All language subtitles for JAG.S04E14.Webb.Of.Lies.DVDRip.XviD-SAiNTS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,342 --> 00:00:09,335 Hey, it's Harm. I can't take your call right now, 2 00:00:09,511 --> 00:00:12,465 but if you leave your name and number, I'll get right back to you. 3 00:00:12,681 --> 00:00:14,259 Rabb. It's Webb. 4 00:00:14,474 --> 00:00:17,429 If you're there, pick up. I need to talk to you, it's an emergency. 5 00:00:17,603 --> 00:00:19,062 Hey, he said it's an emergency. 6 00:00:19,271 --> 00:00:21,941 It's always an emergency with Webb. 7 00:00:22,733 --> 00:00:24,560 Rabb, I know you're there. Pick up. 8 00:00:25,319 --> 00:00:29,781 Rabb. Come on, come on, come on. 9 00:00:31,159 --> 00:00:34,196 - Yes? - Rabb. 10 00:00:35,622 --> 00:00:37,165 Shut the engine off. 11 00:02:26,659 --> 00:02:28,735 Well, you're obviously not the cleaning lady. 12 00:02:28,911 --> 00:02:32,861 I'm Agent Candella from the Central Intelligence Agency. 13 00:02:34,000 --> 00:02:36,158 That gives you the right to break in to my apartment? 14 00:02:36,336 --> 00:02:37,747 You're a friend of Clayton Webb's? 15 00:02:37,921 --> 00:02:40,412 Webb and I have worked together from time to time. 16 00:02:40,590 --> 00:02:42,464 We're having difficulty locating Mr. Webb. 17 00:02:43,135 --> 00:02:45,092 Well, I can assure you he's not in my apartment. 18 00:02:45,304 --> 00:02:47,462 His phone records indicate he made a phone call to you 19 00:02:47,639 --> 00:02:49,383 at approximately 10:50 last night. 20 00:02:49,600 --> 00:02:52,269 - You monitor his phone? - I told you, we're having difficulty-- 21 00:02:52,478 --> 00:02:54,387 Locating him. Yeah, you said that. 22 00:02:54,605 --> 00:02:56,230 What did you two talk about last night? 23 00:02:56,441 --> 00:02:59,857 Nothing. He left a message asking me to call him. 24 00:03:01,404 --> 00:03:03,148 Excuse me. 25 00:03:03,990 --> 00:03:05,319 Candella. 26 00:03:06,034 --> 00:03:09,320 No, nothing. I'll be there. 27 00:03:10,164 --> 00:03:12,322 If you hear from Webb, please give me a call. 28 00:03:12,500 --> 00:03:16,628 You have a nice place here, commander. I'm sorry for the intrusion. 29 00:03:25,680 --> 00:03:28,468 They're here. 30 00:03:28,642 --> 00:03:31,809 - Well, aren't you gonna open it? - I can't. 31 00:03:31,979 --> 00:03:34,387 Don't you wanna see how well you did? 32 00:03:34,565 --> 00:03:38,183 - Yeah. I just can't do it right now. - I can do it. 33 00:03:38,402 --> 00:03:39,980 No. You can't do it either. 34 00:03:40,655 --> 00:03:43,276 - Why not? - Because-- 35 00:03:43,867 --> 00:03:44,898 Because Major MacKenzie 36 00:03:45,076 --> 00:03:46,950 - always reads me my grades. - What? 37 00:03:47,120 --> 00:03:48,947 I'm usually so nervous about getting my marks 38 00:03:49,122 --> 00:03:51,910 that she does it for me and they always turn out great. 39 00:03:52,084 --> 00:03:54,160 And it's kind of like she brings me good luck. 40 00:03:55,004 --> 00:03:58,124 - The major's your good-luck charm. - Yeah. 41 00:03:58,341 --> 00:04:02,291 Well, what am I? Unlucky? 42 00:04:02,470 --> 00:04:04,677 A curse? Some bad mojo? 43 00:04:05,181 --> 00:04:07,055 - Harriet. - Forget it. 44 00:04:07,225 --> 00:04:08,684 - Good morning, sir. - Morning, sir. 45 00:04:08,852 --> 00:04:11,521 Morning. Hey. 46 00:04:11,688 --> 00:04:14,014 When was the last time you saw Webb? 47 00:04:14,191 --> 00:04:17,145 In Iran, when he briefed us about the stealth aircraft. Why? 48 00:04:17,319 --> 00:04:19,811 The CIA was in my apartment this morning looking for him. 49 00:04:19,989 --> 00:04:22,658 - He's missing. - You think he's in trouble? 50 00:04:23,201 --> 00:04:25,490 No, I'm sure it's nothing. You know Webb. 51 00:04:26,079 --> 00:04:27,870 - Yeah. - Thanks. 52 00:04:52,315 --> 00:04:54,273 You wanted to see us, sir? 53 00:04:55,569 --> 00:04:57,977 Please, have a seat. 54 00:05:11,503 --> 00:05:13,460 About an hour ago, Clayton Webb's body was found 55 00:05:13,630 --> 00:05:16,797 on a freighter in the Baltimore shipyards. 56 00:05:21,972 --> 00:05:29,055 The CIA notified me of Webb's death only because of our past relationship. 57 00:05:30,064 --> 00:05:33,268 And before you start asking me any other questions, that's all I know. 58 00:05:33,777 --> 00:05:35,983 You do want to know more, though, sir, don't you? 59 00:05:38,323 --> 00:05:43,116 Commander, I wanna know where to send flowers to his mother. 60 00:05:43,913 --> 00:05:45,822 I wanna know where the funeral's gonna be held. 61 00:05:45,998 --> 00:05:47,161 - Sir-- - And I wanna know 62 00:05:47,333 --> 00:05:49,373 who the hell killed him. 63 00:05:57,970 --> 00:06:00,009 Someone said there was a hunky-Iooking commander 64 00:06:00,180 --> 00:06:02,588 - in my office. - Where? 65 00:06:04,560 --> 00:06:06,636 Hey, what's wrong? 66 00:06:06,812 --> 00:06:08,520 I need you to get me into the morgue. 67 00:06:09,065 --> 00:06:12,849 The morgue? Please tell me this is not a fantasy of yours. 68 00:06:13,027 --> 00:06:14,937 A friend of mine was killed last night. 69 00:06:15,447 --> 00:06:19,279 - I'm sorry. Who was it? - Clayton Webb. 70 00:06:19,493 --> 00:06:21,651 The man who called you last night? 71 00:06:36,928 --> 00:06:40,677 There were three bodies brought in over the last 24 hours. 72 00:06:40,849 --> 00:06:42,641 Clayton Webb was one of them. 73 00:06:42,809 --> 00:06:47,472 His body was badly burned and had to be identified from dental records. 74 00:06:47,648 --> 00:06:49,807 The other two bodies were found on the ship with him. 75 00:06:50,026 --> 00:06:51,983 One was ID'd, the other's still a John Doe. 76 00:06:52,195 --> 00:06:53,653 Can you get me the autopsies? 77 00:06:53,863 --> 00:06:55,690 Are you gonna tell me what this is all about? 78 00:06:55,907 --> 00:06:57,900 I would if I knew, Jordi. 79 00:07:00,203 --> 00:07:02,659 At approximately 0400 Zulu this morning, 80 00:07:02,873 --> 00:07:05,625 there was an explosion aboard the Kamiko Maru, 81 00:07:05,793 --> 00:07:07,916 a Japanese freighter out of Nagoya. 82 00:07:08,087 --> 00:07:10,329 The cause of the explosion is still under investigation 83 00:07:10,506 --> 00:07:14,421 and the names of the victims are being withheld until notification of next of kin. 84 00:07:14,594 --> 00:07:16,883 But we do know that Mr. Webb was one of them. 85 00:07:17,055 --> 00:07:18,679 I have a hit on the other names, sir. 86 00:07:18,890 --> 00:07:22,888 Shohei Wakita, a computer specialist out of Osaka. 87 00:07:23,061 --> 00:07:24,437 Taught for a while at MIT. 88 00:07:24,646 --> 00:07:27,482 I was able to pull an article he wrote off the Internet. 89 00:07:27,649 --> 00:07:30,520 Take a look at the top of Page 2 here. 90 00:07:30,736 --> 00:07:32,895 "While doing research at the Bradenhurst Corporation--" 91 00:07:33,072 --> 00:07:36,275 The Bradenhurst Corporation. If Wakita worked for Bradenhurst, 92 00:07:36,451 --> 00:07:38,657 that means Defence Security Division's involved. 93 00:07:38,828 --> 00:07:41,580 - We dismantled the DSD, sir. - Yeah, that's right, and in doing so 94 00:07:41,748 --> 00:07:45,117 left a bunch of unemployed intelligence agents scrambling to find work. 95 00:07:45,293 --> 00:07:47,286 Bud, we need a flight to Fort Leavenworth. 96 00:07:47,462 --> 00:07:49,502 I'm on it, sir. 97 00:07:50,799 --> 00:07:53,291 If anybody can tell us what's going on, 98 00:07:53,469 --> 00:07:55,343 it's Clark Palmer. 99 00:08:01,770 --> 00:08:02,932 Who are you? 100 00:08:04,105 --> 00:08:07,142 Clark Palmer. Who are you? 101 00:08:12,197 --> 00:08:14,736 No prisoner has ever escaped from Leavenworth. 102 00:08:14,909 --> 00:08:17,578 - Then where is he, colonel? - You were just with him, commander. 103 00:08:17,745 --> 00:08:20,949 That man is not Clark Palmer. I know. 104 00:08:21,165 --> 00:08:24,950 He's tried to kill me twice. This is Clark Palmer, sir. 105 00:08:31,051 --> 00:08:34,171 Well, according to our records, the man you just met 106 00:08:34,388 --> 00:08:35,847 is Clark Palmer. 107 00:08:36,015 --> 00:08:38,423 DSD must have made the switch after the trial. 108 00:08:39,519 --> 00:08:42,935 The real Clark Palmer probably never set foot in this prison, Harm. 109 00:08:43,106 --> 00:08:46,309 Which means he's been on the streets for almost a year. 110 00:08:59,248 --> 00:09:01,574 I still can't believe that Clayton's dead. 111 00:09:01,751 --> 00:09:03,957 I mean, I know that he had some faults. 112 00:09:04,128 --> 00:09:06,252 He pulled some stunts, but-- 113 00:09:07,173 --> 00:09:09,546 Hell, he almost got us killed on more than one occasion. 114 00:09:09,718 --> 00:09:12,090 In spite of everything that he put us through, 115 00:09:12,262 --> 00:09:17,304 there was just something always kind of loveable about Clayton. 116 00:09:17,476 --> 00:09:20,513 Well, apparently not everybody shared our sentiment. 117 00:09:20,730 --> 00:09:24,430 Maybe Webb got caught up in some sort of intelligence war 118 00:09:24,651 --> 00:09:26,560 and Palmer murdered him. 119 00:09:27,278 --> 00:09:29,437 When Palmer took me hostage, 120 00:09:29,614 --> 00:09:32,865 he kept bragging about being a forensic artist. 121 00:09:33,076 --> 00:09:35,614 The way Webb was killed is too sloppy for Palmer. 122 00:09:35,788 --> 00:09:36,986 I know the way he thinks. 123 00:09:37,206 --> 00:09:40,207 Don't get inside Palmer's head, Harm. It's not some place you wanna be. 124 00:09:40,417 --> 00:09:43,288 - It may be the only way to find him. - Unless he finds you first. 125 00:09:43,504 --> 00:09:46,078 Webb was not the only one that Palmer had a grudge against. 126 00:09:46,299 --> 00:09:49,383 - I'm not afraid of Palmer, Mac. - Well, I am for you. 127 00:09:50,345 --> 00:09:52,670 I hope he does come after me. 128 00:09:52,889 --> 00:09:55,463 That will make finding him a whole lot easier. 129 00:09:58,520 --> 00:10:00,762 You're holding something out on me, aren't you? 130 00:10:17,207 --> 00:10:18,618 Rabb. It's Webb. 131 00:10:18,834 --> 00:10:21,788 If you're there, pick up. I need to talk to you, it's an emergency. 132 00:10:23,631 --> 00:10:26,169 Come on, come on, come on. 133 00:10:27,385 --> 00:10:30,137 Rabb, I know you're there. Pick up. 134 00:10:30,305 --> 00:10:33,341 - Rabb. - Yes? Webb? 135 00:10:33,558 --> 00:10:37,426 I didn't wanna pick it up. I figured-- 136 00:10:37,854 --> 00:10:42,232 I figured he was trying to involve me in another one of his spook operations. 137 00:10:43,485 --> 00:10:45,774 When I finally did answer, he was gone. 138 00:10:47,114 --> 00:10:52,109 - You had no way of knowing. - I know that. I still feel guilty. 139 00:10:52,495 --> 00:10:54,784 The guy reached out to me. I let him down. 140 00:11:00,212 --> 00:11:03,462 Palmer's out there. Somewhere. 141 00:11:04,258 --> 00:11:06,416 I can feel him. 142 00:11:07,303 --> 00:11:09,177 Does Clayton Webb know about this? 143 00:11:09,347 --> 00:11:11,304 Webb? No. 144 00:11:11,474 --> 00:11:14,475 Mr. Webb is very careful not to get his hands dirty. 145 00:11:14,686 --> 00:11:17,011 That's why the company has wet boys like you, huh? 146 00:11:17,230 --> 00:11:21,180 Wet boys? You've been reading too many spy novels. 147 00:11:21,401 --> 00:11:24,521 That's what they call assassins these days, isn't it? 148 00:11:26,031 --> 00:11:28,985 I prefer to think of myself as a forensic artist. 149 00:11:29,493 --> 00:11:31,866 I mean, any psycho can walk up to some poor soul, 150 00:11:32,038 --> 00:11:34,992 put a gun to the base of his skull and blow his brains out his forehead. 151 00:11:35,750 --> 00:11:37,328 But it takes true artistry 152 00:11:37,502 --> 00:11:39,376 to have that same guy choke on a hot dog 153 00:11:39,546 --> 00:11:42,298 at a baseball game in front of 15,000 people, 154 00:11:42,466 --> 00:11:46,416 or suffer a stroke on the dance floor at his daughter's wedding. 155 00:11:47,513 --> 00:11:50,004 He's like a disease. 156 00:11:50,599 --> 00:11:54,847 You know that sick, eerie feeling you get 157 00:11:55,021 --> 00:11:58,105 just before the flu attacks your body. 158 00:11:59,526 --> 00:12:01,186 Harm, I'm staying here tonight. 159 00:12:03,113 --> 00:12:06,363 Mac, I'm a big boy. I don't need to be protected. But thank you. 160 00:12:06,533 --> 00:12:09,570 Besides, if Palmer wanted me dead, he's been out almost a year. 161 00:12:09,745 --> 00:12:11,239 He would've made a move by now, right? 162 00:12:11,413 --> 00:12:14,783 Yeah, I know. But it would make me feel better. 163 00:12:14,959 --> 00:12:19,123 I'll sleep on the couch and I promise I won't snore, okay? 164 00:12:30,017 --> 00:12:32,223 I just can't believe he's dead. 165 00:12:35,106 --> 00:12:38,273 Well, you didn't really like him anyway. 166 00:12:38,443 --> 00:12:41,978 No, that's just it. I didn't. But now that he's dead... 167 00:12:42,155 --> 00:12:45,655 Yeah. Now you only see the good. That's natural. 168 00:12:45,826 --> 00:12:49,361 I'm just beginning to realise what a really decent man he was. 169 00:12:49,538 --> 00:12:51,116 He was very dedicated to his job, 170 00:12:51,290 --> 00:12:55,667 he made tough decisions without emotion. 171 00:12:56,837 --> 00:12:58,795 It's beginning to make me think my superstitions 172 00:12:58,965 --> 00:13:02,132 about opening my grades are really silly. 173 00:13:04,429 --> 00:13:05,971 Here. 174 00:13:06,681 --> 00:13:07,761 No. 175 00:13:07,974 --> 00:13:09,848 - No? - No. 176 00:13:10,018 --> 00:13:11,678 I mean, I'm sure you did great. 177 00:13:11,854 --> 00:13:14,226 But what if by some fluke you messed up? 178 00:13:14,398 --> 00:13:17,767 And then I open the letter and forever I'm your bad luck charm, so no. 179 00:13:17,985 --> 00:13:21,271 You know, I think this good-luck bad-luck thing is really stupid. 180 00:13:21,447 --> 00:13:23,440 I have a beautiful wife. I have a great career. 181 00:13:23,616 --> 00:13:24,814 I'm gonna be a father. 182 00:13:25,326 --> 00:13:29,325 I'm the luckiest guy in the world. Please? 183 00:13:31,375 --> 00:13:33,284 Okay. 184 00:13:42,845 --> 00:13:44,838 You were third in your class. 185 00:13:45,014 --> 00:13:46,557 - Really? - Yes. 186 00:13:46,766 --> 00:13:49,388 I'm so proud of you. 187 00:13:49,561 --> 00:13:52,135 Hey. He kicked me. 188 00:13:52,356 --> 00:13:55,476 No, he didn't. He gave his daddy a high-five. 189 00:14:17,424 --> 00:14:20,378 - Mac? - I'm sorry. 190 00:14:21,095 --> 00:14:23,966 I thought I heard something outside, but it was nothing. 191 00:14:24,140 --> 00:14:26,133 Go back to sleep. 192 00:14:31,064 --> 00:14:32,891 Is it always this cold in here? 193 00:14:34,276 --> 00:14:35,818 You want me to turn the heat up? 194 00:14:37,279 --> 00:14:38,442 Yeah, maybe a little. 195 00:14:48,875 --> 00:14:50,499 You know, Mac, you really should go home 196 00:14:50,668 --> 00:14:53,753 and get a decent night's sleep. I'm gonna be all right. 197 00:14:53,922 --> 00:14:56,330 I wouldn't sleep even if I was at home. 198 00:14:56,550 --> 00:14:58,459 I rarely do. 199 00:15:06,310 --> 00:15:08,433 You wanna talk about it? 200 00:15:11,524 --> 00:15:13,102 All right. 201 00:15:14,152 --> 00:15:17,568 I expected there to be death when I joined the Marines. 202 00:15:18,156 --> 00:15:20,398 Not when I joined JAG. Not like this. 203 00:15:21,577 --> 00:15:24,993 It's like everyone around me keeps dying. 204 00:15:27,667 --> 00:15:31,581 Hey. You had nothing to do with this. 205 00:15:31,754 --> 00:15:32,834 No? 206 00:15:33,631 --> 00:15:37,546 Dalton would still be alive if he hadn't been involved with me. 207 00:15:38,220 --> 00:15:41,221 My ex-husband wouldn't have died if he hadn't come back to see me. 208 00:15:41,431 --> 00:15:44,468 You don't know that. Okay? 209 00:15:44,643 --> 00:15:48,226 And you certainly had nothing to do with Clayton's death. 210 00:15:49,231 --> 00:15:52,352 Look at me. I'm crying like a big baby. 211 00:15:53,319 --> 00:15:55,989 No wonder they don't want women in combat. 212 00:15:56,156 --> 00:16:01,198 Hey, men cry in combat all the time. They just don't admit it. 213 00:16:05,374 --> 00:16:07,367 Go on. Go back to bed. 214 00:16:07,543 --> 00:16:09,868 I'm supposed to be here watching out for you, remember? 215 00:16:10,087 --> 00:16:12,709 Oh, yeah. I forgot. 216 00:16:13,091 --> 00:16:15,796 - Good night, Ninja Girl. - Good night. 217 00:16:20,390 --> 00:16:22,299 Would you mind if I stripped it down? 218 00:16:26,939 --> 00:16:28,018 What did you say? 219 00:16:29,358 --> 00:16:31,267 Your pistol. 220 00:16:32,028 --> 00:16:34,566 Can I clean it for you? It would give me something to do. 221 00:16:35,531 --> 00:16:37,857 - Can you do it quietly? - Yeah. 222 00:16:38,076 --> 00:16:39,903 Okay. 223 00:17:07,357 --> 00:17:09,480 - Morning, sir. - Morning. 224 00:17:10,444 --> 00:17:11,938 - Hey. - Hi. 225 00:17:12,112 --> 00:17:14,271 I have something for you. 226 00:17:15,366 --> 00:17:18,071 The judge dismissed your DUI charge without prejudice, 227 00:17:18,244 --> 00:17:22,289 - due to extenuating circumstances. - Thank you. 228 00:17:22,457 --> 00:17:25,292 - Try to contain your enthusiasm. - I'm sorry. 229 00:17:25,460 --> 00:17:28,545 I have copies of the autopsy reports you asked for. 230 00:17:29,965 --> 00:17:31,294 What was the cause of death? 231 00:17:31,925 --> 00:17:33,420 The two Japanese nationals were killed 232 00:17:33,594 --> 00:17:37,094 by multiple 9mm gunshot wounds, most likely from an automatic. 233 00:17:37,265 --> 00:17:39,886 - And Webb? - The same. 234 00:17:40,101 --> 00:17:44,395 However, he was also severely burned from the explosion and ensuing fire. 235 00:17:44,898 --> 00:17:46,689 I'm sorry. 236 00:17:48,276 --> 00:17:49,735 - Good morning. - Morning. 237 00:17:49,903 --> 00:17:51,860 Am I interrupting? 238 00:17:52,489 --> 00:17:54,862 Webb's autopsy report. 239 00:17:56,202 --> 00:17:59,785 I have to get back to work. I'll call you tonight? 240 00:17:59,956 --> 00:18:03,621 - Yeah. Okay. - Bye. 241 00:18:05,420 --> 00:18:07,958 It seems like she takes good care of you. 242 00:18:09,549 --> 00:18:11,459 You both do. 243 00:18:20,728 --> 00:18:22,602 How you doing? 244 00:18:24,607 --> 00:18:25,852 Hey, Hendricks. 245 00:18:26,025 --> 00:18:28,980 Agent King, I have those photographs for you. 246 00:18:32,240 --> 00:18:33,984 This is Agent Clark. 247 00:18:43,753 --> 00:18:46,671 CIA Headquarters, Agent Bixby. 248 00:18:48,842 --> 00:18:50,550 Hey. 249 00:18:51,344 --> 00:18:53,966 - Who are you? - I'm Ray. 250 00:18:54,139 --> 00:18:55,764 Ray. Where's Howard? 251 00:18:55,933 --> 00:18:58,506 Oh, didn't you hear? He was in a car accident. 252 00:18:58,686 --> 00:18:59,717 Oh, is he okay? 253 00:18:59,895 --> 00:19:01,769 Well, actually I heard he got hurt pretty bad. 254 00:19:03,900 --> 00:19:05,560 What were you doing to my computer? 255 00:19:05,735 --> 00:19:08,653 Nothing, ma'am. Just doing my dusting. 256 00:19:08,863 --> 00:19:11,354 - What's in the rag? - I'm sorry? 257 00:19:11,533 --> 00:19:13,241 Your rag. I saw you put something in it. 258 00:19:13,952 --> 00:19:16,277 Open the rag now. 259 00:19:18,207 --> 00:19:20,614 You really shouldn't keep food in your desk, ma'am. 260 00:19:20,793 --> 00:19:22,204 - It attracts them. - I don't. 261 00:19:23,879 --> 00:19:26,999 - Well, get rid of it. - Yes, ma'am. 262 00:20:06,342 --> 00:20:07,920 According to this autopsy report, sir, 263 00:20:08,094 --> 00:20:09,754 one of the men killed aboard the freighter 264 00:20:09,929 --> 00:20:14,057 was a Japanese scientist with links to the Bradenhurst Corporation. 265 00:20:14,684 --> 00:20:16,262 If Bradenhurst Corporation is involved, 266 00:20:16,436 --> 00:20:19,390 Defence Security Division is involved, sir. 267 00:20:19,564 --> 00:20:20,975 DSD was dismantled. 268 00:20:21,149 --> 00:20:23,771 Try telling that to Special Agent Clark Palmer, sir. 269 00:20:24,320 --> 00:20:26,277 I tried to contact Palmer at Leavenworth, 270 00:20:26,489 --> 00:20:29,443 thinking he may know who killed Webb. He wasn't there. 271 00:20:29,617 --> 00:20:32,488 What do you mean, he wasn't there? Where the hell is he? 272 00:20:32,662 --> 00:20:34,121 I have no idea, sir. 273 00:20:34,622 --> 00:20:37,623 DSD must have made the switch with Palmer before he got to Leavenworth. 274 00:20:37,792 --> 00:20:40,912 This man is in there, posing as Palmer, serving his time. 275 00:20:45,718 --> 00:20:48,125 There's a rumour of a mole within the CIA 276 00:20:48,304 --> 00:20:51,091 feeding information to former DSD agents. 277 00:20:52,099 --> 00:20:53,594 Webb must have found the mole. 278 00:20:53,768 --> 00:20:56,722 Actually, there's speculation that Webb is the mole. 279 00:20:57,230 --> 00:20:59,900 That is ludicrous, sir. I would stake my life on it. 280 00:21:00,066 --> 00:21:02,902 If Palmer's free, that's exactly what you're doing. 281 00:21:03,779 --> 00:21:06,614 Sir, Webb may not have always been aboveboard with us. 282 00:21:06,782 --> 00:21:09,653 But he always came through in the end. 283 00:21:10,161 --> 00:21:11,359 I owe him as much. 284 00:21:26,678 --> 00:21:29,763 Sorry. Did you know that Mr. Webb was a musician? 285 00:21:29,932 --> 00:21:33,467 No. I didn't know he competed at the '88 Olympics either. 286 00:21:33,644 --> 00:21:38,472 - Get out of here. Doing what? - Modern pentathlon. 287 00:21:39,609 --> 00:21:42,314 Even though he's gone, he's still full of surprises. 288 00:21:43,154 --> 00:21:44,530 I'll say. 289 00:21:52,873 --> 00:21:56,289 Commander Rabb. Who's Robin? 290 00:21:56,460 --> 00:21:59,580 - Roberts, sir. - What are you doing here, Candella? 291 00:21:59,756 --> 00:22:01,914 I'm heading up an official CIA investigation. 292 00:22:02,300 --> 00:22:04,127 The question is, what are you two doing here? 293 00:22:04,302 --> 00:22:06,342 - Watering the plants. - Feeding the fish. 294 00:22:06,972 --> 00:22:09,048 As a lawyer, I suspect you're somewhat of a student 295 00:22:09,224 --> 00:22:11,347 on human behaviour, commander. 296 00:22:11,518 --> 00:22:14,188 You can tell when a person is lying or concealing the truth 297 00:22:14,355 --> 00:22:17,107 from their speech patterns, their body language, 298 00:22:17,275 --> 00:22:20,359 - the very way that they look at you. - Yes, I can. 299 00:22:20,570 --> 00:22:21,601 Good. 300 00:22:21,779 --> 00:22:23,440 Because right now you're acting like a man 301 00:22:23,615 --> 00:22:25,323 who knows something he is not telling me. 302 00:22:25,533 --> 00:22:27,526 I read the autopsy report. 303 00:22:27,702 --> 00:22:30,372 I know that one of the bodies found with Webb aboard the freighter 304 00:22:30,539 --> 00:22:33,742 was a Japanese scientist working for the Bradenhurst Corporation. 305 00:22:33,917 --> 00:22:37,536 I also know that you're using us like pointers on a bird hunt. 306 00:22:38,130 --> 00:22:41,001 It's time to let us in, Candella. 307 00:22:44,053 --> 00:22:47,257 When the government decided to shut down the Defence Security Division, 308 00:22:47,432 --> 00:22:49,341 a lot of operatives got the axe. 309 00:22:49,518 --> 00:22:52,056 Most of them were transferred into other departments. 310 00:22:52,271 --> 00:22:54,762 But a few of them wound up going into business for themselves 311 00:22:54,940 --> 00:22:57,692 - in the private sector. - Intelligence beltway bandits. 312 00:22:57,902 --> 00:23:01,485 - Knowledge is power, power is money. - Big money. 313 00:23:02,198 --> 00:23:05,152 The CIA and these rogue DSD agents have been fighting over everything 314 00:23:05,326 --> 00:23:07,070 from intel on Saddam 315 00:23:07,245 --> 00:23:09,404 to the latest technology in stealth missiles. 316 00:23:09,581 --> 00:23:12,831 Which is why these rogue DSD agents have a mole in the CIA. 317 00:23:13,001 --> 00:23:14,709 That's an unsubstantiated rumour. 318 00:23:14,878 --> 00:23:17,001 Unfortunately, the circumstances of Webb's death 319 00:23:17,172 --> 00:23:18,715 add fuel to the rumour. 320 00:23:18,883 --> 00:23:21,421 There are those in the company that believe Webb was the mole. 321 00:23:21,594 --> 00:23:25,378 - Mr. Webb was not a mole. - I believe that. 322 00:23:25,556 --> 00:23:27,964 But my superiors wanna know what he was doing on that ship. 323 00:23:28,143 --> 00:23:29,934 That was not a CIA operation. 324 00:23:30,103 --> 00:23:32,559 The director believes that Webb was working for the DSD. 325 00:23:32,731 --> 00:23:34,190 Never happened. 326 00:23:34,358 --> 00:23:37,027 You wanna know who killed Webb, find Agent Palmer. 327 00:23:37,194 --> 00:23:41,274 - Clark Palmer? He's in Leavenworth. - No, he isn't. 328 00:23:41,449 --> 00:23:43,904 But why do I think you already knew that, Candella? 329 00:23:44,076 --> 00:23:46,116 I swear to you I didn't. 330 00:23:46,287 --> 00:23:49,324 But I'm gonna find out if somebody above me did. 331 00:23:55,756 --> 00:23:59,623 - Sir, you don't think--? - Let's feed the fish, Bud. 332 00:24:00,844 --> 00:24:02,553 Yes, sir. 333 00:24:18,030 --> 00:24:19,690 Spook you? 334 00:24:23,410 --> 00:24:27,159 - What the hell are you doing here? - I've got a better question. 335 00:24:27,331 --> 00:24:30,416 What the hell are you doing talking to Lt. Cmdr. Harmon Rabb? 336 00:24:30,585 --> 00:24:33,456 Webb called him right before he died. 337 00:24:33,630 --> 00:24:35,208 And he knows you're not in Leavenworth. 338 00:24:35,382 --> 00:24:39,510 Well, now we got us a game. 339 00:24:41,013 --> 00:24:44,180 - He thinks you killed Webb. - He should know better. 340 00:24:44,350 --> 00:24:47,137 That sloppy piece of work on that ship was your mess, not mine. 341 00:24:47,311 --> 00:24:50,562 Well, some of us don't have the taste for this sort of thing like you do. 342 00:24:53,985 --> 00:24:56,559 What were you doing in my office? Somebody could've recognised you. 343 00:24:56,738 --> 00:24:59,988 I was accessing the CIA's computer system. 344 00:25:00,158 --> 00:25:03,195 You know, that superconductor was never recovered. 345 00:25:03,412 --> 00:25:07,077 - You lied to me. - You'll get it as soon as we find it. 346 00:25:07,249 --> 00:25:12,161 - And if you don't? - Then we both lose a lot of money. 347 00:25:13,548 --> 00:25:15,256 I don't like losing. 348 00:25:15,425 --> 00:25:18,841 What are you gonna do, Palmer? Kill me? 349 00:25:20,347 --> 00:25:21,426 I already did. 350 00:25:30,858 --> 00:25:33,776 Didn't anyone ever tell you these things will kill you? 351 00:25:48,377 --> 00:25:51,960 Dug up some more on Shohei Wakita from Interpol, commander. 352 00:25:52,173 --> 00:25:54,842 He was part of a team working on a room-temperature superconductor 353 00:25:55,009 --> 00:25:58,213 that was stolen from a laboratory in Osaka several months ago. 354 00:25:58,388 --> 00:26:00,048 They think he stole it? 355 00:26:00,765 --> 00:26:02,509 He disappeared with the prototype. 356 00:26:02,684 --> 00:26:05,354 Apparently, Wakita wasn't aware that the Defence Security Division 357 00:26:05,520 --> 00:26:07,430 was funding his research at Bradenhurst. 358 00:26:07,606 --> 00:26:10,441 As soon as he found out, he split with the superconductor. 359 00:26:10,609 --> 00:26:14,442 So Webb was trying to bring in Wakita and the prototype. 360 00:26:14,614 --> 00:26:17,449 So, what makes this superconductor worth killing for? 361 00:26:17,617 --> 00:26:22,860 A room temperature superconductor is the Holy Grail of microprocessing. 362 00:26:23,039 --> 00:26:25,198 If Wakita had perfected such a device, 363 00:26:25,375 --> 00:26:28,163 it would bring about a quantum leap in computer speed. 364 00:26:28,337 --> 00:26:32,002 It would be as if everyone in the world were using Commodore 64s 365 00:26:32,174 --> 00:26:33,834 and you were using a Cray supercomputer. 366 00:26:34,009 --> 00:26:36,880 The technology would be worth gazillions of dollars. 367 00:26:37,054 --> 00:26:38,632 The military applications-- 368 00:26:38,806 --> 00:26:40,799 You'd have something faster, smarter and deadlier 369 00:26:40,975 --> 00:26:42,256 than anything anybody else had. 370 00:26:42,435 --> 00:26:46,765 Exactly the sort of thing Palmer would kill to get his hands on. 371 00:26:46,940 --> 00:26:48,600 Yes, sir. 372 00:27:10,215 --> 00:27:12,007 Come in. 373 00:27:12,176 --> 00:27:14,252 Mrs. Webb's been informed of your presence. 374 00:27:14,428 --> 00:27:16,884 She'll be with you momentarily. 375 00:27:27,150 --> 00:27:30,068 - Ma'am. - Commander Rabb. 376 00:27:30,237 --> 00:27:34,614 I'm sorry to bother you, Mrs. Webb. I'd like to offer my condolences. 377 00:27:34,783 --> 00:27:36,064 Thank you. 378 00:27:36,243 --> 00:27:38,035 I know that this is a difficult time, ma'am. 379 00:27:38,204 --> 00:27:43,246 - But Clayton was a friend of mine. - Clayton didn't have many friends. 380 00:27:43,418 --> 00:27:46,419 Even as a child, he was a Ioner. 381 00:27:47,005 --> 00:27:50,172 - Would you like to come inside? - Thank you. 382 00:27:50,592 --> 00:27:54,293 Mrs. Webb, when was the last time you saw Clayton? 383 00:27:54,471 --> 00:27:58,683 We went riding on Sunday. We do every weekend. 384 00:27:58,851 --> 00:28:01,307 Did he seem troubled to you, ma'am? 385 00:28:02,063 --> 00:28:03,261 No. 386 00:28:03,439 --> 00:28:05,765 Did he mention what he was working on? 387 00:28:05,942 --> 00:28:07,982 - Please sit down. - Thank you. 388 00:28:08,153 --> 00:28:12,067 Clayton would consider such conversation in very poor taste. 389 00:28:12,949 --> 00:28:15,322 Of course he would, ma'am. I apologise for mentioning it. 390 00:28:15,494 --> 00:28:18,281 Nonsense, commander. You're trying to find 391 00:28:18,455 --> 00:28:20,614 who in the intelligence community killed him. 392 00:28:23,210 --> 00:28:28,751 Commander, I met Clayton's father, Neville, in the late '50s 393 00:28:28,925 --> 00:28:31,843 while I was working at Arlington Hall. 394 00:28:32,012 --> 00:28:36,970 Neville was distinguished and mysterious. 395 00:28:37,142 --> 00:28:39,016 Clayton is the spitting image of him. 396 00:28:40,062 --> 00:28:44,724 Neville was with the National Security Agency at the time. 397 00:28:44,900 --> 00:28:50,607 And I was breaking Russian codes as part of Project VENONA. 398 00:28:50,782 --> 00:28:52,573 It was all very exciting. 399 00:28:52,742 --> 00:28:58,496 I had hoped that Clayton might become a doctor or a teacher. 400 00:28:58,665 --> 00:29:02,663 I would even have been happy had he become a lawyer. 401 00:29:04,797 --> 00:29:06,256 But he didn't. 402 00:29:06,424 --> 00:29:11,335 Instead he decided to follow in the family business, as it were. 403 00:29:11,638 --> 00:29:15,054 You see, commander, the Webbs have always been-- 404 00:29:15,225 --> 00:29:16,849 Intelligence agents. 405 00:29:17,477 --> 00:29:19,968 Such work has its risks. 406 00:29:20,147 --> 00:29:22,816 But then so does commuting on the beltway. 407 00:29:22,983 --> 00:29:26,234 For men like my husband and my son, 408 00:29:26,404 --> 00:29:30,402 there is no greater honour than giving one's life for one's country. 409 00:29:31,159 --> 00:29:34,824 Excuse me. You have a phone call, Mrs. Webb. 410 00:29:35,413 --> 00:29:38,865 - Please take a message. - It's from Lt. Abby Cowen, ma'am. 411 00:29:40,419 --> 00:29:44,666 Thank you. I'll be right there. I'm afraid I must excuse myself. 412 00:29:45,841 --> 00:29:49,542 I appreciate your coming here. This is a difficult time for me. 413 00:29:50,263 --> 00:29:53,846 But I find solace in knowing that my son has such a good friend 414 00:29:54,017 --> 00:29:55,215 hunting for his killer. 415 00:29:56,770 --> 00:29:59,343 - Goodbye, commander. - Ma'am. 416 00:30:03,360 --> 00:30:05,602 I'll show myself out. 417 00:30:09,742 --> 00:30:13,028 Unit 46. Dispatch. Go ahead and verify ETA. 418 00:30:13,204 --> 00:30:17,036 Four-six. ETA probably about 15 minutes. 419 00:30:22,798 --> 00:30:25,087 Well, I just ran her name through the military database. 420 00:30:25,259 --> 00:30:29,672 Lt. Abby Cowen is not in the Navy, Army, Air Force, or Marines, sir. 421 00:30:29,847 --> 00:30:32,516 - What about the Coast Guard? - You're back. 422 00:30:32,683 --> 00:30:35,435 Yeah. I went and saw Webb's mother. 423 00:30:35,603 --> 00:30:38,438 - How is she? - Resilient. 424 00:30:38,606 --> 00:30:41,940 While I was there, she took a call from a Lt. Abby Cowen. 425 00:30:42,486 --> 00:30:44,893 - Who's that? - I'm trying to find that out now. 426 00:30:46,281 --> 00:30:47,941 You know that Webb's father worked for NSA 427 00:30:49,326 --> 00:30:51,200 and his mother broke Russian code? 428 00:30:51,370 --> 00:30:52,829 I thought they were old-money types. 429 00:30:52,997 --> 00:30:55,832 Well, I guess code breaking runs in the family. 430 00:30:56,000 --> 00:30:57,874 - Why do you say that? - Well, after Harvard, 431 00:30:58,044 --> 00:31:01,627 Webb did some postgraduate work at the National Cryptographic School. 432 00:31:01,798 --> 00:31:03,458 Did Webb ever work for NSA? 433 00:31:04,968 --> 00:31:06,676 Fourteen months, to be exact. 434 00:31:06,845 --> 00:31:08,719 Did he go to the State Department after that? 435 00:31:08,889 --> 00:31:11,558 Well, sort of. I have him joining the State Department in '92, 436 00:31:11,725 --> 00:31:14,299 which leaves four years unaccounted for. 437 00:31:14,478 --> 00:31:16,637 Supposedly, he was travelling around the world. 438 00:31:16,814 --> 00:31:19,851 Yeah, right, working for the CIA. 439 00:31:22,821 --> 00:31:24,944 Abby Cowen could be a man's name. 440 00:31:25,115 --> 00:31:27,072 It wouldn't affect the search, sir. 441 00:31:27,242 --> 00:31:28,701 Harm? 442 00:31:28,869 --> 00:31:32,036 Try local law enforcement. Baltimore Homicide Department. 443 00:31:32,581 --> 00:31:35,119 - Yeah? - I think you might wanna see this. 444 00:31:40,006 --> 00:31:42,758 I think I found Lt. Cowen. 445 00:31:43,760 --> 00:31:46,547 Lt. Abby Cowen 446 00:31:48,140 --> 00:31:50,465 is an anagram. 447 00:31:54,355 --> 00:31:56,146 For Clayton Webb. 448 00:31:56,857 --> 00:31:58,815 Webb is alive. 449 00:32:10,205 --> 00:32:12,530 This is Lt. Roberts of the Judge Advocate General's office 450 00:32:12,708 --> 00:32:15,033 calling for Agent Paul Candella. 451 00:32:15,210 --> 00:32:16,242 Yes, I'll hold. 452 00:32:16,420 --> 00:32:17,879 Why would Webb go to these extremes 453 00:32:18,047 --> 00:32:20,336 to make people think he's dead? 454 00:32:20,508 --> 00:32:22,964 Easier to move around if everyone thinks you're dead. 455 00:32:23,177 --> 00:32:26,381 The safest way to recover that superconductor. 456 00:32:27,474 --> 00:32:29,182 Excuse me? 457 00:32:29,935 --> 00:32:31,263 When? 458 00:32:33,021 --> 00:32:36,854 I'm sorry. Thank you. 459 00:32:38,319 --> 00:32:40,027 Agent Candella's dead. 460 00:32:40,696 --> 00:32:42,440 Palmer? 461 00:32:44,242 --> 00:32:46,697 We'd better bring the admiral up to speed. 462 00:32:46,870 --> 00:32:48,412 Mac, you wanna check if he can see us? 463 00:32:48,580 --> 00:32:49,991 Yeah. 464 00:32:57,047 --> 00:32:58,458 Where are you going, sir? 465 00:32:58,632 --> 00:33:00,874 - To find Webb. - Alone? 466 00:33:01,051 --> 00:33:03,507 Sir, Major MacKenzie is gonna wanna go with you and so do I. 467 00:33:03,679 --> 00:33:05,719 She's safer here and so are you. 468 00:33:05,890 --> 00:33:10,102 - But what about Palmer? - Palmer is my problem, Bud. 469 00:33:10,270 --> 00:33:12,891 Commander, I really don't think that this is a good idea. 470 00:33:13,064 --> 00:33:15,982 Stand down, lieutenant. That's an order. 471 00:33:19,154 --> 00:33:22,072 - Hey, where's Harm? - He left, ma'am. 472 00:33:22,241 --> 00:33:23,984 What do you mean, he left? Where did he go? 473 00:33:24,160 --> 00:33:25,987 He went to find Webb. I wanted to go with him. 474 00:33:26,162 --> 00:33:29,448 - He ordered me to stay here. - Well, why didn't he wait for me? 475 00:33:29,624 --> 00:33:31,782 Because he cares about you very much. 476 00:33:31,960 --> 00:33:33,074 That's why he went alone. 477 00:35:15,697 --> 00:35:17,239 Rabb. 478 00:35:17,824 --> 00:35:22,367 - What are you doing here? - Looking for you. 479 00:35:22,537 --> 00:35:24,945 How did you know I was alive? 480 00:35:25,666 --> 00:35:32,547 Well, I was at your mother's house when Lt. Abby Cowen called. 481 00:35:34,800 --> 00:35:39,878 - Not bad. You alone? - Yeah. 482 00:35:42,309 --> 00:35:44,551 How do you know you weren't followed? 483 00:35:44,728 --> 00:35:47,053 That doesn't look good. We need to get you to a hospital. 484 00:35:47,230 --> 00:35:50,185 No. It's just a flesh wound. 485 00:35:50,734 --> 00:35:53,190 - How the hell did you find me? - It wasn't easy. 486 00:35:53,404 --> 00:35:54,483 It wasn't supposed to be. 487 00:35:54,697 --> 00:35:58,280 Are you gonna tell me what's going on or are we gonna play 20 Questions? 488 00:36:02,747 --> 00:36:04,574 Two weeks ago, 489 00:36:04,749 --> 00:36:08,617 I made arrangements to smuggle a Japanese physicist into this country 490 00:36:08,795 --> 00:36:12,710 with a superconductor he developed for the Bradenhurst Corporation. 491 00:36:12,925 --> 00:36:14,467 I couldn't tell anyone, 492 00:36:14,635 --> 00:36:16,960 because someone in the CIA's been leaking intelligence 493 00:36:17,138 --> 00:36:19,095 to a group of former DSD agents. 494 00:36:19,307 --> 00:36:22,391 You came here without backup? Not very bright, Webb. 495 00:36:22,602 --> 00:36:25,010 Hey, I managed to ditch the superconductor 496 00:36:25,188 --> 00:36:27,015 and still make it off the ship. 497 00:36:27,190 --> 00:36:29,183 I didn't get a good look at my would-be assassin, 498 00:36:29,359 --> 00:36:31,566 but I knew that sooner or later, he'd come back here, 499 00:36:31,737 --> 00:36:33,895 after the police left, to find it. 500 00:36:34,114 --> 00:36:36,570 I think our leak's an agent named Paul Candella, 501 00:36:36,742 --> 00:36:38,486 but I need proof. 502 00:36:38,661 --> 00:36:42,445 Not anymore. Candella's dead. Palmer killed him. 503 00:36:42,623 --> 00:36:44,497 Special Agent Clark Palmer? 504 00:36:45,168 --> 00:36:47,457 - I thought you put him in prison. - So did I. 505 00:36:47,629 --> 00:36:49,752 So did everyone. 506 00:36:50,257 --> 00:36:51,668 Hey, Harm. 507 00:36:52,342 --> 00:36:55,130 - Long time no see, buddy. - No one followed you, huh? 508 00:36:55,304 --> 00:36:56,846 Now where's that superconductor? 509 00:36:57,014 --> 00:36:59,303 You're not exactly in a position to make any demands. 510 00:36:59,475 --> 00:37:01,432 Oh, on the contrary. 511 00:37:01,602 --> 00:37:05,435 You see, if I don't leave here with that superconductor in the next 10 minutes, 512 00:37:05,607 --> 00:37:08,608 Rabb here will never see Lt. Cmdr. Parker again. 513 00:37:09,110 --> 00:37:12,230 - Who's Lt. Cmdr. Parker? - Rabb's soon-to-be-dead girlfriend. 514 00:37:13,407 --> 00:37:15,399 - You got a girlfriend? - You're bluffing. 515 00:37:15,617 --> 00:37:16,816 Come on, Rabb. I don't bluff. 516 00:37:18,787 --> 00:37:20,116 Harm? 517 00:37:20,289 --> 00:37:22,496 She should be at your apartment by now, 518 00:37:22,667 --> 00:37:24,327 compliments of that message you left her. 519 00:37:24,544 --> 00:37:26,999 You know, the one about the romantic dinner tonight. 520 00:37:27,171 --> 00:37:32,842 Oh, wait a second, that was me. Boy, is she in for a surprise. 521 00:37:35,430 --> 00:37:38,004 He's messing with your head. Don't listen to him. 522 00:37:38,183 --> 00:37:39,559 Call her if you don't believe me. 523 00:37:49,863 --> 00:37:50,894 There's no answer. 524 00:37:51,072 --> 00:37:54,904 Not even your answering machine? That's strange. 525 00:37:55,077 --> 00:37:56,701 Must mean I disabled your phone. 526 00:37:57,287 --> 00:38:00,241 Or maybe I rigged it to explode at the first call it receives, 527 00:38:00,416 --> 00:38:03,251 meaning you just blew your girlfriend to hell. 528 00:38:03,878 --> 00:38:08,042 If she's dead, Palmer, then I have no reason not to kill you. 529 00:38:08,216 --> 00:38:12,677 Okay, okay. She's alive, for now. 530 00:38:12,887 --> 00:38:15,379 But she won't be if I don't have that freaking superconductor. 531 00:38:15,557 --> 00:38:18,013 Now let's have it, Rabb. The clock's ticking. 532 00:38:33,785 --> 00:38:34,900 Give it to him, Webb. 533 00:38:36,288 --> 00:38:39,075 - What? - Give him the superconductor. 534 00:38:39,249 --> 00:38:42,250 - I can't. - We have no choice, Clay. 535 00:38:42,419 --> 00:38:46,120 She could be my girlfriend, Harm, and I still wouldn't give it to him. 536 00:38:50,094 --> 00:38:53,095 You can't shoot me. I'm the only one who knows where it's hidden. 537 00:39:05,235 --> 00:39:06,267 Clay. 538 00:39:08,739 --> 00:39:11,409 Get someone over to my apartment right away and get off this ship. 539 00:39:11,576 --> 00:39:13,450 - What about Palmer? - Palmer's my problem. 540 00:39:13,620 --> 00:39:15,162 Go, I'll cover you. 541 00:39:40,774 --> 00:39:46,017 King! King, it's Webb. Yeah, I'm alive. Listen, I need-- 542 00:40:38,920 --> 00:40:40,200 Rabb. 543 00:40:49,723 --> 00:40:51,597 Game's over. 544 00:41:07,117 --> 00:41:08,741 Get it. 545 00:41:28,306 --> 00:41:30,548 You do good work, Webb. 546 00:41:47,869 --> 00:41:48,984 Palmer! 547 00:42:03,052 --> 00:42:04,083 You okay? 548 00:42:05,179 --> 00:42:06,722 Yeah. 549 00:42:25,284 --> 00:42:26,364 Jordan? 550 00:42:33,460 --> 00:42:35,168 Jordan? 551 00:42:38,799 --> 00:42:40,507 Jordan? 552 00:42:43,304 --> 00:42:44,881 Harm? 553 00:42:45,848 --> 00:42:48,055 Oh, my God. What happened to you? 554 00:42:48,226 --> 00:42:51,346 I ran into a door. 555 00:42:51,521 --> 00:42:55,389 Hey. Come on now. We gotta get out of here. 556 00:42:55,567 --> 00:42:58,983 - What's wrong? - I'll explain later. 557 00:43:00,489 --> 00:43:02,647 Where are we going? 558 00:43:03,409 --> 00:43:05,781 How does the Plaza sound? 559 00:43:21,637 --> 00:43:23,879 We swept through your apartment twice. 560 00:43:24,056 --> 00:43:26,726 No bombs, no toxins, nothing. 561 00:43:28,895 --> 00:43:30,009 He was there, Webb. 562 00:43:30,188 --> 00:43:33,023 Harm, do you know what the wilderness of mirrors is? 563 00:43:33,191 --> 00:43:35,148 It's a state of extreme paranoia 564 00:43:35,318 --> 00:43:38,901 experienced by spooks and spies who've been in the business too long. 565 00:43:39,072 --> 00:43:41,112 Killing you would be too easy. 566 00:43:41,283 --> 00:43:43,406 He wants you looking over your shoulder, 567 00:43:43,577 --> 00:43:47,112 living in a world of fear for the rest of your life. 568 00:43:47,790 --> 00:43:48,821 Palmer's ultimate revenge 569 00:43:49,000 --> 00:43:52,285 is leaving you in the wilderness of mirrors. 45780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.