All language subtitles for Le poulpe (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,750 --> 00:00:24,583 My feet hurt in these shoes. 2 00:00:34,666 --> 00:00:36,125 I'm not feeling this church. 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,333 Yeah, it stinks. 4 00:01:42,791 --> 00:01:44,000 These fucking shoes. 5 00:01:50,625 --> 00:01:52,083 Shit! 6 00:01:58,000 --> 00:01:59,208 Come on, help me. 7 00:02:05,375 --> 00:02:07,000 Son of a bitch! 8 00:02:24,500 --> 00:02:25,916 Another stupid clue. 9 00:02:33,666 --> 00:02:35,166 Stop that bullshit. 10 00:02:45,833 --> 00:02:47,541 So what do we do? 11 00:02:48,125 --> 00:02:49,375 It's over. 12 00:02:51,833 --> 00:02:53,500 Call the cops, I'm going to bed. 13 00:03:00,750 --> 00:03:02,416 These shoes are great. 14 00:03:59,000 --> 00:04:00,875 What the hell are you doing here? 15 00:04:01,916 --> 00:04:03,125 You could've warned me. 16 00:04:04,458 --> 00:04:06,416 I'm coming to end my night. 17 00:04:06,500 --> 00:04:07,791 What do you think? 18 00:04:07,875 --> 00:04:09,958 That you can ruin mine with no warning? 19 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Darling, let me in, I'm done in. 20 00:04:12,375 --> 00:04:13,625 You bore me, Gabriel. 21 00:04:15,541 --> 00:04:16,666 You're not all alone. 22 00:04:32,583 --> 00:04:34,291 And neither am I. 23 00:04:42,458 --> 00:04:45,583 HAIR SALON CHÉRYL 24 00:04:55,083 --> 00:04:58,208 CLOSED FOR STOCK TAKE BY THE LADY OF THE HOUSE 25 00:05:06,666 --> 00:05:09,083 The more we talk about it, the more we have. 26 00:05:09,166 --> 00:05:10,958 Do you agree? 27 00:05:11,041 --> 00:05:12,375 It's not that simple. 28 00:05:12,958 --> 00:05:14,666 It's like plane crashes. 29 00:05:14,750 --> 00:05:16,250 That's what I'm saying. 30 00:05:16,333 --> 00:05:18,208 The more we talk, the more we have. 31 00:05:18,291 --> 00:05:20,083 I already told you, asshole. 32 00:05:20,166 --> 00:05:21,458 That's what I said. 33 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 There are countries without planes. 34 00:05:24,291 --> 00:05:26,750 Yeah, where there's no planes, there's no fires. 35 00:05:28,375 --> 00:05:29,416 Yeah. 36 00:05:31,916 --> 00:05:33,333 Here's the Octopus. 37 00:05:35,916 --> 00:05:38,583 Looks more like an eel from here. 38 00:05:38,666 --> 00:05:41,541 -There's no danger. -There he is again. 39 00:05:41,625 --> 00:05:43,583 That's the third time we've seen him. 40 00:05:43,666 --> 00:05:45,750 The security systems have 41 00:05:45,833 --> 00:05:47,416 worked well as planned. 42 00:05:47,500 --> 00:05:49,250 Yeah, as planned. 43 00:05:49,333 --> 00:05:53,875 One more time, against the partisan exploitation of these… 44 00:05:53,958 --> 00:05:55,916 Our kids will be born with two heads! 45 00:05:56,000 --> 00:05:58,583 Go to prison, you hippies! 46 00:05:58,666 --> 00:06:00,375 These idiots piss us off. 47 00:06:00,458 --> 00:06:01,875 My coffee? 48 00:06:01,958 --> 00:06:03,666 What's wrong with him? 49 00:06:10,791 --> 00:06:13,000 -Hi, Gérard. -Hi, Jean. 50 00:06:13,083 --> 00:06:15,041 -Mr. Jean. -That's right. 51 00:06:16,625 --> 00:06:19,416 The hairy one didn't let it happen. 52 00:06:19,500 --> 00:06:23,750 Two heads and four arms, I don't know where they get that bullshit from! 53 00:06:25,333 --> 00:06:29,333 Those are the kinds of things you can pull out when you're in shape. 54 00:06:30,666 --> 00:06:32,375 Because today… 55 00:06:33,250 --> 00:06:35,208 Say something! 56 00:06:36,958 --> 00:06:39,166 There's a lot of shining wits here. 57 00:06:39,250 --> 00:06:40,333 What? 58 00:06:41,041 --> 00:06:42,000 But… 59 00:06:42,625 --> 00:06:44,791 What are you on about? 60 00:06:44,875 --> 00:06:46,791 Oh yeah, great! 61 00:06:50,250 --> 00:06:52,083 It's a spoonerism! 62 00:06:53,291 --> 00:06:55,041 It's a play on words. 63 00:06:55,958 --> 00:06:59,125 A symbol, a meaning, semiotics. 64 00:07:00,416 --> 00:07:02,000 Yes, semiotics! 65 00:07:02,083 --> 00:07:04,250 -Hi, Castel. -Hi. 66 00:07:04,333 --> 00:07:06,458 Semiotics, my balls. 67 00:07:06,541 --> 00:07:08,958 You'd better off working, you layabout. 68 00:07:18,500 --> 00:07:20,041 I'd go down a small hill. 69 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 If it's bills, you can drink across the street. 70 00:07:24,958 --> 00:07:26,375 It'll come to that, Ducon. 71 00:07:26,458 --> 00:07:27,708 You're full of shit! 72 00:07:39,333 --> 00:07:41,166 Come see here. 73 00:07:44,833 --> 00:07:46,708 Oh, shit, a storm is brewing. 74 00:07:49,916 --> 00:07:51,708 Freedom is a constraint. 75 00:07:52,458 --> 00:07:55,041 That's what you've been saying since we got together. 76 00:08:00,750 --> 00:08:04,291 We love each other, we do what we want and respect each other's freedom. 77 00:08:05,250 --> 00:08:08,875 I'd say turning up at mine at dawn without warning attacks my freedom. 78 00:08:10,041 --> 00:08:13,166 As for your sexist jokes about the salon inventory… 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,083 I'd rather forget it. 80 00:08:19,000 --> 00:08:21,083 I rang the bell but there wasn't anyone. 81 00:08:25,958 --> 00:08:28,000 Still no answer! 82 00:08:39,083 --> 00:08:41,750 -She broke her femur neck. -Poor thing! 83 00:08:41,833 --> 00:08:43,666 -She must be suffering. -A martyr. 84 00:08:43,750 --> 00:08:46,458 After, she went down the stairs… 85 00:08:46,541 --> 00:08:49,125 It's from Morsang, where I went on vacation. 86 00:08:50,833 --> 00:08:52,583 "Morsang Council. Madam, 87 00:08:52,666 --> 00:08:55,625 we inform you that the individuals 88 00:08:55,708 --> 00:08:59,041 in the cemetery, have vandalized your grandparents' grave." 89 00:09:01,125 --> 00:09:03,333 -Shit! -Seven years of bullshit! 90 00:09:03,416 --> 00:09:05,791 Pay and then get out, I've seen enough of you! 91 00:09:06,541 --> 00:09:09,875 "We would be grateful if you would come to note the damages. 92 00:09:09,958 --> 00:09:12,541 We thank you, blah blah, regards." 93 00:09:12,625 --> 00:09:14,333 Will you come with me? 94 00:09:14,416 --> 00:09:17,208 -What about your job? -There's Sylvie and Vanessa. 95 00:09:17,291 --> 00:09:20,375 They're not smart but they'll manage for a day. 96 00:09:20,458 --> 00:09:22,166 It's not a good time right now. 97 00:09:48,250 --> 00:09:49,750 What are you looking for? 98 00:09:51,041 --> 00:09:52,375 Look at those nice shoes. 99 00:09:53,958 --> 00:09:55,333 Are you family? 100 00:09:58,291 --> 00:10:01,625 Yeah. The family's still a bit complicated. 101 00:10:01,708 --> 00:10:03,583 Where it starts, where it ends! 102 00:10:04,250 --> 00:10:07,083 Look, it surely happened to them by chance. 103 00:10:07,833 --> 00:10:09,666 I don't really believe in chance. 104 00:10:10,208 --> 00:10:11,875 I only believe in it. 105 00:10:12,708 --> 00:10:14,166 He's full of shit. 106 00:10:15,000 --> 00:10:17,166 You need to make yourselves heard. 107 00:10:17,250 --> 00:10:18,208 You need to… 108 00:10:19,791 --> 00:10:22,958 These are my third highlights in six months, TGA 22. 109 00:10:23,041 --> 00:10:25,500 It's really great, really, really great. 110 00:10:25,583 --> 00:10:27,791 I'm really happy. 111 00:10:27,875 --> 00:10:29,208 That's great. 112 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 Yeah, it's great. 113 00:10:30,416 --> 00:10:33,125 Carry on and in six months we'll be calling you Kojak. 114 00:10:33,208 --> 00:10:34,250 You think? 115 00:10:34,333 --> 00:10:38,125 I only use TGA 22 to descale the toilets. 116 00:10:38,708 --> 00:10:40,250 Oh really? 117 00:10:40,333 --> 00:10:44,250 There's two tibias and some small bones missing from the grave. It's official. 118 00:10:44,333 --> 00:10:45,583 So? 119 00:10:45,666 --> 00:10:47,666 Well, it's key. 120 00:10:47,750 --> 00:10:50,916 If they took bones, they'll do it again. 121 00:10:51,833 --> 00:10:53,583 Do what again? 122 00:10:53,666 --> 00:10:57,166 Satan worshipers. They steal bones for their rituals. 123 00:10:57,250 --> 00:10:59,125 Like the Pygmies. 124 00:10:59,791 --> 00:11:01,791 I'm laughing, but it's not funny. 125 00:11:01,875 --> 00:11:04,958 As if that was all we had, with all the nuclear beards! 126 00:11:05,041 --> 00:11:06,750 It's a change from breathalyzers! 127 00:11:06,833 --> 00:11:08,500 It doesn't change anything. 128 00:11:08,583 --> 00:11:09,875 It just complicates it. 129 00:11:11,625 --> 00:11:13,791 Well, what can I do? 130 00:11:13,875 --> 00:11:16,250 I have a solution if you're up for it. 131 00:11:16,333 --> 00:11:18,375 What is it? 132 00:11:18,458 --> 00:11:20,708 I warn you, it's radical. 133 00:11:20,791 --> 00:11:22,500 Radical! 134 00:11:23,708 --> 00:11:25,708 Ah well, shit, then! 135 00:11:26,416 --> 00:11:29,666 -Do you think it's strange? -The Pygmies or the beards? 136 00:11:29,750 --> 00:11:33,000 People who attack power stations with electric guitars. 137 00:11:34,500 --> 00:11:36,041 I like guitars too. 138 00:11:37,291 --> 00:11:39,166 But I don't like beards. 139 00:11:39,958 --> 00:11:43,041 Except for Zed Zed Top, but that's not the same. 140 00:11:43,125 --> 00:11:46,166 Hats off to you. 141 00:11:46,250 --> 00:11:47,833 Solid. 142 00:11:47,916 --> 00:11:49,458 What about the Quatre Barbus? 143 00:11:50,208 --> 00:11:51,291 The Quatre Barbus? 144 00:11:52,208 --> 00:11:53,791 What's that bullshit? 145 00:11:53,875 --> 00:11:55,166 They're an old group. 146 00:11:56,500 --> 00:11:59,416 Ridiculous name! Quatre Barbus doesn't mean anything! 147 00:11:59,500 --> 00:12:02,625 -Still better than ZZ Top. -Zed Zed Top. 148 00:12:04,625 --> 00:12:06,000 Do you have your papers? 149 00:12:06,583 --> 00:12:08,208 That's going to be complicated. 150 00:12:08,291 --> 00:12:09,666 Your papers. 151 00:12:12,666 --> 00:12:13,625 Here. 152 00:12:13,708 --> 00:12:17,666 There you go, with taxes it's 6000 francs to pay within a month. 153 00:12:17,750 --> 00:12:19,583 6000 for a cracked headstone? 154 00:12:19,666 --> 00:12:22,458 And the check must be made payable to the town hall. 155 00:12:25,166 --> 00:12:29,625 Oh no! If it's cash, I have to fill out a form! 156 00:12:29,708 --> 00:12:30,791 Yeah? 157 00:12:30,875 --> 00:12:33,166 You told me you lived in a café, 158 00:12:33,250 --> 00:12:36,958 but you claim you don't live there, nor are you the owner. 159 00:12:37,041 --> 00:12:40,333 -What are you doing there? -Is this really necessary? 160 00:12:40,416 --> 00:12:43,500 It's essential, I need a profession. 161 00:12:43,583 --> 00:12:45,083 Put "press officer". 162 00:12:45,166 --> 00:12:46,666 That's a girl's job. 163 00:12:46,750 --> 00:12:49,875 I know, but I kept the same job after my operation. 164 00:12:51,333 --> 00:12:53,083 What operation? 165 00:12:56,250 --> 00:12:57,291 It's like baldness, 166 00:12:57,375 --> 00:12:59,916 it's surprising at first, but you get used to it. 167 00:13:20,166 --> 00:13:21,750 I found this near the chapel. 168 00:13:22,375 --> 00:13:23,708 I don't know what it is. 169 00:13:24,666 --> 00:13:26,875 And I don't know why I'm giving it to you. 170 00:13:29,750 --> 00:13:31,458 If you come back, come see me. 171 00:13:32,250 --> 00:13:33,875 I'm enjoying this conversation. 172 00:13:39,416 --> 00:13:40,583 Say… 173 00:13:41,625 --> 00:13:43,208 Is there a hotel nearby? 174 00:13:44,458 --> 00:13:45,916 You'll have to see. 175 00:13:55,791 --> 00:13:58,458 You handle things pretty well for a press agent. 176 00:14:06,000 --> 00:14:07,458 Say thanks. 177 00:14:15,208 --> 00:14:16,416 To me. 178 00:14:33,000 --> 00:14:34,333 Two second class for Paris. 179 00:14:34,416 --> 00:14:36,083 When does it leave? 180 00:14:38,083 --> 00:14:41,083 It leaves in half an hour, change in Nantes, if not… 181 00:14:41,166 --> 00:14:42,791 If not what? 182 00:14:42,875 --> 00:14:46,000 If not, erm… I don't know. 183 00:14:53,250 --> 00:14:54,583 Do you know what this is? 184 00:14:55,833 --> 00:14:57,416 Are you a cop? Is that it? 185 00:14:59,541 --> 00:15:01,125 Not really, no. 186 00:15:03,750 --> 00:15:05,833 I can't get annoyed, I sit down all day. 187 00:15:06,458 --> 00:15:07,583 I'm talking nonsense. 188 00:15:08,916 --> 00:15:11,125 It's from Angernaud, it's a receipt 189 00:15:11,208 --> 00:15:13,416 from the Ecomuseum, where the submarine is. 190 00:15:18,833 --> 00:15:20,125 Whore! 191 00:15:24,166 --> 00:15:25,791 This guy is sick! 192 00:15:32,750 --> 00:15:35,458 Whore! Little bitch! 193 00:15:35,541 --> 00:15:37,000 I'll kill you! 194 00:15:51,458 --> 00:15:53,250 What if we took two or three days? 195 00:15:54,875 --> 00:15:56,500 Are you serious? 196 00:15:57,625 --> 00:16:00,458 Don't you have any old friends in the region? 197 00:16:00,541 --> 00:16:01,958 What about the shop? 198 00:16:02,750 --> 00:16:05,583 -You have two shampooers, don't you? -Oh no! 199 00:16:05,666 --> 00:16:07,500 They'll kill the Perez mother. 200 00:16:09,041 --> 00:16:10,625 You need to learn to delegate. 201 00:16:12,458 --> 00:16:14,125 Wait, Gabriel. 202 00:16:15,041 --> 00:16:18,083 Are you trying to involve me in one of your investigations? 203 00:16:18,875 --> 00:16:20,541 I warn you, don't rely on me. 204 00:16:23,083 --> 00:16:24,125 Do you hear me? 205 00:16:31,250 --> 00:16:33,125 I'm sick of your tales. 206 00:16:33,208 --> 00:16:35,625 You'll use it to buy some clothes. 207 00:16:35,708 --> 00:16:38,708 -Have you seen my clothes? -I'll help you choose. 208 00:16:38,791 --> 00:16:40,000 Fuck you! 209 00:16:40,083 --> 00:16:42,500 I'd like to meet your old friends. 210 00:16:42,583 --> 00:16:44,166 -Oh yeah? -Hmm. 211 00:16:55,250 --> 00:16:56,541 LIBERTARIAN COURIER 212 00:17:38,791 --> 00:17:40,458 Can you move your ass? 213 00:17:40,541 --> 00:17:41,500 That's it. 214 00:17:42,958 --> 00:17:45,000 Do I know you, fartface? 215 00:17:54,208 --> 00:17:55,625 Aren't you too hot? 216 00:17:57,125 --> 00:17:59,000 Why don't you take some clothes off? 217 00:18:00,250 --> 00:18:02,958 Yeah, naked fondue. 218 00:18:04,666 --> 00:18:06,500 Now you're going to suck me off. 219 00:18:07,375 --> 00:18:08,625 We're going to fuck her. 220 00:18:10,750 --> 00:18:12,208 That would surprise me. 221 00:18:17,708 --> 00:18:20,208 Carry on, pal, don't stop. 222 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 Ammunition. 223 00:18:27,833 --> 00:18:31,416 -Bullet hole fever. -A suppository for each of them. 224 00:18:43,625 --> 00:18:44,583 Looks fun! 225 00:18:56,083 --> 00:18:59,750 I know a little hotel on the coast, not far from here. 226 00:18:59,833 --> 00:19:01,208 We'll be fine, you'll see. 227 00:19:02,583 --> 00:19:05,166 -Are you listening? -Hmm. 228 00:19:05,250 --> 00:19:06,208 Yeah, okay. 229 00:19:10,500 --> 00:19:13,958 Can you sort us out with a terrace on the port and two beers? 230 00:19:14,041 --> 00:19:15,375 Perhaps. 231 00:19:15,458 --> 00:19:17,333 …by our RTL colleagues. 232 00:19:18,291 --> 00:19:19,833 Do you know the town? 233 00:19:19,916 --> 00:19:22,416 A little. I came here 15 years ago. 234 00:19:23,250 --> 00:19:27,000 You don't forget it, it's like swimming or Frère Jacques. 235 00:19:29,083 --> 00:19:30,916 What are you in Angernaud for? 236 00:19:32,750 --> 00:19:35,041 You did right coming back, it bodes well. 237 00:19:36,208 --> 00:19:37,791 It means you're not dead yet. 238 00:19:40,125 --> 00:19:43,583 Angernaud is like a cemetery, deserves a look, but not worth the journey. 239 00:19:43,666 --> 00:19:45,000 Well, it's fun. 240 00:19:48,208 --> 00:19:49,583 Shit. 241 00:19:52,458 --> 00:19:53,750 This is not happening. 242 00:20:05,625 --> 00:20:06,583 There you go. 243 00:20:08,583 --> 00:20:09,791 Do you want a receipt? 244 00:20:09,875 --> 00:20:11,625 -Yeah, why not? -I don't have any. 245 00:20:12,833 --> 00:20:14,875 I'm out of them, I'll come with you. 246 00:20:21,500 --> 00:20:25,250 I'm warning you, Gabriel, I'm not staying here. 247 00:20:32,458 --> 00:20:35,500 It's interesting and it's there they have the pipes… 248 00:20:38,666 --> 00:20:40,625 -So? -So what? 249 00:20:40,708 --> 00:20:42,166 It's hard work this weekend. 250 00:20:42,708 --> 00:20:43,666 Yeah. 251 00:20:44,875 --> 00:20:47,083 When it's hard, there's no taxis. 252 00:20:47,166 --> 00:20:50,375 Excuse me, do you think Little Jérémie was taken? 253 00:20:51,250 --> 00:20:53,000 Will you leave us in peace? 254 00:20:53,833 --> 00:20:56,333 It's unbelievable that you can piss everyone off. 255 00:20:57,375 --> 00:20:59,500 What a shit stirrer! 256 00:21:02,625 --> 00:21:04,166 Can I get a refill? 257 00:21:06,875 --> 00:21:09,541 It's not possible, look at all these wrecks. 258 00:21:10,083 --> 00:21:12,541 Come on, you pay and we'll go. 259 00:21:12,625 --> 00:21:14,666 Go where? Aren't we fine here? 260 00:21:14,750 --> 00:21:18,375 Are you messing with me? Did you see the mess? 261 00:21:18,458 --> 00:21:21,791 Stop, don't say that. I like this place a lot. 262 00:21:21,875 --> 00:21:23,708 It's very typical. 263 00:21:23,791 --> 00:21:27,625 Well, stay if you want. I'm going to find a real hotel. 264 00:21:29,875 --> 00:21:31,666 And I'm going to buy some clothes. 265 00:21:33,041 --> 00:21:34,625 I'll finish your beer. 266 00:21:44,833 --> 00:21:46,125 Are you free? 267 00:21:46,833 --> 00:21:48,083 Can we go? 268 00:21:49,875 --> 00:21:51,500 Yeah, okay. 269 00:22:04,416 --> 00:22:06,041 Fucking boat. 270 00:22:06,125 --> 00:22:09,250 -Is the Ecomuseum nearby? -I'm talking to you! 271 00:22:09,333 --> 00:22:10,583 At the end of the dock. 272 00:22:10,666 --> 00:22:11,958 Answer me, asshole. 273 00:22:13,125 --> 00:22:14,291 He's a sick writer. 274 00:22:15,708 --> 00:22:17,708 Every year, the town hall invites him. 275 00:22:18,291 --> 00:22:21,000 He stays at the cultural center, upstairs in the building. 276 00:22:21,083 --> 00:22:23,791 But they knock it back here, as far as drinking, 277 00:22:23,875 --> 00:22:26,666 -they're all champions. -I don't care if he leaves, 278 00:22:26,750 --> 00:22:28,750 but pray for him 279 00:22:28,833 --> 00:22:30,916 -to come back. -Genius blossoms in humidity, 280 00:22:31,000 --> 00:22:32,916 like mushrooms. 281 00:22:33,000 --> 00:22:35,666 Yes, laugh you shit workers. 282 00:22:37,125 --> 00:22:39,166 Laugh, drink, because tomorrow, 283 00:22:39,250 --> 00:22:41,166 the ocean will take back its goods. 284 00:22:41,250 --> 00:22:45,166 A woman in every port and a pig in every woman. 285 00:22:45,250 --> 00:22:46,791 Where is the smart ass from? 286 00:22:46,875 --> 00:22:47,833 Scotland. 287 00:22:48,416 --> 00:22:50,875 When he arrived, he was bad for Muscadet, 288 00:22:50,958 --> 00:22:52,416 but you have to recognize… 289 00:22:53,958 --> 00:22:55,375 the guy works hard. 290 00:22:57,333 --> 00:22:59,333 I'm not a nit-picker. 291 00:22:59,416 --> 00:23:00,916 Me neither! 292 00:23:06,500 --> 00:23:08,791 It's the only way the cargo ships can get in. 293 00:23:10,041 --> 00:23:12,250 This shit goes up for at least ten minutes. 294 00:23:14,291 --> 00:23:16,500 Do you see the boat there, ball buster? 295 00:23:18,083 --> 00:23:21,125 When I saw it coming in a week ago, 296 00:23:21,916 --> 00:23:24,541 I knew that I'd leave with it. 297 00:23:24,625 --> 00:23:29,000 It's called Mary, isn't that a sign? 298 00:23:30,500 --> 00:23:34,041 I always wanted to go to Lomé. 299 00:23:35,041 --> 00:23:38,375 And from there… towards Zanzibar. 300 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 Zanzibar via Lomé, bravo! 301 00:23:40,625 --> 00:23:42,125 Do you hear me, you bastard? 302 00:23:43,291 --> 00:23:47,666 The boat will leave and Thomas will be on it! 303 00:23:47,750 --> 00:23:50,166 What's going on? Get down, you asshole! 304 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 You dirty bastard, what's this shit? 305 00:23:58,625 --> 00:24:00,416 He's very bold. 306 00:24:06,208 --> 00:24:07,791 This one's funny. 307 00:24:07,875 --> 00:24:10,125 If I may, it's size 16 years. 308 00:24:10,208 --> 00:24:11,333 Really? 309 00:24:25,041 --> 00:24:26,500 So? 310 00:24:27,083 --> 00:24:28,500 Not bad. 311 00:24:29,166 --> 00:24:31,666 -The t-shirt or my breasts? -Both. 312 00:24:32,708 --> 00:24:34,333 I'll take it if you show me yours. 313 00:25:01,458 --> 00:25:04,583 There's only one guide, Bernard. 314 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 But that's already one too many. 315 00:25:08,958 --> 00:25:10,333 Can I talk to him? 316 00:25:11,666 --> 00:25:13,333 He's not here. 317 00:25:15,000 --> 00:25:16,875 The submarine is closed. 318 00:25:16,958 --> 00:25:19,166 I only look after the exhibition room. 319 00:25:20,250 --> 00:25:22,750 -Do you want to see it? -No, thanks. 320 00:25:22,833 --> 00:25:23,833 Fine. 321 00:25:24,416 --> 00:25:26,166 Where can I find this Bernard? 322 00:25:27,041 --> 00:25:28,916 He works in a restaurant in Locarn. 323 00:25:29,958 --> 00:25:32,000 The southern neighborhood in Angernaud. 324 00:25:32,083 --> 00:25:34,916 Locarn has 800 houses and 400 cafés. 325 00:25:50,125 --> 00:25:54,666 Big meeting with Marie-Jeanne Desanges… 326 00:25:54,750 --> 00:25:56,875 Come from 6 pm 327 00:25:56,958 --> 00:25:59,083 take part in the "Clean France" tombola. 328 00:25:59,166 --> 00:26:02,416 What's great is that you go in the tombs, 329 00:26:02,500 --> 00:26:04,708 and you see the mummies, it's really… 330 00:26:06,875 --> 00:26:07,833 Yeah. 331 00:26:07,916 --> 00:26:09,625 And you can go in the pyramids. 332 00:26:09,708 --> 00:26:10,833 It's great. 333 00:26:10,916 --> 00:26:12,291 Polikarpov I-16. 334 00:26:12,375 --> 00:26:13,583 Winner. 335 00:26:14,416 --> 00:26:17,333 -Lousy airplane. -Not as lousy as that. 336 00:26:18,583 --> 00:26:22,125 You had to have rage and balls to fly that lump of metal. 337 00:26:23,625 --> 00:26:26,375 -Is Bernard not here? -No. 338 00:26:27,458 --> 00:26:29,333 He comes when he wants, that one. 339 00:26:32,291 --> 00:26:35,916 You're not… a cop? By any chance? 340 00:26:36,000 --> 00:26:37,708 -No. -Good. 341 00:26:37,791 --> 00:26:40,083 Because you're never a cop by chance. 342 00:26:46,250 --> 00:26:47,500 Yes? 343 00:26:49,416 --> 00:26:51,875 -Sit down. -I'm not selling it. 344 00:26:52,583 --> 00:26:54,375 I'll see what I can do. 345 00:26:54,458 --> 00:26:56,041 I'm not selling it. 346 00:27:06,500 --> 00:27:07,625 Okay, bye. 347 00:27:18,750 --> 00:27:19,916 Hey, asshole! 348 00:27:20,000 --> 00:27:23,166 -Are you the caretaker of the suppository? -What suppository? 349 00:27:23,250 --> 00:27:25,083 -The submarine. -Screw you. 350 00:27:28,041 --> 00:27:29,875 -Don't get mad. -What are you doing? 351 00:27:29,958 --> 00:27:32,416 I'm on vacation here, I need a bit of affection. 352 00:27:33,041 --> 00:27:35,458 Now I want to punch you in the face. 353 00:27:35,541 --> 00:27:37,500 -What do you think? -You want to what? 354 00:27:40,333 --> 00:27:43,666 6000 francs cash, that's what this trip to Morsang has cost me. 355 00:27:46,625 --> 00:27:49,333 I'm not Bernard, I want to help. 356 00:27:49,416 --> 00:27:51,000 Yes, you will help. 357 00:27:51,083 --> 00:27:52,875 -Fucking idiot! -You tell Bernard 358 00:27:52,958 --> 00:27:56,041 to be at the submarine tonight with the cash, okay? 359 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 6000 francs in cash. 360 00:28:09,125 --> 00:28:10,750 Bastard. 361 00:28:15,708 --> 00:28:17,250 Dirty bastard! 362 00:28:33,291 --> 00:28:34,875 He's full of shit. 363 00:28:35,833 --> 00:28:37,083 Poor dwarf. 364 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 Are you taking the piss? I've been waiting for an hour. 365 00:28:53,208 --> 00:28:54,166 Where were you? 366 00:28:54,250 --> 00:28:55,666 Is it the carnival? 367 00:28:58,125 --> 00:29:00,333 What? Don't you like the pipe t-shirt? 368 00:29:01,375 --> 00:29:02,666 It's lame. 369 00:29:05,833 --> 00:29:07,291 And is this lame? 370 00:29:16,000 --> 00:29:18,208 No, that's okay. 371 00:29:18,291 --> 00:29:21,458 We have a room at the Ocean Hotel, and we're in this hovel. 372 00:29:21,541 --> 00:29:23,500 It's not a hovel, there's a blind. 373 00:29:23,583 --> 00:29:24,958 There's not even a TV. 374 00:29:27,041 --> 00:29:29,041 And it's Eurovision tonight. 375 00:29:29,125 --> 00:29:30,791 That's too bad. 376 00:29:30,875 --> 00:29:33,541 I'm sick of seeing you in those shoes, they're lame. 377 00:29:37,500 --> 00:29:39,000 Everything's lame here. 378 00:29:40,250 --> 00:29:42,458 You too, you were lame tonight. 379 00:29:42,541 --> 00:29:43,916 I'm really good at it. 380 00:29:45,166 --> 00:29:47,125 I warn you, we're on vacation. 381 00:29:47,208 --> 00:29:48,583 You promised… 382 00:29:51,583 --> 00:29:52,958 Be careful, my love. 383 00:30:18,583 --> 00:30:19,916 Anyone here? 384 00:30:48,583 --> 00:30:50,041 Ah yes, someone's here. 385 00:30:53,166 --> 00:30:55,375 You wouldn't be called Bernard, would you? 386 00:31:06,333 --> 00:31:08,833 Rue Saignol, Angernaud. 387 00:31:17,375 --> 00:31:18,375 Sandra. 388 00:31:18,458 --> 00:31:19,583 THE BLACKBIRD 389 00:31:29,041 --> 00:31:30,291 Pedro? 390 00:31:31,208 --> 00:31:33,166 It's me, stop your bullshit. 391 00:31:33,916 --> 00:31:34,875 Yes, in Angernaud. 392 00:31:35,958 --> 00:31:39,708 I don't know anything, but weird things are happening here, get over here. 393 00:31:39,791 --> 00:31:43,083 Are you writing? Bar de la Loire, Vieux Port neighborhood. 394 00:31:43,166 --> 00:31:44,708 LITTLE JÉRÉMIE HAS DISAPPEARED 395 00:31:44,791 --> 00:31:46,166 Hello? 396 00:31:46,250 --> 00:31:47,208 Shit! 397 00:31:58,291 --> 00:32:00,333 Do I scare you? 398 00:32:02,791 --> 00:32:03,791 MANAGEMENT JUPILER 399 00:32:13,375 --> 00:32:15,875 -Not any more. -Nice evening, isn't it? 400 00:32:17,333 --> 00:32:18,500 Average. 401 00:32:19,375 --> 00:32:20,333 Do you want to? 402 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Best not tonight, it seems I'm lame. 403 00:32:27,458 --> 00:32:29,041 What's in your pocket? 404 00:32:31,250 --> 00:32:32,291 Nothing. 405 00:32:33,541 --> 00:32:35,375 Have you been there for a while? 406 00:32:35,458 --> 00:32:37,000 Why? 407 00:32:38,208 --> 00:32:39,916 Haven't you noticed anything? 408 00:32:41,166 --> 00:32:42,958 Not much, your t-shirt. 409 00:32:49,250 --> 00:32:51,375 What's this thing again? 410 00:33:06,541 --> 00:33:09,500 Help me. Help me, ball buster! 411 00:33:09,583 --> 00:33:11,250 What's he doing there? 412 00:33:13,333 --> 00:33:16,166 It's when my legs don't want to follow my head anymore. 413 00:33:21,666 --> 00:33:23,250 Oh, shit. 414 00:33:27,625 --> 00:33:28,916 Eaten by worms. 415 00:33:29,000 --> 00:33:31,875 Did you know that flies fuck whilst flying? 416 00:33:31,958 --> 00:33:32,916 No. 417 00:33:33,625 --> 00:33:35,750 Then they lay eggs in meat, 418 00:33:35,833 --> 00:33:39,041 and so the fly colony starts fucking whilst flying again 419 00:33:39,125 --> 00:33:40,583 and then they lay more eggs. 420 00:33:41,625 --> 00:33:45,750 They do that without thinking because they're slaves to their bodies. 421 00:33:47,958 --> 00:33:50,541 Like you and me, ball buster. 422 00:33:50,625 --> 00:33:52,708 You're right, flies are idiots. 423 00:33:52,791 --> 00:33:54,500 It's the boat. 424 00:33:54,583 --> 00:33:56,666 What's up with your boat? 425 00:33:56,750 --> 00:33:59,000 Shit, I love that boat, 426 00:33:59,083 --> 00:34:00,708 and it's called Mary. 427 00:34:01,666 --> 00:34:03,375 Isn't that a sign? 428 00:34:03,458 --> 00:34:04,916 Yes, you already told me. 429 00:34:06,000 --> 00:34:09,291 You're free, ball buster, free to go die elsewhere. 430 00:34:11,875 --> 00:34:15,458 They threw me out, I'm solid, motionless… 431 00:34:15,541 --> 00:34:19,041 I'll go anyway, I'll kill them. 432 00:34:19,125 --> 00:34:20,958 Yes, we'll see tomorrow. 433 00:34:28,208 --> 00:34:30,375 …the existence of gas chambers. 434 00:34:35,500 --> 00:34:40,625 …news on little Jérémie, who disappeared ten days ago… 435 00:34:40,708 --> 00:34:42,000 none for the moment. 436 00:34:42,083 --> 00:34:45,333 Investigators aren't ruling out kidnapping. 437 00:34:45,416 --> 00:34:46,375 Oh, shit! 438 00:35:06,791 --> 00:35:08,041 Fucking face. 439 00:35:28,333 --> 00:35:29,875 That's great. 440 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 Yes, perfect. 441 00:35:33,791 --> 00:35:34,833 It's valid. 442 00:35:36,458 --> 00:35:38,041 Look, a pedestrian. 443 00:35:38,125 --> 00:35:40,291 This is rare in these times of misery. 444 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 Is your ear better? 445 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 Are you talking to me? 446 00:36:02,833 --> 00:36:05,333 -Are you going to the same place? -Where? 447 00:36:05,416 --> 00:36:08,833 -Where I took your girlfriend? -Ah, okay. 448 00:36:08,916 --> 00:36:10,333 Well done. 449 00:36:13,333 --> 00:36:15,541 Who was the dandy with the hair? 450 00:36:15,625 --> 00:36:16,875 I dunno. 451 00:36:18,125 --> 00:36:21,458 Zombies of the night like the others, it's what the region wants. 452 00:36:22,541 --> 00:36:25,000 The war in the past, bankruptcy in the future. 453 00:36:26,583 --> 00:36:28,208 Have you eaten elvers? 454 00:36:28,291 --> 00:36:29,458 What's that? 455 00:36:29,541 --> 00:36:32,166 A local delicacy, a type of eel. 456 00:36:33,500 --> 00:36:36,166 They come up the estuary and get caught in the nets. 457 00:36:36,833 --> 00:36:38,833 Why do they do that? 458 00:36:38,916 --> 00:36:41,333 We don't know, it's in their genes. 459 00:36:42,333 --> 00:36:43,625 A bit like you. 460 00:36:45,708 --> 00:36:48,750 It'll be difficult, but take a good memory of Angernaud. 461 00:37:07,916 --> 00:37:09,208 He's not in bed? 462 00:37:18,041 --> 00:37:19,958 I'm looking for Sandra, is she here? 463 00:37:31,083 --> 00:37:33,250 Sandra, it's a name. 464 00:37:37,666 --> 00:37:39,208 Are you deaf? 465 00:37:53,833 --> 00:37:55,791 Do you have to serve yourself here? 466 00:37:55,875 --> 00:37:57,250 No, he'll come back. 467 00:38:12,958 --> 00:38:14,208 -I'll smash it. -Stop! 468 00:38:14,291 --> 00:38:16,250 I want to know if Sandra is here. 469 00:38:20,375 --> 00:38:21,625 Sandra? 470 00:38:31,666 --> 00:38:34,208 Your friend Bernard owes me 6000 francs. 471 00:38:34,291 --> 00:38:35,916 I don't know where he is. 472 00:38:36,666 --> 00:38:39,625 I saw him yesterday in the port, and then nothing since. 473 00:38:39,708 --> 00:38:41,583 Wait for him, he might pass by. 474 00:38:41,666 --> 00:38:44,041 The longer I wait, the more expensive it gets. 475 00:38:44,666 --> 00:38:46,333 Do you have cash? 476 00:38:46,416 --> 00:38:47,791 Is that okay? 477 00:38:47,875 --> 00:38:50,875 I don't have any cash. For money, you need to see Patrick. 478 00:38:51,916 --> 00:38:53,708 Carry on, where is this Patrick? 479 00:39:00,250 --> 00:39:03,500 Listen, it's not Patrick or Bernard you need to be scared of. 480 00:39:03,583 --> 00:39:04,541 It's me. 481 00:39:05,916 --> 00:39:07,625 He's called Patrick Debard. 482 00:39:11,333 --> 00:39:12,625 Great. 483 00:39:13,208 --> 00:39:14,583 What? 484 00:39:15,333 --> 00:39:17,833 He lives in a detached house, 7 rue des Carmes. 485 00:39:20,333 --> 00:39:21,458 I'm coming. 486 00:39:22,250 --> 00:39:24,083 What happened with Bernard? 487 00:39:24,750 --> 00:39:26,500 Except the bullshit in the cemetery. 488 00:39:26,583 --> 00:39:28,333 We were at the port, that's all. 489 00:39:28,416 --> 00:39:29,583 Did you see something? 490 00:39:30,541 --> 00:39:31,583 No. 491 00:39:55,791 --> 00:39:58,666 Are the faggots for today or tomorrow? 492 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 He's full of shit. 493 00:40:21,625 --> 00:40:23,291 I've seen you somewhere before. 494 00:40:24,583 --> 00:40:26,541 You're too young to do this bullshit. 495 00:40:29,083 --> 00:40:30,625 And too pretty not to. 496 00:40:31,333 --> 00:40:32,541 Are you coming? 497 00:40:40,500 --> 00:40:43,458 You're so annoying. What else did you find? 498 00:40:44,500 --> 00:40:46,791 Just a kid frozen in a submarine. 499 00:40:49,916 --> 00:40:51,625 And what are you doing here? 500 00:40:51,708 --> 00:40:53,250 I couldn't sleep. 501 00:40:53,333 --> 00:40:54,916 Do you take me for an idiot? 502 00:40:56,208 --> 00:40:57,750 Is your submarine story true? 503 00:40:59,041 --> 00:41:01,166 Is it connected to the cemetery? 504 00:41:01,250 --> 00:41:02,750 We'll have to see. 505 00:41:02,833 --> 00:41:04,666 Well, that's it. 506 00:41:05,208 --> 00:41:08,250 I'm leaving tomorrow to go get a tan. 507 00:41:10,166 --> 00:41:12,041 You'd be better to follow the story. 508 00:41:21,958 --> 00:41:23,375 Six out of ten. 509 00:41:24,875 --> 00:41:26,125 Getting better. 510 00:41:33,291 --> 00:41:35,125 You qualify for a resit. 511 00:41:35,208 --> 00:41:37,541 What for? Six out of ten isn't bad. 512 00:41:53,541 --> 00:41:55,791 You know, I'm not really feeling this town. 513 00:41:55,875 --> 00:41:58,250 …the town's Ecomuseum. The police… 514 00:41:58,333 --> 00:42:01,208 You're not saying anything, we're not ready to go back. 515 00:42:01,291 --> 00:42:02,750 And we'll go buy more shoes. 516 00:42:03,708 --> 00:42:05,041 You can die. 517 00:42:05,125 --> 00:42:07,833 -A wanted notice… -Nonsense. 518 00:42:07,916 --> 00:42:09,500 …a certain Patrick Debard. 519 00:42:12,583 --> 00:42:15,333 Sport, PSG defeated. 520 00:42:15,416 --> 00:42:18,666 Clearly, the season isn't starting as well as the previous one. 521 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 -The team was looking for him! -And? 522 00:42:23,208 --> 00:42:25,000 Have you read it? 523 00:42:25,083 --> 00:42:28,708 Drug trafficking, grave desecration… 524 00:42:28,791 --> 00:42:31,208 -It was deserved. -Don't talk bullshit. 525 00:42:31,750 --> 00:42:34,333 Do you know what your kids are doing at the moment? 526 00:42:34,416 --> 00:42:37,208 -And little Jérémie? -Leave me alone. 527 00:42:37,291 --> 00:42:39,916 -Do you think he was kidnapped? -Shit! 528 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 You do a lot of weird things for cash. 529 00:42:46,750 --> 00:42:48,125 And Jacques! 530 00:42:48,708 --> 00:42:51,833 Sylvain Guzoni, the government's Mr. Africa, 531 00:42:51,916 --> 00:42:54,208 found dead in his apartment. 532 00:42:55,166 --> 00:42:57,833 According to the police, it was a suicide. 533 00:42:57,916 --> 00:43:01,291 Yeah, suicide by hanging with slit veins and bullets in his back. 534 00:43:01,958 --> 00:43:03,333 Completely normal. 535 00:43:06,125 --> 00:43:08,541 What can I do to prove I'm not racist? 536 00:43:10,083 --> 00:43:12,375 Get divorced? Marry a negro? 537 00:43:12,458 --> 00:43:15,291 Sorry, a Black guy! 538 00:43:15,833 --> 00:43:17,208 With aids, if possible. 539 00:43:19,291 --> 00:43:20,250 Marie-Jeanne? 540 00:43:24,250 --> 00:43:26,208 -Son of a bitch. -Poor girl! 541 00:43:26,833 --> 00:43:29,875 -Well done. -She didn't steal it. 542 00:43:29,958 --> 00:43:31,166 Bastard. 543 00:43:34,916 --> 00:43:36,208 Yeah, okay. 544 00:43:39,833 --> 00:43:40,875 Take this. 545 00:43:42,166 --> 00:43:43,375 What do I do with it? 546 00:43:43,458 --> 00:43:46,375 They're better than your stupid ones. And they're homemade. 547 00:43:46,458 --> 00:43:48,458 How would a slap in the face feel? 548 00:43:48,541 --> 00:43:50,083 Don't talk to me like that. 549 00:43:50,166 --> 00:43:53,083 I called the shop, Vanessa ran off with the cash register. 550 00:43:53,166 --> 00:43:54,750 Taking your job home. 551 00:43:55,291 --> 00:43:58,000 Whilst we wait, you'll get the money out… 552 00:43:58,083 --> 00:43:59,916 I'll get Pedro and join you. 553 00:44:00,000 --> 00:44:02,875 I was sure of it, what did the old codger do? 554 00:44:03,416 --> 00:44:04,791 You promised, Gabriel. 555 00:44:04,875 --> 00:44:06,458 I never promised anything. 556 00:44:07,000 --> 00:44:09,541 Tonight you can fuck yourself. 557 00:44:09,625 --> 00:44:10,958 That'll be a surprise. 558 00:44:24,250 --> 00:44:26,208 FUCK BILLS 559 00:44:29,500 --> 00:44:32,000 LITTLE JÉRÉMIE HAS DISAPPEARED 560 00:44:32,791 --> 00:44:35,083 LAST SEEN IN THE PORT 561 00:44:48,541 --> 00:44:50,250 What the fuck is he doing? 562 00:45:02,500 --> 00:45:04,125 Strange shoes. 563 00:45:43,458 --> 00:45:44,833 Hi,amigo. 564 00:45:48,083 --> 00:45:50,416 Don't get annoyed, is your captain here? 565 00:45:57,375 --> 00:46:00,625 What the hell is going on? Get the fuck out of here! 566 00:46:02,250 --> 00:46:03,583 It's fine. 567 00:46:12,791 --> 00:46:13,750 Yeah. 568 00:46:14,333 --> 00:46:15,291 Yeah! 569 00:46:20,375 --> 00:46:21,833 Hi, mate. 570 00:46:34,666 --> 00:46:36,583 That's little Jérémie. 571 00:46:42,541 --> 00:46:44,041 No, it's not him. 572 00:46:52,666 --> 00:46:54,000 Don't move. 573 00:46:54,083 --> 00:46:56,458 -Let me go! -The bitch wants it. 574 00:46:56,541 --> 00:46:58,041 Let me go! 575 00:46:58,125 --> 00:47:00,708 Shut your mouth. 576 00:47:00,791 --> 00:47:02,625 -Help! -Put it on, whore! 577 00:47:03,583 --> 00:47:04,541 So? 578 00:47:05,333 --> 00:47:08,375 Looks like your friend likes blood. Yeah, you like that. 579 00:47:08,458 --> 00:47:10,291 Yes, she does, the timing's right, 580 00:47:10,375 --> 00:47:11,791 because so do we. 581 00:47:14,875 --> 00:47:16,000 You can't stay there. 582 00:47:17,000 --> 00:47:19,916 There are loads of places better than this, okay? 583 00:47:25,791 --> 00:47:26,750 Leave her. 584 00:47:26,833 --> 00:47:29,500 -I hope you got the message. -Bastards. 585 00:47:29,583 --> 00:47:30,916 Pigs. 586 00:47:32,125 --> 00:47:33,250 Shit! 587 00:47:36,083 --> 00:47:37,458 Have a nice vacation! 588 00:47:49,250 --> 00:47:51,958 Police are still searching for Patrick Debard, 589 00:47:52,041 --> 00:47:55,458 and this morning, Angernaud market saw a single downpour. 590 00:47:55,541 --> 00:47:58,125 Indeed Stéphane, it's not usual, 591 00:47:58,208 --> 00:48:00,666 but the victim saw red. 592 00:48:00,750 --> 00:48:03,125 What's on that ship? 593 00:48:11,625 --> 00:48:14,083 What keeps bringing me to that one? 594 00:48:21,208 --> 00:48:23,208 Have you heard of Ben Wa balls? 595 00:48:23,291 --> 00:48:27,708 They're the size of eggs and inside is a marble. 596 00:48:28,708 --> 00:48:31,833 As soon as your wife puts it inside her, it'll make her come. 597 00:48:32,375 --> 00:48:33,791 Bullshit! 598 00:48:33,875 --> 00:48:34,833 No. 599 00:48:34,916 --> 00:48:37,625 -Can you put it in your ass? -If you want. 600 00:48:37,708 --> 00:48:39,791 -Where can you get them? -At the market. 601 00:48:51,833 --> 00:48:52,708 How's it going? 602 00:48:54,250 --> 00:48:55,708 Why do you say that? 603 00:48:56,833 --> 00:49:01,083 First lesson, how to tell a Gros Plant from a Muscadet. 604 00:49:05,916 --> 00:49:07,125 Hi, Daniel, how are you? 605 00:49:07,208 --> 00:49:11,833 Second lesson, how to tell a Muscadet from a Gros Plant. 606 00:49:11,916 --> 00:49:14,333 -What do you want? -Something decayed. 607 00:49:14,416 --> 00:49:16,666 I'll decay you. 608 00:49:21,375 --> 00:49:22,916 Conclusion? 609 00:49:25,208 --> 00:49:26,375 There's no conclusion. 610 00:49:32,416 --> 00:49:33,916 What happened to you? 611 00:49:34,000 --> 00:49:35,208 I fell off the side car. 612 00:49:35,291 --> 00:49:37,041 How fast were you going? 613 00:49:37,125 --> 00:49:39,458 -I was at the stop sign. -You're a real idiot. 614 00:49:43,375 --> 00:49:45,583 Were you traveling with that in the side car? 615 00:49:45,666 --> 00:49:47,041 Yeah, why? 616 00:49:48,833 --> 00:49:50,458 What are we gonna do with it? 617 00:49:50,541 --> 00:49:52,041 The same as usual. 618 00:49:52,125 --> 00:49:53,416 Is it dirty? 619 00:49:54,041 --> 00:49:55,625 In any case, it stinks. 620 00:49:57,250 --> 00:50:00,500 -What does he have, your boat? -I wonder the same thing. 621 00:50:01,166 --> 00:50:03,416 Anyway, he's the captain. 622 00:50:03,500 --> 00:50:07,208 Follow him and try to get him to talk. Between Spaniards, it'll be easy. 623 00:50:07,291 --> 00:50:09,250 -Did you read the newspaper? -No. 624 00:50:09,333 --> 00:50:12,583 You'll laugh, the cops have identified the guy from the church. 625 00:50:15,458 --> 00:50:17,416 I'm going, you know where to find me. 626 00:50:28,500 --> 00:50:30,333 Fucking shoelaces! 627 00:50:38,791 --> 00:50:40,416 I prefer you in espadrilles. 628 00:50:45,708 --> 00:50:46,708 And I prefer girls. 629 00:50:48,250 --> 00:50:49,708 That's nice. 630 00:50:53,375 --> 00:50:55,208 Angernaud is a dead end. 631 00:50:55,291 --> 00:50:57,500 When the bridges go up, we're isolated. 632 00:50:58,083 --> 00:50:59,958 Nothing can get through. 633 00:51:00,041 --> 00:51:02,000 Do you know Bernard Le Guillou? 634 00:51:02,083 --> 00:51:03,541 I'd recognize him, why? 635 00:51:04,083 --> 00:51:05,208 No reason. 636 00:51:06,125 --> 00:51:08,750 The young people around here are bored stiff. 637 00:51:08,833 --> 00:51:11,625 At their age, they quickly fall into the trap. 638 00:51:11,708 --> 00:51:13,958 Especially electoral ones. 639 00:51:18,000 --> 00:51:19,875 Have you ever sucked off a soldier? 640 00:51:19,958 --> 00:51:22,333 No, not that I'm aware of. 641 00:51:24,583 --> 00:51:26,625 Well, you know nothing about love then. 642 00:51:28,875 --> 00:51:31,166 Well you look like a really busy guy. 643 00:51:31,250 --> 00:51:33,250 Yeah, busy with taking taxis. 644 00:51:34,666 --> 00:51:36,291 What's that ship? The Mary? 645 00:51:36,375 --> 00:51:38,708 It's not a ship, it's an insult to the tax office. 646 00:51:39,541 --> 00:51:42,875 Russian crew, Spanish captain and Albanian owner. 647 00:51:42,958 --> 00:51:45,625 -What's the cargo? -Good deeds. 648 00:51:45,708 --> 00:51:48,708 He sends his used material to Lomé for free. 649 00:51:48,791 --> 00:51:52,041 It's his way of forgetting how he earned his cash. 650 00:51:52,125 --> 00:51:54,250 -Who's this "he"? -Nicolas Lesprit, 651 00:51:54,333 --> 00:51:56,708 Lesprit Public Work. 652 00:51:57,416 --> 00:51:58,791 True to the estuary climate. 653 00:52:00,208 --> 00:52:01,458 Nice bastard. 654 00:52:04,375 --> 00:52:05,750 Okay. 655 00:52:09,416 --> 00:52:12,958 MAN IN LEATHER MASK FINALLY IDENTIFIED HENRI FABIAN, EX-STAR… 656 00:52:17,250 --> 00:52:18,333 Thanks. 657 00:52:18,416 --> 00:52:20,625 Does Lesprit have links with Ms. Desanges? 658 00:52:20,708 --> 00:52:22,000 Why? 659 00:52:22,083 --> 00:52:24,000 I'm visiting a town, I like knowing. 660 00:52:24,083 --> 00:52:26,375 I love being taken for a fool. 661 00:52:26,458 --> 00:52:27,625 There you go. 662 00:52:28,458 --> 00:52:31,541 The Forcy jail, 50 km from Angernaud, 663 00:52:31,625 --> 00:52:33,416 has to be reinstated. 664 00:52:41,958 --> 00:52:42,916 Who's Sandra? 665 00:52:44,000 --> 00:52:45,083 The daughter of a man. 666 00:52:47,208 --> 00:52:48,750 Take your hand off now. 667 00:52:50,041 --> 00:52:51,250 Stop, I'm scared. 668 00:53:06,291 --> 00:53:08,583 Gabriel, this is Nicolas Lesprit. 669 00:53:10,666 --> 00:53:11,708 Nice to meet you. 670 00:53:11,791 --> 00:53:14,458 Does news travel fast or were you following her? 671 00:53:14,541 --> 00:53:15,666 Not bad. 672 00:53:20,583 --> 00:53:22,708 At 15, we were all crazy about him. 673 00:53:24,208 --> 00:53:26,291 Oh yeah? You wouldn't think so. 674 00:53:27,958 --> 00:53:29,416 Are you jealous? 675 00:53:30,333 --> 00:53:33,333 The group is back together, you'll have to get used to it. 676 00:53:37,583 --> 00:53:39,125 Is your daughter well? 677 00:53:39,833 --> 00:53:40,875 You know Sandra? 678 00:53:53,666 --> 00:53:55,833 I see you've met Fabien. 679 00:53:56,416 --> 00:53:58,791 Yeah, he's a really funny guy. 680 00:53:58,875 --> 00:54:00,291 It depends. 681 00:54:01,416 --> 00:54:03,333 It depends on the tide. 682 00:54:26,000 --> 00:54:27,166 Yeah? 683 00:54:27,250 --> 00:54:28,541 Yeah? 684 00:54:28,625 --> 00:54:30,041 No, I'm eating. 685 00:54:31,791 --> 00:54:34,250 Okay, we'll speak in the morning. Goodnight. 686 00:54:44,166 --> 00:54:46,500 A song, a play… 687 00:54:47,458 --> 00:54:51,833 No, we can't leave these poor people with a fully-stocked grocery store. 688 00:54:51,916 --> 00:54:53,958 Otherwise, they'll end up eating the staff. 689 00:54:54,500 --> 00:54:56,333 -Really? -Yeah. 690 00:54:56,416 --> 00:54:58,083 It's a question of common sense. 691 00:54:59,458 --> 00:55:00,666 Of course. 692 00:55:09,041 --> 00:55:10,166 Okay, are you done? 693 00:55:10,250 --> 00:55:13,541 I'm waiting for the school supplies for the Burkina children. 694 00:55:14,125 --> 00:55:17,375 It'll be on board in two days, the Mary will set sail after. 695 00:55:17,458 --> 00:55:20,583 -You should go into politics. -Is that a compliment? 696 00:55:20,666 --> 00:55:21,958 That depends. 697 00:55:23,083 --> 00:55:24,875 It depends on the uniform. 698 00:55:29,458 --> 00:55:31,041 I'm going to bed. 699 00:55:31,583 --> 00:55:32,583 Yeah. 700 00:55:32,666 --> 00:55:35,875 We've eaten well, let's try to sleep well too. 701 00:55:37,500 --> 00:55:38,750 Nonsense. 702 00:55:41,500 --> 00:55:43,208 Your friend's very classy. 703 00:55:43,291 --> 00:55:45,458 He's aged badly, that's all. 704 00:55:45,541 --> 00:55:47,708 And will his daughter age one day? 705 00:55:47,791 --> 00:55:49,166 I don't see the link. 706 00:55:49,250 --> 00:55:51,083 There might be one. 707 00:55:52,583 --> 00:55:54,875 You can't stop pissing everyone off. 708 00:55:55,625 --> 00:55:56,666 No. 709 00:56:01,416 --> 00:56:03,166 Are you gonna steal that shit? 710 00:56:03,250 --> 00:56:04,541 I dunno. 711 00:56:07,666 --> 00:56:09,250 Do you think this is cute? 712 00:56:11,666 --> 00:56:13,333 -Give it. -Put it in your bag. 713 00:56:14,625 --> 00:56:16,750 Wait, actually, I prefer this. 714 00:56:18,333 --> 00:56:20,208 Tell me, what did you find? 715 00:56:20,291 --> 00:56:22,166 No, you piss me off too much. 716 00:56:22,250 --> 00:56:24,166 The espadrilles were already enough. 717 00:56:26,000 --> 00:56:27,458 Are they not comfortable? 718 00:56:28,041 --> 00:56:29,583 Go on, load up! 719 00:56:29,666 --> 00:56:32,291 Something awful happened to me on the beach. 720 00:56:32,375 --> 00:56:36,125 I was thinking, 6000 francs for the cemetery, 721 00:56:36,208 --> 00:56:39,708 and 2000 for your intern, this weekend is starting to get expensive. 722 00:56:41,541 --> 00:56:42,875 Something disgusting. 723 00:56:42,958 --> 00:56:45,000 I don't print money at night, you know. 724 00:56:51,375 --> 00:56:53,458 Wasn't I supposed to lose all hope? 725 00:56:57,958 --> 00:56:59,541 How shall we do it? 726 00:57:00,750 --> 00:57:01,708 With no hands. 727 00:57:02,791 --> 00:57:03,833 Wow. 728 00:57:22,416 --> 00:57:24,791 Hello? It's Pedro. 729 00:57:24,875 --> 00:57:26,666 Did I wake you? 730 00:57:26,750 --> 00:57:29,125 Get over here, I found something at the port. 731 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 Shit! 732 00:57:32,166 --> 00:57:33,291 Gabriel? 733 00:57:33,375 --> 00:57:34,625 Can you hear me? 734 00:57:42,458 --> 00:57:44,583 -Where are you going? -Go to sleep. 735 00:57:44,666 --> 00:57:46,583 That's right, forget about me. 736 00:57:55,666 --> 00:57:57,250 How did he get up? 737 00:57:57,333 --> 00:57:58,833 He must've had help. 738 00:58:02,791 --> 00:58:05,083 Does he have a link to the submarine? 739 00:58:05,166 --> 00:58:08,166 I dunno, this is the second one in two days. 740 00:58:19,416 --> 00:58:20,916 What do you want? 741 00:58:21,666 --> 00:58:23,125 Can I come in? 742 00:58:25,083 --> 00:58:26,375 What for? 743 00:58:33,375 --> 00:58:35,583 This isn't a vacation, it's a nightmare. 744 00:58:40,708 --> 00:58:43,083 I've never seen anyone hanged wearing gloves. 745 00:58:51,166 --> 00:58:53,333 If I leave, I won't come back. 746 00:58:53,416 --> 00:58:54,750 That's not my problem. 747 00:58:54,833 --> 00:58:57,000 You can't stay, your dad will be worried. 748 00:58:57,083 --> 00:58:58,708 Where's your boyfriend? 749 00:58:59,250 --> 00:59:00,500 I don't know. 750 00:59:01,375 --> 00:59:03,041 Can you help me please? 751 00:59:07,958 --> 00:59:09,875 I'm telling you he's an asshole! 752 00:59:10,416 --> 00:59:13,166 I pay him in brandy and he toasts to Franco! 753 00:59:13,250 --> 00:59:17,041 I didn't ask about his politics, but what he has in the hold. 754 00:59:17,125 --> 00:59:18,416 Shit! 755 00:59:18,500 --> 00:59:20,500 What does a garbage can carry? 756 00:59:20,583 --> 00:59:21,916 You're going back. 757 00:59:22,000 --> 00:59:22,958 Never. 758 00:59:23,041 --> 00:59:26,500 I'd need a ten-mile long straw to drink with him. 759 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 A ten-mile long straw. 760 00:59:40,791 --> 00:59:42,291 You're an idiot. 761 00:59:43,125 --> 00:59:44,166 Ten miles! 762 00:59:54,750 --> 00:59:57,125 Another poor kid fallen into the trap? 763 00:59:57,208 --> 00:59:59,166 Patrick Debard wasn't a poor kid. 764 00:59:59,250 --> 01:00:00,500 What was he then? 765 01:00:00,583 --> 01:00:02,208 A small businessman. 766 01:00:03,750 --> 01:00:05,333 A bit of a dealer. 767 01:00:07,833 --> 01:00:09,416 First, I'm not your mother. 768 01:00:10,916 --> 01:00:13,083 Mothers aren't my department either. 769 01:00:13,875 --> 01:00:15,166 I never had one. 770 01:00:17,416 --> 01:00:20,125 I always wanted a mother like you. 771 01:00:23,458 --> 01:00:25,041 I wouldn't have minded. 772 01:00:26,916 --> 01:00:30,041 Don't leave her alone, go find Chéryl and stay with her. 773 01:00:30,583 --> 01:00:32,666 -Will she agree? -Get off. 774 01:00:32,750 --> 01:00:34,958 See you tomorrow on the banks of the Loire. 775 01:00:53,375 --> 01:00:54,625 Hey, little guy. 776 01:00:58,708 --> 01:01:00,000 No, nothing. 777 01:01:04,166 --> 01:01:06,041 You think I'm a little kid. 778 01:01:07,958 --> 01:01:09,583 I think you're you. 779 01:01:09,666 --> 01:01:12,000 A rich kid who likes scaring people. 780 01:01:12,541 --> 01:01:14,041 And what are you? 781 01:01:14,125 --> 01:01:16,375 A bourgeois woman who enjoys being vulgar? 782 01:01:18,875 --> 01:01:20,000 I'm tired. 783 01:01:20,541 --> 01:01:22,458 I like you, but you need to go home. 784 01:01:24,750 --> 01:01:26,541 Young anguish isn't my department. 785 01:01:53,958 --> 01:01:55,083 Poor guy! 786 01:02:09,583 --> 01:02:11,625 What the fuck are you doing? 787 01:02:11,708 --> 01:02:13,416 Are you jerking off? 788 01:02:13,500 --> 01:02:14,833 I'm warning you… 789 01:02:14,916 --> 01:02:17,125 I'm not gonna get my 6000 francs back here. 790 01:02:24,458 --> 01:02:25,958 Patrick, it's Sandra. 791 01:02:26,041 --> 01:02:28,541 A guy is following me, I don't know what he wants. 792 01:02:28,625 --> 01:02:31,416 -Warn Antoine and call me back. -Who's Antoine? 793 01:02:39,958 --> 01:02:42,125 This investigation is pissing me off. 794 01:02:44,166 --> 01:02:45,541 What's up with you? 795 01:02:54,125 --> 01:02:55,541 Well, well. 796 01:03:01,958 --> 01:03:04,416 In any case, I'll go to the concert on Saturday. 797 01:04:03,541 --> 01:04:04,583 Shit! 798 01:04:07,750 --> 01:04:09,625 Fucking espadrilles! 799 01:04:11,166 --> 01:04:14,250 You don't care, you're old, you've got nothing else to lose. 800 01:04:14,916 --> 01:04:18,333 I make one mistake and my whole life falls apart. 801 01:04:19,583 --> 01:04:20,625 What life? 802 01:04:20,708 --> 01:04:23,083 Excuse me, it's mine and I want it to be mine. 803 01:04:23,166 --> 01:04:25,291 I'm going to set sail, you know. 804 01:04:27,083 --> 01:04:29,625 I'm starting to get sick of your stories. 805 01:04:47,500 --> 01:04:50,833 You better not damage me, Gabriel, you fucking matador. 806 01:04:50,916 --> 01:04:53,291 There's no risk, you know me. 807 01:04:53,916 --> 01:04:55,208 Right. 808 01:05:05,916 --> 01:05:07,041 Remember me? 809 01:05:09,541 --> 01:05:10,833 What's your name? 810 01:05:13,291 --> 01:05:14,791 Bullet in the ass. 811 01:05:14,875 --> 01:05:16,333 Yeah, not bad. 812 01:05:26,708 --> 01:05:28,541 Kiss me, I'll know if you're lying. 813 01:05:29,750 --> 01:05:31,458 Shit, Chéryl. 814 01:05:32,416 --> 01:05:33,791 Chop chop. 815 01:05:42,250 --> 01:05:43,875 I'm not convinced. 816 01:05:45,750 --> 01:05:47,625 You need to stop the Muscadet. 817 01:05:50,250 --> 01:05:52,541 He's starting to scare the hell out of me. 818 01:05:57,208 --> 01:05:58,458 Holy cow! 819 01:05:59,000 --> 01:06:01,166 You must have really pissed them off. 820 01:06:01,750 --> 01:06:04,125 One question too many perhaps. 821 01:06:04,916 --> 01:06:07,125 It's Muscadet time, ball buster. 822 01:06:07,208 --> 01:06:09,250 Come on, drink with me. 823 01:06:09,916 --> 01:06:12,750 You need to drink on an empty stomach to not get drunk. 824 01:06:28,041 --> 01:06:30,541 Your father has enough problems with that. 825 01:06:30,625 --> 01:06:32,708 So now, you don't leave here again. 826 01:07:16,666 --> 01:07:18,333 You're a pain in the ass, Gabriel. 827 01:07:31,958 --> 01:07:33,166 Yeah, okay. 828 01:07:34,125 --> 01:07:35,333 Come on, let's get out. 829 01:07:35,958 --> 01:07:37,916 It's getting to be a lot of bullshit. 830 01:07:44,333 --> 01:07:45,750 Where did you pick him up? 831 01:07:46,291 --> 01:07:48,166 I found him on the jetty. 832 01:07:48,250 --> 01:07:51,083 He was sleeping like a baby, ass in the air. 833 01:07:53,125 --> 01:07:56,416 I was going to Lomé when the canoe sank. 834 01:07:58,208 --> 01:08:00,041 Carry on with your circus. 835 01:08:00,125 --> 01:08:02,625 One day, you'll have to explain what you're doing. 836 01:08:03,291 --> 01:08:05,208 What did they hit you with, a beet? 837 01:08:06,208 --> 01:08:09,416 We can't be as drunk as you are, it's hiding something. 838 01:08:09,500 --> 01:08:11,958 With the amount you drink, you'd be dead by 20. 839 01:08:12,041 --> 01:08:15,041 I'll drink milk when cows eat grapes. 840 01:08:16,458 --> 01:08:18,041 Is it the boat? 841 01:08:18,125 --> 01:08:20,000 What's up with the fucking boat? 842 01:08:22,250 --> 01:08:23,541 Camels. 843 01:08:24,500 --> 01:08:27,083 Camels for the woman I love. 844 01:08:33,166 --> 01:08:34,291 What's this mess? 845 01:08:34,375 --> 01:08:36,666 I'd like to know as well. 846 01:08:36,750 --> 01:08:39,291 Because I knew Muscadet before I came. 847 01:08:39,833 --> 01:08:43,500 One evening there were four kids in the port, the next day only two. 848 01:08:43,583 --> 01:08:45,583 I didn't tell you about the beach. 849 01:08:45,666 --> 01:08:47,125 Another time. 850 01:08:49,583 --> 01:08:51,291 Do you understand any of this? 851 01:08:51,375 --> 01:08:53,541 I'm here to understand. 852 01:08:56,166 --> 01:08:58,666 I'm happy that you're here. 853 01:09:04,583 --> 01:09:06,958 If you were 30 years older, I wouldn't say no. 854 01:09:57,625 --> 01:09:59,875 If it weren't for Chéryl, I'd throw you out. 855 01:10:01,208 --> 01:10:02,416 Your daughter isn't well. 856 01:10:03,666 --> 01:10:06,541 -I'm her father. -Doesn't seem that way. 857 01:10:07,750 --> 01:10:09,250 You don't have any children. 858 01:10:09,333 --> 01:10:11,125 Why, are you selling yours? 859 01:10:13,291 --> 01:10:15,458 It's not surprising people are beating you up. 860 01:10:16,916 --> 01:10:18,250 Are we done? 861 01:10:20,500 --> 01:10:22,666 Chéryl told me about her grandparents' grave. 862 01:10:22,750 --> 01:10:25,583 -You'll get a check. -Great. 863 01:10:29,083 --> 01:10:30,500 Isn't that what you wanted? 864 01:10:30,583 --> 01:10:33,916 And will there be a check for the dead people of Angernaud? 865 01:10:34,833 --> 01:10:36,708 I don't like your tone, Lecouvreur. 866 01:10:37,583 --> 01:10:40,000 I'm sick of your daughter pillaging the graves. 867 01:10:40,083 --> 01:10:41,916 -So what? -I want to talk to her. 868 01:10:42,000 --> 01:10:44,541 -She's not here. -Why are you hiding her? 869 01:10:48,000 --> 01:10:51,291 They saw something in the port, to do with the boat. 870 01:10:51,375 --> 01:10:52,958 Okay, listen. 871 01:10:53,625 --> 01:10:56,916 I don't understand your role, but the boat is my problem. 872 01:10:57,000 --> 01:10:58,541 Get out. 873 01:11:07,583 --> 01:11:09,833 If you have kids, don't give them to me. 874 01:11:19,333 --> 01:11:21,708 -Do you think she's still there? -Hopefully. 875 01:11:22,708 --> 01:11:25,916 Something disgusting happened to me on the beach, it was horrific. 876 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 If not, she's in the shit. 877 01:11:28,083 --> 01:11:29,708 Tell me if I'm being a pain. 878 01:11:29,791 --> 01:11:32,166 On the beach, they told me to clear off. 879 01:11:32,250 --> 01:11:34,833 There's only one way of knowing if Sandra's there. 880 01:11:35,500 --> 01:11:37,916 -I understand. -Tell her we're mad. 881 01:11:39,375 --> 01:11:41,458 -How far can I go? -Up to there. 882 01:11:44,708 --> 01:11:45,583 Is that all? 883 01:11:48,000 --> 01:11:49,625 Anyway, I don't give a damn. 884 01:11:52,500 --> 01:11:54,791 Going to the cellar is getting into the shit. 885 01:11:55,458 --> 01:11:57,291 I don't like it when you're vulgar. 886 01:12:09,541 --> 01:12:11,375 I'm sick of this, let's go. 887 01:12:11,458 --> 01:12:12,791 No way. 888 01:12:12,875 --> 01:12:14,500 Those kids saw something. 889 01:12:15,291 --> 01:12:17,666 It smells like money, there must be cash on board. 890 01:12:17,750 --> 01:12:20,458 That changes everything, I thought so too. 891 01:12:20,541 --> 01:12:23,500 -Little Jérémie… -Yeah, you didn't follow anything. 892 01:12:23,583 --> 01:12:25,916 -Well, that's it, she's leaving tomorrow. -Who? 893 01:12:26,000 --> 01:12:28,125 -The Mary. -Oh really? 894 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 Yeah. 895 01:12:29,916 --> 01:12:31,333 It's not too soon. 896 01:12:31,875 --> 01:12:33,416 I'm sick of his face. 897 01:12:33,500 --> 01:12:34,916 Me too. 898 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 Don't leave him. 899 01:12:45,250 --> 01:12:46,583 Move. 900 01:12:55,083 --> 01:12:56,666 Where can we find the corvette guy? 901 01:12:56,750 --> 01:12:59,416 -Did he do that? -The guy who did that is dead. 902 01:13:01,833 --> 01:13:04,291 Since Bernard disappeared, he hasn't been seen. 903 01:13:05,041 --> 01:13:07,041 -And the guy with bleached hair? -Antoine? 904 01:13:07,125 --> 01:13:08,208 Yeah. 905 01:13:11,291 --> 01:13:12,625 I don't know anything. 906 01:13:12,708 --> 01:13:15,958 Shit! He might be at his brother's. 907 01:13:20,750 --> 01:13:22,541 The tranny. 908 01:13:45,958 --> 01:13:49,041 -Where is he? Tell me or I'll hit you. -You're so conceited. 909 01:13:49,583 --> 01:13:51,083 Go ahead, carry on. 910 01:13:51,625 --> 01:13:52,833 It's not the right day. 911 01:13:53,583 --> 01:13:54,833 Stop! 912 01:13:56,666 --> 01:14:00,666 The sun is here 913 01:14:00,750 --> 01:14:02,958 We can sort something out for the money. 914 01:14:03,833 --> 01:14:06,500 You'll have to sort yourself out if you carry on. 915 01:14:06,583 --> 01:14:09,041 Your friends are dead because they saw something. 916 01:14:09,125 --> 01:14:10,791 You were with them, so was Antoine. 917 01:14:10,875 --> 01:14:12,458 Leave me alone. 918 01:14:12,541 --> 01:14:14,250 Can't you see I'm sick? 919 01:14:14,791 --> 01:14:16,041 Really? 920 01:14:16,833 --> 01:14:17,833 Yeah. 921 01:14:18,708 --> 01:14:22,250 A bird is here 922 01:14:23,500 --> 01:14:27,041 Bathing, the sun on the… 923 01:14:27,125 --> 01:14:29,708 Don't be mad, but I prefer your girlfriend. 924 01:14:30,750 --> 01:14:34,708 So fragile, so delicate 925 01:14:34,791 --> 01:14:36,500 What she saw… 926 01:14:36,583 --> 01:14:39,000 He was all worked up because of the money. 927 01:14:39,083 --> 01:14:40,333 What money? 928 01:14:40,416 --> 01:14:42,791 Stealing bones for the madmen in Nantes. 929 01:14:43,500 --> 01:14:45,916 With the money, we bought everything he had. 930 01:14:46,000 --> 01:14:47,958 -From who? -The Weasel. 931 01:14:48,750 --> 01:14:50,750 Afterwards, we got high at the port. 932 01:14:51,541 --> 01:14:53,708 At one point, the trucks arrived. 933 01:14:53,791 --> 01:14:55,958 Army things in front of the boat. 934 01:15:01,208 --> 01:15:02,791 Help me, please. 935 01:15:04,000 --> 01:15:05,125 Carry on. 936 01:15:13,666 --> 01:15:15,250 Radio Angernaud, flash news. 937 01:15:15,333 --> 01:15:18,208 The suicide of Sylvain Gusoni, 938 01:15:18,291 --> 01:15:19,875 the government's Mr. Africa. 939 01:15:19,958 --> 01:15:22,333 The theory of murder appears confirmed. 940 01:15:22,416 --> 01:15:26,458 The statements given highlight worrying coincidences. 941 01:15:27,666 --> 01:15:29,916 I know Antoine, he'll be at the concert. 942 01:15:31,083 --> 01:15:33,583 A meeting at a concert, well done. 943 01:15:34,625 --> 01:15:37,083 After we've gone, you won't hear of us any more. 944 01:15:39,041 --> 01:15:40,458 What about your father? 945 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 -What are they doing there? -Where? 946 01:15:46,458 --> 01:15:48,583 -At the Weasel's house. -Where does he live? 947 01:15:48,666 --> 01:15:49,750 There. 948 01:15:50,750 --> 01:15:52,750 Of course, I'm an idiot. 949 01:15:52,833 --> 01:15:54,791 Wait for me here, I'll be right back. 950 01:15:59,000 --> 01:16:00,333 Did that hurt? 951 01:16:02,541 --> 01:16:04,375 Who do you work for, you bastard? 952 01:16:05,250 --> 01:16:07,041 Ah, I see. 953 01:16:08,208 --> 01:16:10,250 Well done. 954 01:16:13,041 --> 01:16:14,375 CLEAN FRANCE 955 01:16:42,000 --> 01:16:44,583 -What the hell are you doing? -Opening the door. 956 01:16:44,666 --> 01:16:46,708 You're still sleeping it off! 957 01:16:47,500 --> 01:16:49,000 Where's the other drunkard? 958 01:16:49,541 --> 01:16:52,000 He was here not too long ago. 959 01:16:52,583 --> 01:16:54,166 You're such an idiot. 960 01:16:54,250 --> 01:16:56,833 Do you have castanets for brains? 961 01:16:56,916 --> 01:16:58,875 It's because of the Muscadet. 962 01:16:59,500 --> 01:17:01,166 I really have to stop. 963 01:17:01,250 --> 01:17:02,916 Yeah, you should retire. 964 01:17:04,166 --> 01:17:05,916 -What's that? -It's Sandra. 965 01:17:06,000 --> 01:17:09,333 She mustn't leave here, you're protecting her, understand? 966 01:17:10,208 --> 01:17:11,583 Even so! 967 01:17:12,125 --> 01:17:16,416 We'll go where you want, when you want 968 01:17:17,250 --> 01:17:19,708 And we'll still love each other… 969 01:17:21,875 --> 01:17:23,833 Hey. 970 01:17:26,208 --> 01:17:28,791 No, it doesn't hurt, it's in your head. 971 01:17:28,875 --> 01:17:31,083 Go into the cellar, into the muck. 972 01:17:35,958 --> 01:17:40,000 All of life will be like this morning 973 01:17:40,916 --> 01:17:44,041 In the colors of an Indian summer 974 01:17:47,041 --> 01:17:48,458 -She's cleared off. -Who? 975 01:17:48,541 --> 01:17:50,000 Sandra's disappeared. 976 01:17:50,958 --> 01:17:52,708 You need to follow the story. 977 01:18:00,083 --> 01:18:01,833 You need to explain this. 978 01:18:06,333 --> 01:18:07,375 LOIRE BAR 979 01:18:07,458 --> 01:18:09,541 Thomas? Oh, the writer? 980 01:18:09,625 --> 01:18:12,208 I haven't seen him. Why, has he done something? 981 01:18:13,541 --> 01:18:17,041 I warned you, if you fuck chickens, you end up with broken eggs. 982 01:18:17,125 --> 01:18:18,666 Nonsense. 983 01:18:24,125 --> 01:18:25,166 Stop. 984 01:18:26,750 --> 01:18:28,416 Have you seen Thomas the writer? 985 01:18:29,000 --> 01:18:31,083 No, and where's my brother? 986 01:18:31,166 --> 01:18:32,375 We're taking care of him. 987 01:18:36,541 --> 01:18:38,166 I saw the drunk. 988 01:18:38,708 --> 01:18:41,625 He was hanging around the docks near the boat. 989 01:18:50,833 --> 01:18:53,125 -Are we stopping? -Carry on. 990 01:18:56,583 --> 01:18:59,083 -Where are we going? -To listen to DJ Siam. 991 01:18:59,166 --> 01:19:01,625 -Who? -At the concert. 992 01:19:03,083 --> 01:19:05,583 Look around, I'm looking for the guy with bleached hair. 993 01:19:05,666 --> 01:19:06,958 Where? 994 01:19:17,583 --> 01:19:20,083 -Is Antoine here? -I don't know anything. 995 01:19:21,083 --> 01:19:24,125 People come and go all the time. 996 01:19:26,458 --> 01:19:28,750 -He left with some guys. -What guys? 997 01:19:28,833 --> 01:19:30,791 I don't fucking know, some guys. 998 01:19:36,416 --> 01:19:38,541 In a beat-up Mercedes. 999 01:19:39,416 --> 01:19:40,666 Get out of my car. 1000 01:19:40,750 --> 01:19:41,958 Screw you! 1001 01:19:44,166 --> 01:19:46,625 I'm going to smash your face in, fucking midget. 1002 01:19:47,166 --> 01:19:49,750 What's with you? Do you have a problem? Clear off! 1003 01:19:50,583 --> 01:19:52,541 Let me go, you fucker. 1004 01:20:01,833 --> 01:20:04,625 Oh shit! 1005 01:20:11,750 --> 01:20:14,458 -What are we looking for? -A Mercedes. 1006 01:20:19,541 --> 01:20:21,083 Take the coast road. 1007 01:20:30,333 --> 01:20:33,458 ENTRY TO SITE FORBIDDEN TO PUBLIC 1008 01:20:34,416 --> 01:20:35,583 Stop! 1009 01:20:36,458 --> 01:20:38,041 Stop, goddammit! 1010 01:20:39,458 --> 01:20:40,750 That's it. 1011 01:20:42,041 --> 01:20:43,500 He's not inside. 1012 01:20:44,333 --> 01:20:45,291 Hurry! 1013 01:20:45,958 --> 01:20:47,666 Yeah, let's go. 1014 01:21:02,250 --> 01:21:04,250 I can't smell the barge. 1015 01:21:15,458 --> 01:21:16,750 Yeah, it stinks. 1016 01:21:47,916 --> 01:21:50,333 I'm sick of arriving too late! 1017 01:21:53,833 --> 01:21:55,875 -What is it? -A coat button. 1018 01:21:55,958 --> 01:21:57,416 Another stupid clue. 1019 01:21:58,041 --> 01:22:00,625 It's not a clue, it's evidence. 1020 01:22:00,708 --> 01:22:02,916 -What do we do? -We go. 1021 01:22:03,833 --> 01:22:05,375 To the boat, you idiot. 1022 01:22:05,458 --> 01:22:06,958 Follow the story! 1023 01:22:14,916 --> 01:22:15,916 Shall I come? 1024 01:22:16,625 --> 01:22:18,583 No, break the bridge and get Chéryl. 1025 01:22:18,666 --> 01:22:21,333 -You're funny. -Hurry up, the boat can't leave. 1026 01:22:21,416 --> 01:22:23,458 -What do I do? -Burn your shit. 1027 01:22:23,541 --> 01:22:25,541 Piss off, that's my bike. 1028 01:22:50,208 --> 01:22:51,375 Oh, shit! 1029 01:22:51,458 --> 01:22:53,916 Come on, asshole, let's go where it's happening. 1030 01:22:57,208 --> 01:23:00,083 -That's it, you're dead now. -Shut up. 1031 01:23:21,416 --> 01:23:22,875 What the fuck are you doing? 1032 01:23:45,416 --> 01:23:47,791 Who do you work for, the English guy? 1033 01:23:50,250 --> 01:23:52,125 You'll end up talking! 1034 01:24:00,958 --> 01:24:01,916 Is someone there? 1035 01:24:20,208 --> 01:24:21,458 Let him go. 1036 01:24:50,791 --> 01:24:52,125 Put it down. 1037 01:24:59,333 --> 01:25:01,041 Goodbye, friend. 1038 01:25:13,958 --> 01:25:16,000 You don't even have the balls. 1039 01:25:16,625 --> 01:25:18,166 Right, Pierre? 1040 01:25:24,583 --> 01:25:26,166 It's not possible. 1041 01:25:30,791 --> 01:25:34,000 So, ball buster, are we on a trip? 1042 01:25:35,208 --> 01:25:38,916 You'll see, Lomé is paradise. 1043 01:25:39,791 --> 01:25:41,375 What's this boat, Thomas? 1044 01:25:41,458 --> 01:25:43,291 Hell, ball buster. 1045 01:25:43,833 --> 01:25:44,958 Hell. 1046 01:25:45,625 --> 01:25:47,333 Put that down, you slut. 1047 01:25:47,416 --> 01:25:48,958 We have better things to do. 1048 01:26:01,666 --> 01:26:02,958 Naked! 1049 01:26:09,041 --> 01:26:10,833 Every illness has its treatment. 1050 01:26:14,541 --> 01:26:16,291 -Strip off. -What? 1051 01:26:18,833 --> 01:26:20,041 Strip off. 1052 01:26:20,708 --> 01:26:22,416 Strip off, like everyone. 1053 01:26:28,250 --> 01:26:30,000 We pick them up in the villages. 1054 01:26:30,541 --> 01:26:32,291 We smuggle them in. 1055 01:26:32,375 --> 01:26:34,958 We make them work on the old work sites. 1056 01:26:35,041 --> 01:26:37,333 The reactor core, for example. 1057 01:26:37,958 --> 01:26:39,583 A total Lesprit work site. 1058 01:26:40,166 --> 01:26:42,000 What reactor? 1059 01:26:42,083 --> 01:26:44,333 The one that's been screwed up for months. 1060 01:26:44,416 --> 01:26:47,041 This boat is full of guys with radiation poisoning 1061 01:26:47,125 --> 01:26:49,333 that we send home incognito. 1062 01:26:49,416 --> 01:26:51,208 How do you know all that? 1063 01:26:52,416 --> 01:26:55,125 Not all organizations are dependent on the state. 1064 01:26:55,208 --> 01:26:56,458 Which means? 1065 01:27:25,750 --> 01:27:28,166 -What did he say? -He doesn't like liabilities. 1066 01:27:28,250 --> 01:27:30,791 -Can you explain, ball buster? -Yeah. 1067 01:27:31,666 --> 01:27:33,666 But it's mutually beneficial. 1068 01:27:33,750 --> 01:27:36,666 Our friends in the government are sorry. 1069 01:27:39,416 --> 01:27:41,041 We rushed things a bit. 1070 01:27:42,833 --> 01:27:44,208 Bonus. 1071 01:27:48,833 --> 01:27:51,458 The two downstairs. Tomorrow in the sea. 1072 01:27:52,958 --> 01:27:54,875 Bon voyage. 1073 01:27:56,541 --> 01:27:59,125 Do you know a shampooer on rue Popincourt? 1074 01:27:59,208 --> 01:28:01,125 -I don't know. -Bitch. 1075 01:28:07,291 --> 01:28:10,208 They're all there, behind the door. 1076 01:28:18,833 --> 01:28:21,166 That won't work, it's welded shut. 1077 01:28:24,208 --> 01:28:27,750 Go home, ball buster. This is my job now. 1078 01:28:44,208 --> 01:28:45,791 Pedro's side car. 1079 01:29:03,541 --> 01:29:05,333 What's that again? 1080 01:29:09,541 --> 01:29:11,375 A twelve-gauge. 1081 01:29:11,458 --> 01:29:14,541 Along with your Jaguar, that's what the English do better. 1082 01:29:25,625 --> 01:29:27,833 I would change shoes. 1083 01:29:46,083 --> 01:29:48,208 Shit, my new shoes! 1084 01:30:03,041 --> 01:30:04,250 Where's Lesprit? 1085 01:30:04,333 --> 01:30:05,375 I don't understand. 1086 01:30:05,458 --> 01:30:06,666 You don't understand? 1087 01:30:13,416 --> 01:30:15,041 For the Octopus' expenses. 1088 01:30:38,458 --> 01:30:41,125 This is ridiculous, stop with that axe! 1089 01:30:42,791 --> 01:30:44,000 I have the money. 1090 01:30:45,583 --> 01:30:48,375 I have a lot of money, I tell you. 1091 01:30:48,458 --> 01:30:51,333 You're lucky, it'll be quick for you. 1092 01:30:51,416 --> 01:30:54,250 No wait, we can settle this. 1093 01:30:55,416 --> 01:30:58,125 -It'll be useless. -What an idiot. 1094 01:30:58,208 --> 01:31:01,250 You're wrong, ball-buster, you have to punish, 1095 01:31:01,333 --> 01:31:04,208 -clean. -Do something, goddammit! 1096 01:31:04,291 --> 01:31:05,916 You can see he's nuts. 1097 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 Don't fucking leave me. 1098 01:31:09,583 --> 01:31:10,875 No! 1099 01:31:13,458 --> 01:31:14,500 No! 1100 01:31:24,458 --> 01:31:25,583 They found them. 1101 01:31:34,500 --> 01:31:38,500 Excuse me, Ms. Desanges, do you know what's going on at the port? 1102 01:32:17,916 --> 01:32:20,375 Damn, it's not getting any better here. 1103 01:32:26,958 --> 01:32:29,125 -Where are you going? -Inside. 1104 01:32:31,041 --> 01:32:32,916 Inside where? 1105 01:32:33,000 --> 01:32:33,958 -Inside… 1106 01:32:36,166 --> 01:32:38,166 Shit. 1107 01:32:42,500 --> 01:32:43,791 Shit. 1108 01:32:47,541 --> 01:32:50,000 Fucking hell. 1109 01:32:50,833 --> 01:32:52,250 It's stopped working. 1110 01:32:54,375 --> 01:32:57,041 We were going to have a big clean-up of the state. 1111 01:32:57,125 --> 01:33:01,000 The minister had killed himself and guys like Thomas would clean it up. 1112 01:33:01,083 --> 01:33:03,958 There'd be no more escapes, for the time being, 1113 01:33:04,041 --> 01:33:06,958 no more stowaways sacrificed in a shitty power plant. 1114 01:33:07,041 --> 01:33:08,791 Slow down, I don't feel well. 1115 01:33:08,875 --> 01:33:12,708 There was nothing that linked Ms. Desanges to that, but I had my own idea. 1116 01:33:12,791 --> 01:33:14,291 Are you okay, are you done? 1117 01:33:14,375 --> 01:33:17,500 Nicolas Lesprit didn't need his Jaguar anymore. 1118 01:33:17,583 --> 01:33:20,750 For Pedro, it was obviously worth losing his side car. 1119 01:33:20,833 --> 01:33:22,708 That remains to be seen. 1120 01:33:24,500 --> 01:33:27,166 The iguana is a devious and soulless being 1121 01:33:27,250 --> 01:33:29,791 the life of this reptile is structured… 1122 01:33:29,875 --> 01:33:33,166 Your counter-thing isn't rocket science, see what I mean. 1123 01:33:33,250 --> 01:33:35,208 Your seminal fantasy. 1124 01:33:35,291 --> 01:33:37,541 Semantics, Gérard. 1125 01:33:37,625 --> 01:33:38,916 You're okay. 1126 01:33:39,000 --> 01:33:41,791 When you booze on credit, don't piss off the owner. 1127 01:33:41,875 --> 01:33:44,791 Hey, Gabriel, the thing you told me the other day, 1128 01:33:44,875 --> 01:33:46,541 before your operation, 1129 01:33:46,625 --> 01:33:48,250 how did it go? 1130 01:33:49,166 --> 01:33:50,916 A lot of shining wits here. 1131 01:33:51,625 --> 01:33:54,458 That's it. You'd be better off looking after your feet. 1132 01:34:00,250 --> 01:34:01,250 Hey, guys. 1133 01:34:09,291 --> 01:34:11,875 But what was that thing like… 1134 01:34:14,250 --> 01:34:15,833 Oh, I knew it! 1135 01:34:15,916 --> 01:34:18,333 Finally, we finish with some good news. 1136 01:34:18,416 --> 01:34:21,833 Little Jérémie from Angernaud, who disappeared two weeks ago, 1137 01:34:21,916 --> 01:34:23,458 has been found safe and well. 1138 01:34:23,541 --> 01:34:25,958 With the help of the caretaker at an Ecomuseum, 1139 01:34:26,041 --> 01:34:28,166 the child had been hidden in a submarine. 1140 01:34:28,250 --> 01:34:31,375 When questioned by the police about why he did it, 1141 01:34:31,458 --> 01:34:33,541 the young runaway was vague. 1142 01:34:33,625 --> 01:34:36,375 -It seems… -I'd go to Le Jura. 1143 01:34:36,458 --> 01:34:39,666 {\an8}…that little Jérémie ran away after telling his dad 1144 01:34:39,750 --> 01:34:42,000 that he wanted to work on a submarine. 1145 01:34:42,083 --> 01:34:43,625 Yeah, submarine. 1146 01:34:43,708 --> 01:34:46,291 -We are learning that little Jérémie… -Bullshit. 1147 01:34:46,375 --> 01:34:48,708 …has made shocking statements 1148 01:34:48,791 --> 01:34:51,750 about a murder committed in this submarine. The child 1149 01:34:51,833 --> 01:34:55,041 {\an8}is pointing the finger at a man hired by Marie-Jeanne Desanges, 1150 01:34:55,125 --> 01:34:58,041 {\an8}an important figure in Angernaud's political events. 1151 01:34:58,125 --> 01:35:00,458 {\an8}Isn't this the town you just came from? 1152 01:35:00,541 --> 01:35:03,375 {\an8}BODY OF A MASKED MAN FOUND IN THE CHANTEGRUE CHURCH, JURA 1153 01:35:06,375 --> 01:35:09,041 What were you saying about a week of vacation? 1154 01:35:12,125 --> 01:35:14,166 I'm in the background at the moment. 1155 01:35:15,583 --> 01:35:19,208 I warn you, don't pull the same trick twice in a week. 1156 01:35:20,333 --> 01:35:22,625 A chalet in the mountains… 1157 01:35:23,500 --> 01:35:24,750 Both of us. 1158 01:35:28,083 --> 01:35:29,958 You're right, it's rubbish. 1159 01:39:45,708 --> 01:39:48,833 Subtitle translation by: Chloe Stout 80799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.