All language subtitles for MG.S1.E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,611 --> 00:01:21,080 ♪ ♪ 2 00:01:54,447 --> 00:01:56,516 Welcome to paradise! 3 00:01:58,918 --> 00:02:00,820 Relax. 4 00:02:00,887 --> 00:02:03,690 Come on, sims, relax. 5 00:02:03,756 --> 00:02:05,859 Nobody saw you get on the aircraft. 6 00:02:05,925 --> 00:02:07,861 And as far as everybody's concerned, 7 00:02:07,927 --> 00:02:09,562 you're still in the states. 8 00:02:09,629 --> 00:02:11,865 Hey, you're home free. 9 00:02:11,931 --> 00:02:12,832 Yeah. 10 00:02:12,899 --> 00:02:15,268 The police are probably following me now. 11 00:02:15,335 --> 00:02:16,469 Not here. 12 00:02:17,704 --> 00:02:19,873 Relax. Come on, it's cool. 13 00:02:19,939 --> 00:02:21,908 Right. 14 00:02:21,975 --> 00:02:23,276 Let's take a look at the goods. 15 00:02:23,343 --> 00:02:24,544 Ha, I've always wanted to see 16 00:02:24,611 --> 00:02:26,746 what $60 million in diamonds looked like. 17 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 $6 million is your share. 18 00:02:28,882 --> 00:02:30,149 I wouldn't cheat you, catlin. 19 00:02:32,952 --> 00:02:34,487 You're an accountant, sims. 20 00:02:34,554 --> 00:02:35,922 Figure it out. 21 00:02:45,899 --> 00:02:48,468 I trusted Daniel sims. 22 00:02:48,535 --> 00:02:49,903 No one's blaming you, senator. 23 00:02:49,969 --> 00:02:52,238 I'm blaming me! 24 00:02:52,305 --> 00:02:54,340 I was chairman of the famine aid committee. 25 00:02:54,407 --> 00:02:56,643 That $60 million was raised 26 00:02:56,709 --> 00:02:59,212 on my name, my friends, 27 00:02:59,279 --> 00:03:01,214 My reputation. 28 00:03:01,281 --> 00:03:03,249 And it was stolen by the man I hired. 29 00:03:03,316 --> 00:03:04,918 Daniel sims. 30 00:03:04,984 --> 00:03:06,419 It's not my reputation 31 00:03:06,486 --> 00:03:07,787 I care about, MacGyver. 32 00:03:07,854 --> 00:03:10,256 What catlin stole isn't just dollars. 33 00:03:10,323 --> 00:03:11,925 These people are dying today. 34 00:03:11,991 --> 00:03:14,928 That money was raised to save human lives. 35 00:03:14,994 --> 00:03:17,697 When my daughter, Chris, heard about it, she flew back 36 00:03:17,764 --> 00:03:19,232 From Africa. 37 00:03:19,299 --> 00:03:21,200 She's in the Virgin Islands now. 38 00:03:21,267 --> 00:03:24,737 She's trying to find some way to get to catlin, but... 39 00:03:24,804 --> 00:03:26,739 Nothing's worked. 40 00:03:26,806 --> 00:03:27,941 Nothing. 41 00:03:28,007 --> 00:03:31,344 Well, then, I better get going. 42 00:03:49,796 --> 00:03:51,764 Here they come. Billy? 43 00:03:57,003 --> 00:03:58,271 Hi. 44 00:04:03,409 --> 00:04:05,345 Your name MacGyver? 45 00:04:05,411 --> 00:04:07,480 That's amazing. So is mine. 46 00:04:08,815 --> 00:04:10,817 You're MacGyver? 47 00:04:12,885 --> 00:04:13,886 Oh, sorry. 48 00:04:13,953 --> 00:04:16,623 I guess I was expecting another high-powered lawyer 49 00:04:16,689 --> 00:04:17,790 or an ex-FBI agent 50 00:04:17,857 --> 00:04:19,993 With another great idea that doesn't work... 51 00:04:20,059 --> 00:04:21,494 I-I'm sorry. 52 00:04:21,561 --> 00:04:22,729 I'm a little wound up. 53 00:04:22,795 --> 00:04:24,263 Chris rhodes. 54 00:04:24,330 --> 00:04:25,131 Your father tells me 55 00:04:25,198 --> 00:04:26,666 you've been researching things here. 56 00:04:26,733 --> 00:04:27,567 You can start by 57 00:04:27,634 --> 00:04:29,569 telling me what you know about catlin. 58 00:04:29,636 --> 00:04:31,804 He keeps what amounts to a private army around here. 59 00:04:31,871 --> 00:04:33,840 Some of them arrived with him. 60 00:04:33,906 --> 00:04:35,675 He used to be a mercenary, 61 00:04:35,742 --> 00:04:36,742 Soldier-of-fortune. 62 00:04:36,776 --> 00:04:38,711 Asia minor, Libya. 63 00:04:38,778 --> 00:04:41,280 In Angola, they call him the butcher. 64 00:04:41,347 --> 00:04:43,416 Hey, Chris, we're gonna get to him. 65 00:04:43,483 --> 00:04:46,819 Just what exactly do you do, MacGyver? 66 00:04:46,886 --> 00:04:48,421 What else do you know about catlin? 67 00:04:48,488 --> 00:04:50,056 He came to the Virgin Islands 68 00:04:50,123 --> 00:04:52,925 about five years ago with a gaudy reputation 69 00:04:52,992 --> 00:04:54,060 And a lot of money. 70 00:04:55,595 --> 00:04:58,564 With which he bought this hotel and casino. 71 00:04:58,631 --> 00:05:02,301 Huh... catlin's little hideaway. 72 00:05:10,376 --> 00:05:13,479 You don't like him much, do you? 73 00:05:16,115 --> 00:05:18,351 You know, I was in the peace corps in Africa. 74 00:05:19,152 --> 00:05:21,888 I know what famine does. 75 00:05:23,122 --> 00:05:25,425 There he is. 76 00:05:25,491 --> 00:05:27,527 Welcome... 77 00:05:27,593 --> 00:05:30,096 To my little exhibition. 78 00:05:30,163 --> 00:05:32,632 That's catlin. 79 00:05:39,706 --> 00:05:41,708 Come on over, guys. 80 00:05:57,557 --> 00:05:58,491 Oh! 81 00:06:15,708 --> 00:06:18,144 We got a confirmation from Amsterdam. 82 00:06:18,211 --> 00:06:19,979 They can handle the diamonds. 83 00:06:20,046 --> 00:06:21,380 All of them? 84 00:06:21,447 --> 00:06:25,384 $60 million to be paid to a Swiss account. 85 00:06:25,451 --> 00:06:26,919 We need flight plans and clearances. 86 00:06:26,986 --> 00:06:28,955 I want to be off this island in 48 hours. 87 00:06:29,021 --> 00:06:30,389 See to it. 88 00:06:32,625 --> 00:06:34,060 He looks like a happy guy. 89 00:06:35,528 --> 00:06:36,662 Why not? We can't touch him. 90 00:06:36,729 --> 00:06:39,165 Maybe we can. 91 00:06:40,633 --> 00:06:42,635 What if I were to just to go in and... 92 00:06:44,837 --> 00:06:47,673 Take the diamonds from catlin? 93 00:06:47,740 --> 00:06:51,177 My god, you're a thief! 94 00:06:51,244 --> 00:06:53,479 It's impossible! 95 00:06:53,546 --> 00:06:54,914 It's ridiculous! 96 00:06:54,981 --> 00:06:56,649 It's illegal. 97 00:06:56,716 --> 00:06:57,583 Why? 98 00:06:57,650 --> 00:07:00,086 Catlin claims he doesn't have the diamonds. 99 00:07:00,153 --> 00:07:02,488 You tell me how taking something that doesn't exist 100 00:07:02,555 --> 00:07:04,557 constitutes breaking the law, hmm? 101 00:07:04,624 --> 00:07:06,626 Because we can't just... 102 00:07:07,426 --> 00:07:11,164 Well, because we-we can't just plan a break-in, 103 00:07:11,230 --> 00:07:14,667 Or-or pull off some kind of farfetched caper, or... 104 00:07:15,768 --> 00:07:17,804 You know, you're right. 105 00:07:17,870 --> 00:07:19,605 What the hell! 106 00:07:19,672 --> 00:07:20,606 We'll do it! 107 00:07:20,673 --> 00:07:21,774 What you mean 108 00:07:21,841 --> 00:07:23,509 "we"? 109 00:07:23,576 --> 00:07:25,921 You were in the peace corps, not the green berets, remember? 110 00:07:25,945 --> 00:07:27,513 Come on, what's your plan? 111 00:07:27,580 --> 00:07:28,657 I have found from past experiences 112 00:07:28,681 --> 00:07:31,017 that the tighter your plan, the more likely you are 113 00:07:31,083 --> 00:07:34,754 to run into something... Unpredictable. 114 00:07:34,821 --> 00:07:36,622 Okay. 115 00:07:36,689 --> 00:07:38,691 How, then? 116 00:07:39,792 --> 00:07:42,028 We fake it. 117 00:07:42,962 --> 00:07:45,064 Oh, great. 118 00:07:45,131 --> 00:07:46,232 Great! 119 00:07:46,299 --> 00:07:47,867 We are in deep trouble. 120 00:07:47,934 --> 00:07:49,969 Look, for starters, 121 00:07:50,036 --> 00:07:53,539 we're probably talking about 200 pounds of diamonds. 122 00:07:53,606 --> 00:07:55,741 Now, where's he gonna store that? 123 00:07:55,808 --> 00:07:57,777 Believe me, I know catlin. 124 00:07:57,844 --> 00:07:59,779 He wouldn't trust his own mother. 125 00:07:59,846 --> 00:08:00,846 Everything he has, 126 00:08:00,880 --> 00:08:02,548 he guards. 127 00:08:02,615 --> 00:08:03,783 So? 128 00:08:03,850 --> 00:08:06,652 So, I researched all the construction permits 129 00:08:06,719 --> 00:08:08,955 on the casino. 130 00:08:09,021 --> 00:08:11,090 He built in two security vaults... 131 00:08:11,157 --> 00:08:12,658 A big one in the casino 132 00:08:12,725 --> 00:08:14,727 and another one in his private suite. 133 00:08:14,794 --> 00:08:16,162 Then that's where I'll start. 134 00:08:16,229 --> 00:08:17,496 Where do we begin? 135 00:08:17,563 --> 00:08:18,965 I begin by getting a look 136 00:08:19,031 --> 00:08:21,067 at the inside of that casino vault, 137 00:08:21,133 --> 00:08:22,835 see if the diamonds are there. 138 00:08:22,902 --> 00:08:26,072 I'll go in as a high roller. 139 00:08:26,138 --> 00:08:27,640 Start shootin' and see what... 140 00:08:27,707 --> 00:08:28,808 Catlin's casino is, 141 00:08:28,875 --> 00:08:30,843 Well, frankly, dishonest. 142 00:08:30,910 --> 00:08:32,511 Nobody wins. 143 00:08:32,578 --> 00:08:35,948 The vault in the casino has got to be guarded and locked, 144 00:08:36,015 --> 00:08:39,785 so the best way to get a look at the inside is by invitation. 145 00:08:39,852 --> 00:08:42,855 So, I'll have to make sure I win big at the crap table. 146 00:08:42,922 --> 00:08:45,157 Get them to store my money in their vault. 147 00:08:45,224 --> 00:08:47,193 How can you be so sure you'll win? 148 00:08:47,260 --> 00:08:49,695 I'll cheat. 149 00:09:04,744 --> 00:09:06,812 Not bad. 150 00:09:06,879 --> 00:09:08,981 You look like James Bond. 151 00:09:10,983 --> 00:09:12,919 I feel like... 152 00:09:12,985 --> 00:09:15,588 James Bond. 153 00:09:41,047 --> 00:09:43,282 I'm in disguise. 154 00:10:17,950 --> 00:10:18,950 Oh! 155 00:10:18,985 --> 00:10:20,086 Oh, I'm so sorry! 156 00:10:20,152 --> 00:10:21,887 You stupid little fool! 157 00:10:21,954 --> 00:10:23,823 You spilled this drink all over my dress! 158 00:10:23,889 --> 00:10:24,889 Nice lady. 159 00:10:24,924 --> 00:10:25,758 Do you know 160 00:10:25,825 --> 00:10:27,369 - how much this costs? - I-I know. I'm sorry. 161 00:10:27,393 --> 00:10:29,204 My husband gave it to me for my birthday. 162 00:10:29,228 --> 00:10:31,139 Should be right to give me a proper diversion. 163 00:10:31,163 --> 00:10:31,998 I want to know your name. 164 00:10:32,064 --> 00:10:33,075 I'd like to speak to your supervisor. 165 00:10:33,099 --> 00:10:35,034 I'm so sorry. You're absolutely right. 166 00:10:35,101 --> 00:10:36,445 It was my fault. It was very clumsy of me. 167 00:10:36,469 --> 00:10:38,709 When I was a kid, the first time I went fishing, 168 00:10:38,771 --> 00:10:39,605 I had to jury rig my own line. 169 00:10:39,672 --> 00:10:41,240 This is an absolute outrage! 170 00:10:41,307 --> 00:10:42,875 It worked. 171 00:10:42,942 --> 00:10:45,878 Caught a fish that turned a lot of eyes. 172 00:10:45,945 --> 00:10:47,880 So embarrassed in my life... 173 00:10:47,947 --> 00:10:49,691 This catch should do the same thing. 174 00:10:49,715 --> 00:10:50,892 This is absolutely ridiculous! 175 00:10:50,916 --> 00:10:52,427 I'm sorry. Please forgive me. I'm sorry. 176 00:10:52,451 --> 00:10:54,162 I'm soaking wet in the middle of the casino. 177 00:10:54,186 --> 00:10:55,755 I mean, where is the manager? 178 00:10:55,821 --> 00:10:57,256 I... I want to talk to somebody... 179 00:10:57,323 --> 00:10:59,191 I want this replaced! 180 00:10:59,258 --> 00:11:01,327 Oh. Oh. 181 00:11:01,394 --> 00:11:03,662 Excuse me. 182 00:11:06,999 --> 00:11:09,802 Oh! Oh! Oh! 183 00:11:09,869 --> 00:11:13,105 Oh. God! I... Oh, god! Oh! 184 00:11:13,172 --> 00:11:14,373 What... 185 00:11:14,440 --> 00:11:16,709 What are you looking at? 186 00:12:25,211 --> 00:12:27,012 Winner, seven. 187 00:12:27,079 --> 00:12:28,214 Front line winner. 188 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Play come. 189 00:12:30,983 --> 00:12:31,984 Any craps. 190 00:12:32,051 --> 00:12:33,285 Cut the seven. 191 00:12:33,352 --> 00:12:35,020 Again. 192 00:12:35,087 --> 00:12:37,223 Lucky seven, 11, any craps. 193 00:12:41,093 --> 00:12:43,996 Number's up on the come-out. 194 00:12:44,063 --> 00:12:47,066 Comin' out. 195 00:12:47,133 --> 00:12:48,467 Cut to seven, 196 00:12:48,534 --> 00:12:50,836 bet the hard eight, hard eight. 197 00:12:54,273 --> 00:12:56,308 Seven again. 198 00:12:56,375 --> 00:12:57,843 Pay the front line. 199 00:12:59,879 --> 00:13:01,080 Front seven shooter. 200 00:13:01,147 --> 00:13:02,147 Bet the front line. 201 00:13:02,181 --> 00:13:06,552 Bet the seven, 11, any craps. 202 00:13:06,619 --> 00:13:08,220 Bet the hard eight. 203 00:13:08,287 --> 00:13:10,156 Let it ride. 204 00:13:13,492 --> 00:13:17,229 I've got this afternoon's net winnings figure. 205 00:13:19,131 --> 00:13:21,934 What is it, Jack? 206 00:13:22,001 --> 00:13:23,068 That's the one. 207 00:13:23,135 --> 00:13:26,405 Your virgin Mary, sir. 208 00:13:26,472 --> 00:13:29,008 Oh. Thank you. 209 00:13:29,074 --> 00:13:31,110 Thank you, sir. 210 00:13:31,177 --> 00:13:32,945 You're welcome. 211 00:13:35,214 --> 00:13:37,149 Okay, here we go. 212 00:13:37,216 --> 00:13:38,951 Come on. 213 00:13:41,053 --> 00:13:42,988 Seven. 214 00:13:43,055 --> 00:13:45,457 Right here, bet the front line. 215 00:13:45,524 --> 00:13:47,159 Any craps. 216 00:13:47,226 --> 00:13:49,328 I want you to find out who he is. 217 00:13:49,395 --> 00:13:51,397 My pleasure. 218 00:13:54,233 --> 00:13:57,236 Uh, we'll let that ride again. 219 00:13:57,303 --> 00:13:59,271 Hi. 220 00:13:59,338 --> 00:14:01,173 I'm Tiffany. 221 00:14:01,240 --> 00:14:02,341 Bond. 222 00:14:04,243 --> 00:14:05,511 James Bond. 223 00:14:07,580 --> 00:14:09,181 Uh, again. 224 00:14:12,084 --> 00:14:13,084 Oh, I'm sorry, sir. 225 00:14:13,118 --> 00:14:14,853 That's over our limit. 226 00:14:20,559 --> 00:14:22,962 Let it ride. 227 00:14:25,698 --> 00:14:26,932 Good luck. 228 00:14:26,999 --> 00:14:29,201 Somehow, I know you mean that. 229 00:14:39,278 --> 00:14:40,613 Would you like to go again 230 00:14:40,679 --> 00:14:44,917 For the whole $130,000? 231 00:14:49,688 --> 00:14:52,191 Lucky dice. 232 00:14:54,126 --> 00:14:56,295 Let's see how lucky you really are. 233 00:14:58,230 --> 00:14:59,598 Think I'll pass. 234 00:14:59,665 --> 00:15:02,034 Don't want to be greedy. 235 00:15:07,406 --> 00:15:10,276 This table is closed, ladies and gentlemen. 236 00:15:10,342 --> 00:15:11,910 Thank you very much. 237 00:15:11,977 --> 00:15:12,911 Excuse me. 238 00:15:12,978 --> 00:15:14,046 I have to ask a favor. 239 00:15:14,113 --> 00:15:15,433 I'm going to feel a little nervous 240 00:15:15,481 --> 00:15:16,482 walking around with all 241 00:15:16,548 --> 00:15:19,218 Of your money in my pockets. 242 00:15:19,285 --> 00:15:22,921 I assume the casino has a vault? 243 00:15:24,390 --> 00:15:26,625 Not a very big vault, is it? 244 00:15:26,692 --> 00:15:29,228 No, but big enough to keep your money safe 245 00:15:29,295 --> 00:15:31,230 until you're ready to have another try 246 00:15:31,297 --> 00:15:32,498 at your luck, Mr., uh... 247 00:15:32,564 --> 00:15:37,102 MacGyver. 248 00:15:37,169 --> 00:15:40,205 I haven't seen you around. 249 00:15:40,272 --> 00:15:42,241 I haven't been around. 250 00:15:44,743 --> 00:15:47,379 So, Jack, it's been fun. 251 00:15:50,249 --> 00:15:51,116 I'll tell you, Jack, 252 00:15:51,183 --> 00:15:53,485 I've about had my fill of the crap table. 253 00:15:53,552 --> 00:15:58,524 Mr. MacGyver, you made six straight passes. 254 00:15:58,590 --> 00:16:01,327 The odds are against it. 255 00:16:01,393 --> 00:16:02,628 Yeah, that's why 256 00:16:02,695 --> 00:16:04,263 they call it gambling, I guess. 257 00:16:04,330 --> 00:16:07,499 These dice are perfect. 258 00:16:07,566 --> 00:16:09,134 Yeah, you can say that again. 259 00:16:09,201 --> 00:16:10,436 Huh? 260 00:16:10,502 --> 00:16:13,972 Which is why we noticed... 261 00:16:14,039 --> 00:16:16,241 You've forgotten your drink. 262 00:16:23,349 --> 00:16:26,251 Seven. The hard way. 263 00:16:27,286 --> 00:16:31,256 I'd like you to accompany these gentlemen to my office. 264 00:16:31,323 --> 00:16:33,025 It's a little more private. 265 00:16:33,092 --> 00:16:35,527 Take him out. 266 00:16:35,594 --> 00:16:38,297 Well, Jack, you've been terribly civil 267 00:16:38,364 --> 00:16:40,399 about this up until now. 268 00:16:41,767 --> 00:16:44,203 Why not? 269 00:16:49,441 --> 00:16:51,310 Oh! Oh, you clods. 270 00:16:51,377 --> 00:16:53,379 The least you could do is help me up. 271 00:16:56,348 --> 00:16:58,150 All right, you, hold it. 272 00:16:58,217 --> 00:17:00,085 Hold it, I said. 273 00:17:09,228 --> 00:17:10,262 This way! 274 00:17:37,623 --> 00:17:39,224 It's stuck! 275 00:17:42,227 --> 00:17:43,228 Hold it! Get him! 276 00:17:48,434 --> 00:17:49,435 Think, MacGyver. 277 00:17:59,178 --> 00:18:00,412 Of course. 278 00:18:03,415 --> 00:18:06,084 Hey, MacGyver, what happened? 279 00:18:06,151 --> 00:18:07,711 The diamonds aren't in the casino vault. 280 00:18:07,753 --> 00:18:09,254 They must be in his private suite. 281 00:18:09,321 --> 00:18:10,456 Oh, great. 282 00:18:10,522 --> 00:18:12,391 I never said it was going to be easy. 283 00:18:22,668 --> 00:18:24,203 How can you sleep? 284 00:18:27,339 --> 00:18:29,675 Usually, it's no problem. 285 00:18:31,677 --> 00:18:32,878 MacGyver... 286 00:18:35,881 --> 00:18:37,249 Come on, MacGyver. 287 00:18:38,350 --> 00:18:40,152 It was terrific. 288 00:18:40,219 --> 00:18:41,620 I mean last night. 289 00:18:41,687 --> 00:18:45,390 I was scared and excited and... 290 00:18:45,457 --> 00:18:48,360 It's like all the frustration just let go. 291 00:18:50,362 --> 00:18:51,730 Felt good, did it? 292 00:18:51,797 --> 00:18:54,466 Oh, felt great. 293 00:19:04,910 --> 00:19:06,478 More coffee? 294 00:19:06,545 --> 00:19:09,381 Uh, more coffee? 295 00:19:11,717 --> 00:19:12,784 Sure. 296 00:19:15,387 --> 00:19:17,322 That catlin's suite? 297 00:19:17,389 --> 00:19:18,657 Mm-hmm, 298 00:19:18,724 --> 00:19:21,326 and the diamonds must be in his vault. 299 00:19:21,393 --> 00:19:23,662 Well, I'll find 'em. 300 00:19:23,729 --> 00:19:25,531 Well, we don't have to worry about catlin... 301 00:19:25,597 --> 00:19:27,666 He's always on the casino floor... 302 00:19:27,733 --> 00:19:29,501 But last night his security guard 303 00:19:29,568 --> 00:19:31,336 told me that catlin has a spy camera 304 00:19:31,403 --> 00:19:33,338 and an alarm system covering the suite. 305 00:19:33,405 --> 00:19:35,707 Well, the guy figures to be a little careful. 306 00:19:35,774 --> 00:19:38,343 MacGyver, there are over 200 pounds 307 00:19:38,410 --> 00:19:39,878 of diamonds in there. 308 00:19:39,945 --> 00:19:41,547 Even if you can open the vault, 309 00:19:41,613 --> 00:19:43,549 Getting the diamonds out'll be impossible. 310 00:19:43,615 --> 00:19:45,551 Maybe. 311 00:19:45,617 --> 00:19:47,286 Maybe not. 312 00:19:48,420 --> 00:19:50,222 But the way I plan to do it, 313 00:19:50,289 --> 00:19:51,332 it's going to be kinda noisy, 314 00:19:51,356 --> 00:19:54,293 Kind of, uh, public. 315 00:19:54,359 --> 00:19:55,727 You know what I mean? 316 00:19:55,794 --> 00:19:58,497 So I'm going to need a major distraction. 317 00:19:58,564 --> 00:19:59,565 Small riot 318 00:19:59,631 --> 00:20:01,533 In the casino would do just fine. 319 00:20:01,600 --> 00:20:04,570 You're going to cause a riot in catlin's casino? 320 00:20:04,636 --> 00:20:05,637 Oh, you bet. 321 00:20:05,704 --> 00:20:08,974 You can't possibly show your face in there again. 322 00:20:09,041 --> 00:20:10,375 I won't. 323 00:20:10,442 --> 00:20:11,710 You will. 324 00:20:39,805 --> 00:20:42,708 I hope I can walk with that thing in there. 325 00:20:44,743 --> 00:20:46,445 Just make sure you get this magnet 326 00:20:46,511 --> 00:20:49,648 As close to the roulette wheel as possible. 327 00:21:00,659 --> 00:21:03,662 Maybe I can hop. 328 00:21:10,602 --> 00:21:13,405 No, it'll be all right. 329 00:21:23,782 --> 00:21:27,586 What are you doing with my ring? 330 00:21:27,653 --> 00:21:29,621 Give me your finger. 331 00:21:34,126 --> 00:21:35,627 Ooh, who am I supposed to scratch? 332 00:21:35,694 --> 00:21:37,596 You're not going to scratch anybody. 333 00:21:37,663 --> 00:21:39,564 Just like this when you're playing Blackjack. 334 00:21:41,933 --> 00:21:44,603 Oh, and then accuse them of cheating. 335 00:21:44,670 --> 00:21:45,470 Yeah. 336 00:21:45,537 --> 00:21:48,340 Then you do the roulette, the slots. 337 00:21:48,407 --> 00:21:51,610 But, Chris, you got to make sure it comes together at 2:10 sharp. 338 00:22:07,893 --> 00:22:09,027 All right, you remember, 339 00:22:09,094 --> 00:22:10,996 as soon as the diamonds are in my car, 340 00:22:11,063 --> 00:22:13,065 You get in your car and you go. 341 00:22:13,131 --> 00:22:14,166 I'll be right behind you. 342 00:22:14,232 --> 00:22:18,537 But it's got to come together at 2:10 A.M. sharp, 343 00:22:18,603 --> 00:22:20,439 or we're history. 344 00:22:20,505 --> 00:22:22,007 - I'll be here. - Good. 345 00:22:22,074 --> 00:22:23,909 MacGyver? 346 00:22:23,975 --> 00:22:26,411 Yeah... we're gonna make it. 347 00:23:24,970 --> 00:23:27,139 ♪ ♪ 348 00:23:56,268 --> 00:23:58,537 ♪ ♪ 349 00:24:31,236 --> 00:24:33,805 Now if Thomas Edison is correct, 350 00:24:33,872 --> 00:24:36,541 at 2:10, when these wires touch, 351 00:24:36,608 --> 00:24:38,977 all the slot machines and lights in the casino 352 00:24:39,044 --> 00:24:40,879 oughta go crazy. 353 00:24:49,855 --> 00:24:51,990 Excuse me. 354 00:24:52,057 --> 00:24:53,992 Think this machine will change my luck? 355 00:24:54,059 --> 00:24:56,761 Win some, lose some. 356 00:25:00,765 --> 00:25:02,834 Going to have to deal 357 00:25:02,901 --> 00:25:05,804 with that security camera in the penthouse hall. 358 00:25:11,142 --> 00:25:13,712 The mirror from Chris' compact 359 00:25:13,778 --> 00:25:16,214 ought to show them a thing or two. 360 00:25:44,643 --> 00:25:47,112 All bets down, please. 361 00:26:36,161 --> 00:26:42,100 All right, got to call a little attention to myself. 362 00:26:42,167 --> 00:26:43,935 It should take at least 90 seconds 363 00:26:44,002 --> 00:26:47,272 for the security people to get up here. 364 00:26:47,339 --> 00:26:51,009 About enough time for me to get into catlin's. 365 00:26:52,711 --> 00:26:54,679 Maybe. 366 00:27:01,052 --> 00:27:02,821 - Thomas? - Yeah. 367 00:27:02,887 --> 00:27:04,656 Some kind of interference. 368 00:27:04,723 --> 00:27:06,191 Go check it out. 369 00:27:38,890 --> 00:27:40,859 Good evening. 370 00:27:40,925 --> 00:27:43,695 Is there anything you need? 371 00:27:43,762 --> 00:27:48,833 I could use some luck... Right about now. 372 00:28:16,928 --> 00:28:18,930 Looks fine up here. 373 00:28:18,997 --> 00:28:20,832 Yeah, it's okay down here, too. 374 00:28:20,899 --> 00:28:23,268 Place your bets. Place your bets. 375 00:28:24,269 --> 00:28:26,871 Thank you, madam. 376 00:28:26,938 --> 00:28:30,909 Place your bets, please. 377 00:28:30,975 --> 00:28:33,812 All bets are down. 378 00:28:37,882 --> 00:28:40,051 Ten black... the lady wins. 379 00:28:42,087 --> 00:28:44,122 Seems your luck is changing. 380 00:29:07,846 --> 00:29:09,914 Phew. 381 00:29:09,981 --> 00:29:12,083 Nasty habit. 382 00:29:42,013 --> 00:29:44,015 ♪ ♪ 383 00:30:14,045 --> 00:30:16,047 ♪ ♪ 384 00:30:45,410 --> 00:30:47,545 ♪ ♪ 385 00:31:30,688 --> 00:31:32,557 Catlin's private vault. 386 00:31:32,624 --> 00:31:34,259 Subtle little thing. 387 00:31:37,228 --> 00:31:39,063 Great. 388 00:31:39,130 --> 00:31:43,968 No combination, no lock, no nothing. 389 00:31:44,035 --> 00:31:45,069 And you're no help. 390 00:31:53,311 --> 00:31:55,313 Maybe. 391 00:32:01,019 --> 00:32:03,121 Hey, catlin, how about bringing me 392 00:32:03,187 --> 00:32:04,422 some luck? 393 00:32:04,489 --> 00:32:06,357 I've already lost $30,000. 394 00:32:06,424 --> 00:32:09,027 Tonight, luck is with the lady. 395 00:32:10,662 --> 00:32:12,096 It's the penthouse again. 396 00:32:12,163 --> 00:32:13,965 - Get up there. - I'm on my way. 397 00:32:14,032 --> 00:32:15,333 I'll tell Mr. Catlin. 398 00:32:15,400 --> 00:32:18,403 Place your bets. Round and round. 399 00:32:18,469 --> 00:32:19,469 All bets down now. 400 00:32:19,504 --> 00:32:20,972 Mr. Catlin, 401 00:32:21,039 --> 00:32:23,675 we have an intruder alarm in your penthouse apartment. 402 00:32:25,343 --> 00:32:27,979 Excuse me. I'll be right back. 403 00:32:28,046 --> 00:32:30,081 Five black the winner. 404 00:32:45,063 --> 00:32:47,465 Looks good to me, Mr. Catlin. 405 00:32:47,532 --> 00:32:50,001 Something set the alarm off. 406 00:32:52,203 --> 00:32:55,306 Which one of you idiots left the bird cage open? 407 00:32:55,373 --> 00:32:57,241 God! 408 00:32:58,276 --> 00:33:00,178 Come on, sweetheart. 409 00:33:01,363 --> 00:33:02,480 Oh, that's a baby. 410 00:33:02,547 --> 00:33:04,315 Come on. 411 00:33:04,382 --> 00:33:06,150 There you go. That's it. 412 00:33:06,217 --> 00:33:08,486 Yes. It's all right. 413 00:33:08,553 --> 00:33:12,223 Guess I'd better check everything else while I'm here. 414 00:33:52,130 --> 00:33:55,066 What's the matter, sweetheart? 415 00:33:55,133 --> 00:33:57,201 Everything's secure. 416 00:35:11,809 --> 00:35:14,278 Thanks. I owe you for this. 417 00:35:14,345 --> 00:35:17,148 All bets down, please. 418 00:35:22,954 --> 00:35:25,256 Winner, number seven black. 419 00:35:32,463 --> 00:35:34,799 Did you see that? 420 00:35:34,866 --> 00:35:36,334 Eleven red. 421 00:35:36,400 --> 00:35:38,536 That's why I've been losing my money. 422 00:35:38,603 --> 00:35:40,805 Excuse me, sir, please. 423 00:35:40,872 --> 00:35:42,349 - Let go of me. - Take it easy. 424 00:35:42,373 --> 00:35:44,175 This wheel is rigged. 425 00:35:44,242 --> 00:35:45,452 What a clip joint you got here. 426 00:36:13,437 --> 00:36:14,505 You're right. 427 00:36:14,572 --> 00:36:17,275 It's an octave too high. 428 00:37:47,531 --> 00:37:49,934 And the name of the game is Blackjack. 429 00:37:50,001 --> 00:37:51,535 Bets, please. 430 00:37:59,577 --> 00:38:01,445 Excuse me, sir. 431 00:38:01,512 --> 00:38:04,548 Is there something wrong with this card? 432 00:38:05,549 --> 00:38:06,450 She's right. 433 00:38:06,517 --> 00:38:08,319 This place is a rip-off! 434 00:38:08,386 --> 00:38:09,320 These cards are marked! 435 00:38:09,387 --> 00:38:10,387 Hey, we've been taken! 436 00:38:10,421 --> 00:38:11,355 What kind of place is this? 437 00:38:11,422 --> 00:38:12,289 All these cards are marked! 438 00:38:12,356 --> 00:38:13,900 I want my money back... Every dime of it. 439 00:38:13,924 --> 00:38:15,960 500 bucks. And I want to talk to the manager! 440 00:38:16,027 --> 00:38:17,495 Buzz off, buster! 441 00:38:33,411 --> 00:38:34,912 - Let go of me! - Take it easy. 442 00:38:34,979 --> 00:38:36,748 This is a horrible place! 443 00:38:36,749 --> 00:38:38,516 Hey, take it easy, take it easy now. 444 00:38:46,891 --> 00:38:49,660 Excuse me. 445 00:38:49,727 --> 00:38:51,662 I've got a bottle of champagne on ice 446 00:38:51,729 --> 00:38:53,898 if you could wait. 447 00:40:39,270 --> 00:40:40,971 On that machine, was there 448 00:40:41,038 --> 00:40:42,473 A pretty brunette? 449 00:40:44,208 --> 00:40:46,577 I just saw her leave. 450 00:40:46,644 --> 00:40:49,180 Come on! 451 00:40:58,122 --> 00:41:00,191 Over here. Come on. 452 00:42:00,217 --> 00:42:02,019 Hold on! Watch it! 453 00:42:05,173 --> 00:42:06,557 Come on! 454 00:42:23,107 --> 00:42:25,576 Out! Come on! 455 00:42:27,244 --> 00:42:30,247 I always knew you'd be lucky for me. 456 00:42:37,087 --> 00:42:39,556 MacGyver? 457 00:42:39,623 --> 00:42:41,292 Yeah. 458 00:42:42,326 --> 00:42:44,028 It's me. 459 00:42:44,094 --> 00:42:45,930 Don't do what he tells you. 460 00:42:48,933 --> 00:42:52,336 I'll kill her unless you do exactly as I say. 461 00:42:52,403 --> 00:42:54,638 I'm here. 462 00:42:54,705 --> 00:42:57,308 There's a small park just near the breakwater. 463 00:42:57,374 --> 00:42:58,609 Oh, and MacGyver... 464 00:42:58,676 --> 00:43:00,978 Don't forget to bring the diamonds. 465 00:43:21,765 --> 00:43:22,766 Morning. 466 00:43:25,135 --> 00:43:26,136 Where's Chris? 467 00:43:27,304 --> 00:43:29,974 Straight ahead. Turn at the breakwater. 468 00:43:55,432 --> 00:43:58,102 Your lady's waiting in the plane. 469 00:44:11,382 --> 00:44:13,417 Let go! 470 00:44:13,484 --> 00:44:14,985 MacGyver! 471 00:44:15,052 --> 00:44:16,053 See, MacGyver? 472 00:44:16,120 --> 00:44:18,322 You wanted the girl... 473 00:44:18,389 --> 00:44:20,057 You got the girl. 474 00:44:21,091 --> 00:44:23,160 You gave him the diamonds? 475 00:44:23,227 --> 00:44:27,865 Ah, yes, our Mr. MacGyver is quite the romantic. 476 00:44:27,931 --> 00:44:31,035 That's why... he loses 477 00:44:31,101 --> 00:44:33,337 and I win. 478 00:44:39,810 --> 00:44:41,311 Okay, let's go up front. 479 00:44:41,378 --> 00:44:42,746 You two, come on. 480 00:44:42,813 --> 00:44:43,947 Still got the ring? 481 00:44:44,014 --> 00:44:45,215 What? 482 00:44:45,282 --> 00:44:47,251 - Oh, yeah. - Use it. 483 00:44:47,317 --> 00:44:50,054 You two! Inside! 484 00:44:52,389 --> 00:44:55,926 Get the Jack out of that trunk fast! 485 00:45:07,371 --> 00:45:09,139 Take it up to 30,000 feet. 486 00:45:09,206 --> 00:45:11,842 The lack of oxygen will kill 'em. 487 00:45:19,049 --> 00:45:20,384 I got an idea. 488 00:45:35,365 --> 00:45:37,000 All right, time to go. 489 00:45:37,067 --> 00:45:39,303 All right, all right! I'm ready. 490 00:45:42,372 --> 00:45:44,308 I hope this thing works. 491 00:45:44,374 --> 00:45:46,310 Consider it a test drive. 492 00:45:46,376 --> 00:45:48,846 Now, get yourself down and brace yourself. 493 00:45:48,912 --> 00:45:50,347 This could be fun. 494 00:45:50,414 --> 00:45:51,415 Oh! 495 00:45:56,520 --> 00:45:58,922 They should be pretty docile by now. 496 00:46:43,367 --> 00:46:45,802 You can come up now. 497 00:47:01,385 --> 00:47:03,420 How you feeling? 498 00:47:08,325 --> 00:47:09,393 Great! 499 00:47:11,161 --> 00:47:12,596 Great! 32230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.