All language subtitles for Kho.Tot.Tee.Rak.Ter.E08.20160330

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,720 From previous episode. 2 00:00:01,880 --> 00:00:06,600 To celebrate a mother's birthday with the family is the greatest of joy. 3 00:00:06,740 --> 00:00:09,360 but for an abandoned son, it is the deepest of torment. 4 00:00:09,520 --> 00:00:12,960 Kanta wanted to destroy the happiness of Nahathai and Jakthep... 5 00:00:13,060 --> 00:00:14,980 so he sent the photos to the press. 6 00:00:15,120 --> 00:00:20,160 causing cracks to develop in Jakthep's and Rosaline's relationship. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,500 Tong, please help me. 8 00:00:21,620 --> 00:00:26,580 Tell him you don't have a crush on him, and that you'd help him make up with Rose. 9 00:00:26,760 --> 00:00:31,360 Kanta had accidentally witnessed the secret relationship between Rose and her mother. 10 00:00:31,520 --> 00:00:35,840 Jakthep and Rose have finally reconciled with Tong's help... 11 00:00:35,980 --> 00:00:39,800 although Tong ended up getting hurt in the process. 12 00:00:39,940 --> 00:00:43,440 I want to hurt those mother and son, but why are you the one being hurt? 13 00:00:43,600 --> 00:00:46,320 Kanta felt sorry for Tong, so he took her sightseeing... 14 00:00:46,520 --> 00:00:51,160 and that was when his rough edges started to be smoothen by Tong's kindness. 15 00:00:51,300 --> 00:00:56,280 But this brief moment of happiness was destroyed, when Tong went off to be by Jakthep's side. 16 00:00:56,420 --> 00:00:59,900 That made him want to snatch away everything that Jakthep loves. 17 00:01:00,100 --> 00:01:03,080 - Have you prepared the balloons like I asked you yesterday? - Yes. 18 00:01:03,240 --> 00:01:05,700 - You can take them to Rose's condo now. - See you then. 19 00:01:05,840 --> 00:01:08,700 'Sorry, I Love You' continues.... 20 00:01:08,980 --> 00:01:12,480 OneHD Together With... 21 00:01:17,460 --> 00:01:21,520 XACT and Scenario present... 22 00:01:22,920 --> 00:01:27,000 Sorry, I Love You (Thai Version) ~ Adapted from KBS Drama ~ 23 00:01:28,160 --> 00:01:34,960 ♪ There is only you in my heart. ♪ 24 00:01:35,300 --> 00:01:38,020 ♪ and that's where you'll remain... ♪ 25 00:01:38,280 --> 00:01:41,800 ♪ till the end of days. ♪ 26 00:01:42,000 --> 00:01:46,300 ♪ Please forgive me for the things I've done... ♪ 27 00:01:46,540 --> 00:01:49,220 ♪ that have caused you pain. ♪ 28 00:01:49,380 --> 00:01:52,460 ♪ I'll never ask for anything. ♪ 29 00:01:52,900 --> 00:01:56,600 ♪ You needn't love me back. ♪ 30 00:01:57,660 --> 00:02:04,040 ♪ I know that we shouldn't have even met. ♪ 31 00:02:04,820 --> 00:02:07,520 ♪ My head is telling me... ♪ 32 00:02:07,760 --> 00:02:11,220 ♪ to run far away from you. ♪ 33 00:02:11,420 --> 00:02:15,580 ♪ But my heart is telling me... ♪ 34 00:02:15,820 --> 00:02:18,780 ♪ to remember those little precious moments. ♪ 35 00:02:18,960 --> 00:02:22,340 ♪ There isn't a single moment... ♪ 36 00:02:22,520 --> 00:02:26,000 ♪ that I haven't thought of you. ♪ 37 00:02:26,260 --> 00:02:30,720 ♪ Am I wrong to have fallen for you... ♪ 38 00:02:30,900 --> 00:02:34,340 ♪ loving you with all my heart. ♪ 39 00:02:34,440 --> 00:02:40,780 ♪ when I know I should be restraining myself. ♪ 40 00:02:41,100 --> 00:02:44,700 ♪ No matter where you may be... ♪ 41 00:02:44,820 --> 00:02:49,520 ♪ or how worthless my love is to you. ♪ 42 00:02:49,720 --> 00:02:54,300 ♪ All I ask is to keep loving you. ♪ 43 00:02:54,520 --> 00:03:01,000 ♪ I'm sorry, I love you. ♪ 44 00:03:01,780 --> 00:03:09,120 ♪ I'm sorry, I love you. ♪ 45 00:03:13,660 --> 00:03:17,980 Sorry, I Love You Episode 8 46 00:03:39,220 --> 00:03:41,860 Who are you calling, P'Tong? 47 00:03:43,620 --> 00:03:44,960 That guy. 48 00:03:45,160 --> 00:03:46,920 the one who likes me. 49 00:03:47,100 --> 00:03:50,460 Do you mean Khun Jaak's new manager? 50 00:03:50,700 --> 00:03:51,940 Hmm. 51 00:03:56,360 --> 00:03:59,220 I had to rush off yesterday. 52 00:03:59,460 --> 00:04:03,300 so I left him behind in a public park without telling him. 53 00:04:03,480 --> 00:04:06,400 I don't know how long he had waited there. 54 00:04:06,660 --> 00:04:09,500 I also saw him yesterday morning. 55 00:04:09,760 --> 00:04:13,820 Whoa... P'Tan was jumping up and down. She thinks he's handsome. 56 00:04:14,060 --> 00:04:17,620 But for me, I think he looks too grouchy. 57 00:04:18,300 --> 00:04:21,080 But he's actually quite pitiful. 58 00:04:21,260 --> 00:04:22,660 What now? 59 00:04:23,020 --> 00:04:24,420 What's your next move? 60 00:04:24,660 --> 00:04:28,820 If I ask him to be my boyfriend again... 61 00:04:29,940 --> 00:04:34,200 I don't think he'd believe me, after what I did to him. 62 00:04:34,440 --> 00:04:35,520 What? 63 00:04:35,820 --> 00:04:39,160 You've already asked him to be your boyfriend? 64 00:04:40,140 --> 00:04:42,640 I was up thinking all night. 65 00:04:43,060 --> 00:04:46,980 There's probably no one who likes me as much as him. 66 00:04:50,520 --> 00:04:53,080 I think I understand you now. 67 00:04:53,360 --> 00:04:55,880 Khun Jaak has just broken your heart... 68 00:04:56,120 --> 00:04:59,460 so you're thinking of dating anyone just to feel better, right? 69 00:04:59,660 --> 00:05:01,060 Tee! 70 00:05:02,880 --> 00:05:05,720 I know how you feel, believe it or not. 71 00:05:05,920 --> 00:05:08,220 If I had a crush on Khun Jaak... 72 00:05:08,340 --> 00:05:11,000 and he gets himself a girlfriend like Rosaline... 73 00:05:11,120 --> 00:05:13,520 then I guess I'll have to step back. 74 00:05:13,680 --> 00:05:16,540 because there's no way I can beat her, true? 75 00:05:16,720 --> 00:05:19,240 You really knows what's going on? 76 00:05:19,500 --> 00:05:20,400 P'Tong. 77 00:05:20,660 --> 00:05:24,780 Any girl who gets near P'Jaak will naturally fall for him. 78 00:05:25,000 --> 00:05:28,440 He's handsome... cool... and famous. 79 00:05:28,600 --> 00:05:30,440 who on earth can resist him? 80 00:05:30,600 --> 00:05:31,760 But anyhow... 81 00:05:31,980 --> 00:05:37,360 That is no reason for you to pick some random guy to be your boyfriend. 82 00:05:48,900 --> 00:05:51,400 When I look at him... 83 00:05:53,580 --> 00:05:56,620 it's like I'm seeing myself. 84 00:05:58,740 --> 00:06:00,380 I love him... 85 00:06:02,180 --> 00:06:04,020 adore him... 86 00:06:05,580 --> 00:06:08,300 but I can't express it out. 87 00:06:12,380 --> 00:06:14,100 P'Tong... 88 00:06:15,640 --> 00:06:18,140 How I want to run far far away... 89 00:06:19,760 --> 00:06:21,740 to whatever place... 90 00:06:22,180 --> 00:06:25,760 where I won't be able to witness all the hassles here. 91 00:06:40,740 --> 00:06:42,500 That's cool, bro! 92 00:06:43,020 --> 00:06:47,820 Once Rose gets here, I'm going to kneel and hand her the ring. 93 00:06:48,060 --> 00:06:51,960 Then I'll open up the trunk. And when she sees these balloons... 94 00:06:52,240 --> 00:06:55,260 she's going to be so stunned, bro! 95 00:06:56,280 --> 00:06:58,420 Hmm. Your flowers. 96 00:07:02,120 --> 00:07:05,440 I'm so excited! I've never been this excited before! 97 00:07:05,680 --> 00:07:07,940 Do I look good, bro? 98 00:07:18,560 --> 00:07:19,960 Very handsome. 99 00:07:21,420 --> 00:07:25,520 I want Rose to be so impressed, that she won't be able to forget it. 100 00:07:25,740 --> 00:07:27,240 I guarantee... 101 00:07:27,700 --> 00:07:29,220 she won't forget it. 102 00:07:31,880 --> 00:07:34,180 If Rose agrees to marry me... 103 00:07:34,360 --> 00:07:36,440 I'll treat you to a big meal. 104 00:07:36,640 --> 00:07:38,960 Sure. I'll wait. 105 00:07:41,720 --> 00:07:43,180 Thanks, bro. 106 00:07:43,840 --> 00:07:46,300 You can go back now if you want. 107 00:07:49,760 --> 00:07:51,380 Wait, bro. 108 00:07:52,380 --> 00:07:53,580 Do you think... 109 00:07:53,820 --> 00:07:56,500 Rose would agree to marry me? 110 00:07:58,320 --> 00:07:59,580 Sure, bro! 111 00:08:22,340 --> 00:08:24,780 (phone ringing) 112 00:08:27,060 --> 00:08:28,640 Are you here, Jaak? 113 00:08:28,840 --> 00:08:30,740 Why don't you come up? 114 00:08:30,940 --> 00:08:32,620 Eh? Why? 115 00:08:33,820 --> 00:08:37,880 Alright. Then stay there. I'm coming down to see you. 116 00:09:59,000 --> 00:10:01,060 - Hey! What are you doing? - Come here! 117 00:10:01,360 --> 00:10:02,360 Let go! 118 00:10:02,720 --> 00:10:03,800 Let go! 119 00:10:04,120 --> 00:10:05,360 Let go! 120 00:10:05,680 --> 00:10:07,260 What are you doing? 121 00:10:07,480 --> 00:10:08,440 Let me go now! 122 00:10:08,740 --> 00:10:09,840 Let go! 123 00:10:10,760 --> 00:10:12,520 You're hurting me! 124 00:10:13,000 --> 00:10:15,520 Let go! I said let go! 125 00:10:16,040 --> 00:10:17,520 You psycho! 126 00:10:26,960 --> 00:10:29,000 Where are you taking me? 127 00:10:40,040 --> 00:10:41,400 Rose... 128 00:10:41,740 --> 00:10:43,840 Will you marry me? 129 00:11:46,920 --> 00:11:49,620 - Why did you take me to a hotel? - Get out. 130 00:11:49,760 --> 00:11:52,840 Do you think I'm a loose woman? 131 00:11:53,680 --> 00:11:56,180 - Come here! - Hey! What is this? Let go! 132 00:11:56,420 --> 00:11:57,480 Hey! 133 00:12:01,000 --> 00:12:03,460 If you think I'm a flirt like what the people say... 134 00:12:03,640 --> 00:12:06,840 then you'd better get it through you skull, that I'll never like you! 135 00:12:07,040 --> 00:12:09,260 You are most revolting! 136 00:12:10,520 --> 00:12:12,720 Will you just stay still? 137 00:12:18,900 --> 00:12:20,080 Take this. 138 00:12:20,280 --> 00:12:21,520 What is it? 139 00:12:21,960 --> 00:12:23,100 Take it! 140 00:12:46,240 --> 00:12:48,600 Will you have a meal with me? 141 00:12:48,900 --> 00:12:51,140 We haven't had a meal together for quite a while. 142 00:12:51,280 --> 00:12:54,200 If you're afraid that people may see us... 143 00:12:54,360 --> 00:12:56,000 or if you're afraid... 144 00:12:56,240 --> 00:12:58,760 that your Dad may find out... 145 00:12:59,000 --> 00:13:00,840 then I'll book a hotel room. 146 00:13:01,060 --> 00:13:04,320 I can even book the Royal Residence if you want. 147 00:13:18,600 --> 00:13:19,920 Rose! 148 00:13:20,340 --> 00:13:22,660 You really came to see me! 149 00:13:27,440 --> 00:13:28,520 Rose! 150 00:13:28,680 --> 00:13:30,540 I'm so happy, you know that? 151 00:13:30,880 --> 00:13:33,900 You've finally forgiven me. 152 00:14:12,100 --> 00:14:13,900 I'm sorry, darling. 153 00:14:14,040 --> 00:14:15,840 Something urgent came up... 154 00:14:16,120 --> 00:14:18,040 so I had to leave without telling you. 155 00:14:18,180 --> 00:14:20,140 I'm outside right now. 156 00:14:20,320 --> 00:14:22,900 I'm really sorry. I'll call you later, OK? 157 00:14:23,080 --> 00:14:24,360 Goodbye. 158 00:14:24,820 --> 00:14:29,440 ♪ Am I wrong to have loved you... ♪ 159 00:14:29,560 --> 00:14:32,720 ♪ loving you and only you. ♪ 160 00:14:33,000 --> 00:14:39,260 ♪ when I know I should be restraining myself. ♪ 161 00:14:39,520 --> 00:14:43,140 ♪ No matter where you may be. ♪ 162 00:14:43,440 --> 00:14:48,280 ♪ or how worthless my love is to you. ♪ 163 00:14:48,480 --> 00:14:52,840 ♪ All I ask is to continue loving you. ♪ 164 00:14:53,060 --> 00:14:58,100 ♪ I'm sorry, I love you. ♪ 165 00:14:59,500 --> 00:15:04,160 ♪ Am I wrong to have loved you... ♪ 166 00:15:04,320 --> 00:15:07,720 ♪ loving you and only you. ♪ 167 00:15:07,880 --> 00:15:12,860 ♪ when I know I should be restraining myself. ♪ 168 00:15:53,260 --> 00:15:55,500 Goodbye, Jaak. 169 00:15:55,880 --> 00:15:58,820 Please take good care of yourself. 170 00:16:47,460 --> 00:16:48,680 Hello. 171 00:16:48,900 --> 00:16:50,440 Bonkers! 172 00:16:51,080 --> 00:16:52,900 Hello. 173 00:16:54,460 --> 00:16:55,820 Who's on the line? 174 00:16:56,000 --> 00:17:00,480 I'm Tong's sister. You can leave a message with me. 175 00:17:05,380 --> 00:17:09,580 Why is Tong's mobile phone with you? 176 00:17:11,520 --> 00:17:12,780 It's you! 177 00:17:13,100 --> 00:17:17,320 Err... Tong has forgotten to take it with her. 178 00:17:17,660 --> 00:17:19,560 You're so handsome. 179 00:17:19,820 --> 00:17:21,500 Where did she go? 180 00:17:23,920 --> 00:17:25,880 She said she wants to run away. 181 00:17:26,080 --> 00:17:29,440 She does look rather demotivated these days. 182 00:17:29,600 --> 00:17:30,840 Run away where? 183 00:17:31,100 --> 00:17:32,980 I don't really know where. 184 00:17:33,200 --> 00:17:36,000 I only know it's far. 185 00:19:52,680 --> 00:19:54,220 Bonkers! 186 00:19:56,060 --> 00:19:57,640 Mister. 187 00:20:01,300 --> 00:20:06,060 Jaak gave me your address, so I can look for you in case of an emergency. 188 00:20:07,160 --> 00:20:10,680 I'm only here because... 189 00:20:10,980 --> 00:20:13,140 I want to say goodbye. 190 00:20:13,440 --> 00:20:16,340 I'll be going to somewhere... 191 00:20:16,560 --> 00:20:19,280 that's very far away from here. 192 00:20:20,400 --> 00:20:22,840 and I also don't know... 193 00:20:23,160 --> 00:20:25,100 when I'll be back. 194 00:20:25,360 --> 00:20:28,740 so I've come to bid you farewell. 195 00:20:31,320 --> 00:20:34,940 Can you take care of Jaak for me? 196 00:20:46,620 --> 00:20:47,740 Actually... 197 00:20:47,920 --> 00:20:52,120 I should have returned your shirt a long time ago. 198 00:20:52,700 --> 00:20:53,780 I'm thankful... 199 00:20:54,080 --> 00:20:57,320 for everything you've ever done for me. 200 00:21:08,480 --> 00:21:10,280 I promise... 201 00:21:10,600 --> 00:21:12,500 that I'll never forget you. 202 00:21:12,780 --> 00:21:14,200 But it's best... 203 00:21:14,480 --> 00:21:18,200 that you try to forget me as fast as you can. 204 00:21:18,880 --> 00:21:20,160 Because soon... 205 00:21:20,420 --> 00:21:24,620 you'll find someone much better than me. 206 00:21:25,940 --> 00:21:27,020 I'm... 207 00:21:27,760 --> 00:21:29,060 going now. 208 00:21:29,500 --> 00:21:32,200 Please take good care of yourself. 209 00:21:49,060 --> 00:21:51,220 Before you leave... 210 00:21:52,100 --> 00:21:54,960 can you cut my hair for me? 211 00:21:55,780 --> 00:21:56,980 Huh? 212 00:22:04,280 --> 00:22:06,700 My sister doesn't know how. 213 00:22:07,360 --> 00:22:09,580 Well... I... 214 00:22:09,840 --> 00:22:11,440 I don't know how either. 215 00:22:11,640 --> 00:22:15,980 You should go to a barber. I don't want to mess up your hair 216 00:22:16,480 --> 00:22:18,440 I'm sorry. 217 00:22:22,240 --> 00:22:23,720 I'm going now. 218 00:22:48,740 --> 00:22:52,360 But if the style isn't too complicated... 219 00:22:52,540 --> 00:22:55,880 I might be able to do it for you. 220 00:23:40,820 --> 00:23:44,800 Must we come here just for a pair of scissors? 221 00:23:45,040 --> 00:23:48,540 But there's absolutely nothing in my house. 222 00:23:49,220 --> 00:23:51,200 I have no scissors. 223 00:23:52,280 --> 00:23:53,740 No combs. 224 00:23:54,200 --> 00:23:56,020 plus no food either. 225 00:23:56,280 --> 00:23:59,360 Shall we shop for some food over there? 226 00:24:07,660 --> 00:24:08,780 Oh. 227 00:24:09,180 --> 00:24:12,720 Is it true that your foster father is a foreigner? 228 00:24:12,960 --> 00:24:13,920 Yes. 229 00:24:16,880 --> 00:24:20,400 So did you come to Bangkok... 230 00:24:20,640 --> 00:24:22,800 to find your sister? 231 00:24:24,620 --> 00:24:29,180 So did you manage to find your biological parents? 232 00:24:40,940 --> 00:24:45,060 But why did they have to abandon you and your sister? 233 00:24:45,400 --> 00:24:47,560 I don't get it. 234 00:24:54,300 --> 00:24:57,420 They must have their reason, I guess. 235 00:24:58,300 --> 00:25:01,280 They could be poor, or broke... 236 00:25:02,100 --> 00:25:04,780 that's why they couldn't take care of us. 237 00:25:11,360 --> 00:25:13,600 Hey, wait. 238 00:25:19,160 --> 00:25:20,380 Here. 239 00:25:20,820 --> 00:25:23,740 Buy this. It's more worth it. 240 00:25:25,600 --> 00:25:27,300 How about this. 241 00:25:27,740 --> 00:25:29,820 Once I'm done with cutting your hair... 242 00:25:30,000 --> 00:25:32,560 I'll cook you a meal. 243 00:25:32,880 --> 00:25:35,960 I don't think you know how to cook either. 244 00:25:36,200 --> 00:25:37,080 Right? 245 00:25:59,220 --> 00:26:00,900 Ouch! Ouch! Come on. 246 00:26:01,200 --> 00:26:03,100 I'm all wet. 247 00:26:05,020 --> 00:26:07,060 Whoa... 248 00:26:07,260 --> 00:26:08,840 Can you be more gentle? 249 00:26:09,060 --> 00:26:10,780 You're not very ladylike at all. 250 00:26:10,960 --> 00:26:13,400 Shut up. I can't concentrate. 251 00:26:14,380 --> 00:26:16,420 (snip, snip, snip) Are you ready? 252 00:26:16,580 --> 00:26:19,020 Hey, hey, come on. That tingles. 253 00:26:19,200 --> 00:26:20,640 That tingles my ear. 254 00:26:20,820 --> 00:26:22,100 You talk too much! 255 00:26:22,320 --> 00:26:25,280 I'm not cutting. Go to a barber. 256 00:26:26,020 --> 00:26:27,160 Wait. 257 00:26:27,740 --> 00:26:29,100 Please do it. 258 00:26:29,540 --> 00:26:31,640 I'll stop complaining. 259 00:26:34,080 --> 00:26:35,520 Come on. 260 00:27:04,600 --> 00:27:06,180 Hold on! 261 00:27:07,080 --> 00:27:10,880 Don't put so much chilies! My guts isn't made of steel, you know? 262 00:27:11,060 --> 00:27:14,740 Don't talk too much, or I'm not cooking. 263 00:27:15,620 --> 00:27:16,740 (cough, cough) 264 00:27:17,140 --> 00:27:19,660 Here. Have some water. 265 00:27:29,720 --> 00:27:31,640 (coughing) 266 00:27:35,620 --> 00:27:37,040 How was that? 267 00:27:37,380 --> 00:27:38,800 - Tasty? - Hmm! 268 00:28:10,600 --> 00:28:12,500 Can you please move, Khun Jaak? 269 00:28:12,720 --> 00:28:16,160 Where is Tong, aunt Paen? Where has she disappeared to? 270 00:28:16,360 --> 00:28:18,620 I said I don't know! 271 00:28:18,760 --> 00:28:21,760 I didn't see her when I came back. I only saw the letter. 272 00:28:21,960 --> 00:28:26,220 How about this. I'll tell you straight away when she's back, OK? 273 00:28:26,400 --> 00:28:28,800 Doesn't she ever tell you where she goes? 274 00:28:29,020 --> 00:28:32,040 Of course, not. She didn't even take her mobile phone. 275 00:28:32,280 --> 00:28:35,060 I'm also worried about her, you know? 276 00:28:41,140 --> 00:28:44,160 But you're her mother. You must know where she is. 277 00:28:44,300 --> 00:28:47,320 She must have told you something. Can you please tell me? 278 00:28:47,500 --> 00:28:49,840 Jaak. What are you doing, dear? 279 00:28:50,020 --> 00:28:52,400 Oh. There you are. 280 00:28:52,540 --> 00:28:56,580 Will you give this baby of yours some milk, Khun Wanpen? 281 00:28:56,760 --> 00:28:58,200 What is this, P'Paen! 282 00:28:58,420 --> 00:29:00,580 I've told you not to call me that! 283 00:29:00,820 --> 00:29:03,900 You mean Wanpen? Oh! I forgot! 284 00:29:04,200 --> 00:29:09,220 I used to call you Wanpen in high school that's why it slipped out, Wanpen. Oops! 285 00:29:09,440 --> 00:29:12,780 P'Paen! I stopped using that name since I became an actress. 286 00:29:12,920 --> 00:29:15,160 Therefore Wanpen no longer exists. 287 00:29:15,360 --> 00:29:17,860 there is only Nahathai, understand? 288 00:29:18,020 --> 00:29:21,960 - I know! But it slipped out! - I've told you not to used that name many times already. 289 00:29:22,160 --> 00:29:24,640 That's enough! I don't want to hear this! 290 00:29:24,820 --> 00:29:27,740 Aunt Paen. Shall we go and look for Tong? 291 00:29:28,040 --> 00:29:29,000 Eh? 292 00:29:29,320 --> 00:29:30,880 What happened, dear? 293 00:29:31,100 --> 00:29:33,600 It's Tong. She's just disappeared. 294 00:29:33,800 --> 00:29:34,820 What? 295 00:29:35,020 --> 00:29:39,420 She 'LINED' me to say she's resigning. Then she just disappeared. 296 00:29:39,640 --> 00:29:43,140 P'Paen. What has happened to Tong? 297 00:29:43,440 --> 00:29:45,640 I don't know. She's only left a letter. 298 00:29:45,800 --> 00:29:49,800 She said she wants to go as far away as she can. 299 00:29:50,020 --> 00:29:51,820 Go far away? 300 00:29:52,520 --> 00:29:54,080 Why? 301 00:29:55,580 --> 00:29:57,560 Aunt Paen. This isn't right. 302 00:29:57,740 --> 00:30:00,900 Tong can't leave me! How could she have left me? 303 00:30:01,060 --> 00:30:03,600 Who's leaving who? Tell me! 304 00:30:03,780 --> 00:30:05,520 I don't want to say it. 305 00:30:05,760 --> 00:30:08,180 But Tee said Tong had to go... 306 00:30:08,360 --> 00:30:11,920 because she doesn't want to make trouble for you. 307 00:30:12,200 --> 00:30:15,480 She wants you and Khun Rose to be happy together. 308 00:30:15,700 --> 00:30:16,860 What? 309 00:30:18,240 --> 00:30:20,020 It's my fault! 310 00:30:20,440 --> 00:30:23,700 P'Nan and I shouldn't have lived here in the first place. 311 00:30:23,980 --> 00:30:28,020 Then Tong wouldn't have been so heart broken like this. 312 00:30:28,540 --> 00:30:29,980 We're poor folks! 313 00:30:30,300 --> 00:30:32,340 We're so inferior! 314 00:30:32,700 --> 00:30:34,360 I can't take it! 315 00:30:35,160 --> 00:30:38,240 I'm not cleaning anymore! This bloody house! 316 00:30:38,440 --> 00:30:41,740 Clean it yourself! Wanpen! 317 00:30:44,740 --> 00:30:46,460 Hey, Jaak. 318 00:30:46,840 --> 00:30:49,100 Tell me right now what's going on. 319 00:30:49,360 --> 00:30:51,840 Why is P'Paen so upset, dear? 320 00:30:52,040 --> 00:30:54,440 I'm also not sure, Mom. 321 00:30:55,260 --> 00:30:56,460 I didn't think... 322 00:30:56,740 --> 00:30:59,820 that Tong could have loved me this much. 323 00:31:00,120 --> 00:31:01,140 What? 324 00:31:08,520 --> 00:31:11,520 (vomiting sound) 325 00:32:05,060 --> 00:32:08,400 (sound of a girl crying) 326 00:32:08,660 --> 00:32:12,380 My poor Mom. Don't cry, OK? 327 00:32:15,540 --> 00:32:17,960 Please stop crying, Mom. 328 00:32:20,000 --> 00:32:23,840 If that dog were to chase me like that... 329 00:32:24,100 --> 00:32:27,040 I would have peed my pants also. 330 00:32:27,980 --> 00:32:31,980 I've told you not say I peed my pants! 331 00:32:33,180 --> 00:32:34,900 I'm sorry. 332 00:32:35,800 --> 00:32:37,820 Please stop crying, Mom. 333 00:32:38,400 --> 00:32:40,260 Please stop crying. 334 00:32:44,960 --> 00:32:47,540 What are you doing here? 335 00:32:47,920 --> 00:32:51,040 I came with the man who lives here. 336 00:32:51,480 --> 00:32:52,960 Uncle! 337 00:32:53,340 --> 00:32:54,480 Uncle! 338 00:32:54,740 --> 00:32:57,280 Someone's here to see you. 339 00:32:58,640 --> 00:33:00,820 Come on, Mom. 340 00:33:04,000 --> 00:33:05,660 Stop crying. 341 00:33:08,040 --> 00:33:10,460 Please stop crying. 342 00:33:15,400 --> 00:33:16,460 Mom! 343 00:33:16,900 --> 00:33:18,360 Please stop crying. 344 00:33:18,540 --> 00:33:19,760 Mom! 345 00:33:22,860 --> 00:33:24,240 Mom! 346 00:33:25,480 --> 00:33:27,100 Why are you crying again? 347 00:33:27,380 --> 00:33:31,660 There was a big dog. It chased after my Mom... 348 00:33:31,880 --> 00:33:35,340 so she got so scared till she peed her pants. 349 00:33:42,260 --> 00:33:47,160 I've told you not to tell anyone, that I peed my pants! 350 00:33:47,580 --> 00:33:49,520 I forgot. 351 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Please stop crying, P'Pan. 352 00:33:58,060 --> 00:33:59,380 P'Pan... 353 00:34:00,780 --> 00:34:02,980 Can you please stop crying? 354 00:34:03,400 --> 00:34:06,060 Mom. Can you please stop crying? 355 00:34:06,300 --> 00:34:08,920 You only peed your pants. There's no need to cry. 356 00:34:09,100 --> 00:34:11,460 Can you stop crying, P'Pan? 357 00:34:12,040 --> 00:34:14,320 I SAID STOP CRYING!!!! 358 00:34:20,020 --> 00:34:21,240 Hey, you! 359 00:34:21,480 --> 00:34:23,980 That was very cruel of you! 360 00:34:24,160 --> 00:34:27,680 How could you talk to your sister like that? That was so rude. 361 00:34:27,840 --> 00:34:29,980 - What's wrong with you? - Just shut up. 362 00:34:30,260 --> 00:34:33,880 I've taught you many times to talk to people nicely! 363 00:34:34,080 --> 00:34:36,720 But you've never remembered. 364 00:34:39,020 --> 00:34:42,340 Sister. Please don't cry. 365 00:34:44,040 --> 00:34:45,140 Sister... 366 00:34:45,360 --> 00:34:48,120 do you know that I... 367 00:34:48,440 --> 00:34:50,700 also used to pee my pants. 368 00:34:50,900 --> 00:34:54,380 I did that many times. I even did it yesterday. 369 00:34:54,580 --> 00:34:55,800 Really. 370 00:34:56,100 --> 00:34:59,000 I've even done worse than that. 371 00:34:59,220 --> 00:35:01,180 I used to... 372 00:35:01,480 --> 00:35:03,760 wet my own bed. 373 00:35:04,020 --> 00:35:06,040 Don't tell anyone, OK? 374 00:35:06,860 --> 00:35:09,400 Have you ever wet your bed? 375 00:35:09,760 --> 00:35:12,220 - I've never wet my bed. - Whoa... 376 00:35:12,400 --> 00:35:16,000 You see? You're much better than me! 377 00:35:16,460 --> 00:35:20,080 Why don't you ask uncle, if you don't believe me. 378 00:35:20,280 --> 00:35:21,840 Right, Mister? 379 00:35:23,840 --> 00:35:24,620 Huh? 380 00:35:24,980 --> 00:35:27,100 Did I wet my bed? 381 00:35:31,760 --> 00:35:33,340 You see? 382 00:35:33,820 --> 00:35:35,460 How about this. 383 00:35:37,180 --> 00:35:40,220 I'll clean you up and give you a change of clothes. 384 00:35:40,400 --> 00:35:42,460 Please let me help you. 385 00:36:41,300 --> 00:36:42,820 Your hair's dry now. 386 00:36:46,980 --> 00:36:48,000 P'Pan... 387 00:36:48,240 --> 00:36:52,260 Do you know you have such a beautiful hair? 388 00:36:52,460 --> 00:36:53,480 Look. 389 00:36:53,940 --> 00:36:55,940 It's so shiny. 390 00:36:57,800 --> 00:37:01,000 Oh. Have you ever curled your hair? 391 00:37:03,120 --> 00:37:05,940 Then let me curl it for you. 392 00:37:06,680 --> 00:37:07,720 Oh! 393 00:37:08,080 --> 00:37:11,860 But you still haven't put on facial cream. 394 00:37:12,140 --> 00:37:14,680 Do you have facial cream? 395 00:37:15,660 --> 00:37:17,380 I don't have one. 396 00:37:19,380 --> 00:37:20,480 So... 397 00:37:21,440 --> 00:37:23,980 You've never used facial cream at all? 398 00:37:25,380 --> 00:37:27,820 No. I've never used it. 399 00:37:28,080 --> 00:37:30,360 Mon has never bought me one. 400 00:39:18,520 --> 00:39:20,780 I must be going now. 401 00:39:36,200 --> 00:39:37,920 Don't go. 402 00:39:49,520 --> 00:39:51,780 Don't you go anywhere, Tongta. 403 00:39:52,280 --> 00:39:54,320 I beg you. 404 00:40:04,840 --> 00:40:06,780 From now on... 405 00:40:07,460 --> 00:40:09,720 I'll be a good person. 406 00:40:11,480 --> 00:40:13,980 I won't make troubles anymore. 407 00:40:14,240 --> 00:40:16,740 Please don't go, Tongta. 408 00:40:23,060 --> 00:40:25,660 Stay with me, Tongta. 409 00:40:27,100 --> 00:40:28,800 I beg you. 410 00:41:22,280 --> 00:41:25,940 What is happening to our family? 411 00:41:26,860 --> 00:41:30,700 Where are we going to look for Tong, P'Nan? 412 00:41:56,360 --> 00:41:57,500 Jaak. 413 00:41:57,720 --> 00:41:59,180 Listen. 414 00:41:59,580 --> 00:42:01,320 Haven't you ever realized... 415 00:42:01,560 --> 00:42:03,400 that Tong actually likes you? 416 00:42:03,640 --> 00:42:06,860 She has long been in love with you. 417 00:42:11,800 --> 00:42:13,320 Damn you! 418 00:42:15,180 --> 00:42:18,420 Why are you doing this to me, Tongta? 419 00:42:54,460 --> 00:42:57,180 Hey, bitch. I have something to brag. 420 00:42:57,380 --> 00:43:01,360 I've finally got a job with Khun Jaak, Jakthep! 421 00:43:01,620 --> 00:43:03,000 It feels so great! 422 00:43:03,140 --> 00:43:06,640 He needs me to manage his look urgently! 423 00:43:07,240 --> 00:43:08,640 The previous manager? 424 00:43:08,820 --> 00:43:11,840 I've heard she resigned. 425 00:43:12,080 --> 00:43:14,680 Don't you worry about the signatures. 426 00:43:14,840 --> 00:43:17,860 I'll give them to you in all shapes and forms. 427 00:43:18,040 --> 00:43:19,840 with pictures and all. 428 00:43:20,340 --> 00:43:22,620 Do you know his house is so big? 429 00:43:22,780 --> 00:43:26,080 He has more than one, and the grass is so green. 430 00:43:26,320 --> 00:43:28,860 It's so refreshing to look at. 431 00:43:29,080 --> 00:43:32,020 - I'm so proud to have... - P'Kan! 432 00:43:32,220 --> 00:43:33,940 Oh no! Later bitch. 433 00:43:34,220 --> 00:43:35,760 I'm coming. 434 00:43:36,820 --> 00:43:38,440 Good morning. 435 00:43:38,620 --> 00:43:40,440 I am Milky... 436 00:43:40,620 --> 00:43:43,960 the world famous costume artist. 437 00:43:47,440 --> 00:43:51,120 Khun Anand has found you Tongta's replacement. 438 00:44:00,500 --> 00:44:01,960 - Please get in. - OK. 439 00:44:02,100 --> 00:44:04,080 Khun Jaak, wait for me. 440 00:44:11,580 --> 00:44:15,360 How's that? Do you like it? 441 00:44:15,560 --> 00:44:17,520 I think the color is too bright. 442 00:44:17,660 --> 00:44:19,180 Of course, not. 443 00:44:19,380 --> 00:44:22,480 it really suits a pop idol like you. 444 00:44:22,680 --> 00:44:25,360 Let me find a nice necklace for you. 445 00:44:26,220 --> 00:44:29,280 Let's take this big one. It should look good on you. 446 00:44:29,820 --> 00:44:31,520 Too big. 447 00:44:32,260 --> 00:44:34,860 Oh! This one is even better! 448 00:44:35,880 --> 00:44:38,180 - Greetings, my Lord. - Rose. 449 00:44:38,640 --> 00:44:41,860 Aren't you very colorful, my Lord? 450 00:44:43,100 --> 00:44:45,180 Why look so stunned, my Lord? 451 00:44:45,300 --> 00:44:48,860 No one told me I'm taking a photoshoot with you today. 452 00:44:49,200 --> 00:44:51,220 Today's concept is about family... 453 00:44:51,360 --> 00:44:54,300 so I have to be included, right? 454 00:44:56,440 --> 00:44:59,820 I've even asked the crews to keep it a secret. 455 00:45:00,000 --> 00:45:03,540 I wanted to give you a surprise. Aren't you happy? 456 00:45:04,840 --> 00:45:07,740 I'm really sorry about yesterday, OK? 457 00:45:08,080 --> 00:45:13,100 My Mom said it was urgent, so I had to rush out. 458 00:45:13,280 --> 00:45:14,940 Don't be upset, please... 459 00:45:15,280 --> 00:45:17,400 Please, please, please, please. 460 00:45:17,760 --> 00:45:20,140 If you were with your Mom, then I'm fine with it. 461 00:45:20,340 --> 00:45:22,760 So is your Mom all dressed up? 462 00:45:23,020 --> 00:45:25,160 She's still dressing up in the other room. 463 00:45:25,320 --> 00:45:29,260 I think this one is better. 464 00:45:30,480 --> 00:45:32,600 So where is Tong today? 465 00:45:32,680 --> 00:45:36,560 Don't know. Let's not talk about her. I don't want to get moody. 466 00:45:36,760 --> 00:45:39,440 Come. Let's do the makeup, OK? 467 00:45:39,640 --> 00:45:43,700 Come here, girl. Hurry, or we'll be late. 468 00:45:43,760 --> 00:45:45,480 - P'Milky. - Yes? 469 00:45:45,700 --> 00:45:47,960 - I think I'd better get changed. - Why? 470 00:45:48,140 --> 00:45:50,420 - I think the color is too prominent. - Oh my! 471 00:45:50,600 --> 00:45:51,980 How so? 472 00:46:26,460 --> 00:46:28,040 One... 473 00:46:28,500 --> 00:46:29,820 Two... 474 00:46:30,000 --> 00:46:31,420 Three... 475 00:46:31,700 --> 00:46:34,220 Four... Here you go. 476 00:46:34,600 --> 00:46:36,100 20 bahts please. 477 00:46:36,280 --> 00:46:37,680 Here you go. 478 00:46:38,380 --> 00:46:39,800 Soy milk anyone? 479 00:46:40,020 --> 00:46:42,220 Yummy soy milk anyone? 480 00:46:42,540 --> 00:46:43,820 Soy milk anyone? 481 00:46:44,040 --> 00:46:48,000 Fresh soy milk anyone? It's really good for your health! 482 00:46:59,220 --> 00:47:04,100 Can you curl it up a bit more on the side? 483 00:47:04,320 --> 00:47:07,500 So she'll look so pretty with a hair clip on. 484 00:47:08,600 --> 00:47:10,060 My Mom is so pretty. 485 00:47:10,300 --> 00:47:13,120 - Am I pretty? - Yes. 486 00:47:16,500 --> 00:47:19,600 Mon, look. Doesn't your Mom look very pretty today? 487 00:47:19,800 --> 00:47:20,720 Yes. 488 00:47:23,020 --> 00:47:26,320 Whoa... so pretty. 489 00:47:26,580 --> 00:47:31,940 What is it? You want to wear a nice dress for your prince, right? 490 00:47:34,260 --> 00:47:36,640 So... may I ask... 491 00:47:36,960 --> 00:47:39,220 if you already have a boyfriend? 492 00:47:41,600 --> 00:47:43,120 - I have. - Huh? 493 00:47:43,400 --> 00:47:44,780 You have! 494 00:47:45,160 --> 00:47:48,440 Who? Can you tell me? 495 00:47:50,620 --> 00:47:51,320 Well... 496 00:47:51,600 --> 00:47:53,000 He's uncle. 497 00:47:53,240 --> 00:47:53,940 Huh? 498 00:47:54,100 --> 00:47:56,080 What nonsense, Mom? 499 00:47:56,220 --> 00:48:00,200 How can you marry uncle? He's your twin brother. 500 00:48:00,360 --> 00:48:02,800 Of course I can! I want to marry uncle! 501 00:48:02,980 --> 00:48:04,800 I want! I want! I want! I want!!! 502 00:48:04,960 --> 00:48:08,600 - You can't! - I want to! I want to marry uncle! 503 00:48:08,780 --> 00:48:10,740 I told you, you can't! 504 00:48:10,900 --> 00:48:12,380 - I can! - You can't! 505 00:48:12,560 --> 00:48:13,620 - I can! - You can't! 506 00:48:13,780 --> 00:48:14,640 I can! 507 00:49:27,980 --> 00:49:30,760 Yeah!!!! 508 00:49:48,400 --> 00:49:50,920 Here, son. Open you mouth. 509 00:49:51,140 --> 00:49:53,140 Yummy! 510 00:49:54,380 --> 00:49:57,860 The photo shoot today was so much fun, don't you think? 511 00:49:58,060 --> 00:49:59,080 Yes. 512 00:49:59,300 --> 00:50:03,140 That's right. I've had so much fun till I've lost track time. 513 00:50:03,280 --> 00:50:08,680 I like it so much, when we take family photos together like this. 514 00:50:09,620 --> 00:50:13,000 Especially with you, Rose. 515 00:50:13,240 --> 00:50:18,740 I'm so glad that you're no longer angry with Jaak, and that you've finally understood him. 516 00:50:19,000 --> 00:50:20,780 I'm also happy, Mom. 517 00:50:20,980 --> 00:50:22,220 But look at Jaak. 518 00:50:22,380 --> 00:50:25,500 He seems to be sulking somehow. 519 00:50:26,460 --> 00:50:28,400 Why are you sulking, dear? 520 00:50:28,560 --> 00:50:29,880 Not really, Mom. 521 00:50:30,060 --> 00:50:33,140 Rose is just thinking too much. 522 00:50:35,540 --> 00:50:38,640 Here. I want you to taste this. 523 00:50:38,980 --> 00:50:40,760 See if you like it. 524 00:50:41,020 --> 00:50:43,820 It's Vietnamese sausage, with all its condiments. 525 00:50:44,000 --> 00:50:46,380 - I'll just take the pork. - OK, just pork then. 526 00:50:46,600 --> 00:50:49,380 - It's very delicious. Open up. - What a big piece. 527 00:50:50,580 --> 00:50:52,540 Yummy! 528 00:50:54,260 --> 00:50:56,720 Oh my! Your mouth is so small. 529 00:51:00,380 --> 00:51:03,860 - Jaak likes his with no condiments also. - Whoa... is that mine? 530 00:51:04,040 --> 00:51:05,320 That's right. 531 00:51:05,500 --> 00:51:09,380 - Why is it much bigger than Rose's? - Because you're a man. Open up. 532 00:51:14,180 --> 00:51:16,020 Do you like it, dear? 533 00:51:16,960 --> 00:51:18,680 Have more, dear. 534 00:51:18,920 --> 00:51:20,760 Have some more. 535 00:51:23,060 --> 00:51:26,100 (phone ringing) 536 00:51:29,040 --> 00:51:32,900 - Hello. - Hello, uncle. Are you still working? 537 00:51:33,080 --> 00:51:34,340 Huh? What? 538 00:51:34,540 --> 00:51:38,140 Are you still working? When are you coming back? 539 00:51:38,440 --> 00:51:41,340 Where are you now? It's so loud, I can't hear you. 540 00:51:41,540 --> 00:51:43,060 I'm at the Karaoke kiosk. 541 00:51:43,220 --> 00:51:45,940 Grandpa, Mom and P'Tong are all here. 542 00:51:46,100 --> 00:51:48,960 Are you joining us? Please come, OK? 543 00:51:49,140 --> 00:51:51,660 Mon! Come here quick. 544 00:51:56,340 --> 00:51:59,460 ♪ I've kept it inside... ♪ 545 00:51:59,660 --> 00:52:02,500 ♪ however it torments me. ♪ 546 00:52:02,740 --> 00:52:04,960 ♪ The closer we are... ♪ 547 00:52:05,100 --> 00:52:13,200 ♪ The more shaken I feel, that I can never look you in the eyes. ♪ 548 00:52:13,360 --> 00:52:16,440 ♪ You're within my hand reach... ♪ 549 00:52:16,640 --> 00:52:19,920 ♪ yet you seem so far away. ♪ 550 00:52:20,080 --> 00:52:22,640 ♪ The closer we get... ♪ 551 00:52:22,840 --> 00:52:27,300 ♪ The harder it is to tell you... ♪ 552 00:52:31,480 --> 00:52:35,820 ♪ If you were someone else... ♪ 553 00:52:36,080 --> 00:52:42,980 ♪ I might have told you how I feel. ♪ 554 00:52:44,040 --> 00:52:48,520 ♪ But this is you, whom I'm so close too... ♪ 555 00:52:48,760 --> 00:52:54,220 ♪ so I have to hold it inside. ♪ 556 00:52:56,220 --> 00:52:59,320 ♪ I've kept it inside... ♪ 557 00:52:59,500 --> 00:53:02,540 ♪ however it torments me. ♪ 558 00:53:02,740 --> 00:53:04,940 ♪ The closer we are... ♪ 559 00:53:05,080 --> 00:53:13,100 ♪ the more shaken I feel, every time I look into your eyes. ♪ 560 00:53:17,160 --> 00:53:20,080 What stupid song is that? 561 00:53:20,520 --> 00:53:21,740 Give it here! 562 00:53:22,060 --> 00:53:23,820 Let me sing for you! 563 00:53:24,000 --> 00:53:27,320 Sing! Uncle, sing! 564 00:53:27,480 --> 00:53:28,840 Sing! 565 00:53:37,160 --> 00:53:40,380 ♪ I'll dedicate my life to my country and my king! ♪ 566 00:53:40,600 --> 00:53:43,660 ♪ keeping the citizens safe from harm! ♪ 567 00:53:43,900 --> 00:53:46,660 ♪ I'll protect you with every ounce of my heart! ♪ 568 00:53:46,860 --> 00:53:49,700 ♪ This is the promise I've made to myself! ♪ 569 00:53:50,000 --> 00:53:53,660 ♪ Whenever the enemy reaches our doorstep! ♪ 570 00:54:02,720 --> 00:54:04,620 My turn. 571 00:54:35,400 --> 00:54:36,420 Mister. 572 00:54:36,780 --> 00:54:38,500 Are you alright? 573 00:54:46,740 --> 00:54:48,160 Tongta... 574 00:54:48,540 --> 00:54:49,640 Hmm? 575 00:54:53,580 --> 00:54:56,860 Can you do one thing for me? 576 00:54:59,700 --> 00:55:01,380 What is it? 577 00:55:13,220 --> 00:55:16,460 Please don't go, Tongta. 578 00:55:19,900 --> 00:55:23,100 Can you stay to take care of Mon... 579 00:55:23,240 --> 00:55:25,940 and P'Pan... 580 00:55:26,140 --> 00:55:29,520 when I'm no longer around? 581 00:55:30,960 --> 00:55:33,120 Where are you going? 582 00:55:33,300 --> 00:55:34,880 Are you going back to Samui? 583 00:55:35,220 --> 00:55:38,100 Why won't you stay and take care of your sister... 584 00:55:38,300 --> 00:55:40,200 and your nephew? 585 00:55:40,400 --> 00:55:41,680 In fact... 586 00:55:41,860 --> 00:55:46,100 you also have no one waiting for you there, right? 587 00:55:46,740 --> 00:55:48,360 Isn't your woman... 588 00:55:49,720 --> 00:55:52,600 already married to the other man? 589 00:55:59,560 --> 00:56:03,020 Let go inside. Everyone's waiting. 590 00:56:06,000 --> 00:56:07,220 Mister... 591 00:56:12,200 --> 00:56:13,520 You're... 592 00:56:13,960 --> 00:56:16,320 very lonely, right? 593 00:56:25,080 --> 00:56:27,500 The other day... 594 00:56:27,820 --> 00:56:31,240 when you'd asked me for a hug. 595 00:56:31,500 --> 00:56:33,620 I refused you. 596 00:56:35,320 --> 00:56:37,780 But today... 597 00:56:39,960 --> 00:56:42,960 if I were to ask you for a hug... 598 00:56:43,900 --> 00:56:46,540 you won't refuse me, right? 599 00:57:17,540 --> 00:57:20,780 When I'm hugging you like this... 600 00:57:21,460 --> 00:57:24,880 you don't feel lonely now, right? 601 00:57:28,680 --> 00:57:32,860 I don't want to see anyone looking so lonely. 602 00:58:20,900 --> 00:58:23,440 Please don't go, Tongta. 603 00:58:25,440 --> 00:58:27,340 Don't leave me. 604 00:58:38,800 --> 00:58:45,640 ♪ There's nothing, that can even come close to me loving you. ♪ 605 00:58:45,980 --> 00:58:52,400 ♪ Even if I can only be an acquaintance to you. ♪ 606 00:58:52,580 --> 00:58:56,580 ♪ that I can only love you from afar. ♪ 607 00:58:56,820 --> 00:58:59,980 ♪ All I can do is wait... ♪ 608 00:59:00,140 --> 00:59:03,480 ♪ for the day that you... ♪ 609 00:59:03,680 --> 00:59:06,960 ♪ will see the person standing here... ♪ 610 00:59:07,160 --> 00:59:09,960 ♪ who loves you. ♪ 611 00:59:11,760 --> 00:59:14,260 Even if I have to borrow money from the loan shark, I'll do it! 612 00:59:14,520 --> 00:59:16,940 Let find a new house far away from here. 613 00:59:17,140 --> 00:59:19,760 so you'll never face Khun Jaak again, dear. 614 01:00:00,780 --> 01:00:02,600 Soy milk anyone? 615 01:00:02,800 --> 01:00:04,820 Hot soy milk anyone? 616 01:00:05,080 --> 01:00:07,000 Soy milk anyone? 617 01:00:07,220 --> 01:00:09,980 Hot and yummy soy milk, anyone? 618 01:00:10,160 --> 01:00:13,040 - I want this one. - I want this one. 619 01:00:13,200 --> 01:00:16,020 This one is bad for your health, this one is better. 620 01:00:16,180 --> 01:00:18,080 Don't bother me. I want it! 621 01:00:18,220 --> 01:00:21,540 Don't speak to your sister like that, or you'll get a smack from me. 622 01:00:21,780 --> 01:00:24,220 Go on. Go and sit down. 623 01:00:26,040 --> 01:00:28,200 So have you decided? 624 01:00:55,440 --> 01:00:58,800 (phone ringing) 625 01:00:59,880 --> 01:01:02,200 Whose number is that? 626 01:01:02,700 --> 01:01:04,340 Hello. 627 01:01:05,380 --> 01:01:06,580 Tee! 628 01:01:06,800 --> 01:01:08,500 P'Tong! 629 01:01:08,740 --> 01:01:12,460 How are you? Where are you now? I miss you so much! 630 01:01:12,680 --> 01:01:14,340 Where have you been, Tong? 631 01:01:14,540 --> 01:01:15,520 Hey, Mom! 632 01:01:15,680 --> 01:01:17,480 Tong! Where are you? 633 01:01:17,720 --> 01:01:20,480 I was talking, Mom! Let me finish! 634 01:01:20,640 --> 01:01:22,160 Let go, will you? 635 01:01:22,400 --> 01:01:26,020 Ask her if she took her ATM card. I can't find it. 636 01:01:26,300 --> 01:01:28,340 Tong, can you hear me? 637 01:01:30,680 --> 01:01:31,900 Mommy. 638 01:01:32,160 --> 01:01:35,580 Don't worry about me, OK? I'm fine. 639 01:01:35,780 --> 01:01:37,680 So where are you now? 640 01:01:37,960 --> 01:01:40,960 Your Dad and I are so worried about you. 641 01:01:41,220 --> 01:01:44,540 Where are you, dear? Please come home. 642 01:01:46,080 --> 01:01:47,540 How about this, dear. 643 01:01:47,780 --> 01:01:50,740 Let's just find a new house. Let's get away from here. 644 01:01:51,000 --> 01:01:53,640 If I have to get money from the loan shark, I'll do it. 645 01:01:53,820 --> 01:01:56,280 Let's find a new house. Don't live here anymore! 646 01:01:56,500 --> 01:02:00,820 so you won't have to stand seeing Khun Jaak face everyday, dear. 647 01:02:01,560 --> 01:02:02,860 Mom. 648 01:02:04,180 --> 01:02:05,860 You don't have to do that. 649 01:02:06,060 --> 01:02:08,520 I'm fine. Really. 650 01:02:10,060 --> 01:02:14,080 Let me hang out here till I feel a little better... 651 01:02:14,320 --> 01:02:18,080 then I'll come home to you, OK? 652 01:02:19,660 --> 01:02:21,000 I... 653 01:02:21,820 --> 01:02:24,780 miss you and Dad very much. 654 01:02:29,680 --> 01:02:30,760 Tong! 655 01:02:33,360 --> 01:02:36,420 Mom! What did she say, Mom? 656 01:02:37,100 --> 01:02:38,500 If I can... 657 01:02:38,700 --> 01:02:42,820 I'll move away from here either today or tomorrow! 658 01:02:43,560 --> 01:02:46,240 I pity Tong so much. 659 01:02:46,520 --> 01:02:49,040 She must be so heart-broken with Khun Jaak. 660 01:02:49,300 --> 01:02:50,160 Dear... 661 01:02:50,300 --> 01:02:52,760 Don't exaggerate, OK? 662 01:02:53,120 --> 01:02:54,320 Exaggerate? 663 01:02:54,620 --> 01:02:57,860 Why are you always siding with those people? 664 01:02:58,020 --> 01:03:00,360 Why don't you ever side with your own daughter? 665 01:03:00,600 --> 01:03:02,240 Don't you say that. 666 01:03:02,460 --> 01:03:05,540 I also love our daughters as much as you. 667 01:03:05,840 --> 01:03:09,140 I'm just not unreasonable like you. 668 01:03:09,400 --> 01:03:10,820 Unreasonable? 669 01:03:11,080 --> 01:03:12,720 I'm moving home for my daughter! 670 01:03:12,940 --> 01:03:16,060 How is that unreasonable? Tell me! 671 01:03:17,740 --> 01:03:19,660 Where are you going now? 672 01:03:19,900 --> 01:03:22,180 - Mom! Calm down. - Come talk to me. 673 01:03:22,340 --> 01:03:23,540 How am I unreasonable? 674 01:03:23,680 --> 01:03:25,540 How am I unreasonable? Tell me! 675 01:03:25,700 --> 01:03:28,400 Where are you going? Come back here! 676 01:03:29,860 --> 01:03:31,280 Mom! Calm down please. 677 01:03:31,460 --> 01:03:35,020 He's going over to that house again! 678 01:03:36,340 --> 01:03:38,980 Don't touch me! Don't touch me! 679 01:03:45,900 --> 01:03:47,380 Uncle Nan. 680 01:03:51,720 --> 01:03:54,260 Has Tong contacted you at all? 681 01:03:54,460 --> 01:03:55,940 Why are you asking? 682 01:03:56,120 --> 01:03:57,800 I'm worried about her. 683 01:03:58,000 --> 01:03:59,980 Please let her go, Khun Jaak. 684 01:04:00,220 --> 01:04:05,280 If Tong is so heart-broken, that she needs to go away for a while... 685 01:04:06,000 --> 01:04:08,320 then I think it's her decision. 686 01:04:08,680 --> 01:04:11,580 I will not be imposing anything on her. 687 01:04:15,060 --> 01:04:18,380 Are you ready to go to work? I'll drive for you. 688 01:04:18,580 --> 01:04:22,620 Kanta has called in sick. He wants to take one day leave. 689 01:04:22,840 --> 01:04:25,840 - What's wrong with P'Kan? - He didn't say. 690 01:04:26,460 --> 01:04:27,980 I find him rather strange. 691 01:04:28,160 --> 01:04:31,200 He's been working here for a month, and yet I've never met him. 692 01:04:31,380 --> 01:04:35,420 We've only had phone conversations up till now. 693 01:04:36,060 --> 01:04:38,780 Let me start the car then. 694 01:04:39,120 --> 01:04:40,240 OK. 695 01:04:50,920 --> 01:04:54,920 I thought I like you, but I actually love you. 696 01:04:57,480 --> 01:04:58,900 Rose! Rose! 697 01:04:59,160 --> 01:05:00,160 Tongta! 698 01:05:00,400 --> 01:05:02,700 Don't tell me you were staying with P'Kan. 699 01:05:02,900 --> 01:05:04,840 - You and P'Kan... - Get out of my life! 700 01:05:05,040 --> 01:05:06,980 Khun Jaak has taken P'Ponpan away. 701 01:05:07,140 --> 01:05:10,020 Will you stop struggling? 702 01:05:11,440 --> 01:05:12,680 Stop! 703 01:05:14,900 --> 01:05:17,420 Is Khun Ponpan your sister? 704 01:05:17,600 --> 01:05:20,120 Is this what auntie is looking for? 705 01:05:20,360 --> 01:05:21,540 Unbelievable. 706 01:05:21,740 --> 01:05:22,920 What is this about? 707 01:05:23,120 --> 01:05:25,780 How could it turn out like this? 49887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.