All language subtitles for Kho.Tot.Tee.Rak.Ter.E03.20160309

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:01,720 From previous episode. 2 00:00:01,880 --> 00:00:09,600 After almost having gotten raped, Tong woke up to find herself safe with the help of Kanta. 3 00:00:10,020 --> 00:00:11,940 Learn to take care of yourself next time. 4 00:00:12,120 --> 00:00:17,540 With the love that is too deeply rooted to deny, Kanta charged into the wedding... 5 00:00:17,740 --> 00:00:22,460 only to find out that Gigi wanted money more than his love. 6 00:00:22,720 --> 00:00:27,420 and what he had received in return... 7 00:00:27,580 --> 00:00:31,600 is the bullet, that would remain buried in his head. 8 00:00:31,740 --> 00:00:35,000 Kan... Get up. 9 00:00:35,160 --> 00:00:40,120 After Kanta got better, Gigi then gave him money to seek out his dream... 10 00:00:40,260 --> 00:00:42,720 that was to look for his mother. 11 00:00:42,860 --> 00:00:47,380 Soon after he was featured in a TV program, which caught the eye of Anand. 12 00:00:47,520 --> 00:00:53,140 Nahathai's manager, who has been guarding the secrets from the past. 13 00:00:53,300 --> 00:00:57,700 After the TV broadcast, Kanta then chanced upon a mother and son pair... 14 00:00:57,840 --> 00:01:02,680 who owns another ring, which looks like his. 15 00:01:02,900 --> 00:01:07,100 'Sorry, I Love You' will continue momentarily, after the break. 16 00:01:07,300 --> 00:01:11,020 OneHD Together With... 17 00:01:15,720 --> 00:01:19,820 XACT and Scenario present... 18 00:01:20,260 --> 00:01:24,900 Sorry, I Love You (Thai Version) ~ Adapted from KBS Drama ~ 19 00:01:26,500 --> 00:01:33,300 ♪ There is only you in my heart. ♪ 20 00:01:33,640 --> 00:01:36,360 ♪ and that's where you'll remain... ♪ 21 00:01:36,620 --> 00:01:40,140 ♪ till the end of days. ♪ 22 00:01:40,340 --> 00:01:44,640 ♪ Please forgive me for the things I've done... ♪ 23 00:01:44,880 --> 00:01:47,560 ♪ that have caused you pain. ♪ 24 00:01:47,720 --> 00:01:50,800 ♪ I'll never ask for anything. ♪ 25 00:01:51,240 --> 00:01:54,940 ♪ You needn't love me back. ♪ 26 00:01:56,000 --> 00:02:02,380 ♪ I know that we shouldn't have even met. ♪ 27 00:02:03,160 --> 00:02:05,860 ♪ My head is telling me... ♪ 28 00:02:06,100 --> 00:02:09,560 ♪ to run far away from you. ♪ 29 00:02:09,760 --> 00:02:13,920 ♪ But my heart is telling me... ♪ 30 00:02:14,160 --> 00:02:17,120 ♪ to remember those little precious moments. ♪ 31 00:02:17,300 --> 00:02:20,680 ♪ There isn't a single moment... ♪ 32 00:02:20,860 --> 00:02:24,340 ♪ that I haven't thought of you. ♪ 33 00:02:24,600 --> 00:02:29,060 ♪ Am I wrong to have fallen for you... ♪ 34 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 ♪ loving you with all my heart. ♪ 35 00:02:32,780 --> 00:02:39,120 ♪ when I know I should be restraining myself. ♪ 36 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 ♪ No matter where you may be... ♪ 37 00:02:43,160 --> 00:02:47,860 ♪ or how worthless my love is to you. ♪ 38 00:02:48,060 --> 00:02:52,640 ♪ All I ask is to keep loving you. ♪ 39 00:02:52,860 --> 00:02:59,340 ♪ I'm sorry, I love you. ♪ 40 00:03:00,120 --> 00:03:07,460 ♪ I'm sorry, I love you. ♪ 41 00:03:12,000 --> 00:03:16,320 Sorry, I Love You Episode 3 42 00:03:51,100 --> 00:03:53,040 Wake up! Time to wake up! 43 00:03:53,180 --> 00:03:56,100 Do you know what time it is? 44 00:03:56,420 --> 00:03:57,460 Wake up! 45 00:03:57,620 --> 00:03:59,380 It's almost noon! 46 00:03:59,620 --> 00:04:01,420 Don't you want to eat? 47 00:04:01,600 --> 00:04:04,920 Tan, Tong, Tee. Get up right now! 48 00:04:05,140 --> 00:04:06,600 You still won't? 49 00:04:08,920 --> 00:04:12,640 FIRE!!!!! 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,320 Where's the fire, Mom? 51 00:04:24,500 --> 00:04:26,800 Oh my goodness, Tong! 52 00:04:27,180 --> 00:04:29,000 Let me see. 53 00:04:29,900 --> 00:04:32,000 - Ouch! That hurts! - Again? 54 00:04:32,180 --> 00:04:34,040 Did you have a fight? 55 00:04:34,200 --> 00:04:38,640 It's nothing, Mom. I just tripped. It'll heal in a couple of days. 56 00:04:39,020 --> 00:04:42,020 Let me ask you something. What is actually your job? 57 00:04:42,160 --> 00:04:45,880 Are you a singer's manager, or a Mafia's henchman? 58 00:04:46,120 --> 00:04:46,980 Mom! 59 00:04:47,200 --> 00:04:48,340 Dear. 60 00:04:49,020 --> 00:04:50,340 Dear. 61 00:04:50,640 --> 00:04:52,820 Where are you, dear? 62 00:04:53,300 --> 00:04:54,240 Take this. 63 00:04:54,520 --> 00:04:56,060 No! The specs! 64 00:04:56,640 --> 00:04:58,440 The specs! 65 00:04:58,700 --> 00:05:00,800 It's for me, Mom! 66 00:05:00,980 --> 00:05:02,680 Put it on, quick! 67 00:05:04,600 --> 00:05:06,620 There you are. So is it done? 68 00:05:06,800 --> 00:05:10,220 Aren't you supposed to get some food for Khun Nahathai? 69 00:05:10,500 --> 00:05:12,260 Eh? Tee! 70 00:05:12,520 --> 00:05:14,920 Tan! Aren't you up yet? 71 00:05:15,080 --> 00:05:17,720 You want to sleep till the cows come home or what? 72 00:05:17,880 --> 00:05:20,180 We're up now, Dad! 73 00:05:29,440 --> 00:05:30,980 So are you done, dear? 74 00:05:31,220 --> 00:05:34,140 Oh... Yes, yes. I mean... No, no. 75 00:05:34,440 --> 00:05:37,900 Let me call Khun Nahathai's house to see if she needs any other things. 76 00:05:38,080 --> 00:05:41,040 It'd be terrible if I miss out something. 77 00:05:41,240 --> 00:05:43,660 Go and call them then! 78 00:05:45,660 --> 00:05:48,660 Hold it right there, Tong. 79 00:05:48,880 --> 00:05:51,640 Why are you wearing those specs in the house? 80 00:05:51,840 --> 00:05:53,960 You're going to sell lottery or what? 81 00:05:54,220 --> 00:05:57,820 No, Dad. I just... want to look cool. 82 00:05:58,200 --> 00:06:00,740 You've just had a double eyelid surgery, right? 83 00:06:01,060 --> 00:06:02,420 - Right? - No, Dad! 84 00:06:02,580 --> 00:06:04,080 Stop it. I didn't do it, Dad! 85 00:06:04,220 --> 00:06:05,580 Mom! Mom! 86 00:06:05,820 --> 00:06:07,760 - Mom! - Don't bully our daughter, dear! 87 00:06:07,980 --> 00:06:09,820 I'm not bullying her! 88 00:06:10,140 --> 00:06:11,620 So are you done? Huh? 89 00:06:11,820 --> 00:06:14,560 I have to do errands for Khun Nahathai after lunch. 90 00:06:14,740 --> 00:06:15,820 Get it done. 91 00:06:16,120 --> 00:06:18,460 I'll wait for you in the car. 92 00:06:21,000 --> 00:06:23,720 Did I say it wasn't done? 93 00:06:23,940 --> 00:06:25,820 Doing errands for Khun Nahathai, huh? 94 00:06:25,960 --> 00:06:28,140 Khun Nahathai this and that. 95 00:06:28,280 --> 00:06:31,840 Yeah, right! You're her award winning manager! 96 00:06:32,280 --> 00:06:33,920 Oh. I'm going off now. 97 00:06:34,100 --> 00:06:37,660 Can you help aunt Maad prepare some food in the kitchen? 98 00:06:37,860 --> 00:06:40,820 Is there something special going on over there, Mom? 99 00:06:41,000 --> 00:06:44,660 Just some TV crews coming over to interview Khun Nahathai. 100 00:06:44,820 --> 00:06:48,520 It's unbelievable, right? That people are still interested in an old actress. 101 00:06:48,740 --> 00:06:51,100 But I guess if it wasn't for Khun Jaak... 102 00:06:51,240 --> 00:06:55,680 I say nobody would be interested in interviewing her. Don't you think? 103 00:06:57,700 --> 00:07:03,080 I'd normally try to set aside some time every single day, to be with my lovely son. 104 00:07:04,700 --> 00:07:05,680 Mom! 105 00:07:06,000 --> 00:07:08,260 Can we take a break? 106 00:07:13,900 --> 00:07:15,280 Are you OK? 107 00:07:19,240 --> 00:07:22,240 I'm OK, dear. I almost choked just now. 108 00:07:22,380 --> 00:07:24,160 Can we have another take? 109 00:07:24,320 --> 00:07:26,420 Can I film this scene myself, bro? 110 00:07:26,580 --> 00:07:28,820 Of course. No problems. 111 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 Very beautiful, Mom. 112 00:07:33,800 --> 00:07:35,700 - Are you ready? - Yes, I'm ready. 113 00:07:35,960 --> 00:07:36,840 Five... 114 00:07:36,980 --> 00:07:37,580 Four... 115 00:07:37,720 --> 00:07:38,220 Three... 116 00:07:38,380 --> 00:07:39,140 Two... 117 00:07:39,360 --> 00:07:43,660 I'd normally try to set aside some time everyday, to be with my lovely son. 118 00:07:43,880 --> 00:07:48,760 Even if it's just taking a cup of coffee with him, it's good enough for me. 119 00:07:49,360 --> 00:07:52,380 Can we try again? I felt it wasn't natural. 120 00:07:52,500 --> 00:07:54,540 - Can we try again? - Really? 121 00:07:55,700 --> 00:07:57,460 Hey, Tong. There you are. 122 00:07:57,660 --> 00:07:59,160 Come here. 123 00:08:00,860 --> 00:08:02,560 Can you check my makeup? 124 00:08:02,760 --> 00:08:07,100 Is this lipstick's color good. I say it doesn't seem to stand out. 125 00:08:08,500 --> 00:08:12,360 What's wrong with your eyes? Why must you wear sunglasses? 126 00:08:12,620 --> 00:08:14,340 It's nothing, auntie. I'm fine. 127 00:08:14,600 --> 00:08:17,880 I think it's pretty already. A little more dab will do just fine. 128 00:08:18,060 --> 00:08:19,320 OK. 129 00:08:19,880 --> 00:08:21,920 - It's not too jaded, right? - Not at all. 130 00:08:22,080 --> 00:08:23,620 Bring me a mirror. 131 00:08:23,980 --> 00:08:26,560 Didn't I tell you this color is the best, Mom? 132 00:08:26,800 --> 00:08:29,440 - and you didn't believe me. - I think it's little pale. 133 00:08:29,560 --> 00:08:32,700 But it looks great from the camera. 134 00:08:41,640 --> 00:08:43,220 Soy milk anyone? 135 00:08:43,340 --> 00:08:44,680 Soy milk! 136 00:08:44,820 --> 00:08:46,160 Soy milk anyone? 137 00:08:46,360 --> 00:08:48,820 Yummy soy milk anyone? 138 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 Soy milk! 139 00:08:53,200 --> 00:08:54,880 Soy milk anyone? 140 00:08:55,080 --> 00:08:57,760 Yummy Soy milk anyone? 141 00:08:57,940 --> 00:08:59,520 You're so hardworking, dear. 142 00:08:59,640 --> 00:09:01,840 and such a handsome voice too. 143 00:09:02,100 --> 00:09:05,500 Look. What's wrong with your mother? Is she ill? 144 00:09:05,700 --> 00:09:08,640 She was up making soy milk all night. 145 00:09:08,800 --> 00:09:11,220 and she didn't sleep the entire day also. 146 00:09:11,480 --> 00:09:13,760 Oh, my... So you have to sell all by yourself? 147 00:09:13,940 --> 00:09:16,300 It's alright. I can handle it. 148 00:09:16,480 --> 00:09:19,160 How much is it, dear? 149 00:09:19,360 --> 00:09:22,580 5 bahts without sugar. 7 bahts with sugar. 150 00:09:22,720 --> 00:09:26,340 Then may I have one without sugar? 151 00:09:26,580 --> 00:09:29,320 Come. Let me help you sell, dear. 152 00:09:30,360 --> 00:09:31,720 This one's still warm. 153 00:09:32,200 --> 00:09:33,180 Here. 154 00:09:33,460 --> 00:09:35,080 - Here you go. - Thanks. 155 00:09:35,380 --> 00:09:37,420 - Wish you a good sale, dear. - Thank you. 156 00:09:37,680 --> 00:09:41,700 Sticky rice anyone? 2 bahts a packet. 157 00:09:42,680 --> 00:09:44,240 Hey. Pay up the rent. 158 00:09:44,380 --> 00:09:45,820 Soy milk! 159 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 Yummy soy milk! 160 00:09:48,000 --> 00:09:49,540 Soy milk anyone? 161 00:09:51,620 --> 00:09:53,260 Soy milk anyone? 162 00:09:53,560 --> 00:09:55,040 Soy milk, anyone? 163 00:09:55,260 --> 00:09:56,960 Soy milk, anyone? 164 00:10:01,600 --> 00:10:04,720 Hey, kid. Pay up the rent. 165 00:10:05,680 --> 00:10:06,580 So? 166 00:10:06,900 --> 00:10:08,620 Are you going to pay or not? 167 00:10:08,780 --> 00:10:11,580 Eh? I'm asking you a question! 168 00:10:12,360 --> 00:10:13,160 Huh? 169 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 What is this? 170 00:10:14,920 --> 00:10:16,900 Hey! Don't you dare harm that kid. 171 00:10:17,060 --> 00:10:19,020 or I'll call cops on you! 172 00:10:19,180 --> 00:10:20,460 Shut up, you old hag! 173 00:10:20,820 --> 00:10:23,400 You're next! 174 00:10:24,360 --> 00:10:25,780 So? 175 00:10:26,620 --> 00:10:28,480 You won't pay, right? 176 00:10:29,920 --> 00:10:31,640 Suit yourself. 177 00:10:34,200 --> 00:10:35,740 Still won't pay? 178 00:10:35,940 --> 00:10:38,360 Will you pay or not? Huh? 179 00:10:39,440 --> 00:10:40,780 Pay up! 180 00:11:25,540 --> 00:11:27,100 That's enough! 181 00:11:27,620 --> 00:11:28,600 Don't... 182 00:11:31,400 --> 00:11:32,780 Stop. 183 00:11:33,240 --> 00:11:34,740 Remember this. 184 00:11:34,980 --> 00:11:37,360 If you dare bother these mother and son again... 185 00:11:37,520 --> 00:11:38,500 You're dead! 186 00:11:38,680 --> 00:11:39,260 OK. 187 00:11:39,480 --> 00:11:41,820 - Go! - OK. 188 00:11:52,300 --> 00:11:55,960 Everything's wrecked, Mom. 189 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 I don't mind it at all. 190 00:12:16,300 --> 00:12:18,160 I can definitely marry you. 191 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 Actually, you shouldn't have done that much. 192 00:12:50,700 --> 00:12:52,200 Shouldn't have done what? 193 00:12:52,360 --> 00:12:56,140 To think about it, those thugs also need to eat, right? 194 00:12:56,360 --> 00:13:00,180 May be they're poor, that's why they had to do it. 195 00:13:03,040 --> 00:13:07,540 But I don't think they'll bother us again. 196 00:13:11,940 --> 00:13:14,060 But why are you so good at fighting? 197 00:13:14,200 --> 00:13:18,360 - You really kicked their arses just now. Are you also a thug? - Yes. 198 00:13:18,520 --> 00:13:21,320 Then you must be a bad guy. 199 00:13:27,440 --> 00:13:28,880 Hey, kid. 200 00:13:30,240 --> 00:13:31,820 What's your name, huh? 201 00:13:32,100 --> 00:13:35,640 - My name is Mon. It's short for... - Doraemon! 202 00:13:35,900 --> 00:13:39,140 Of course not, Mom! 203 00:13:39,460 --> 00:13:42,980 My full name is Amonwit. 204 00:13:45,780 --> 00:13:47,860 What grade are you right now? 205 00:13:48,060 --> 00:13:50,060 I don't really go to school. 206 00:13:50,200 --> 00:13:52,480 Eh? Why? 207 00:13:54,200 --> 00:13:56,000 But I can read. 208 00:13:56,200 --> 00:13:58,800 I can also add, and I know some English too. 209 00:13:58,960 --> 00:14:02,060 I'm talented, right? My grandpa taught me. 210 00:14:02,280 --> 00:14:03,920 What about your father. 211 00:14:04,180 --> 00:14:05,760 Where is he? 212 00:14:13,140 --> 00:14:15,760 I don't have a father. 213 00:14:32,540 --> 00:14:35,040 Step back. Let me do it. 214 00:14:39,740 --> 00:14:41,400 Pull, pull, pull. 215 00:14:41,660 --> 00:14:42,920 Pull, pull, pull. 216 00:14:44,840 --> 00:14:46,220 We're back, grandpa! 217 00:14:46,380 --> 00:14:47,900 OK. Come, come, come. 218 00:14:48,160 --> 00:14:50,080 It's time for snacks. Come. 219 00:14:52,560 --> 00:14:54,780 Who did you bring home? 220 00:14:55,060 --> 00:14:57,000 Please. Make yourself at home. 221 00:14:57,180 --> 00:15:00,840 Grandpa. This is the uncle I told you about. 222 00:15:01,180 --> 00:15:03,620 He has a necklace just like Mom's. 223 00:15:20,100 --> 00:15:21,080 Mon! 224 00:15:21,440 --> 00:15:23,100 Mon! Let's wash our hands. 225 00:15:23,340 --> 00:15:24,640 OK. 226 00:15:32,560 --> 00:15:34,600 You have your mother's eyes. 227 00:15:34,940 --> 00:15:37,500 I see you've grown up. 228 00:15:39,860 --> 00:15:43,460 Where have you been all these years? 229 00:15:45,800 --> 00:15:48,000 Have a drink. 230 00:15:51,120 --> 00:15:52,300 Here. 231 00:15:52,860 --> 00:15:54,300 Please sit. 232 00:15:55,980 --> 00:15:58,420 You needn't say anything yet. 233 00:15:58,700 --> 00:16:01,980 You should drink something first. 234 00:16:11,260 --> 00:16:12,600 Go ahead. 235 00:16:18,500 --> 00:16:21,400 My Mom wants to show off our new house to the public. 236 00:16:21,540 --> 00:16:24,840 So I volunteered to help her. 237 00:16:25,000 --> 00:16:28,220 Mom. May I say a little something? 238 00:16:29,240 --> 00:16:31,160 Of course, dear. 239 00:16:32,080 --> 00:16:33,120 Well... 240 00:16:33,360 --> 00:16:36,480 I still haven't told you officially... 241 00:16:36,720 --> 00:16:39,120 about how much I love you. 242 00:16:40,680 --> 00:16:42,700 When I reflect back to my childhood... 243 00:16:42,860 --> 00:16:46,180 thinking of how hard my mother had to work. 244 00:16:46,380 --> 00:16:49,900 and that beside having a job, she also had to run the household. 245 00:16:50,160 --> 00:16:53,980 But after all this, she always had time for me. 246 00:16:55,080 --> 00:16:56,840 She had to raise me all by herself. 247 00:16:57,140 --> 00:17:00,920 but I've never felt anything missing from my life. 248 00:17:01,460 --> 00:17:04,760 My mother is everything to me. 249 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 She's my mother... 250 00:17:06,980 --> 00:17:08,300 my teacher... 251 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 and my guiding light. 252 00:17:10,880 --> 00:17:12,100 and... 253 00:17:12,620 --> 00:17:14,880 she is my living breath. 254 00:17:15,120 --> 00:17:16,780 My child... 255 00:17:21,080 --> 00:17:23,280 I love you the most, Mom. 256 00:17:24,600 --> 00:17:26,360 I love you too, son. 257 00:17:26,560 --> 00:17:28,740 I love you the most. 258 00:18:05,380 --> 00:18:07,180 I'm sorry. 259 00:18:16,700 --> 00:18:18,660 Don't be upset OK? 260 00:18:18,940 --> 00:18:23,300 If your face should be scarred, and no one wants to court you... 261 00:18:23,540 --> 00:18:26,920 I'll be the one who takes the responsibility. 262 00:18:35,200 --> 00:18:37,360 What responsibility? 263 00:18:37,800 --> 00:18:39,840 What stupid game is this? 264 00:18:40,380 --> 00:18:42,420 Get out of here. I'm working. 265 00:18:42,640 --> 00:18:43,940 You can trust me. 266 00:18:44,140 --> 00:18:46,020 I don't really mind at all. 267 00:18:46,180 --> 00:18:48,780 I can definitely marry you. 268 00:18:54,800 --> 00:18:56,460 You're crazy. 269 00:19:00,460 --> 00:19:01,760 No matter what happens. 270 00:19:01,980 --> 00:19:04,080 I'm going to look after you. 271 00:19:04,380 --> 00:19:06,700 You can stop crying now. 272 00:19:07,420 --> 00:19:10,380 Who says I'm crying? Are you crazy? 273 00:19:10,580 --> 00:19:14,020 I'm chopping these onions. That's why I have tears. 274 00:19:14,260 --> 00:19:15,600 Eh? 275 00:19:17,000 --> 00:19:18,720 Aren't you crying because... 276 00:19:18,960 --> 00:19:21,420 you're upset your face is scarred? 277 00:19:21,780 --> 00:19:23,520 You must be mad. 278 00:19:23,780 --> 00:19:27,220 I was asked to help with today's cooking. 279 00:19:27,580 --> 00:19:29,140 What marriage? 280 00:19:29,460 --> 00:19:31,620 You're such a joker. 281 00:19:38,700 --> 00:19:40,940 (phone ringing) 282 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Rose calling 283 00:19:55,420 --> 00:19:57,840 Why didn't you take the call? 284 00:19:58,100 --> 00:20:00,820 I don't feel like talking to her. 285 00:20:09,960 --> 00:20:13,780 Have a rice cake. A tasty one like this is hard to find. 286 00:20:13,940 --> 00:20:16,100 People around here like to make them. 287 00:20:16,340 --> 00:20:18,240 Do you know my mother? 288 00:20:18,620 --> 00:20:21,200 Is my mother staying around here? 289 00:20:21,720 --> 00:20:23,360 Impossible. 290 00:20:23,740 --> 00:20:27,840 How can a rich lady like her be living in this dump? 291 00:20:28,020 --> 00:20:29,460 No way. 292 00:20:31,060 --> 00:20:32,040 What? 293 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Ancient people say... 294 00:20:34,560 --> 00:20:36,540 whatever we sow... 295 00:20:36,720 --> 00:20:39,120 so shall we reap in abundance. 296 00:20:39,400 --> 00:20:43,380 and that's always the case, no matter how long it takes. 297 00:20:44,720 --> 00:20:45,880 Uncle. 298 00:20:46,260 --> 00:20:49,300 Can you take me to my mother? 299 00:20:51,100 --> 00:20:53,720 I guess it's about time. 300 00:20:54,640 --> 00:20:57,140 that whoever committed those deeds... 301 00:20:57,460 --> 00:21:00,020 get what they deserve. 302 00:21:36,700 --> 00:21:39,120 Does this necklace go with my outfit? 303 00:21:39,300 --> 00:21:41,240 Don't tell me I was fooled. 304 00:21:41,440 --> 00:21:42,540 - Khun Nahathai? - Hmm? 305 00:21:42,760 --> 00:21:44,580 It's the script for today. 306 00:21:44,760 --> 00:21:46,360 It's pretty long. 307 00:21:46,580 --> 00:21:50,480 P'Anand. Can you see if this necklace goes with my outfit? 308 00:21:50,720 --> 00:21:54,340 - It looks nice. - Really? But it's not branded. 309 00:21:54,560 --> 00:21:57,320 I bought it because it looks nice, but it's not branded. 310 00:21:57,480 --> 00:21:59,760 I'm scared it might look out of place. 311 00:21:59,980 --> 00:22:02,660 But you've paid a lot for it, right? 312 00:22:02,880 --> 00:22:04,700 It's only 15K. 313 00:22:04,840 --> 00:22:06,440 15K is still expensive. 314 00:22:06,620 --> 00:22:10,040 - but you make anything you wear look good anyway. - Really? 315 00:22:10,460 --> 00:22:13,940 - We'd better go now, or you'd be late. - OK, OK. 316 00:22:14,140 --> 00:22:17,900 What a long script. Will I remember it in time? 317 00:23:41,600 --> 00:23:45,900 I've broken up with Yossapon already. Is that fast enough for you? 318 00:23:57,080 --> 00:23:59,040 I haven't seen you for a day... 319 00:23:59,200 --> 00:24:02,440 and you're looking much skinnier, you know? 320 00:24:08,380 --> 00:24:09,600 Jaak. 321 00:24:14,540 --> 00:24:17,480 Are you really not going to forgive me? 322 00:24:21,120 --> 00:24:25,160 Didn't you say you'll always wait for me? 323 00:24:30,440 --> 00:24:33,320 I'm sorry for bothering you then. 324 00:24:33,600 --> 00:24:37,060 I thought you really meant it. 325 00:24:37,680 --> 00:24:39,960 I'll be going now. 326 00:24:50,200 --> 00:24:52,460 Don't go, Rose. 327 00:24:54,660 --> 00:24:57,500 I will always wait for you. 328 00:25:17,700 --> 00:25:19,940 Do you want to eat pasta? 329 00:25:20,220 --> 00:25:21,700 I'll make you some. 330 00:25:21,980 --> 00:25:24,720 - You're cooking? - Yes. 331 00:25:25,500 --> 00:25:26,740 You want some? 332 00:26:02,020 --> 00:26:04,980 Are you looking for someone? 333 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 Excuse me. 334 00:26:09,700 --> 00:26:12,440 Are you looking for someone? 335 00:26:14,980 --> 00:26:17,380 - Can I use your toilet? - Huh? 336 00:26:17,820 --> 00:26:18,980 What? 337 00:26:19,720 --> 00:26:23,280 I'm sorry. This isn't a public toilet. 338 00:26:23,560 --> 00:26:24,500 So what! 339 00:26:24,660 --> 00:26:26,940 Can't I use your toilet? 340 00:26:27,340 --> 00:26:29,400 Hey, you! Are you insane? 341 00:26:29,600 --> 00:26:32,880 This is a private house. How can you use a toilet here? 342 00:26:33,160 --> 00:26:36,720 Well, I wanna piss! Shall I do it right here? 343 00:26:37,060 --> 00:26:39,800 Just you try. I'm going to call the police. 344 00:26:40,000 --> 00:26:41,340 Ridiculous! 345 00:26:48,400 --> 00:26:50,860 (sound of water dripping) 346 00:27:01,460 --> 00:27:02,660 Hey! 347 00:27:02,900 --> 00:27:04,760 What are you doing? 348 00:27:04,940 --> 00:27:06,380 Stop right now! 349 00:27:06,700 --> 00:27:08,260 I said stop! 350 00:27:08,460 --> 00:27:09,800 Stop right now! 351 00:27:09,980 --> 00:27:11,140 Stop! 352 00:27:11,720 --> 00:27:14,580 If you won't stop, I'm... I'm really calling the cops! 353 00:27:14,780 --> 00:27:15,920 Stop! 354 00:27:21,580 --> 00:27:22,940 Go ahead. 355 00:27:34,640 --> 00:27:36,660 Mister Gangster. 356 00:27:40,260 --> 00:27:44,420 We've met before, right? On Samui Island? 357 00:27:46,020 --> 00:27:48,460 Hey, wait! Don't go! 358 00:27:50,800 --> 00:27:54,300 I think... I didn't remember wrongly. 359 00:27:55,400 --> 00:27:57,360 So why did you come here? 360 00:27:58,240 --> 00:28:00,080 Do you live here? 361 00:28:00,300 --> 00:28:01,480 Yes. 362 00:28:01,880 --> 00:28:02,780 So... 363 00:28:03,000 --> 00:28:05,320 what are you doing here? 364 00:28:11,500 --> 00:28:13,140 Is this your house? 365 00:28:13,480 --> 00:28:14,900 No. 366 00:28:16,740 --> 00:28:18,380 This isn't my house. 367 00:28:18,660 --> 00:28:23,140 Mine is at the back, but it's connected. 368 00:28:27,780 --> 00:28:30,960 The owner must be very rich. 369 00:28:31,580 --> 00:28:32,840 Why? 370 00:28:33,360 --> 00:28:35,200 What is your problem? 371 00:28:35,460 --> 00:28:36,940 Or... 372 00:28:38,680 --> 00:28:41,340 Are you a criminal? 373 00:28:48,260 --> 00:28:49,400 Hey! 374 00:28:49,800 --> 00:28:52,180 Go on. Get out of here! 375 00:28:52,420 --> 00:28:55,020 - And don't do that again. - What did I do? 376 00:28:55,200 --> 00:28:57,080 Piss in front of people's house! 377 00:28:57,320 --> 00:29:00,880 If I catch you next time, you'll get it from me! 378 00:29:01,860 --> 00:29:03,400 What if I say... 379 00:29:04,060 --> 00:29:07,740 I did it to express my ownership. 380 00:29:10,600 --> 00:29:12,640 Like a dog... 381 00:29:13,220 --> 00:29:16,260 that uses piss to mark its territory! 382 00:29:18,260 --> 00:29:19,220 Go away. 383 00:29:19,460 --> 00:29:20,300 Get out of here! 384 00:29:20,480 --> 00:29:22,640 I'm warning you. Go! 385 00:29:22,800 --> 00:29:24,480 I'll go for sure. 386 00:29:24,800 --> 00:29:28,380 But I'm coming back to piss again tomorrow! 387 00:29:29,180 --> 00:29:33,560 You're insane! What kind of a person can piss anywhere! 388 00:29:34,060 --> 00:29:36,480 I'm not a person. 389 00:29:39,720 --> 00:29:41,660 I'm a dog! 390 00:29:42,060 --> 00:29:45,800 I'm the unwanted dog she abandoned! 391 00:30:24,060 --> 00:30:28,960 Officer! You must put this bitch in jail once and for all! 392 00:30:29,500 --> 00:30:31,200 Don't cry please. 393 00:30:31,360 --> 00:30:33,420 Sister. Will you please calm down. 394 00:30:33,560 --> 00:30:34,940 It's such a small matter. 395 00:30:35,120 --> 00:30:38,480 Don't you see that this girl is retarded? 396 00:30:38,760 --> 00:30:42,280 So girl... Can you give the blouse back to her? 397 00:30:42,620 --> 00:30:44,120 No... 398 00:30:44,460 --> 00:30:46,600 Err... Sister. 399 00:30:46,740 --> 00:30:49,500 Can you... spare this girl a blouse? 400 00:30:49,660 --> 00:30:51,420 What? Give it to her? 401 00:30:51,580 --> 00:30:53,340 I have to make a living, you know? 402 00:30:53,580 --> 00:30:57,860 And the economy is bad right now! I don't even know if I'll survive tomorrow! 403 00:30:58,000 --> 00:31:00,500 Did you hear me, you little thief! 404 00:31:00,660 --> 00:31:03,660 Do you know what you've done? Give it to me! 405 00:31:04,060 --> 00:31:06,620 Hold on, Sister. Hold on. 406 00:31:06,820 --> 00:31:08,580 Please calm down. 407 00:31:08,800 --> 00:31:11,720 Err... girl. It's a sin to steal, you know? 408 00:31:11,960 --> 00:31:14,500 No, I didn't. I didn't steal. 409 00:31:14,780 --> 00:31:16,560 I've already paid her. 410 00:31:16,780 --> 00:31:18,160 Hey, Sister! 411 00:31:18,340 --> 00:31:20,760 She said she's already paid you! 412 00:31:21,140 --> 00:31:22,660 How dare you! 413 00:31:22,860 --> 00:31:25,520 She paid 20 baht, but this blouse costs 500 bahts! 414 00:31:25,640 --> 00:31:28,440 That's what I call stealing, you little thief! 415 00:31:28,640 --> 00:31:30,420 No, I didn't steal. 416 00:31:30,580 --> 00:31:34,200 A parent's love is always pure. 417 00:31:34,820 --> 00:31:36,980 Parents are true to their children... 418 00:31:37,180 --> 00:31:40,360 with the love that is unbounded. 419 00:31:40,800 --> 00:31:42,880 That's why there's a saying... 420 00:31:43,140 --> 00:31:46,420 that our parents are like the Buddhas in our home. 421 00:31:46,600 --> 00:31:49,920 because they had raised us, from when we were just a lump in the womb. 422 00:31:50,080 --> 00:31:51,900 till the day that we were born. 423 00:31:52,080 --> 00:31:55,380 Our mothers had to bear the pain of child birth. 424 00:31:55,580 --> 00:31:58,200 and when our children open their eyes for the first time... 425 00:31:58,400 --> 00:32:01,920 there's that uncertainty of not knowing how they will grow up to be. 426 00:32:02,080 --> 00:32:04,680 not knowing if they'll be good people or not. 427 00:32:04,880 --> 00:32:09,940 Yet our parents sacrifice everything within their power, to give us the best chance possible. 428 00:32:10,120 --> 00:32:14,940 2 of the 5 deadly sins in Buddhism... 429 00:32:15,100 --> 00:32:17,720 are to kill one's father and mother. 430 00:32:17,880 --> 00:32:20,360 Whoever commits these sins... 431 00:32:20,540 --> 00:32:24,060 despite the amount of merits that he/she may have accumulated... 432 00:32:24,420 --> 00:32:28,660 will be condemned to hell when he/she dies without exception. 433 00:32:28,820 --> 00:32:32,260 Whether the act was committed with deliberation or not... 434 00:32:32,480 --> 00:32:36,660 It is still counted as the deadly sins. 435 00:32:37,340 --> 00:32:42,340 Dear viewers at home. Khun Nahathai has just reminded us of one of the moral values... 436 00:32:42,480 --> 00:32:45,320 which likens our parents to being Buddhas in our home. 437 00:32:45,540 --> 00:32:47,880 for which she has told us .... 438 00:32:48,040 --> 00:32:55,440 that it is the pillar which Khun Jakthep, her most beloved son, holds very dearly. 439 00:32:55,620 --> 00:32:57,980 He isn't my son actually. 440 00:33:03,860 --> 00:33:06,540 He is my heart, rather. 441 00:33:09,460 --> 00:33:11,900 It's very heartening, don't you think? 442 00:33:12,160 --> 00:33:14,700 And so we've come to the end of our program. 443 00:33:14,900 --> 00:33:17,600 I don't give a damn! Give it back! 444 00:33:17,780 --> 00:33:19,840 Why are you so stubborn? 445 00:33:21,960 --> 00:33:24,240 - Calm down, sister. - I don't care! 446 00:33:24,460 --> 00:33:29,600 If you won't put her in jail, I'm going to charge you, officer! 447 00:33:34,000 --> 00:33:37,300 I'm so impressed with you, Khun Nahathai. 448 00:33:37,460 --> 00:33:39,980 Aren't you interested in hosting your own show? 449 00:33:40,180 --> 00:33:44,100 I think it's a good idea. Why don't you talk to P'Somyot? 450 00:33:44,300 --> 00:33:45,760 I'm not that free right now. 451 00:33:45,940 --> 00:33:48,620 I'm also trying to cut down the number of jobs... 452 00:33:48,860 --> 00:33:51,040 so I can have more time for my son. 453 00:33:51,160 --> 00:33:52,340 What a pity. 454 00:33:52,480 --> 00:33:56,360 It's a pity indeed. I thought I'd have a chance to work with you again. 455 00:33:56,580 --> 00:34:01,060 Let me think about it. If there's a chance I'll call you, OK? 456 00:34:01,200 --> 00:34:03,120 - Is that a promise? - Yes. 457 00:34:03,280 --> 00:34:06,240 - I'll have to thank you very much for today. - Thank you. 458 00:34:06,360 --> 00:34:10,300 Let me walk you to your car then. After you. 459 00:34:12,460 --> 00:34:13,580 Excuse me. 460 00:34:13,760 --> 00:34:15,060 Yes? 461 00:34:15,320 --> 00:34:17,680 - Can I ask you something? - OK. 462 00:34:17,860 --> 00:34:20,080 Are you the host for the program... 463 00:34:20,240 --> 00:34:24,420 which featured an orphan looking for his parents? 464 00:34:24,560 --> 00:34:25,820 Yes. Why? 465 00:34:25,980 --> 00:34:30,400 Well... I'd like to ask about the man who was featured. 466 00:34:30,560 --> 00:34:32,160 Did he come from Samui Island? 467 00:34:32,320 --> 00:34:34,940 Yes. He came all the way from Samui Island. 468 00:34:35,460 --> 00:34:36,640 Hello! 469 00:34:36,820 --> 00:34:39,880 Both of you are so cute! 470 00:34:41,340 --> 00:34:43,020 Excuse me. 471 00:34:43,160 --> 00:34:44,740 Can I contact you later? 472 00:34:44,840 --> 00:34:46,840 Sure. Goodbye. 473 00:34:49,700 --> 00:34:52,420 How I wish I can have twins like you two. 474 00:34:52,580 --> 00:34:55,340 Like the moon beside the sun. 475 00:34:56,400 --> 00:34:58,180 Yes, sweetheart? 476 00:34:58,860 --> 00:35:00,360 Oh, Khun Nahathai. 477 00:35:00,620 --> 00:35:02,400 I think we'd better go. 478 00:35:02,580 --> 00:35:05,120 You have another program waiting. 479 00:35:05,340 --> 00:35:07,760 Oh, yes. I almost forgot. 480 00:35:08,260 --> 00:35:10,560 Oh my. I have to go now. 481 00:35:10,740 --> 00:35:12,060 Ooh.. you're so cute. 482 00:35:12,240 --> 00:35:14,440 Excuse me. This way please. 483 00:35:14,760 --> 00:35:16,900 I'll see you later, alright? 484 00:35:17,760 --> 00:35:20,300 Goodbye. Thank you. 485 00:35:23,220 --> 00:35:26,160 Thanks for paying for the blouse, handsome. 486 00:35:26,360 --> 00:35:29,340 But how are you related to that crazy girl? 487 00:35:29,760 --> 00:35:32,120 - Thank you for dropping the charge. - Eh? 488 00:35:32,340 --> 00:35:35,040 Are you her new husband? 489 00:35:35,380 --> 00:35:36,880 But never mind that. 490 00:35:37,100 --> 00:35:40,080 Let me warn you first, that you should take better care of her. 491 00:35:40,200 --> 00:35:45,920 Don't let her steal my stuffs again, or I won't be so forgiving next time. 492 00:35:55,940 --> 00:35:57,060 Hey. 493 00:35:58,040 --> 00:35:59,060 Hey. 494 00:36:14,660 --> 00:36:16,160 Sister. 495 00:36:18,500 --> 00:36:20,540 Sister. Let's go home. 496 00:36:20,760 --> 00:36:23,140 I want to sleep. 497 00:36:59,280 --> 00:37:00,820 P'Nan! Why? 498 00:37:01,120 --> 00:37:03,320 Why? I want to see my baby! 499 00:37:03,500 --> 00:37:06,160 My baby isn't dead, don't you hear me? 500 00:37:06,360 --> 00:37:09,780 P'Nan! Take me to my baby! 501 00:37:26,480 --> 00:37:28,280 You also know Anand.... 502 00:37:28,520 --> 00:37:30,580 that this needs to be done. 503 00:37:30,860 --> 00:37:32,720 Everything about these twins... 504 00:37:32,940 --> 00:37:36,140 will be the secret that both of us will take to our graves. 505 00:37:36,360 --> 00:37:37,820 Promise me, Anand... 506 00:37:38,040 --> 00:37:42,820 that you'll never let Nahathai know that these twin still live. 507 00:37:43,160 --> 00:37:47,720 I won't let my daughter destroy her career because of this. 508 00:37:47,980 --> 00:37:50,340 I'm counting on you, Anand. 509 00:37:50,520 --> 00:37:51,740 Yes, Ma'am. 510 00:37:52,520 --> 00:37:53,980 I promise. 511 00:38:10,080 --> 00:38:10,760 Hey. 512 00:38:11,040 --> 00:38:13,680 - You're back, Mom? - Yes, I'm back. 513 00:38:13,880 --> 00:38:17,700 - How long have you been back? - A while already. 514 00:38:20,040 --> 00:38:22,080 How old are you, may I ask? 515 00:38:22,340 --> 00:38:25,560 But your lap is the most comfortable thing in the world. 516 00:38:25,940 --> 00:38:28,220 You're still behaving like a kid. Hmm? 517 00:38:42,000 --> 00:38:43,160 Mon... 518 00:38:44,480 --> 00:38:45,980 Mon... 519 00:40:57,260 --> 00:40:58,820 Hey, Tee! 520 00:40:59,120 --> 00:41:02,260 Cover your mouth when you yawn! 521 00:41:03,920 --> 00:41:05,300 Where's Tong? 522 00:41:05,480 --> 00:41:08,820 She went out with Mr. Superstar since early morning. I don't get it. 523 00:41:08,980 --> 00:41:13,060 Doesn't he know how to go anywhere by himself? He has to drag Tong everywhere with him. 524 00:41:13,260 --> 00:41:15,800 - Tong shouldn't have allowed this! - I agree. 525 00:41:15,980 --> 00:41:17,600 This isn't right. 526 00:41:17,760 --> 00:41:20,860 This is her off day, and she still has to go with him. 527 00:41:21,060 --> 00:41:23,780 - You also agree with me, right? - Yes. 528 00:41:23,960 --> 00:41:28,100 She takes care of an artiste for a living, so she has to work everyday right? 529 00:41:28,300 --> 00:41:32,200 Who'd be so free, as to sit around and do nothing like you. 530 00:41:32,360 --> 00:41:33,220 Tee! 531 00:41:33,340 --> 00:41:35,480 Hey! Hey! Hey! Hey! 532 00:41:35,840 --> 00:41:39,060 Be quiet will you? My head is about to burst! 533 00:41:47,180 --> 00:41:50,460 Duck down! Those guys are looking at you. 534 00:41:50,660 --> 00:41:53,440 Why should I? I'm exercising, not committing a crime. 535 00:41:53,600 --> 00:41:57,320 Then do it in a fitness center! Don't do it here. 536 00:41:57,540 --> 00:42:01,020 If people recognize you, you'll be swamped! 537 00:42:14,220 --> 00:42:16,760 I thought you wouldn't come. 538 00:42:17,820 --> 00:42:19,740 I gave you my word. Of course, I'd be here. 539 00:42:20,000 --> 00:42:22,200 How many laps already? Are you tired? 540 00:42:22,380 --> 00:42:24,080 Not at all. 541 00:42:24,640 --> 00:42:27,700 Are you going through with this? You want to make the headline? 542 00:42:27,840 --> 00:42:30,820 - There are so much news about you already, Rose. - Don't worry. 543 00:42:31,060 --> 00:42:34,200 No one can recognize me. I didn't even put on any makeup. 544 00:42:34,460 --> 00:42:37,180 Oh, Jaak. I bought some doughs just now. 545 00:42:37,360 --> 00:42:39,960 No one could recognize me, you know? 546 00:42:40,140 --> 00:42:43,120 - Really? You bought these yourself? - Yes. 547 00:42:43,460 --> 00:42:45,420 You're the ultimate! 548 00:42:51,140 --> 00:42:55,020 Shall we go for a jog? The weather is just right. 549 00:42:55,680 --> 00:42:57,440 Argh!!!! 550 00:42:57,860 --> 00:42:59,700 - Is that really him? - Yes, yes, yes! 551 00:43:00,040 --> 00:43:01,940 Shall we take some photos? 552 00:43:02,220 --> 00:43:03,860 Can we take a photo with you? 553 00:43:04,520 --> 00:43:08,340 Hey, guys. That lady looks rather familiar, don't you think? 554 00:43:08,560 --> 00:43:12,540 It's Khun Rose, Rosaline! She's the one with many boyfriends! 555 00:43:13,160 --> 00:43:15,540 Oh my! It's my lucky day! 556 00:43:15,700 --> 00:43:17,160 You're my idol! 557 00:43:17,320 --> 00:43:20,440 P'Rose. Can I take a photo with you? 558 00:43:20,800 --> 00:43:23,240 Why are both of you here together? 559 00:43:23,380 --> 00:43:26,620 It means they're having a fling, guys! 560 00:43:26,860 --> 00:43:28,280 Awww!!! 561 00:43:28,480 --> 00:43:31,360 Awww!!! Help me! 562 00:43:31,540 --> 00:43:33,580 - Help! - What's wrong with you, girl? 563 00:43:33,740 --> 00:43:36,900 - He did that to me! - Who did what to you? 564 00:43:37,040 --> 00:43:38,840 Who did what to you? 565 00:43:39,720 --> 00:43:43,000 - Help me! - Did some guy bully you? 566 00:43:43,200 --> 00:43:45,640 Will you say something? 567 00:43:45,880 --> 00:43:46,680 Huh? 568 00:43:47,900 --> 00:43:49,460 Eh? 569 00:43:49,640 --> 00:43:53,980 I have a stomach ache. May I go to the restroom? Thanks for your concern. 570 00:43:54,240 --> 00:43:57,080 Hey! Where did P'Rose go? 571 00:44:08,740 --> 00:44:10,460 Where is he? 572 00:44:17,980 --> 00:44:20,180 Hello, Jaak. Where are you? 573 00:44:20,460 --> 00:44:21,940 Rama 3. 574 00:44:22,160 --> 00:44:25,260 Rama 3? What are you doing there? 575 00:44:25,580 --> 00:44:27,980 Just dropping Rose home. 576 00:44:28,420 --> 00:44:30,600 Eh? What about your car? 577 00:44:30,860 --> 00:44:31,920 Hmm? 578 00:44:32,740 --> 00:44:34,220 Oh! So... 579 00:44:34,400 --> 00:44:37,200 Can you drive it back? 580 00:44:39,280 --> 00:44:41,240 Rose. What happened to your arm? 581 00:44:41,420 --> 00:44:42,900 Gotta go, Tong. 582 00:44:43,220 --> 00:44:45,140 Let me see, Rose. 583 00:45:07,620 --> 00:45:09,260 Him again? 584 00:45:24,900 --> 00:45:27,300 Not that dude again. 585 00:45:27,940 --> 00:45:30,260 Does he really like me this much? 586 00:45:31,760 --> 00:45:32,880 What now? 587 00:45:33,200 --> 00:45:35,720 Someone might see him. 588 00:45:51,600 --> 00:45:52,500 Hey! 589 00:45:53,000 --> 00:45:53,640 Mister. 590 00:45:53,960 --> 00:45:55,480 How long have you been here? 591 00:45:55,680 --> 00:45:57,340 Did anyone see you? 592 00:46:00,540 --> 00:46:01,460 Hey. 593 00:46:01,880 --> 00:46:03,360 Be straight with me. 594 00:46:03,640 --> 00:46:06,200 Why did you come here? 595 00:46:07,420 --> 00:46:08,580 So... 596 00:46:09,180 --> 00:46:12,240 do you... fancy me that much? 597 00:46:12,460 --> 00:46:15,520 for you to track me here. 598 00:46:15,860 --> 00:46:16,720 I mean... 599 00:46:16,940 --> 00:46:20,200 I've... never thought... 600 00:46:21,100 --> 00:46:24,580 I mean... I'm not that pretty... 601 00:46:24,820 --> 00:46:27,180 so I've... never thought... 602 00:46:27,380 --> 00:46:30,900 that anyone could have liked me so much, to the extent of... 603 00:46:31,160 --> 00:46:34,100 even tracking down where I live. 604 00:46:38,560 --> 00:46:40,200 Are you hungry? 605 00:46:40,560 --> 00:46:45,120 You must have been here since morning, right? Here, have some snacks. 606 00:46:46,240 --> 00:46:49,000 Hey. Don't you want it? 607 00:46:49,820 --> 00:46:51,540 Suit yourself. 608 00:46:52,340 --> 00:46:54,160 But thanks anyway... 609 00:46:54,280 --> 00:46:57,120 for coming all the way to find me. 610 00:46:58,180 --> 00:47:00,340 I'm going to be straight with you. 611 00:47:00,700 --> 00:47:02,100 I... 612 00:47:02,440 --> 00:47:05,520 don't really think of you in that way. 613 00:47:07,840 --> 00:47:10,960 But we can still be friends, right? 614 00:47:11,320 --> 00:47:12,960 You're hungry, right? Come. 615 00:47:13,280 --> 00:47:14,920 Let's go inside. 616 00:47:18,680 --> 00:47:20,700 Though my family isn't rich. 617 00:47:20,900 --> 00:47:23,900 but I still should be able to cook you a meal. 618 00:47:24,160 --> 00:47:27,500 It's to thank you for helping out once. 619 00:47:27,920 --> 00:47:28,840 Let's go. 620 00:47:29,080 --> 00:47:30,320 Come on. 621 00:47:30,660 --> 00:47:31,840 Come on. 622 00:47:32,500 --> 00:47:34,400 Come on. Come. 623 00:47:49,800 --> 00:47:50,920 Hey, Mister. 624 00:47:51,260 --> 00:47:54,820 My house is that way. 625 00:47:59,720 --> 00:48:01,700 That's the owner's house. 626 00:48:01,880 --> 00:48:04,240 My house is way at the back. 627 00:48:04,440 --> 00:48:06,820 You have to walk this way. 628 00:48:08,820 --> 00:48:12,300 And this house belongs to the owner's son. 629 00:48:12,560 --> 00:48:15,740 The owner built it for him, in case he wants to start a family. 630 00:48:15,880 --> 00:48:17,100 Hey, Mister! 631 00:48:17,260 --> 00:48:19,180 Stop right now! You can't go there! 632 00:48:19,360 --> 00:48:21,500 Hey! Stop right now! 633 00:48:33,800 --> 00:48:37,620 How could you walk in here? This isn't my house! 634 00:48:37,860 --> 00:48:38,820 Let's go! 635 00:48:39,020 --> 00:48:40,220 Hurry! 636 00:48:46,680 --> 00:48:48,160 Mister! 637 00:49:09,020 --> 00:49:10,080 Mister. 638 00:49:10,400 --> 00:49:12,100 Let's go. 639 00:49:16,360 --> 00:49:20,000 My real mother? I also don't know why she abandoned me. 640 00:49:20,200 --> 00:49:24,120 She must have done it, because she's very poor. 641 00:49:26,000 --> 00:49:28,480 You have your mother's eyes. 642 00:49:32,120 --> 00:49:33,980 Whatever we sow... 643 00:49:34,400 --> 00:49:36,560 so shall we reap. 644 00:49:36,800 --> 00:49:38,300 If I'm rich one day... 645 00:49:38,480 --> 00:49:40,320 I'm going to look for her. 646 00:49:40,540 --> 00:49:42,220 Wait for me, Mom. 647 00:49:42,440 --> 00:49:44,480 I love you, Mom. 648 00:50:22,960 --> 00:50:24,240 Mister. 649 00:50:24,760 --> 00:50:26,580 What's wrong with you? 650 00:50:30,160 --> 00:50:35,640 This 'Koo Gum' lakorn is so sad, however many times it's been remade. 651 00:50:37,140 --> 00:50:39,180 Err... Auntie. 652 00:50:40,060 --> 00:50:42,240 Here you are, Tong. 653 00:50:49,140 --> 00:50:50,960 Why are you crying, auntie? 654 00:50:51,180 --> 00:50:53,000 It's that 'Koo Gum' lakorn. 655 00:50:53,160 --> 00:50:57,360 I know I'd cry if I watch it, but I can't help watching it. 656 00:50:57,580 --> 00:51:01,040 When Kobori died, I cried till my head is numbed. 657 00:51:01,380 --> 00:51:03,680 Why does it have to be so sad? 658 00:51:03,960 --> 00:51:08,060 Don't cry, auntie. It's just a lakorn, OK? 659 00:51:08,520 --> 00:51:11,740 I know. But I do pity the character. 660 00:51:11,940 --> 00:51:15,560 You know I'm a cry baby when it comes to tearjerkers. 661 00:51:15,940 --> 00:51:17,740 Where's Jaak? 662 00:51:21,520 --> 00:51:25,080 Oh. There you are. I didn't see you, dear. 663 00:51:25,420 --> 00:51:27,200 You're free today, right? 664 00:51:27,420 --> 00:51:29,960 Do you want to go shopping with me, dear? 665 00:51:34,400 --> 00:51:35,640 Jaak. 666 00:51:46,060 --> 00:51:48,080 Who are you? 667 00:52:01,260 --> 00:52:04,440 Auntie, he's... he's my friend. 668 00:52:04,760 --> 00:52:05,720 Hmm? 669 00:52:06,100 --> 00:52:07,560 He's your friend? 670 00:52:08,720 --> 00:52:10,160 Yes. It's just... 671 00:52:10,400 --> 00:52:14,100 that he misunderstood, so he walked into the wrong house. 672 00:52:14,280 --> 00:52:16,820 I have to apologize to you, OK? 673 00:52:17,100 --> 00:52:20,680 Can you please forgive me? Don't be upset with me, OK? 674 00:53:06,340 --> 00:53:07,780 Mister! 675 00:53:09,060 --> 00:53:11,260 - I'm sorry, auntie. - Wait. 676 00:53:11,580 --> 00:53:12,940 Who is he? 677 00:53:13,240 --> 00:53:14,880 Why was he crying? 678 00:53:15,080 --> 00:53:17,500 I also don't know. 679 00:53:17,760 --> 00:53:22,820 It's my fault. I must have accidentally hurt his feelings without knowing it. 680 00:53:23,000 --> 00:53:24,860 I'm sorry, OK? 681 00:53:33,220 --> 00:53:35,180 What is this? 682 00:53:37,000 --> 00:53:40,420 Why must he look at me so longingly? 683 00:53:44,980 --> 00:53:48,100 And why do I have to cry? 684 00:53:59,920 --> 00:54:02,880 Mister! Hold on! Wait for me! 685 00:54:06,140 --> 00:54:07,260 Mister! 686 00:54:07,620 --> 00:54:11,120 Wait for me! Why are you in such a hurry? 687 00:54:16,960 --> 00:54:18,640 I'm so sorry... 688 00:54:18,980 --> 00:54:21,820 that you have to fall in love with me. 689 00:54:22,520 --> 00:54:23,240 But... 690 00:54:23,520 --> 00:54:26,520 I already have someone in my heart. 691 00:54:27,100 --> 00:54:29,160 I'm really sorry, OK? 692 00:54:38,920 --> 00:54:40,300 How long... 693 00:54:40,540 --> 00:54:42,260 do I have left? 694 00:54:42,500 --> 00:54:43,560 One year... 695 00:54:43,840 --> 00:54:44,840 Two years... 696 00:54:45,040 --> 00:54:47,380 or just a few months? 697 00:55:28,400 --> 00:55:29,660 Open up. 698 00:55:29,940 --> 00:55:33,040 Yummy... yum... yum... yum... 699 00:55:36,240 --> 00:55:39,200 Mon. Will you eat something, dear? 700 00:55:39,840 --> 00:55:40,560 No! 701 00:55:40,740 --> 00:55:44,420 Don't talk to me! I'm never going to talk to you again! 702 00:55:44,880 --> 00:55:45,940 I'm sorry... 703 00:55:46,060 --> 00:55:47,200 I'm sorry, OK? 704 00:55:47,340 --> 00:55:50,280 It's my fault. Don't be upset with me, OK? 705 00:55:50,480 --> 00:55:54,780 If you don't talk to me, then who am I going to talk to? 706 00:55:55,140 --> 00:55:57,060 But you're a thief! 707 00:55:57,320 --> 00:55:59,680 I've told you already, that it's a crime. 708 00:55:59,900 --> 00:56:02,240 and you wouldn't listen to me! 709 00:56:02,480 --> 00:56:06,120 I won't do that again. I promise. 710 00:56:06,440 --> 00:56:10,000 I won't do that again! I won't do that again! 711 00:56:10,320 --> 00:56:13,260 You've said it many times, and you still can't remember! 712 00:56:13,480 --> 00:56:15,940 You're such an idiot! 713 00:56:19,440 --> 00:56:20,420 Ouch! 714 00:56:20,660 --> 00:56:24,460 - Who taught you to speak to your mother like that! - Don't hurt Mon, please. 715 00:56:24,580 --> 00:56:26,220 You also know, right? 716 00:56:26,380 --> 00:56:28,320 that you can't talk sense into her! 717 00:56:28,520 --> 00:56:30,180 Can't you talk nicely... 718 00:56:30,480 --> 00:56:33,180 Can't you teach her nicely? 719 00:56:33,620 --> 00:56:36,140 Stop it. Don't scold Mon, please. 720 00:56:36,340 --> 00:56:40,200 - Are you OK, Mon? - You're a bloody useless kid! 721 00:56:41,880 --> 00:56:43,900 Why aren't you eating? 722 00:56:44,360 --> 00:56:46,220 Eat now! 723 00:56:54,260 --> 00:56:55,660 You're not afraid of me, huh? 724 00:56:55,820 --> 00:56:57,720 Did you forget I'm a gangster? 725 00:56:58,060 --> 00:56:59,560 Make a choice. 726 00:56:59,880 --> 00:57:01,640 Are you going to eat nicely... 727 00:57:01,860 --> 00:57:04,260 or should I beat you before you eat, huh? 728 00:57:04,520 --> 00:57:05,820 Eat! 729 00:57:14,340 --> 00:57:16,780 I guess you'd never understand... 730 00:57:18,000 --> 00:57:20,100 that your mother... 731 00:57:21,660 --> 00:57:23,900 although she may be crazy... 732 00:57:24,220 --> 00:57:25,740 stupid... 733 00:57:26,160 --> 00:57:29,000 or can't make sense of anything. 734 00:57:33,220 --> 00:57:34,660 but she still loves you... 735 00:57:34,880 --> 00:57:36,320 dotes on you... 736 00:57:36,620 --> 00:57:40,000 She never thinks of abandoning you! 737 00:57:40,840 --> 00:57:41,960 Do you know... 738 00:57:42,420 --> 00:57:46,540 how virtuous she is? You'd never understand it! 739 00:58:00,240 --> 00:58:01,480 Uncle. 740 00:58:05,960 --> 00:58:06,860 Uncle. 741 00:58:07,000 --> 00:58:08,480 Uncle Kanta! 742 00:58:08,640 --> 00:58:09,680 Uncle. 743 00:58:09,920 --> 00:58:12,020 Are you alright? 744 00:58:12,440 --> 00:58:14,780 What's wrong with uncle? 745 00:58:15,140 --> 00:58:16,440 Uncle. 746 00:58:16,720 --> 00:58:17,960 Uncle. 747 00:58:36,920 --> 00:58:38,660 Hello. 748 00:58:39,540 --> 00:58:40,800 Hello. 749 00:58:41,040 --> 00:58:42,560 Hello. 750 00:58:44,380 --> 00:58:45,780 Hello. 751 00:58:47,980 --> 00:58:50,220 Is that you, Kan? 752 00:58:51,220 --> 00:58:54,140 Are you well, Gigi? 753 00:59:00,380 --> 00:59:02,360 How are you, Kan? 754 00:59:02,740 --> 00:59:04,300 Are you well? 755 00:59:04,620 --> 00:59:06,360 Thank you very much... 756 00:59:06,760 --> 00:59:09,700 for all the money you've given me. 757 00:59:12,180 --> 00:59:15,040 I'm now able to live comfortably... 758 00:59:15,320 --> 00:59:17,520 right up to the day I die. 759 00:59:17,760 --> 00:59:20,440 Don't put it like that, Kan. 760 00:59:22,640 --> 00:59:25,840 Can I ask you something, Gigi? 761 00:59:26,280 --> 00:59:27,780 What is it? 762 00:59:28,420 --> 00:59:30,740 How long... 763 00:59:31,900 --> 00:59:34,660 will I be able to live? 764 00:59:35,660 --> 00:59:37,060 Kan... 765 00:59:37,780 --> 00:59:40,300 I know I'm dying. 766 00:59:40,700 --> 00:59:43,260 But I want to know... 767 00:59:44,220 --> 00:59:46,160 how long. 768 00:59:51,860 --> 00:59:53,560 One year? 769 00:59:55,840 --> 00:59:57,620 Two years? 770 01:00:00,000 --> 01:00:02,480 or just a few months? 771 01:00:04,060 --> 01:00:06,860 I'm sorry, Kan. 772 01:00:09,140 --> 01:00:11,060 I'm sorry... 773 01:00:11,500 --> 01:00:16,800 that you've become like this, because you tried to save my life 774 01:00:17,860 --> 01:00:19,060 Kan... 775 01:00:20,960 --> 01:00:24,860 Don't do anything drastic, OK? I'm sorry. 776 01:01:09,300 --> 01:01:13,320 ♪ Everybody tells me you're a selfish kinda gal. ♪ 777 01:01:13,540 --> 01:01:17,660 ♪ Everybody says a pretty girl cuts like a knife. ♪ 778 01:01:17,920 --> 01:01:22,380 ♪ I've heard it all too often till I'm too scared to commit. ♪ 779 01:01:22,540 --> 01:01:27,800 ♪ I guess I'm not ready to lose my head ♪ 780 01:01:27,960 --> 01:01:30,000 ♪ The day that you walked into my life. ♪ 781 01:01:30,180 --> 01:01:32,200 ♪ The day that you first looked at me. ♪ 782 01:01:32,340 --> 01:01:36,780 ♪ I kept telling myself not to let my guard down. ♪ 783 01:01:36,940 --> 01:01:39,060 ♪ If you wanna be my baby (Oh-oh). ♪ 784 01:01:39,200 --> 01:01:41,100 ♪ If you wanna be my girl (Oh-oh). ♪ 785 01:01:41,220 --> 01:01:45,200 ♪ You'd better tell me that you won't leave me. ♪ 786 01:01:45,360 --> 01:01:49,620 ♪ There's only you who can cure my lonely heart. ♪ 787 01:01:49,740 --> 01:01:53,980 ♪ It's you and you only who can drive my blues away. ♪ 788 01:01:54,120 --> 01:01:56,180 ♪ Guess I won't have a chance. ♪ 789 01:01:56,360 --> 01:01:58,340 ♪ If you won't give me that chance. ♪ 790 01:01:58,460 --> 01:02:02,900 ♪ Guess I'll have to disappointed once more. ♪ 791 01:02:03,120 --> 01:02:07,340 ♪ This isn't the first time that I've been left on the lurch. ♪ 792 01:02:07,440 --> 01:02:12,100 ♪ This isn't the first time that I've fallen for a mean girl. ♪ 793 01:02:12,220 --> 01:02:16,220 ♪ Like I'm being cursed to find nothing but heartache ♪ 794 01:02:27,240 --> 01:02:28,980 He isn't my son, actually. 795 01:02:29,240 --> 01:02:31,600 but he is my heart, rather. 796 01:03:04,060 --> 01:03:05,860 You have no right to bother Rose. 797 01:03:06,020 --> 01:03:10,280 Whether I have 1 or 3 boyfriends, it's my business. 798 01:03:10,520 --> 01:03:11,820 Let go! 799 01:03:12,880 --> 01:03:16,140 - You're just like a loose woman! - You fancy Jaak, right? 800 01:03:16,340 --> 01:03:18,540 Go and take him. I'm giving him to you. 801 01:03:18,700 --> 01:03:22,500 - Stop looking down on me! - What are you doing? It's my life. I know how to take care of it! 802 01:03:22,620 --> 01:03:24,900 Stop messing with my personal affairs! Understand? 803 01:03:25,100 --> 01:03:27,020 - I can date you if you want. - Huh? 804 01:03:27,200 --> 01:03:28,980 Do you want to be my boyfriend? 805 01:03:29,160 --> 01:03:31,280 - How's that young man? - What young man? 806 01:03:31,420 --> 01:03:33,960 Don't you know Tong has a boyfriend already? 807 01:03:34,160 --> 01:03:35,400 Since when? 808 01:03:35,620 --> 01:03:37,880 He's going to fool her. She's so gullible! 56766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.