Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,523 --> 00:00:17,313
Jun?
2
00:01:50,297 --> 00:01:52,418
It's only the God squad, admiral.
They have their head in the clouds.
3
00:01:52,589 --> 00:01:54,497
Teach them some religion, captain.
4
00:01:54,673 --> 00:01:56,830
No bat, no bat.
5
00:01:58,091 --> 00:02:00,924
Sorry, Padre, sir.
6
00:02:01,091 --> 00:02:03,296
No batter, batter, batter. Come on.
7
00:02:03,467 --> 00:02:06,549
No batter, no batter, no batter.
8
00:02:11,219 --> 00:02:13,257
Come two, Harm. Come two.
9
00:02:14,595 --> 00:02:16,254
Yes, major.
10
00:02:17,721 --> 00:02:18,918
Fighting Mass.
11
00:02:19,429 --> 00:02:21,586
- All right, admiral. One more.
- One down.
12
00:02:21,763 --> 00:02:24,632
No pressure, Niles.
No pressure on this one.
13
00:02:24,806 --> 00:02:26,465
Come on, Niles.
Send it heavenward.
14
00:02:26,640 --> 00:02:28,631
Come on, Niles.
One more and we're up.
15
00:02:28,807 --> 00:02:31,675
We can do it, man. Let's go.
16
00:02:31,849 --> 00:02:33,307
Time.
17
00:02:33,683 --> 00:02:35,639
- Hey, what's going on?
- Petty Officer Tiner.
18
00:02:37,309 --> 00:02:39,715
Yes, sir. Conference.
19
00:02:39,893 --> 00:02:42,347
- What's the matter...?
- What?
20
00:02:42,852 --> 00:02:44,843
Isn't there a rule about this
or something?
21
00:02:45,019 --> 00:02:46,596
Yeah.
22
00:02:46,770 --> 00:02:48,891
- Hold on a minute.
- Quit stalling.
23
00:02:49,062 --> 00:02:51,053
Sir, it's the SECNAV.
24
00:02:54,147 --> 00:02:55,604
Yes, sir, Mr. Secretary.
25
00:02:57,898 --> 00:03:00,434
- Yes, sir.
- I'm gonna get some water here.
26
00:03:02,024 --> 00:03:03,849
Yes, sir. Will do.
27
00:03:04,024 --> 00:03:06,692
Let's bring it in.
We're gonna have to call it, chaplain.
28
00:03:06,858 --> 00:03:09,774
A Japanese citizen
in Yokosuka, Japan
29
00:03:10,359 --> 00:03:12,232
has accused
a Surface Warfare Officer
30
00:03:12,401 --> 00:03:16,527
aboard the carrier Reprisal
of raping his teenage daughter.
31
00:03:16,694 --> 00:03:19,183
News channels are all over it.
32
00:03:20,028 --> 00:03:23,561
Major, you were at Camp Butler
during the Okinawa case, right?
33
00:03:23,738 --> 00:03:25,065
- I was, sir.
- Good.
34
00:03:25,238 --> 00:03:29,280
Then you and Lieutenant Roberts
will accompany Commander Rabb
35
00:03:29,448 --> 00:03:30,822
to the 7th Fleet immediately.
36
00:03:30,990 --> 00:03:32,399
Aye, sir.
37
00:03:32,573 --> 00:03:35,109
- What's his side of the story, admiral?
- He's denying it.
38
00:03:35,282 --> 00:03:37,606
We'll pray for them both, A.J.
39
00:03:42,201 --> 00:03:44,275
I assume you're aware of the
characteristics of an active volcano.
40
00:03:45,743 --> 00:03:48,411
Japan has 58 of them.
41
00:03:48,577 --> 00:03:52,359
This is all you need to know about
the general makeup of the population.
42
00:03:52,537 --> 00:03:55,073
Calm exterior, fire in the belly.
43
00:03:55,246 --> 00:03:56,525
Things heating up, sir?
44
00:03:57,080 --> 00:03:58,987
A junior officer
with a wiggle in his pants
45
00:03:59,164 --> 00:04:04,320
is about to compromise 50 years
of U.S. -Japanese military cooperation.
46
00:04:04,498 --> 00:04:08,114
- Are you assuming guilt...?
- I'm assuming a damn good defence.
47
00:04:08,291 --> 00:04:10,116
The girl is still in high school.
48
00:04:10,291 --> 00:04:13,539
Our Status of Forces Agreement
withstood the rape in Okinawa,
49
00:04:13,709 --> 00:04:19,044
but if the authorities can make us
look like a fleet of child sex offenders,
50
00:04:19,210 --> 00:04:23,371
the local police will be collaring sailors
for slurping their noodles.
51
00:04:23,545 --> 00:04:26,248
Well, sir, at this point,
it is just an accusation.
52
00:04:26,421 --> 00:04:28,791
The ensign
has not been officially charged.
53
00:04:28,963 --> 00:04:32,211
If he is, he'll be assigned
a Japanese attorney, admiral.
54
00:04:32,380 --> 00:04:36,624
Our function is to observe
and ensure due process.
55
00:04:36,798 --> 00:04:39,797
Have I not made clear
what's at stake?
56
00:04:39,966 --> 00:04:44,126
Sir, we will, of course, advise
and consult to the extent allowed.
57
00:04:44,300 --> 00:04:47,382
The question, admiral,
is whether political pressure helps
58
00:04:47,551 --> 00:04:50,254
or hinders our ability to do so.
59
00:04:50,427 --> 00:04:52,998
Commander,
you are leading this team
60
00:04:53,177 --> 00:04:55,334
because of the way
you juggled the politics
61
00:04:55,511 --> 00:04:58,925
on the Sigonella helicopter tragedy.
62
00:04:59,096 --> 00:05:01,419
You did an ace of a job on thin ice.
63
00:05:01,596 --> 00:05:03,338
Well, sir, I think
Congresswoman Latham
64
00:05:03,513 --> 00:05:05,386
deserves the credit for the politics.
65
00:05:05,556 --> 00:05:08,305
Are you implying
that I have underestimated your talent?
66
00:05:08,932 --> 00:05:12,132
- No, sir.
- Then let me make a suggestion.
67
00:05:12,307 --> 00:05:14,097
Stop whining and start skating.
68
00:05:17,976 --> 00:05:20,346
You lit up a two star and you
got burned, Harm. Let it go.
69
00:05:21,768 --> 00:05:22,930
I'm telling you, Mac,
Fessenden's trouble.
70
00:05:23,102 --> 00:05:24,476
He has too much on the line.
71
00:05:24,644 --> 00:05:26,137
If we're not proactive in this case,
72
00:05:26,311 --> 00:05:28,551
we're gonna have to peel him off
our butts to sit down.
73
00:05:28,728 --> 00:05:30,008
He recently got bumped sideways
74
00:05:30,187 --> 00:05:32,344
from the staff
over at CINCPAC, ma'am.
75
00:05:32,521 --> 00:05:34,097
Loose lips.
76
00:05:34,271 --> 00:05:37,638
See? One more misstep
and his career will be in a free fall.
77
00:05:39,023 --> 00:05:40,267
At ease, ensign.
78
00:05:40,440 --> 00:05:42,514
Lieutenant Commander Rabb.
This is Major Mackenzie.
79
00:05:42,690 --> 00:05:46,021
Lieutenant J.G. Roberts.
So how are you holding up?
80
00:05:46,191 --> 00:05:48,266
Well, I'm waiting for you
to pinch me, sir,
81
00:05:48,442 --> 00:05:51,643
so I can wake up
and return to my life.
82
00:05:51,818 --> 00:05:53,809
And quite a life it's been, ensign.
83
00:05:53,985 --> 00:05:58,643
Academy grad, Olmsted scholar,
OOD underway in less than a year.
84
00:05:58,819 --> 00:06:00,894
You have a fan club, ensign.
85
00:06:01,070 --> 00:06:03,440
Your CO thinks you're exemplary.
86
00:06:03,612 --> 00:06:07,903
His exact words were,
"Ensign Guitry is uncommonly loyal."
87
00:06:08,322 --> 00:06:10,645
Female personnel
describe you as sensitive.
88
00:06:10,822 --> 00:06:12,814
They're being kind, sir.
89
00:06:13,948 --> 00:06:15,572
Did you rape this girl?
90
00:06:16,616 --> 00:06:18,571
No, sir.
91
00:06:20,450 --> 00:06:22,406
Why does her father think you did?
92
00:06:23,951 --> 00:06:26,950
The only thing that makes sense to me
is mistaken identity.
93
00:06:29,411 --> 00:06:32,742
- Do you know her?
- No.
94
00:06:32,911 --> 00:06:34,618
Where were you
the night of the incident?
95
00:06:34,787 --> 00:06:40,821
I was on liberty, ma'am.
I like to walk the town.
96
00:06:45,623 --> 00:06:48,290
It helps me clear my head.
97
00:06:48,457 --> 00:06:51,575
Do you have any witnesses
to corroborate your whereabouts?
98
00:06:55,417 --> 00:06:57,325
I'm afraid I was alone.
99
00:07:03,003 --> 00:07:08,206
I've been told Japanese police
are known for forcing confessions.
100
00:07:08,379 --> 00:07:11,792
- Should I be worried, sir?
- We intend to keep you onboard.
101
00:07:11,963 --> 00:07:13,373
If the local authorities want you,
102
00:07:13,547 --> 00:07:15,752
they're gonna have to present
formal charges.
103
00:07:17,715 --> 00:07:21,792
This is an indictment
for the rape of Jun Higashimori.
104
00:07:21,966 --> 00:07:23,128
Based on what evidence?
105
00:07:23,299 --> 00:07:25,919
Mr. Higashimori
picked Ensign Guitry's face
106
00:07:26,092 --> 00:07:28,083
out of the ship's cruise book.
107
00:07:28,843 --> 00:07:30,917
I repeat. Evidence.
108
00:07:32,093 --> 00:07:36,633
He found a cap inscribed
with the legend USS Reprisal.
109
00:07:36,803 --> 00:07:39,422
Was there a name or a rank
embroidered on this cap?
110
00:07:41,304 --> 00:07:43,176
Do you have a hair sample?
111
00:07:44,013 --> 00:07:45,969
We are awaiting the lab results.
112
00:07:46,430 --> 00:07:49,631
Mr. Takahashi,
did the victim identify her assailant?
113
00:07:50,181 --> 00:07:54,508
The girl was in shock at the time.
She has no memory of the incident.
114
00:07:54,683 --> 00:07:56,804
What about a semen analysis?
115
00:07:58,392 --> 00:08:01,593
The assailant
apparently used a condom.
116
00:08:04,435 --> 00:08:06,307
I'm surprised at you, counsellor.
117
00:08:06,477 --> 00:08:09,013
As the prosecuting attorney,
this is what you bring us?
118
00:08:09,478 --> 00:08:11,967
Your indictment has no legs.
You're wasting our time.
119
00:08:12,145 --> 00:08:15,476
My friends,
the only reason I'm talking to you
120
00:08:15,646 --> 00:08:17,602
is because
a Japanese defence attorney
121
00:08:17,772 --> 00:08:20,439
has not yet been assigned
to your case.
122
00:08:20,606 --> 00:08:25,264
I am no obligated to prove
the legitimacy of the indictment.
123
00:08:25,440 --> 00:08:29,103
My jurisdiction
is authorised by Article 17,
124
00:08:29,275 --> 00:08:34,894
paragraph 5C of the 1960
Status of Forces Agreement.
125
00:08:35,068 --> 00:08:38,351
Ensign Guitry belongs to us.
126
00:08:40,778 --> 00:08:42,520
We request a waiver.
127
00:08:43,195 --> 00:08:45,862
I am sorry,
but the Minister of Justice
128
00:08:46,029 --> 00:08:49,277
has instructed me
to reject the waiver in this case.
129
00:08:49,780 --> 00:08:51,570
- Guitry stays put.
- Harm.
130
00:08:51,739 --> 00:08:53,979
You can have him for a few hours
a day for questioning.
131
00:08:54,156 --> 00:08:56,313
We'll give him up
upon conviction only.
132
00:08:57,740 --> 00:09:00,312
How many hours
did you have in mind?
133
00:09:03,034 --> 00:09:04,575
Three.
134
00:09:14,161 --> 00:09:16,733
You're a strong negotiator.
135
00:09:22,247 --> 00:09:23,870
Good day.
136
00:09:37,792 --> 00:09:39,997
What the hell did you say
to that lawyer, Rabb?
137
00:09:40,710 --> 00:09:41,824
Excuse me, sir?
138
00:09:42,002 --> 00:09:44,242
The commander of the 7th Fleet
has just informed me
139
00:09:44,419 --> 00:09:46,576
that the Japanese prime minister
is accusing you
140
00:09:46,753 --> 00:09:49,373
of blocking their access
to Ensign Guitry.
141
00:09:49,545 --> 00:09:52,248
Admiral, the prosecuting attorney
agreed to our demands.
142
00:09:52,421 --> 00:09:56,167
The prosecuting attorney was the one
who appealed to the prime minister.
143
00:09:56,339 --> 00:09:59,338
In order to protect
our Status of Forces Agreement,
144
00:09:59,506 --> 00:10:01,877
the American ambassador
is genuflecting.
145
00:10:02,049 --> 00:10:05,664
Ensign Guitry is being moved
as we speak.
146
00:10:05,841 --> 00:10:07,500
Admiral, they have a weak case, sir.
147
00:10:07,675 --> 00:10:12,298
They did, until you gave the authorities
a reason to doubt our integrity.
148
00:10:22,846 --> 00:10:23,924
You were there, Mac.
149
00:10:24,096 --> 00:10:26,134
Did Takahashi even indicate
there was a problem?
150
00:10:26,305 --> 00:10:27,928
No, he shook my hand.
151
00:10:28,097 --> 00:10:30,384
He was smiling,
he complimented me.
152
00:10:30,556 --> 00:10:32,843
Japanese males rarely admit
what they're thinking, Harm.
153
00:10:33,015 --> 00:10:34,591
He probably thought
he was being polite
154
00:10:34,765 --> 00:10:36,259
in not revealing his plan.
155
00:10:36,433 --> 00:10:38,175
- Well, you could have warned me.
- I did.
156
00:10:38,350 --> 00:10:41,348
You were busy trying to negotiate him
out of what were already his rights.
157
00:10:41,517 --> 00:10:43,639
Here it is.
158
00:10:44,101 --> 00:10:46,388
Kick me next time.
159
00:10:52,437 --> 00:10:53,515
JAG Corps?
160
00:10:53,687 --> 00:10:55,180
- Yes.
- Yes.
161
00:10:55,354 --> 00:10:57,310
Jiro Kitamura. Please, come in.
162
00:11:01,022 --> 00:11:02,302
Please.
163
00:11:10,400 --> 00:11:13,149
- Please.
- Thanks.
164
00:11:14,067 --> 00:11:16,438
- Sit.
- Thank you.
165
00:11:20,110 --> 00:11:23,026
Something to drink? I have cocoa.
166
00:11:23,861 --> 00:11:26,267
- No, thank you.
- No, thanks.
167
00:11:26,445 --> 00:11:30,772
I went to law school at Yale.
Same as your president.
168
00:11:36,573 --> 00:11:38,979
The prosecution's case is weak.
169
00:11:39,157 --> 00:11:41,860
I believe they have accused
the wrong man.
170
00:11:42,783 --> 00:11:45,023
Mr. Kitamura,
excuse me for asking, sir,
171
00:11:45,200 --> 00:11:48,649
but what kind of law
do you practice here?
172
00:11:49,451 --> 00:11:53,363
I am what you call in the States
a personal injury lawyer.
173
00:11:54,161 --> 00:11:57,658
- Have you ever tried a criminal case?
- Criminal negligence.
174
00:11:58,662 --> 00:12:00,285
I'm afraid there's been a mistake, sir.
175
00:12:00,454 --> 00:12:02,576
- Your qualifications are...
- I petitioned for this.
176
00:12:02,746 --> 00:12:04,951
Why give it to someone
without any prior experience?
177
00:12:05,122 --> 00:12:07,362
Because I am the only one
who wanted it.
178
00:12:08,873 --> 00:12:10,580
You have an advantage with me.
179
00:12:10,749 --> 00:12:12,325
Since both sides speak English,
180
00:12:12,499 --> 00:12:15,367
I can request to have the trial
conducted in your language.
181
00:12:15,541 --> 00:12:17,497
- We appreciate...
- The court wants to be fair-minded,
182
00:12:17,667 --> 00:12:19,326
so they would be more willing
to do this.
183
00:12:19,501 --> 00:12:24,159
Jun Higashimori's father, Ichiro,
has been unemployed most of his life.
184
00:12:24,335 --> 00:12:26,955
This is because
of a deformed leg at birth.
185
00:12:27,128 --> 00:12:30,708
His parents were poisoned at Nagasaki
by atomic radiation.
186
00:12:33,004 --> 00:12:38,374
You see, he blames
the American military for his troubles.
187
00:12:39,131 --> 00:12:42,628
Lieutenant Guitry has blond hair
and blue eyes.
188
00:12:43,007 --> 00:12:46,456
An excellent target
for Mr. Higashimori's hatred.
189
00:12:46,633 --> 00:12:48,292
What do you get out of this?
190
00:12:49,092 --> 00:12:53,217
I support the U.S. Bases.
They're good for local economy.
191
00:12:54,093 --> 00:12:57,460
They protect us
from those North Koreans.
192
00:12:57,927 --> 00:13:02,669
And I don't want my country
to ever start a war again.
193
00:13:04,721 --> 00:13:06,344
I'll have some of that cocoa.
194
00:13:07,930 --> 00:13:11,462
- Me too.
- Okay.
195
00:13:17,307 --> 00:13:19,263
- You'll be so happy, yes, yes.
- Yes, yes.
196
00:13:19,433 --> 00:13:22,100
- It was very nice talking to you.
- Yeah, thank you.
197
00:13:24,309 --> 00:13:26,182
There's Admiral Fessenden.
198
00:13:26,351 --> 00:13:28,722
- Are you ready?
- To leave.
199
00:13:29,477 --> 00:13:30,757
He's just gonna take us around,
200
00:13:30,936 --> 00:13:33,686
introduce us to the Minister of Justice
and some other officials.
201
00:13:34,270 --> 00:13:37,020
All we have to do is make nice.
202
00:13:42,147 --> 00:13:45,348
Look, I'll be the first to admit it.
The locals have legitimate gripes.
203
00:13:45,523 --> 00:13:47,182
They deal with night training flights.
204
00:13:47,357 --> 00:13:48,980
Residual toxins
from bombing ranges...
205
00:13:49,149 --> 00:13:50,227
Evening, admiral.
206
00:13:50,399 --> 00:13:52,390
- Dockside pollution...
207
00:13:52,566 --> 00:13:54,522
Let me introduce you
to the JAG reps.
208
00:13:55,025 --> 00:13:56,898
This is Meg Winters.
209
00:13:58,026 --> 00:13:59,223
Sommers.
210
00:13:59,402 --> 00:14:01,108
Oh, it's a pleasure
to meet you, ma'am.
211
00:14:01,277 --> 00:14:04,809
She's covering the proceedings
for one of our esteemed wire services.
212
00:14:04,986 --> 00:14:06,894
I've heard things are getting slippery.
213
00:14:07,070 --> 00:14:09,855
Is your team confident
that Guitry will receive a fair trial?
214
00:14:10,029 --> 00:14:12,020
We're confident
we can influence one.
215
00:14:12,197 --> 00:14:13,820
How will this play in political terms?
216
00:14:13,989 --> 00:14:18,446
We're at a crucial juncture in
U.S. -Japanese relations, Ms. Winters.
217
00:14:18,615 --> 00:14:21,186
If it wasn't for Okinawa,
this would just be another rape case.
218
00:14:21,741 --> 00:14:22,854
Sorry?
219
00:14:23,033 --> 00:14:26,730
My office receives allegations
of sexual assault almost weekly.
220
00:14:26,909 --> 00:14:30,240
I believe the term the admiral used
was "allegations."
221
00:14:30,410 --> 00:14:32,068
Correct.
222
00:14:32,869 --> 00:14:36,033
They're almost always
from unreliable sources.
223
00:14:36,203 --> 00:14:37,317
For example?
224
00:14:37,495 --> 00:14:40,696
What you'd expect,
hookers and the like.
225
00:14:40,871 --> 00:14:42,068
Ma'am, if you will excuse us?
226
00:14:42,246 --> 00:14:43,905
We need to speak
to the admiral privately.
227
00:14:44,080 --> 00:14:46,865
It's somewhat sensitive.
Sir, if you would?
228
00:14:51,957 --> 00:14:54,280
Good move.
She was annoying the crap out of me.
229
00:14:54,457 --> 00:14:56,247
- Yes, sir.
- Let me get that drink for you.
230
00:14:56,416 --> 00:14:58,242
- It's empty.
- Thanks.
231
00:14:58,417 --> 00:15:02,163
- Sir, have you tried the coffee?
- No, is it good?
232
00:15:08,711 --> 00:15:10,786
"Admiral Fessenden indicated
that sexual assaults
233
00:15:10,962 --> 00:15:13,000
on Japanese women
by American servicemen
234
00:15:13,171 --> 00:15:15,541
actually happen on a regular basis,
but are generally disregarded."
235
00:15:17,463 --> 00:15:19,336
Oh, this is ugly.
236
00:15:19,506 --> 00:15:20,999
"Apparently class status plays a role
237
00:15:21,173 --> 00:15:24,088
in how supervising officers
respond to charges."
238
00:15:24,257 --> 00:15:25,335
- Ouch.
- Yeah.
239
00:15:25,507 --> 00:15:27,794
"The admiral has since apologised
for his remarks,
240
00:15:27,966 --> 00:15:29,708
explaining he was simply
trying to describe
241
00:15:29,883 --> 00:15:31,874
a social phenomenon
that happens in and around
242
00:15:32,050 --> 00:15:34,125
U.S. Military bases everywhere."
243
00:15:34,301 --> 00:15:35,379
What's he thinking?
244
00:15:35,551 --> 00:15:37,258
There's not an institution
on the planet
245
00:15:37,427 --> 00:15:39,501
that doesn't deal
with unsubstantiated allegations.
246
00:15:39,677 --> 00:15:41,301
That's all he had to say.
247
00:15:41,470 --> 00:15:44,137
The admiral could make
the Constitution sound offensive.
248
00:15:44,304 --> 00:15:48,630
- Is he expected in court today, sir?
- Not unless he has a death wish.
249
00:15:48,805 --> 00:15:50,511
This is going to be interesting.
250
00:15:50,680 --> 00:15:53,928
Sorry about this, counsellor.
It was out of our control.
251
00:15:54,098 --> 00:15:57,381
I just found out
I won't be allowed to question the girl.
252
00:15:57,557 --> 00:15:59,548
The panel agrees
with the prosecution's claim
253
00:15:59,724 --> 00:16:02,509
that it will only add to her trauma.
254
00:16:06,851 --> 00:16:08,842
How are the police
treating you, ensign?
255
00:16:09,018 --> 00:16:12,432
- Not too well, sir.
- They wouldn't let him stretch his legs.
256
00:16:12,603 --> 00:16:16,644
He sat in a chair for 36 hours.
I have already filed a protest.
257
00:16:16,812 --> 00:16:18,554
Did the police force you
to admit anything?
258
00:16:19,021 --> 00:16:20,135
No, ma'am.
259
00:16:20,688 --> 00:16:23,307
Well, you hang in there, sailor.
260
00:16:23,480 --> 00:16:25,602
These are bumps on the road.
We're on top of it.
261
00:16:25,773 --> 00:16:27,230
That's good to hear, sir.
262
00:16:28,648 --> 00:16:30,723
We'd better sit down.
263
00:16:50,862 --> 00:16:54,939
And we will prove that on the night
in question, Ensign Terry Guitry,
264
00:16:55,113 --> 00:16:58,943
a Surface Warfare Officer
aboard the carrier USS Reprisal,
265
00:16:59,115 --> 00:17:02,398
followed the victim,
17-year-old Jun Higashimori
266
00:17:02,574 --> 00:17:04,529
to the pavilion in Sagami Bay,
267
00:17:04,699 --> 00:17:08,148
pulled her into the bushes
and raped her.
268
00:17:16,494 --> 00:17:19,860
Ensign Guitry
has never met Jun Higashimori
269
00:17:20,037 --> 00:17:22,905
and was nowhere near her
the night of her assault.
270
00:17:23,079 --> 00:17:27,619
He is a victim of false identification.
Thank you.
271
00:17:28,956 --> 00:17:31,658
I don't work because of my leg,
272
00:17:31,831 --> 00:17:36,406
so my daughter, she take a job
at dress shop after school.
273
00:17:36,583 --> 00:17:39,534
What happened
on the day in question?
274
00:17:39,708 --> 00:17:44,781
One of her teacher call to say
her school work bad.
275
00:17:44,960 --> 00:17:50,412
So I go to shop to take her home,
so she can do her lessons.
276
00:17:50,586 --> 00:17:54,367
When I get there,
they say she already gone.
277
00:17:54,545 --> 00:17:55,955
And what did you do?
278
00:17:57,671 --> 00:18:01,666
I walked to the pavilion
in Sagami Bay.
279
00:18:01,839 --> 00:18:04,044
She goes there to think.
280
00:18:04,215 --> 00:18:06,917
Tell us what you saw.
281
00:18:08,799 --> 00:18:11,467
I shine my flashlight.
282
00:18:11,633 --> 00:18:13,790
I find a man on top of her.
283
00:18:13,967 --> 00:18:16,254
- What did he do?
- He jump up.
284
00:18:16,426 --> 00:18:19,590
I wrestle with him, but he escape.
285
00:18:19,760 --> 00:18:23,423
- Did he leave this behind?
- Yes.
286
00:18:24,220 --> 00:18:27,752
Is the man you saw that night
with your daughter
287
00:18:27,929 --> 00:18:30,253
in the courtroom today?
288
00:18:34,264 --> 00:18:35,805
Thank you.
289
00:18:42,933 --> 00:18:46,181
Sir, why did you have
your flashlight with you?
290
00:18:46,350 --> 00:18:47,760
It was dark.
291
00:18:47,934 --> 00:18:50,340
- Hard to see?
- Yes.
292
00:18:51,143 --> 00:18:54,925
- You said he jumped up right away?
- He did.
293
00:18:55,103 --> 00:18:58,220
And when you wrestled with him,
what happened to the flashlight?
294
00:18:58,395 --> 00:18:59,675
I dropped it.
295
00:19:04,480 --> 00:19:06,637
Hey, what about the ball cap?
296
00:19:06,814 --> 00:19:09,813
The prosecution hasn't provided hair
samples. They must not have them.
297
00:19:09,982 --> 00:19:11,475
- Let it go.
- What?
298
00:19:11,649 --> 00:19:14,351
- It is best.
- All for the defence?
299
00:19:14,524 --> 00:19:16,480
No, Your Honour,
I would like to point out, sir,
300
00:19:16,650 --> 00:19:18,724
that the prosecution
has not provided a link
301
00:19:18,901 --> 00:19:20,228
between the hat and the suspect.
302
00:19:20,401 --> 00:19:22,108
That ball cap could have belonged
303
00:19:22,276 --> 00:19:24,896
to any of over 2000 servicemen
assigned to the Reprisal.
304
00:19:25,069 --> 00:19:26,977
Then you are supporting
our contention
305
00:19:27,153 --> 00:19:28,978
that a United States sailor
was responsible
306
00:19:29,153 --> 00:19:30,943
for the rape of Jun Higashimori?
307
00:19:31,112 --> 00:19:32,309
- Well...
- Sit down, sir.
308
00:19:32,487 --> 00:19:34,146
You have no privileges
in this courtroom.
309
00:19:34,613 --> 00:19:38,477
If you choose to speak out again,
we will have you removed.
310
00:19:43,115 --> 00:19:44,573
It's an important point.
311
00:19:46,241 --> 00:19:47,900
Don't you understand?
312
00:19:48,075 --> 00:19:52,484
It is the United States Navy,
not Ensign Guitry, who is on trial here.
313
00:19:52,659 --> 00:19:55,575
You just gave them a gift.
314
00:19:59,078 --> 00:20:02,740
I figured it was worth the break
in protocol. What do you think?
315
00:20:04,246 --> 00:20:07,529
- May I continue?
- Continue.
316
00:20:09,789 --> 00:20:14,696
- Sir, what happened to your parents?
- They die young.
317
00:20:14,873 --> 00:20:19,164
- Of what?
- The atomic bomb make them sick.
318
00:20:20,291 --> 00:20:24,203
- Is your leg deformed as a result?
- Yes.
319
00:20:25,584 --> 00:20:30,373
Do you hate the United States
for what it did to you and your parents?
320
00:20:30,544 --> 00:20:31,871
No.
321
00:20:34,712 --> 00:20:36,288
Is that your name?
322
00:20:39,046 --> 00:20:41,286
This is a list of members
323
00:20:41,463 --> 00:20:44,462
of an organisation called
The Burning Eagle.
324
00:20:45,006 --> 00:20:47,127
Their website describes them as
325
00:20:47,298 --> 00:20:49,918
"Committed to the removal
of all U.S. Business
326
00:20:50,091 --> 00:20:53,753
and military activity from Japan
and her territories."
327
00:20:53,925 --> 00:20:56,414
You are a member, aren't you?
328
00:20:57,468 --> 00:20:59,506
I go to some meetings.
329
00:21:01,344 --> 00:21:02,885
Thank you.
330
00:21:05,220 --> 00:21:08,053
I would like to present
exhibit number five.
331
00:21:08,220 --> 00:21:10,923
This security video,
recently presented to me
332
00:21:11,096 --> 00:21:13,253
by the owner
of the Omamori Noodle House.
333
00:21:13,430 --> 00:21:17,507
Your Honour, I protest.
I have not seen this evidence.
334
00:21:17,681 --> 00:21:19,340
Overruled. Play the tape.
335
00:21:19,515 --> 00:21:21,755
It was taken
the night of the incident.
336
00:21:23,141 --> 00:21:26,258
You can see Jun Higashimori
seated at the left of the counter.
337
00:21:26,433 --> 00:21:29,302
She is talking to a man
wearing a ship's cap.
338
00:21:31,185 --> 00:21:35,724
Ensign Guitry,
would you put in on, please?
339
00:22:01,442 --> 00:22:02,722
How could you lie to me?
340
00:22:02,901 --> 00:22:04,608
You made me look stupid
in front of my peers.
341
00:22:06,027 --> 00:22:08,481
- I'm sorry, sir.
- No one will respect me anymore.
342
00:22:08,653 --> 00:22:11,936
- Why didn't you tell us, ensign?
- Because I was afraid, sir.
343
00:22:12,112 --> 00:22:14,683
There's been so much pressure
from the press to convict.
344
00:22:14,863 --> 00:22:16,818
I thought if it came out,
it would seal my fate.
345
00:22:16,988 --> 00:22:18,481
Well, that's what will happen,
346
00:22:18,655 --> 00:22:21,109
now that they know
they cannot trust your word.
347
00:22:22,531 --> 00:22:25,316
I had nothing
but respect for Americans,
348
00:22:25,490 --> 00:22:29,651
until I found out they were fools,
liars and potheads.
349
00:22:29,825 --> 00:22:32,112
- Easy, counsellor.
- I quit.
350
00:22:39,494 --> 00:22:41,983
Well, I think he meant hotheads, sir.
351
00:22:42,620 --> 00:22:44,445
I did not rape this girl.
352
00:22:44,620 --> 00:22:47,288
I was just making conversation
at a noodle house.
353
00:22:47,454 --> 00:22:50,951
- The video has you leaving together.
- I walked her out.
354
00:22:51,122 --> 00:22:53,789
We said goodbye on the streets
and we went in opposite directions.
355
00:22:53,956 --> 00:22:56,824
The prosecution will counter that
you doubled back and followed her.
356
00:22:56,998 --> 00:22:58,954
Ma'am, I have nothing
but respect for women.
357
00:22:59,124 --> 00:23:02,123
I would never, ever
force myself on someone.
358
00:23:02,291 --> 00:23:06,701
- Who initiated the conversation?
- She said I look like a surfer.
359
00:23:06,876 --> 00:23:08,250
What else did you talk about?
360
00:23:08,918 --> 00:23:10,376
Stuff.
361
00:23:10,544 --> 00:23:13,791
You know, like her favourite rock stars,
that kind of thing.
362
00:23:13,961 --> 00:23:18,785
Ensign, start at the beginning
and tell us everything.
363
00:23:20,379 --> 00:23:22,620
You know it all now, sir.
364
00:23:40,968 --> 00:23:42,959
How did you find me?
365
00:23:43,677 --> 00:23:45,798
This place is across the street
from the courthouse,
366
00:23:45,969 --> 00:23:48,589
and you're the only one in it.
367
00:23:50,512 --> 00:23:53,084
Look, you know you wanna do this.
368
00:23:53,263 --> 00:23:56,629
It's a high-profile case.
It will take your career to another level.
369
00:23:56,805 --> 00:23:58,678
He has no chance now.
370
00:23:58,848 --> 00:24:02,296
Come on, counsellor. All we have to do
is provide reasonable doubt.
371
00:24:02,474 --> 00:24:03,635
It works different here.
372
00:24:03,807 --> 00:24:05,882
We're gonna need to come up
with something solid
373
00:24:06,058 --> 00:24:07,432
like the actual perpetrator.
374
00:24:07,600 --> 00:24:10,468
Okay, we'll do it. We have access
to the ship's personnel.
375
00:24:10,642 --> 00:24:12,680
All 4000 of them.
376
00:24:12,851 --> 00:24:14,807
Actually, it's 4211.
377
00:24:18,228 --> 00:24:21,345
I'm sure they're not all blond
with blue eyes.
378
00:24:21,520 --> 00:24:24,851
The assailant was wearing the ball cap
when he was first discovered.
379
00:24:25,021 --> 00:24:27,308
That's why the prosecution
hasn't brought it up.
380
00:24:27,813 --> 00:24:29,437
We don't know he was blond.
381
00:24:29,606 --> 00:24:32,142
You'll have to talk to the ones
with brown hair too.
382
00:24:32,315 --> 00:24:33,428
Fine, whatever.
383
00:24:33,607 --> 00:24:38,479
The point is you're a good attorney,
Jiro, and we need you.
384
00:24:38,650 --> 00:24:41,317
You need me because
I am the only attorney you have.
385
00:24:41,484 --> 00:24:45,858
That's not true, we've talked it over.
We all agree your approach is right.
386
00:24:47,110 --> 00:24:48,687
I cannot do it alone.
387
00:24:48,861 --> 00:24:53,104
Hell, we'll interview every white male
in this city if we have to.
388
00:24:58,238 --> 00:24:59,482
I'll drink to that.
389
00:25:02,156 --> 00:25:05,736
Well, out of the 2611 men
on liberty that night,
390
00:25:07,199 --> 00:25:10,150
we've ruled out 1805
and interviewed a total of 49.
391
00:25:10,324 --> 00:25:13,608
That's still one hell of a haystack.
We're gonna need help.
392
00:25:13,784 --> 00:25:15,905
Sir, all I can tell you
is keep asking questions.
393
00:25:16,076 --> 00:25:18,114
You know what I'm thinking?
394
00:25:19,493 --> 00:25:22,409
I'm thinking somebody else
followed Jun after you left her.
395
00:25:22,578 --> 00:25:25,695
Do you notice anyone
standing around at the time?
396
00:25:25,870 --> 00:25:27,577
No, sir.
397
00:25:27,746 --> 00:25:32,534
What about inside, you know?
398
00:25:33,372 --> 00:25:36,620
Maybe, I don't remember
anyone in particular.
399
00:25:41,374 --> 00:25:44,243
I hope you brought good news,
counsellor.
400
00:25:44,417 --> 00:25:47,202
Mr. Takahashi
has proposed a settlement.
401
00:25:48,126 --> 00:25:51,125
He will ask the court
to reduce the sentence
402
00:25:51,293 --> 00:25:54,245
if Ensign Guitry admits his guilt,
403
00:25:54,419 --> 00:25:58,117
shows he's repented,
and gives a public apology in court.
404
00:25:58,295 --> 00:26:00,037
It's pretty much what happened
in Okinawa.
405
00:26:00,212 --> 00:26:02,536
Jiro, the only reason
they came to us for a negotiation
406
00:26:02,713 --> 00:26:04,953
is because the prosecution
has no direct evidence.
407
00:26:05,130 --> 00:26:06,956
You don't understand.
408
00:26:07,131 --> 00:26:09,169
The word is we are going to lose.
409
00:26:09,340 --> 00:26:12,422
The prosecution is allowing us
to save face.
410
00:26:12,590 --> 00:26:14,214
I think we should consider this.
411
00:26:14,924 --> 00:26:17,378
What? Are you suggesting we fold?
412
00:26:17,550 --> 00:26:18,712
We need better cards.
413
00:26:18,884 --> 00:26:21,124
Mac, we're at the beginning
of the investigation.
414
00:26:21,301 --> 00:26:24,465
The decision has to be made
within 48 hours.
415
00:26:27,386 --> 00:26:28,548
Ensign?
416
00:26:33,346 --> 00:26:34,460
I'm sorry, ma'am.
417
00:26:34,638 --> 00:26:37,388
I don't feel that I should go to prison
for something I didn't do.
418
00:26:37,555 --> 00:26:38,717
Now that makes sense to me.
419
00:26:38,889 --> 00:26:43,547
If we lose, Mr. Takahashi
will plead for maximum punishment.
420
00:26:43,724 --> 00:26:47,718
- Which is?
- Life imprisonment.
421
00:26:54,976 --> 00:26:56,884
It's a risk, ensign.
422
00:26:57,810 --> 00:27:00,347
It wouldn't be the first time, sir.
423
00:27:04,812 --> 00:27:07,645
I say we wait to hear
what the brass has to say on this.
424
00:27:10,856 --> 00:27:12,479
Thanks for agreeing
to see us, admiral.
425
00:27:12,648 --> 00:27:13,845
Take a seat, please.
426
00:27:14,023 --> 00:27:15,813
Yes, sir.
427
00:27:16,899 --> 00:27:18,475
Sir, we're at a crossroads.
428
00:27:18,649 --> 00:27:22,146
Major, have you ever heard
of Colonel Marion Truesdale?
429
00:27:22,317 --> 00:27:24,888
Yes, sir. He was the first
Marine Judge Advocate General.
430
00:27:25,443 --> 00:27:29,224
A model career.
Purple Heart, the whole package.
431
00:27:29,402 --> 00:27:31,476
Admiral Crowe,
former Chairman of the Joint Chiefs,
432
00:27:31,653 --> 00:27:33,727
once introduced us.
433
00:27:33,903 --> 00:27:38,443
I asked him when was
the best time to give it up.
434
00:27:38,613 --> 00:27:43,070
His answer was,
"You'll know or they'll know."
435
00:27:48,574 --> 00:27:50,648
I've been asked to retire.
436
00:27:51,824 --> 00:27:53,317
We're sorry, sir.
437
00:27:53,992 --> 00:27:57,156
I've crossed the line many times
in my career,
438
00:27:57,326 --> 00:28:01,534
but always with a sense
of where it was.
439
00:28:01,702 --> 00:28:03,740
This time I tripped over
the damn thing.
440
00:28:04,286 --> 00:28:07,866
You were caught in the middle
of something bigger than all of us.
441
00:28:10,663 --> 00:28:15,238
My wife knew the truth about me.
442
00:28:15,831 --> 00:28:20,240
On her deathbed,
she pulled me close and said:
443
00:28:20,415 --> 00:28:25,536
"Don't drink, don't swear
and try to keep your mouth shut."
444
00:28:28,542 --> 00:28:32,916
The problem is, without her in my life,
I have no will to control myself.
445
00:28:37,878 --> 00:28:40,083
You deserve an apology from me,
commander.
446
00:28:40,670 --> 00:28:42,247
I had no right to ask of you
447
00:28:42,421 --> 00:28:45,419
what I was incapable
of handling myself.
448
00:28:46,839 --> 00:28:49,209
Well, sir, as it turns out,
you were right.
449
00:28:49,381 --> 00:28:51,586
The politics are unavoidable.
450
00:28:52,257 --> 00:28:55,006
The prosecution
wants to negotiate a plea.
451
00:28:55,174 --> 00:28:57,082
Makes sense
from their point of view.
452
00:28:57,258 --> 00:29:00,173
It's the crime itself, not the size
that gives them what they need.
453
00:29:01,092 --> 00:29:03,795
Do you have an opinion
on the matter, sir?
454
00:29:06,802 --> 00:29:09,007
This would be my last official act.
455
00:29:12,262 --> 00:29:15,877
- You protect that boy's innocence.
- Yes, sir.
456
00:29:16,054 --> 00:29:17,844
It's all he's got.
457
00:29:18,305 --> 00:29:21,754
Once it's taken from him,
he's just one more sorry son of a bitch.
458
00:29:22,639 --> 00:29:24,547
Sir, may I may make
an observation?
459
00:29:24,723 --> 00:29:25,885
Why not?
460
00:29:26,807 --> 00:29:28,466
Most of the senior officers
I meet, sir,
461
00:29:28,641 --> 00:29:33,595
are more likely to stay out of trouble
than do something great.
462
00:29:34,601 --> 00:29:36,639
You're a passionate man, admiral.
463
00:29:36,810 --> 00:29:38,600
Despite our scrape,
464
00:29:40,436 --> 00:29:42,427
I admire your fire, sir.
465
00:29:42,603 --> 00:29:43,882
I believe it's out.
466
00:29:44,062 --> 00:29:47,226
Well, admiral,
only generals fade away, sir.
467
00:29:47,396 --> 00:29:52,019
Don't worry, commander.
I intend to move on.
468
00:29:55,773 --> 00:29:58,606
- Good luck, sir.
- Dismissed.
469
00:29:59,691 --> 00:30:01,397
Aye, aye, sir.
470
00:30:56,539 --> 00:30:58,613
Atten-hut.
471
00:30:58,789 --> 00:31:01,788
Present-hut.
472
00:31:02,624 --> 00:31:04,579
Around-hut.
473
00:31:10,792 --> 00:31:12,120
I just don't get it, sir.
474
00:31:12,709 --> 00:31:14,914
The admiral didn't seem the type
to take his own life.
475
00:31:15,960 --> 00:31:18,496
He was an officer dishonoured,
stripped of purpose.
476
00:31:19,211 --> 00:31:22,992
For a man with his size ego,
this must have cut deep.
477
00:31:23,171 --> 00:31:25,624
I assume it was a way
of saving face.
478
00:31:25,796 --> 00:31:27,586
An act of seppuku, sir.
479
00:31:29,047 --> 00:31:31,999
Exactly.
It was very Japanese of him, major.
480
00:31:32,173 --> 00:31:36,037
Went out a warrior,
in uniform with his own weapon.
481
00:31:36,216 --> 00:31:39,250
Of course, that doesn't excuse it
or make it any less depressing.
482
00:31:39,425 --> 00:31:42,377
Can I ask why you're here, admiral?
483
00:31:42,551 --> 00:31:44,874
There's some concern in Washington
about what's going on,
484
00:31:45,051 --> 00:31:47,884
especially since the Japanese press
is implying the admiral's suicide
485
00:31:48,052 --> 00:31:51,253
was a result of the embarrassment
he felt over the incident.
486
00:31:51,428 --> 00:31:54,462
Bad PR equals yours truly
on the redeye.
487
00:31:54,637 --> 00:31:56,628
You're here to supervise, sir?
488
00:31:56,804 --> 00:32:00,846
White House just wants assurances
that everything's under control.
489
00:32:01,847 --> 00:32:04,301
So where are you?
490
00:32:04,473 --> 00:32:08,633
Prosecution has proposed a deal, sir.
A lesser charge for a guilty plea.
491
00:32:08,807 --> 00:32:12,672
- Have you responded yet?
- We're going to turn them down, sir.
492
00:32:13,183 --> 00:32:17,178
Okay, let me see if I have this right.
It's word against word.
493
00:32:17,351 --> 00:32:20,433
They have an eyewitness.
We're claiming false ID.
494
00:32:20,602 --> 00:32:22,972
- Yes, sir.
- You'll lose.
495
00:32:23,144 --> 00:32:25,100
Sir, we're trying
to track down the assailant.
496
00:32:25,270 --> 00:32:27,226
What about discrediting the father?
497
00:32:27,395 --> 00:32:29,517
Mr. Kitamura has tried, sir.
We're way past that.
498
00:32:29,688 --> 00:32:31,679
We've been interviewing
the crew of the Reprisal...
499
00:32:31,855 --> 00:32:34,344
Well, I would encourage him
to continue with the first choice.
500
00:32:34,522 --> 00:32:36,727
- Why, sir?
- It's the savvier solution.
501
00:32:36,898 --> 00:32:38,177
Well, by that I assume you mean
502
00:32:38,357 --> 00:32:40,597
that finding the sailor
who actually raped the girl
503
00:32:40,774 --> 00:32:43,061
would not solve
Washington's concerns?
504
00:32:43,233 --> 00:32:45,224
I expect you to assume nothing,
commander,
505
00:32:45,400 --> 00:32:47,770
but your responsibility.
506
00:32:49,026 --> 00:32:51,811
Admiral, how responsible is it
to let the perpetrator slide, sir?
507
00:32:51,985 --> 00:32:54,770
Your job is to defend this man,
not solve a crime.
508
00:32:54,944 --> 00:32:57,149
I think solving the crime
is his best defence.
509
00:32:57,320 --> 00:32:58,398
And I disagree.
510
00:32:58,570 --> 00:33:01,355
Now stand down and let's figure a way
to weaken the father's story.
511
00:33:01,529 --> 00:33:04,101
Admiral, I think this qualifies
as supervision.
512
00:33:04,613 --> 00:33:05,988
Do you have a problem,
commander?
513
00:33:06,155 --> 00:33:08,905
Well, sir, for the first time
it feels like you don't trust us.
514
00:33:09,073 --> 00:33:11,029
The issue is not about trust
but responsibility.
515
00:33:11,198 --> 00:33:12,940
- And I'm taking it.
- Why, sir?
516
00:33:13,116 --> 00:33:14,194
Because I can!
517
00:33:21,993 --> 00:33:25,276
All right, fine.
Go try and find your man.
518
00:33:26,286 --> 00:33:28,028
Thank you, sir.
519
00:33:32,954 --> 00:33:34,364
Lieutenant Commander Rabb?
520
00:33:35,246 --> 00:33:39,786
As you know, I've always been open
to respectful disagreement,
521
00:33:40,164 --> 00:33:41,787
but you ever badger me
like that again
522
00:33:41,956 --> 00:33:45,370
and I'll supervise your ass
right out of Washington.
523
00:33:46,207 --> 00:33:47,866
Yes, sir.
524
00:33:51,167 --> 00:33:53,075
Good luck.
525
00:34:04,379 --> 00:34:06,536
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
526
00:34:06,713 --> 00:34:09,996
Look, I say we forget about
sifting through the ship's personnel.
527
00:34:10,172 --> 00:34:12,708
- We're running low on time.
- Well, what's the alternative?
528
00:34:12,881 --> 00:34:15,998
I'd like to take another look
at that security video,
529
00:34:16,173 --> 00:34:18,959
see if there's anyone else in
that noodle house wearing a ball cap.
530
00:34:19,424 --> 00:34:21,297
Seaman Lafferty, this is a still photo
531
00:34:21,466 --> 00:34:24,299
taken from the security camera
at the Omamori Noodle House
532
00:34:24,467 --> 00:34:28,462
on the night
Jun Higashimori was raped.
533
00:34:30,094 --> 00:34:31,966
It's you, isn't it?
534
00:34:32,969 --> 00:34:34,593
Yes, sir.
535
00:34:34,762 --> 00:34:38,459
- Do you know Ensign Guitry?
- No, ma'am.
536
00:34:38,638 --> 00:34:41,257
But you know about the case?
537
00:34:41,680 --> 00:34:43,885
I haven't been paying
much attention to it, actually.
538
00:34:44,056 --> 00:34:46,545
What do you know about the case,
seaman?
539
00:34:47,306 --> 00:34:50,590
Only that there was an officer
in the place.
540
00:34:50,766 --> 00:34:53,089
But I didn't hear
what they said to each other
541
00:34:53,266 --> 00:34:54,380
or anything like that, sir.
542
00:34:54,558 --> 00:34:57,094
Can you account for your whereabouts
after you left?
543
00:34:58,434 --> 00:35:00,141
Am I a suspect, ma'am?
544
00:35:01,268 --> 00:35:02,927
Not if you have an alibi.
545
00:35:06,811 --> 00:35:08,554
I...
546
00:35:09,521 --> 00:35:12,768
- I went next door, ma'am.
- And what's next door?
547
00:35:16,772 --> 00:35:19,096
- We call these hostess bars.
- I don't see any hostesses.
548
00:35:20,857 --> 00:35:22,267
They do more than serve drinks.
549
00:35:22,441 --> 00:35:23,934
A full-service establishment.
550
00:35:24,108 --> 00:35:26,478
Nothing happens here.
That's how they get around the law.
551
00:35:26,650 --> 00:35:28,855
A customer picks
the hostess of his choice.
552
00:35:29,026 --> 00:35:30,104
When he's ready to leave,
553
00:35:30,276 --> 00:35:32,599
they make arrangements
to meet somewhere else.
554
00:35:32,777 --> 00:35:34,602
This would be the proprietress.
555
00:35:52,365 --> 00:35:55,032
- Jun?
- Jun Higashimori.
556
00:35:55,199 --> 00:35:56,822
She says she knows
Seaman Lafferty.
557
00:35:56,991 --> 00:35:58,401
He was a regular customer.
558
00:35:58,575 --> 00:36:00,198
She remembers
because he yell at her.
559
00:36:00,367 --> 00:36:01,529
What about?
560
00:36:01,701 --> 00:36:04,154
He had seen the girl he wanted
with someone else.
561
00:36:04,326 --> 00:36:07,159
He was mad because
he had previously requested her.
562
00:36:07,327 --> 00:36:08,986
So his story stands.
563
00:36:09,161 --> 00:36:12,859
The girl he wanted
was Jun Higashimori.
564
00:36:13,037 --> 00:36:16,901
- Jun Higashimori is a prostitute.
- No, sir.
565
00:36:17,080 --> 00:36:19,569
Ensign, the proprietress
of the Kaguya Hostess Bar
566
00:36:19,747 --> 00:36:21,785
claims you're one of her
regular customers.
567
00:36:21,956 --> 00:36:23,864
Says you were there that night.
568
00:36:24,040 --> 00:36:27,821
Sir, if this is true,
why didn't she come forward earlier?
569
00:36:27,999 --> 00:36:30,951
Madams like to keep
a low profile, ensign.
570
00:36:34,667 --> 00:36:36,077
She's got the wrong guy.
571
00:36:36,251 --> 00:36:39,001
If the sex was contractual,
there was no rape.
572
00:36:39,169 --> 00:36:41,041
You do understand that, don't you?
573
00:36:42,628 --> 00:36:45,295
I understand what I've told you.
574
00:36:45,462 --> 00:36:46,659
Okay? That's my story.
575
00:36:46,837 --> 00:36:48,496
Why should we believe this story?
576
00:36:49,796 --> 00:36:52,250
You lied to us before.
577
00:36:52,547 --> 00:36:54,538
Sir, I need to get some sleep.
578
00:37:02,466 --> 00:37:04,043
Fine.
579
00:37:04,800 --> 00:37:07,005
Let me know when you wake up.
580
00:37:31,390 --> 00:37:35,220
- I was hoping I'd find you here.
- You can't talk to me.
581
00:37:35,391 --> 00:37:38,059
Oh, I read the ruling.
It applies to the defence counsel only.
582
00:37:38,226 --> 00:37:40,845
I'm just an observer.
583
00:37:41,726 --> 00:37:43,599
What do you got there?
584
00:37:43,769 --> 00:37:45,843
It looks like a surface warfare pin.
585
00:37:46,936 --> 00:37:51,144
Did Ensign Guitry give it to you?
586
00:37:54,521 --> 00:37:57,224
You know,
I've been thinking about your assault
587
00:37:57,647 --> 00:38:02,934
and the thing that bothers me
is that you don't remember any of it.
588
00:38:04,024 --> 00:38:06,015
Now I don't profess to know
589
00:38:06,191 --> 00:38:09,273
what it's like to be a woman
in a situation like that
590
00:38:09,442 --> 00:38:12,227
or what kind of trauma
can happen as a result.
591
00:38:12,401 --> 00:38:18,600
But I would think
that rather than repress the memory,
592
00:38:18,778 --> 00:38:21,101
the victim would be haunted by it.
593
00:38:21,987 --> 00:38:26,064
She'd remember
every single excruciating moment.
594
00:38:27,697 --> 00:38:29,154
Your eyes deceive you.
595
00:38:30,114 --> 00:38:32,354
Has anyone ever told you that?
596
00:38:32,698 --> 00:38:35,021
You know, they tell me two things:
597
00:38:35,490 --> 00:38:39,236
You're desperate to come forward
and reveal the truth,
598
00:38:40,241 --> 00:38:41,948
but you're too scared to do it.
599
00:38:54,078 --> 00:38:55,737
That's a start.
600
00:38:55,912 --> 00:38:57,785
That's a start.
601
00:38:59,330 --> 00:39:03,656
Ms. Higashimori,
are you a hostess at the Kaguya Bar?
602
00:39:06,665 --> 00:39:09,119
Would you say it for us, please?
603
00:39:09,457 --> 00:39:12,160
Yes. I work there.
604
00:39:12,333 --> 00:39:15,913
Do you have sexual relations
with the men you meet at the Kaguya?
605
00:39:17,626 --> 00:39:20,293
- Yes.
- For money?
606
00:39:20,460 --> 00:39:21,622
Yes.
607
00:39:21,794 --> 00:39:24,544
Would you explain
how this came about?
608
00:39:25,670 --> 00:39:28,241
My father is crippled
609
00:39:28,421 --> 00:39:31,869
and my mother is raising
my three sisters.
610
00:39:32,047 --> 00:39:35,081
I was the only child
old enough to work,
611
00:39:35,256 --> 00:39:40,590
but my part-time job
at the dress shop didn't pay enough.
612
00:39:41,299 --> 00:39:45,673
So after, I would go to the Kaguya.
613
00:39:46,467 --> 00:39:48,043
Did you tell your parents?
614
00:39:51,426 --> 00:39:53,998
I didn't want to shame them.
615
00:39:56,178 --> 00:39:58,845
The man your father saw that night,
616
00:39:59,429 --> 00:40:03,091
the one who ran off,
is he the accused?
617
00:40:10,515 --> 00:40:12,885
- Did he rape you?
- No.
618
00:40:14,474 --> 00:40:16,051
Was he a customer?
619
00:40:17,892 --> 00:40:20,096
In the beginning.
620
00:40:20,851 --> 00:40:24,264
But he was so kind to me.
621
00:40:24,852 --> 00:40:26,760
So gentle.
622
00:40:26,936 --> 00:40:29,603
That you fell in love with him?
623
00:40:33,562 --> 00:40:36,395
The cries your father heard
that night,
624
00:40:36,563 --> 00:40:39,396
they weren't of pain, were they?
625
00:40:47,816 --> 00:40:51,313
What does your father think
of American sailors?
626
00:40:53,818 --> 00:40:55,643
He hates them.
627
00:40:56,985 --> 00:40:58,893
Were you too ashamed
to tell him the truth
628
00:40:59,069 --> 00:41:01,190
about you and Ensign Guitry?
629
00:41:09,030 --> 00:41:12,610
Why did you not tell the police
what really happened?
630
00:41:14,448 --> 00:41:16,854
I figured either way,
I was gonna lose her.
631
00:41:18,699 --> 00:41:23,772
The least I could do was try
and save her from a life of shame.
632
00:41:24,450 --> 00:41:26,488
Even if it meant prison?
633
00:41:26,993 --> 00:41:30,940
Evidence was...
It was circumstantial.
634
00:41:31,119 --> 00:41:33,324
I expected to be exonerated.
635
00:41:34,411 --> 00:41:36,735
I never thought
it would come this far.
636
00:41:37,621 --> 00:41:40,288
Sir, I need to say something.
637
00:41:48,540 --> 00:41:51,823
I apologise to anyone
who was hurt by this.
638
00:41:53,708 --> 00:41:56,707
I know this may sound strange
to some,
639
00:41:57,209 --> 00:41:59,876
but my intentions were honourable.
640
00:42:03,877 --> 00:42:05,703
The Navy has revoked
your overseas screening.
641
00:42:05,878 --> 00:42:08,912
You'll be shipped stateside
to face military charges for perjury.
642
00:42:09,087 --> 00:42:10,165
Yes, sir.
643
00:42:10,337 --> 00:42:15,790
This has got to be one of the most
naive stunts I have ever seen.
644
00:42:16,089 --> 00:42:17,546
I wish I could explain it, sir.
645
00:42:18,589 --> 00:42:22,252
I guess I thought
if I was doing it for the right reasons,
646
00:42:22,424 --> 00:42:23,798
that it would somehow work out.
647
00:42:23,966 --> 00:42:26,669
And what would you have done
if the girl had not come forward?
648
00:42:27,508 --> 00:42:28,752
I don't know, sir.
649
00:42:28,925 --> 00:42:32,173
But the fact that she did proves
what we have is worth something.
650
00:42:32,343 --> 00:42:35,507
What you had
was irrelevant to larger issues.
651
00:42:35,677 --> 00:42:40,135
Damn it, son, you had the entire
U.S. Navy spinning on your lies.
652
00:42:41,429 --> 00:42:43,752
Our relationship is not irrelevant, sir.
653
00:42:49,222 --> 00:42:51,379
No, I guess not.
654
00:42:52,223 --> 00:42:54,214
I'm gonna ask you something.
655
00:42:54,390 --> 00:42:59,298
Now that you've trashed your future,
what have you got to show for it?
656
00:42:59,475 --> 00:43:00,968
If I may, admiral.
657
00:43:01,559 --> 00:43:03,301
There is a haiku poem.
658
00:43:03,768 --> 00:43:06,221
The moment two bubbles are united
659
00:43:06,393 --> 00:43:10,091
They both vanish
A lotus blooms
660
00:43:11,520 --> 00:43:12,634
By that you mean?
661
00:43:12,812 --> 00:43:14,720
Jun, Jun.
662
00:43:20,772 --> 00:43:22,431
I'll take a stab at it, sir.
663
00:43:28,066 --> 00:43:29,642
Love is eternal.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.