Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,695 --> 00:00:11,802
Up in the Pyrenees, there's about as pretty a patch of country as you could ever hope to see.
2
00:00:11,802 --> 00:00:21,871
Peaceful forests, raging rivers, and Basque mountainmen who've been feudin' with France or Spain for as long as anyone can remember.
3
00:00:21,871 --> 00:00:29,312
Now and then an American tourist gets caught in the middle of one of these private wars and that's when I usually get a call.
4
00:00:29,312 --> 00:00:34,382
When somebody's in trouble and needs some rescuing.
5
00:01:28,316 --> 00:01:31,556
My mom was one of the great kitchen experimenters...
6
00:01:31,556 --> 00:01:39,201
Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew.
7
00:01:39,201 --> 00:01:44,153
This one didn't come close.
8
00:02:14,395 --> 00:02:19,454
Hi. Dr. Gates. I've come to get you out of here.
9
00:02:19,454 --> 00:02:26,115
- Name's MacGyver.
- My God! I'm glad to see you.
10
00:02:27,106 --> 00:02:32,236
But I don't think I can sneak out of here disguised the way you came in.
11
00:02:32,236 --> 00:02:35,342
It's the only towel I brought with me.
12
00:02:35,342 --> 00:02:40,767
Here, try that on. Do you mind?
13
00:02:40,767 --> 00:02:44,126
Don't tell me you're shy.
14
00:02:44,126 --> 00:02:46,627
Yeah.
15
00:02:47,106 --> 00:02:52,634
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.
16
00:02:52,634 --> 00:02:57,896
Well, we figure this group just didn't know the difference between geology and physics.
17
00:02:57,896 --> 00:03:02,227
They probably thought you could build 'em an atom bomb.
18
00:03:02,227 --> 00:03:06,679
All right, let's see what they got here.
19
00:03:28,849 --> 00:03:33,093
- All right, time to get out of here.
- I'm all for that. But how?
20
00:03:33,093 --> 00:03:35,690
While they're distracted.
21
00:03:35,690 --> 00:03:42,767
Now I'd be willin' to bet that someone's gonna be in a lotta hot water real soon.
22
00:04:35,743 --> 00:04:39,394
Oh my God! Do you know how far it is down there?
23
00:04:39,394 --> 00:04:43,465
No, Ma'am, I don't.
24
00:04:45,855 --> 00:04:51,129
But I can't do that.
I, I don't know how to do that.
25
00:04:54,700 --> 00:04:57,764
You've gotta do it.
26
00:05:33,672 --> 00:05:36,947
Another distraction...?
27
00:07:15,478 --> 00:07:17,915
Hurry!
28
00:07:54,266 --> 00:07:57,193
MacGyver, are they still after us?
29
00:07:57,193 --> 00:08:06,506
No, chances are those guys are all washed up.
30
00:08:25,727 --> 00:08:30,118
M A C G Y V E R
Episoede 1x06 TRUMBO'S WORLD
31
00:08:39,789 --> 00:08:43,120
������ �� �ش��� (�ư��̹� �)
32
00:09:06,636 --> 00:09:09,315
Ah, what a life I lead.
33
00:09:09,315 --> 00:09:20,529
Riding the rapids in the Pyrenees Mountains one day and the next crossing half the world to help out a friend with a very weird problem in a very strange part of the Amazon.
34
00:09:20,529 --> 00:09:25,545
I think I should get an unlisted phone number.
35
00:09:33,491 --> 00:09:35,932
Still drawin' pictures of everything, Charlie?
36
00:09:35,932 --> 00:09:38,463
MacGyver!
37
00:09:38,799 --> 00:09:41,209
How you doin', guy?
38
00:09:41,209 --> 00:09:44,726
So, is this the cause of the problem?
39
00:09:44,726 --> 00:09:49,019
I don't know. All we have is some very strange phenomenon.
40
00:09:49,019 --> 00:09:53,001
A dozen species of birds have been observed in desperate flight...
41
00:09:53,001 --> 00:09:57,893
terrified by something in the heart of the rain forest.
42
00:09:57,893 --> 00:10:00,154
"Here be tygers and unknown beasts..."
43
00:10:00,154 --> 00:10:04,988
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.
44
00:10:04,988 --> 00:10:09,421
That's why I'm so grateful you were able to arrange this expedition.
45
00:10:09,421 --> 00:10:15,040
Just a small expedition. You and me.
46
00:10:15,040 --> 00:10:17,012
It's good to see you again, Charlie.
47
00:10:18,141 --> 00:10:22,271
What could be upriver that's so frightening?
48
00:10:24,705 --> 00:10:27,009
Here's your outpost, Charlie.
49
00:10:27,009 --> 00:10:31,296
We're gonna need a guide when we get there, MacGyver.
50
00:10:31,296 --> 00:10:35,032
Hope that won't be a problem.
51
00:10:36,241 --> 00:10:38,466
Oh, I guess we better get ready.
52
00:10:38,466 --> 00:10:42,552
Take it easy, Charlie.
53
00:10:48,877 --> 00:10:53,606
- Smooth.
- Now we gotta get this equipment ashore.
54
00:10:53,606 --> 00:10:59,494
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.
55
00:10:59,494 --> 00:11:05,411
Okay. Got the permits.
There won't be any problems.
56
00:11:12,176 --> 00:11:17,350
MacGyver! He said we can't have a guide.
57
00:11:17,350 --> 00:11:23,789
Not exactly. I am Commissioner Santos.
There are no guides.
58
00:11:23,789 --> 00:11:27,771
The Indian guides are all refusing to go deeper into the jungle.
59
00:11:27,771 --> 00:11:29,465
Any idea why?
60
00:11:29,465 --> 00:11:32,951
They are, uh, superstitious.
They believe in dreams.
61
00:11:32,951 --> 00:11:38,833
Now they are dreaming of demons.
I am sorry.
62
00:11:38,833 --> 00:11:42,319
- There must be a way! We've gotta have a guide.
- Hold on, hold on.
63
00:11:42,319 --> 00:11:46,326
Mr. Santos
64
00:11:46,326 --> 00:11:52,856
Back in Orinas I kept hearin' the name of a cocoa planter with a place around here. Trumbo?
65
00:11:52,856 --> 00:11:56,164
Lucien Trumbo. An impossible man!
66
00:11:56,164 --> 00:11:59,883
He lives two days up the river.
On the far side of nowhere.
67
00:11:59,883 --> 00:12:03,473
Well, possibly we could radio this Trumbo.
68
00:12:03,473 --> 00:12:05,607
And he could provide us with a guide.
69
00:12:05,607 --> 00:12:10,352
Doctor Alden, he has no radio.
Even if he did, it's pointless to call him.
70
00:12:10,352 --> 00:12:13,436
Well, certainly he must care about the ecology of the region.
71
00:12:13,436 --> 00:12:18,453
Ah! He cares only about his cocoa plantation.
72
00:12:18,453 --> 00:12:20,744
You see, I'm the Government Commissioner here.
73
00:12:20,744 --> 00:12:23,911
Which means I am the Law.
74
00:12:23,911 --> 00:12:28,761
But Lucien Trumbo recognizes no law except his own.
75
00:12:28,761 --> 00:12:32,656
That sounds like an interesting guy.
76
00:12:32,991 --> 00:12:35,810
Maybe we oughta look this guy up.
77
00:12:35,810 --> 00:12:41,722
The last time I saw Trumbo, he took a shot at me.
78
00:12:52,100 --> 00:12:54,461
Mornin'.
79
00:12:55,346 --> 00:12:58,192
Think we'll be there this morning?
80
00:12:58,192 --> 00:13:01,936
Ah, maybe so.
81
00:13:03,435 --> 00:13:07,211
You know, I was wondering.
82
00:13:07,211 --> 00:13:14,559
If the Indians are so terrified, how does Trumbo keep his work force?
83
00:13:14,559 --> 00:13:18,823
Maybe they're more afraid of him.
84
00:13:19,998 --> 00:13:24,625
MacGyver, something's not right.
It's a little too quiet out here.
85
00:13:24,625 --> 00:13:29,436
Well, maybe this Trumbo's got some answers for us.
86
00:13:35,308 --> 00:13:38,208
This river is getting pretty narrow, MacGyver.
87
00:13:38,208 --> 00:13:41,446
We must be getting close.
88
00:13:43,749 --> 00:13:47,955
Slow it down! Geez!
89
00:13:58,296 --> 00:14:01,403
Oh! My god, what does it mean?
90
00:14:01,403 --> 00:14:05,916
I don't know. A warning, maybe?
91
00:14:10,733 --> 00:14:17,485
MacGyver...there's something ahead. That's it!
92
00:14:29,408 --> 00:14:34,593
I am Lucien Trumbo.
This is my land and you're trespassing.
93
00:14:40,673 --> 00:14:46,094
Can't you people read?
The sign says "keep out".
94
00:14:46,094 --> 00:14:50,651
This is outrageous!
This man shot at us!
95
00:14:50,651 --> 00:14:53,181
Charlie...
96
00:14:57,301 --> 00:15:00,470
This is a scientific expedition.
97
00:15:00,470 --> 00:15:04,322
I'm Doctor Charles Alden and this is my associate, Mr. MacGyver,
98
00:15:04,322 --> 00:15:08,243
and we are from the Inter-Americas Institute of Tropical Ornithology.
99
00:15:08,243 --> 00:15:12,027
And I am not interested in birds!
100
00:15:12,358 --> 00:15:18,352
Hey, Mr. Trumbo? How long's that pump been givin' you trouble like that?
101
00:15:21,245 --> 00:15:23,048
Are you an engineer?
102
00:15:23,048 --> 00:15:25,427
Well, no, not exactly.
103
00:15:25,427 --> 00:15:28,521
From the sound of her, I'd say the old gal'll be out of commission before the end of the day.
104
00:15:28,521 --> 00:15:31,085
You've got a busted piston in there.
105
00:15:31,085 --> 00:15:35,747
And I'll just bet that pump is the key to your whole irrigation system.
106
00:15:35,747 --> 00:15:38,052
Perhaps I could ask you to repair it.
107
00:15:38,052 --> 00:15:41,547
Perhaps you could help us out a little.
108
00:15:41,547 --> 00:15:45,479
- Luiz!
- Grab the boat!
109
00:15:45,479 --> 00:15:48,978
We need a guide to take us back into the jungle.
110
00:15:48,978 --> 00:15:54,137
I'll not put any of my people in unnecessary danger. Good day, gentlemen.
111
00:15:54,137 --> 00:15:58,568
Well, maybe I'll take a look at that pump anyway.
112
00:15:58,568 --> 00:16:01,734
Don't bargain, MacGyver.
113
00:16:01,734 --> 00:16:08,395
Well, it's a shame to see a nice piece of machinery like that just ruin itself.
114
00:16:10,788 --> 00:16:14,304
All right. It's yours to fix.
115
00:16:33,693 --> 00:16:35,811
Got some place I can work on this?
116
00:16:35,811 --> 00:16:37,795
Yeah.
117
00:16:38,513 --> 00:16:40,204
This is quite a spread.
118
00:16:40,204 --> 00:16:42,690
I was here before the first buildings.
119
00:16:42,690 --> 00:16:45,005
Trumbo had only eight acres then.
120
00:16:45,005 --> 00:16:48,665
And now you can see...
121
00:16:50,222 --> 00:16:52,017
How long you been with Trumbo?
122
00:16:52,017 --> 00:16:55,812
He found me when I was a child in the jungle.
123
00:16:56,178 --> 00:16:57,858
What about your own people?
124
00:16:57,858 --> 00:17:00,132
The Amapa tribesmen attacked us.
125
00:17:00,132 --> 00:17:02,392
They killed my father and took my mother.
126
00:17:02,392 --> 00:17:04,700
I was too young, so they left me.
127
00:17:04,700 --> 00:17:10,528
Trumbo found me. He gave me a place.
128
00:17:13,626 --> 00:17:14,895
Pulled the piston.
129
00:17:14,895 --> 00:17:21,303
Yeah, it's busted. But we got lucky.
We found both pieces.
130
00:17:21,303 --> 00:17:28,532
Not so lucky. My welding equipment uses acetylene gas, and the tanks are empty.
131
00:17:29,220 --> 00:17:32,184
I've been waiting months for supplies.
132
00:17:32,184 --> 00:17:35,056
Thank you, MacGyver, but I'm afraid your efforts were useless.
133
00:17:35,056 --> 00:17:40,482
You know, you sure don't strike me as the type of fellow who'd give up so easy.
134
00:17:40,482 --> 00:17:45,541
I don't waste time on the impossible.
135
00:17:46,461 --> 00:17:51,297
Well, maybe we can whip up something out of what you got around here.
136
00:18:10,976 --> 00:18:14,009
Electric arc welding.
137
00:18:14,717 --> 00:18:19,560
I could use a man of your talents around here, MacGyver.
138
00:18:20,221 --> 00:18:24,681
Well, the way I see things, Mr. Trumbo, you don't need anybody.
139
00:18:24,681 --> 00:18:28,055
Maybe a little cheap labor and a few good machines.
140
00:18:28,055 --> 00:18:29,346
Hey, Mister!
141
00:18:29,346 --> 00:18:34,932
I've fought this jungle back, cut it down, created my boundaries, my world.
142
00:18:34,932 --> 00:18:38,203
No one else ever will do that!
143
00:18:38,203 --> 00:18:43,587
And my Indians are paid well for their work, MacGyver.
144
00:18:48,798 --> 00:18:52,677
The power of the American dollar...half dollar, actually.
145
00:18:52,677 --> 00:18:58,171
Why don't we see if we can get your pump goin' again.
146
00:19:02,428 --> 00:19:07,063
I made my peace with this country a long time ago.
147
00:19:07,063 --> 00:19:09,407
I don't try to change it or even understand it.
148
00:19:09,407 --> 00:19:12,899
I hold what I have. That is all I need.
149
00:19:12,899 --> 00:19:15,876
Personally I like a little variety.
150
00:19:15,876 --> 00:19:18,404
And some good people to share it with.
151
00:19:18,404 --> 00:19:22,937
I used to feel like that once.
152
00:19:22,937 --> 00:19:24,704
Until my wife died here.
153
00:19:24,704 --> 00:19:29,219
Mr. Trumbo, won't you reconsider and provide us with a guide?
154
00:19:29,219 --> 00:19:32,237
I know there is something happening in the deep jungle.
155
00:19:32,237 --> 00:19:35,312
We have shot animals trying to break down my fences.
156
00:19:35,312 --> 00:19:39,804
They were out of control running in panic from some danger.
157
00:19:39,804 --> 00:19:46,931
But I will not risk any of my people!
158
00:19:46,931 --> 00:19:51,354
Mr. Trumbo, we'll be shovin' off in the morning.
159
00:19:51,354 --> 00:19:53,291
I want to thank you for your hospitality.
160
00:19:53,291 --> 00:19:58,241
Mr. MacGyver, the pump at the river helps to fill my dam.
161
00:19:58,241 --> 00:20:06,113
It made it possible for me to build my plantation, to hold it in drought, defend it in flood.
162
00:20:06,113 --> 00:20:08,815
It's filling again. I'm grateful, MacGyver.
163
00:20:08,815 --> 00:20:12,689
Then why won't you at least consider the possibility?
164
00:20:12,689 --> 00:20:21,439
I told you I will not risk any of my people.
165
00:20:21,439 --> 00:20:25,228
But I will guide you myself.
166
00:20:25,228 --> 00:20:27,121
We leave at daybreak.
167
00:20:29,060 --> 00:20:30,940
Okay.
168
00:20:52,537 --> 00:20:58,568
What...what could possibly cause panic flight in both birds and small ground animals?
169
00:20:58,568 --> 00:21:00,060
Well, that's a good question, Charlie.
170
00:21:00,060 --> 00:21:04,312
There's an Indian village about three kilometers up country. Maybe they know more.
171
00:21:04,312 --> 00:21:07,161
- Well, let's go!
- Hold it.
172
00:21:07,161 --> 00:21:09,779
What is it?
173
00:21:10,537 --> 00:21:13,143
Listen.
174
00:21:16,141 --> 00:21:18,446
That's this way.
175
00:21:29,997 --> 00:21:32,983
Dear God!
176
00:21:35,045 --> 00:21:37,342
Soldier ants.
177
00:21:37,342 --> 00:21:46,395
Well, that's incredible! No wonder every living thing fled! Look at them...in the billions!
178
00:21:46,395 --> 00:21:51,583
Marabunda. The Indians believe nothing can stop them.
179
00:21:51,583 --> 00:21:53,536
Well, that is very close to the truth.
180
00:21:53,536 --> 00:22:00,067
They live peacefully for forty, sometimes fifty years--gigantic ant civilizations in their remote colonies,
181
00:22:00,067 --> 00:22:08,244
and they breed until some internal clock ticks to its appointed moment, and they erupt.
182
00:22:08,244 --> 00:22:15,775
An eating machine, two miles wide and ten miles long.
183
00:22:15,775 --> 00:22:18,922
Heading northeast.
184
00:22:22,641 --> 00:22:24,864
The village!
185
00:22:36,245 --> 00:22:41,051
There's a woman trapped under that canoe!
186
00:22:44,536 --> 00:22:46,432
It's much too heavy to lift.
187
00:22:46,432 --> 00:22:48,231
And if we roll it, it'll break her legs.
188
00:22:48,231 --> 00:22:51,609
Hold on - you'll be all right.
189
00:22:54,502 --> 00:22:58,643
Trumbo, give me a hand.
190
00:22:59,859 --> 00:23:05,132
Get on the other side of the boat.
Thread this through when I give it to you.
191
00:23:28,933 --> 00:23:32,415
Incredible! That's fantastic!
192
00:23:32,415 --> 00:23:38,307
I've never seen anything like this. Oh...
193
00:23:45,702 --> 00:23:51,267
Charlie, bring me that pole.
194
00:24:02,242 --> 00:24:06,447
MacGyver, the ants are getting closer.
I gotta check the other side of the village.
195
00:24:06,447 --> 00:24:10,760
Charlie...
196
00:24:11,916 --> 00:24:15,549
All right, I'll hold it.
See if you can get her clear.
197
00:24:22,694 --> 00:24:36,958
Oh ho ho ho...fantastic!
Oh...oh...this is incredible!
198
00:24:57,179 --> 00:25:02,668
Oh! MacGyver!
199
00:25:02,668 --> 00:25:04,228
Over here! This way!
200
00:25:04,228 --> 00:25:07,309
Charlie!
201
00:25:13,528 --> 00:25:18,667
Charlie! Charlie!
202
00:25:18,667 --> 00:25:24,684
Don't be a fool! He's dead.
203
00:25:51,828 --> 00:25:54,219
Put those branches closer to the wall.
204
00:25:54,219 --> 00:25:56,254
The fire will have to stop them.
205
00:26:14,197 --> 00:26:18,542
Charlie was a pretty good artist.
206
00:26:18,542 --> 00:26:20,361
He caught you.
207
00:26:20,361 --> 00:26:22,505
Yeah.
208
00:26:22,505 --> 00:26:26,135
Were you friends a long time?
209
00:26:26,135 --> 00:26:29,944
I'm gonna miss him.
210
00:26:32,967 --> 00:26:38,656
So...I think the ants are gonna come towards us.
211
00:26:38,656 --> 00:26:45,960
Well, we saw the main army about six kilometers to the west moving northeast but they'll be blocked by the river. So they'll turn...
212
00:26:45,960 --> 00:26:47,967
Right into us.
213
00:26:47,967 --> 00:26:52,862
I will be ready with fire at my front wall if it's necessary.
214
00:26:52,862 --> 00:26:56,953
Wait a minute. You're not planning on being here long enough to find out, are you?
215
00:26:56,953 --> 00:26:59,632
Trumbo! The workers!
216
00:26:59,632 --> 00:27:03,796
They've all run away!
Some are taking the boats!
217
00:27:05,875 --> 00:27:10,166
Stop! No! No, you mustn't go! Stop!
218
00:27:10,166 --> 00:27:13,317
Listen to me! Hear what I have to say.
219
00:27:13,317 --> 00:27:15,973
You know me. I've never lied to you.
220
00:27:15,973 --> 00:27:18,545
I will not try to tell you the ants are not a danger.
221
00:27:18,545 --> 00:27:22,851
They are powerful. But we are powerful, too!
222
00:27:22,851 --> 00:27:27,363
Together we conquered this jungle.
I fought to make this place.
223
00:27:27,363 --> 00:27:31,620
I will fight to keep it! We will fight!
224
00:27:32,917 --> 00:27:36,494
The ants will come. We will destroy them!
225
00:27:36,494 --> 00:27:40,011
No! I have seen the ants before.
226
00:27:40,011 --> 00:27:45,111
We know what they can do.
No, we will not stay!
227
00:27:45,111 --> 00:27:47,881
You will obey me!
228
00:27:47,881 --> 00:27:49,926
No, Trumbo!
229
00:27:59,029 --> 00:28:05,686
Don't leave! Don't leave!
We must stay and fight!
230
00:28:11,309 --> 00:28:15,023
- Keep out of this, MacGyver.
- They have a right to leave, Trumbo.
231
00:28:15,023 --> 00:28:18,284
They're scared. Let 'em go!
232
00:28:24,020 --> 00:28:29,592
All right, let 'em run.
I don't need 'em. I don't need anybody.
233
00:28:29,592 --> 00:28:31,859
But the ants...they will kill you.
234
00:28:31,859 --> 00:28:37,288
This plantation's my life.
I will not give it up.
235
00:28:42,618 --> 00:28:48,135
You can still call to the boat.
They'll wait for ya.
236
00:28:48,135 --> 00:28:53,142
No, this is my home, too.
What about you?
237
00:28:53,142 --> 00:29:03,124
Me? I'm kinda interested to see if that weld of mine is gonna hold up. Come on.
238
00:29:35,677 --> 00:29:37,894
I've got an idea.
239
00:29:37,894 --> 00:29:40,692
It has to do with all that water you got stored.
240
00:29:40,692 --> 00:29:44,581
Now, as I understand things, you got the river flowing up here and the tributary into it.
241
00:29:44,581 --> 00:29:46,914
You got all these irrigation ditches, too.
242
00:29:46,914 --> 00:29:51,120
Well, if you flooded the ditches, they'd become like little moats
243
00:29:51,120 --> 00:29:55,196
and maybe force the ants down into the river.
244
00:29:55,196 --> 00:29:58,706
What do you think?
245
00:30:00,783 --> 00:30:07,294
I think that's one helluva idea.
What if it fails?
246
00:30:07,294 --> 00:30:09,597
How you fixed for gasoline?
247
00:30:09,597 --> 00:30:11,993
Some.
248
00:30:12,350 --> 00:30:18,826
Well, I don't know how good ants are at swimming, but I'd be willing to bet a good fire'd get their attention.
249
00:30:18,826 --> 00:30:22,015
What if that doesn't work?
250
00:30:23,326 --> 00:30:27,522
I think we'd have to crack open that dam of yours.
251
00:30:27,522 --> 00:30:30,911
A flood? It'll wipe out the entire crop!
252
00:30:30,911 --> 00:30:36,857
It'll wash away the topsoil.
Maybe even this house.
253
00:30:36,857 --> 00:30:40,314
I don't think it'll come to that, but we better get started.
254
00:30:41,435 --> 00:30:45,012
Those ants are on their way.
255
00:31:01,416 --> 00:31:02,888
You got the garden hose?
256
00:31:02,888 --> 00:31:04,317
Yeah, what're you doing?
257
00:31:04,317 --> 00:31:06,829
Gonna build a flame thrower.
258
00:31:06,829 --> 00:31:15,823
This little bit of kitchen magic'll thicken the gasoline, stabilize it so it'll burn, not explode.
259
00:31:16,560 --> 00:31:20,572
- Listen, you got a hacksaw?
- I'll get one. Okay.
260
00:31:20,572 --> 00:31:22,530
I hope we don't need all that.
261
00:31:22,530 --> 00:31:24,786
The water in the ditches--that has to stop them.
262
00:31:24,786 --> 00:31:29,116
- I'll send Luiz to the dam.
- Yeah.
263
00:31:30,754 --> 00:31:33,818
Luiz, you must stand guard at the dam and flood the ditches.
264
00:31:33,818 --> 00:31:36,532
Keep the water level full so the ants don't cross.
265
00:31:36,532 --> 00:31:40,797
Now if we need more water, we'll signal you.
266
00:31:49,169 --> 00:31:52,803
Doesn't look so tough, does it?
267
00:31:52,803 --> 00:32:00,684
After all I've done, fought to build here, this is what threatens it all.
268
00:32:02,965 --> 00:32:04,909
You got that one, Trumbo.
269
00:32:04,909 --> 00:32:10,533
Trouble is, a couple billion of his relatives are comin' to the funeral.
270
00:32:55,425 --> 00:33:00,569
Well, the ditches are full. Now we wait.
271
00:33:00,569 --> 00:33:07,857
Whoa, whoa, whoa!
Well, the horses know something's going on.
272
00:33:09,158 --> 00:33:13,782
Yes, the ants are here.
273
00:34:17,318 --> 00:34:21,781
Uh, you better take a look at this.
274
00:34:26,226 --> 00:34:30,443
They're coming across the water.
The level's too low.
275
00:34:30,443 --> 00:34:33,997
Signal Luiz for more water.
276
00:34:54,326 --> 00:34:56,890
The water isn't coming.
277
00:35:05,328 --> 00:35:07,531
It's not happening.
278
00:35:07,531 --> 00:35:11,434
Luiz wouldn't run!
279
00:35:11,434 --> 00:35:13,499
Then he's dead.
280
00:35:13,499 --> 00:35:16,225
No! Luiz! Luiz!
281
00:35:16,225 --> 00:35:20,893
- Trumbo!
- Ah! Damn, I think I tore something.
282
00:35:20,893 --> 00:35:27,389
Trumbo, it's too late. They're too close.
283
00:35:43,801 --> 00:35:48,760
All right, Trumbo, this is it! Start pumpin'.
284
00:36:03,143 --> 00:36:06,206
Burn now!
285
00:36:34,805 --> 00:36:41,458
- I feel like Nero...burning Rome.
- Well, keep it comin', Nero.
286
00:37:39,562 --> 00:37:49,836
Empty. But we did it! We did it!
287
00:37:50,212 --> 00:37:52,315
What's it all mean, MacGyver?
288
00:37:52,315 --> 00:37:57,203
I've worked a lifetime here.
It's gone in one afternoon.
289
00:37:57,203 --> 00:38:01,752
Easy come, easy go.
290
00:38:36,194 --> 00:38:43,994
So they do inherit the earth...in just a few more hours.
291
00:38:43,994 --> 00:38:46,884
No.
292
00:38:46,884 --> 00:38:49,098
They crossed the moat, they survived the fire.
293
00:38:49,098 --> 00:38:53,178
They've won! What more can we do?
294
00:38:53,178 --> 00:38:56,691
Blow the dam. Flood the fields. Drown 'em.
295
00:38:56,691 --> 00:38:58,718
Blow the dam how? We have no dynamite.
296
00:38:58,718 --> 00:39:04,040
No, but you got enough around here I might be able to fake it.
297
00:39:04,040 --> 00:39:08,223
Even so, there's a mountain of ants between here and the dam. How would you even get there?
298
00:39:08,223 --> 00:39:12,226
We're out of gasoline and we're out of miracles.
299
00:39:12,226 --> 00:39:16,156
So...now's the time to start thinkin'.
300
00:39:18,365 --> 00:39:23,413
And the first thing I started thinkin' was how to take that dam apart.
301
00:39:23,413 --> 00:39:31,881
Start with nitrate from fertilizer, cellulose from plant bark...
302
00:39:31,881 --> 00:39:37,046
stir, don't shake, with a drip or two of acid.
303
00:39:37,046 --> 00:39:39,450
So this is nitroglycerine.
304
00:39:39,450 --> 00:39:41,932
Nitro-mannite, actually.
305
00:39:41,932 --> 00:39:46,450
It's a little less touchy, kind of a chemical kissing cousin.
306
00:39:46,450 --> 00:39:51,433
All right, fill this with this.
Now where's that garden hose?
307
00:39:51,433 --> 00:39:52,587
What for?
308
00:39:52,587 --> 00:39:56,960
I need to make a suit of armor.
309
00:41:14,695 --> 00:41:20,823
Ready, MacGyver? Good luck.
310
00:43:26,931 --> 00:43:33,060
He did it! MacGyver, you did it!
311
00:43:53,160 --> 00:43:55,754
MacGyver!
312
00:44:00,510 --> 00:44:02,368
MacGyver...
313
00:44:09,606 --> 00:44:13,357
MacGyver!
314
00:44:15,084 --> 00:44:21,670
- What a mess! Look at this.
- Well, so are you. And who cares? We won!
315
00:44:21,670 --> 00:44:25,219
And, hell, this is more than I started with.
316
00:44:25,219 --> 00:44:29,226
I'll do it again, better this time.
317
00:44:29,226 --> 00:44:30,963
I'll bet you do.
318
00:44:30,963 --> 00:44:36,322
I owe you one...we know what I owe you.
319
00:44:36,322 --> 00:44:38,818
But I'm gonna ask you one more favor.
320
00:44:38,818 --> 00:44:44,610
You come back in one year from now, take a look at what you helped build.
321
00:44:44,610 --> 00:44:46,457
You bet.
322
00:44:46,457 --> 00:44:49,396
Heh heh...come on.
26667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.