All language subtitles for JAG - 4x04 - Going After Francesca.WebRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,763 --> 00:00:10,625 How many Naval legal-service offices are there in the world, Papa? 2 00:00:11,094 --> 00:00:12,751 Fifteen. 3 00:00:12,926 --> 00:00:14,039 And of those 15, 4 00:00:14,217 --> 00:00:18,422 how did you decide to visit the office in Gaeta for your inspection? 5 00:00:18,590 --> 00:00:20,496 I hadn't been here in a while. 6 00:00:20,672 --> 00:00:25,126 Are you aware, admiral, that your only daughter lives in Milano, 7 00:00:25,294 --> 00:00:27,083 a city which can be reached from Gaeta 8 00:00:27,252 --> 00:00:30,615 in three hours on the autostrada? 9 00:00:32,457 --> 00:00:36,235 What do they call it when a witness does not answer the question, Papa? 10 00:00:36,413 --> 00:00:37,740 Non-responsive, daughter. 11 00:00:37,912 --> 00:00:40,151 Non-responsive. This is what you are, Papa. 12 00:00:40,328 --> 00:00:42,613 You are non-responsive. 13 00:00:42,785 --> 00:00:45,734 We both know that you arranged this inspection to visit me. 14 00:00:45,908 --> 00:00:48,028 Harm and Mac are here for a court-martial. 15 00:00:48,198 --> 00:00:49,228 Oh, really? 16 00:00:49,406 --> 00:00:51,395 An American Navy warrant officer named Ray Dillard 17 00:00:51,571 --> 00:00:54,272 stole five Stinger missiles to sell to Afghanistan. 18 00:00:54,445 --> 00:00:58,602 It's a case with profound diplomatic implications. 19 00:01:01,066 --> 00:01:02,972 I like your hair. Marry me. 20 00:01:03,148 --> 00:01:05,552 This will just take a minute. 21 00:01:07,562 --> 00:01:09,801 Stand at attention. 22 00:01:11,019 --> 00:01:13,885 What ship are you from, sailor? 23 00:01:15,475 --> 00:01:17,180 Show me an ID card. 24 00:01:22,554 --> 00:01:25,716 - What's happening? Papa! Papa! - Francesca. 25 00:02:46,132 --> 00:02:49,994 Admiral Chegwidden? Sergente Giovanni Cade. 26 00:02:50,172 --> 00:02:52,623 Is there any word of my daughter? 27 00:02:53,420 --> 00:02:54,746 No, sir. 28 00:02:54,919 --> 00:02:58,662 We found the VW van abandoned six blocks from here. 29 00:02:58,834 --> 00:03:01,119 Three eyewitnesses saw the kidnappers get out of the van 30 00:03:01,290 --> 00:03:02,320 with the girl. 31 00:03:02,498 --> 00:03:06,572 They got into a burnt-orange Mercedes with a dent in the left front bumper 32 00:03:06,746 --> 00:03:07,775 and they drove away. 33 00:03:07,953 --> 00:03:09,575 Was Francesca hurt? 34 00:03:09,744 --> 00:03:12,740 - She did not seem to be. - Thank God. 35 00:03:15,033 --> 00:03:17,816 Perhaps the men who took her were American sailors 36 00:03:17,989 --> 00:03:19,896 with a grudge against you, admiral. 37 00:03:20,072 --> 00:03:23,435 No, no, no, they weren't Americans, and they weren't sailors. 38 00:03:23,611 --> 00:03:25,518 Wrong shoes, wrong haircuts, no IDs. 39 00:03:25,693 --> 00:03:27,849 They knew who we were and how I'd react. 40 00:03:28,026 --> 00:03:29,482 They were waiting for us, sergeant. 41 00:03:29,650 --> 00:03:33,428 Francesca's stepfather, Vittorio Paretti, is a very wealthy man. 42 00:03:33,606 --> 00:03:38,142 - Maybe they grabbed her for ransom. - In Italy that is always possible, major. 43 00:03:40,519 --> 00:03:42,307 Sir, maybe we should go to the hospital. 44 00:03:42,476 --> 00:03:44,880 I'm fine, lieutenant. I wanna talk to Dillard. 45 00:03:45,058 --> 00:03:49,131 Admiral, if I may ask, who is this Dillard? 46 00:03:49,305 --> 00:03:51,129 I'm representing Chief Warrant Officer Dillard 47 00:03:51,304 --> 00:03:52,417 in a court-martial. 48 00:03:52,595 --> 00:03:54,336 He's on trial for stealing Stinger missiles 49 00:03:54,511 --> 00:03:56,251 and attempting to sell them to Afghanistan. 50 00:03:56,426 --> 00:03:59,588 And the major is the prosecuting attorney. 51 00:03:59,758 --> 00:04:02,789 So you think that the Afghanis have taken the admiral's daughter 52 00:04:02,964 --> 00:04:06,541 to trade in exchange for this warrant officer's silence 53 00:04:06,712 --> 00:04:07,742 or his freedom? 54 00:04:07,920 --> 00:04:11,781 - Well, it's definitely a possibility. - It's the only possibility. 55 00:04:22,162 --> 00:04:25,360 Sir, this is Chief Warrant Officer Dillard. 56 00:04:28,533 --> 00:04:30,606 At ease. 57 00:04:31,823 --> 00:04:35,187 Gunner, the admiral would like to ask you some questions. 58 00:04:35,363 --> 00:04:37,352 - Yes, sir. - Before he can do that, 59 00:04:37,528 --> 00:04:41,567 you will need to waive your Article 31 rights against self-incrimination. 60 00:04:41,734 --> 00:04:43,356 What's your advice, commander? 61 00:04:43,525 --> 00:04:45,017 The admiral wants to ask you questions 62 00:04:45,191 --> 00:04:47,856 concerning the disappearance of his daughter, Francesca. 63 00:04:49,771 --> 00:04:52,721 If you admit guilt or complicity in her abduction, 64 00:04:52,895 --> 00:04:54,801 that makes you an accessory to kidnapping. 65 00:04:57,517 --> 00:05:01,509 So my advice to you would be to invoke those rights. 66 00:05:07,345 --> 00:05:10,590 - I'll grant him immunity. - On all charges, sir? 67 00:05:10,760 --> 00:05:12,832 Just on new offences discovered, 68 00:05:13,008 --> 00:05:16,005 if he helps secure the release of Francesca. 69 00:05:19,172 --> 00:05:22,618 - Who took my daughter? - I swear, sir, I don't know. 70 00:05:22,795 --> 00:05:24,500 You can safely answer the question. 71 00:05:24,669 --> 00:05:26,326 - I just did, sir. - I'm asking you again. 72 00:05:26,501 --> 00:05:29,699 - Who took my daughter? - Why are you sure I'm a part of this? 73 00:05:29,874 --> 00:05:33,036 - Because you have the most to gain. - No, sir, the Afghan rebels do. 74 00:05:33,205 --> 00:05:35,491 If they wanna ensure my silence and they took Francesca, 75 00:05:35,662 --> 00:05:37,817 they've secured a bargaining chip, sir. 76 00:05:47,281 --> 00:05:49,566 Who's your contact in Afghanistan? 77 00:05:59,649 --> 00:06:04,553 Lieutenant, go down to the wardroom and get me a cup of decaf. 78 00:06:04,729 --> 00:06:07,051 Yes, sir. Decaf? 79 00:06:07,228 --> 00:06:09,017 Sugar, nondairy creamer. 80 00:06:21,304 --> 00:06:24,465 Gunner, you may wanna rethink that position. 81 00:06:24,635 --> 00:06:29,585 The admiral's offer of immunity is in your best interest. 82 00:06:32,381 --> 00:06:34,038 Let me consider my options, sir. 83 00:06:35,754 --> 00:06:37,210 If you save the admiral's daughter, 84 00:06:37,378 --> 00:06:39,663 you're looking at a lot less prison time, gunner. 85 00:06:45,623 --> 00:06:48,157 I hope you get your daughter back, admiral. 86 00:06:48,330 --> 00:06:49,609 I really do. 87 00:06:52,245 --> 00:06:55,111 You'd better pray I do. 88 00:06:59,824 --> 00:07:01,150 You handled that well, commander. 89 00:07:01,323 --> 00:07:03,940 You're within your rights to file a motion for unlawful command. 90 00:07:04,113 --> 00:07:06,778 I'd prefer not to do that, sir. 91 00:07:06,945 --> 00:07:08,685 It's not about preference, it's about duty. 92 00:07:08,860 --> 00:07:11,229 No one, including myself, is above the rule of the law. 93 00:07:11,401 --> 00:07:15,605 - Admiral, I had them make it fresh. - I don't drink decaf. 94 00:07:15,773 --> 00:07:17,597 Thanks, Bud. 95 00:07:18,355 --> 00:07:20,759 I should have been able to protect her. 96 00:07:20,937 --> 00:07:24,052 Sir, you had no way of knowing what was gonna happen. 97 00:07:24,227 --> 00:07:26,678 Let me ask you something, lieutenant. What's more important? 98 00:07:26,850 --> 00:07:30,095 Dressing down a couple of sailors or spending time with my daughter? 99 00:07:30,265 --> 00:07:33,380 Admiral, you can't blame yourself, sir. 100 00:07:40,717 --> 00:07:44,756 - Where are you going, sir? - Into the past. 101 00:08:05,287 --> 00:08:07,856 Francesca told me you were in Italy, 102 00:08:08,035 --> 00:08:10,818 but I did not expect to see you, A.J. 103 00:08:10,992 --> 00:08:13,444 Or is it "admiral"? 104 00:08:14,449 --> 00:08:15,857 Can we speak in private, please? 105 00:08:22,319 --> 00:08:24,984 You can do no wrong in my daughter's eyes. 106 00:08:25,651 --> 00:08:28,896 But don't think that you can suddenly show up here 107 00:08:29,065 --> 00:08:32,015 and expect to be part of her life. 108 00:08:35,312 --> 00:08:38,344 Marcella, Francesca has been abducted. 109 00:08:38,518 --> 00:08:40,389 - When? - This morning, in Gaeta. 110 00:08:41,017 --> 00:08:42,639 Why did you wait to tell me? 111 00:08:42,808 --> 00:08:45,212 Your husband was notified four hours ago. 112 00:08:45,973 --> 00:08:48,638 Vittorio said nothing. 113 00:08:50,095 --> 00:08:51,291 You were with her? 114 00:08:51,470 --> 00:08:55,875 I believe the kidnapping may be related 115 00:08:57,383 --> 00:08:59,372 to a court-martial that begins tomorrow. 116 00:08:59,965 --> 00:09:04,501 She's my daughter, A.J. She's mine. 117 00:09:04,670 --> 00:09:06,956 I kept her safe for 26 years. 118 00:09:07,127 --> 00:09:09,531 And now you come here, and in one day, she's gone? 119 00:09:09,709 --> 00:09:12,622 That's what I hated about you, the violence. 120 00:09:12,791 --> 00:09:16,119 - Leave your trail of blood behind you. - I was a Navy SEAL. 121 00:09:16,289 --> 00:09:18,990 It's dirty work. You knew that when you married me. 122 00:09:19,162 --> 00:09:22,277 No, I knew that you looked splendid in your dress whites 123 00:09:22,452 --> 00:09:24,856 and that you had a good heart. 124 00:09:25,034 --> 00:09:28,647 - Vietnam changed you. - It changed everybody. 125 00:09:31,031 --> 00:09:33,067 You are Francesca's admiral? 126 00:09:33,946 --> 00:09:38,400 - I'm her father. - Of course. Vittorio Paretti. 127 00:09:39,276 --> 00:09:41,728 - Have you any word of her? - No. 128 00:09:42,774 --> 00:09:45,261 No one has contacted me. 129 00:09:53,476 --> 00:09:55,052 We can talk in my study. 130 00:10:10,675 --> 00:10:12,581 Do you know what this is about? 131 00:10:12,757 --> 00:10:15,588 I think it has something to do with the theft of Stinger missiles. 132 00:10:16,006 --> 00:10:20,293 I see. I have contacted my bankers. 133 00:10:20,461 --> 00:10:23,706 There is a million dollars cash waiting day or night. 134 00:10:23,876 --> 00:10:27,405 I am willing to give everything I have to get her back. 135 00:10:27,582 --> 00:10:29,323 Are you willing to do the same? 136 00:10:30,248 --> 00:10:31,704 The kidnappers may want something 137 00:10:31,872 --> 00:10:34,323 the United States government's unwilling to give. 138 00:10:34,495 --> 00:10:37,575 I did not ask about the government, admiral, I asked about you. 139 00:10:37,743 --> 00:10:39,898 What are you willing to give? 140 00:10:54,026 --> 00:10:57,058 On my way out in the ship's launch, it occurred to me: 141 00:10:57,232 --> 00:10:59,720 Nothing has changed here in 2000 years, 142 00:10:59,898 --> 00:11:02,811 not since Cicero was in Gaeta. 143 00:11:05,811 --> 00:11:08,512 - I'll explain it to you. - Very famous, full of ships. 144 00:11:09,850 --> 00:11:12,338 They teach Italian naval history at the academy. 145 00:11:12,516 --> 00:11:14,386 Yeah. Bravo. 146 00:11:14,556 --> 00:11:17,671 - I spoke with Francesca's father... - Stepfather. 147 00:11:18,804 --> 00:11:21,883 - At his office in Naples again this morning. 148 00:11:22,052 --> 00:11:23,757 No one has approached him. 149 00:11:23,926 --> 00:11:28,332 - There is no ransom demand. - It's not about money, sergeant. 150 00:11:28,507 --> 00:11:30,247 I'm confused, commander. 151 00:11:30,422 --> 00:11:33,751 No offer by the Afghan rebels to trade Francesca Paretti's life 152 00:11:33,920 --> 00:11:37,533 for Warrant Officer Dillard's freedom from prosecution? 153 00:11:37,710 --> 00:11:38,739 Not yet. 154 00:11:38,917 --> 00:11:42,163 Then why was Signorina Paretti abducted? 155 00:11:42,332 --> 00:11:46,987 Writing about the world of high fashion does not make Francesca dangerous. 156 00:11:47,163 --> 00:11:49,199 Well, that seems to be the question. 157 00:11:50,744 --> 00:11:53,409 Who knew you were in Gaeta, admiral? 158 00:11:53,576 --> 00:11:55,814 Who knew what your plans with Francesca were? 159 00:11:56,283 --> 00:11:59,149 It had to be someone close to you or to her. 160 00:11:59,323 --> 00:12:00,980 Just what are you saying, sergeant? 161 00:12:03,695 --> 00:12:06,313 I have only questions, Major MacKenzie, 162 00:12:08,068 --> 00:12:10,306 not answers. 163 00:12:14,023 --> 00:12:17,019 - What the hell is it with that guy? - He's just doing his job, sir. 164 00:12:17,188 --> 00:12:20,634 Well, it loses something in the translation. 165 00:12:25,267 --> 00:12:27,670 Wardroom, Lieutenant Roberts. 166 00:12:28,265 --> 00:12:31,012 Admiral, it's for you. It's Mrs. Paretti. 167 00:12:35,886 --> 00:12:37,164 Marcella? 168 00:12:40,175 --> 00:12:41,667 Sure. 169 00:12:41,841 --> 00:12:45,702 Sure, say about an hour? 170 00:12:46,380 --> 00:12:48,453 Yeah, that'll be fine. 171 00:12:49,003 --> 00:12:51,325 Okay, bye. 172 00:12:56,291 --> 00:12:57,996 Commander, I want you and the lieutenant 173 00:12:58,165 --> 00:13:01,659 to personally escort Dillard from the Belknap to the courtroom. 174 00:13:02,246 --> 00:13:04,449 - Yes, sir. - Do not let him out of your sight. 175 00:13:04,620 --> 00:13:09,523 Major, once he's in the courtroom, I want you to nail his ass to the wall. 176 00:13:09,700 --> 00:13:11,524 Be my pleasure, sir. 177 00:13:12,823 --> 00:13:16,649 - How do I get out of this, sir? - Help us find Francesca's kidnappers. 178 00:13:16,821 --> 00:13:19,059 It's covered under attorney-client privilege, gunner. 179 00:13:19,236 --> 00:13:21,806 Maybe we can work something out on the other charges. 180 00:13:21,985 --> 00:13:23,891 Commander, 181 00:13:25,025 --> 00:13:27,228 I don't know who took her or what they want. 182 00:13:27,398 --> 00:13:28,772 You have to believe me. 183 00:13:28,939 --> 00:13:32,137 Well, I believe you're between a rock and a hard place, gunner. 184 00:13:32,312 --> 00:13:34,302 You may not know who the kidnappers are for sure, 185 00:13:34,478 --> 00:13:36,799 but you do possess information that could lead us to them. 186 00:13:38,850 --> 00:13:40,342 Help me find a way out of this. 187 00:13:40,516 --> 00:13:42,174 I can probably get you a reduced sentence, 188 00:13:42,348 --> 00:13:46,008 but you're gonna have to take some responsibility for what you did. 189 00:14:04,128 --> 00:14:07,373 I asked you to come here to beg your forgiveness. 190 00:14:07,543 --> 00:14:10,160 - I am sorry. - There's no need. 191 00:14:11,249 --> 00:14:13,285 Allow me my guilt, A.J. 192 00:14:13,456 --> 00:14:16,369 An occasional confession, you know, is good for the soul. 193 00:14:16,538 --> 00:14:18,693 It cleanses. 194 00:14:19,744 --> 00:14:21,817 I... 195 00:14:22,243 --> 00:14:24,777 I know that you love Francesca as much as I do 196 00:14:24,950 --> 00:14:29,023 and that you did everything possible to protect her, 197 00:14:29,197 --> 00:14:33,354 and that you would do anything to get her back. 198 00:14:35,943 --> 00:14:38,347 Well, maybe we should start over. 199 00:14:40,191 --> 00:14:42,145 It's a little late for that, A.J. 200 00:14:44,314 --> 00:14:46,883 I meant this visit. 201 00:14:50,893 --> 00:14:56,010 Marcella, I want you to tell me everything you know about Francesca: 202 00:14:56,182 --> 00:14:59,013 Who her friends are, how she spends her time. 203 00:14:59,180 --> 00:15:01,632 Is there any reason someone might have taken her 204 00:15:01,804 --> 00:15:04,208 or wanna hurt her? 205 00:15:06,135 --> 00:15:07,710 Is there a man in her life? 206 00:15:08,967 --> 00:15:09,996 Yes. 207 00:15:10,174 --> 00:15:14,746 Well, at least there was until she broke up with him a year ago. 208 00:15:14,922 --> 00:15:17,041 But I never met her lover. 209 00:15:17,212 --> 00:15:19,285 And she never said anything to you about him? 210 00:15:20,960 --> 00:15:24,240 Francesca keeps things to herself. 211 00:15:24,416 --> 00:15:26,370 In that way, she reminds me of you. 212 00:15:32,162 --> 00:15:37,575 Marcella, I need you to take me to Francesca's apartment in Milan. 213 00:15:38,533 --> 00:15:41,103 I need to see how she lives. 214 00:15:53,817 --> 00:15:56,766 You've done very well for yourself, Marcella. 215 00:15:56,940 --> 00:15:59,806 So have you, admiral. 216 00:16:01,271 --> 00:16:02,300 Prosecution will prove 217 00:16:02,478 --> 00:16:04,219 that Chief Warrant Officer Raymond Dillard, 218 00:16:04,394 --> 00:16:07,722 in his capacity as ordnance officer for the Sixth Fleet, 219 00:16:07,892 --> 00:16:10,972 is guilty of the following violations of the UCMJ: 220 00:16:11,140 --> 00:16:14,634 Article 121, the wrongful taking of five Stinger missiles 221 00:16:14,805 --> 00:16:16,593 which were military property. 222 00:16:16,762 --> 00:16:19,331 Article108, the attempted sale of the Stinger missiles 223 00:16:19,510 --> 00:16:23,004 to a foreign power, in this case, Afghan rebels. 224 00:16:23,175 --> 00:16:24,584 Article 106-Alpha, 225 00:16:24,758 --> 00:16:27,837 espionage by providing the above-stated weapons. 226 00:16:28,422 --> 00:16:31,039 Your Honour, may I confer with my client, sir? 227 00:16:31,504 --> 00:16:32,747 Briefly. 228 00:16:35,043 --> 00:16:37,744 Prosecution has you dead to rights, gunner. 229 00:16:37,917 --> 00:16:39,788 My job is to assure the best outcome possible 230 00:16:39,957 --> 00:16:41,864 considering the circumstances. 231 00:16:42,040 --> 00:16:45,734 I can delay the proceedings if you wanna try for a plea bargain. 232 00:16:45,912 --> 00:16:47,701 How do we know the offer's still open? 233 00:16:49,744 --> 00:16:53,024 Your Honour, I need to confer with trial counsel, sir. 234 00:16:53,200 --> 00:16:56,279 - Make it quick, counsellor. - Thank you. 235 00:16:57,239 --> 00:16:58,779 You still open to a plea bargain? 236 00:16:58,947 --> 00:17:03,518 Now is the best time to get a deal, before I nail his butt to the wall. 237 00:17:10,649 --> 00:17:12,354 You wanna try to make a deal? 238 00:17:14,438 --> 00:17:16,760 Not just yet, sir. 239 00:17:17,228 --> 00:17:19,845 Let's see how today goes in court. 240 00:17:21,309 --> 00:17:24,969 She took this apartment a year ago. I didn't approve. 241 00:17:55,540 --> 00:17:57,576 How did you know that would be there? 242 00:17:57,747 --> 00:17:59,488 I didn't. 243 00:18:00,371 --> 00:18:02,858 Then why did you go right for the drawer? 244 00:18:04,035 --> 00:18:08,323 Years ago, I defended a Navy chief who was a safecracker in civilian life. 245 00:18:08,491 --> 00:18:10,315 One time he told me, "Whatever you wanna know 246 00:18:10,490 --> 00:18:11,947 gets hidden right here." 247 00:18:12,114 --> 00:18:14,317 Combination to a safe, 248 00:18:14,488 --> 00:18:16,773 phone number of your husband's mistress... 249 00:18:16,945 --> 00:18:20,604 Or a photograph that you don't want anyone to see. 250 00:18:22,442 --> 00:18:24,099 Looks like she's got your temper. 251 00:18:24,899 --> 00:18:28,428 I remember when you tore my picture in half. 252 00:18:28,896 --> 00:18:31,218 I don't know his name. 253 00:18:31,395 --> 00:18:34,012 Francesca met him at university. 254 00:18:34,185 --> 00:18:38,390 He was a history major and the love of her life. 255 00:18:38,558 --> 00:18:40,926 Well, why didn't she bring him home? 256 00:18:41,098 --> 00:18:43,632 She thought that Vittorio and I would not approve of him. 257 00:18:43,805 --> 00:18:46,090 - Why? - I don't know, A.J. 258 00:18:46,262 --> 00:18:49,507 Her friends were always welcome at our house. 259 00:18:53,799 --> 00:18:57,080 - Her diary. - Why did she stop seeing him? 260 00:18:57,505 --> 00:19:00,253 Francesca said that they had... 261 00:19:00,420 --> 00:19:02,493 I don't know. How do you say it in English? 262 00:19:04,252 --> 00:19:07,450 - Irresponsible difference. - Irreconcilable? 263 00:19:08,749 --> 00:19:12,575 Yes, I'm sorry. My English is a little rusty. 264 00:19:12,747 --> 00:19:14,950 My Italian's a little rusty. You wanna? 265 00:19:15,953 --> 00:19:17,611 Okay. 266 00:19:19,785 --> 00:19:23,030 "Today was the fall showing of Paulo D'affil-Meyer. 267 00:19:23,199 --> 00:19:26,149 His creations were raw-edged, as usual. 268 00:19:26,323 --> 00:19:31,854 So tensile, so..." What is the word? "...muscular. 269 00:19:32,028 --> 00:19:35,356 Tomorrow I drive to Gaeta to spend the day with my father. 270 00:19:35,526 --> 00:19:37,978 My real father, the admiral, 271 00:19:38,149 --> 00:19:41,478 not the man who raised me and gave me his name. 272 00:19:41,647 --> 00:19:44,313 I love them both. 273 00:19:46,395 --> 00:19:49,261 I have a deep connection to my American father. 274 00:19:49,435 --> 00:19:51,306 That surprises me. 275 00:19:51,475 --> 00:19:57,753 I have only known him a few years, but I feel I have known him all my life. 276 00:19:57,930 --> 00:20:00,499 That's the way I felt about Luscino. 277 00:20:00,678 --> 00:20:04,966 The year I spent in his arms was the happiest time of my life. 278 00:20:06,134 --> 00:20:08,916 Leaving him broke my heart. 279 00:20:09,090 --> 00:20:13,129 I wonder if it was like that for my mother. 280 00:20:13,296 --> 00:20:15,962 I sometimes wonder why the admiral and my mother 281 00:20:16,128 --> 00:20:19,373 ended their marriage so early and abruptly. 282 00:20:19,543 --> 00:20:21,746 They are a good fit. 283 00:20:21,917 --> 00:20:25,860 I know my mother still cares for him." 284 00:20:30,370 --> 00:20:33,568 - You never found another wife? - No. 285 00:20:34,826 --> 00:20:36,697 I cured you of marriage, eh? 286 00:20:39,448 --> 00:20:41,687 Pretty much. 287 00:20:49,068 --> 00:20:51,223 I sometimes wonder what would have happened 288 00:20:51,400 --> 00:20:54,065 if I had stayed with you. 289 00:20:54,981 --> 00:20:57,682 Well, you'd be living in a cabin in the woods, 290 00:20:57,855 --> 00:21:00,058 married to a man who's never home. 291 00:21:00,228 --> 00:21:02,632 Not much difference than the way it is now. 292 00:21:02,810 --> 00:21:04,053 Really? 293 00:21:04,226 --> 00:21:08,680 My house would fit in your front hallway. 294 00:21:09,931 --> 00:21:11,838 Vittorio. 295 00:21:15,845 --> 00:21:19,422 Oh, I'm so sorry. Did you find out anything? 296 00:21:19,593 --> 00:21:23,335 I know only what you know. Perhaps less. 297 00:21:23,507 --> 00:21:25,876 Signore Paretti, I asked your wife's permission 298 00:21:26,047 --> 00:21:28,084 to look through Francesca's apartment. 299 00:21:28,254 --> 00:21:29,533 And what did you find? 300 00:21:30,295 --> 00:21:33,789 There is nothing of interest there, Vittorio, at least not for now. 301 00:21:33,960 --> 00:21:39,159 Just mostly notes Francesca made of the fall fashions. 302 00:21:39,332 --> 00:21:43,986 She brings her work home with her. I wonder what else she brings home. 303 00:21:48,993 --> 00:21:52,771 He is a stupid and loathsome man. 304 00:21:52,949 --> 00:21:54,571 Tell him to get out of this house. 305 00:22:01,777 --> 00:22:04,560 Don't make this harder than it has to be, Francesca, eh? 306 00:22:04,734 --> 00:22:08,642 - End it now, Luscino. - I can't, Francesca. It's gone too far. 307 00:22:10,148 --> 00:22:12,137 There has been too much killing. 308 00:22:12,979 --> 00:22:16,011 There's a lot at stake, Francesca. 309 00:22:17,935 --> 00:22:19,640 What do you want from me? 310 00:22:21,724 --> 00:22:26,012 I'm trading you for a truckload of oranges. 311 00:22:28,054 --> 00:22:29,676 I won't hurt you. 312 00:22:29,845 --> 00:22:31,881 What you are doing to my family is wrong. 313 00:22:32,052 --> 00:22:35,380 No one needs to die, Francesca, not if everyone does as they are told. 314 00:22:35,550 --> 00:22:38,002 And that includes you. 315 00:22:38,673 --> 00:22:41,207 If you try to leave this cabin, 316 00:22:41,380 --> 00:22:46,367 I cannot guarantee your safety or that of your family. 317 00:22:50,375 --> 00:22:52,411 Stay here 318 00:22:54,706 --> 00:22:57,537 and you will see them again. 319 00:22:58,912 --> 00:23:01,032 You have my word. 320 00:23:08,198 --> 00:23:09,820 Well, you had your day in court, gunner. 321 00:23:09,989 --> 00:23:13,400 - So, what do you think? - Get in touch with Major MacKenzie. 322 00:23:13,570 --> 00:23:15,726 I'll give her the name of the middlemen in Italy 323 00:23:15,902 --> 00:23:17,691 and the buyers in Afghanistan. 324 00:23:17,860 --> 00:23:20,690 That's a wise choice, gunner. 325 00:23:20,858 --> 00:23:24,139 - Why'd you do it? - Love. 326 00:23:24,314 --> 00:23:25,593 Love? 327 00:23:27,105 --> 00:23:29,224 That's why I did it. 328 00:23:29,936 --> 00:23:33,430 I met Leila sitting on the steps of the San Giovanni a Mare. 329 00:23:33,601 --> 00:23:35,306 How'd you contact the Afghanis? 330 00:23:36,516 --> 00:23:37,842 Leila is Afghani. 331 00:23:38,015 --> 00:23:39,590 She put me in touch with their embassy. 332 00:23:39,764 --> 00:23:41,635 How'd you arrange to have the missiles stolen? 333 00:23:42,846 --> 00:23:46,789 Embassy contact put me in touch with an Italian middleman. 334 00:23:46,968 --> 00:23:49,254 The missiles were stolen while they were being offloaded 335 00:23:49,425 --> 00:23:51,829 from a freighter transporting from the States. 336 00:23:53,090 --> 00:23:54,996 Gun! 337 00:23:59,337 --> 00:24:02,498 Ray? Ray. Damn it. 338 00:24:02,668 --> 00:24:04,741 Ray, help me. Help me find Francesca. 339 00:24:04,917 --> 00:24:07,404 Who stole the weapons, Ray? 340 00:24:08,082 --> 00:24:12,618 - Who stole them? - Luscino Antinori. 341 00:24:12,787 --> 00:24:14,445 Ray. 342 00:25:47,817 --> 00:25:49,772 Francesca. 343 00:25:51,565 --> 00:25:53,804 I will kill you, Luscino. 344 00:26:24,089 --> 00:26:26,955 It's not in your nature, Francesca. 345 00:26:27,129 --> 00:26:29,497 You're kind, gentle. 346 00:26:35,416 --> 00:26:37,536 You've changed. 347 00:26:41,163 --> 00:26:44,194 - So have you. - You're right. 348 00:26:45,452 --> 00:26:48,021 I don't mind killing now. 349 00:26:48,200 --> 00:26:50,818 Not even you, if I have to. 350 00:27:00,860 --> 00:27:04,768 The shooter's name was Angelo Marchetti. 351 00:27:04,941 --> 00:27:08,221 He has no known ties with any Afghan or Italian terrorist groups. 352 00:27:08,397 --> 00:27:11,063 Admiral, right now none of this makes any sense. 353 00:27:11,229 --> 00:27:14,510 - Maybe it does, ma'am. - Explain, lieutenant. 354 00:27:14,686 --> 00:27:16,426 Well, it's like a puzzle. 355 00:27:16,601 --> 00:27:18,674 You know, if you look at it one way, you see a cat, 356 00:27:18,850 --> 00:27:21,005 and if you turn it around, you see a dog. 357 00:27:21,973 --> 00:27:24,342 The point? 358 00:27:24,513 --> 00:27:28,422 Well, maybe we've been looking so hard at the cat 359 00:27:28,594 --> 00:27:30,003 that we've missed the dog. 360 00:27:30,968 --> 00:27:33,171 That's very enlightening, Dr. Dolittle. 361 00:27:33,925 --> 00:27:37,786 What I mean, sir, is that perhaps your daughter's kidnapping 362 00:27:37,964 --> 00:27:40,665 is a matter of coincidence rather than causality. 363 00:27:46,001 --> 00:27:48,156 I need sleep. He's starting to make sense. 364 00:27:48,333 --> 00:27:50,655 There are a lot of unanswered questions, sir. 365 00:27:50,832 --> 00:27:53,781 Dillard swears he didn't know who kidnapped Francesca. 366 00:27:53,955 --> 00:27:55,447 Still no ransom demands. 367 00:27:55,621 --> 00:27:58,238 There were never demands for his release from the Afghan rebels, 368 00:27:58,411 --> 00:28:01,491 and his killer was an Italian motor-scooter driver. 369 00:28:01,659 --> 00:28:05,946 - And who the hell is Luscino Antinori? - My daughter's lover. 370 00:28:06,115 --> 00:28:07,773 Thank you, sir. That was Mr. Webb. 371 00:28:07,947 --> 00:28:12,567 CIA intel says that the Stinger missiles never got into Afghanistan. 372 00:28:12,736 --> 00:28:15,022 Get in contact with the Sixth Fleet commander. 373 00:28:15,193 --> 00:28:18,853 Alert him to the change in status of Chief Warrant Officer Dillard. 374 00:28:19,025 --> 00:28:20,813 But he's dead, sir. 375 00:28:20,982 --> 00:28:24,310 Not a lot gets by you, does it, lieutenant? 376 00:28:24,480 --> 00:28:27,311 Talk to Sergeant Cade. See what he knows. 377 00:28:27,478 --> 00:28:29,633 - Admiral... - That'll be all. 378 00:28:32,309 --> 00:28:34,263 Yes, sir. 379 00:28:42,761 --> 00:28:46,623 - You have something to say, major? - No, sir. I... 380 00:28:46,801 --> 00:28:50,662 I thought maybe you would want someone to talk to. 381 00:28:52,672 --> 00:28:55,373 What precisely would we talk about? 382 00:28:56,420 --> 00:28:57,616 May I speak freely, sir? 383 00:28:58,919 --> 00:29:01,241 Seems like you're bound and determined to. 384 00:29:03,083 --> 00:29:05,487 Well, I know that this is difficult for you, 385 00:29:05,665 --> 00:29:11,410 and I thought maybe a friendly shoulder to cry on? 386 00:29:14,077 --> 00:29:16,315 This isn't going very well, is it, sir? 387 00:29:16,492 --> 00:29:18,363 You have a gift for the understatement, major. 388 00:29:18,533 --> 00:29:20,818 - Just forget about this? - Already have. 389 00:29:20,990 --> 00:29:24,188 - Close the hatch on your way out. - Yes, sir. 390 00:29:30,984 --> 00:29:32,974 Thanks, Sarah. 391 00:29:35,149 --> 00:29:37,221 Sergeant, you've known all along 392 00:29:37,397 --> 00:29:39,885 that Francesca was not kidnapped by the Afghans, haven't you? 393 00:29:41,312 --> 00:29:44,758 I've only had my suspicions. 394 00:29:44,935 --> 00:29:47,469 So why not tell us? 395 00:29:49,516 --> 00:29:52,761 Because I didn't know if I could trust the admiral. 396 00:29:53,513 --> 00:29:55,219 My boss is a two-star admiral, 397 00:29:55,387 --> 00:29:58,088 the judge advocate general of the United States Navy. 398 00:29:58,261 --> 00:30:01,091 He is also Francesca's father. 399 00:30:01,259 --> 00:30:05,629 I didn't know if that would impair his judgement. 400 00:30:07,964 --> 00:30:08,993 Angelo Marchetti, 401 00:30:09,171 --> 00:30:11,493 the Vespa driver who killed Chief Warrant Officer Dillard, 402 00:30:11,670 --> 00:30:14,287 and Luscino Antinori: 403 00:30:14,460 --> 00:30:17,125 What do these two men have in common? 404 00:30:20,748 --> 00:30:23,697 They are both members of the Camorra, 405 00:30:23,871 --> 00:30:25,861 organised crime. 406 00:30:26,870 --> 00:30:30,991 The gunman was a person of little consequence. 407 00:30:31,159 --> 00:30:35,197 He just followed orders. Luscino Antinori was his capo. 408 00:30:35,615 --> 00:30:38,528 So Dillard was killed to silence him. 409 00:30:38,696 --> 00:30:43,683 - Antinori stole the Stinger missiles. - I would like to say yes. 410 00:30:44,277 --> 00:30:47,107 Any thought to bringing Antinori in and asking him a few questions? 411 00:30:47,275 --> 00:30:49,181 Well, it's not that easy. 412 00:30:49,357 --> 00:30:51,560 He disappeared the day Francesca was taken. 413 00:30:51,731 --> 00:30:54,348 What does Luscino have to do with Francesca's disappearance? 414 00:30:55,604 --> 00:30:59,382 There is history of bad blood between the Parettis and the Antinoris. 415 00:30:59,560 --> 00:31:04,428 A year ago Francesca's uncle, Franco Paretti, killed Luscino's father. 416 00:31:04,599 --> 00:31:09,549 - In revenge, Luscino killed Franco. - So this is about a Mafia vendetta. 417 00:31:09,721 --> 00:31:12,006 Franco's death changed Vittorio Paretti. 418 00:31:12,178 --> 00:31:15,339 For the first time, he takes a place in the family business 419 00:31:15,509 --> 00:31:17,545 and vows to avenge his brother's death. 420 00:31:17,716 --> 00:31:22,703 CIA intel indicates that these Stingers are still here in Italy. 421 00:31:24,712 --> 00:31:26,501 The latest trouble between the two families 422 00:31:26,670 --> 00:31:27,699 began three weeks ago, 423 00:31:27,877 --> 00:31:31,490 when Vittorio Paretti hijacked one of Antinori's trucks. 424 00:31:31,667 --> 00:31:36,487 It had a cargo of Algerian oranges, or so the manifest said. 425 00:31:37,747 --> 00:31:42,069 I think maybe Paretti stole the missiles from Antinori. 426 00:31:47,699 --> 00:31:51,063 - Where's Vittorio? - He's out of town, on business. 427 00:31:51,239 --> 00:31:52,482 Where? 428 00:31:52,655 --> 00:31:57,310 I didn't ask, he didn't say. That is our arrangement. 429 00:31:57,486 --> 00:32:00,020 What do you know about this man you're married to? 430 00:32:00,192 --> 00:32:01,222 What any wife knows 431 00:32:01,400 --> 00:32:03,436 about the man she's been living with for 20 years. 432 00:32:03,607 --> 00:32:04,886 Damn it, Marcella. 433 00:32:05,065 --> 00:32:08,061 We are talking about our daughter's life. 434 00:32:08,230 --> 00:32:12,600 I don't know anything, A.J. I made sure I didn't. 435 00:32:12,769 --> 00:32:16,547 I don't know about Franco, I don't know about Vittorio, 436 00:32:16,725 --> 00:32:18,466 and I don't know about the family business. 437 00:32:18,640 --> 00:32:20,547 But you had your suspicions. 438 00:32:20,723 --> 00:32:23,210 Vittorio has been a good husband to me. 439 00:32:23,388 --> 00:32:25,840 He's been a good father to your daughter. 440 00:32:31,258 --> 00:32:36,754 This man, Luscino Antinori, who our daughter was seeing. 441 00:32:37,297 --> 00:32:41,039 Nothing wrong with him except he killed a couple of people. 442 00:32:46,708 --> 00:32:48,532 A.J. 443 00:32:54,620 --> 00:32:59,737 Vittorio got a telephone call yesterday. He left shortly after. 444 00:32:59,909 --> 00:33:03,189 I think maybe it was about Francesca. 445 00:33:03,365 --> 00:33:05,734 Would you wait a moment? 446 00:33:29,351 --> 00:33:31,092 You will need this. 447 00:33:35,806 --> 00:33:37,760 This is why you left me. 448 00:33:39,054 --> 00:33:41,008 Yes. 449 00:33:42,052 --> 00:33:44,835 And now everything has come full circle. 450 00:33:47,091 --> 00:33:51,296 Still, I don't know why, when I left, 451 00:33:51,464 --> 00:33:53,453 you did not come after me. 452 00:33:55,003 --> 00:33:58,865 - You wanted that? - I don't know what I wanted. 453 00:34:01,541 --> 00:34:03,744 I never stopped loving you. 454 00:34:04,914 --> 00:34:11,322 Someday I will tell you about the nights that I cried over you, 455 00:34:12,285 --> 00:34:15,033 listening for your footsteps. 456 00:34:38,937 --> 00:34:40,761 Lieutenant, get me the Sixth Fleet commander. 457 00:34:40,936 --> 00:34:42,724 Aye, sir. 458 00:34:44,351 --> 00:34:48,638 - You were right, lieutenant. - I was? Thank you, sir. 459 00:34:48,806 --> 00:34:51,673 Comm, this is Lieutenant J.G. Roberts aboard with JAG. 460 00:34:51,846 --> 00:34:53,966 I need a secure line to the Sixth Fleet CO 461 00:34:54,137 --> 00:34:56,340 for the admiral ASAP. 462 00:34:56,510 --> 00:35:00,088 - What was I right about, sir? - It was a dog instead of a cat. 463 00:35:02,091 --> 00:35:05,750 Admiral Chegwidden for Admiral Evans. 464 00:35:07,171 --> 00:35:10,784 - Sixth Fleet commander, sir. - Harry, A.J. 465 00:35:10,961 --> 00:35:12,536 I got a problem I need your help with. 466 00:35:12,710 --> 00:35:14,783 I need you to authorise an EP-3 overflight 467 00:35:14,958 --> 00:35:16,498 in the region of Umbria, 468 00:35:16,666 --> 00:35:19,864 near the town of Monte Santa Maria Tiberina. 469 00:35:20,039 --> 00:35:21,317 Also, I may need to request 470 00:35:21,496 --> 00:35:25,701 the Italian government send in their G.I.S. Special forces. 471 00:35:26,827 --> 00:35:29,574 Absolutely, Harry, I'll keep you in the loop. 472 00:35:29,742 --> 00:35:30,903 You got it. 473 00:35:33,115 --> 00:35:37,320 - Sergeant, what can I do for you? - I come to offer my service. 474 00:35:37,488 --> 00:35:39,560 Well, we've got things pretty much under control. 475 00:35:41,527 --> 00:35:46,265 Monte Santa Maria Tiberina. About 20 miles from Spoleto. 476 00:35:46,441 --> 00:35:49,354 There's a pretty Romanesque church in the town square. 477 00:35:51,979 --> 00:35:53,555 Well, not that it matters. 478 00:35:54,686 --> 00:35:58,464 See, that's a winding two-lane road leading in. 479 00:36:01,058 --> 00:36:03,758 Eagle 2 to Delta Charlie 1, approaching coordinates. 480 00:36:03,931 --> 00:36:07,923 Delta Charlie 1 to Eagle 2. Roger that. You are clear to proceed. 481 00:36:08,095 --> 00:36:11,708 Engaging GPS. Engaging infrared. 482 00:36:15,633 --> 00:36:19,838 There are three best possibilities at Monte Santa Maria Tiberina. 483 00:36:20,005 --> 00:36:23,451 - That is the Mercedes. - There's a dent in the front fender. 484 00:36:23,628 --> 00:36:26,376 Infrared imaging indicates the presence of four humans. 485 00:36:27,918 --> 00:36:30,239 I need to see this on a higher resolution. 486 00:36:30,416 --> 00:36:33,531 - That'll take a few minutes in the lab. - Do it. 487 00:36:35,289 --> 00:36:36,946 Very impressive, admiral. 488 00:36:37,121 --> 00:36:41,822 In Gaeta we still go house to house, knocking on doors. 489 00:36:41,993 --> 00:36:44,196 - Hell, we may still have to do that. - Bye, ma'am. 490 00:36:45,241 --> 00:36:46,271 That was Major MacKenzie. 491 00:36:46,449 --> 00:36:49,647 The Italian Defence Ministry is convening a special session 492 00:36:49,822 --> 00:36:53,351 in order to discuss deploying the Groupe Interventional Speciale. 493 00:36:53,528 --> 00:36:55,813 The meeting starts in approximately 93 minutes. 494 00:36:56,277 --> 00:36:57,306 Stay on top of it. 495 00:36:57,484 --> 00:37:00,765 Once they authorise that G.I.S. Team, coordinate their efforts with the major. 496 00:37:00,941 --> 00:37:01,970 Rabb, you're with me. 497 00:37:02,148 --> 00:37:04,351 You don't know what you're up against, admiral. 498 00:37:05,022 --> 00:37:07,769 La Cosa Nostra has been in Italy 500 years, 499 00:37:07,937 --> 00:37:10,140 and they will be here 500 more. 500 00:37:10,311 --> 00:37:11,968 Well, not all of them. 501 00:37:12,143 --> 00:37:14,465 Here's your high-resolution blowup, admiral. 502 00:37:19,514 --> 00:37:22,083 This is my daughter's scarf, 503 00:37:22,262 --> 00:37:25,093 so this has gotta be where they're holding her. 504 00:37:27,135 --> 00:37:29,965 - Your names? - Rear Admiral A.J. Chegwidden. 505 00:37:30,133 --> 00:37:31,921 Lieutenant Commander Harmon Rabb. 506 00:37:32,548 --> 00:37:36,835 - Purpose, sir? - Rapid-fire-qualification small arms. 507 00:37:37,004 --> 00:37:38,579 How long are you gonna keep the weapon? 508 00:37:38,753 --> 00:37:41,951 Well, chief, with any luck, we'll have them back in the morning. 509 00:37:43,084 --> 00:37:44,114 What weapons do you need? 510 00:37:44,292 --> 00:37:47,620 Two 9 mm Beretta semiautomatic pistols. 511 00:37:48,706 --> 00:37:49,735 How many rounds, admiral? 512 00:37:49,913 --> 00:37:51,110 Hundred and fifty rounds, 513 00:37:51,288 --> 00:37:53,491 semi-jacketed hollow point, and eight extra magazines. 514 00:37:56,785 --> 00:38:00,397 Two M590A1 shotguns with speed-feed stocks. 515 00:38:00,574 --> 00:38:01,604 Purpose? 516 00:38:01,782 --> 00:38:05,146 We wanna hone our skills on the skeet range, chief. 517 00:38:05,738 --> 00:38:07,147 What exactly are you hunting, sir? 518 00:38:07,320 --> 00:38:12,555 Fifty rounds of double-aught buck and another 50 rounds of sabot slugs. 519 00:38:12,734 --> 00:38:14,889 A slug round, that's for short-range hunting, admiral. 520 00:38:15,066 --> 00:38:18,062 It would stop a Buick. It's really not appropriate for skeet. 521 00:38:18,231 --> 00:38:19,261 Humour me, chief. 522 00:38:19,439 --> 00:38:22,269 Just every once in a while, I like to blow the hell out of something. 523 00:38:22,437 --> 00:38:23,763 I know the feeling, sir. 524 00:38:24,103 --> 00:38:26,554 That's a hell of a lot of firepower for a lawyer, commander. 525 00:38:26,726 --> 00:38:29,095 Obviously you've never seen him in the courtroom. 526 00:38:43,717 --> 00:38:46,286 That's Antinori's truck. 527 00:38:46,757 --> 00:38:48,083 That's Paretti. 528 00:38:48,256 --> 00:38:50,044 He must have the Stinger missiles with him. 529 00:38:50,213 --> 00:38:52,747 He's gonna trade them for Francesca. 530 00:39:16,074 --> 00:39:17,565 How do you wanna play this, admiral? 531 00:39:18,197 --> 00:39:21,608 I'm going in. You wait for the G.I.S. Team. 532 00:39:21,779 --> 00:39:23,851 That's your plan? 533 00:39:24,777 --> 00:39:26,648 Sir? 534 00:39:26,818 --> 00:39:29,897 - You got a better one? - Well... 535 00:39:33,272 --> 00:39:35,724 We both go in. 536 00:39:35,896 --> 00:39:37,174 It worked for us before. 537 00:39:42,351 --> 00:39:45,181 - You don't have to do this. - The hell I don't, sir. 538 00:39:47,098 --> 00:39:48,673 Well, by my last count, 539 00:39:48,847 --> 00:39:52,625 we're about to violate at least seven separate provisions 540 00:39:52,803 --> 00:39:55,006 of the status-of-forces agreement with Italy. 541 00:39:56,176 --> 00:39:59,338 - Hell, you'd better call me A.J. - All right, A.J. 542 00:39:59,508 --> 00:40:00,916 Let's do it. 543 00:40:01,090 --> 00:40:03,210 - I'll take the far side. - Yes, sir. 544 00:41:26,167 --> 00:41:27,280 Papa! 545 00:41:28,791 --> 00:41:30,864 - Admiral. - Papa, help. 546 00:41:31,040 --> 00:41:34,238 Sir, how do we know she didn't go with Luscino willingly? 547 00:41:34,413 --> 00:41:38,025 How well do you really know her? Can you trust her? 548 00:41:39,410 --> 00:41:43,532 - With my life. - I will guarantee your safety, admiral. 549 00:41:44,657 --> 00:41:48,151 Well, I sure the hell won't guarantee yours. 550 00:41:59,732 --> 00:42:01,473 Freeze. 551 00:42:03,688 --> 00:42:06,305 - Put down your weapons. - That's not gonna happen. 552 00:42:06,478 --> 00:42:09,807 Put down your weapons or she's going to be buried right here. 553 00:42:11,767 --> 00:42:13,508 Now! 554 00:42:15,140 --> 00:42:16,680 Papa, please. 555 00:42:26,176 --> 00:42:27,667 Now move where I can see you. 556 00:42:28,341 --> 00:42:32,546 Let her go, Luscino. Leave her here. 557 00:42:38,627 --> 00:42:40,000 Antinori. 558 00:42:43,916 --> 00:42:44,945 - Papa. - Francesca, no. 559 00:42:45,123 --> 00:42:46,781 Don't do it, Antinori. Put it down. 560 00:42:46,956 --> 00:42:49,786 - No. - Papa, Papa. Papa, your leg. 561 00:42:49,954 --> 00:42:52,157 Put it down, Antinori. 562 00:42:52,328 --> 00:42:54,116 Put it down. 563 00:43:09,276 --> 00:43:12,024 I knew you would come for me, Papa. 564 00:43:12,191 --> 00:43:14,015 He's dead. 565 00:43:15,065 --> 00:43:17,101 Are you hurt? 566 00:43:17,938 --> 00:43:20,472 I will never be the same again. 567 00:43:23,977 --> 00:43:27,506 Admiral, you all right, sir? 568 00:43:28,349 --> 00:43:30,587 It's time to go home. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.