Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,520
From previous episode.
2
00:00:01,680 --> 00:00:06,780
Kanta felt the empty void in his life is gradually being filled, when Tong entered his life.
3
00:00:06,960 --> 00:00:11,060
While Tong was learning to live her life differently...
4
00:00:11,200 --> 00:00:13,740
till she forgot all about Jakthep.
5
00:00:13,900 --> 00:00:16,900
Without Tong, Jakthep lacked a person who understands him.
6
00:00:17,100 --> 00:00:20,220
Till one day Ponpan stumbled into his house by chance...
7
00:00:20,340 --> 00:00:23,620
when he knew from her, that Tong was currently looking after her.
8
00:00:23,820 --> 00:00:25,600
He then confined her to his house.
9
00:00:25,760 --> 00:00:27,240
It was like heaven's curse...
10
00:00:27,360 --> 00:00:32,380
that Nahathai had to witness her house being ransacked by Ponpan.
11
00:00:32,560 --> 00:00:36,360
She then forced Ponpan to return her lost ring.
12
00:00:36,500 --> 00:00:41,400
without knowing that her twins were now right in front of her.
13
00:00:41,540 --> 00:00:42,460
STOP!!!
14
00:00:42,640 --> 00:00:46,220
Though my sister may not seem normal, but I guarantee...
15
00:00:46,400 --> 00:00:47,860
that she's not a thief!
16
00:00:48,000 --> 00:00:51,340
And vengeance has crept into Kanta's heart once more...
17
00:00:51,480 --> 00:00:55,220
when the woman whom he gave his heart to, was taken by Jakthep.
18
00:00:55,340 --> 00:01:00,540
He now wanted to destroy everything that those mother and son hold dear.
19
00:01:00,660 --> 00:01:02,520
What is this about? Who's this man?
20
00:01:02,680 --> 00:01:06,020
'Sorry, I Love You' continues....
21
00:01:06,800 --> 00:01:09,800
OneHD
Together With...
22
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
XACT and Scenario present...
23
00:01:20,600 --> 00:01:24,400
Sorry, I Love You (Thai Version)
~ Adapted from KBS Drama ~
24
00:01:25,600 --> 00:01:32,400
♪ There is only you in my heart. ♪
25
00:01:32,740 --> 00:01:35,460
♪ and that's where you'll remain... ♪
26
00:01:35,720 --> 00:01:39,240
♪ till the end of days. ♪
27
00:01:39,440 --> 00:01:43,740
♪ Please forgive me for the things I've done... ♪
28
00:01:43,980 --> 00:01:46,660
♪ that have caused you pain. ♪
29
00:01:46,820 --> 00:01:49,900
♪ I'll never ask for anything. ♪
30
00:01:50,340 --> 00:01:54,040
♪ You needn't love me back. ♪
31
00:01:55,100 --> 00:02:01,480
♪ I know that we shouldn't have even met. ♪
32
00:02:02,260 --> 00:02:04,960
♪ My head is telling me... ♪
33
00:02:05,200 --> 00:02:08,660
♪ to run far away from you. ♪
34
00:02:08,860 --> 00:02:13,020
♪ But my heart is telling me... ♪
35
00:02:13,260 --> 00:02:16,220
♪ to remember those little precious moments. ♪
36
00:02:16,400 --> 00:02:19,780
♪ There isn't a single moment... ♪
37
00:02:19,960 --> 00:02:23,440
♪ that I haven't thought of you. ♪
38
00:02:23,700 --> 00:02:28,160
♪ Am I wrong to have fallen for you... ♪
39
00:02:28,340 --> 00:02:31,780
♪ loving you with all my heart. ♪
40
00:02:31,880 --> 00:02:38,220
♪ when I know I should be restraining myself. ♪
41
00:02:38,540 --> 00:02:42,140
♪ No matter where you may be... ♪
42
00:02:42,260 --> 00:02:46,960
♪ or how worthless my love is to you. ♪
43
00:02:47,160 --> 00:02:51,740
♪ All I ask is to keep loving you. ♪
44
00:02:51,960 --> 00:02:58,440
♪ I'm sorry, I love you. ♪
45
00:02:59,220 --> 00:03:06,560
♪ I'm sorry, I love you. ♪
46
00:03:11,100 --> 00:03:15,420
Sorry, I Love You
Episode 10
47
00:03:40,860 --> 00:03:43,060
Oh gosh! It's raining.
48
00:04:04,200 --> 00:04:06,580
How am I going to get back now?
49
00:04:11,920 --> 00:04:13,040
Rose!
50
00:04:13,280 --> 00:04:14,300
Rose!
51
00:04:14,600 --> 00:04:15,580
Rose!
52
00:04:15,780 --> 00:04:17,580
Open the door, Rose!
53
00:04:17,980 --> 00:04:19,020
Rose!
54
00:04:20,040 --> 00:04:22,300
Rose! Who is he, Rose?
55
00:04:22,740 --> 00:04:23,940
Rose!
56
00:04:28,000 --> 00:04:29,180
Rose!
57
00:04:44,000 --> 00:04:47,060
Don't you love me anymore, Rose?
58
00:05:06,180 --> 00:05:08,020
(sound of thunder)
59
00:06:03,400 --> 00:06:05,960
(phone ringing)
60
00:06:22,420 --> 00:06:23,680
Hello.
61
00:06:24,060 --> 00:06:25,240
Tong...
62
00:06:27,080 --> 00:06:28,480
Where are you?
63
00:06:28,680 --> 00:06:30,320
I want to see you.
64
00:06:30,600 --> 00:06:33,160
Why do you want to see me? It's pretty late.
65
00:06:33,360 --> 00:06:35,200
I want to die.
66
00:06:35,400 --> 00:06:36,200
Jaak!
67
00:06:36,520 --> 00:06:38,480
Don't behave like a spoilt kid.
68
00:06:38,660 --> 00:06:40,060
But I really mean it.
69
00:06:40,280 --> 00:06:41,580
I want to die.
70
00:06:41,780 --> 00:06:43,660
I want to die!
71
00:06:44,180 --> 00:06:45,340
Suit yourself.
72
00:06:45,500 --> 00:06:48,740
Just do whatever! You're just full of nonsense, Jaak.
73
00:06:48,900 --> 00:06:51,540
That's it. I'm hanging up.
74
00:07:28,280 --> 00:07:30,540
(phone ringing)
75
00:08:29,400 --> 00:08:30,520
Hey!
76
00:09:22,100 --> 00:09:25,120
Mom... Where are you?
77
00:09:25,320 --> 00:09:27,060
Mom...
78
00:09:27,980 --> 00:09:30,600
Jaak. Don't cry, OK?
79
00:09:30,820 --> 00:09:34,680
Why isn't my Mom here yet? Where is she?
80
00:09:34,840 --> 00:09:36,680
My Dad will pick us up soon.
81
00:09:36,820 --> 00:09:38,780
Don't cry, OK?
82
00:09:38,980 --> 00:09:42,620
No! I want my Mommy! I'm scared!
83
00:09:42,760 --> 00:09:45,240
But I'm right here with you.
84
00:09:45,420 --> 00:09:46,740
Hold on to my hand...
85
00:09:46,900 --> 00:09:50,640
then close your eyes and everything will get better.
86
00:10:02,180 --> 00:10:04,520
Jaak. Hold on to my hand.
87
00:10:04,740 --> 00:10:07,020
No. I don't want to fall.
88
00:10:07,440 --> 00:10:11,800
I promise I won't let anything happen to you. I promise.
89
00:11:04,180 --> 00:11:05,600
Khun Nahathai!
90
00:11:05,860 --> 00:11:08,520
What's wrong, P'Nan? Why are you here at this hour?
91
00:11:08,640 --> 00:11:11,040
The hospital has just called me.
92
00:11:11,340 --> 00:11:13,940
They said Khun Jaak had a car accident.
93
00:11:14,500 --> 00:11:16,080
Khun Nahathai!
94
00:11:17,100 --> 00:11:19,000
Khun Nahathai.
95
00:11:31,100 --> 00:11:33,500
Doctor! The patient's heart has just stopped!
96
00:11:33,700 --> 00:11:35,320
Defibrillator now!
97
00:11:35,640 --> 00:11:37,260
My son...
98
00:11:38,040 --> 00:11:39,060
My son...
99
00:11:56,280 --> 00:11:57,820
Stop here.
100
00:11:58,760 --> 00:12:00,420
Thank you so much.
101
00:12:20,640 --> 00:12:22,640
Tong... I want to die...
102
00:12:22,820 --> 00:12:24,060
I want to die!
103
00:12:24,240 --> 00:12:25,280
Suit yourself.
104
00:12:25,520 --> 00:12:26,780
Just do whatever.
105
00:12:26,980 --> 00:12:28,700
You're just full of nonsense, Jaak.
106
00:12:28,860 --> 00:12:30,240
That's it. I'm hanging up.
107
00:12:30,420 --> 00:12:32,380
But I really mean it.
108
00:12:42,820 --> 00:12:44,520
Khun Rose is here!
109
00:12:46,780 --> 00:12:49,600
Do you know what happened to Jakthep?
110
00:12:49,800 --> 00:12:53,140
Was he out pubbing? Did he drink a lot?
111
00:12:53,320 --> 00:12:55,680
Did he call you before the accident?
112
00:12:56,000 --> 00:12:57,880
Can you please answer?
113
00:12:59,020 --> 00:13:01,140
Did you have a fight with him?
114
00:13:02,280 --> 00:13:03,660
I really have no idea.
115
00:13:03,840 --> 00:13:06,980
You're his girlfriend. At least you should know something.
116
00:13:07,240 --> 00:13:10,150
Was he drinking before this happen?
117
00:13:10,180 --> 00:13:12,200
Can you please answer?
118
00:13:14,180 --> 00:13:17,460
Can you hold your questions till later? I beg you.
119
00:13:17,700 --> 00:13:19,400
It's just a few questions.
120
00:13:19,600 --> 00:13:21,700
We want some answers!
121
00:13:51,980 --> 00:13:53,560
- Doctor.
- Yes?
122
00:13:53,840 --> 00:13:56,220
Will Khun Nahathai be alright?
123
00:13:56,440 --> 00:14:00,480
Khun Nahathai was already worn out when she heard the news, that's why she fainted.
124
00:14:00,620 --> 00:14:02,900
I've already given her cardiotonic injection.
125
00:14:03,060 --> 00:14:06,440
It'll be best to let her rest for a couple of days.
126
00:14:06,660 --> 00:14:08,340
How do you expect her to rest?
127
00:14:08,570 --> 00:14:13,350
Khun Jaak is being operated on right now. We don't even know if he'll survive.
128
00:14:13,500 --> 00:14:15,360
How can you expect a mother to rest?
129
00:14:15,560 --> 00:14:19,220
That's why I also gave her some sedatives.
130
00:14:20,640 --> 00:14:22,540
Dear, dear. Why don't we do this.
131
00:14:22,660 --> 00:14:24,460
You take care of Khun Nahathai.
132
00:14:24,620 --> 00:14:26,970
Don't let her go to the hospital.
133
00:14:27,060 --> 00:14:29,060
I'll take care over there.
134
00:14:29,220 --> 00:14:31,060
and I'll keep you updated.
135
00:14:31,120 --> 00:14:33,460
I'll see you out, doctor. Let me carry that.
136
00:14:33,800 --> 00:14:35,620
- Alright, dear?
- OK.
137
00:14:53,380 --> 00:14:54,660
Jaak...
138
00:14:56,360 --> 00:14:57,800
Jaak...
139
00:15:03,180 --> 00:15:04,380
No...
140
00:15:05,100 --> 00:15:06,400
No...
141
00:15:06,960 --> 00:15:08,420
Jaak...
142
00:15:09,800 --> 00:15:12,160
Doctor! The patient's heart has just stopped!
143
00:15:12,300 --> 00:15:15,200
Defibrillator now! 200 joules.
144
00:15:20,100 --> 00:15:22,020
My son...
145
00:15:22,800 --> 00:15:24,280
My son...
146
00:15:39,860 --> 00:15:43,760
Eat more, sister. So you'll recover quickly.
147
00:15:44,000 --> 00:15:46,040
Yes, uncle.
148
00:15:50,880 --> 00:15:53,840
Your body isn't hot. I guess you've recovered.
149
00:15:54,080 --> 00:15:55,300
Hmm.
150
00:15:56,860 --> 00:16:00,420
Try this sausage. It's very tasty.
151
00:16:02,680 --> 00:16:05,500
Following the car accident last night...
152
00:16:05,680 --> 00:16:10,940
we're all keeping our fingers crossed for Khun Jaak, Jakthep Pongsatorn.
153
00:16:11,120 --> 00:16:14,960
We know that as of now, his doctor still hasn't left the operating theater.
154
00:16:15,200 --> 00:16:20,360
Let us join hands in prayer for the superstar whom we love.
155
00:16:20,520 --> 00:16:24,860
We pray for your safety, Jaak. We're all rooting for you.
156
00:16:44,700 --> 00:16:48,340
Eh? Aren't you going to the hospital, Tong?
157
00:16:51,420 --> 00:16:52,700
Tong.
158
00:16:55,240 --> 00:16:59,840
Did anything bad happen to Khun Jaak? How come you're not with him?
159
00:17:07,580 --> 00:17:08,880
Tong.
160
00:17:18,820 --> 00:17:21,420
Don't tell me you've been staying with P'Kan.
161
00:17:21,640 --> 00:17:24,560
- Are you insane or what?
- I'm not insane!
162
00:17:24,740 --> 00:17:26,500
Stop meddling with my affairs!
163
00:17:26,660 --> 00:17:29,180
- How dare you talked to me like this?
- Why?
164
00:17:29,380 --> 00:17:33,560
Why can't I talk like this? It's you, who's an idiot!
165
00:17:37,640 --> 00:17:38,900
What is this about?
166
00:17:39,080 --> 00:17:42,240
Why are you blaming me? I didn't do anything wrong.
167
00:17:42,380 --> 00:17:45,720
I don't have time to argue with a useless kid like you!
168
00:17:45,900 --> 00:17:47,380
Will you stop bothering me...
169
00:17:47,600 --> 00:17:49,940
and get out of my life!
170
00:17:56,760 --> 00:17:57,800
I want to die.
171
00:17:57,980 --> 00:17:59,040
I want to die!
172
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
Suit yourself.
173
00:18:00,400 --> 00:18:01,760
Just do whatever.
174
00:18:01,980 --> 00:18:03,600
You're just full of nonsense, Jaak.
175
00:18:03,760 --> 00:18:06,360
That's it. I'm hanging up.
176
00:18:09,920 --> 00:18:11,440
Jaak...
177
00:18:12,400 --> 00:18:14,180
I'm sorry.
178
00:18:14,620 --> 00:18:16,040
Jaak.
179
00:18:17,540 --> 00:18:19,300
I'm sorry.
180
00:18:58,320 --> 00:19:00,900
Doctor! How is Jaak doing?
181
00:19:01,080 --> 00:19:03,560
Khun Jakthep is now safe.
182
00:19:05,640 --> 00:19:08,200
How is Khun Jakthep's condition, doctor?
183
00:19:10,540 --> 00:19:11,940
He's safe now.
184
00:19:13,600 --> 00:19:14,820
Jaak.
185
00:19:15,000 --> 00:19:17,080
Please don't take the photos.
186
00:19:18,040 --> 00:19:19,900
Don't take the photos, please.
187
00:19:21,040 --> 00:19:23,120
Err... excuse me.
188
00:19:23,360 --> 00:19:25,880
Please make way for the stretcher, I beg you.
189
00:19:26,040 --> 00:19:28,480
Don't take the pictures right now.
190
00:19:40,900 --> 00:19:42,440
What's happening?
191
00:19:42,600 --> 00:19:44,620
Normally, in times like this...
192
00:19:44,800 --> 00:19:49,540
Tong should be sticking to Khun Jaak's bedside like glue.
193
00:19:55,980 --> 00:20:00,560
I also tried to ask her this morning, why she didn't go to the hospital.
194
00:20:00,700 --> 00:20:02,560
but she wouldn't answer.
195
00:20:02,820 --> 00:20:05,060
Plus she wouldn't eat anything, Mom.
196
00:20:05,220 --> 00:20:08,420
Not even for a sip of water.
197
00:20:11,340 --> 00:20:13,440
What is happening with her?
198
00:20:13,720 --> 00:20:15,840
Do you think P'Tong is very upset...
199
00:20:16,000 --> 00:20:18,780
that Khun Jaak has become like this?
200
00:20:20,100 --> 00:20:21,560
- Tan.
- Yes, Mom.
201
00:20:21,800 --> 00:20:23,660
Go make porridge for your sister.
202
00:20:23,880 --> 00:20:24,920
Mom!
203
00:20:25,100 --> 00:20:27,520
I've told you already, that she wouldn't eat.
204
00:20:27,700 --> 00:20:31,000
Just do what you're told. Make some porridge for your sister.
205
00:20:31,180 --> 00:20:33,300
then put it beside her bed.
206
00:20:33,440 --> 00:20:35,920
If she eats it or not, it's her business. Go!
207
00:20:36,140 --> 00:20:39,900
Alright, Mom. But let me eat first.
208
00:20:57,360 --> 00:20:58,620
Ahem.
209
00:20:59,780 --> 00:21:04,700
Have you seen the news about Khun Nahathai's son's accident?
210
00:21:14,900 --> 00:21:17,660
I guess his mother must be so heart broken.
211
00:21:17,940 --> 00:21:22,560
I've heard that she loves this son of hers very much.
212
00:21:29,540 --> 00:21:31,680
It's time that those people...
213
00:21:31,900 --> 00:21:34,580
get what they deserve.
214
00:22:09,040 --> 00:22:12,080
Yes, yes. I'm coming now.
215
00:22:15,460 --> 00:22:17,350
Just a minute.
216
00:22:30,740 --> 00:22:32,300
Take it easy.
217
00:22:32,500 --> 00:22:35,640
- Can you manage, Mom?
- Yes. Don't worry.
218
00:22:35,820 --> 00:22:38,480
Oh. Be careful.
219
00:23:00,820 --> 00:23:01,780
Oh, no!
220
00:23:02,020 --> 00:23:03,040
Mom!
221
00:23:08,740 --> 00:23:10,460
If anything happens to my son...
222
00:23:10,620 --> 00:23:12,940
I'll make you pay, you'll see!
223
00:23:13,160 --> 00:23:15,480
- You'll see!
- Please get inside.
224
00:23:35,660 --> 00:23:36,560
Oh, no!
225
00:23:36,780 --> 00:23:38,080
Mom!
226
00:23:38,360 --> 00:23:39,900
It's all because of you...
227
00:23:40,060 --> 00:23:42,360
that's why my son is like this!
228
00:23:42,560 --> 00:23:44,700
Don't do this, Khun Nahathai.
229
00:23:44,840 --> 00:23:46,740
If you took better care of him...
230
00:23:46,880 --> 00:23:48,200
drove for him...
231
00:23:48,400 --> 00:23:51,800
this accident wouldn't have happened!
232
00:23:54,580 --> 00:23:57,200
But Mom. It was very late then.
233
00:23:57,380 --> 00:23:58,920
So what if it was late?
234
00:23:59,160 --> 00:24:03,040
Since when has his profession or yours never run late?
235
00:24:03,200 --> 00:24:07,120
It's our manager's job, to take care of us till we reach home!
236
00:24:07,280 --> 00:24:08,880
Isn't that right, P'Nan?
237
00:24:09,140 --> 00:24:10,300
And where was he?
238
00:24:10,520 --> 00:24:14,760
He let Jaak drive home alone in the dark, in heavy rains!
239
00:24:14,900 --> 00:24:16,480
Why are you blaming him?
240
00:24:16,700 --> 00:24:19,140
Kanta didn't do anything wrong.
241
00:24:19,380 --> 00:24:21,420
Please calm down.
242
00:24:22,040 --> 00:24:24,420
Kanta. I'm sorry.
243
00:24:24,640 --> 00:24:26,600
I'm really sorry.
244
00:24:26,880 --> 00:24:27,760
Kanta.
245
00:24:28,020 --> 00:24:31,120
Don't be angry with Khun Nahathai, OK?
246
00:24:33,560 --> 00:24:35,120
Come. Let's get inside.
247
00:24:35,280 --> 00:24:36,340
Just you wait.
248
00:24:36,580 --> 00:24:38,360
If anything happens to my son...
249
00:24:38,540 --> 00:24:40,960
I'll make you pay for it! You'll see!
250
00:24:41,100 --> 00:24:44,140
- You'll see!
- Let's go inside, please.
251
00:24:52,500 --> 00:24:53,940
I'm so sorry.
252
00:24:54,120 --> 00:24:56,900
Please accept my apology on Mom's behalf.
253
00:25:07,940 --> 00:25:09,000
Jaak...
254
00:25:10,880 --> 00:25:12,840
Jaak, my dear...
255
00:25:15,360 --> 00:25:16,620
Jaak...
256
00:25:17,900 --> 00:25:19,980
I'm right here, son.
257
00:25:20,160 --> 00:25:22,580
Jaak, Jaak, Jaak...
258
00:25:23,700 --> 00:25:25,360
I'm sorry, son...
259
00:25:25,520 --> 00:25:28,300
I'm so sorry I came late.
260
00:25:28,880 --> 00:25:30,660
But you know, right...
261
00:25:31,100 --> 00:25:34,080
that I'll never abandon you.
262
00:25:34,840 --> 00:25:36,000
Wake up, son.
263
00:25:36,180 --> 00:25:38,660
Talk to me, dear.
264
00:25:39,020 --> 00:25:42,940
Please wake up, my sweetheart.
265
00:25:44,380 --> 00:25:45,560
Please, Jaak...
266
00:25:45,700 --> 00:25:47,540
my dear son...
267
00:25:49,280 --> 00:25:51,180
Wake up, dear...
268
00:25:51,380 --> 00:25:52,840
Wake up.
269
00:25:55,040 --> 00:25:56,960
You must be alright.
270
00:25:57,160 --> 00:25:59,340
You must be alright, son.
271
00:26:02,760 --> 00:26:04,020
Jaak...
272
00:26:04,720 --> 00:26:07,040
Wake up, son.
273
00:26:22,500 --> 00:26:26,180
Khun Jakthep is now safe.
274
00:26:28,080 --> 00:26:30,900
He has sustained head and hip injury.
275
00:26:31,120 --> 00:26:32,160
His spleen was torn...
276
00:26:32,340 --> 00:26:35,960
and he has injured his ankles and right knee.
277
00:26:36,260 --> 00:26:39,960
He needs wear casts for a while, before he'll be back to normal.
278
00:26:40,160 --> 00:26:41,720
Thank you so much.
279
00:26:41,960 --> 00:26:42,960
But...
280
00:26:43,220 --> 00:26:45,440
why is he still unconscious?
281
00:26:45,800 --> 00:26:48,960
The main problem is with his heart.
282
00:26:49,540 --> 00:26:50,660
His heart?
283
00:26:51,060 --> 00:26:54,120
We've discovered that he has heart problems.
284
00:26:54,320 --> 00:26:58,760
His heart had stopped beating for a short while, during the operation.
285
00:27:00,320 --> 00:27:01,460
What?
286
00:27:01,720 --> 00:27:03,300
We had to revive his heart...
287
00:27:03,460 --> 00:27:06,160
which delayed the operation longer than we thought.
288
00:27:06,320 --> 00:27:12,510
I think he could have suffered a blunt force trauma to his chest during the incident.
289
00:27:14,940 --> 00:27:16,080
Jaak...
290
00:27:16,860 --> 00:27:18,940
Jaak, my son...
291
00:27:20,040 --> 00:27:22,460
We'll have to wait till he gets better...
292
00:27:22,640 --> 00:27:24,580
before we can do a more thorough check up...
293
00:27:24,740 --> 00:27:28,060
to see how serious his heart condition is.
294
00:27:28,400 --> 00:27:29,560
OK.
295
00:27:33,400 --> 00:27:34,980
Jaak...
296
00:27:37,420 --> 00:27:39,420
Jaak...
297
00:27:51,340 --> 00:27:53,300
My son...
298
00:27:53,500 --> 00:27:55,100
My son...
299
00:27:55,900 --> 00:27:58,120
Jaak...
300
00:27:59,060 --> 00:28:00,480
Khun Nahathai...
301
00:28:00,800 --> 00:28:02,160
Please sit down.
302
00:28:02,360 --> 00:28:05,480
You still haven't fully recovered yet.
303
00:28:06,580 --> 00:28:08,140
Jaak...
304
00:28:28,720 --> 00:28:29,400
Rose!
305
00:28:29,660 --> 00:28:31,300
Rose! Open the door, Rose!
306
00:28:31,440 --> 00:28:33,020
Stay with me...
307
00:28:33,140 --> 00:28:34,420
Rosaline.
308
00:28:37,280 --> 00:28:38,340
Rose!
309
00:28:58,960 --> 00:29:00,360
Mom...
310
00:29:00,740 --> 00:29:01,460
Mom...
311
00:29:01,660 --> 00:29:02,720
Jaak!
312
00:29:02,960 --> 00:29:06,020
Mom! Jaak has waken up!
313
00:29:06,520 --> 00:29:07,540
Jaak!
314
00:29:08,960 --> 00:29:10,900
You've waken up, dear?
315
00:29:11,180 --> 00:29:12,580
Jaak...
316
00:29:13,140 --> 00:29:15,220
P'Nan! Go find his doctor, quick!
317
00:29:15,460 --> 00:29:17,880
Jaak is awake.
318
00:29:18,060 --> 00:29:19,180
Jaak...
319
00:29:20,420 --> 00:29:22,000
- Mom...
- Yes?
320
00:29:22,580 --> 00:29:24,040
It's me, your mother.
321
00:29:24,160 --> 00:29:26,340
I'm right beside you.
322
00:29:26,680 --> 00:29:28,140
Rose is also here.
323
00:29:28,340 --> 00:29:31,320
Here she is. She's standing right here.
324
00:29:37,860 --> 00:29:39,600
Tong...
325
00:29:39,960 --> 00:29:41,840
What was that, dear?
326
00:29:42,120 --> 00:29:43,880
Where's Tong, Mom?
327
00:29:44,960 --> 00:29:46,160
Tong...
328
00:29:55,220 --> 00:29:56,820
Jaak.
329
00:29:59,480 --> 00:30:00,600
Jaak.
330
00:30:00,860 --> 00:30:03,060
Are you sleeping, dear?
331
00:30:03,400 --> 00:30:05,320
You're alright, son.
332
00:30:05,640 --> 00:30:07,700
You must be alright.
333
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
Excuse me?
334
00:30:27,600 --> 00:30:30,500
Can you go and fetch Tong?
335
00:30:30,940 --> 00:30:32,600
I mean...
336
00:30:32,720 --> 00:30:34,120
Jaak is awake now...
337
00:30:34,280 --> 00:30:38,720
and he wants to see Tong. Can you help to pick her up?
338
00:30:43,640 --> 00:30:44,940
Wait.
339
00:30:47,320 --> 00:30:49,740
Have we met before somewhere?
340
00:30:53,680 --> 00:30:55,420
I don't think so.
341
00:31:12,740 --> 00:31:14,660
Just a spoonful, dear.
342
00:31:15,140 --> 00:31:16,820
Come on.
343
00:31:17,880 --> 00:31:20,060
Open your mouth, dear.
344
00:31:21,220 --> 00:31:22,440
Tong.
345
00:31:22,720 --> 00:31:24,200
Help me, will you?
346
00:31:24,580 --> 00:31:26,400
Yummy.
347
00:31:30,440 --> 00:31:32,800
Do you want to eat something else?
348
00:31:33,000 --> 00:31:35,060
I'll get Tee to buy for you. You want that?
349
00:31:35,220 --> 00:31:37,280
P'Tong didn't sleep the entire night, Mom.
350
00:31:37,460 --> 00:31:41,880
I went to the toilet twice, and I saw her sitting just like this.
351
00:31:42,300 --> 00:31:43,960
And she still hasn't moved till now.
352
00:31:44,100 --> 00:31:47,600
Does she think she's a statue or what?
353
00:31:53,520 --> 00:31:54,820
Tong.
354
00:31:55,420 --> 00:31:56,820
Tong.
355
00:31:57,640 --> 00:31:59,780
There. You see?
356
00:32:12,640 --> 00:32:14,920
This is really driving me nuts.
357
00:32:15,080 --> 00:32:17,000
She didn't even drink a drop of water.
358
00:32:17,140 --> 00:32:19,200
Does she really want to die or what?
359
00:32:19,380 --> 00:32:20,520
That's right, Mom.
360
00:32:20,740 --> 00:32:23,800
Or does she want to die together with Khun Jaak?
361
00:32:23,970 --> 00:32:25,500
Are you crazy?
362
00:32:25,780 --> 00:32:28,600
Is he her father or what? For her to die with him.
363
00:32:28,780 --> 00:32:31,740
- What kind of crazy stupid love is that?
- Right, Mom.
364
00:32:31,900 --> 00:32:32,760
How about this.
365
00:32:32,960 --> 00:32:36,460
You two tie her up, and one of you yank her mouth open.
366
00:32:36,620 --> 00:32:38,060
I'll force feed her.
367
00:32:38,200 --> 00:32:41,180
I can't let her die because of some man!
368
00:32:41,380 --> 00:32:43,120
Calm down, Mom!
369
00:32:44,200 --> 00:32:45,400
Hey!
370
00:32:46,840 --> 00:32:48,640
Who are you?
371
00:32:53,080 --> 00:32:56,460
He's Khun Jaak's manager, Mom.
372
00:32:57,840 --> 00:32:59,680
Is Khun Jaak alright?
373
00:32:59,880 --> 00:33:02,420
Where is Tong?
374
00:33:16,820 --> 00:33:18,160
P'Tong...
375
00:33:18,640 --> 00:33:19,840
This feller... I mean...
376
00:33:20,080 --> 00:33:22,980
this man came to see you.
377
00:33:28,200 --> 00:33:29,480
Jaak.
378
00:33:30,380 --> 00:33:32,580
How is Jaak doing?
379
00:33:34,580 --> 00:33:39,480
We were just speculating whether P'Tong has gone mad.
380
00:33:39,580 --> 00:33:42,620
Ever since she came back, she didn't utter a word.
381
00:33:42,760 --> 00:33:45,160
and she didn't eat or sleep either.
382
00:33:45,320 --> 00:33:47,340
Please talk to her.
383
00:33:47,560 --> 00:33:51,620
But don't scold her, alright? Or she may just kill herself.
384
00:34:08,600 --> 00:34:10,540
Jaak is awake.
385
00:34:16,460 --> 00:34:18,880
He asked for you.
386
00:34:19,800 --> 00:34:23,120
He wants me to bring you to see him.
387
00:34:33,580 --> 00:34:35,340
Come on. Let's go.
388
00:34:46,820 --> 00:34:48,980
Why aren't you getting up?
389
00:34:49,320 --> 00:34:51,880
Jaak is waiting for you.
390
00:34:56,860 --> 00:34:59,820
I can't bring myself to face him.
391
00:35:00,820 --> 00:35:04,000
After all that I had done to him.
392
00:35:21,660 --> 00:35:25,770
I'm taking you to eat something, before you starve yourself to death!
393
00:35:25,950 --> 00:35:26,730
I'm not eating!
394
00:35:26,840 --> 00:35:28,880
If you won't eat, I'm going to kiss you!
395
00:35:29,060 --> 00:35:31,340
- You're such a...
- I'll make you my woman!
396
00:35:31,520 --> 00:35:32,500
You're mad!
397
00:35:55,580 --> 00:35:58,560
Jaak. Let me wipe your face, OK?
398
00:35:58,800 --> 00:36:01,000
so you'll feel more refreshed.
399
00:36:04,660 --> 00:36:05,960
Mom...
400
00:36:06,380 --> 00:36:07,780
Yes, dear.
401
00:36:09,100 --> 00:36:10,520
What is it?
402
00:36:10,680 --> 00:36:12,940
What time is it?
403
00:36:13,840 --> 00:36:16,460
Why isn't Tong here yet?
404
00:36:16,680 --> 00:36:18,100
Be patient, dear.
405
00:36:18,260 --> 00:36:21,260
Rose has already sent someone for her. She'll be here soon.
406
00:36:21,460 --> 00:36:25,200
Take a rest, dear. She'll be here soon.
407
00:36:46,180 --> 00:36:49,240
It's almost evening, and that dude is still in Tong's room.
408
00:36:49,360 --> 00:36:51,220
What is going on in there?
409
00:36:52,280 --> 00:36:53,680
Do you think...
410
00:36:53,900 --> 00:36:55,980
they are making out in there?
411
00:36:56,180 --> 00:36:57,920
My goodness!
412
00:36:58,120 --> 00:36:59,960
- Mom!
- Just shut up!
413
00:37:00,120 --> 00:37:02,460
Go gnaw the table leg, if your mouth is so itchy!
414
00:37:02,620 --> 00:37:04,620
I'm not a dog, Mom!
415
00:37:07,760 --> 00:37:09,960
That's it. I'm going in.
416
00:37:10,180 --> 00:37:12,840
It's almost evening. How disgusting.
417
00:37:13,140 --> 00:37:14,560
Hey, Mom.
418
00:37:14,780 --> 00:37:16,400
Can't you just wait?
419
00:37:16,540 --> 00:37:19,760
Please wait. Trust me, Mom.
420
00:37:37,360 --> 00:37:40,240
Jaak may just die waiting for you.
421
00:37:40,540 --> 00:37:42,860
I think we'd better go.
422
00:37:50,640 --> 00:37:51,760
Hey.
423
00:37:51,940 --> 00:37:53,380
What are you doing, huh?
424
00:37:53,540 --> 00:37:55,180
What are you doing?
425
00:37:55,600 --> 00:37:58,200
What are you doing? Put me down.
426
00:37:58,560 --> 00:38:00,160
I said put me down.
427
00:38:00,360 --> 00:38:02,160
Put me down! Hey!
428
00:38:02,520 --> 00:38:04,080
I said put me down!
429
00:38:04,260 --> 00:38:05,760
Put me down, will you?
430
00:38:05,960 --> 00:38:07,500
Mom! Help me!
431
00:38:07,640 --> 00:38:09,580
Hey! What are you doing to Tong?
432
00:38:09,740 --> 00:38:10,980
I must be going now.
433
00:38:11,120 --> 00:38:13,660
Hey, you! Put me down!
434
00:38:14,020 --> 00:38:15,660
I said put me down!
435
00:38:16,300 --> 00:38:18,580
Let them go, Mom.
436
00:38:18,740 --> 00:38:20,620
Put me down!
437
00:38:21,260 --> 00:38:22,840
Come on!
438
00:38:25,900 --> 00:38:27,560
Put me down. I'm not going.
439
00:38:27,700 --> 00:38:29,820
Take me back right now!
440
00:38:30,040 --> 00:38:32,080
Put me down!
441
00:38:34,020 --> 00:38:35,200
Ouch!
442
00:38:42,600 --> 00:38:44,060
I said I'm not going!
443
00:38:44,200 --> 00:38:45,480
I'm not going!
444
00:38:45,700 --> 00:38:48,040
Take me back to my house now!
445
00:38:49,800 --> 00:38:51,260
Will you just stay still?
446
00:38:51,420 --> 00:38:52,900
Hey, you!
447
00:39:05,960 --> 00:39:07,840
What are you doing?
448
00:39:31,460 --> 00:39:34,280
You must understand me...
449
00:39:34,800 --> 00:39:36,480
that anyhow...
450
00:39:38,580 --> 00:39:40,760
I can't bring myself to face Jaak.
451
00:39:40,980 --> 00:39:44,680
Do you know I've done so many terrible things to him?
452
00:39:45,120 --> 00:39:48,320
I told him to go and die.
453
00:39:48,560 --> 00:39:52,400
So how do you expect me to face him?
454
00:39:56,080 --> 00:39:59,840
I thought you didn't even drink a drop of water.
455
00:40:00,040 --> 00:40:02,620
So where do those tears come from?
456
00:40:03,200 --> 00:40:04,780
Stop crying.
457
00:40:05,060 --> 00:40:06,720
I'll take you to eat something.
458
00:40:06,960 --> 00:40:09,680
Then you'll see Jakthep afterward.
459
00:40:10,160 --> 00:40:11,280
Hey.
460
00:40:11,980 --> 00:40:14,480
Didn't you hear what I've just said?
461
00:40:14,960 --> 00:40:16,560
Stop the car.
462
00:40:17,140 --> 00:40:18,620
I said stop the car!
463
00:40:18,760 --> 00:40:20,900
- Stop!
- I'm not stopping!
464
00:40:21,140 --> 00:40:23,420
I'm taking you to eat something.
465
00:40:23,680 --> 00:40:26,560
before you starve yourself to death.
466
00:40:26,760 --> 00:40:27,940
I'm not eating!
467
00:40:28,100 --> 00:40:30,960
Are you going to eat, or do I have to kiss you?
468
00:40:32,840 --> 00:40:33,760
You're such a...
469
00:40:33,900 --> 00:40:35,680
Are you going to eat...
470
00:40:35,940 --> 00:40:37,760
or are you going to sleep with me?
471
00:40:37,920 --> 00:40:39,300
You're insane!
472
00:40:39,620 --> 00:40:41,160
Are you going to eat...
473
00:40:41,380 --> 00:40:44,380
or do I have to make you stay with me forever?
474
00:40:48,540 --> 00:40:52,660
Will you eat, or do you want to die with me, huh?
475
00:41:08,600 --> 00:41:10,140
People like us.
476
00:41:11,740 --> 00:41:14,120
Before we do anything...
477
00:41:14,340 --> 00:41:17,520
we must take care of ourselves first.
478
00:41:25,780 --> 00:41:27,520
No matter what.
479
00:41:30,260 --> 00:41:33,520
I'm going to make you eat this food.
480
00:41:38,100 --> 00:41:39,500
Open your mouth.
481
00:41:43,880 --> 00:41:47,860
Or should I kiss you right in front of everyone?
482
00:42:06,540 --> 00:42:13,380
♪ There is only you in my heart. ♪
483
00:42:13,620 --> 00:42:16,460
♪ and that's where you'll remain... ♪
484
00:42:16,600 --> 00:42:20,160
♪ till the end of days. ♪
485
00:42:20,400 --> 00:42:24,680
♪ Please forgive me for the things I've done... ♪
486
00:42:24,880 --> 00:42:27,600
♪ that have caused you pain. ♪
487
00:42:27,800 --> 00:42:31,140
♪ I'll never ask for anything. ♪
488
00:42:31,380 --> 00:42:35,400
♪ You needn't love me back. ♪
489
00:42:35,940 --> 00:42:41,940
♪ I know that we shouldn't have even met. ♪
490
00:42:43,120 --> 00:42:45,980
♪ My head is telling me... ♪
491
00:42:46,180 --> 00:42:49,500
♪ to run far away from you. ♪
492
00:42:49,780 --> 00:42:54,020
♪ But my heart is telling me... ♪
493
00:42:54,200 --> 00:42:57,160
♪ to remember every little precious moment. ♪
494
00:42:57,340 --> 00:43:00,720
♪ There isn't a single moment... ♪
495
00:43:00,920 --> 00:43:04,220
♪ that I haven't thought of you. ♪
496
00:43:04,440 --> 00:43:08,880
♪ Am I wrong to have fallen for you... ♪
497
00:43:09,040 --> 00:43:12,480
♪ loving you and only you. ♪
498
00:43:12,600 --> 00:43:18,940
♪ when I know I should be restraining myself. ♪
499
00:43:19,180 --> 00:43:22,780
♪ No matter where you may be. ♪
500
00:43:22,960 --> 00:43:27,780
♪ or how worthless my love is to you. ♪
501
00:43:28,020 --> 00:43:32,400
♪ all I ask is to continue loving you... ♪
502
00:43:32,580 --> 00:43:38,360
♪ I'm sorry, I love you. ♪
503
00:43:38,600 --> 00:43:43,060
♪ Am I wrong to have fallen for you... ♪
504
00:43:43,220 --> 00:43:46,620
♪ loving you and only you. ♪
505
00:43:46,780 --> 00:43:53,140
♪ when I know I should be restraining myself. ♪
506
00:43:53,360 --> 00:43:57,000
♪ No matter where you may be. ♪
507
00:43:57,160 --> 00:44:02,000
♪ or how worthless my love is to you. ♪
508
00:44:02,180 --> 00:44:06,560
♪ all I ask is to continue loving you... ♪
509
00:44:06,740 --> 00:44:12,540
♪ I'm sorry, I love you. ♪
510
00:44:14,060 --> 00:44:19,320
♪ I'm sorry, I love you. ♪
511
00:44:21,400 --> 00:44:22,880
Khun Rose.
512
00:44:23,200 --> 00:44:25,220
Will you please eat something?
513
00:44:25,440 --> 00:44:26,580
Thank you.
514
00:44:37,040 --> 00:44:38,160
Khun Nahathai.
515
00:44:38,420 --> 00:44:39,560
Khun Nahathai.
516
00:44:39,780 --> 00:44:42,400
I think you should rest at home.
517
00:44:42,620 --> 00:44:45,500
You still haven't fully recovered yet.
518
00:44:45,860 --> 00:44:49,080
I'm not going back. I'm staying with Jaak.
519
00:44:49,420 --> 00:44:51,260
Walk gently.
520
00:44:52,340 --> 00:44:54,780
Mom. Let me stay.
521
00:44:55,060 --> 00:44:57,100
You should go back to rest.
522
00:44:57,600 --> 00:44:59,780
But I don't want to go back.
523
00:45:00,120 --> 00:45:02,640
I'm going to sleep here, OK?
524
00:45:04,140 --> 00:45:05,600
Mom...
525
00:45:06,320 --> 00:45:08,400
you should go back.
526
00:45:08,740 --> 00:45:10,900
I'm alright now.
527
00:45:12,260 --> 00:45:14,040
- Uncle Nan...
- Yes?
528
00:45:14,220 --> 00:45:16,640
Please take my mother home.
529
00:45:16,940 --> 00:45:17,780
OK.
530
00:45:18,140 --> 00:45:19,000
Please.
531
00:45:19,400 --> 00:45:21,100
Let's go home.
532
00:45:26,420 --> 00:45:28,500
- Mom.
- Hmm?
533
00:45:28,780 --> 00:45:31,580
Can you tell Tong...
534
00:45:32,560 --> 00:45:34,840
to come here soon?
535
00:45:35,840 --> 00:45:38,040
I miss her.
536
00:46:25,260 --> 00:46:26,940
Be careful.
537
00:46:28,780 --> 00:46:29,760
P'Nan...
538
00:46:29,960 --> 00:46:32,540
I don't want to go back. Can I stay?
539
00:46:32,680 --> 00:46:34,280
Please go back.
540
00:46:39,440 --> 00:46:40,600
No.
541
00:46:40,980 --> 00:46:42,360
I want to stay.
542
00:46:42,600 --> 00:46:45,140
Can I stay with Jaak a little longer?
543
00:46:45,360 --> 00:46:48,560
You should go home to rest. You can come again tomorrow.
544
00:46:48,840 --> 00:46:52,680
Anyhow, Khun Jaak still needs time to recuperate.
545
00:46:52,860 --> 00:46:55,640
You can pack your things after taking a rest.
546
00:46:55,820 --> 00:46:57,900
then come back tomorrow, OK?
547
00:46:58,100 --> 00:47:01,660
Will Jaak think I'm abandoning him, P'Nan?
548
00:47:01,820 --> 00:47:03,180
No. Of course not.
549
00:47:03,380 --> 00:47:04,700
I don't want to go.
550
00:47:04,880 --> 00:47:06,520
I don't want to leave my son.
551
00:47:06,680 --> 00:47:09,140
Please don't make me abandon my son, P'Nan.
552
00:47:09,400 --> 00:47:11,660
You're not abandoning him.
553
00:47:11,920 --> 00:47:15,680
You're coming back tomorrow, right? You're just going home to rest.
554
00:47:17,020 --> 00:47:18,680
Trust me.
555
00:47:29,380 --> 00:47:30,080
Oh, no!
556
00:47:30,300 --> 00:47:31,320
Mom!
557
00:47:31,580 --> 00:47:33,180
It's all because of you...
558
00:47:33,320 --> 00:47:36,980
that's why my son has become like this!
559
00:48:35,120 --> 00:48:36,260
I feel so bad.
560
00:48:36,480 --> 00:48:37,880
I'm sorry.
561
00:48:39,020 --> 00:48:40,240
Go.
562
00:48:41,080 --> 00:48:43,060
I said go!
563
00:48:43,580 --> 00:48:44,860
And don't ever come back!
564
00:48:45,040 --> 00:48:47,660
I don't want to see your face!
565
00:50:25,520 --> 00:50:26,780
You're here.
566
00:50:27,040 --> 00:50:28,760
What took you so long?
567
00:50:29,040 --> 00:50:32,280
Jaak is so eager to see you.
568
00:51:05,520 --> 00:51:07,080
I'm...
569
00:51:10,120 --> 00:51:12,260
I'm sorry, OK?
570
00:51:13,540 --> 00:51:15,260
Why apologize?
571
00:51:15,420 --> 00:51:17,740
You must have been busy.
572
00:51:18,000 --> 00:51:19,120
So...
573
00:51:19,440 --> 00:51:21,300
I'll be going now.
574
00:51:27,620 --> 00:51:29,800
Hold on, Rose.
575
00:51:40,940 --> 00:51:42,460
You should stay.
576
00:51:42,600 --> 00:51:44,780
I'm going back soon.
577
00:51:45,500 --> 00:51:47,820
I can't stay.
578
00:51:48,140 --> 00:51:50,620
I can't look him in the eyes again.
579
00:51:50,860 --> 00:51:52,900
What do you mean?
580
00:51:56,840 --> 00:51:58,180
Well...
581
00:52:01,340 --> 00:52:04,920
I was the one who put him in this state.
582
00:52:05,440 --> 00:52:06,700
What?
583
00:52:10,420 --> 00:52:12,360
I was with another man...
584
00:52:13,200 --> 00:52:15,600
when Jaak saw me.
585
00:52:17,620 --> 00:52:20,600
That's why he had a car accident.
586
00:52:27,800 --> 00:52:29,880
How could you do such a thing?
587
00:52:30,220 --> 00:52:31,540
I don't know.
588
00:52:31,800 --> 00:52:33,260
I really don't know.
589
00:52:33,520 --> 00:52:36,820
Didn't you say you really like Jaak?
590
00:52:37,020 --> 00:52:38,560
I don't know.
591
00:52:39,640 --> 00:52:43,800
I don't even know how I've reached this point.
592
00:52:45,340 --> 00:52:48,200
But I know I truly love that man.
593
00:52:49,960 --> 00:52:51,120
Tong...
594
00:52:51,780 --> 00:52:54,620
but I'd never meant to put Jaak in this state.
595
00:52:54,820 --> 00:52:56,000
I feel so bad...
596
00:52:56,220 --> 00:52:58,020
I'm sorry.
597
00:53:00,560 --> 00:53:01,800
Go.
598
00:53:03,800 --> 00:53:05,980
I said go!
599
00:53:06,340 --> 00:53:07,740
And don't come back again!
600
00:53:07,880 --> 00:53:10,680
I don't want to see your face!
601
00:54:10,740 --> 00:54:12,680
I'm sorry.
602
00:54:13,240 --> 00:54:16,000
I really didn't know...
603
00:54:16,320 --> 00:54:18,880
that you called me...
604
00:54:20,780 --> 00:54:24,480
because you felt so dejected.
605
00:54:25,340 --> 00:54:28,760
I shouldn't have spoken to you like that.
606
00:54:29,500 --> 00:54:31,240
I'm sorry.
607
00:54:33,240 --> 00:54:34,460
You must...
608
00:54:35,280 --> 00:54:37,740
forgive me, OK?
609
00:55:18,320 --> 00:55:19,600
Jaak...
610
00:55:21,160 --> 00:55:22,700
Jaak.
611
00:55:23,820 --> 00:55:24,720
Jaak...
612
00:55:24,980 --> 00:55:27,260
can you hear me?
613
00:55:27,760 --> 00:55:28,900
Jaak.
614
00:55:48,800 --> 00:55:50,120
Hey.
615
00:57:18,180 --> 00:57:20,420
After yesterday's incidence...
616
00:57:20,940 --> 00:57:23,640
I think there is one important fact...
617
00:57:23,980 --> 00:57:26,340
that you should know.
618
00:58:37,980 --> 00:58:39,740
This afternoon.
619
00:58:40,040 --> 00:58:42,020
Didn't you ask me...
620
00:58:42,460 --> 00:58:45,300
if we've met before somewhere?
621
00:59:16,840 --> 00:59:18,160
Sometimes...
622
00:59:18,460 --> 00:59:22,200
one must choose between physical attraction and moral ethics.
623
00:59:22,580 --> 00:59:23,880
From now on...
624
00:59:24,040 --> 00:59:26,280
I hope you'll learn...
625
00:59:26,660 --> 00:59:29,800
that you can't have the best of both worlds.
626
00:59:34,240 --> 00:59:35,760
Goodbye...
627
00:59:36,160 --> 00:59:38,060
Rosaline.
628
01:00:31,200 --> 01:00:32,600
(knock, knock, knock)
629
01:00:36,400 --> 01:00:38,160
What can I do for you?
630
01:00:38,340 --> 01:00:39,600
Please come in.
631
01:00:45,060 --> 01:00:49,200
I want to put this unit on sale or for rent.
632
01:00:50,220 --> 01:00:53,160
- Can you take care of it for me?
- OK.
633
01:01:09,620 --> 01:01:12,040
- So it's today.
- What about today?
634
01:01:12,220 --> 01:01:14,440
It's the day my twins died.
635
01:01:14,620 --> 01:01:17,560
History won't repeat itself, right P'Nan?
636
01:01:17,760 --> 01:01:20,960
Jaak is going to be fine, right P'Nan?
637
01:02:16,880 --> 01:02:18,920
Shall we go, Khun Nahathai?
638
01:02:19,160 --> 01:02:21,960
Khun Jaak should be awake by now.
639
01:02:23,380 --> 01:02:25,020
Today is the day.
640
01:02:28,640 --> 01:02:30,600
What about today?
641
01:02:31,420 --> 01:02:34,440
It's the day my twins died.
642
01:02:37,700 --> 01:02:40,460
It can't happen to me again.
643
01:02:42,140 --> 01:02:46,020
History won't repeat itself, right P'Nan?
644
01:02:46,360 --> 01:02:50,120
Jaak is going to be fine, right P'Nan?
645
01:02:52,080 --> 01:02:53,940
Calm down please, Khun Nahathai.
646
01:02:54,080 --> 01:02:58,340
Khun Jaak will be fine. That's what I strongly believe.
647
01:02:59,060 --> 01:03:01,560
If my twins are still alive...
648
01:03:02,060 --> 01:03:05,000
they must be 27 by now.
649
01:03:08,680 --> 01:03:12,560
P'Nan. Can you take me to the temple first?
650
01:03:12,900 --> 01:03:14,820
I want to make merits for my twins...
651
01:03:15,040 --> 01:03:17,120
and also for Jaak.
652
01:03:17,380 --> 01:03:18,680
Please.
653
01:03:32,260 --> 01:03:34,220
Happy birthday, Mom!
654
01:03:34,440 --> 01:03:36,940
Whoa... so pretty!
655
01:03:39,020 --> 01:03:40,380
Can I eat it now?
656
01:03:40,560 --> 01:03:42,400
Not yet, Mom.
657
01:03:42,600 --> 01:03:44,820
Eh? Who are we waiting for?
658
01:03:45,060 --> 01:03:46,120
For uncle.
659
01:03:46,280 --> 01:03:50,920
Uncle is your twin brother, he must share the same birthday as you.
660
01:03:51,340 --> 01:03:53,000
Oh, yes.
661
01:03:53,320 --> 01:03:55,540
Wait for uncle! Wait for uncle!
662
01:03:55,700 --> 01:03:57,880
Let me call uncle and P'Tong.
663
01:03:58,060 --> 01:04:01,360
Then we'll blow the candles together, OK?
664
01:04:01,800 --> 01:04:04,800
Blow candles! Blow candles!
665
01:04:06,500 --> 01:04:09,280
Blow candles! Blow candles! Blow candles!
666
01:04:18,140 --> 01:04:19,200
Uncle!
667
01:04:19,480 --> 01:04:21,120
Uncle is here!
668
01:04:23,560 --> 01:04:24,960
Uncle!
669
01:04:25,200 --> 01:04:28,000
- Let's go upstairs, uncle.
- Let's go.
670
01:04:28,240 --> 01:04:29,320
Yeah!
671
01:04:29,780 --> 01:04:31,100
Let's go.
672
01:05:06,140 --> 01:05:08,120
I love you, Tong.
673
01:05:08,400 --> 01:05:10,140
Let me tell you right now...
674
01:05:10,300 --> 01:05:12,620
that I've decided to date Tong.
675
01:05:13,200 --> 01:05:14,900
Tong and you are like siblings.
676
01:05:15,200 --> 01:05:16,300
I'm marrying Tong.
677
01:05:16,500 --> 01:05:19,560
Can you make my life simpler, with the little time I have left?
678
01:05:19,860 --> 01:05:22,150
I'm embarrassed!
679
01:05:22,220 --> 01:05:24,920
I've lost two people I love because of you.
680
01:05:25,060 --> 01:05:27,620
I will expose that man's identity!
681
01:05:27,800 --> 01:05:29,640
I don't know how I feel about that kid.
682
01:05:29,840 --> 01:05:31,920
He keeps looking at me in a strange way.
683
01:05:32,140 --> 01:05:33,920
Whatever despicable deeds people did...
684
01:05:34,140 --> 01:05:35,860
will always come around to haunt them.
685
01:05:36,180 --> 01:05:37,700
Tell me who you are!
686
01:05:37,880 --> 01:05:42,540
You abandoned those twins right in front of the orphanage.
46730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.