Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:03,699
- MAN: โช MTV
2
00:00:07,311 --> 00:00:09,444
- MAN: Previously on
"Mayor of Kingstown".
3
00:00:09,444 --> 00:00:11,315
- What's your name, honey?
- I'm Iris.
4
00:00:11,315 --> 00:00:13,839
- Iris, I am Craig.
5
00:00:13,839 --> 00:00:17,408
- She is poisonous, okay?
We use her to turn judges.
6
00:00:17,408 --> 00:00:19,584
She needs a cover
and this is it.
7
00:00:19,584 --> 00:00:20,846
She's ours.
8
00:00:20,846 --> 00:00:22,631
- No one can have me.
9
00:00:22,631 --> 00:00:24,720
That's my appeal.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,852
Besides, I'm spoken for.
11
00:00:26,852 --> 00:00:28,811
- By who?
12
00:00:28,811 --> 00:00:30,508
- Mike McLusky.
13
00:00:30,508 --> 00:00:31,944
- No, Mike, this is serious.
- Yep.
14
00:00:31,944 --> 00:00:33,468
- Them guards is pushin'.
15
00:00:33,468 --> 00:00:35,339
If they ain't careful,
they gonna wake the beast.
16
00:00:35,339 --> 00:00:36,949
I need a favor from you, though.
17
00:00:36,949 --> 00:00:38,951
My little cousin, Akim.
He on this hockey team, right?
18
00:00:38,951 --> 00:00:40,301
His first game is tonight.
19
00:00:40,301 --> 00:00:42,477
Could you run him
over there for me?
20
00:00:44,479 --> 00:00:46,524
- Why hockey?
- This is my way out.
21
00:00:46,524 --> 00:00:48,526
These motherfuckers
won't let me have it.
22
00:00:48,526 --> 00:00:50,485
- If you want to play hockey,
you're gonna play hockey.
23
00:00:50,485 --> 00:00:52,182
I'm gonna take you
to every God damn game.
24
00:00:52,182 --> 00:00:53,705
All right, what do we got, Tim?
25
00:00:53,705 --> 00:00:57,318
- My nephew, Sam.
- What? He just started...
26
00:00:57,318 --> 00:00:59,189
Three months ago.
- They got him pretty good.
27
00:00:59,189 --> 00:01:02,714
- Your nephew, gonna have a
target on his back for a while.
28
00:01:02,714 --> 00:01:05,152
- Once we get this handled,
we'll put him up in a tower.
29
00:01:05,152 --> 00:01:06,196
Okay? He'll be fine.
30
00:01:10,853 --> 00:01:15,771
- โช
31
00:01:15,771 --> 00:01:17,686
- [buzzer buzzes]
32
00:01:58,814 --> 00:02:01,121
- [indistinct yard chatter]
33
00:02:16,092 --> 00:02:17,920
- What you lookin' at, dawg?
34
00:02:19,922 --> 00:02:21,924
- Oh shit.
- [siren blaring]
35
00:02:22,968 --> 00:02:25,319
- Tear gas, tear gas.
- [siren blaring]
36
00:02:45,687 --> 00:02:47,732
- Inmates, lay down on the
ground with arms outstretched
37
00:02:47,732 --> 00:02:48,907
or we will fire on you.
38
00:02:50,735 --> 00:02:51,693
Warning shot.
39
00:02:57,916 --> 00:03:00,005
- Shoot to kill.
Shoot to kill.
40
00:03:05,228 --> 00:03:08,927
- [siren blaring]
41
00:03:30,688 --> 00:03:32,255
- Fuck.
42
00:03:34,997 --> 00:03:40,176
- โช
43
00:04:37,668 --> 00:04:40,671
- KARIM: It's not his fault.
The men were moving.
44
00:04:40,671 --> 00:04:42,456
It was a hard shot for a sniper.
45
00:04:42,456 --> 00:04:44,719
It's an impossible shot
for a rookie.
46
00:04:44,719 --> 00:04:48,549
- Then what the fuck was he
doin' in the tower, Karim?
47
00:04:48,549 --> 00:04:50,115
- After the issue
with Darryl Johnson,
48
00:04:50,115 --> 00:04:52,640
we felt it best he be
separated from the inmates.
49
00:04:52,640 --> 00:04:55,947
- Well, he certainly can't
go back in the tower.
50
00:04:55,947 --> 00:04:58,428
Where the hell
do we put him now?
51
00:04:58,428 --> 00:05:01,562
- Either uh,
discharge or receiving, sir.
52
00:05:01,562 --> 00:05:03,128
Or he drives the perimeter.
53
00:05:03,128 --> 00:05:06,349
- That's chump's work.
He didn't do anything wrong.
54
00:05:06,349 --> 00:05:07,959
- Look, this isn't
about punishment,
55
00:05:07,959 --> 00:05:09,700
it's about protection.
56
00:05:09,700 --> 00:05:11,746
They will kill him if they
get a chance and you know it.
57
00:05:11,746 --> 00:05:13,400
No, we need to
move him outta here.
58
00:05:13,400 --> 00:05:16,098
- He's in just as much danger
at another prison, sir.
59
00:05:16,098 --> 00:05:18,970
- Let's move him
to the women's prison.
60
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
- [Ed laughs]
61
00:05:20,320 --> 00:05:22,278
- What?
No?
62
00:05:22,278 --> 00:05:25,499
- Uh, he's a good-lookin' kid.
He's young.
63
00:05:25,499 --> 00:05:27,283
- Yeah, those girls
will be all over him, sir.
64
00:05:27,283 --> 00:05:29,372
That could create
a whole new set of problems.
65
00:05:29,372 --> 00:05:32,897
- Look, I don't know
what to tell you, Ed.
66
00:05:32,897 --> 00:05:35,335
But if he can't be trusted
to not fuck the inmates,
67
00:05:35,335 --> 00:05:39,774
then maybe he needs
to find a different career.
68
00:05:39,774 --> 00:05:42,037
It's the women's prison.
69
00:05:42,037 --> 00:05:44,518
Or he will be released.
70
00:05:46,041 --> 00:05:49,131
Now let's talk riot.
71
00:05:49,131 --> 00:05:51,873
Why are all three leaders
of the Crips in AdSeg?
72
00:05:51,873 --> 00:05:54,876
- We had a refusal to comply
during a cell search.
73
00:05:54,876 --> 00:05:57,226
- And what's the protocol
when the leaders of one gang
74
00:05:57,226 --> 00:05:58,836
are placed in AdSeg?
- No, we followed protocol.
75
00:05:58,836 --> 00:06:02,318
- I made contact with the
leadership of their rivals
76
00:06:02,318 --> 00:06:03,841
and let them know that we are
77
00:06:03,841 --> 00:06:05,756
aware of the power vacuum.
- Yes.
78
00:06:05,756 --> 00:06:09,891
- We increased our presence
at chow and in the yard
79
00:06:09,891 --> 00:06:12,328
and moved known gang associates
out of the mall.
80
00:06:12,328 --> 00:06:14,939
- We did everything we could do,
but at the end of the day,
81
00:06:14,939 --> 00:06:19,335
they're still criminals.
Stripes don't turn into spots.
82
00:06:24,949 --> 00:06:27,474
I'll transfer Sam.
83
00:06:27,474 --> 00:06:30,390
What do you want to do
about the fight?
84
00:06:34,002 --> 00:06:36,352
- Lock it down.
85
00:06:38,354 --> 00:06:41,618
- โช
86
00:06:43,577 --> 00:06:47,319
- [indistinct chatter]
87
00:06:50,061 --> 00:06:51,498
- [buzzer buzzes]
88
00:06:53,151 --> 00:06:55,806
- Yo, dawg.
- Shit.
89
00:06:55,806 --> 00:06:57,939
- Hey, man.
- Oh, hell no.
90
00:06:57,939 --> 00:06:59,549
- Hell no.
91
00:07:04,815 --> 00:07:09,211
- [prisoners yelling]
92
00:07:11,735 --> 00:07:13,607
- It ain't right.
93
00:07:24,052 --> 00:07:26,968
- [prisoners chanting]
94
00:07:44,028 --> 00:07:45,726
- [phone chimes]
95
00:07:50,165 --> 00:07:51,688
- [phone chimes]
96
00:07:53,211 --> 00:07:56,693
- No.
All right.
97
00:07:57,999 --> 00:07:59,914
- [phone chimes]
98
00:08:06,398 --> 00:08:09,358
- Rebecca,
be back in an hour.
99
00:08:18,759 --> 00:08:23,198
- โช
100
00:08:23,198 --> 00:08:25,461
- [phone ringing]
- Hey.
101
00:08:25,461 --> 00:08:26,549
- BUNNY: Where the fuck are you,
Mike?
102
00:08:26,549 --> 00:08:27,898
- I'm on my way.
103
00:08:27,898 --> 00:08:29,378
- BUNNY: Get off the fucking
freeway. Get here now.
104
00:08:29,378 --> 00:08:31,162
- I'm on my fucking way, okay?
105
00:08:31,162 --> 00:08:33,034
- BUNNY: It's a
fucking emergency, Mike.
106
00:08:33,034 --> 00:08:35,079
- You want me there faster?
Just move closer, how's that?
107
00:08:35,079 --> 00:08:36,211
- [line beeps]
108
00:08:36,211 --> 00:08:37,908
- [phone ringing]
109
00:08:37,908 --> 00:08:39,954
- Jesus, what?
Yeah.
110
00:08:39,954 --> 00:08:41,521
- DUKE: We need to meet.
- I'm aware.
111
00:08:41,521 --> 00:08:43,827
- DUKE: When?
- Give me an hour.
112
00:08:43,827 --> 00:08:46,090
- [line beeps]
113
00:08:46,090 --> 00:08:49,137
- [phone ringing]
114
00:08:49,137 --> 00:08:51,531
- Ed, what the fuck did you do?
Did you lock it down?
115
00:08:51,531 --> 00:08:54,316
- ED: The Aryans and Latinos
declared war.
116
00:08:54,316 --> 00:08:55,839
What was I supposed to do?
- Great.
117
00:08:55,839 --> 00:08:57,362
Okay, look.
118
00:08:57,362 --> 00:08:58,842
You're stirring
the hornet's nest, all right?
119
00:08:58,842 --> 00:09:00,888
- ED: We need to be.
- Yeah, you think?
120
00:09:00,888 --> 00:09:02,411
I'm gonna cool some heads
and I'll call you back.
121
00:09:02,411 --> 00:09:04,326
- ED: Today.
- Yeah, today.
122
00:09:04,326 --> 00:09:06,546
Jesus.
- [phone ringing]
123
00:09:11,159 --> 00:09:13,465
- Yeah.
- IRIS: Mike?
124
00:09:13,465 --> 00:09:15,293
- Who's this?
- Iris.
125
00:09:19,733 --> 00:09:21,735
- It's gonna be one
of those fuckin' days.
126
00:09:38,621 --> 00:09:41,189
- Aight, I got it.
I'ma handle it.
127
00:09:46,150 --> 00:09:48,065
I said I fuckin' got it,
aight?
128
00:09:52,504 --> 00:09:53,984
- Hey.
129
00:09:53,984 --> 00:09:55,943
Them Peckerwood motherfuckers
need to check themselves
130
00:09:55,943 --> 00:09:57,684
before we take this shit
to the streets, man.
131
00:09:57,684 --> 00:09:58,772
- You would've done
the same thing.
132
00:09:58,772 --> 00:09:59,729
- The fuck I would, Mike.
133
00:09:59,729 --> 00:10:01,949
I don't need to fuck
with no rednecks.
134
00:10:01,949 --> 00:10:05,996
Nah-uh. We run shit.
We gonna fuck with 'em now.
135
00:10:05,996 --> 00:10:09,130
That ain't even why you here.
- Ah, I can't wait to hear why.
136
00:10:09,130 --> 00:10:10,610
- My boy gettin' stabbed
137
00:10:10,610 --> 00:10:13,743
by these two bitch-ass
motherfuckers, all right?
138
00:10:13,743 --> 00:10:15,702
And who the fuck
does the guard shoot?
139
00:10:17,399 --> 00:10:19,706
- The guard shot your boy?
140
00:10:19,706 --> 00:10:21,403
- While he was getting stabbed
141
00:10:21,403 --> 00:10:23,710
by them two bitch-ass
motherfucking crackers.
142
00:10:23,710 --> 00:10:26,103
The guard dumps three
in my boy's back.
143
00:10:26,103 --> 00:10:28,105
Three, Mike.
144
00:10:28,105 --> 00:10:30,804
And not just
any fucking guard either.
145
00:10:30,804 --> 00:10:33,458
That same fucking cherry
that worked my cousin.
146
00:10:33,458 --> 00:10:35,547
- Did he make it?
- No, he ain't fuckin' make it.
147
00:10:35,547 --> 00:10:38,333
15 stab wounds in the chest.
148
00:10:38,333 --> 00:10:41,597
Shot in the back by that fucking
Uncle Tom's nephew, nah-uh.
149
00:10:41,597 --> 00:10:44,600
Naw, he ain't fucking make it.
150
00:10:44,600 --> 00:10:48,038
The fucking guards got
all my leaders in AdSeg.
151
00:10:48,038 --> 00:10:49,866
Then they let the Mexicans
and the whites run through
152
00:10:49,866 --> 00:10:51,651
the whole fucking yard.
153
00:10:51,651 --> 00:10:55,567
And then they
shoot my boy in the back.
154
00:11:03,880 --> 00:11:05,665
Give me some space, y'all.
155
00:11:09,538 --> 00:11:11,409
- All right.
156
00:11:12,584 --> 00:11:15,762
All right, just fuckin' relax.
157
00:11:15,762 --> 00:11:18,068
- That fucking cherry's
a dead man.
158
00:11:18,068 --> 00:11:20,418
- Just fucking think about it.
- It ain't me, Mike.
159
00:11:20,418 --> 00:11:22,072
I don't make this call.
- Look, come on.
160
00:11:22,072 --> 00:11:24,509
Number one, they're not
gonna get to him, okay?
161
00:11:24,509 --> 00:11:25,510
They've already got him
in discharge
162
00:11:25,510 --> 00:11:27,730
if not fired him, okay?
163
00:11:27,730 --> 00:11:29,863
- We ain't hittin' that
motherfucking side, nah-uh.
164
00:11:29,863 --> 00:11:31,560
We gettin' that motherfucker
on the street.
165
00:11:31,560 --> 00:11:33,214
- So, you want to start a war
with the guards
166
00:11:33,214 --> 00:11:34,781
and the fucking police?
167
00:11:34,781 --> 00:11:36,608
- I'm a drug dealer.
We already at war, baby. Shit.
168
00:11:36,608 --> 00:11:38,132
- Yeah, you're a drug dealer.
169
00:11:38,132 --> 00:11:39,307
You sell crack
on your front lawn.
170
00:11:39,307 --> 00:11:42,266
That's not fuckin' war.
171
00:11:42,266 --> 00:11:44,878
You got fucking cameras in
every street lamp around here,
172
00:11:44,878 --> 00:11:46,488
and they leave you
the fuck alone.
173
00:11:46,488 --> 00:11:49,404
Why? 'Cause all you do
is sell drugs here.
174
00:11:49,404 --> 00:11:52,276
But you wanna do this?
175
00:11:52,276 --> 00:11:55,758
You'll have SWAT in your
livin' room before you know it.
176
00:11:55,758 --> 00:11:57,629
And they'll shoot anything they
see, is that what you want?
177
00:11:57,629 --> 00:12:00,981
- They fuckin' broke
their word, Mike!
178
00:12:00,981 --> 00:12:05,202
And they killin' us for it.
- Think about it.
179
00:12:05,202 --> 00:12:08,815
Talk 'em down.
180
00:12:16,213 --> 00:12:18,433
- All right.
181
00:12:20,870 --> 00:12:23,307
I'll try.
182
00:12:24,178 --> 00:12:26,354
They hungry for this.
183
00:12:26,354 --> 00:12:28,008
- I get it, okay?
- Nah, nah, nah, nah,
184
00:12:28,008 --> 00:12:29,400
they really fucking hungry.
- Feed 'em something else.
185
00:12:29,400 --> 00:12:31,272
- For it, Mike.
- Feed 'em something else.
186
00:12:31,272 --> 00:12:33,753
- And you better tell them
Peckerwood motherfuckers
187
00:12:33,753 --> 00:12:36,190
that when this lockdown is over,
we want the yard back.
188
00:12:36,190 --> 00:12:38,235
And we're gonna take it
from their punk ass, too.
189
00:12:38,235 --> 00:12:40,368
- Peckerwood's my next stop.
- Good.
190
00:12:41,935 --> 00:12:45,895
- โช
191
00:13:08,222 --> 00:13:09,789
- Everybody's got
the troops around.
192
00:13:09,789 --> 00:13:11,312
- Yeah.
193
00:13:11,312 --> 00:13:12,835
Have a seat.
194
00:13:28,677 --> 00:13:32,855
- You know, I question your
timing, Duke.
195
00:13:35,118 --> 00:13:37,251
Fuck.
196
00:13:40,907 --> 00:13:43,039
You know they can't hold them,
right?
197
00:13:43,039 --> 00:13:45,694
I mean, Jesus.
198
00:13:45,694 --> 00:13:48,088
When they unlock that cage,
they're gonna hit back.
199
00:13:48,088 --> 00:13:49,437
They're gonna hit back hard.
200
00:13:49,437 --> 00:13:53,136
- Yeah, we got all
their leaders locked up.
201
00:13:53,136 --> 00:13:55,965
All three.
202
00:13:55,965 --> 00:13:58,968
What's it say about us
if we don't try?
203
00:13:58,968 --> 00:14:01,449
We look weak.
They do it to us.
204
00:14:01,449 --> 00:14:03,364
That's prison, brother.
205
00:14:03,364 --> 00:14:05,540
You ain't been out so long
you forgot the rules.
206
00:14:05,540 --> 00:14:08,848
- I remember the rules.
207
00:14:08,848 --> 00:14:10,675
- They need to cancel
the lockdown, Mike.
208
00:14:10,675 --> 00:14:14,027
- Duke, you rushed the yard.
209
00:14:14,027 --> 00:14:16,029
There's 50 Crips
in the infirmary.
210
00:14:16,029 --> 00:14:19,510
They're not gonna lift lockdown
till New Year.
211
00:14:19,510 --> 00:14:20,860
- They created this situation
212
00:14:20,860 --> 00:14:23,036
when they made a deal
they won't keep.
213
00:14:24,428 --> 00:14:28,128
And mark my words.
214
00:14:28,128 --> 00:14:32,610
This is leavin' prison
and goin' to the street.
215
00:14:34,090 --> 00:14:36,179
A few prison guards get shanked
in their living room,
216
00:14:36,179 --> 00:14:39,269
they'll remember who runs that
fuckin' place.
217
00:14:39,269 --> 00:14:42,055
- Pete, come on,
listen to yourself, stop that.
218
00:14:42,055 --> 00:14:43,056
You can't bring the shit
to the streets.
219
00:14:43,056 --> 00:14:44,840
They'll get the fucking
National Guard.
220
00:14:44,840 --> 00:14:46,494
You'll have a tank
in your driveway
221
00:14:46,494 --> 00:14:47,930
and they'll sweep you up
like the trash.
222
00:14:47,930 --> 00:14:51,325
- It's a zero-sum game now,
brother.
223
00:14:51,325 --> 00:14:53,718
They owe us.
224
00:14:53,718 --> 00:14:56,765
They're living in the land
of "or else."
225
00:14:56,765 --> 00:15:00,029
Tell 'em to lift the lockdown,
226
00:15:00,029 --> 00:15:02,379
or else.
227
00:15:02,379 --> 00:15:03,946
- Number one,
I'm not your brother.
228
00:15:03,946 --> 00:15:06,862
Two, don't act like
I fuckin' work for you.
229
00:15:06,862 --> 00:15:09,517
If you want something from me,
you fuckin' ask.
230
00:15:09,517 --> 00:15:11,519
And then you fuckin' pay for it
like everybody else.
231
00:15:11,519 --> 00:15:14,130
You understand?
232
00:15:14,130 --> 00:15:16,393
- You remember prison
better than I thought.
233
00:15:16,393 --> 00:15:18,526
[laughs]
234
00:15:18,526 --> 00:15:21,094
Mike...
235
00:15:21,094 --> 00:15:23,748
Please.
236
00:15:23,748 --> 00:15:27,491
Tell 'em to lift the lockdown.
237
00:15:27,491 --> 00:15:30,407
Nobody makes money in a war.
238
00:15:30,407 --> 00:15:32,018
- I'll ask.
239
00:15:33,976 --> 00:15:36,718
Your window's comin'
at the end of the week.
240
00:15:44,117 --> 00:15:50,079
- โช
241
00:16:13,885 --> 00:16:15,975
- There are fuckups, Ed.
And then there's today.
242
00:16:18,499 --> 00:16:20,022
They wanna kill that kid.
243
00:16:20,022 --> 00:16:21,589
- Best of luck.
244
00:16:21,589 --> 00:16:22,807
We transferred him
to the women's prison.
245
00:16:22,807 --> 00:16:24,592
- No, they're gonna
do it outside.
246
00:16:24,592 --> 00:16:26,159
They wanna make a statement.
247
00:16:26,159 --> 00:16:27,899
- Well, suicide isn't much
of a statement, Mikey.
248
00:16:27,899 --> 00:16:29,597
- Well, everyone's done
a deal with the fuckin' devil
249
00:16:29,597 --> 00:16:31,164
and nobody wants to
fuckin' keep it.
250
00:16:31,164 --> 00:16:33,949
That's not how the devil works.
Okay, 3,000 prisoners
251
00:16:33,949 --> 00:16:35,951
think that they're in the right.
252
00:16:37,605 --> 00:16:39,737
Do you have any idea
how fucking dangerous that is?
253
00:16:39,737 --> 00:16:41,739
- Do you know what?
Fuck them.
254
00:16:41,739 --> 00:16:44,003
Besides, we can't bend.
255
00:16:44,003 --> 00:16:46,179
We gotta push
until they fucking break.
256
00:16:46,179 --> 00:16:47,702
- I don't think
they're breaking this time.
257
00:16:47,702 --> 00:16:51,010
- We let up now, we look weak.
258
00:16:51,010 --> 00:16:52,707
And then they all run the yard.
259
00:16:52,707 --> 00:16:54,752
- You know what you sound like?
- What?
260
00:16:54,752 --> 00:16:56,885
- A fucking convict.
261
00:17:00,193 --> 00:17:02,195
You gotta let the air
out of this thing.
262
00:17:02,195 --> 00:17:05,415
Just let some air out of it,
or it's gonna fuckin' pop.
263
00:17:05,415 --> 00:17:08,462
Trust me.
264
00:17:18,689 --> 00:17:24,478
- โช
265
00:17:32,181 --> 00:17:35,271
- MALE SINGER: โช I hope that
you're waitin' for me โช
266
00:17:36,142 --> 00:17:37,752
- What the fuck is she doing?
267
00:17:37,752 --> 00:17:40,581
- She hypnotizes them
with this shit.
268
00:17:40,581 --> 00:17:42,626
- She's not even dancing.
269
00:17:42,626 --> 00:17:44,933
- Well, she doesn't dance.
She just fucks with 'em.
270
00:17:44,933 --> 00:17:46,456
And they eat it up.
271
00:17:46,456 --> 00:17:50,852
Yesterday she made $4,000
on a fucking Tuesday.
272
00:17:50,852 --> 00:17:52,071
No lap dance or nothin'.
273
00:17:52,071 --> 00:17:54,595
She just pulls
this shit on stage
274
00:17:54,595 --> 00:17:56,162
and she sits with them
like they're on a fuckin' date
275
00:17:56,162 --> 00:17:58,555
and they throw money at her.
276
00:17:58,555 --> 00:18:03,430
- โช I know I hurt you so deep,
I know you cry in your sleep โช
277
00:18:03,430 --> 00:18:06,607
โช I'll have your tears
in my veins โช
278
00:18:06,607 --> 00:18:08,652
โช And I need your love
for the pain โช
279
00:18:08,652 --> 00:18:12,439
- I need to talk to her.
- Just let her do her job.
280
00:18:12,439 --> 00:18:15,398
- That's not her fucking job.
That's her cover.
281
00:18:15,398 --> 00:18:18,488
She's not doing her job
worth a shit.
282
00:18:23,363 --> 00:18:27,062
Is there anyone
in the Jungle Room?
283
00:18:27,062 --> 00:18:29,412
- No.
- Good.
284
00:18:29,412 --> 00:18:30,848
Tell her I want to talk to her.
285
00:18:30,848 --> 00:18:33,895
- Hey, listen.
286
00:18:33,895 --> 00:18:36,289
Job, cover,
whatever you want to call it.
287
00:18:36,289 --> 00:18:37,638
She's makin' us both
a lot of money,
288
00:18:37,638 --> 00:18:41,729
so don't fuck with her face.
289
00:18:41,729 --> 00:18:44,210
- Don't ever fuckin'
touch me again.
290
00:18:44,210 --> 00:18:47,213
Dirty fucking hands.
291
00:18:47,213 --> 00:18:50,694
- โช My baby, my darling,
be there in the morning โช
292
00:18:50,694 --> 00:18:54,089
โช Crying and mourning
life when I'm torn โช
293
00:18:54,089 --> 00:18:55,743
โช Fans, they roaring
294
00:18:55,743 --> 00:18:58,354
- โช Back when I
didn't have shit โช
295
00:18:58,354 --> 00:19:00,965
โช No way,
no bitch want me โช
296
00:19:00,965 --> 00:19:02,967
โช Gave me no play
297
00:19:02,967 --> 00:19:03,968
โช No money, no car
298
00:19:03,968 --> 00:19:08,103
โช No roof, no food
299
00:19:08,103 --> 00:19:12,586
- So, how are things with
Mr. Mike?
300
00:19:12,586 --> 00:19:14,327
- He won't take my calls.
301
00:19:14,327 --> 00:19:17,286
- Hmm, go and see him.
302
00:19:17,286 --> 00:19:20,681
- I have.
He won't see me.
303
00:19:23,249 --> 00:19:25,947
- Milo thinks maybe he's gay.
304
00:19:25,947 --> 00:19:28,602
- Yeah, I don't think so.
305
00:19:28,602 --> 00:19:31,692
- If he doesn't want
to fuck you, he's probably gay.
306
00:19:31,692 --> 00:19:34,085
Milo wants to try something
307
00:19:34,085 --> 00:19:36,349
a little bit different.
308
00:19:39,178 --> 00:19:41,832
- What would he like to try?
309
00:19:41,832 --> 00:19:47,403
- He thinks maybe he likes
his angels with a broken wing,
310
00:19:47,403 --> 00:19:51,277
so, we're going to
let him save you.
311
00:19:51,277 --> 00:19:53,627
- Save me from what?
- From us.
312
00:19:56,282 --> 00:20:02,070
- [grunts, gasps]
313
00:20:02,070 --> 00:20:03,724
No, no.
314
00:20:09,120 --> 00:20:12,776
- Come, come, come.
Come on, come on, come on.
315
00:20:12,776 --> 00:20:17,694
Come with me.
Don't fucking scream.
316
00:20:27,965 --> 00:20:30,490
Tell him I want to
speak with him.
317
00:20:30,490 --> 00:20:33,623
He knows where to find me.
318
00:20:40,543 --> 00:20:43,807
- [muffled crying]
319
00:21:07,483 --> 00:21:09,790
- It must've been quite an hour.
320
00:21:09,790 --> 00:21:12,532
- Ha, yeah...
321
00:21:13,489 --> 00:21:17,145
Is anybody else up there?
- It got quiet after you left.
322
00:21:17,145 --> 00:21:21,018
- All the noise followed me.
- I figured.
323
00:21:22,803 --> 00:21:26,067
You coming in
or you want me to lock up?
324
00:21:27,808 --> 00:21:30,941
- Yeah, I'm gonna go home.
325
00:21:32,334 --> 00:21:34,597
- No, you're not.
326
00:21:46,261 --> 00:21:48,481
- It's definitely broken.
327
00:21:48,481 --> 00:21:51,135
You're gonna have to
go to the hospital.
328
00:21:53,747 --> 00:21:57,620
Does that hurt?
- It's not as bad as my stomach.
329
00:21:57,620 --> 00:22:00,536
- What happened to your stomach?
330
00:22:27,476 --> 00:22:31,088
- Bad, ain't it?
- It ain't great.
331
00:22:31,088 --> 00:22:33,656
Look, I'm gonna have Rebecca
take you to the hospital, okay?
332
00:22:33,656 --> 00:22:34,918
- Why can't you do it?
333
00:22:34,918 --> 00:22:36,398
- Because if I take you
to the hospital,
334
00:22:36,398 --> 00:22:38,748
the doctor's gonna think
I did it.
335
00:22:38,748 --> 00:22:40,446
And then they're gonna
call the police.
336
00:22:40,446 --> 00:22:41,969
They're gonna question me
for six hours.
337
00:22:41,969 --> 00:22:44,014
They'll question you for longer.
338
00:22:44,014 --> 00:22:46,190
I won't say shit, but you will.
339
00:22:46,190 --> 00:22:49,063
And that's gonna create a whole
other set of problems for me.
340
00:22:49,063 --> 00:22:51,935
- Got nothing to tell.
- The fuck you don't.
341
00:22:51,935 --> 00:22:53,937
- I don't.
342
00:22:53,937 --> 00:22:56,810
- Your boss sets you up
with judges and congressmen.
343
00:22:56,810 --> 00:22:59,508
You got plenty to tell.
344
00:23:03,469 --> 00:23:06,907
- He wants you to do something
and you won't do it.
345
00:23:06,907 --> 00:23:10,432
- Yeah.
- You gonna do it now?
346
00:23:10,432 --> 00:23:13,000
- No.
347
00:23:13,000 --> 00:23:14,958
- He's gonna do this
to me again if you don't.
348
00:23:14,958 --> 00:23:18,135
- No, he's not gonna
do this again.
349
00:23:18,135 --> 00:23:20,747
I promise.
350
00:23:33,890 --> 00:23:37,154
When they ask you
what happened...
351
00:23:37,154 --> 00:23:40,114
say some creep
followed you home from work.
352
00:23:40,114 --> 00:23:44,161
He attacked you, punched you
in the stomach and you screamed.
353
00:23:44,161 --> 00:23:46,990
Rebecca was driving by.
She saw the whole thing.
354
00:23:46,990 --> 00:23:51,212
She laid on the horn
till the guy ran off.
355
00:23:51,212 --> 00:23:55,695
The guy stepped on your hand
as he ran away.
356
00:23:55,695 --> 00:23:58,785
You don't know Rebecca.
357
00:23:58,785 --> 00:24:02,092
But you're so happy
she came that night.
358
00:24:02,092 --> 00:24:05,139
Otherwise, you'd have been
surely dead.
359
00:24:05,139 --> 00:24:08,011
Cry the whole time
while you say that.
360
00:24:08,011 --> 00:24:10,231
Understand?
361
00:24:10,231 --> 00:24:12,538
- I understand.
362
00:24:15,105 --> 00:24:16,455
- Rebecca, you're up.
363
00:24:19,849 --> 00:24:23,331
- โช
364
00:24:24,332 --> 00:24:25,855
- [line ringing]
- KYLE: Yeah, Mike?
365
00:24:25,855 --> 00:24:27,335
- Hey.
366
00:24:27,335 --> 00:24:29,032
Where are you guys at?
I need a favor.
367
00:24:29,032 --> 00:24:31,687
- KYLE: Where do you want us?
- Gaelic.
368
00:24:49,879 --> 00:24:53,535
- What are we doin' at this
shithole, Mike?
369
00:24:53,535 --> 00:24:56,364
- All right, thanks for comin'.
370
00:24:56,364 --> 00:24:58,932
Let's uh, put our badges out
though, huh?
371
00:25:01,804 --> 00:25:04,024
We don't want another gun fight.
372
00:25:04,024 --> 00:25:05,460
- Guns out too or what?
373
00:25:05,460 --> 00:25:09,551
- Maybe. Come on.
Ready? Let's go.
374
00:25:12,162 --> 00:25:14,861
Ray, you go first.
- All right.
375
00:25:17,037 --> 00:25:21,215
- โช
376
00:25:26,046 --> 00:25:27,874
- You going to arrest me, Mike?
377
00:25:39,320 --> 00:25:42,236
- Do you know what
the definition of insanity is?
378
00:25:42,845 --> 00:25:45,369
Repeating the same thing.
379
00:25:45,369 --> 00:25:47,328
- Mike, Jesus Christ.
380
00:25:47,328 --> 00:25:49,722
- Over and over.
381
00:25:49,722 --> 00:25:52,899
Expecting a different
fuckin' result.
382
00:26:01,821 --> 00:26:04,867
When Milo wants to
send me a message,
383
00:26:04,867 --> 00:26:08,523
I'm gonna send him
a message right back.
384
00:26:08,523 --> 00:26:11,047
You're gonna get real fuckin'
tired of being the messenger.
385
00:26:23,756 --> 00:26:25,584
Let's go.
386
00:26:31,764 --> 00:26:33,679
- Way to make us an accessory,
Mike. Jesus.
387
00:26:33,679 --> 00:26:35,115
- What the fuck was that?
388
00:26:35,115 --> 00:26:37,508
- Everyone in that bar
is a felon.
389
00:26:37,508 --> 00:26:40,990
Your secret's fuckin' safe.
390
00:26:42,644 --> 00:26:44,341
All right. Fuck.
391
00:26:45,473 --> 00:26:47,257
- Nice. Nice.
392
00:26:48,737 --> 00:26:49,999
- Besides,
if you guys weren't here,
393
00:26:49,999 --> 00:26:51,740
somebody would've
fuckin' killed me.
394
00:26:51,740 --> 00:26:53,568
- You still might
get killed, Mike.
395
00:26:53,568 --> 00:26:55,657
That was fuckin' awful.
396
00:26:55,657 --> 00:26:57,659
- It wasn't that bad.
397
00:26:58,704 --> 00:27:01,445
Thank you, by the way.
I owe you one.
398
00:27:01,445 --> 00:27:05,232
- You owe us fuckin' three,
Mike, you fuckin' asshole.
399
00:27:05,232 --> 00:27:06,842
Holy fuck.
400
00:27:17,157 --> 00:27:19,768
- [phone ringing]
401
00:27:19,768 --> 00:27:21,727
- REBECCA: Hey, Mike.
- How is she?
402
00:27:21,727 --> 00:27:23,772
- The break was clean,
so, no surgery.
403
00:27:23,772 --> 00:27:26,427
They put a cast on her arm,
drained the hematoma.
404
00:27:26,427 --> 00:27:27,689
Nothin' they could do
about the rib.
405
00:27:27,689 --> 00:27:28,690
She's gotta check those out.
406
00:27:28,690 --> 00:27:30,170
- Did you take her
to the hospital?
407
00:27:30,170 --> 00:27:32,607
- I took her to the
minute clinic, less questions.
408
00:27:32,607 --> 00:27:35,001
I'll say this,
the girl can act.
409
00:27:35,001 --> 00:27:37,612
By the time she finished
her story, even I believed it.
410
00:27:37,612 --> 00:27:39,962
- You took her home?
- She's on your couch.
411
00:27:39,962 --> 00:27:42,748
- You, what?
No, Rebecca,
412
00:27:42,748 --> 00:27:44,619
you gotta get her
the fuck outta there.
413
00:27:44,619 --> 00:27:46,273
All right, get her the fuck out.
Call her a cab.
414
00:27:46,273 --> 00:27:47,883
- She's too scared.
415
00:27:47,883 --> 00:27:49,319
And if you did
what I think you did,
416
00:27:49,319 --> 00:27:50,799
she has every right
to be scared.
417
00:27:50,799 --> 00:27:52,845
- Rebecca, just...
418
00:27:52,845 --> 00:27:56,152
- I'll take her home with me.
- No, no, don't do that.
419
00:27:56,152 --> 00:28:00,374
She'll spin you like a top, too.
God, fuck, all right, look.
420
00:28:00,374 --> 00:28:02,158
I'm coming.
I'll be right there.
421
00:28:02,158 --> 00:28:04,944
I'm on my way.
422
00:28:04,944 --> 00:28:06,859
Fuck.
423
00:28:20,263 --> 00:28:21,569
Is she sleeping?
424
00:28:21,569 --> 00:28:23,353
- Her rib's hurtin' her
too good.
425
00:28:23,353 --> 00:28:25,399
- All right.
426
00:28:32,362 --> 00:28:34,800
Hey.
How you doin'?
427
00:28:36,845 --> 00:28:39,587
- It hurts.
428
00:28:40,980 --> 00:28:45,288
- I'll bet.
You ever been roughed up before?
429
00:28:46,028 --> 00:28:47,508
- No.
430
00:28:49,728 --> 00:28:53,383
- I find that hard to believe
in your line of work.
431
00:28:53,383 --> 00:28:56,343
- Judges don't hit.
- Some do.
432
00:28:58,824 --> 00:29:01,087
How about your mother,
your father?
433
00:29:01,087 --> 00:29:03,829
They ever lay hands on you?
434
00:29:03,829 --> 00:29:06,396
- My parents love me.
- Love you?
435
00:29:06,396 --> 00:29:09,878
- Mm-hmm.
- Hmm.
436
00:29:14,404 --> 00:29:15,928
What do they do?
437
00:29:15,928 --> 00:29:19,105
- My father was
a school superintendent.
438
00:29:19,105 --> 00:29:21,847
My mother does electrolysis.
439
00:29:21,847 --> 00:29:23,892
- And you fuck strangers
for money.
440
00:29:25,198 --> 00:29:26,460
Yeah, that makes sense.
441
00:29:28,331 --> 00:29:30,116
Don't tell me the story
that you want to be true.
442
00:29:30,116 --> 00:29:33,510
Just tell me the fuckin' truth.
How's that?
443
00:29:33,510 --> 00:29:38,124
- You want the truth?
- Yeah.
444
00:29:38,124 --> 00:29:41,344
- My father started raping me
when I was 11.
445
00:29:45,740 --> 00:29:48,438
My mother walked in once.
446
00:29:48,438 --> 00:29:50,440
She closed the door
447
00:29:50,440 --> 00:29:52,312
and let him.
448
00:29:54,227 --> 00:29:57,883
Then when I was 15,
he committed suicide.
449
00:29:57,883 --> 00:29:59,841
And she kicked me
out of the house.
450
00:30:02,496 --> 00:30:05,020
But they never hit.
451
00:30:08,676 --> 00:30:11,026
You gave me a year.
452
00:30:11,026 --> 00:30:13,681
But you were wrong.
453
00:30:13,681 --> 00:30:14,943
Didn't even make it a month
454
00:30:14,943 --> 00:30:19,208
before this place
just tore me to pieces.
455
00:30:19,208 --> 00:30:22,124
- Oh, I've got some
bad news for you, Iris.
456
00:30:22,124 --> 00:30:26,389
This is not torn to pieces,
not even close.
457
00:30:26,389 --> 00:30:28,217
If you don't get
the fuck outta here
458
00:30:28,217 --> 00:30:30,829
and find someplace safe
where Milo can't find you,
459
00:30:30,829 --> 00:30:33,614
it's comin'.
460
00:30:35,703 --> 00:30:38,924
- He can find me anywhere.
461
00:30:43,842 --> 00:30:46,714
- We're gonna have to get ahold
of somebody at WitPro.
462
00:30:46,714 --> 00:30:48,890
- She'll have to
give them something.
463
00:30:50,761 --> 00:30:52,285
- Yeah.
464
00:30:52,285 --> 00:30:55,810
Do you know any
of the names of your Johns?
465
00:30:55,810 --> 00:30:58,987
- I mean, there's some
celebrities that I know.
466
00:31:01,033 --> 00:31:03,165
Everyone knows their names,
but--
467
00:31:03,165 --> 00:31:07,604
- But you know faces?
- I know faces.
468
00:31:07,604 --> 00:31:10,477
- Okay.
You came from New York?
469
00:31:10,477 --> 00:31:12,131
- Mm-hmm.
470
00:31:12,131 --> 00:31:14,394
- Okay, look,
let's just print out photos
471
00:31:14,394 --> 00:31:18,311
of every New York congressman,
senator, police chief.
472
00:31:18,311 --> 00:31:21,009
Just everyone, right?
473
00:31:21,009 --> 00:31:23,316
We'll make some flashcards
for tomorrow.
474
00:31:23,316 --> 00:31:25,884
- What about tonight?
- She can stay on the couch.
475
00:31:27,668 --> 00:31:29,278
I'll stay in the office.
476
00:31:29,278 --> 00:31:31,193
- Okay.
I'm gonna head home.
477
00:31:31,193 --> 00:31:35,502
- Oh, no, no, I need you
to stay here with her.
478
00:31:37,983 --> 00:31:40,072
- You really don't trust me,
huh?
479
00:31:40,072 --> 00:31:42,596
- No.
480
00:31:42,596 --> 00:31:44,990
Not even a little bit.
481
00:32:01,180 --> 00:32:04,139
- Did you honestly think
I wouldn't find out?
482
00:32:11,538 --> 00:32:14,584
- Find out what?
483
00:32:18,762 --> 00:32:20,851
- "A local pizzeria
was the location
484
00:32:20,851 --> 00:32:24,029
"of the seventh officer-involved
shooting in under a month
485
00:32:24,029 --> 00:32:26,161
"and the 23rd of this year.
486
00:32:26,161 --> 00:32:28,598
"Two officers
interrupted a drug deal
487
00:32:28,598 --> 00:32:31,601
"on the corner of 3rd and Fig.
According to police,
488
00:32:31,601 --> 00:32:34,778
"one suspect fled,
another opened fire on officers
489
00:32:34,778 --> 00:32:38,434
"as Sergeant Kyle McLusky
and Lieutenant Ian Ferguson
490
00:32:38,434 --> 00:32:42,482
"returned fire, killing
37-year-old Paul Newcum.
491
00:32:42,482 --> 00:32:44,832
"Newcum had previously served
a seven-year sentence
492
00:32:44,832 --> 00:32:47,052
"for possession
with intent to distribute.
493
00:32:47,052 --> 00:32:48,967
"Police also say multiple
weapons
494
00:32:48,967 --> 00:32:50,620
"and a considerable amount
of narcotics
495
00:32:50,620 --> 00:32:54,450
were discovered
at the pizzeria."
496
00:32:54,450 --> 00:32:55,974
- That's my job, Mom.
497
00:32:55,974 --> 00:32:57,410
- I know what your job is.
498
00:32:57,410 --> 00:32:59,803
I also know procedure.
499
00:32:59,803 --> 00:33:03,807
You're on administrative leave
for at least 30 days.
500
00:33:03,807 --> 00:33:05,113
- Yeah.
501
00:33:05,113 --> 00:33:06,854
- So, what the fuck
are you doing
502
00:33:06,854 --> 00:33:09,683
walking in here with a gun
on your hip and a badge,
503
00:33:09,683 --> 00:33:12,686
both of which should be in
your captain's desk drawer?
504
00:33:12,686 --> 00:33:16,124
- Mom, I am on admin,
but they need me working shifts
505
00:33:16,124 --> 00:33:17,778
because we're so understaffed.
506
00:33:17,778 --> 00:33:20,041
And it's a fucking war
out there.
507
00:33:20,041 --> 00:33:23,610
- You know, it's always been
a fucking war out there.
508
00:33:23,610 --> 00:33:27,701
I teach the ones who lost.
509
00:33:27,701 --> 00:33:30,573
- You know, if you're just...
If you're just gonna sit here
510
00:33:30,573 --> 00:33:32,227
and wait up for me
just to lecture me
511
00:33:32,227 --> 00:33:35,013
like I'm a fuckin' teenager,
512
00:33:35,013 --> 00:33:37,319
I'm gonna move.
513
00:33:40,192 --> 00:33:41,932
- You've been with Michael.
514
00:33:41,932 --> 00:33:44,370
You only talk that way
when you've been with Michael.
515
00:33:44,370 --> 00:33:48,765
- Oh, here we go.
- You know how dangerous he is.
516
00:33:48,765 --> 00:33:52,421
- Mom, I'm not having this
argument with you right now.
517
00:33:52,421 --> 00:33:56,208
Mike, he does a lot of good.
- Mike believes he does good,
518
00:33:56,208 --> 00:33:58,166
but he is a criminal.
519
00:33:58,166 --> 00:34:00,603
He's been a criminal
since he was in prison.
520
00:34:00,603 --> 00:34:03,780
He thinks like a criminal.
He acts like a criminal.
521
00:34:03,780 --> 00:34:06,044
And as much as he
tries to protect you,
522
00:34:06,044 --> 00:34:09,525
he will get you killed.
523
00:34:10,657 --> 00:34:12,833
- I'm going to bed.
524
00:34:12,833 --> 00:34:15,227
- Think about this.
525
00:34:15,227 --> 00:34:17,664
If you die
before your child is born,
526
00:34:17,664 --> 00:34:21,494
your child has lost her war
before it's even started.
527
00:34:23,017 --> 00:34:25,063
Can you not look at your life?
528
00:34:26,847 --> 00:34:28,718
Kyle...
529
00:34:29,806 --> 00:34:32,809
It is no longer just about you.
530
00:34:39,903 --> 00:34:41,601
- Good night, Mom.
531
00:34:55,005 --> 00:34:58,879
- โช
532
00:34:58,879 --> 00:35:01,838
- [bell rings]
533
00:35:03,666 --> 00:35:06,321
- [indistinct chatter]
- [cars start up]
534
00:35:16,940 --> 00:35:21,902
- โช
535
00:36:18,393 --> 00:36:20,917
- Last one.
536
00:36:27,620 --> 00:36:29,839
- Busy girl.
537
00:36:31,754 --> 00:36:33,669
- It's 26.
538
00:36:33,669 --> 00:36:35,671
- 26?
- Whew.
539
00:36:37,238 --> 00:36:40,154
- Did any of these gentlemen
contact you directly?
540
00:36:40,154 --> 00:36:41,808
- No.
541
00:36:41,808 --> 00:36:43,679
No, I was given a time
to meet at a hotel bar.
542
00:36:43,679 --> 00:36:48,249
- Which hotel?
- Uh, Four Seasons, Carlyle,
543
00:36:48,249 --> 00:36:50,686
St. Regis, Baccarat.
544
00:36:50,686 --> 00:36:52,297
- So, you meet up
at the hotel bar,
545
00:36:52,297 --> 00:36:55,169
you have a few drinks,
then you go up to the room
546
00:36:55,169 --> 00:36:58,520
and have sex?
- Yeah.
547
00:36:58,520 --> 00:37:01,088
- Did they give you money
directly?
548
00:37:01,088 --> 00:37:04,222
- No.
- Never?
549
00:37:04,222 --> 00:37:08,617
- Did any men give you tips?
- We could get gifts.
550
00:37:08,617 --> 00:37:11,141
But not money.
Sometimes I got gifts.
551
00:37:11,141 --> 00:37:13,405
- What kind of gifts?
552
00:37:13,405 --> 00:37:17,583
- Watches, jewelry,
uh, a car once.
553
00:37:17,583 --> 00:37:21,326
- A car?
What kind of car?
554
00:37:21,326 --> 00:37:25,112
- A Porsche.
555
00:37:25,112 --> 00:37:26,722
- A fuckin' Porsche.
556
00:37:26,722 --> 00:37:28,724
- What about this
is so fuckin' funny to you?
557
00:37:30,552 --> 00:37:32,902
- Hey, tough guy,
stay in your lane.
558
00:37:32,902 --> 00:37:35,035
- No, I'm gonna get right
in your lane, motherfucker.
559
00:37:35,035 --> 00:37:36,341
- Are you threatening
a federal agent?
560
00:37:36,341 --> 00:37:38,734
- No, I'm just makin' a promise.
561
00:37:38,734 --> 00:37:40,127
- Sit down.
562
00:37:40,127 --> 00:37:42,347
- This is how
you wanna treat witnesses
563
00:37:42,347 --> 00:37:44,479
that are victimized?
564
00:37:44,479 --> 00:37:48,396
No wonder people don't come
forward more to help you out.
565
00:37:48,396 --> 00:37:51,007
- Wait outside.
566
00:38:00,452 --> 00:38:03,672
I apologize if my associate
offended you.
567
00:38:03,672 --> 00:38:06,501
- He did.
568
00:38:07,546 --> 00:38:10,375
- May I see
where Joseph hit you?
569
00:38:16,381 --> 00:38:18,426
- Aggravated assault.
570
00:38:18,426 --> 00:38:20,254
- State crime,
they won't do WitPro.
571
00:38:20,254 --> 00:38:21,821
Do a restraining order,
which he'll violate
572
00:38:21,821 --> 00:38:24,302
after he makes bail.
- Nice...
573
00:38:25,607 --> 00:38:29,045
- Any other bruises,
scratches or cuts?
574
00:38:29,045 --> 00:38:31,091
- Yeah.
575
00:38:47,760 --> 00:38:49,718
- Can you remove the dress,
please?
576
00:38:49,718 --> 00:38:51,329
I need to photograph
the rest of your body.
577
00:38:51,329 --> 00:38:54,027
- Uh, this is the only bruise.
578
00:38:54,027 --> 00:38:55,724
- If I don't photograph
your whole body,
579
00:38:55,724 --> 00:38:58,684
the photos of the wounds
aren't admissible.
580
00:39:18,965 --> 00:39:20,793
Turn to the left.
581
00:39:20,793 --> 00:39:23,578
Raise your right arm
over your head.
582
00:39:29,976 --> 00:39:32,587
Turn left again.
583
00:39:35,024 --> 00:39:37,723
What happened here?
- What happened where?
584
00:39:37,723 --> 00:39:40,421
- There's a bruise
on your left buttock.
585
00:39:40,421 --> 00:39:45,165
- Oh, I don't know.
Maybe when he knocked me down.
586
00:39:49,561 --> 00:39:51,214
- [camera clicks]
587
00:39:51,214 --> 00:39:53,391
- Turn left again.
588
00:39:55,828 --> 00:39:57,960
- [camera clicks]
- Once more.
589
00:39:59,614 --> 00:40:01,007
- [camera clicks]
590
00:40:01,007 --> 00:40:03,662
- Get dressed and have a seat.
591
00:40:25,161 --> 00:40:28,426
Look, these cases are
very hard to prosecute.
592
00:40:28,426 --> 00:40:29,992
No money was exchanged.
593
00:40:29,992 --> 00:40:32,560
There is no evidence
that prostitution took place.
594
00:40:32,560 --> 00:40:34,388
There's certainly no evidence
that prostitution was used
595
00:40:34,388 --> 00:40:36,608
to bribe officials,
596
00:40:36,608 --> 00:40:40,220
though I am certain
that is what happened.
597
00:40:40,220 --> 00:40:41,700
The only way to get her
into witness protection
598
00:40:41,700 --> 00:40:43,397
would be to send her back out.
599
00:40:43,397 --> 00:40:44,790
She wears a wire.
600
00:40:44,790 --> 00:40:47,314
We get them ordering her
to one of these locations
601
00:40:47,314 --> 00:40:49,664
and we get video evidence
of her at the location
602
00:40:49,664 --> 00:40:54,495
with the suspect, which means
going back to New York.
603
00:40:54,495 --> 00:40:57,324
- Yeah, that's not gonna happen.
604
00:40:57,324 --> 00:40:59,413
He wants her to stay here.
605
00:40:59,413 --> 00:41:00,849
He's never gonna
send her back to New York.
606
00:41:00,849 --> 00:41:04,157
And she can't go back
to New York on her own.
607
00:41:04,157 --> 00:41:07,247
- Is he using you for
prostitution in Kingstown?
608
00:41:07,247 --> 00:41:09,162
- No.
609
00:41:09,162 --> 00:41:12,382
I mean, I don't think
Kingstown can afford me.
610
00:41:13,732 --> 00:41:15,603
- No family
that can take you in?
611
00:41:15,603 --> 00:41:18,040
No friends?
612
00:41:18,040 --> 00:41:20,478
- No family.
No friends.
613
00:41:22,871 --> 00:41:25,874
- Let me think on this.
614
00:41:25,874 --> 00:41:27,049
I'll get in touch
with the New York office,
615
00:41:27,049 --> 00:41:29,095
maybe they have a piece
that connects this puzzle.
616
00:41:29,095 --> 00:41:31,140
- Yep.
617
00:41:31,140 --> 00:41:33,491
- You have a cell phone?
618
00:41:35,797 --> 00:41:38,104
I'm gonna give you
a case number.
619
00:41:38,104 --> 00:41:41,281
You go...
Maybe we should hand this off
620
00:41:41,281 --> 00:41:43,283
to the New York field office,
shouldn't we?
621
00:41:43,283 --> 00:41:45,328
- We should include them
at the very least.
622
00:41:45,328 --> 00:41:47,853
Link them on the case number.
623
00:41:47,853 --> 00:41:50,420
- Go to the New York
field office website.
624
00:41:51,813 --> 00:41:54,555
Scroll down here
to the case numbers.
625
00:41:55,382 --> 00:41:56,949
- Him, too.
626
00:41:59,168 --> 00:42:01,475
- Him, too what?
627
00:42:01,475 --> 00:42:04,826
- They paid me to have sex
with him, too.
628
00:42:10,963 --> 00:42:12,312
- Well, this just got
interesting.
629
00:42:12,312 --> 00:42:15,620
- [phone ringing]
630
00:42:16,490 --> 00:42:18,753
- By the minute.
631
00:42:20,973 --> 00:42:23,410
- WOMAN: This is a collect call
from Kingstown Men's Prison.
632
00:42:23,410 --> 00:42:25,455
Press one to accept.
633
00:42:25,455 --> 00:42:28,241
- Yeah.
634
00:42:28,241 --> 00:42:30,243
I guess you got my message.
635
00:42:30,243 --> 00:42:33,638
- MILO: We should meet.
- Then come on over.
636
00:42:33,638 --> 00:42:35,553
- MILO: We should meet, Mike.
637
00:42:35,553 --> 00:42:39,121
- I don't see what
that'll accomplish, Milo.
638
00:42:39,121 --> 00:42:41,428
We can't really talk
about much in your office.
639
00:42:41,428 --> 00:42:45,171
- MILO: The park, an hour.
640
00:42:45,171 --> 00:42:46,476
- Mind if I bring some friends?
641
00:42:46,476 --> 00:42:48,696
I'm not feeling
very trusting right now.
642
00:42:48,696 --> 00:42:49,610
- MILO: Bring whoever you like,
643
00:42:49,610 --> 00:42:52,178
but if I don't like who you
bring,
644
00:42:52,178 --> 00:42:54,136
then we won't speak
and I will pluck every feather
645
00:42:54,136 --> 00:42:56,530
from your little angel, Mike.
646
00:42:56,530 --> 00:42:58,793
Every one of them.
647
00:43:00,360 --> 00:43:02,449
- Be there in an hour.
648
00:43:04,756 --> 00:43:06,671
- I'm curious how he plans
to meet you in a park
649
00:43:06,671 --> 00:43:08,194
across the street
from the prison.
650
00:43:08,194 --> 00:43:10,457
- So am I.
651
00:43:13,547 --> 00:43:15,462
I'll call you.
652
00:43:24,166 --> 00:43:27,605
- [birds chirping]
653
00:43:53,979 --> 00:43:56,329
- [buzzer buzzes]
654
00:44:07,166 --> 00:44:09,951
- Are you Mike?
655
00:44:09,951 --> 00:44:11,649
- I am.
656
00:44:26,751 --> 00:44:28,448
Jesus.
657
00:44:35,368 --> 00:44:37,805
You're not supposed to have
cell phones in prison, Milo.
658
00:44:37,805 --> 00:44:39,372
- Well, there're some things
we aren't supposed to have
659
00:44:39,372 --> 00:44:41,809
and yet we all do have...
660
00:44:41,809 --> 00:44:47,206
It's very long, Mike.
Getting longer every day.
661
00:44:47,206 --> 00:44:51,210
Capitalism is alive and well
inside of the walls
662
00:44:51,210 --> 00:44:53,168
as you know.
663
00:44:53,168 --> 00:44:56,606
- Yep.
664
00:44:56,606 --> 00:44:59,784
- I need another favor.
665
00:44:59,784 --> 00:45:01,742
- Yeah, you keep sayin' that.
666
00:45:04,397 --> 00:45:06,355
I'm done doin' you favors.
667
00:45:06,355 --> 00:45:08,401
- You're the only one
who can do it.
668
00:45:10,359 --> 00:45:12,535
- Then it's not gonna get done.
669
00:45:12,535 --> 00:45:15,974
- If you do it,
I'll let you keep her.
670
00:45:15,974 --> 00:45:18,324
- I don't want her.
- I'm so surprised at that.
671
00:45:18,324 --> 00:45:21,153
I thought she was
perfect for you.
672
00:45:21,153 --> 00:45:24,896
What about Candace?
Is she more your flavor?
673
00:45:24,896 --> 00:45:27,637
Keep her instead.
674
00:45:27,637 --> 00:45:30,640
- I'm not looking
for a pet, Milo.
675
00:45:30,640 --> 00:45:33,731
- Candace, hand Mike the phone.
676
00:45:35,863 --> 00:45:37,038
- What?
677
00:45:37,038 --> 00:45:40,085
- MILO: I will skin her alive,
Mike.
678
00:45:40,085 --> 00:45:42,522
I'll skin her
and send you the scalp.
679
00:45:42,522 --> 00:45:45,046
- If you can find her.
680
00:45:45,046 --> 00:45:47,875
- MILO: Hand the phone
back to Candace.
681
00:45:50,443 --> 00:45:53,663
Show him our little secret.
682
00:45:59,974 --> 00:46:02,498
Tell him what it is.
683
00:46:05,588 --> 00:46:09,027
- So, he can make sure I'm safe.
684
00:46:10,768 --> 00:46:11,986
- He put a locator in you?
685
00:46:11,986 --> 00:46:13,683
- MILO: I've already found her,
Mike.
686
00:46:17,296 --> 00:46:19,080
- [phone ringing]
687
00:46:19,080 --> 00:46:20,908
- Come on, answer.
688
00:46:22,257 --> 00:46:23,911
Come on, answer.
689
00:46:27,915 --> 00:46:29,874
- Hey, Mike.
- Are the feds still there?
690
00:46:29,874 --> 00:46:31,310
- Uh, yeah.
They're in your office.
691
00:46:31,310 --> 00:46:32,920
- Where's that asshole fed?
692
00:46:32,920 --> 00:46:35,270
- I don't know.
I think he went out front.
693
00:46:35,270 --> 00:46:37,055
- Shit.
694
00:46:37,055 --> 00:46:38,796
I need you to do
exactly what I say.
695
00:46:38,796 --> 00:46:42,669
Okay, I want you to stand up
and go out the front door.
696
00:46:49,894 --> 00:46:51,591
- All right.
- MIKE: Do you see him?
697
00:46:51,591 --> 00:46:54,072
- I don't see him.
- Do you see their cars?
698
00:46:55,595 --> 00:46:59,468
- Yeah, I see their car.
699
00:46:59,468 --> 00:47:01,035
Mike, you're scaring me.
700
00:47:01,035 --> 00:47:04,212
- Turn left and run.
701
00:47:04,212 --> 00:47:05,561
- Where am I running to?
702
00:47:05,561 --> 00:47:08,086
- Just fuckin' run!
703
00:47:13,178 --> 00:47:15,049
- [siren whoops]
704
00:47:37,289 --> 00:47:38,812
- Have you been in?
705
00:47:38,812 --> 00:47:40,683
- The bomb squad's doin'
an ultrasound at the door.
706
00:47:40,683 --> 00:47:42,511
We've got SWAT ready.
Just waitin' on the word.
707
00:47:42,511 --> 00:47:45,732
- Okay.
Anything?
708
00:47:45,732 --> 00:47:47,516
- It's not them.
No signs of a struggle.
709
00:47:47,516 --> 00:47:49,692
We've been calling your office.
We're calling their cells.
710
00:47:49,692 --> 00:47:51,781
They're not answering.
711
00:47:51,781 --> 00:47:54,088
- I don't know, Ian.
This is reckless.
712
00:47:54,088 --> 00:47:56,961
Milo's not reckless.
713
00:47:56,961 --> 00:47:59,702
I don't know what
he wants me to do here.
714
00:47:59,702 --> 00:48:02,009
I don't get it.
What warrants this?
715
00:48:02,009 --> 00:48:03,968
- Hey, Mike,
he's a fuckin' madman.
716
00:48:03,968 --> 00:48:06,100
- No, he's not, actually.
He's fuckin' evil, yeah.
717
00:48:06,100 --> 00:48:09,974
But he's not crazy.
He's fuckin' calculated.
718
00:48:09,974 --> 00:48:11,889
- SWAT's clear.
They're goin' in.
719
00:48:14,152 --> 00:48:16,067
- Here we go.
720
00:48:23,857 --> 00:48:25,598
- What is that?
What does that mean?
721
00:48:25,598 --> 00:48:26,381
- There's Robert, let's go.
722
00:48:26,381 --> 00:48:28,557
- We're clear.
723
00:48:30,168 --> 00:48:34,824
- โช
724
00:49:22,220 --> 00:49:29,749
- โช
725
00:49:37,670 --> 00:49:39,324
- It's a threat.
- It's a mind game.
726
00:49:39,324 --> 00:49:42,370
- We have to turn up the heat.
- How much hotter can it get?
727
00:49:42,370 --> 00:49:45,417
- She's yours to keep.
728
00:49:45,417 --> 00:49:47,680
- So, let's talk about my favor.
729
00:49:47,680 --> 00:49:50,074
My favor is to you.
- What am I moving?
730
00:49:50,074 --> 00:49:52,598
- You don't have to move it.
You just have to find it.
731
00:49:52,598 --> 00:49:54,339
- Is this about what we dug up?
732
00:49:54,339 --> 00:49:55,993
You realize that
if this comes to the surface,
733
00:49:55,993 --> 00:49:57,298
we're all in a cage.
734
00:49:57,298 --> 00:49:58,430
- It's not coming
to the surface.
735
00:49:58,430 --> 00:49:59,387
I'm not going to let it.
736
00:50:01,520 --> 00:50:02,564
- God help you.
737
00:50:07,526 --> 00:50:14,707
- โช
738
00:50:34,248 --> 00:50:36,120
- โช
50786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.