,580 --> 00:13:39,300
[Wancheng "Impression Qinghu" Tendering]
(Let's see what they are up to.)
259
00:13:39,940 --> 00:13:40,860
Huateng Land
260
00:13:41,460 --> 00:13:42,580
will withdraw
261
00:13:42,580 --> 00:13:44,220
from the tendering of Impression Qinghu.
262
00:13:56,340 --> 00:13:57,060
Did you record it all?
263
00:13:58,580 --> 00:13:59,220
Let's go.
264
00:14:05,580 --> 00:14:07,460
(After the ten-hour surgery,)
265
00:14:07,460 --> 00:14:09,460
(Yan Zhi Yuan turned on his phone)
266
00:14:10,100 --> 00:14:11,820
(and posted a status on his Weibo
in loneliness.)
267
00:14:12,340 --> 00:14:14,340
("Marriage is not the end of love,)
268
00:14:14,820 --> 00:14:16,220
(human is.")
269
00:14:23,980 --> 00:14:27,700
Dr. Yan doesn't seem
to have made any progress with Mr. Shu.
270
00:14:29,420 --> 00:14:30,620
In geometry,
271
00:14:30,620 --> 00:14:32,460
a triangle is the most stable shape.
272
00:14:33,580 --> 00:14:36,500
But in real-life relationships...
273
00:14:39,820 --> 00:14:40,580
It seems
274
00:14:42,220 --> 00:14:43,700
I must make a move.
275
00:14:47,340 --> 00:14:50,420
[Huateng Land]
276
00:15:02,620 --> 00:15:03,220
Qing Chun.
277
00:15:05,340 --> 00:15:06,740
I need you to hand over the proof
278
00:15:06,740 --> 00:15:07,580
you've gathered.
279
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
As for the rest,
280
00:15:09,580 --> 00:15:10,580
leave it to me.
281
00:15:11,100 --> 00:15:11,940
Certainly.
282
00:15:15,060 --> 00:15:16,580
All the board members are present.
283
00:15:16,580 --> 00:15:17,820
Before the meeting begins,
284
00:15:18,220 --> 00:15:19,740
let's listen to this recording.
285
00:15:20,940 --> 00:15:21,820
What recording?
286
00:15:22,980 --> 00:15:23,820
(Li,)
287
00:15:24,700 --> 00:15:27,420
(I've been of great help to you this time.)
288
00:15:27,420 --> 00:15:29,100
(It's our mutual interest.)
289
00:15:29,420 --> 00:15:31,340
(Do not play the fool when you reap the profit.)
290
00:15:33,100 --> 00:15:34,220
(The Qinghu project.)
291
00:15:34,820 --> 00:15:35,340
(I know.)
292
00:15:35,700 --> 00:15:36,980
(Wancheng Group expects great results.)
293
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
(But in any case,)
294
00:15:38,460 --> 00:15:40,940
(the credit goes to Huateng Land.)
295
00:15:41,860 --> 00:15:42,820
(Of course.)
296
00:15:43,940 --> 00:15:46,300
(I'll wire you the money tomorrow.)
297
00:15:47,340 --> 00:15:50,180
(I was in quite the struggle.)
298
00:15:50,580 --> 00:15:51,620
(I had been thinking.)
299
00:15:51,620 --> 00:15:52,740
(After the tendering,)
300
00:15:53,060 --> 00:15:54,980
(how should I put the blame on Su Zhi Nian?)
301
00:15:55,220 --> 00:15:56,860
(I was worried Song Qing Chun)
302
00:15:57,180 --> 00:15:58,820
(might not fall for it.)
303
00:15:59,220 --> 00:16:00,940
(But this fool)
304
00:16:01,500 --> 00:16:02,820
(became our useful pawn.)
305
00:16:03,620 --> 00:16:05,460
(With some swaying)
306
00:16:05,460 --> 00:16:06,340
(and rumors...)
307
00:16:07,220 --> 00:16:07,580
Lies!
308
00:16:09,500 --> 00:16:10,340
These are all lies!
309
00:16:12,340 --> 00:16:13,460
Please, think about it.
310
00:16:14,460 --> 00:16:16,340
I am also one of the shareholders.
311
00:16:16,700 --> 00:16:17,580
What could I possibly gain
312
00:16:17,740 --> 00:16:18,940
from doing this?
313
00:16:28,900 --> 00:16:29,700
[Successful transaction]
314
00:16:29,700 --> 00:16:30,940
[Recipient: Li Da Min]
How do you explain this?
315
00:16:36,220 --> 00:16:37,460
Just 15 minutes ago,
316
00:16:38,220 --> 00:16:39,980
Mr. Yu from Liuxing Construction
317
00:16:40,820 --> 00:16:42,340
wired Mr. Li here a huge sum of money.
318
00:16:43,420 --> 00:16:45,100
The truth is before you.
319
00:16:46,220 --> 00:16:48,340
Mr. Li has been conspiring with the Liuxing Group.
320
00:16:48,940 --> 00:16:51,100
He would even give our rival
321
00:16:51,340 --> 00:16:52,220
the tendering proposal,
322
00:16:52,820 --> 00:16:54,860
which caused great damage to Huateng Land.
323
00:16:57,100 --> 00:16:58,180
I call for a motion
324
00:16:58,460 --> 00:16:59,340
to fire Li Da Min.
325
00:16:59,740 --> 00:17:01,700
He will be removed from
all his positions in the company.
326
00:17:02,180 --> 00:17:03,420
I hope to have your support.
327
00:17:03,420 --> 00:17:03,980
He should be fired.
328
00:17:04,340 --> 00:17:05,220
-That's right.
-Da Min...
329
00:17:05,460 --> 00:17:07,100
We can't let the black sheep stay.
330
00:17:07,300 --> 00:17:07,980
That's right.
331
00:17:09,100 --> 00:17:11,220
Da Min, how will you explain this?
332
00:17:14,980 --> 00:17:16,860
I have done nothing wrong.
333
00:17:17,300 --> 00:17:18,580
So I have nothing to explain.
334
00:17:19,340 --> 00:17:19,820
Yes.
335
00:17:20,980 --> 00:17:22,860
I am responsible for this scandal.
336
00:17:23,340 --> 00:17:24,100
This account
337
00:17:24,340 --> 00:17:26,420
is managed by Mr. Chen the secretary.
338
00:17:26,820 --> 00:17:28,220
I can't believe
339
00:17:28,220 --> 00:17:29,580
he would use my name
340
00:17:29,620 --> 00:17:32,100
to conspire with our rival to fill his pocket!
341
00:17:34,580 --> 00:17:35,340
In other words,
342
00:17:35,980 --> 00:17:38,220
my greatest mistake is the negligence of duty.
343
00:17:38,340 --> 00:17:39,820
Form an investigation team.
344
00:17:40,860 --> 00:17:41,820
Before we can confirm
345
00:17:42,060 --> 00:17:43,100
whether it was your error
346
00:17:43,620 --> 00:17:44,940
or participation,
347
00:17:45,460 --> 00:17:47,220
Mr. Li shall be on leave.
348
00:17:48,060 --> 00:17:50,100
On top of that, we have a witness.
349
00:17:50,820 --> 00:17:51,740
For safety reasons,
350
00:17:52,460 --> 00:17:53,740
we cannot let her testify just yet.
351
00:17:55,100 --> 00:17:56,500
Is this the right way?
352
00:17:56,700 --> 00:17:58,060
I agree to be investigated,
353
00:17:58,340 --> 00:17:59,820
but you cannot wrong me!
354
00:18:09,220 --> 00:18:10,700
Are you really going to fire Yuan?
355
00:18:11,220 --> 00:18:12,220
She made a mistake,
356
00:18:12,740 --> 00:18:14,340
but she has redeemed herself.
357
00:18:14,700 --> 00:18:15,820
And given the circumstances,
358
00:18:16,100 --> 00:18:16,700
she must have...
359
00:18:16,700 --> 00:18:17,340
Her own reasons?
360
00:18:19,620 --> 00:18:20,620
Answer this question.
361
00:18:21,420 --> 00:18:22,460
If someone else makes the same mistake again,
362
00:18:23,220 --> 00:18:24,420
how will you defend them?
363
00:18:25,940 --> 00:18:26,700
Maybe all of them
364
00:18:26,700 --> 00:18:27,460
had their reasons,
365
00:18:28,420 --> 00:18:29,300
even Li Da Min.
366
00:18:30,220 --> 00:18:31,340
He will use this to bash you.
367
00:18:32,060 --> 00:18:33,420
The other members of the company
368
00:18:34,500 --> 00:18:35,740
will disregard the company rules
369
00:18:36,300 --> 00:18:37,460
and try to gain your favor.
370
00:18:38,700 --> 00:18:39,980
That's not what I meant.
371
00:18:40,460 --> 00:18:41,620
I just thought your solution
372
00:18:41,620 --> 00:18:43,100
was a little too cold.
373
00:18:43,580 --> 00:18:45,420
I don't mind using a relationship
to win someone over.
374
00:18:45,980 --> 00:18:46,980
But you cannot let
375
00:18:46,980 --> 00:18:47,820
the relationship become a burden.
376
00:18:48,580 --> 00:18:49,460
Being able to keep business strictly business
377
00:18:50,060 --> 00:18:51,660
is a necessary quality of a leader.
378
00:18:55,980 --> 00:18:58,020
All right, aren't you going to the hospital?
379
00:18:58,700 --> 00:18:59,300
Let's go.
380
00:19:09,420 --> 00:19:10,220
Dr. Yan!
381
00:19:10,300 --> 00:19:11,220
Dr. Yan!
382
00:19:12,460 --> 00:19:13,380
What's the matter?
383
00:19:13,780 --> 00:19:16,020
It's about something that will change a life.
384
00:19:17,220 --> 00:19:18,180
I'm getting off work.
385
00:19:18,180 --> 00:19:19,220
I only need three minutes.
386
00:19:22,540 --> 00:19:23,020
What is it?
387
00:19:24,980 --> 00:19:25,940
Have a look for me.
388
00:19:26,220 --> 00:19:26,900
See if any one of them
389
00:19:26,900 --> 00:19:27,980
suits your taste?
390
00:19:29,020 --> 00:19:30,780
(You want me to pick a boyfriend for you?)
391
00:19:31,260 --> 00:19:32,500
(Are you trying to play cat and mouse)
392
00:19:32,700 --> 00:19:34,420
(because you are afraid to get rejected?)
393
00:19:36,420 --> 00:19:37,420
This one looks cheerful.
394
00:19:37,940 --> 00:19:38,620
You'll be great together.
395
00:19:39,020 --> 00:19:40,460
We're not picking a new year picture.
396
00:19:40,700 --> 00:19:41,420
How about the others?
397
00:19:42,500 --> 00:19:43,420
This one looks decent.
398
00:19:45,180 --> 00:19:46,020
This one looks decent too.
399
00:19:48,380 --> 00:19:50,180
What? Aren't you interested
in any of them?
400
00:19:52,220 --> 00:19:54,180
I believe in your judgment.
401
00:19:55,460 --> 00:19:57,220
(He's reached a higher dimension,)
402
00:19:57,460 --> 00:19:58,860
(my attacks aren't working.)
403
00:20:01,180 --> 00:20:02,540
(Staring at me won't change a thing.)
404
00:20:02,940 --> 00:20:03,740
(But trust me,)
405
00:20:04,220 --> 00:20:07,180
(no harm can be done without comparison.)
406
00:20:10,260 --> 00:20:11,740
All right, that's it.
407
00:20:11,740 --> 00:20:12,260
I should get going.
408
00:20:13,220 --> 00:20:14,460
Dr. Yan, have another look.
409
00:20:14,460 --> 00:20:15,420
I still have two more.
410
00:20:15,460 --> 00:20:16,980
Have a look, Dr. Yan!
411
00:20:17,100 --> 00:20:18,220
[Renji Hospital]
412
00:20:18,220 --> 00:20:19,460
Li Da Man's scandal
413
00:20:19,460 --> 00:20:20,700
is over for now.
414
00:20:20,700 --> 00:20:22,860
We must figure out a way
to meet with Mr. Lin of Wancheng.
415
00:20:23,380 --> 00:20:24,300
But Mr. Lin...
416
00:20:28,780 --> 00:20:30,260
Song Qing Chun, what's got into you?
417
00:20:30,380 --> 00:20:31,660
Yi Nan is waiting for the elevator,
418
00:20:31,660 --> 00:20:32,420
can't you see him?
419
00:20:35,420 --> 00:20:36,060
What's wrong?
420
00:20:36,740 --> 00:20:38,220
Are you afraid that he will see us together?
421
00:20:39,700 --> 00:20:40,460
No.
422
00:20:40,740 --> 00:20:42,500
To lure Li Da Min out,
423
00:20:42,500 --> 00:20:43,980
I kept Yi Nan in the dark this whole time.
424
00:20:44,300 --> 00:20:45,780
I still owe him an explanation.
425
00:20:47,660 --> 00:20:48,220
Is he gone?
426
00:20:50,380 --> 00:20:50,940
Yes.
427
00:20:56,980 --> 00:20:57,620
He's back again.
428
00:20:58,540 --> 00:20:59,180
Where is he?
429
00:21:01,220 --> 00:21:02,140
He's walking toward us.
430
00:21:03,060 --> 00:21:03,660
Keep your head down.
431
00:21:04,500 --> 00:21:05,300
Where is he now?
432
00:21:05,780 --> 00:21:07,180
He's ten meters from us.
433
00:21:07,380 --> 00:21:08,260
What now?
434
00:21:10,900 --> 00:21:11,620
Five meters.
435
00:21:11,780 --> 00:21:12,700
Oh no!
436
00:21:13,780 --> 00:21:14,620
What now?
437
00:21:14,620 --> 00:21:16,220
Lady, do you need help?
438
00:21:17,460 --> 00:21:19,220
No, thanks.
439
00:21:19,900 --> 00:21:20,980
Yi Nan is gone.
440
00:21:22,180 --> 00:21:22,740
Is he?
441
00:21:24,220 --> 00:21:25,380
You said he came back.
442
00:21:25,780 --> 00:21:26,460
Where is he?
443
00:21:27,020 --> 00:21:27,940
I don't see him.
444
00:21:30,420 --> 00:21:31,460
I'm meeting with Mr. Lin tomorrow.
445
00:21:31,740 --> 00:21:32,540
Give it your best,
446
00:21:32,860 --> 00:21:33,540
don't embarrass me.
447
00:21:34,060 --> 00:21:35,260
Mr. Lin of Wancheng Group?
448
00:21:35,460 --> 00:21:37,140
I thought he refused to meet us.
449
00:21:38,220 --> 00:21:39,260
How did you convince him?
450
00:21:41,980 --> 00:21:42,700
When you moved back in,
451
00:21:43,300 --> 00:21:43,980
I'll tell you.
452
00:21:45,700 --> 00:21:46,300
Su Zhi Nian!
453
00:21:50,460 --> 00:21:51,020
Su Zhi Nian!
454
00:21:52,260 --> 00:21:53,180
Su Zhi Nian!
455
00:21:53,460 --> 00:21:54,220
Why did you come here?
456
00:21:54,540 --> 00:21:56,220
Since I'm here, I should visit your father.
457
00:21:56,660 --> 00:21:57,460
No.
458
00:21:57,740 --> 00:21:58,740
Yi Nan is in the ward.
459
00:21:59,700 --> 00:22:00,740
Do you find me embarrassing?
460
00:22:02,180 --> 00:22:02,900
What do you think?
461
00:22:03,260 --> 00:22:04,740
You know the relationship we have.
462
00:22:04,740 --> 00:22:05,620
What relationship is that?
463
00:22:06,380 --> 00:22:06,940
Anyway,
464
00:22:07,380 --> 00:22:08,180
you can't go in there.
465
00:22:08,700 --> 00:22:10,380
Wait inside Dr. Yan's office.
466
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
When Yi Nan is gone, I'll call you.
467
00:22:11,700 --> 00:22:12,740
He's not at work now.
468
00:22:17,980 --> 00:22:20,260
Go buy yourself some drinks and snacks.
469
00:22:20,540 --> 00:22:21,780
I'll call you when he's gone.
470
00:22:22,420 --> 00:22:23,220
Give me the balance.
471
00:22:24,220 --> 00:22:25,020
You have until 8 PM.
472
00:22:25,460 --> 00:22:26,180
It's up to you.
473
00:22:57,220 --> 00:22:58,700
That's the whole story.
474
00:22:59,020 --> 00:23:00,460
I hope you're not mad at me, Yi Nan.
475
00:23:02,460 --> 00:23:03,940
I feel a little hurt.
476
00:23:04,980 --> 00:23:05,860
I...
477
00:23:07,780 --> 00:23:08,660
Let's put this behind us.
478
00:23:09,420 --> 00:23:10,500
If you join hands with an outsider
479
00:23:10,500 --> 00:23:11,460
to lie to me again,
480
00:23:13,220 --> 00:23:14,860
I won't peel you any more apples.
481
00:23:16,220 --> 00:23:17,140
Thank you, Yi Nan.
482
00:23:17,140 --> 00:23:17,700
Good girl.
483
00:23:27,140 --> 00:23:28,220
Why are you here?
484
00:23:31,260 --> 00:23:32,460
How nice of you, Mr. Su.
485
00:23:32,900 --> 00:23:33,980
You brought gifts.
486
00:23:34,420 --> 00:23:35,220
She paid for these.
487
00:23:35,620 --> 00:23:36,420
Don't mention it.
488
00:23:38,220 --> 00:23:39,180
What's wrong with you?
489
00:23:41,620 --> 00:23:42,660
Hold it yourself.
490
00:23:46,140 --> 00:23:47,260
I need to talk to the family.
491
00:23:47,660 --> 00:23:48,220
Coming.
492
00:23:53,460 --> 00:23:54,220
Mr. Song.
493
00:23:54,620 --> 00:23:55,900
I tried the apple for you.
494
00:23:56,460 --> 00:23:57,540
It's not very sweet.
495
00:23:57,980 --> 00:23:58,900
I'm getting rid of it for you.
496
00:24:08,260 --> 00:24:14,060
[Renji Hospital]
497
00:24:14,780 --> 00:24:15,740
It's late, let me send you home.
498
00:24:16,060 --> 00:24:16,700
Never mind.
499
00:24:16,860 --> 00:24:17,860
I live nearby.
500
00:24:18,180 --> 00:24:19,060
I can get a taxi.
501
00:24:19,660 --> 00:24:21,020
Very well. Text me when you reach home.
502
00:24:21,660 --> 00:24:22,060
Sure.
503
00:24:22,260 --> 00:24:22,900
Stay safe.
504
00:24:32,140 --> 00:24:33,060
You may come here now.
505
00:24:49,140 --> 00:24:49,980
Are you happy now?
506
00:24:50,660 --> 00:24:51,420
Just get going.
507
00:25:01,980 --> 00:25:03,020
Are the files ready?
508
00:25:03,180 --> 00:25:03,540
Yes.
509
00:25:03,540 --> 00:25:05,020
We can't make any mistake
when meeting Mr. Lin.
510
00:25:05,420 --> 00:25:05,900
Ms. Song.
511
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
As for the proposal,
512
00:25:07,180 --> 00:25:08,060
ask them to keep an eye on it.
513
00:25:08,060 --> 00:25:08,500
Yes.
514
00:25:13,980 --> 00:25:14,900
Hello, Yi Nan.
515
00:25:15,180 --> 00:25:16,460
Are you Qin Yi Nan's family?
516
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
I'm calling from Renji Hospital.
517
00:25:17,700 --> 00:25:18,860
Qin Yi Nan has been assaulted.
518
00:25:18,860 --> 00:25:19,780
He's undergoing surgery.
519
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
Please come here immediately.
520
00:25:21,460 --> 00:25:22,380
Yes, understood.
521
00:25:23,780 --> 00:25:24,660
I need to be at the hospital.
522
00:25:25,660 --> 00:25:26,220
The hospital?
523
00:25:27,220 --> 00:25:30,060
[Renji Hospital]
524
00:25:35,620 --> 00:25:36,940
Nurse, how is he now?
525
00:25:37,380 --> 00:25:38,620
He'll be awake soon.
526
00:25:38,860 --> 00:25:40,740
He ruffled some feathers
when he fought for Huateng Land
527
00:25:40,740 --> 00:25:41,620
in some lawsuits.
528
00:25:41,900 --> 00:25:42,940
Are you his girlfriend?
529
00:25:42,940 --> 00:25:44,220
I need you to fill in some paperwork.
530
00:25:44,980 --> 00:25:45,540
Yes.
531
00:25:51,220 --> 00:25:51,700
Thank you.
532
00:26:03,980 --> 00:26:05,380
Stay safe next time.
533
00:26:05,460 --> 00:26:05,980
Qing Chun.
534
00:26:06,380 --> 00:26:07,020
Nuan?
535
00:26:08,300 --> 00:26:09,020
Qing Chun.
536
00:26:09,740 --> 00:26:10,620
You came.
537
00:26:11,700 --> 00:26:12,940
I was so scared when the hospital
538
00:26:12,940 --> 00:26:13,700
called me just now.
539
00:26:13,740 --> 00:26:14,380
I'm glad
540
00:26:14,540 --> 00:26:15,220
you are safe.
541
00:26:15,740 --> 00:26:17,220
What are the odds?
542
00:26:17,740 --> 00:26:19,220
Nuan came here for a physical check-up.
543
00:26:19,540 --> 00:26:20,740
We barely get to see each other.
544
00:26:21,020 --> 00:26:22,220
But we're all here today.
545
00:26:23,860 --> 00:26:24,460
Right.
546
00:26:24,780 --> 00:26:25,940
I need some legal advice
547
00:26:25,980 --> 00:26:26,860
from Yi Nan.
548
00:26:27,500 --> 00:26:28,980
But when I called...
549
00:26:30,980 --> 00:26:31,740
[Cheng Qing Cong]
550
00:26:31,780 --> 00:26:32,900
Oh, no.
551
00:26:33,220 --> 00:26:33,660
Yi Nan.
552
00:26:33,940 --> 00:26:35,180
Since you're doing all right,
553
00:26:35,180 --> 00:26:35,860
I'll leave you be.
554
00:26:36,180 --> 00:26:36,540
Nuan.
555
00:26:36,660 --> 00:26:37,500
This is the hospitalization paperwork.
556
00:26:37,660 --> 00:26:38,500
Take care of Yi Nan for me.
557
00:26:38,620 --> 00:26:38,980
Sure.
558
00:26:39,260 --> 00:26:39,780
Bye.
559
00:26:44,500 --> 00:26:45,260
Who would have thought?
560
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Qing Chun got here before I did.
561
00:26:47,180 --> 00:26:48,500
She even filled in the paperwork for you.
562
00:26:48,980 --> 00:26:49,980
All I need is you.
563
00:26:51,700 --> 00:26:52,260
Ms. Song.
564
00:26:52,460 --> 00:26:53,660
Why didn't you pick up just now?
565
00:26:53,700 --> 00:26:54,540
Where were you this afternoon?
566
00:26:54,540 --> 00:26:56,220
Yi Nan was assaulted,
I visited him at the hospital.
567
00:26:56,420 --> 00:26:56,980
What about Mr. Lin?
568
00:26:56,980 --> 00:26:58,620
His flight back to Haicheng is tonight.
569
00:26:58,980 --> 00:26:59,860
Not even Mr. Su could stop him.
570
00:26:59,860 --> 00:27:00,980
I just sent him back.
571
00:27:01,220 --> 00:27:01,620
He is...
572
00:27:02,980 --> 00:27:03,620
Anyway,
573
00:27:03,700 --> 00:27:05,220
I've never seen him so angry before.
574
00:27:05,900 --> 00:27:07,700
You should spend the night at my place.
575
00:27:07,900 --> 00:27:08,980
Come back when the dust has settled.
576
00:27:09,140 --> 00:27:10,420
No, I'm going back now.
577
00:27:10,900 --> 00:27:11,860
This is my fault after all.
578
00:27:11,860 --> 00:27:12,860
Thank you, Cong.
579
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
Who are you talking to?
580
00:27:15,220 --> 00:27:16,700
Just a client.
581
00:27:17,300 --> 00:27:19,300
Find out where Mr. Lin lives in Haicheng.
582
00:27:19,700 --> 00:27:20,220
Yes.
583
00:27:38,620 --> 00:27:39,220
Sorry.
584
00:27:40,740 --> 00:27:41,860
I'm sorry for
585
00:27:42,140 --> 00:27:42,980
ruining the meeting today.
586
00:27:44,220 --> 00:27:45,460
Yi Nan was injured.
587
00:27:45,700 --> 00:27:46,980
I had to visit him at the hospital.
588
00:27:47,900 --> 00:27:49,140
So...
589
00:27:50,140 --> 00:27:50,620
Song Qing Chun.
590
00:27:51,540 --> 00:27:52,540
I am not the one
591
00:27:53,220 --> 00:27:54,140
you should apologize to.
592
00:27:55,300 --> 00:27:56,860
You stood Mr. Lin up.
593
00:27:57,300 --> 00:27:58,220
You've failed
594
00:27:58,700 --> 00:28:00,220
the staff of Huateng who worked overtime
595
00:28:00,220 --> 00:28:01,140
for you.
596
00:28:05,780 --> 00:28:06,260
All right.
597
00:28:06,980 --> 00:28:07,980
There is no time for self-blame.
598
00:28:09,260 --> 00:28:09,980
Most importantly,
599
00:28:10,380 --> 00:28:11,260
we need to change
600
00:28:11,700 --> 00:28:12,980
Wancheng's impression of Huateng Land.
601
00:28:14,980 --> 00:28:15,500
I know.
602
00:28:16,140 --> 00:28:17,980
I ordered Zheng Hao to check Mr. Lin's schedule.
603
00:28:18,500 --> 00:28:19,540
He's already gone back to Haicheng.
604
00:28:19,860 --> 00:28:20,700
I plan to
605
00:28:20,980 --> 00:28:21,980
apologize in person.
606
00:28:23,700 --> 00:28:24,540
What are you waiting for?
607
00:28:25,060 --> 00:28:25,860
Pack your things and
608
00:28:25,980 --> 00:28:26,420
head to the airport.
609
00:28:27,980 --> 00:28:29,140
I'll do it now.
610
00:28:39,900 --> 00:28:40,980
Miss, your room card is ready.
611
00:28:40,980 --> 00:28:41,780
Thanks.
612
00:28:41,780 --> 00:28:42,500
You're welcome.
613
00:28:47,980 --> 00:28:49,780
I've contacted Mr. Lin's secretary.
614
00:28:49,780 --> 00:28:51,620
We'll visit him tomorrow morning.
615
00:28:53,140 --> 00:28:54,500
Not bad.
616
00:28:54,780 --> 00:28:55,500
I contacted everyone.
617
00:28:55,500 --> 00:28:56,700
I'm not totally useless.
618
00:28:56,700 --> 00:28:57,700
Don't be nervous.
619
00:28:57,700 --> 00:28:59,140
There will be a rehearsal tomorrow afternoon.
620
00:28:59,700 --> 00:29:00,260
Thank you, Miss.
621
00:29:00,860 --> 00:29:02,260
We'll give it our best tomorrow.
622
00:29:03,500 --> 00:29:04,420
That's Mei Han Xiang.
623
00:29:04,980 --> 00:29:05,980
She's a famous ballet dancer.
624
00:29:07,220 --> 00:29:07,780
I don't care.
625
00:29:07,780 --> 00:29:09,220
I want you to be there.
626
00:29:09,220 --> 00:29:09,980
I'll be there.
627
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
I stayed in the room at the end of the hallway.
628
00:29:12,700 --> 00:29:13,620
I was so scared.
629
00:29:13,620 --> 00:29:14,460
I'll be there for you.
630
00:29:18,260 --> 00:29:18,620
Let's go.
631
00:29:34,180 --> 00:29:35,180
Don't listen to their nonsense.
632
00:29:35,540 --> 00:29:36,460
Don't scare yourself.
633
00:29:52,620 --> 00:29:53,980
You can't be serious.
634
00:30:03,500 --> 00:30:04,860
Is this thing really haunted?
635
00:30:09,940 --> 00:30:10,660
The room card is working fine.
636
00:30:10,940 --> 00:30:12,500
It could be the system's problem.
637
00:30:12,500 --> 00:30:13,260
I'm terribly sorry.
638
00:30:14,340 --> 00:30:15,860
Is there another room available?
639
00:30:16,100 --> 00:30:16,660
Sorry.
640
00:30:16,900 --> 00:30:18,500
A ballet troupe is in the town this weekend.
641
00:30:18,660 --> 00:30:19,940
All the rooms are booked.
642
00:30:20,260 --> 00:30:21,180
I'm terribly sorry.
643
00:30:22,660 --> 00:30:23,660
Okay, thanks.
644
00:30:23,860 --> 00:30:24,180
Don't mention it.
645
00:32:46,100 --> 00:32:47,420
Hurry up!
646
00:32:48,260 --> 00:32:49,660
Are you with Song Qing Chun now?
647
00:32:50,260 --> 00:32:51,100
She's not with me.
648
00:32:51,260 --> 00:32:52,180
Just two minutes ago,
649
00:32:52,420 --> 00:32:54,180
Song Qing Chun had a spike in her heart rate.
650
00:32:55,100 --> 00:32:56,180
I thought you were doing something
651
00:32:56,180 --> 00:32:57,180
behind my back again.
652
00:32:57,940 --> 00:32:58,260
Nonsense.
653
00:33:04,500 --> 00:33:04,940
Hello?
654
00:33:05,500 --> 00:33:06,340
Su Zhi Nian.
655
00:33:06,500 --> 00:33:07,940
Can you come to my room now?
656
00:33:08,660 --> 00:33:09,180
What's wrong?
657
00:33:09,940 --> 00:33:10,660
It's nothing.
658
00:33:12,100 --> 00:33:12,860
Just come here now.
659
00:33:14,660 --> 00:33:15,180
Open the door.
660
00:33:16,500 --> 00:33:16,940
What?
661
00:33:29,260 --> 00:33:29,740
What's wrong?
662
00:33:31,180 --> 00:33:32,500
I ordered some crayfish.
663
00:33:32,660 --> 00:33:33,900
I thought you might be hungry as well.
664
00:33:34,260 --> 00:33:34,940
Join me.
665
00:33:54,860 --> 00:33:55,500
Where is the crayfish?
666
00:33:56,860 --> 00:33:57,940
It's on the way.
667
00:34:23,020 --> 00:34:23,740
My waist...
668
00:34:35,180 --> 00:34:36,380
What's wrong?
669
00:34:36,500 --> 00:34:37,900
I'm watching the stream.
670
00:34:38,180 --> 00:34:39,980
They are unboxing
my favorite rare collector's item.
671
00:35:10,500 --> 00:35:11,260
Su Zhi Nian.
672
00:35:13,740 --> 00:35:14,500
Sorry.
673
00:35:14,740 --> 00:35:15,220
I forgot
674
00:35:15,260 --> 00:35:16,380
to turn off the flash for a selfie.
675
00:35:37,140 --> 00:35:38,660
(What if a woman secretly)
676
00:35:39,220 --> 00:35:39,900
(takes a picture of you?)
677
00:35:41,180 --> 00:35:42,500
What does it mean?
678
00:35:45,780 --> 00:35:46,900
(She is interested in you, of course.)
679
00:35:52,260 --> 00:35:53,020
(Who took your picture?)
680
00:35:53,380 --> 00:35:54,220
(Song Qing Chun?)
681
00:35:54,980 --> 00:35:56,260
(Why are you still with her at this hour?)
682
00:35:57,380 --> 00:35:58,780
(How is the progress?)
683
00:36:00,780 --> 00:36:01,380
(Nothing, really.)
684
00:36:01,500 --> 00:36:03,460
(She asked me to join her for crayfish.)
685
00:36:11,300 --> 00:36:13,420
Maybe we should have crayfish another time.
686
00:36:13,900 --> 00:36:14,980
It's getting late.
687
00:36:15,100 --> 00:36:15,980
Go get some rest.
688
00:36:17,380 --> 00:36:18,980
The night is still young.
689
00:36:20,780 --> 00:36:21,620
I'm feeling sleepy.
690
00:36:22,420 --> 00:36:23,420
I feel so sleepy.
691
00:36:29,100 --> 00:36:30,260
(Song Qing Cong: Did this talisman work?)
692
00:36:30,460 --> 00:36:31,420
(Please share it with me.)
693
00:36:31,500 --> 00:36:33,140
(It will come in handy on business trips.)
694
00:36:36,780 --> 00:36:37,900
A talisman?
695
00:36:39,100 --> 00:36:41,380
You heard what the couple said in the lobby.
696
00:36:41,500 --> 00:36:43,380
Rooms at the end of hallways
697
00:36:43,500 --> 00:36:45,100
are usually haunted.
698
00:36:45,780 --> 00:36:46,780
But it's fine after you come.
699
00:36:46,780 --> 00:36:47,300
So,
700
00:36:47,460 --> 00:36:48,380
I use your photo instead.
701
00:36:51,380 --> 00:36:52,900
I'm powerful enough to ward off evil spirits?
702
00:36:53,780 --> 00:36:54,420
You can do it.
703
00:36:55,300 --> 00:36:56,500
You can be worse than evil spirits at times.
704
00:36:56,900 --> 00:36:57,620
Song Qing Chun.
705
00:36:58,140 --> 00:36:58,980
Delete the picture now.
706
00:37:00,300 --> 00:37:01,380
I'll delete this tomorrow.
707
00:37:01,500 --> 00:37:01,900
All right.
708
00:37:02,380 --> 00:37:03,380
Go back to your room and rest well.
709
00:37:03,500 --> 00:37:03,980
Good night.
710
00:37:04,620 --> 00:37:05,300
Go on.
711
00:37:06,900 --> 00:37:08,020
Off you go.
712
00:37:12,140 --> 00:37:12,620
Bye.
713
00:37:17,820 --> 00:37:19,460
With this...
714
00:37:21,740 --> 00:37:23,660
Su Zhi Nian!
715
00:37:30,620 --> 00:37:31,300
Su Zhi Nian.
716
00:37:31,860 --> 00:37:32,380
Su Zhi Nian.
717
00:37:33,860 --> 00:37:34,300
Su Zhi Nian.
718
00:37:34,380 --> 00:37:34,820
I checked,
719
00:37:35,020 --> 00:37:35,740
the crayfish
720
00:37:35,780 --> 00:37:36,500
will be here soon.
721
00:37:36,780 --> 00:37:37,660
Join me.
722
00:37:37,940 --> 00:37:39,300
I thought you said you were sleepy.
723
00:37:40,020 --> 00:37:40,780
Not anymore.
724
00:37:42,500 --> 00:37:43,020
It's late.
725
00:37:43,820 --> 00:37:45,660
But you said the night was still young.
726
00:37:47,420 --> 00:37:48,180
I feel sleepy.
727
00:37:49,300 --> 00:37:50,180
Stay awake!
728
00:37:50,300 --> 00:37:51,820
Help me finish it,
729
00:37:51,820 --> 00:37:52,900
it will be a waste if I can't finish it.
730
00:37:53,660 --> 00:37:55,300
The crayfish is delicious.
731
00:37:56,700 --> 00:37:57,180
Right?
732
00:37:57,380 --> 00:37:58,180
Let's eat it together.
733
00:38:01,500 --> 00:38:02,380
Are you afraid of the dark?
734
00:38:03,300 --> 00:38:04,180
I'm not.
735
00:38:24,940 --> 00:38:26,420
Hello, the crayfish is here.
736
00:38:27,060 --> 00:38:29,300
Sorry, the fuse was broken.
737
00:38:29,420 --> 00:38:30,380
We'll fix it right away.
738
00:38:33,140 --> 00:38:33,900
Sorry.
739
00:38:34,780 --> 00:38:35,380
Get the crayfish.
740
00:38:37,380 --> 00:38:38,180
Hello, sir.
741
00:38:38,380 --> 00:38:39,180
Your crayfish.
742
00:38:39,420 --> 00:38:39,900
Thank you.
743
00:38:40,380 --> 00:38:40,780
You're welcome.
744
00:38:50,180 --> 00:38:50,820
Slowly.
745
00:39:09,300 --> 00:39:09,700
Hello?
746
00:39:10,300 --> 00:39:11,380
Why are you calling?
747
00:39:11,660 --> 00:39:12,300
Where are you?
748
00:39:12,940 --> 00:39:14,380
Are you with Song Qing Chun right now?
749
00:39:15,020 --> 00:39:15,820
Your heart rates
750
00:39:15,820 --> 00:39:17,500
are spiking like Mount Everest.
751
00:39:18,780 --> 00:39:19,660
I'm hanging up.
752
00:39:20,940 --> 00:39:22,020
Hello?
753
00:39:30,020 --> 00:39:30,820
I've read about
754
00:39:31,500 --> 00:39:32,820
the haunting online.
755
00:39:33,180 --> 00:39:33,900
In most cases,
756
00:39:34,380 --> 00:39:35,540
someone died in the room.
757
00:39:36,900 --> 00:39:37,660
But don't worry,
758
00:39:38,300 --> 00:39:39,300
it's not the case here.
759
00:39:40,180 --> 00:39:41,300
It's some problem with the wiring.
760
00:39:44,700 --> 00:39:46,500
Don't believe the couple's story.
761
00:39:49,900 --> 00:39:50,780
The food is here.
762
00:39:51,380 --> 00:39:52,300
Enjoy your food.
763
00:39:52,820 --> 00:39:53,300
I'll leave you be.
764
00:39:54,820 --> 00:39:55,780
Stay!
765
00:39:58,180 --> 00:39:59,500
I ordered too much.
766
00:39:59,780 --> 00:40:00,780
I can't finish it all by myself.
767
00:40:01,660 --> 00:40:02,820
Sit down and join me.
768
00:40:12,420 --> 00:40:14,300
This seller is all over the internet.
769
00:40:14,420 --> 00:40:15,780
People give great ratings.
770
00:40:15,900 --> 00:40:16,420
It's delicious.
771
00:40:16,780 --> 00:40:17,020
Go on.
772
00:40:19,940 --> 00:40:21,060
Did it spill on my face?
773
00:40:21,300 --> 00:40:21,940
Ge me some tissue paper.
774
00:40:25,780 --> 00:40:26,140
See?
775
00:40:33,300 --> 00:40:33,900
Dig in.
776
00:40:34,020 --> 00:40:34,780
Help yourself.
777
00:40:35,420 --> 00:40:35,620
Go on.
778
00:41:06,220 --> 00:41:09,620
♪In the end, I can only see you♪
779
00:41:12,020 --> 00:41:15,580
♪Walking towards happiness♪
780
00:41:16,540 --> 00:41:19,940
♪I was only a guest♪
781
00:41:22,220 --> 00:41:25,900
♪A love that I can't reach♪
782
00:41:26,620 --> 00:41:30,180
♪Promises I can't fulfill♪
783
00:41:30,740 --> 00:41:34,300
♪Let someone take my place♪
784
00:41:36,780 --> 00:41:40,300
♪The encounters we had♪
785
00:41:42,020 --> 00:41:45,500
♪Like a heavy downpour♪
786
00:41:46,020 --> 00:41:49,980
♪That soaked my heart♪
787
00:41:52,580 --> 00:41:56,220
♪A place I can't reach♪
788
00:41:56,660 --> 00:42:00,340
♪Time without company♪
789
00:42:01,060 --> 00:42:08,300
♪I continue searching alone♪
790
00:42:09,620 --> 00:42:13,420
♪I only passed through your memories♪
791
00:42:13,860 --> 00:42:17,740
♪But such a short encounter is unforgettable♪
792
00:42:18,220 --> 00:42:20,860
♪What's breaking up?♪
793
00:42:21,420 --> 00:42:23,940
♪The hands once held closed♪
794
00:42:25,220 --> 00:42:28,780
♪I only passed through your memories♪
795
00:42:29,180 --> 00:42:32,540
♪Naively, thinking it's everlasting♪
796
00:42:34,140 --> 00:42:37,740
♪I should leave once I gave my blessings♪
797
00:42:39,740 --> 00:42:43,580
♪It's not just passing through your memories♪
798
00:42:43,780 --> 00:42:47,260
♪But the short encounter is unforgettable♪
799
00:42:48,380 --> 00:42:51,220
♪What could break♪
800
00:42:51,500 --> 00:42:54,300
♪Our clenched hands?♪
801
00:42:55,140 --> 00:42:58,220
♪More than passing by your memories♪
802
00:42:58,820 --> 00:43:04,180
♪One day, I'll stay♪
803
00:43:07,380 --> 00:43:10,860
♪For the unfulfilled wish♪
47545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.