All language subtitles for MG.S1.E9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:08,174 ♪ ♪ 2 00:00:49,215 --> 00:00:52,118 ♪ ♪ 3 00:01:12,906 --> 00:01:15,241 ♪ ♪ 4 00:01:29,923 --> 00:01:32,525 There's nothing like waking up at home for a change. 5 00:01:32,592 --> 00:01:35,862 Take a look around my own world, sort of 6 00:01:35,929 --> 00:01:39,365 Ease into the day. 7 00:01:42,469 --> 00:01:43,870 Not much scheduled. 8 00:01:43,937 --> 00:01:46,206 A guy's supposed to drop by 9 00:01:46,272 --> 00:01:49,442 And see me about some upcoming business. 10 00:02:00,787 --> 00:02:04,624 There has got to be a gigantic secret factory somewhere 11 00:02:04,691 --> 00:02:07,727 Putting out nothing but junk mail. 12 00:02:20,306 --> 00:02:22,141 Nice car. 13 00:02:22,208 --> 00:02:25,278 Sporty. Not too outlandish. 14 00:02:25,345 --> 00:02:28,248 The kind a young architect might drive. 15 00:02:28,314 --> 00:02:30,817 This could be my 10:00 appointment. 16 00:02:37,824 --> 00:02:39,025 Frank Bennet? 17 00:02:39,026 --> 00:02:40,226 Are you MacGyver? 18 00:02:40,293 --> 00:02:41,694 Yeah. 19 00:02:42,862 --> 00:02:44,831 How you doing? 20 00:02:46,466 --> 00:02:47,867 Want some coffee? 21 00:02:47,934 --> 00:02:49,802 Yeah. 22 00:02:49,869 --> 00:02:51,538 Sit down. 23 00:02:51,604 --> 00:02:52,939 Black? 24 00:02:53,006 --> 00:02:56,643 Yeah, that's good... As long as it's strong. 25 00:02:56,709 --> 00:02:59,512 It's guaranteed to melt lead. 26 00:03:02,682 --> 00:03:04,484 You don't look like a, uh, 27 00:03:04,551 --> 00:03:07,287 Hotshot expert on personal security. 28 00:03:07,353 --> 00:03:10,423 Well, I don't feel like one, either, but I've done it before. 29 00:03:10,490 --> 00:03:11,658 Can you make me disappear? 30 00:03:11,724 --> 00:03:13,493 I'm sure gonna try. 31 00:03:13,560 --> 00:03:16,529 Take you to a new place, start you on a new life. 32 00:03:16,596 --> 00:03:18,965 But this federal marshal, this wiley, tells me 33 00:03:19,032 --> 00:03:22,201 you're gonna testify before the crime commission first. 34 00:03:22,268 --> 00:03:24,804 No, I haven't decided about that. Not yet. 35 00:03:24,871 --> 00:03:27,307 Where's wiley? He's supposed to meet us here. 36 00:03:27,373 --> 00:03:28,942 Try to enjoy your coffee for a second. 37 00:03:29,008 --> 00:03:31,878 I'll give him a call and see what's happening. 38 00:03:48,494 --> 00:03:50,563 Come on, get him in the car! 39 00:04:31,671 --> 00:04:34,807 So much for easing into the day. 40 00:04:34,874 --> 00:04:36,476 Joey just wants to talk to you. 41 00:04:36,542 --> 00:04:38,678 Yeah, well, if my brother wants to talk to me, 42 00:04:38,745 --> 00:04:40,346 he can call me on the phone. 43 00:04:40,413 --> 00:04:42,882 I don't need this, Max! 44 00:04:42,949 --> 00:04:45,518 Joey needs it. 45 00:04:45,585 --> 00:04:47,320 Now, be nice, frank. 46 00:04:48,688 --> 00:04:50,757 Now, technically, I'm driving 47 00:04:50,823 --> 00:04:55,061 A stolen car following a kidnapping... 48 00:04:55,128 --> 00:04:58,831 And I still haven't had my first cup of coffee. 49 00:04:58,898 --> 00:05:00,967 I got a headache. 50 00:05:30,596 --> 00:05:32,432 Okay, let's go. 51 00:05:53,419 --> 00:05:54,654 Where's Joey? 52 00:05:54,721 --> 00:05:57,023 Oh, he'll be here. 53 00:05:57,090 --> 00:06:00,560 Uh... want a cup of coffee? 54 00:06:00,626 --> 00:06:01,894 No. 55 00:06:57,784 --> 00:07:00,186 ♪ ♪ 56 00:07:29,248 --> 00:07:31,751 ♪ ♪ 57 00:07:44,063 --> 00:07:45,464 Hello, frank. 58 00:07:45,531 --> 00:07:46,299 Joey. 59 00:07:46,365 --> 00:07:49,001 You're mad. I can understand that. 60 00:07:49,068 --> 00:07:50,503 Hey, be polite. 61 00:07:50,570 --> 00:07:52,471 Gonna say hello to your uncle Vincent? 62 00:07:52,538 --> 00:07:54,907 Sure. When do we serve tea? 63 00:07:54,974 --> 00:07:56,251 "When do we serve tea?" 64 00:07:56,275 --> 00:07:58,611 Frankie, don't be like that. 65 00:07:58,678 --> 00:08:00,179 You and Joey... 66 00:08:00,246 --> 00:08:02,215 Look at one another. 67 00:08:02,281 --> 00:08:04,517 Bone, blood, flesh. 68 00:08:04,584 --> 00:08:05,618 Brothers. 69 00:08:05,685 --> 00:08:07,053 Why is it necessary to argue? 70 00:08:07,119 --> 00:08:08,254 Listen to Vincent. 71 00:08:08,321 --> 00:08:10,223 There shouldn't be grievances in the family. 72 00:08:10,289 --> 00:08:12,525 If this is about the family... 73 00:08:12,592 --> 00:08:15,928 Good point. Give us a little privacy, guys. 74 00:08:18,564 --> 00:08:20,533 Okay, what's so damn urgent you have to send 75 00:08:20,600 --> 00:08:21,743 a couple leg-breakers after me? 76 00:08:21,767 --> 00:08:24,070 I call your apartment, I called your office, 77 00:08:24,136 --> 00:08:26,172 I left messages, you never called me back. 78 00:08:26,239 --> 00:08:27,740 That's not nice, frank. 79 00:08:27,807 --> 00:08:29,942 We're brothers, Joey. It's just a word. 80 00:08:30,009 --> 00:08:32,245 It stopped meaning anything a long time ago. 81 00:08:32,311 --> 00:08:34,247 I'm not in the family anymore. 82 00:08:34,313 --> 00:08:35,514 You can't deny your blood. 83 00:08:35,581 --> 00:08:36,415 We have the same father. 84 00:08:36,482 --> 00:08:38,082 He was a butcher in Eastern Europe, 85 00:08:38,117 --> 00:08:39,185 he's a butcher here. 86 00:08:39,252 --> 00:08:40,620 Would you have said that 87 00:08:40,686 --> 00:08:41,954 to his face when he was alive? 88 00:08:42,021 --> 00:08:44,190 No, I wouldn't have had the guts. 89 00:08:49,629 --> 00:08:52,531 We also have the same mother... 90 00:08:52,598 --> 00:08:54,300 Who, by the way, is in the hospital. 91 00:08:54,367 --> 00:08:57,570 I know. I visited her last week. 92 00:08:57,637 --> 00:08:58,838 She fades in and out. 93 00:08:58,905 --> 00:09:01,207 Oh, I don't know, frank, 94 00:09:01,274 --> 00:09:03,175 half the time she doesn't know what's going on. 95 00:09:03,242 --> 00:09:05,320 I guess that's why you think you can put a knife in me, 96 00:09:05,344 --> 00:09:07,713 In the family, talking to the crime commission. 97 00:09:07,780 --> 00:09:09,548 I haven't talked to anybody, Joey. 98 00:09:09,615 --> 00:09:12,585 No? 99 00:09:12,652 --> 00:09:15,688 Maybe you want to read the transcript of the phone conversation. 100 00:09:15,755 --> 00:09:17,623 Hey, they talked to me. 101 00:09:17,690 --> 00:09:19,125 And you listened... 102 00:09:19,191 --> 00:09:20,126 Very good. 103 00:09:20,192 --> 00:09:23,996 All the garbage about... Being a solid citizen. 104 00:09:24,063 --> 00:09:26,966 They're after me, frank. They're after me. 105 00:09:27,033 --> 00:09:29,001 Okay, Joey, you're right, I did listen. 106 00:09:29,068 --> 00:09:30,603 You want to know why? 107 00:09:30,670 --> 00:09:33,205 'Cause they talked about your rotten drug business. 108 00:09:33,272 --> 00:09:34,273 My rotten drug business! 109 00:09:34,340 --> 00:09:35,508 So what, are you offended? 110 00:09:35,574 --> 00:09:38,077 And it's not my rotten drug business, it's yours, too. 111 00:09:38,144 --> 00:09:39,612 It's part of our family. 112 00:09:39,679 --> 00:09:40,479 Let me ask you this: 113 00:09:40,546 --> 00:09:42,348 When did you get this sudden conversion? 114 00:09:42,415 --> 00:09:43,683 I mean, why now? 115 00:09:43,749 --> 00:09:47,687 Two weeks ago, a kid in my office died. 116 00:09:47,753 --> 00:09:51,924 Od'd on tailor-made poison, Joey... the stuff that you sell! 117 00:09:51,991 --> 00:09:53,159 He was a good kid, 118 00:09:53,225 --> 00:09:54,260 And you killed him! 119 00:09:54,327 --> 00:09:56,262 I understand that, but... 120 00:09:56,329 --> 00:09:57,863 Frank, it happens. 121 00:09:57,930 --> 00:10:00,099 That's life. It's just business. 122 00:10:00,166 --> 00:10:02,034 Joey... look, shut it down. 123 00:10:02,101 --> 00:10:03,736 Shut the drug business down. 124 00:10:03,803 --> 00:10:06,605 Cut it off, and I will do whatever you want. 125 00:10:06,672 --> 00:10:08,174 Shut it down? 126 00:10:08,240 --> 00:10:09,709 Frank, I got a payroll. 127 00:10:09,775 --> 00:10:12,278 I got responsibilities. 128 00:10:12,345 --> 00:10:14,080 I'm the head of the family, but only so long 129 00:10:14,146 --> 00:10:15,047 as I take care of business. 130 00:10:15,114 --> 00:10:17,650 It's not like shutting down a hot dog stand. 131 00:10:17,717 --> 00:10:20,252 We're talking about $100 million-a-year gross. 132 00:10:20,319 --> 00:10:22,121 Match that against the dead kid. 133 00:10:22,188 --> 00:10:23,823 Who made him hit the stuff? 134 00:10:23,889 --> 00:10:25,992 He wanted it, he bought it. 135 00:10:26,058 --> 00:10:27,193 It was his choice. 136 00:10:27,259 --> 00:10:29,261 I simply provide the service. 137 00:10:29,328 --> 00:10:31,330 Someone's gonna do it. 138 00:10:32,999 --> 00:10:37,670 Joey, sometimes you make me so ashamed. 139 00:10:39,138 --> 00:10:40,773 You're ashamed of me? 140 00:10:40,840 --> 00:10:42,675 You? 141 00:10:45,244 --> 00:10:48,381 Spilling it to a federal marshal? 142 00:10:48,447 --> 00:10:49,348 You've had it easy, frank, 143 00:10:49,415 --> 00:10:51,984 and you know a lot of pieces of the operation. 144 00:10:52,051 --> 00:10:53,719 We can't trust you, 145 00:10:53,786 --> 00:10:55,788 And we can't let you walk away. 146 00:11:00,359 --> 00:11:02,161 Joey... 147 00:11:03,796 --> 00:11:05,297 Then do it yourself! 148 00:11:12,772 --> 00:11:14,774 Come on, Max. 149 00:11:24,316 --> 00:11:27,086 You enjoy this. 150 00:11:27,153 --> 00:11:29,355 You're so smart. 151 00:11:29,422 --> 00:11:32,324 Mr. College. 152 00:11:32,391 --> 00:11:33,659 Mr. Graduate school. 153 00:11:33,726 --> 00:11:36,429 All the while pretending you didn't know where the money came from, 154 00:11:36,495 --> 00:11:38,798 just like mama didn't want to know. 155 00:11:38,864 --> 00:11:42,068 Well, it came from papa! 156 00:11:42,134 --> 00:11:43,702 It came from me! 157 00:11:43,769 --> 00:11:46,772 And you've had contempt! 158 00:11:46,839 --> 00:11:48,207 Now you want to sell us? 159 00:11:48,274 --> 00:11:49,775 Now you want to spill on us? 160 00:11:57,416 --> 00:11:58,434 Turn it off! 161 00:11:58,435 --> 00:11:59,452 I can't see! 162 00:11:59,518 --> 00:12:00,653 Tommy! 163 00:12:00,654 --> 00:12:01,787 I can't see a thing! 164 00:12:02,521 --> 00:12:05,124 Frank! Frank! 165 00:12:05,191 --> 00:12:05,958 I'm blinded! 166 00:12:06,025 --> 00:12:08,227 Max, Tommy, get after them! 167 00:12:19,305 --> 00:12:21,040 He's going to be right after us. 168 00:12:22,108 --> 00:12:23,109 Yeah. 169 00:12:28,514 --> 00:12:31,016 Come on, frank. 170 00:12:41,861 --> 00:12:43,229 Max... 171 00:12:43,295 --> 00:12:45,898 Get in the other car. Follow us. 172 00:12:45,965 --> 00:12:49,468 Right with you, Joey. 173 00:13:17,396 --> 00:13:19,265 How the hell did you know wh...? 174 00:13:19,331 --> 00:13:20,833 I had to get you out. 175 00:13:20,900 --> 00:13:22,801 You forgot to pay for your coffee. 176 00:13:26,438 --> 00:13:28,140 You see who it was, the other guy? 177 00:13:28,207 --> 00:13:29,308 No. 178 00:13:29,375 --> 00:13:30,843 Well, get on it. I want frank. 179 00:13:30,910 --> 00:13:32,444 We find him, we'll find his buddy, too. 180 00:13:32,511 --> 00:13:33,846 Joey, it might be more... 181 00:13:33,913 --> 00:13:34,990 I don't want legal advice, Vincent. 182 00:13:35,014 --> 00:13:36,148 I want 'em both dead. 183 00:13:55,668 --> 00:14:00,472 So, have you decided what you're going to do about testifying? 184 00:14:00,539 --> 00:14:03,576 I guess you heard... all that. 185 00:14:03,642 --> 00:14:06,278 I saw your brother try to kill you. 186 00:14:06,345 --> 00:14:07,947 Yeah. 187 00:14:08,013 --> 00:14:09,448 In spite of what I say, MacGyver, 188 00:14:09,515 --> 00:14:11,217 he's still my brother, 189 00:14:11,283 --> 00:14:12,418 Still my family. 190 00:14:12,484 --> 00:14:14,086 So you're going to let him blow you away 191 00:14:14,153 --> 00:14:16,088 and keep selling that junk to kids, is that it? 192 00:14:16,155 --> 00:14:17,890 Come on, MacGyver. 193 00:14:17,957 --> 00:14:19,358 That's what I hear, frank. 194 00:14:25,664 --> 00:14:26,665 Yeah. 195 00:14:26,732 --> 00:14:29,635 MacGyver, this is federal marshal Andrew wiley. 196 00:14:32,438 --> 00:14:33,872 Come on up. 197 00:14:33,939 --> 00:14:37,576 That's our missing marshal. 198 00:14:37,643 --> 00:14:39,878 I've known you about an hour and a half. 199 00:14:39,945 --> 00:14:41,447 Who elected you my conscience? 200 00:14:41,513 --> 00:14:43,382 Well somebody's got to do it. 201 00:14:43,449 --> 00:14:45,317 Look, frank, 202 00:14:45,384 --> 00:14:49,221 I know you're between the proverbial rock and hard place. 203 00:14:49,288 --> 00:14:51,290 I guess I really don't have a choice, huh? 204 00:14:51,357 --> 00:14:53,659 No. That makes it tough. 205 00:14:58,731 --> 00:15:00,099 Come on in. 206 00:15:02,968 --> 00:15:06,171 I think I recognize you by now, marshal. 207 00:15:06,238 --> 00:15:08,240 Regulations. 208 00:15:08,307 --> 00:15:11,043 I hope you're willing to accept our offer, Mr. Bennet. 209 00:15:14,613 --> 00:15:16,548 I am. 210 00:15:16,615 --> 00:15:17,483 But let me spell it out: 211 00:15:17,549 --> 00:15:20,052 My father's dead. My mother's not well. 212 00:15:20,119 --> 00:15:21,997 I'll tell you all you want to know about the organization... 213 00:15:22,021 --> 00:15:24,556 About Joey's drug operation... 214 00:15:24,623 --> 00:15:25,924 Period. 215 00:15:25,991 --> 00:15:27,693 That's all we ask, all we need. 216 00:15:27,760 --> 00:15:29,295 What's the procedure? 217 00:15:29,361 --> 00:15:31,196 We'll take his deposition immediately, 218 00:15:31,263 --> 00:15:32,965 at the crime commission offices. 219 00:15:33,032 --> 00:15:35,167 Then you'll be moved to a protected safe house 220 00:15:35,234 --> 00:15:35,668 until the hearing is over. 221 00:15:35,734 --> 00:15:36,535 Where? 222 00:15:36,602 --> 00:15:39,238 I'd rather nobody knew the address. 223 00:15:39,305 --> 00:15:40,306 Even him? 224 00:15:40,372 --> 00:15:41,940 It's okay, frank. He's right. 225 00:15:42,007 --> 00:15:44,543 After the hearing is done, MacGyver takes over, 226 00:15:44,610 --> 00:15:46,512 arranges relocation, new identity... 227 00:15:46,578 --> 00:15:49,014 If you'll agree. 228 00:15:52,284 --> 00:15:53,419 I agree. 229 00:15:53,485 --> 00:15:57,056 Well, then, Mr. Bennet... 230 00:15:57,122 --> 00:15:58,357 Okay. 231 00:15:58,424 --> 00:16:00,959 I just want to make one stop on the way. 232 00:16:01,026 --> 00:16:02,237 I want to look in on my mother at the hospital. 233 00:16:02,261 --> 00:16:04,263 That's a chance I'd rather not take. 234 00:16:04,330 --> 00:16:05,331 Frank, 235 00:16:05,397 --> 00:16:06,398 Joey's looking for you. 236 00:16:06,465 --> 00:16:09,034 Listen, MacGyver, I already owe you my life, 237 00:16:09,101 --> 00:16:10,035 so why not ask a favor? 238 00:16:10,102 --> 00:16:12,538 Could you check in on my mother at the hospital? 239 00:16:12,604 --> 00:16:13,706 Tell her, uh... 240 00:16:13,772 --> 00:16:15,708 Just tell her I'm all right 241 00:16:15,774 --> 00:16:18,277 And that I'll see her first chance I get. 242 00:16:18,344 --> 00:16:20,679 Katerina Bennet, St. Matthews. 243 00:16:20,746 --> 00:16:22,514 Yeah, sure. 244 00:16:22,581 --> 00:16:26,352 Okay. I'm all yours. 245 00:16:29,088 --> 00:16:31,390 Tell mama I love her. 246 00:16:31,457 --> 00:16:34,126 Make her understand... 247 00:16:34,193 --> 00:16:36,261 If you can. 248 00:16:39,064 --> 00:16:40,766 Let's go, frank. 249 00:16:44,503 --> 00:16:48,474 Frank's testimony is going to hurt Joey, Mrs. Bennet. 250 00:16:50,175 --> 00:16:52,411 Brother against brother. 251 00:16:52,478 --> 00:16:54,780 It's the only way to stop Joey's drug trade. 252 00:16:54,847 --> 00:16:58,150 Tell Frankie that I understand. 253 00:16:58,217 --> 00:17:00,052 He must do what he must. 254 00:17:00,119 --> 00:17:03,021 Can I share a secret with you, Mr. MacGyver? 255 00:17:03,088 --> 00:17:05,491 Something that Frankie doesn't know? 256 00:17:05,557 --> 00:17:07,659 I'm going to die. 257 00:17:07,726 --> 00:17:10,796 I want to speak to my son 258 00:17:10,863 --> 00:17:13,065 One more time. 259 00:17:13,132 --> 00:17:17,369 And the doctor says I don't have much time left. 260 00:17:17,436 --> 00:17:19,505 Can you bring him here to see me? 261 00:17:19,571 --> 00:17:24,109 That might be a little dangerous for frank right now. 262 00:17:24,176 --> 00:17:27,246 Please, Mr. MacGyver, tell... tell frank... 263 00:17:27,312 --> 00:17:31,383 Just tell him I want to see him. 264 00:17:31,450 --> 00:17:34,086 Can you do that for me, Mr. MacGyver? 265 00:17:34,153 --> 00:17:37,222 Yes, ma'am, I sure can. 266 00:17:52,438 --> 00:17:54,773 No trouble, right? Not here. 267 00:17:54,840 --> 00:17:55,840 But I owe you. 268 00:17:55,874 --> 00:17:57,810 I'd love to collect sometime. 269 00:17:59,745 --> 00:18:00,846 You got a name? 270 00:18:00,913 --> 00:18:03,182 Friend of frank's. 271 00:18:03,248 --> 00:18:05,651 Frank sent you here, huh? 272 00:18:05,717 --> 00:18:07,319 He's worried about his mother. 273 00:18:07,386 --> 00:18:09,188 I'll worry about his mother. 274 00:18:09,254 --> 00:18:11,457 Tell frank worry about his brother. 275 00:18:11,523 --> 00:18:13,158 And give him my love. 276 00:18:19,865 --> 00:18:22,534 Federal courthouse. 277 00:18:22,601 --> 00:18:24,803 Wiley's office. 278 00:18:27,773 --> 00:18:30,542 Good place to start looking for frank. 279 00:18:41,620 --> 00:18:43,322 Looks like somebody's all set 280 00:18:43,388 --> 00:18:46,125 for a quick getaway. 281 00:18:50,295 --> 00:18:51,906 I do so declare that everything I've said here 282 00:18:51,930 --> 00:18:54,466 Is the truth as I know it. 283 00:18:54,533 --> 00:18:56,668 Tired, frank? 284 00:19:01,240 --> 00:19:02,741 Yeah. 285 00:19:02,808 --> 00:19:04,343 You've earned a rest. 286 00:19:04,409 --> 00:19:06,645 He's earned some kind of award. 287 00:19:06,712 --> 00:19:09,481 My brother wants to make the presentation. 288 00:19:09,548 --> 00:19:12,518 I'll bet... considering the kind of information 289 00:19:12,584 --> 00:19:14,219 you've just given us. 290 00:19:15,521 --> 00:19:18,156 I don't think you have any idea how much it means. 291 00:19:18,223 --> 00:19:19,424 I think I do. 292 00:19:19,491 --> 00:19:21,326 Your brother Joey? 293 00:19:21,393 --> 00:19:23,929 It's quite a price to pay. 294 00:19:26,398 --> 00:19:29,167 Wiley. 295 00:19:29,234 --> 00:19:31,270 Yeah. Tell him I'll be right down. 296 00:19:31,336 --> 00:19:32,738 Frank, relax a couple minutes. 297 00:19:32,804 --> 00:19:33,906 I'll be right back. 298 00:19:44,283 --> 00:19:46,251 Marshal wiley, how's it going? 299 00:19:46,318 --> 00:19:47,419 Just fine. 300 00:19:47,486 --> 00:19:49,288 But we won't be needing your services 301 00:19:49,354 --> 00:19:50,255 for another couple weeks. 302 00:19:50,322 --> 00:19:51,089 No, I know that. 303 00:19:51,156 --> 00:19:53,725 I just have to get a message to frank. 304 00:19:53,792 --> 00:19:55,961 From his mother? 305 00:19:56,028 --> 00:19:58,764 Yeah, as a matter of fact. 306 00:19:58,830 --> 00:20:00,532 I can't allow that. 307 00:20:04,803 --> 00:20:07,539 Wiley, his mother's dying. 308 00:20:07,606 --> 00:20:08,473 I know that. 309 00:20:08,540 --> 00:20:11,977 We're in communication with the hospital. 310 00:20:12,044 --> 00:20:13,278 You know that? 311 00:20:13,345 --> 00:20:15,948 So why can't I talk to frank? 312 00:20:16,014 --> 00:20:18,383 Because I don't want him to know it. 313 00:20:21,720 --> 00:20:23,855 Because he will insist on going there. 314 00:20:23,922 --> 00:20:24,922 Probably. So what? 315 00:20:24,957 --> 00:20:27,593 So, MacGyver, Joey Bennet is not a sentimental man. 316 00:20:27,659 --> 00:20:28,994 He'd be happy to kill frank 317 00:20:29,061 --> 00:20:30,796 Right on their mother's deathbed. 318 00:20:31,930 --> 00:20:36,969 Does the thought of security at the hospital occur to you? 319 00:20:37,035 --> 00:20:38,770 I won't risk it. 320 00:20:38,837 --> 00:20:40,872 It's not your choice, it's frank's. 321 00:20:40,939 --> 00:20:44,242 Not anymore. He's too valuable. 322 00:20:44,309 --> 00:20:46,378 Frank Bennet is not federal property. 323 00:20:46,445 --> 00:20:47,980 He's an American citizen. 324 00:20:48,046 --> 00:20:50,983 And please feel free to correct me if I'm wrong: 325 00:20:51,049 --> 00:20:53,785 He has some rights. 326 00:20:57,055 --> 00:20:59,558 And I promised his mother. 327 00:20:59,625 --> 00:21:02,260 She knows she's dying, wiley. 328 00:21:02,327 --> 00:21:07,032 She thinks this is the last time she'll ever see her son. 329 00:21:07,099 --> 00:21:08,700 I cannot allow it and that is final. 330 00:21:08,767 --> 00:21:10,268 And if necessary, MacGyver, 331 00:21:10,335 --> 00:21:11,036 I will put you under arrest 332 00:21:11,103 --> 00:21:14,272 And hold you as a material witness. 333 00:21:14,339 --> 00:21:15,507 Oh, I get it: 334 00:21:15,574 --> 00:21:18,377 You're willing to break the law in order to uphold it! 335 00:21:18,443 --> 00:21:19,978 God...! 336 00:21:20,045 --> 00:21:23,682 Look, I got a mother, I got kids, 337 00:21:23,749 --> 00:21:26,385 I understand how frank feels, 338 00:21:26,451 --> 00:21:29,287 but testimony like this comes once in a lifetime. 339 00:21:29,354 --> 00:21:31,923 He has got to live to testify in open session 340 00:21:31,990 --> 00:21:33,458 and I cannot risk losing him. 341 00:21:33,525 --> 00:21:36,361 No matter what it does to him? 342 00:21:36,428 --> 00:21:38,997 I don't like it... 343 00:21:39,064 --> 00:21:40,632 But I'm an officer of the law 344 00:21:40,699 --> 00:21:42,701 and I will do whatever is necessary 345 00:21:42,768 --> 00:21:44,302 to lock up these indictments. 346 00:21:44,369 --> 00:21:46,905 All right, wiley, relax, relax. 347 00:21:46,972 --> 00:21:49,307 Take a load off. 348 00:21:49,374 --> 00:21:51,777 I know a brick wall when it falls on me. 349 00:21:55,147 --> 00:21:56,782 You guys... 350 00:21:56,848 --> 00:21:59,084 I gotta warn you: 351 00:21:59,151 --> 00:22:00,886 I'm on frank Bennet's side. 352 00:22:16,101 --> 00:22:18,437 Yeah, acme auto tow rental? 353 00:22:28,647 --> 00:22:31,917 Lots of people think a car runs on gas. 354 00:22:31,983 --> 00:22:35,721 Only one-third correct. 355 00:22:35,787 --> 00:22:40,826 A car also runs on air, and water. 356 00:22:55,507 --> 00:22:57,542 What'll it be? 357 00:22:57,609 --> 00:22:59,611 Soda. 358 00:22:59,678 --> 00:23:04,382 Got all kinds: Cherry, cola, 359 00:23:04,449 --> 00:23:07,385 Mmm... a dozen, mixed. 360 00:23:07,452 --> 00:23:09,888 A dozen, mixed. 361 00:23:09,955 --> 00:23:11,790 Mixed in a box. 362 00:23:11,857 --> 00:23:13,692 You got a box? 363 00:23:15,927 --> 00:23:19,030 Throw in some of that ice there too, please. 364 00:23:19,097 --> 00:23:20,398 It's dry ice. 365 00:23:20,465 --> 00:23:21,900 You can't put it in the drinks. 366 00:23:21,967 --> 00:23:24,436 I know. 367 00:23:24,503 --> 00:23:25,904 And I'm going to need some 368 00:23:25,971 --> 00:23:27,506 of these fizzy dealies here. 369 00:23:27,572 --> 00:23:30,408 Fizzy dealies. 370 00:23:30,475 --> 00:23:34,412 The thing I love about dry ice 371 00:23:34,479 --> 00:23:38,717 Is that it's very reactive, especially with a liquid. 372 00:23:56,501 --> 00:23:59,771 Now, to spice it up a little.. 373 00:24:13,552 --> 00:24:15,921 The general idea here is: 374 00:24:15,987 --> 00:24:18,056 Most people believe that where there's smoke... 375 00:24:24,262 --> 00:24:25,197 Sally, get the... 376 00:24:25,263 --> 00:24:26,263 Wait a minute. 377 00:24:26,298 --> 00:24:28,733 Something's happening. Smoke. 378 00:24:28,800 --> 00:24:30,135 Oh, boy. 379 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 Do you see the smoke? 380 00:24:35,207 --> 00:24:37,475 Come on, quickly! 381 00:24:37,542 --> 00:24:39,253 Okay, hit the fire alarm, evacuate the building. 382 00:24:39,277 --> 00:24:40,745 It's all through the building. 383 00:24:40,812 --> 00:24:41,989 It could be a move to get you. 384 00:24:42,013 --> 00:24:43,257 I'll check it out, but right now: 385 00:24:43,281 --> 00:24:44,616 Bridges, Larson, take frank, 386 00:24:44,683 --> 00:24:46,084 move him to the safe house now. 387 00:24:46,151 --> 00:24:47,085 You got it. 388 00:24:51,022 --> 00:24:51,957 All right, come on. 389 00:24:52,023 --> 00:24:54,693 Wait up! Over here! 390 00:25:03,969 --> 00:25:05,170 Let's move it. 391 00:25:12,844 --> 00:25:14,779 Come this way. Quickly. 392 00:25:14,846 --> 00:25:16,848 Quickly. Sally? 393 00:25:26,992 --> 00:25:29,127 Hey, Bridges, know anything about cars? 394 00:25:29,194 --> 00:25:30,972 Yeah, enough to take it to a mechanic. 395 00:25:30,996 --> 00:25:31,763 Terrific. 396 00:25:31,830 --> 00:25:34,132 Pull it over, let me have a look. 397 00:25:34,199 --> 00:25:35,199 Are you a mechanic? 398 00:25:35,233 --> 00:25:36,234 You have a choice? 399 00:25:45,877 --> 00:25:46,878 Come on. 400 00:25:55,220 --> 00:25:57,555 This engine head looks like burnt toast. 401 00:26:00,759 --> 00:26:02,894 Hey, I think we got lucky, though. 402 00:26:05,363 --> 00:26:07,165 Okay, stop. 403 00:26:07,232 --> 00:26:09,167 Stop! Stop! 404 00:26:09,234 --> 00:26:10,302 Hey, hey, hey! Stop! 405 00:26:10,368 --> 00:26:11,569 Hey, hold it. 406 00:26:14,306 --> 00:26:15,740 What's the problem? 407 00:26:15,807 --> 00:26:16,841 We need a tow. 408 00:26:16,908 --> 00:26:18,810 Well, I'd like to help you guys out, 409 00:26:18,877 --> 00:26:20,178 but I'm on another call. 410 00:26:20,245 --> 00:26:21,880 We need a tow now! 411 00:26:21,947 --> 00:26:24,783 Always got time for a badge. No problem. 412 00:26:35,727 --> 00:26:37,862 Come on... hey, come on, let's go. 413 00:26:38,396 --> 00:26:39,731 Come on back. Come on. 414 00:26:39,798 --> 00:26:41,599 Whoa! Easy! 415 00:26:45,403 --> 00:26:47,839 What's that all about? 416 00:26:56,147 --> 00:26:57,615 Sorry about that. 417 00:27:02,921 --> 00:27:05,357 Ow. 418 00:27:05,423 --> 00:27:06,491 Now what's the problem? 419 00:27:06,558 --> 00:27:09,861 Oh, I've got this old stabilizer arm on this hoist, here, 420 00:27:09,928 --> 00:27:12,831 and if I don't hook it up just right, it's liable to rip 421 00:27:12,897 --> 00:27:14,966 the living rivets right off your bumper. 422 00:27:15,033 --> 00:27:17,168 I keep trying to get a new one of these things, 423 00:27:17,235 --> 00:27:19,371 But think the company'd shell out for it? Heck, no. 424 00:27:19,437 --> 00:27:22,107 Do you mind getting on with this, now? Please? 425 00:27:25,310 --> 00:27:27,912 With all due respect, sir, 426 00:27:27,979 --> 00:27:29,981 I do what I do 427 00:27:30,048 --> 00:27:32,851 the way I do it. 428 00:27:32,917 --> 00:27:34,719 So, like I was saying, 429 00:27:34,786 --> 00:27:36,154 I hooked this thing up last week 430 00:27:36,221 --> 00:27:38,223 to this lady's bumper and tore it clean off! 431 00:27:38,289 --> 00:27:40,091 Clean. Clean. 432 00:27:40,158 --> 00:27:42,060 And holler? You should have heard that lady. 433 00:27:42,127 --> 00:27:42,961 You could hear her... 434 00:27:43,028 --> 00:27:44,729 You're gonna hear me holler, right here... 435 00:27:44,796 --> 00:27:45,730 - Hey, hey. - Right now, 436 00:27:45,797 --> 00:27:46,874 If you don't get on with this. 437 00:27:46,898 --> 00:27:47,832 Now, do you hear that? 438 00:27:47,899 --> 00:27:49,034 I hear you. 439 00:27:49,100 --> 00:27:50,001 Come on, Larson. 440 00:27:50,068 --> 00:27:52,404 But you can't rush these things, you know. 441 00:27:52,470 --> 00:27:54,873 Haste makes waste and all that. 442 00:27:54,939 --> 00:27:57,108 You boys want to make yourself useful? 443 00:27:57,175 --> 00:27:58,175 Yeah. What do you need? 444 00:27:58,209 --> 00:28:00,245 Well, just feed this over to this fellow here. 445 00:28:00,311 --> 00:28:01,980 Stick it under the bumper when I say so. 446 00:28:02,047 --> 00:28:03,181 Then I'll give her a lift 447 00:28:03,248 --> 00:28:04,349 and we'll be on our way. 448 00:28:04,416 --> 00:28:05,417 Yeah, all right. 449 00:28:10,989 --> 00:28:12,924 Where the heck did they get this yo-yo? 450 00:28:12,991 --> 00:28:14,859 Aw, who knows. 451 00:28:17,095 --> 00:28:18,797 Okay, it's under the bumper. 452 00:28:18,863 --> 00:28:20,432 All right. 453 00:28:20,498 --> 00:28:23,301 Why don't you stand clear now and I'll lift her up. 454 00:28:24,269 --> 00:28:25,470 Okay, come on. 455 00:28:25,537 --> 00:28:26,905 Let's go. 456 00:28:37,549 --> 00:28:40,351 Man, I can't believe this, can you? 457 00:28:40,418 --> 00:28:43,088 Okay. That ought to do it. 458 00:28:45,223 --> 00:28:46,157 Hey! 459 00:28:46,224 --> 00:28:47,358 - Hey, wait a minute. - Stop! 460 00:28:47,425 --> 00:28:49,461 What's going on here?! 461 00:28:49,527 --> 00:28:50,779 What are you doing?! 462 00:28:50,780 --> 00:28:52,030 Oh, my god! 463 00:28:53,264 --> 00:28:54,732 Hey, hey! Stop! Stop! 464 00:28:54,799 --> 00:28:57,001 Hold up! Federal marshals. 465 00:28:57,068 --> 00:28:58,336 We're taking over this vehicle. 466 00:28:58,403 --> 00:28:59,471 Come on. Get out of it. 467 00:28:59,537 --> 00:29:01,172 Let's go! 468 00:29:06,478 --> 00:29:08,012 I just know you're gonna tell me 469 00:29:08,079 --> 00:29:09,347 what this is all about. 470 00:29:09,414 --> 00:29:11,216 Well, right now, I'm giving the feds 471 00:29:11,282 --> 00:29:14,119 A deeper and more profound understanding of themselves. 472 00:29:14,185 --> 00:29:15,286 You know what I mean? 473 00:29:26,831 --> 00:29:27,499 Dumb trick. 474 00:29:27,565 --> 00:29:30,168 He can't outrun us in that thing. 475 00:29:54,192 --> 00:29:56,027 That ought to slow 'em down a bit. 476 00:29:57,629 --> 00:30:01,132 What was that you said about dumb? 477 00:30:07,605 --> 00:30:08,873 This is her room. 478 00:30:08,940 --> 00:30:10,074 I'll wait outside. 479 00:30:13,011 --> 00:30:14,546 MacGyver. 480 00:30:14,612 --> 00:30:15,547 Too late. 481 00:30:15,613 --> 00:30:16,548 Excuse me. 482 00:30:16,614 --> 00:30:18,950 The patient that was in here... 483 00:30:19,017 --> 00:30:20,552 When did she pass away? 484 00:30:20,618 --> 00:30:22,554 Oh, she didn't. 485 00:30:22,620 --> 00:30:23,955 No, not at all. 486 00:30:24,022 --> 00:30:25,262 It-it was the family's decision 487 00:30:25,290 --> 00:30:26,600 she would be much more comfortable... 488 00:30:26,624 --> 00:30:27,959 At home. 489 00:30:28,026 --> 00:30:30,595 Her son had her discharged. 490 00:30:30,662 --> 00:30:32,363 She's still alive. 491 00:30:32,430 --> 00:30:34,566 She's with Joey, you know. 492 00:30:34,632 --> 00:30:36,301 It's his way of getting you to go to him. 493 00:30:36,367 --> 00:30:37,302 It's a trap. 494 00:30:37,368 --> 00:30:38,836 I've got to see her, MacGyver. 495 00:30:43,908 --> 00:30:45,653 That's the house I grew up in, MacGyver. 496 00:30:45,677 --> 00:30:47,178 It's a fortress. 497 00:30:48,646 --> 00:30:50,949 That's mama's room. 498 00:30:51,015 --> 00:30:53,251 Is that you, my son? 499 00:30:53,318 --> 00:30:55,486 Everything's going to be okay. 500 00:30:55,553 --> 00:30:57,255 I'm so glad you're here. 501 00:30:57,322 --> 00:30:58,456 Me, too, mama. 502 00:30:58,523 --> 00:31:01,226 And I'll take care of everything. 503 00:31:01,292 --> 00:31:03,928 Where's, uh...? 504 00:31:12,070 --> 00:31:13,871 I love you, mama. 505 00:31:17,075 --> 00:31:19,544 I love you, too, frank. 506 00:31:19,611 --> 00:31:21,379 Frank? 507 00:31:21,446 --> 00:31:23,348 No, mama, it's me. 508 00:31:23,414 --> 00:31:24,983 It's Joey, mama. 509 00:31:28,953 --> 00:31:30,088 It's Joey. 510 00:31:51,309 --> 00:31:52,443 I am... 511 00:31:52,510 --> 00:31:54,912 United States marshal Andrew t. Wiley. 512 00:31:54,979 --> 00:31:56,514 I've been waiting for you. 513 00:31:56,581 --> 00:31:59,450 I'm Vincent ivory, Mr. Bennet's attorney. 514 00:31:59,517 --> 00:32:00,995 I know. I was expecting you'd be here. 515 00:32:01,019 --> 00:32:02,229 We're looking for frank Bennet. 516 00:32:02,253 --> 00:32:04,422 He isn't here. 517 00:32:04,489 --> 00:32:06,190 Well, I have to see that for myself. 518 00:32:06,257 --> 00:32:07,358 A warrant is on the way. 519 00:32:07,425 --> 00:32:09,193 I'm afraid not, marshal. 520 00:32:09,260 --> 00:32:14,198 You see, judge Nielsen turned down your request. 521 00:32:14,265 --> 00:32:18,036 It pays to have friends in high places. 522 00:32:23,474 --> 00:32:24,942 We sit. 523 00:32:25,009 --> 00:32:26,320 Anything comes in or out, we stop and check. 524 00:32:26,344 --> 00:32:27,478 Right. 525 00:32:50,301 --> 00:32:51,703 I don't get it. 526 00:32:51,769 --> 00:32:54,072 Fence juice is off, 527 00:32:54,138 --> 00:32:55,273 camera's shut down... 528 00:32:55,340 --> 00:32:58,376 This place is usually triple-rigged with security systems. 529 00:32:58,443 --> 00:32:59,711 Well, he's got the welcome mat 530 00:32:59,777 --> 00:33:01,312 Out for you, frank. 531 00:33:01,379 --> 00:33:03,114 He wants you inside. 532 00:33:03,181 --> 00:33:05,249 That's the first thing we've agreed on 533 00:33:05,316 --> 00:33:06,451 In a long time. 534 00:33:06,517 --> 00:33:07,585 Okay. 535 00:33:07,652 --> 00:33:08,720 Hey, listen. 536 00:33:08,786 --> 00:33:10,988 You can still change your mind, you know. 537 00:33:11,055 --> 00:33:12,724 No. 538 00:33:12,790 --> 00:33:14,559 All right. 539 00:33:14,625 --> 00:33:16,594 Give me the signal when you're ready to leave. 540 00:33:16,661 --> 00:33:17,729 I'll just walk out. 541 00:33:17,795 --> 00:33:18,696 Joey's not gonna try anything 542 00:33:18,763 --> 00:33:21,599 with the whole federal strike force out there. 543 00:33:21,666 --> 00:33:25,269 Kind of handy having them out there looking for me, isn't it? 544 00:33:25,336 --> 00:33:29,607 Frank, the feds don't know you're inside, 545 00:33:29,674 --> 00:33:33,010 And they won't know until we're ready to leave. 546 00:33:33,077 --> 00:33:34,612 So you give me the signal, 547 00:33:34,679 --> 00:33:37,148 Then I tip off wiley's troops and we stroll on out, okay? 548 00:33:37,215 --> 00:33:38,750 Okay. 549 00:33:38,816 --> 00:33:40,284 Wish me luck. 550 00:33:40,351 --> 00:33:42,286 Hey, listen... 551 00:33:42,353 --> 00:33:45,022 Give your mother a kiss for me, will you? 552 00:33:58,836 --> 00:33:59,771 Hey, frank. 553 00:33:59,837 --> 00:34:01,339 How you doing? 554 00:34:01,406 --> 00:34:03,274 We've been expecting you. 555 00:34:03,341 --> 00:34:06,043 There's someone inside been waiting to see you. 556 00:34:10,114 --> 00:34:10,782 Hello, frank. 557 00:34:10,848 --> 00:34:12,316 Glad you're here... 558 00:34:12,383 --> 00:34:13,584 For mama's sake. 559 00:34:13,651 --> 00:34:14,786 Where's your buddy? 560 00:34:14,852 --> 00:34:16,320 Who? 561 00:34:16,387 --> 00:34:17,655 Who? 562 00:34:17,722 --> 00:34:18,623 Doesn't matter. 563 00:34:18,689 --> 00:34:20,792 What's important is mama gets to see you. 564 00:34:20,858 --> 00:34:22,660 She doesn't have much time. 565 00:34:22,727 --> 00:34:25,129 Frank. 566 00:34:25,196 --> 00:34:27,064 So? 567 00:34:27,131 --> 00:34:28,800 This is nice of you, Joey. 568 00:34:28,866 --> 00:34:30,268 Papa would approve. 569 00:34:30,334 --> 00:34:31,536 Yes, he would. 570 00:34:31,602 --> 00:34:34,605 That always was important to you, wasn't it? 571 00:34:45,783 --> 00:34:48,386 Wiley... got a call. 572 00:34:48,453 --> 00:34:50,621 He's on his way now. 573 00:34:55,893 --> 00:34:56,761 Marshal wiley. 574 00:34:56,828 --> 00:34:58,863 We're patching a call through. 575 00:34:58,930 --> 00:35:00,097 One moment. 576 00:35:00,164 --> 00:35:02,366 Wiley... frank Bennet. 577 00:35:02,433 --> 00:35:03,835 Where the hell are you? 578 00:35:03,901 --> 00:35:05,536 I'm at MacGyver's apartment. 579 00:35:05,603 --> 00:35:07,414 You realize I've been looking all over for you? 580 00:35:07,438 --> 00:35:09,173 I want to see my mother. 581 00:35:09,240 --> 00:35:10,541 Now we both see it's no use. 582 00:35:10,608 --> 00:35:12,710 Joey's people are all over the place. 583 00:35:12,777 --> 00:35:14,145 She's not in the hospital. 584 00:35:14,212 --> 00:35:15,580 I need protection, wiley. 585 00:35:15,646 --> 00:35:18,249 Are you sure Joey's soldiers are there, frank? 586 00:35:19,317 --> 00:35:21,118 Marshal, do you remember 587 00:35:21,185 --> 00:35:23,254 what you told me the first time you phoned me? 588 00:35:23,321 --> 00:35:24,856 "We can take care of you, frank. 589 00:35:24,922 --> 00:35:27,425 Another life, another chance, if you help us." 590 00:35:27,492 --> 00:35:28,860 Okay. Stay right where you are. 591 00:35:28,926 --> 00:35:30,394 I'm on my way. 10-four. 592 00:35:30,461 --> 00:35:31,896 He's at MacGyver's. Let's move it. 593 00:35:31,963 --> 00:35:36,267 You know, you were right, Vincent, about frank and me. 594 00:35:36,334 --> 00:35:41,205 Face, walk, voice... all alike. 595 00:35:44,208 --> 00:35:45,843 I'll miss him. 596 00:36:10,835 --> 00:36:12,870 Frankie... 597 00:36:12,937 --> 00:36:14,438 Is that you? 598 00:36:14,505 --> 00:36:17,542 Are-are you really there? 599 00:36:22,446 --> 00:36:25,483 Yes, mama, I'm really here. 600 00:36:25,550 --> 00:36:29,253 Remember, when you were a little boy, 601 00:36:29,320 --> 00:36:32,924 You took my hand and we walked down the street. 602 00:36:32,990 --> 00:36:37,261 You always said, "watch over me, mama. 603 00:36:37,328 --> 00:36:41,666 When I grow up, I'll keep you safe." 604 00:36:41,732 --> 00:36:45,269 I remember. 605 00:36:45,336 --> 00:36:49,707 Frank, it's my time. 606 00:36:51,809 --> 00:36:53,411 I'm ready. 607 00:36:53,477 --> 00:36:54,979 I'm only sorry that I won't see 608 00:36:55,046 --> 00:36:57,782 the children you will have. 609 00:36:57,848 --> 00:37:00,284 Mama... 610 00:37:00,351 --> 00:37:04,522 It's good to hold your hand... again. 611 00:37:26,010 --> 00:37:29,347 It's okay. 612 00:37:29,413 --> 00:37:31,248 Sleep. 613 00:37:52,069 --> 00:37:53,270 Oh, god. 614 00:37:53,337 --> 00:37:55,439 Wiley and the feds are gone. 615 00:38:07,818 --> 00:38:11,322 There's the signal. 616 00:38:11,389 --> 00:38:14,558 Now all I have to do is spring frank... 617 00:38:14,625 --> 00:38:17,862 Before his brother murders hi. 618 00:39:05,876 --> 00:39:07,378 Good dogs. 619 00:39:26,163 --> 00:39:27,765 Mama's dead. 620 00:39:32,136 --> 00:39:34,405 I'm gonna miss her, frank. 621 00:39:34,472 --> 00:39:36,574 I'm gonna miss you, too. 622 00:40:15,646 --> 00:40:17,414 In the kitchen, I think. 623 00:40:17,481 --> 00:40:18,783 What do you say, frank? 624 00:40:37,034 --> 00:40:38,052 Wiley's gone! 625 00:40:38,053 --> 00:40:39,069 I know! 626 00:40:39,136 --> 00:40:41,472 Tommy! 627 00:40:44,608 --> 00:40:45,543 Back stairs. 628 00:40:45,609 --> 00:40:46,610 Right! 629 00:40:48,012 --> 00:40:49,980 - Attic. - Right. 630 00:41:12,269 --> 00:41:13,537 They got something behind it. 631 00:41:13,604 --> 00:41:14,705 Tommy, give it a burst! 632 00:41:31,555 --> 00:41:33,490 Get another clip! 633 00:41:35,593 --> 00:41:36,493 What if they try and get out the window? 634 00:41:36,560 --> 00:41:40,798 If the fall doesn't kill them, the dogs will. 635 00:41:45,703 --> 00:41:47,538 This problem's kind of tricky. 636 00:41:47,605 --> 00:41:49,273 No place to go, 637 00:41:49,340 --> 00:41:50,908 and no way to get there. 638 00:41:53,277 --> 00:41:56,747 Frank, what we need is wings. 639 00:41:56,814 --> 00:41:58,983 Cleaning fluid, that's a star. 640 00:42:01,352 --> 00:42:03,254 Now, something to go with it. 641 00:42:18,802 --> 00:42:22,606 Ah, camphor balls... Now we're cooking. 642 00:42:39,089 --> 00:42:40,024 MacGyver. 643 00:42:40,090 --> 00:42:42,026 Give me a minute. 644 00:42:42,092 --> 00:42:44,194 Sure, take all the time you need. 645 00:42:48,365 --> 00:42:50,200 A pulley. Right. 646 00:42:57,675 --> 00:43:00,577 Frank, I think we're in business. 647 00:43:06,750 --> 00:43:08,652 Nothing! Nobody there. 648 00:43:08,719 --> 00:43:09,719 No sign of a struggle. 649 00:43:09,753 --> 00:43:11,055 Neighbors didn't see anything. 650 00:43:11,121 --> 00:43:14,792 We got suckered. 651 00:43:14,858 --> 00:43:16,360 They're at the Bennet house. 652 00:43:16,427 --> 00:43:17,261 Let's go! 653 00:43:17,328 --> 00:43:18,362 They got to be. 654 00:43:30,174 --> 00:43:32,109 Watch out, Max! 655 00:43:43,420 --> 00:43:45,990 Now, I don't know if anybody ever tried 656 00:43:46,056 --> 00:43:47,992 a rocket-powered harpoon before, 657 00:43:48,058 --> 00:43:50,828 so I figure it's about a 50-50 chance 658 00:43:50,894 --> 00:43:54,298 It'll fire off or blow up. 659 00:44:02,072 --> 00:44:03,974 I hate to rush you, MacGyver... 660 00:44:04,041 --> 00:44:06,210 I'm getting there. 661 00:44:21,992 --> 00:44:23,894 They've got more heavy stuff in the way. 662 00:44:23,961 --> 00:44:25,896 The bench! There's a bench! Get the bench! 663 00:44:32,936 --> 00:44:35,205 All right, hold it steady for me, will you? 664 00:44:42,513 --> 00:44:44,081 Come on! Come on! 665 00:44:55,125 --> 00:44:56,360 Hold on. 666 00:45:16,980 --> 00:45:18,315 Lean into it! 667 00:45:18,382 --> 00:45:20,217 Okay. 668 00:45:25,989 --> 00:45:27,057 Go. 669 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 All right. 670 00:46:01,058 --> 00:46:02,893 We got it. One last shove. 671 00:46:19,843 --> 00:46:20,978 You all right? 672 00:46:21,044 --> 00:46:22,212 Yeah. 673 00:46:27,584 --> 00:46:29,353 That'll be wiley. 674 00:46:29,419 --> 00:46:32,823 This time, he won't need a warrant to get Joey. 675 00:46:34,158 --> 00:46:35,526 Pretty slick, Frankie. 676 00:46:39,062 --> 00:46:42,332 Even papa would be proud. 677 00:46:42,399 --> 00:46:44,134 Well, it's over. 678 00:46:44,201 --> 00:46:46,136 Yeah, it is. 679 00:46:46,203 --> 00:46:49,239 I guess I mean for Joey. 680 00:46:51,341 --> 00:46:52,910 Regrets? 681 00:46:52,976 --> 00:46:58,482 Some, but, uh, that's how it's got to end. 45237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.