Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:01,720
From previous episode.
2
00:00:01,880 --> 00:00:06,600
To celebrate a mother's birthday with the family is the greatest of joy.
3
00:00:06,740 --> 00:00:09,360
but for an abandoned son, it is the deepest of torment.
4
00:00:09,520 --> 00:00:12,960
Kanta wanted to destroy the happiness of Nahathai and Jakthep...
5
00:00:13,060 --> 00:00:14,980
so he sent the photos to the press.
6
00:00:15,120 --> 00:00:20,160
causing cracks to develop in Jakthep's and Rosaline's relationship.
7
00:00:20,280 --> 00:00:21,500
Tong, please help me.
8
00:00:21,620 --> 00:00:26,580
Tell him you don't have a crush on him, and that you'd help him make up with Rose.
9
00:00:26,760 --> 00:00:31,360
Kanta had accidentally witnessed the secret relationship between Rose and her mother.
10
00:00:31,520 --> 00:00:35,840
Jakthep and Rose have finally reconciled with Tong's help...
11
00:00:35,980 --> 00:00:39,800
although Tong ended up getting hurt in the process.
12
00:00:39,940 --> 00:00:43,440
I want to hurt those mother and son, but why are you the one being hurt?
13
00:00:43,600 --> 00:00:46,320
Kanta felt sorry for Tong, so he took her sightseeing...
14
00:00:46,520 --> 00:00:51,160
and that was when his rough edges started to be smoothen by Tong's kindness.
15
00:00:51,300 --> 00:00:56,280
But this brief moment of happiness was destroyed, when Tong went off to be by Jakthep's side.
16
00:00:56,420 --> 00:00:59,900
That made him want to snatch away everything that Jakthep loves.
17
00:01:00,100 --> 00:01:03,080
- Have you prepared the balloons like I asked you yesterday?
- Yes.
18
00:01:03,240 --> 00:01:05,700
- You can take them to Rose's condo now.
- See you then.
19
00:01:05,840 --> 00:01:08,700
'Sorry, I Love You' continues....
20
00:01:08,980 --> 00:01:12,480
OneHD
Together With...
21
00:01:17,460 --> 00:01:21,520
XACT and Scenario present...
22
00:01:22,920 --> 00:01:27,000
Sorry, I Love You (Thai Version)
~ Adapted from KBS Drama ~
23
00:01:28,160 --> 00:01:34,960
♪ There is only you in my heart. ♪
24
00:01:35,300 --> 00:01:38,020
♪ and that's where you'll remain... ♪
25
00:01:38,280 --> 00:01:41,800
♪ till the end of days. ♪
26
00:01:42,000 --> 00:01:46,300
♪ Please forgive me for the things I've done... ♪
27
00:01:46,540 --> 00:01:49,220
♪ that have caused you pain. ♪
28
00:01:49,380 --> 00:01:52,460
♪ I'll never ask for anything. ♪
29
00:01:52,900 --> 00:01:56,600
♪ You needn't love me back. ♪
30
00:01:57,660 --> 00:02:04,040
♪ I know that we shouldn't have even met. ♪
31
00:02:04,820 --> 00:02:07,520
♪ My head is telling me... ♪
32
00:02:07,760 --> 00:02:11,220
♪ to run far away from you. ♪
33
00:02:11,420 --> 00:02:15,580
♪ But my heart is telling me... ♪
34
00:02:15,820 --> 00:02:18,780
♪ to remember those little precious moments. ♪
35
00:02:18,960 --> 00:02:22,340
♪ There isn't a single moment... ♪
36
00:02:22,520 --> 00:02:26,000
♪ that I haven't thought of you. ♪
37
00:02:26,260 --> 00:02:30,720
♪ Am I wrong to have fallen for you... ♪
38
00:02:30,900 --> 00:02:34,340
♪ loving you with all my heart. ♪
39
00:02:34,440 --> 00:02:40,780
♪ when I know I should be restraining myself. ♪
40
00:02:41,100 --> 00:02:44,700
♪ No matter where you may be... ♪
41
00:02:44,820 --> 00:02:49,520
♪ or how worthless my love is to you. ♪
42
00:02:49,720 --> 00:02:54,300
♪ All I ask is to keep loving you. ♪
43
00:02:54,520 --> 00:03:01,000
♪ I'm sorry, I love you. ♪
44
00:03:01,780 --> 00:03:09,120
♪ I'm sorry, I love you. ♪
45
00:03:13,660 --> 00:03:17,980
Sorry, I Love You
Episode 8
46
00:03:39,220 --> 00:03:41,860
Who are you calling, P'Tong?
47
00:03:43,620 --> 00:03:44,960
That guy.
48
00:03:45,160 --> 00:03:46,920
the one who likes me.
49
00:03:47,100 --> 00:03:50,460
Do you mean Khun Jaak's new manager?
50
00:03:50,700 --> 00:03:51,940
Hmm.
51
00:03:56,360 --> 00:03:59,220
I had to rush off yesterday.
52
00:03:59,460 --> 00:04:03,300
so I left him behind in a public park without telling him.
53
00:04:03,480 --> 00:04:06,400
I don't know how long he had waited there.
54
00:04:06,660 --> 00:04:09,500
I also saw him yesterday morning.
55
00:04:09,760 --> 00:04:13,820
Whoa... P'Tan was jumping up and down. She thinks he's handsome.
56
00:04:14,060 --> 00:04:17,620
But for me, I think he looks too grouchy.
57
00:04:18,300 --> 00:04:21,080
But he's actually quite pitiful.
58
00:04:21,260 --> 00:04:22,660
What now?
59
00:04:23,020 --> 00:04:24,420
What's your next move?
60
00:04:24,660 --> 00:04:28,820
If I ask him to be my boyfriend again...
61
00:04:29,940 --> 00:04:34,200
I don't think he'd believe me, after what I did to him.
62
00:04:34,440 --> 00:04:35,520
What?
63
00:04:35,820 --> 00:04:39,160
You've already asked him to be your boyfriend?
64
00:04:40,140 --> 00:04:42,640
I was up thinking all night.
65
00:04:43,060 --> 00:04:46,980
There's probably no one who likes me as much as him.
66
00:04:50,520 --> 00:04:53,080
I think I understand you now.
67
00:04:53,360 --> 00:04:55,880
Khun Jaak has just broken your heart...
68
00:04:56,120 --> 00:04:59,460
so you're thinking of dating anyone just to feel better, right?
69
00:04:59,660 --> 00:05:01,060
Tee!
70
00:05:02,880 --> 00:05:05,720
I know how you feel, believe it or not.
71
00:05:05,920 --> 00:05:08,220
If I had a crush on Khun Jaak...
72
00:05:08,340 --> 00:05:11,000
and he gets himself a girlfriend like Rosaline...
73
00:05:11,120 --> 00:05:13,520
then I guess I'll have to step back.
74
00:05:13,680 --> 00:05:16,540
because there's no way I can beat her, true?
75
00:05:16,720 --> 00:05:19,240
You really knows what's going on?
76
00:05:19,500 --> 00:05:20,400
P'Tong.
77
00:05:20,660 --> 00:05:24,780
Any girl who gets near P'Jaak will naturally fall for him.
78
00:05:25,000 --> 00:05:28,440
He's handsome... cool... and famous.
79
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
who on earth can resist him?
80
00:05:30,600 --> 00:05:31,760
But anyhow...
81
00:05:31,980 --> 00:05:37,360
That is no reason for you to pick some random guy to be your boyfriend.
82
00:05:48,900 --> 00:05:51,400
When I look at him...
83
00:05:53,580 --> 00:05:56,620
it's like I'm seeing myself.
84
00:05:58,740 --> 00:06:00,380
I love him...
85
00:06:02,180 --> 00:06:04,020
adore him...
86
00:06:05,580 --> 00:06:08,300
but I can't express it out.
87
00:06:12,380 --> 00:06:14,100
P'Tong...
88
00:06:15,640 --> 00:06:18,140
How I want to run far far away...
89
00:06:19,760 --> 00:06:21,740
to whatever place...
90
00:06:22,180 --> 00:06:25,760
where I won't be able to witness all the hassles here.
91
00:06:40,740 --> 00:06:42,500
That's cool, bro!
92
00:06:43,020 --> 00:06:47,820
Once Rose gets here, I'm going to kneel and hand her the ring.
93
00:06:48,060 --> 00:06:51,960
Then I'll open up the trunk. And when she sees these balloons...
94
00:06:52,240 --> 00:06:55,260
she's going to be so stunned, bro!
95
00:06:56,280 --> 00:06:58,420
Hmm. Your flowers.
96
00:07:02,120 --> 00:07:05,440
I'm so excited! I've never been this excited before!
97
00:07:05,680 --> 00:07:07,940
Do I look good, bro?
98
00:07:18,560 --> 00:07:19,960
Very handsome.
99
00:07:21,420 --> 00:07:25,520
I want Rose to be so impressed, that she won't be able to forget it.
100
00:07:25,740 --> 00:07:27,240
I guarantee...
101
00:07:27,700 --> 00:07:29,220
she won't forget it.
102
00:07:31,880 --> 00:07:34,180
If Rose agrees to marry me...
103
00:07:34,360 --> 00:07:36,440
I'll treat you to a big meal.
104
00:07:36,640 --> 00:07:38,960
Sure. I'll wait.
105
00:07:41,720 --> 00:07:43,180
Thanks, bro.
106
00:07:43,840 --> 00:07:46,300
You can go back now if you want.
107
00:07:49,760 --> 00:07:51,380
Wait, bro.
108
00:07:52,380 --> 00:07:53,580
Do you think...
109
00:07:53,820 --> 00:07:56,500
Rose would agree to marry me?
110
00:07:58,320 --> 00:07:59,580
Sure, bro!
111
00:08:22,340 --> 00:08:24,780
(phone ringing)
112
00:08:27,060 --> 00:08:28,640
Are you here, Jaak?
113
00:08:28,840 --> 00:08:30,740
Why don't you come up?
114
00:08:30,940 --> 00:08:32,620
Eh? Why?
115
00:08:33,820 --> 00:08:37,880
Alright. Then stay there. I'm coming down to see you.
116
00:09:59,000 --> 00:10:01,060
- Hey! What are you doing?
- Come here!
117
00:10:01,360 --> 00:10:02,360
Let go!
118
00:10:02,720 --> 00:10:03,800
Let go!
119
00:10:04,120 --> 00:10:05,360
Let go!
120
00:10:05,680 --> 00:10:07,260
What are you doing?
121
00:10:07,480 --> 00:10:08,440
Let me go now!
122
00:10:08,740 --> 00:10:09,840
Let go!
123
00:10:10,760 --> 00:10:12,520
You're hurting me!
124
00:10:13,000 --> 00:10:15,520
Let go! I said let go!
125
00:10:16,040 --> 00:10:17,520
You psycho!
126
00:10:26,960 --> 00:10:29,000
Where are you taking me?
127
00:10:40,040 --> 00:10:41,400
Rose...
128
00:10:41,740 --> 00:10:43,840
Will you marry me?
129
00:11:46,920 --> 00:11:49,620
- Why did you take me to a hotel?
- Get out.
130
00:11:49,760 --> 00:11:52,840
Do you think I'm a loose woman?
131
00:11:53,680 --> 00:11:56,180
- Come here!
- Hey! What is this? Let go!
132
00:11:56,420 --> 00:11:57,480
Hey!
133
00:12:01,000 --> 00:12:03,460
If you think I'm a flirt like what the people say...
134
00:12:03,640 --> 00:12:06,840
then you'd better get it through you skull, that I'll never like you!
135
00:12:07,040 --> 00:12:09,260
You are most revolting!
136
00:12:10,520 --> 00:12:12,720
Will you just stay still?
137
00:12:18,900 --> 00:12:20,080
Take this.
138
00:12:20,280 --> 00:12:21,520
What is it?
139
00:12:21,960 --> 00:12:23,100
Take it!
140
00:12:46,240 --> 00:12:48,600
Will you have a meal with me?
141
00:12:48,900 --> 00:12:51,140
We haven't had a meal together for quite a while.
142
00:12:51,280 --> 00:12:54,200
If you're afraid that people may see us...
143
00:12:54,360 --> 00:12:56,000
or if you're afraid...
144
00:12:56,240 --> 00:12:58,760
that your Dad may find out...
145
00:12:59,000 --> 00:13:00,840
then I'll book a hotel room.
146
00:13:01,060 --> 00:13:04,320
I can even book the Royal Residence if you want.
147
00:13:18,600 --> 00:13:19,920
Rose!
148
00:13:20,340 --> 00:13:22,660
You really came to see me!
149
00:13:27,440 --> 00:13:28,520
Rose!
150
00:13:28,680 --> 00:13:30,540
I'm so happy, you know that?
151
00:13:30,880 --> 00:13:33,900
You've finally forgiven me.
152
00:14:12,100 --> 00:14:13,900
I'm sorry, darling.
153
00:14:14,040 --> 00:14:15,840
Something urgent came up...
154
00:14:16,120 --> 00:14:18,040
so I had to leave without telling you.
155
00:14:18,180 --> 00:14:20,140
I'm outside right now.
156
00:14:20,320 --> 00:14:22,900
I'm really sorry. I'll call you later, OK?
157
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Goodbye.
158
00:14:24,820 --> 00:14:29,440
♪ Am I wrong to have loved you... ♪
159
00:14:29,560 --> 00:14:32,720
♪ loving you and only you. ♪
160
00:14:33,000 --> 00:14:39,260
♪ when I know I should be restraining myself. ♪
161
00:14:39,520 --> 00:14:43,140
♪ No matter where you may be. ♪
162
00:14:43,440 --> 00:14:48,280
♪ or how worthless my love is to you. ♪
163
00:14:48,480 --> 00:14:52,840
♪ All I ask is to continue loving you. ♪
164
00:14:53,060 --> 00:14:58,100
♪ I'm sorry, I love you. ♪
165
00:14:59,500 --> 00:15:04,160
♪ Am I wrong to have loved you... ♪
166
00:15:04,320 --> 00:15:07,720
♪ loving you and only you. ♪
167
00:15:07,880 --> 00:15:12,860
♪ when I know I should be restraining myself. ♪
168
00:15:53,260 --> 00:15:55,500
Goodbye, Jaak.
169
00:15:55,880 --> 00:15:58,820
Please take good care of yourself.
170
00:16:47,460 --> 00:16:48,680
Hello.
171
00:16:48,900 --> 00:16:50,440
Bonkers!
172
00:16:51,080 --> 00:16:52,900
Hello.
173
00:16:54,460 --> 00:16:55,820
Who's on the line?
174
00:16:56,000 --> 00:17:00,480
I'm Tong's sister. You can leave a message with me.
175
00:17:05,380 --> 00:17:09,580
Why is Tong's mobile phone with you?
176
00:17:11,520 --> 00:17:12,780
It's you!
177
00:17:13,100 --> 00:17:17,320
Err... Tong has forgotten to take it with her.
178
00:17:17,660 --> 00:17:19,560
You're so handsome.
179
00:17:19,820 --> 00:17:21,500
Where did she go?
180
00:17:23,920 --> 00:17:25,880
She said she wants to run away.
181
00:17:26,080 --> 00:17:29,440
She does look rather demotivated these days.
182
00:17:29,600 --> 00:17:30,840
Run away where?
183
00:17:31,100 --> 00:17:32,980
I don't really know where.
184
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
I only know it's far.
185
00:19:52,680 --> 00:19:54,220
Bonkers!
186
00:19:56,060 --> 00:19:57,640
Mister.
187
00:20:01,300 --> 00:20:06,060
Jaak gave me your address, so I can look for you in case of an emergency.
188
00:20:07,160 --> 00:20:10,680
I'm only here because...
189
00:20:10,980 --> 00:20:13,140
I want to say goodbye.
190
00:20:13,440 --> 00:20:16,340
I'll be going to somewhere...
191
00:20:16,560 --> 00:20:19,280
that's very far away from here.
192
00:20:20,400 --> 00:20:22,840
and I also don't know...
193
00:20:23,160 --> 00:20:25,100
when I'll be back.
194
00:20:25,360 --> 00:20:28,740
so I've come to bid you farewell.
195
00:20:31,320 --> 00:20:34,940
Can you take care of Jaak for me?
196
00:20:46,620 --> 00:20:47,740
Actually...
197
00:20:47,920 --> 00:20:52,120
I should have returned your shirt a long time ago.
198
00:20:52,700 --> 00:20:53,780
I'm thankful...
199
00:20:54,080 --> 00:20:57,320
for everything you've ever done for me.
200
00:21:08,480 --> 00:21:10,280
I promise...
201
00:21:10,600 --> 00:21:12,500
that I'll never forget you.
202
00:21:12,780 --> 00:21:14,200
But it's best...
203
00:21:14,480 --> 00:21:18,200
that you try to forget me as fast as you can.
204
00:21:18,880 --> 00:21:20,160
Because soon...
205
00:21:20,420 --> 00:21:24,620
you'll find someone much better than me.
206
00:21:25,940 --> 00:21:27,020
I'm...
207
00:21:27,760 --> 00:21:29,060
going now.
208
00:21:29,500 --> 00:21:32,200
Please take good care of yourself.
209
00:21:49,060 --> 00:21:51,220
Before you leave...
210
00:21:52,100 --> 00:21:54,960
can you cut my hair for me?
211
00:21:55,780 --> 00:21:56,980
Huh?
212
00:22:04,280 --> 00:22:06,700
My sister doesn't know how.
213
00:22:07,360 --> 00:22:09,580
Well... I...
214
00:22:09,840 --> 00:22:11,440
I don't know how either.
215
00:22:11,640 --> 00:22:15,980
You should go to a barber. I don't want to mess up your hair
216
00:22:16,480 --> 00:22:18,440
I'm sorry.
217
00:22:22,240 --> 00:22:23,720
I'm going now.
218
00:22:48,740 --> 00:22:52,360
But if the style isn't too complicated...
219
00:22:52,540 --> 00:22:55,880
I might be able to do it for you.
220
00:23:40,820 --> 00:23:44,800
Must we come here just for a pair of scissors?
221
00:23:45,040 --> 00:23:48,540
But there's absolutely nothing in my house.
222
00:23:49,220 --> 00:23:51,200
I have no scissors.
223
00:23:52,280 --> 00:23:53,740
No combs.
224
00:23:54,200 --> 00:23:56,020
plus no food either.
225
00:23:56,280 --> 00:23:59,360
Shall we shop for some food over there?
226
00:24:07,660 --> 00:24:08,780
Oh.
227
00:24:09,180 --> 00:24:12,720
Is it true that your foster father is a foreigner?
228
00:24:12,960 --> 00:24:13,920
Yes.
229
00:24:16,880 --> 00:24:20,400
So did you come to Bangkok...
230
00:24:20,640 --> 00:24:22,800
to find your sister?
231
00:24:24,620 --> 00:24:29,180
So did you manage to find your biological parents?
232
00:24:40,940 --> 00:24:45,060
But why did they have to abandon you and your sister?
233
00:24:45,400 --> 00:24:47,560
I don't get it.
234
00:24:54,300 --> 00:24:57,420
They must have their reason, I guess.
235
00:24:58,300 --> 00:25:01,280
They could be poor, or broke...
236
00:25:02,100 --> 00:25:04,780
that's why they couldn't take care of us.
237
00:25:11,360 --> 00:25:13,600
Hey, wait.
238
00:25:19,160 --> 00:25:20,380
Here.
239
00:25:20,820 --> 00:25:23,740
Buy this. It's more worth it.
240
00:25:25,600 --> 00:25:27,300
How about this.
241
00:25:27,740 --> 00:25:29,820
Once I'm done with cutting your hair...
242
00:25:30,000 --> 00:25:32,560
I'll cook you a meal.
243
00:25:32,880 --> 00:25:35,960
I don't think you know how to cook either.
244
00:25:36,200 --> 00:25:37,080
Right?
245
00:25:59,220 --> 00:26:00,900
Ouch! Ouch! Come on.
246
00:26:01,200 --> 00:26:03,100
I'm all wet.
247
00:26:05,020 --> 00:26:07,060
Whoa...
248
00:26:07,260 --> 00:26:08,840
Can you be more gentle?
249
00:26:09,060 --> 00:26:10,780
You're not very ladylike at all.
250
00:26:10,960 --> 00:26:13,400
Shut up. I can't concentrate.
251
00:26:14,380 --> 00:26:16,420
(snip, snip, snip) Are you ready?
252
00:26:16,580 --> 00:26:19,020
Hey, hey, come on. That tingles.
253
00:26:19,200 --> 00:26:20,640
That tingles my ear.
254
00:26:20,820 --> 00:26:22,100
You talk too much!
255
00:26:22,320 --> 00:26:25,280
I'm not cutting. Go to a barber.
256
00:26:26,020 --> 00:26:27,160
Wait.
257
00:26:27,740 --> 00:26:29,100
Please do it.
258
00:26:29,540 --> 00:26:31,640
I'll stop complaining.
259
00:26:34,080 --> 00:26:35,520
Come on.
260
00:27:04,600 --> 00:27:06,180
Hold on!
261
00:27:07,080 --> 00:27:10,880
Don't put so much chilies! My guts isn't made of steel, you know?
262
00:27:11,060 --> 00:27:14,740
Don't talk too much, or I'm not cooking.
263
00:27:15,620 --> 00:27:16,740
(cough, cough)
264
00:27:17,140 --> 00:27:19,660
Here. Have some water.
265
00:27:29,720 --> 00:27:31,640
(coughing)
266
00:27:35,620 --> 00:27:37,040
How was that?
267
00:27:37,380 --> 00:27:38,800
- Tasty?
- Hmm!
268
00:28:10,600 --> 00:28:12,500
Can you please move, Khun Jaak?
269
00:28:12,720 --> 00:28:16,160
Where is Tong, aunt Paen? Where has she disappeared to?
270
00:28:16,360 --> 00:28:18,620
I said I don't know!
271
00:28:18,760 --> 00:28:21,760
I didn't see her when I came back. I only saw the letter.
272
00:28:21,960 --> 00:28:26,220
How about this. I'll tell you straight away when she's back, OK?
273
00:28:26,400 --> 00:28:28,800
Doesn't she ever tell you where she goes?
274
00:28:29,020 --> 00:28:32,040
Of course, not. She didn't even take her mobile phone.
275
00:28:32,280 --> 00:28:35,060
I'm also worried about her, you know?
276
00:28:41,140 --> 00:28:44,160
But you're her mother. You must know where she is.
277
00:28:44,300 --> 00:28:47,320
She must have told you something. Can you please tell me?
278
00:28:47,500 --> 00:28:49,840
Jaak. What are you doing, dear?
279
00:28:50,020 --> 00:28:52,400
Oh. There you are.
280
00:28:52,540 --> 00:28:56,580
Will you give this baby of yours some milk, Khun Wanpen?
281
00:28:56,760 --> 00:28:58,200
What is this, P'Paen!
282
00:28:58,420 --> 00:29:00,580
I've told you not to call me that!
283
00:29:00,820 --> 00:29:03,900
You mean Wanpen? Oh! I forgot!
284
00:29:04,200 --> 00:29:09,220
I used to call you Wanpen in high school that's why it slipped out, Wanpen. Oops!
285
00:29:09,440 --> 00:29:12,780
P'Paen! I stopped using that name since I became an actress.
286
00:29:12,920 --> 00:29:15,160
Therefore Wanpen no longer exists.
287
00:29:15,360 --> 00:29:17,860
there is only Nahathai, understand?
288
00:29:18,020 --> 00:29:21,960
- I know! But it slipped out!
- I've told you not to used that name many times already.
289
00:29:22,160 --> 00:29:24,640
That's enough! I don't want to hear this!
290
00:29:24,820 --> 00:29:27,740
Aunt Paen. Shall we go and look for Tong?
291
00:29:28,040 --> 00:29:29,000
Eh?
292
00:29:29,320 --> 00:29:30,880
What happened, dear?
293
00:29:31,100 --> 00:29:33,600
It's Tong. She's just disappeared.
294
00:29:33,800 --> 00:29:34,820
What?
295
00:29:35,020 --> 00:29:39,420
She 'LINED' me to say she's resigning. Then she just disappeared.
296
00:29:39,640 --> 00:29:43,140
P'Paen. What has happened to Tong?
297
00:29:43,440 --> 00:29:45,640
I don't know. She's only left a letter.
298
00:29:45,800 --> 00:29:49,800
She said she wants to go as far away as she can.
299
00:29:50,020 --> 00:29:51,820
Go far away?
300
00:29:52,520 --> 00:29:54,080
Why?
301
00:29:55,580 --> 00:29:57,560
Aunt Paen. This isn't right.
302
00:29:57,740 --> 00:30:00,900
Tong can't leave me! How could she have left me?
303
00:30:01,060 --> 00:30:03,600
Who's leaving who? Tell me!
304
00:30:03,780 --> 00:30:05,520
I don't want to say it.
305
00:30:05,760 --> 00:30:08,180
But Tee said Tong had to go...
306
00:30:08,360 --> 00:30:11,920
because she doesn't want to make trouble for you.
307
00:30:12,200 --> 00:30:15,480
She wants you and Khun Rose to be happy together.
308
00:30:15,700 --> 00:30:16,860
What?
309
00:30:18,240 --> 00:30:20,020
It's my fault!
310
00:30:20,440 --> 00:30:23,700
P'Nan and I shouldn't have lived here in the first place.
311
00:30:23,980 --> 00:30:28,020
Then Tong wouldn't have been so heart broken like this.
312
00:30:28,540 --> 00:30:29,980
We're poor folks!
313
00:30:30,300 --> 00:30:32,340
We're so inferior!
314
00:30:32,700 --> 00:30:34,360
I can't take it!
315
00:30:35,160 --> 00:30:38,240
I'm not cleaning anymore! This bloody house!
316
00:30:38,440 --> 00:30:41,740
Clean it yourself! Wanpen!
317
00:30:44,740 --> 00:30:46,460
Hey, Jaak.
318
00:30:46,840 --> 00:30:49,100
Tell me right now what's going on.
319
00:30:49,360 --> 00:30:51,840
Why is P'Paen so upset, dear?
320
00:30:52,040 --> 00:30:54,440
I'm also not sure, Mom.
321
00:30:55,260 --> 00:30:56,460
I didn't think...
322
00:30:56,740 --> 00:30:59,820
that Tong could have loved me this much.
323
00:31:00,120 --> 00:31:01,140
What?
324
00:31:08,520 --> 00:31:11,520
(vomiting sound)
325
00:32:05,060 --> 00:32:08,400
(sound of a girl crying)
326
00:32:08,660 --> 00:32:12,380
My poor Mom. Don't cry, OK?
327
00:32:15,540 --> 00:32:17,960
Please stop crying, Mom.
328
00:32:20,000 --> 00:32:23,840
If that dog were to chase me like that...
329
00:32:24,100 --> 00:32:27,040
I would have peed my pants also.
330
00:32:27,980 --> 00:32:31,980
I've told you not say I peed my pants!
331
00:32:33,180 --> 00:32:34,900
I'm sorry.
332
00:32:35,800 --> 00:32:37,820
Please stop crying, Mom.
333
00:32:38,400 --> 00:32:40,260
Please stop crying.
334
00:32:44,960 --> 00:32:47,540
What are you doing here?
335
00:32:47,920 --> 00:32:51,040
I came with the man who lives here.
336
00:32:51,480 --> 00:32:52,960
Uncle!
337
00:32:53,340 --> 00:32:54,480
Uncle!
338
00:32:54,740 --> 00:32:57,280
Someone's here to see you.
339
00:32:58,640 --> 00:33:00,820
Come on, Mom.
340
00:33:04,000 --> 00:33:05,660
Stop crying.
341
00:33:08,040 --> 00:33:10,460
Please stop crying.
342
00:33:15,400 --> 00:33:16,460
Mom!
343
00:33:16,900 --> 00:33:18,360
Please stop crying.
344
00:33:18,540 --> 00:33:19,760
Mom!
345
00:33:22,860 --> 00:33:24,240
Mom!
346
00:33:25,480 --> 00:33:27,100
Why are you crying again?
347
00:33:27,380 --> 00:33:31,660
There was a big dog. It chased after my Mom...
348
00:33:31,880 --> 00:33:35,340
so she got so scared till she peed her pants.
349
00:33:42,260 --> 00:33:47,160
I've told you not to tell anyone, that I peed my pants!
350
00:33:47,580 --> 00:33:49,520
I forgot.
351
00:33:51,360 --> 00:33:53,680
Please stop crying, P'Pan.
352
00:33:58,060 --> 00:33:59,380
P'Pan...
353
00:34:00,780 --> 00:34:02,980
Can you please stop crying?
354
00:34:03,400 --> 00:34:06,060
Mom. Can you please stop crying?
355
00:34:06,300 --> 00:34:08,920
You only peed your pants. There's no need to cry.
356
00:34:09,100 --> 00:34:11,460
Can you stop crying, P'Pan?
357
00:34:12,040 --> 00:34:14,320
I SAID STOP CRYING!!!!
358
00:34:20,020 --> 00:34:21,240
Hey, you!
359
00:34:21,480 --> 00:34:23,980
That was very cruel of you!
360
00:34:24,160 --> 00:34:27,680
How could you talk to your sister like that? That was so rude.
361
00:34:27,840 --> 00:34:29,980
- What's wrong with you?
- Just shut up.
362
00:34:30,260 --> 00:34:33,880
I've taught you many times to talk to people nicely!
363
00:34:34,080 --> 00:34:36,720
But you've never remembered.
364
00:34:39,020 --> 00:34:42,340
Sister. Please don't cry.
365
00:34:44,040 --> 00:34:45,140
Sister...
366
00:34:45,360 --> 00:34:48,120
do you know that I...
367
00:34:48,440 --> 00:34:50,700
also used to pee my pants.
368
00:34:50,900 --> 00:34:54,380
I did that many times. I even did it yesterday.
369
00:34:54,580 --> 00:34:55,800
Really.
370
00:34:56,100 --> 00:34:59,000
I've even done worse than that.
371
00:34:59,220 --> 00:35:01,180
I used to...
372
00:35:01,480 --> 00:35:03,760
wet my own bed.
373
00:35:04,020 --> 00:35:06,040
Don't tell anyone, OK?
374
00:35:06,860 --> 00:35:09,400
Have you ever wet your bed?
375
00:35:09,760 --> 00:35:12,220
- I've never wet my bed.
- Whoa...
376
00:35:12,400 --> 00:35:16,000
You see? You're much better than me!
377
00:35:16,460 --> 00:35:20,080
Why don't you ask uncle, if you don't believe me.
378
00:35:20,280 --> 00:35:21,840
Right, Mister?
379
00:35:23,840 --> 00:35:24,620
Huh?
380
00:35:24,980 --> 00:35:27,100
Did I wet my bed?
381
00:35:31,760 --> 00:35:33,340
You see?
382
00:35:33,820 --> 00:35:35,460
How about this.
383
00:35:37,180 --> 00:35:40,220
I'll clean you up and give you a change of clothes.
384
00:35:40,400 --> 00:35:42,460
Please let me help you.
385
00:36:41,300 --> 00:36:42,820
Your hair's dry now.
386
00:36:46,980 --> 00:36:48,000
P'Pan...
387
00:36:48,240 --> 00:36:52,260
Do you know you have such a beautiful hair?
388
00:36:52,460 --> 00:36:53,480
Look.
389
00:36:53,940 --> 00:36:55,940
It's so shiny.
390
00:36:57,800 --> 00:37:01,000
Oh. Have you ever curled your hair?
391
00:37:03,120 --> 00:37:05,940
Then let me curl it for you.
392
00:37:06,680 --> 00:37:07,720
Oh!
393
00:37:08,080 --> 00:37:11,860
But you still haven't put on facial cream.
394
00:37:12,140 --> 00:37:14,680
Do you have facial cream?
395
00:37:15,660 --> 00:37:17,380
I don't have one.
396
00:37:19,380 --> 00:37:20,480
So...
397
00:37:21,440 --> 00:37:23,980
You've never used facial cream at all?
398
00:37:25,380 --> 00:37:27,820
No. I've never used it.
399
00:37:28,080 --> 00:37:30,360
Mon has never bought me one.
400
00:39:18,520 --> 00:39:20,780
I must be going now.
401
00:39:36,200 --> 00:39:37,920
Don't go.
402
00:39:49,520 --> 00:39:51,780
Don't you go anywhere, Tongta.
403
00:39:52,280 --> 00:39:54,320
I beg you.
404
00:40:04,840 --> 00:40:06,780
From now on...
405
00:40:07,460 --> 00:40:09,720
I'll be a good person.
406
00:40:11,480 --> 00:40:13,980
I won't make troubles anymore.
407
00:40:14,240 --> 00:40:16,740
Please don't go, Tongta.
408
00:40:23,060 --> 00:40:25,660
Stay with me, Tongta.
409
00:40:27,100 --> 00:40:28,800
I beg you.
410
00:41:22,280 --> 00:41:25,940
What is happening to our family?
411
00:41:26,860 --> 00:41:30,700
Where are we going to look for Tong, P'Nan?
412
00:41:56,360 --> 00:41:57,500
Jaak.
413
00:41:57,720 --> 00:41:59,180
Listen.
414
00:41:59,580 --> 00:42:01,320
Haven't you ever realized...
415
00:42:01,560 --> 00:42:03,400
that Tong actually likes you?
416
00:42:03,640 --> 00:42:06,860
She has long been in love with you.
417
00:42:11,800 --> 00:42:13,320
Damn you!
418
00:42:15,180 --> 00:42:18,420
Why are you doing this to me, Tongta?
419
00:42:54,460 --> 00:42:57,180
Hey, bitch. I have something to brag.
420
00:42:57,380 --> 00:43:01,360
I've finally got a job with Khun Jaak, Jakthep!
421
00:43:01,620 --> 00:43:03,000
It feels so great!
422
00:43:03,140 --> 00:43:06,640
He needs me to manage his look urgently!
423
00:43:07,240 --> 00:43:08,640
The previous manager?
424
00:43:08,820 --> 00:43:11,840
I've heard she resigned.
425
00:43:12,080 --> 00:43:14,680
Don't you worry about the signatures.
426
00:43:14,840 --> 00:43:17,860
I'll give them to you in all shapes and forms.
427
00:43:18,040 --> 00:43:19,840
with pictures and all.
428
00:43:20,340 --> 00:43:22,620
Do you know his house is so big?
429
00:43:22,780 --> 00:43:26,080
He has more than one, and the grass is so green.
430
00:43:26,320 --> 00:43:28,860
It's so refreshing to look at.
431
00:43:29,080 --> 00:43:32,020
- I'm so proud to have...
- P'Kan!
432
00:43:32,220 --> 00:43:33,940
Oh no! Later bitch.
433
00:43:34,220 --> 00:43:35,760
I'm coming.
434
00:43:36,820 --> 00:43:38,440
Good morning.
435
00:43:38,620 --> 00:43:40,440
I am Milky...
436
00:43:40,620 --> 00:43:43,960
the world famous costume artist.
437
00:43:47,440 --> 00:43:51,120
Khun Anand has found you Tongta's replacement.
438
00:44:00,500 --> 00:44:01,960
- Please get in.
- OK.
439
00:44:02,100 --> 00:44:04,080
Khun Jaak, wait for me.
440
00:44:11,580 --> 00:44:15,360
How's that? Do you like it?
441
00:44:15,560 --> 00:44:17,520
I think the color is too bright.
442
00:44:17,660 --> 00:44:19,180
Of course, not.
443
00:44:19,380 --> 00:44:22,480
it really suits a pop idol like you.
444
00:44:22,680 --> 00:44:25,360
Let me find a nice necklace for you.
445
00:44:26,220 --> 00:44:29,280
Let's take this big one. It should look good on you.
446
00:44:29,820 --> 00:44:31,520
Too big.
447
00:44:32,260 --> 00:44:34,860
Oh! This one is even better!
448
00:44:35,880 --> 00:44:38,180
- Greetings, my Lord.
- Rose.
449
00:44:38,640 --> 00:44:41,860
Aren't you very colorful, my Lord?
450
00:44:43,100 --> 00:44:45,180
Why look so stunned, my Lord?
451
00:44:45,300 --> 00:44:48,860
No one told me I'm taking a photoshoot with you today.
452
00:44:49,200 --> 00:44:51,220
Today's concept is about family...
453
00:44:51,360 --> 00:44:54,300
so I have to be included, right?
454
00:44:56,440 --> 00:44:59,820
I've even asked the crews to keep it a secret.
455
00:45:00,000 --> 00:45:03,540
I wanted to give you a surprise. Aren't you happy?
456
00:45:04,840 --> 00:45:07,740
I'm really sorry about yesterday, OK?
457
00:45:08,080 --> 00:45:13,100
My Mom said it was urgent, so I had to rush out.
458
00:45:13,280 --> 00:45:14,940
Don't be upset, please...
459
00:45:15,280 --> 00:45:17,400
Please, please, please, please.
460
00:45:17,760 --> 00:45:20,140
If you were with your Mom, then I'm fine with it.
461
00:45:20,340 --> 00:45:22,760
So is your Mom all dressed up?
462
00:45:23,020 --> 00:45:25,160
She's still dressing up in the other room.
463
00:45:25,320 --> 00:45:29,260
I think this one is better.
464
00:45:30,480 --> 00:45:32,600
So where is Tong today?
465
00:45:32,680 --> 00:45:36,560
Don't know. Let's not talk about her. I don't want to get moody.
466
00:45:36,760 --> 00:45:39,440
Come. Let's do the makeup, OK?
467
00:45:39,640 --> 00:45:43,700
Come here, girl. Hurry, or we'll be late.
468
00:45:43,760 --> 00:45:45,480
- P'Milky.
- Yes?
469
00:45:45,700 --> 00:45:47,960
- I think I'd better get changed.
- Why?
470
00:45:48,140 --> 00:45:50,420
- I think the color is too prominent.
- Oh my!
471
00:45:50,600 --> 00:45:51,980
How so?
472
00:46:26,460 --> 00:46:28,040
One...
473
00:46:28,500 --> 00:46:29,820
Two...
474
00:46:30,000 --> 00:46:31,420
Three...
475
00:46:31,700 --> 00:46:34,220
Four... Here you go.
476
00:46:34,600 --> 00:46:36,100
20 bahts please.
477
00:46:36,280 --> 00:46:37,680
Here you go.
478
00:46:38,380 --> 00:46:39,800
Soy milk anyone?
479
00:46:40,020 --> 00:46:42,220
Yummy soy milk anyone?
480
00:46:42,540 --> 00:46:43,820
Soy milk anyone?
481
00:46:44,040 --> 00:46:48,000
Fresh soy milk anyone? It's really good for your health!
482
00:46:59,220 --> 00:47:04,100
Can you curl it up a bit more on the side?
483
00:47:04,320 --> 00:47:07,500
So she'll look so pretty with a hair clip on.
484
00:47:08,600 --> 00:47:10,060
My Mom is so pretty.
485
00:47:10,300 --> 00:47:13,120
- Am I pretty?
- Yes.
486
00:47:16,500 --> 00:47:19,600
Mon, look. Doesn't your Mom look very pretty today?
487
00:47:19,800 --> 00:47:20,720
Yes.
488
00:47:23,020 --> 00:47:26,320
Whoa... so pretty.
489
00:47:26,580 --> 00:47:31,940
What is it? You want to wear a nice dress for your prince, right?
490
00:47:34,260 --> 00:47:36,640
So... may I ask...
491
00:47:36,960 --> 00:47:39,220
if you already have a boyfriend?
492
00:47:41,600 --> 00:47:43,120
- I have.
- Huh?
493
00:47:43,400 --> 00:47:44,780
You have!
494
00:47:45,160 --> 00:47:48,440
Who? Can you tell me?
495
00:47:50,620 --> 00:47:51,320
Well...
496
00:47:51,600 --> 00:47:53,000
He's uncle.
497
00:47:53,240 --> 00:47:53,940
Huh?
498
00:47:54,100 --> 00:47:56,080
What nonsense, Mom?
499
00:47:56,220 --> 00:48:00,200
How can you marry uncle? He's your twin brother.
500
00:48:00,360 --> 00:48:02,800
Of course I can! I want to marry uncle!
501
00:48:02,980 --> 00:48:04,800
I want! I want! I want! I want!!!
502
00:48:04,960 --> 00:48:08,600
- You can't!
- I want to! I want to marry uncle!
503
00:48:08,780 --> 00:48:10,740
I told you, you can't!
504
00:48:10,900 --> 00:48:12,380
- I can!
- You can't!
505
00:48:12,560 --> 00:48:13,620
- I can!
- You can't!
506
00:48:13,780 --> 00:48:14,640
I can!
507
00:49:27,980 --> 00:49:30,760
Yeah!!!!
508
00:49:48,400 --> 00:49:50,920
Here, son. Open you mouth.
509
00:49:51,140 --> 00:49:53,140
Yummy!
510
00:49:54,380 --> 00:49:57,860
The photo shoot today was so much fun, don't you think?
511
00:49:58,060 --> 00:49:59,080
Yes.
512
00:49:59,300 --> 00:50:03,140
That's right. I've had so much fun till I've lost track time.
513
00:50:03,280 --> 00:50:08,680
I like it so much, when we take family photos together like this.
514
00:50:09,620 --> 00:50:13,000
Especially with you, Rose.
515
00:50:13,240 --> 00:50:18,740
I'm so glad that you're no longer angry with Jaak, and that you've finally understood him.
516
00:50:19,000 --> 00:50:20,780
I'm also happy, Mom.
517
00:50:20,980 --> 00:50:22,220
But look at Jaak.
518
00:50:22,380 --> 00:50:25,500
He seems to be sulking somehow.
519
00:50:26,460 --> 00:50:28,400
Why are you sulking, dear?
520
00:50:28,560 --> 00:50:29,880
Not really, Mom.
521
00:50:30,060 --> 00:50:33,140
Rose is just thinking too much.
522
00:50:35,540 --> 00:50:38,640
Here. I want you to taste this.
523
00:50:38,980 --> 00:50:40,760
See if you like it.
524
00:50:41,020 --> 00:50:43,820
It's Vietnamese sausage, with all its condiments.
525
00:50:44,000 --> 00:50:46,380
- I'll just take the pork.
- OK, just pork then.
526
00:50:46,600 --> 00:50:49,380
- It's very delicious. Open up.
- What a big piece.
527
00:50:50,580 --> 00:50:52,540
Yummy!
528
00:50:54,260 --> 00:50:56,720
Oh my! Your mouth is so small.
529
00:51:00,380 --> 00:51:03,860
- Jaak likes his with no condiments also.
- Whoa... is that mine?
530
00:51:04,040 --> 00:51:05,320
That's right.
531
00:51:05,500 --> 00:51:09,380
- Why is it much bigger than Rose's?
- Because you're a man. Open up.
532
00:51:14,180 --> 00:51:16,020
Do you like it, dear?
533
00:51:16,960 --> 00:51:18,680
Have more, dear.
534
00:51:18,920 --> 00:51:20,760
Have some more.
535
00:51:23,060 --> 00:51:26,100
(phone ringing)
536
00:51:29,040 --> 00:51:32,900
- Hello.
- Hello, uncle. Are you still working?
537
00:51:33,080 --> 00:51:34,340
Huh? What?
538
00:51:34,540 --> 00:51:38,140
Are you still working? When are you coming back?
539
00:51:38,440 --> 00:51:41,340
Where are you now? It's so loud, I can't hear you.
540
00:51:41,540 --> 00:51:43,060
I'm at the Karaoke kiosk.
541
00:51:43,220 --> 00:51:45,940
Grandpa, Mom and P'Tong are all here.
542
00:51:46,100 --> 00:51:48,960
Are you joining us? Please come, OK?
543
00:51:49,140 --> 00:51:51,660
Mon! Come here quick.
544
00:51:56,340 --> 00:51:59,460
♪ I've kept it inside... ♪
545
00:51:59,660 --> 00:52:02,500
♪ however it torments me. ♪
546
00:52:02,740 --> 00:52:04,960
♪ The closer we are... ♪
547
00:52:05,100 --> 00:52:13,200
♪ The more shaken I feel, that I can never look you in the eyes. ♪
548
00:52:13,360 --> 00:52:16,440
♪ You're within my hand reach... ♪
549
00:52:16,640 --> 00:52:19,920
♪ yet you seem so far away. ♪
550
00:52:20,080 --> 00:52:22,640
♪ The closer we get... ♪
551
00:52:22,840 --> 00:52:27,300
♪ The harder it is to tell you... ♪
552
00:52:31,480 --> 00:52:35,820
♪ If you were someone else... ♪
553
00:52:36,080 --> 00:52:42,980
♪ I might have told you how I feel. ♪
554
00:52:44,040 --> 00:52:48,520
♪ But this is you, whom I'm so close too... ♪
555
00:52:48,760 --> 00:52:54,220
♪ so I have to hold it inside. ♪
556
00:52:56,220 --> 00:52:59,320
♪ I've kept it inside... ♪
557
00:52:59,500 --> 00:53:02,540
♪ however it torments me. ♪
558
00:53:02,740 --> 00:53:04,940
♪ The closer we are... ♪
559
00:53:05,080 --> 00:53:13,100
♪ the more shaken I feel, every time I look into your eyes. ♪
560
00:53:17,160 --> 00:53:20,080
What stupid song is that?
561
00:53:20,520 --> 00:53:21,740
Give it here!
562
00:53:22,060 --> 00:53:23,820
Let me sing for you!
563
00:53:24,000 --> 00:53:27,320
Sing! Uncle, sing!
564
00:53:27,480 --> 00:53:28,840
Sing!
565
00:53:37,160 --> 00:53:40,380
♪ I'll dedicate my life to my country and my king! ♪
566
00:53:40,600 --> 00:53:43,660
♪ keeping the citizens safe from harm! ♪
567
00:53:43,900 --> 00:53:46,660
♪ I'll protect you with every ounce of my heart! ♪
568
00:53:46,860 --> 00:53:49,700
♪ This is the promise I've made to myself! ♪
569
00:53:50,000 --> 00:53:53,660
♪ Whenever the enemy reaches our doorstep! ♪
570
00:54:02,720 --> 00:54:04,620
My turn.
571
00:54:35,400 --> 00:54:36,420
Mister.
572
00:54:36,780 --> 00:54:38,500
Are you alright?
573
00:54:46,740 --> 00:54:48,160
Tongta...
574
00:54:48,540 --> 00:54:49,640
Hmm?
575
00:54:53,580 --> 00:54:56,860
Can you do one thing for me?
576
00:54:59,700 --> 00:55:01,380
What is it?
577
00:55:13,220 --> 00:55:16,460
Please don't go, Tongta.
578
00:55:19,900 --> 00:55:23,100
Can you stay to take care of Mon...
579
00:55:23,240 --> 00:55:25,940
and P'Pan...
580
00:55:26,140 --> 00:55:29,520
when I'm no longer around?
581
00:55:30,960 --> 00:55:33,120
Where are you going?
582
00:55:33,300 --> 00:55:34,880
Are you going back to Samui?
583
00:55:35,220 --> 00:55:38,100
Why won't you stay and take care of your sister...
584
00:55:38,300 --> 00:55:40,200
and your nephew?
585
00:55:40,400 --> 00:55:41,680
In fact...
586
00:55:41,860 --> 00:55:46,100
you also have no one waiting for you there, right?
587
00:55:46,740 --> 00:55:48,360
Isn't your woman...
588
00:55:49,720 --> 00:55:52,600
already married to the other man?
589
00:55:59,560 --> 00:56:03,020
Let go inside. Everyone's waiting.
590
00:56:06,000 --> 00:56:07,220
Mister...
591
00:56:12,200 --> 00:56:13,520
You're...
592
00:56:13,960 --> 00:56:16,320
very lonely, right?
593
00:56:25,080 --> 00:56:27,500
The other day...
594
00:56:27,820 --> 00:56:31,240
when you'd asked me for a hug.
595
00:56:31,500 --> 00:56:33,620
I refused you.
596
00:56:35,320 --> 00:56:37,780
But today...
597
00:56:39,960 --> 00:56:42,960
if I were to ask you for a hug...
598
00:56:43,900 --> 00:56:46,540
you won't refuse me, right?
599
00:57:17,540 --> 00:57:20,780
When I'm hugging you like this...
600
00:57:21,460 --> 00:57:24,880
you don't feel lonely now, right?
601
00:57:28,680 --> 00:57:32,860
I don't want to see anyone looking so lonely.
602
00:58:20,900 --> 00:58:23,440
Please don't go, Tongta.
603
00:58:25,440 --> 00:58:27,340
Don't leave me.
604
00:58:38,800 --> 00:58:45,640
♪ There's nothing, that can even come close to me loving you. ♪
605
00:58:45,980 --> 00:58:52,400
♪ Even if I can only be an acquaintance to you. ♪
606
00:58:52,580 --> 00:58:56,580
♪ that I can only love you from afar. ♪
607
00:58:56,820 --> 00:58:59,980
♪ All I can do is wait... ♪
608
00:59:00,140 --> 00:59:03,480
♪ for the day that you... ♪
609
00:59:03,680 --> 00:59:06,960
♪ will see the person standing here... ♪
610
00:59:07,160 --> 00:59:09,960
♪ who loves you. ♪
611
00:59:11,760 --> 00:59:14,260
Even if I have to borrow money from the loan shark, I'll do it!
612
00:59:14,520 --> 00:59:16,940
Let find a new house far away from here.
613
00:59:17,140 --> 00:59:19,760
so you'll never face Khun Jaak again, dear.
614
01:00:00,780 --> 01:00:02,600
Soy milk anyone?
615
01:00:02,800 --> 01:00:04,820
Hot soy milk anyone?
616
01:00:05,080 --> 01:00:07,000
Soy milk anyone?
617
01:00:07,220 --> 01:00:09,980
Hot and yummy soy milk, anyone?
618
01:00:10,160 --> 01:00:13,040
- I want this one.
- I want this one.
619
01:00:13,200 --> 01:00:16,020
This one is bad for your health, this one is better.
620
01:00:16,180 --> 01:00:18,080
Don't bother me. I want it!
621
01:00:18,220 --> 01:00:21,540
Don't speak to your sister like that, or you'll get a smack from me.
622
01:00:21,780 --> 01:00:24,220
Go on. Go and sit down.
623
01:00:26,040 --> 01:00:28,200
So have you decided?
624
01:00:55,440 --> 01:00:58,800
(phone ringing)
625
01:00:59,880 --> 01:01:02,200
Whose number is that?
626
01:01:02,700 --> 01:01:04,340
Hello.
627
01:01:05,380 --> 01:01:06,580
Tee!
628
01:01:06,800 --> 01:01:08,500
P'Tong!
629
01:01:08,740 --> 01:01:12,460
How are you? Where are you now? I miss you so much!
630
01:01:12,680 --> 01:01:14,340
Where have you been, Tong?
631
01:01:14,540 --> 01:01:15,520
Hey, Mom!
632
01:01:15,680 --> 01:01:17,480
Tong! Where are you?
633
01:01:17,720 --> 01:01:20,480
I was talking, Mom! Let me finish!
634
01:01:20,640 --> 01:01:22,160
Let go, will you?
635
01:01:22,400 --> 01:01:26,020
Ask her if she took her ATM card. I can't find it.
636
01:01:26,300 --> 01:01:28,340
Tong, can you hear me?
637
01:01:30,680 --> 01:01:31,900
Mommy.
638
01:01:32,160 --> 01:01:35,580
Don't worry about me, OK? I'm fine.
639
01:01:35,780 --> 01:01:37,680
So where are you now?
640
01:01:37,960 --> 01:01:40,960
Your Dad and I are so worried about you.
641
01:01:41,220 --> 01:01:44,540
Where are you, dear? Please come home.
642
01:01:46,080 --> 01:01:47,540
How about this, dear.
643
01:01:47,780 --> 01:01:50,740
Let's just find a new house. Let's get away from here.
644
01:01:51,000 --> 01:01:53,640
If I have to get money from the loan shark, I'll do it.
645
01:01:53,820 --> 01:01:56,280
Let's find a new house. Don't live here anymore!
646
01:01:56,500 --> 01:02:00,820
so you won't have to stand seeing Khun Jaak face everyday, dear.
647
01:02:01,560 --> 01:02:02,860
Mom.
648
01:02:04,180 --> 01:02:05,860
You don't have to do that.
649
01:02:06,060 --> 01:02:08,520
I'm fine. Really.
650
01:02:10,060 --> 01:02:14,080
Let me hang out here till I feel a little better...
651
01:02:14,320 --> 01:02:18,080
then I'll come home to you, OK?
652
01:02:19,660 --> 01:02:21,000
I...
653
01:02:21,820 --> 01:02:24,780
miss you and Dad very much.
654
01:02:29,680 --> 01:02:30,760
Tong!
655
01:02:33,360 --> 01:02:36,420
Mom! What did she say, Mom?
656
01:02:37,100 --> 01:02:38,500
If I can...
657
01:02:38,700 --> 01:02:42,820
I'll move away from here either today or tomorrow!
658
01:02:43,560 --> 01:02:46,240
I pity Tong so much.
659
01:02:46,520 --> 01:02:49,040
She must be so heart-broken with Khun Jaak.
660
01:02:49,300 --> 01:02:50,160
Dear...
661
01:02:50,300 --> 01:02:52,760
Don't exaggerate, OK?
662
01:02:53,120 --> 01:02:54,320
Exaggerate?
663
01:02:54,620 --> 01:02:57,860
Why are you always siding with those people?
664
01:02:58,020 --> 01:03:00,360
Why don't you ever side with your own daughter?
665
01:03:00,600 --> 01:03:02,240
Don't you say that.
666
01:03:02,460 --> 01:03:05,540
I also love our daughters as much as you.
667
01:03:05,840 --> 01:03:09,140
I'm just not unreasonable like you.
668
01:03:09,400 --> 01:03:10,820
Unreasonable?
669
01:03:11,080 --> 01:03:12,720
I'm moving home for my daughter!
670
01:03:12,940 --> 01:03:16,060
How is that unreasonable? Tell me!
671
01:03:17,740 --> 01:03:19,660
Where are you going now?
672
01:03:19,900 --> 01:03:22,180
- Mom! Calm down.
- Come talk to me.
673
01:03:22,340 --> 01:03:23,540
How am I unreasonable?
674
01:03:23,680 --> 01:03:25,540
How am I unreasonable? Tell me!
675
01:03:25,700 --> 01:03:28,400
Where are you going? Come back here!
676
01:03:29,860 --> 01:03:31,280
Mom! Calm down please.
677
01:03:31,460 --> 01:03:35,020
He's going over to that house again!
678
01:03:36,340 --> 01:03:38,980
Don't touch me! Don't touch me!
679
01:03:45,900 --> 01:03:47,380
Uncle Nan.
680
01:03:51,720 --> 01:03:54,260
Has Tong contacted you at all?
681
01:03:54,460 --> 01:03:55,940
Why are you asking?
682
01:03:56,120 --> 01:03:57,800
I'm worried about her.
683
01:03:58,000 --> 01:03:59,980
Please let her go, Khun Jaak.
684
01:04:00,220 --> 01:04:05,280
If Tong is so heart-broken, that she needs to go away for a while...
685
01:04:06,000 --> 01:04:08,320
then I think it's her decision.
686
01:04:08,680 --> 01:04:11,580
I will not be imposing anything on her.
687
01:04:15,060 --> 01:04:18,380
Are you ready to go to work? I'll drive for you.
688
01:04:18,580 --> 01:04:22,620
Kanta has called in sick. He wants to take one day leave.
689
01:04:22,840 --> 01:04:25,840
- What's wrong with P'Kan?
- He didn't say.
690
01:04:26,460 --> 01:04:27,980
I find him rather strange.
691
01:04:28,160 --> 01:04:31,200
He's been working here for a month, and yet I've never met him.
692
01:04:31,380 --> 01:04:35,420
We've only had phone conversations up till now.
693
01:04:36,060 --> 01:04:38,780
Let me start the car then.
694
01:04:39,120 --> 01:04:40,240
OK.
695
01:04:50,920 --> 01:04:54,920
I thought I like you, but I actually love you.
696
01:04:57,480 --> 01:04:58,900
Rose! Rose!
697
01:04:59,160 --> 01:05:00,160
Tongta!
698
01:05:00,400 --> 01:05:02,700
Don't tell me you were staying with P'Kan.
699
01:05:02,900 --> 01:05:04,840
- You and P'Kan...
- Get out of my life!
700
01:05:05,040 --> 01:05:06,980
Khun Jaak has taken P'Ponpan away.
701
01:05:07,140 --> 01:05:10,020
Will you stop struggling?
702
01:05:11,440 --> 01:05:12,680
Stop!
703
01:05:14,900 --> 01:05:17,420
Is Khun Ponpan your sister?
704
01:05:17,600 --> 01:05:20,120
Is this what auntie is looking for?
705
01:05:20,360 --> 01:05:21,540
Unbelievable.
706
01:05:21,740 --> 01:05:22,920
What is this about?
707
01:05:23,120 --> 01:05:25,780
How could it turn out like this?
49887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.