Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,972 --> 00:00:13,213
Give me the wallet. Now.
2
00:00:13,432 --> 00:00:14,510
You speak English, man?
3
00:00:15,141 --> 00:00:17,049
You mean, "Do I speak English?"
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,011
And the answer is yes,
better than most.
5
00:00:20,185 --> 00:00:21,383
Give me the watch.
6
00:00:21,561 --> 00:00:25,687
This was a present from my wife.
It is of no monetary value, please.
7
00:00:25,855 --> 00:00:27,645
- Just hand it over, man!
- Please, no!
8
00:00:27,856 --> 00:00:29,480
- Please!
- Stay down!
9
00:00:29,690 --> 00:00:31,729
- Please, there is no need to fight.
- Shut up!
10
00:00:31,900 --> 00:00:33,477
- Please...
- Just give it to me, man!
11
00:00:33,692 --> 00:00:37,735
Hey! Get lost or get shot.
12
00:00:47,325 --> 00:00:49,363
Thank you, sir. Thank you.
13
00:00:49,534 --> 00:00:53,993
I don't know who you are,
but I am forever in your debt, sir.
14
00:00:54,954 --> 00:00:57,788
Don't mention it, professor.
15
00:02:17,999 --> 00:02:21,413
"The Jack Russell terrier is fun-loving
and extremely intelligent."
16
00:02:21,626 --> 00:02:22,788
Why are you showing me this?
17
00:02:22,960 --> 00:02:24,786
I thought it might be nice
if we got a puppy.
18
00:02:26,212 --> 00:02:27,871
- A puppy?
- Look at his little face.
19
00:02:28,046 --> 00:02:29,125
Oh, I can't believe you.
20
00:02:29,297 --> 00:02:31,419
You think that if you can convince me
to get a puppy
21
00:02:31,589 --> 00:02:32,869
that I won't wanna have a baby.
22
00:02:33,049 --> 00:02:34,672
What? No, that's ridiculous.
23
00:02:34,841 --> 00:02:36,750
You know I want kids.
24
00:02:36,967 --> 00:02:40,133
But now that you mention it,
we might be smart by getting a puppy.
25
00:02:40,303 --> 00:02:42,128
You know,
kind of like a dry run for children.
26
00:02:42,345 --> 00:02:43,424
Oh, I see.
27
00:02:43,596 --> 00:02:45,588
So if I do a good job
housetraining a pet,
28
00:02:45,764 --> 00:02:48,254
you might consider me
for the mother of your child?
29
00:02:48,432 --> 00:02:50,056
- No.
- No?
30
00:02:50,225 --> 00:02:52,596
- I mean, of course not.
- I can't even believe you.
31
00:02:52,809 --> 00:02:54,682
Harriet, that's not what I meant.
32
00:02:57,604 --> 00:03:01,137
Trish, give Harm a big hug and a kiss
for me and be strong, honey.
33
00:03:01,314 --> 00:03:03,685
I'll be home soon. I love you guys.
34
00:03:06,400 --> 00:03:08,059
Hey.
35
00:03:08,818 --> 00:03:10,276
Come in.
36
00:03:10,444 --> 00:03:15,732
Just filing some stuff away.
37
00:03:16,530 --> 00:03:18,107
- How's your mom?
- Good.
38
00:03:18,615 --> 00:03:23,358
She's really good, actually,
you know.
39
00:03:27,828 --> 00:03:29,950
You're still wearing his MIA bracelet.
40
00:03:33,081 --> 00:03:34,658
Yeah.
41
00:03:38,792 --> 00:03:40,914
You're not filing away
memories, Harm.
42
00:03:41,544 --> 00:03:43,121
You'll have those forever.
43
00:03:51,758 --> 00:03:55,090
Sir, ma'am,
the admiral wants to see you ASAP.
44
00:03:55,301 --> 00:03:57,708
Angry protesters clashed with police
for a second day
45
00:03:57,886 --> 00:04:00,043
in the Sudanese capital
of Khartoum.
46
00:04:00,221 --> 00:04:04,263
The U.S. Destroyed a suspected
chemical weapons factory in this city.
47
00:04:04,431 --> 00:04:06,222
Fearing similar reprisals
by the U.S.,
48
00:04:06,391 --> 00:04:08,466
many Sudanese
have turned against their government,
49
00:04:08,642 --> 00:04:11,558
which is known for its support
of terrorist activities.
50
00:04:11,769 --> 00:04:14,519
Seven weeks ago, the Sudanese
president was assassinated.
51
00:04:14,687 --> 00:04:16,097
No one's claimed responsibility.
52
00:04:16,271 --> 00:04:19,021
But ever since then, two parties
have been fighting for control.
53
00:04:20,065 --> 00:04:25,057
In the south, General Hyad Zulake,
leader of the Sudanese Freedom Party.
54
00:04:25,234 --> 00:04:27,689
Old school, hard-core.
55
00:04:27,861 --> 00:04:30,066
In the north,
Ambassador Ki Moshak.
56
00:04:30,237 --> 00:04:32,275
New school, politically sawy.
57
00:04:33,655 --> 00:04:37,272
General Zulake is all muscle.
Ambassador Moshak is all brains.
58
00:04:37,491 --> 00:04:41,154
- Sounds like they should get together.
- Probably will at ten paces.
59
00:04:41,326 --> 00:04:43,567
Which would leave room
for Professor Dubotu,
60
00:04:43,744 --> 00:04:45,570
who's the heart and soul
of his country,
61
00:04:45,745 --> 00:04:47,571
a poet who speaks for the people.
62
00:04:47,746 --> 00:04:49,489
Whoever he endorses
wins the election.
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,778
- Which way is he leaning?
- Nobody knows.
64
00:04:52,957 --> 00:04:54,830
Sounds like
he should run for election.
65
00:04:55,000 --> 00:04:57,241
The professor despises politics.
66
00:04:57,418 --> 00:04:59,908
He was supposed to sit down
with our president last Thursday,
67
00:05:00,086 --> 00:05:01,165
but he never showed.
68
00:05:01,379 --> 00:05:03,584
- Kidnapped?
- Most likely.
69
00:05:03,797 --> 00:05:06,037
Ambassador Moshak
and General Zulake
70
00:05:06,215 --> 00:05:08,420
are, of course, blaming each other.
71
00:05:09,508 --> 00:05:11,998
Sudan has a strategic importance
to this country.
72
00:05:12,218 --> 00:05:14,708
It borders Libya and the Red Sea.
73
00:05:14,886 --> 00:05:16,593
Iran has a base
in the port of Suakin.
74
00:05:16,762 --> 00:05:19,845
General Zulake will not allow
an American presence in his country.
75
00:05:20,014 --> 00:05:21,388
Ambassador Moshak will.
76
00:05:21,556 --> 00:05:23,347
Guess who we're rooting for.
77
00:05:24,016 --> 00:05:26,588
Commander, I understand you've been
invited to an embassy party
78
00:05:26,767 --> 00:05:29,222
Ambassador Moshak is giving
to solidify his support.
79
00:05:29,436 --> 00:05:30,715
You know the ambassador?
80
00:05:30,895 --> 00:05:33,598
Not really.
I took him for a ride in a Tomcat once.
81
00:05:33,771 --> 00:05:36,308
Part of the Pentagon's plan
to woo him to our side.
82
00:05:36,523 --> 00:05:39,095
Well, this is a perfect opportunity
for the two of you to learn
83
00:05:39,274 --> 00:05:42,108
if he knows anything
about the professor's abduction.
84
00:05:42,734 --> 00:05:45,900
The ambassador likes
to surround himself with military types.
85
00:05:46,111 --> 00:05:48,980
He thinks it helps boost his image
as a leader.
86
00:05:49,196 --> 00:05:51,603
So you and the major
will have the perfect cover.
87
00:05:51,823 --> 00:05:53,150
Going in as yourselves.
88
00:05:53,365 --> 00:05:54,989
Cover for what?
89
00:05:55,700 --> 00:05:59,281
We need you to access
the embassy's computer system.
90
00:05:59,452 --> 00:06:02,487
You want us to break into
a foreign embassy's computer?
91
00:06:02,662 --> 00:06:05,033
What aren't you telling us, Webb?
92
00:06:05,247 --> 00:06:07,073
This had better not be
another setup.
93
00:06:07,248 --> 00:06:10,697
SECNAV has approved
this operation.
94
00:06:10,875 --> 00:06:11,953
When's the party?
95
00:06:12,125 --> 00:06:13,868
- 1900 tonight.
- Tonight?
96
00:06:14,043 --> 00:06:15,999
But my dress uniform's
at the cleaners, sir.
97
00:06:16,211 --> 00:06:18,333
I don't have a dress.
I haven't done my hair.
98
00:06:18,545 --> 00:06:21,331
Your hair's fine, major.
And Webb's taking care of the dress.
99
00:06:21,505 --> 00:06:22,703
You don't even know my size.
100
00:06:22,923 --> 00:06:27,132
36-24-36, 5-foot-8-plus,
130 pounds.
101
00:06:28,551 --> 00:06:30,708
A hundred and twenty,
thank you very much.
102
00:06:50,521 --> 00:06:52,560
I didn't mean to say
anything to offend you.
103
00:06:52,731 --> 00:06:55,102
I think you're gonna make
a great mother.
104
00:06:55,274 --> 00:06:56,981
It's me that I'm worried about.
105
00:06:57,150 --> 00:06:58,940
I didn't have
the greatest of role models.
106
00:06:59,109 --> 00:07:01,065
I think you'll be the best father.
107
00:07:01,235 --> 00:07:02,563
- Really?
- Yeah.
108
00:07:03,486 --> 00:07:04,766
I'm just a little bit scared.
109
00:07:04,945 --> 00:07:07,352
And when I get scared,
I say stupid things.
110
00:07:07,530 --> 00:07:09,486
And when I say stupid things,
I start to ramble.
111
00:07:09,656 --> 00:07:11,280
You know,
some people overeat or smoke.
112
00:07:11,449 --> 00:07:14,614
Me, I just tend to ramble.
I'll just go...
113
00:07:16,535 --> 00:07:17,945
What did I say now?
114
00:07:20,412 --> 00:07:22,570
The reception will be held
in the ballroom.
115
00:07:22,788 --> 00:07:25,705
Moshak's office
is on the second floor, here.
116
00:07:25,873 --> 00:07:29,157
There's a fire-escape door here,
but it has an alarm on it.
117
00:07:29,334 --> 00:07:32,666
At 7:46, there will be
a six-second power outage.
118
00:07:32,836 --> 00:07:35,456
That'll give you enough time
to get into the stairwell.
119
00:07:35,670 --> 00:07:39,618
Then all you have to do
is get past the security room here.
120
00:07:40,340 --> 00:07:41,418
Is that all?
121
00:07:42,091 --> 00:07:45,209
There's a maximum of two men
watching the monitors at any one time.
122
00:07:45,384 --> 00:07:47,589
If you can get them out of the room,
you're home free.
123
00:07:47,802 --> 00:07:50,588
Now, how am I
supposed to do that, Webb?
124
00:08:02,518 --> 00:08:05,601
There's a computer
in the ambassador's outer office.
125
00:08:05,770 --> 00:08:07,892
You'll need to reboot it.
126
00:08:08,063 --> 00:08:09,971
You're a regular James Bond,
Webb.
127
00:08:11,773 --> 00:08:12,887
Use this disk.
128
00:08:13,107 --> 00:08:14,517
Then hook up this cell phone.
129
00:08:14,691 --> 00:08:16,315
It's programmed
to speed-dial a modem
130
00:08:16,526 --> 00:08:18,601
where we have
a data specialist waiting.
131
00:08:18,777 --> 00:08:20,105
You mean a hacker?
132
00:08:20,319 --> 00:08:22,062
Don't bother trying
to make personal calls.
133
00:08:22,237 --> 00:08:24,443
It's only wired
for high-speed modem transfers.
134
00:08:24,613 --> 00:08:26,689
And if the commander gets caught?
135
00:08:26,865 --> 00:08:28,442
He'll be in and out
in two minutes max.
136
00:08:28,657 --> 00:08:30,779
This is strictly
a voluntary assignment.
137
00:08:30,950 --> 00:08:33,654
Neither one of you have to do it
if you don't want to.
138
00:08:33,827 --> 00:08:36,114
Well, I didn't get all dressed up
for nothing, sir.
139
00:08:36,286 --> 00:08:40,531
Well, I've already shaved twice today,
sir, so...
140
00:09:06,594 --> 00:09:08,218
Thank you.
141
00:09:10,888 --> 00:09:11,967
Commander Rabb.
142
00:09:13,557 --> 00:09:15,465
Ambassador Moshak.
143
00:09:16,308 --> 00:09:19,012
- It's a pleasure to see you again, sir.
- Glad you could make it.
144
00:09:19,226 --> 00:09:22,012
This is a colleague of mine,
Marine Corps Major Sarah MacKenzie,
145
00:09:22,186 --> 00:09:23,384
also with the JAG Corps.
146
00:09:23,604 --> 00:09:25,394
Welcome, major.
147
00:09:25,563 --> 00:09:27,555
I'm sure you must get tired
of people telling you
148
00:09:27,731 --> 00:09:28,975
you do not look like a Marine.
149
00:09:29,607 --> 00:09:31,646
Not really, sir.
150
00:09:31,816 --> 00:09:35,895
If you'll excuse me a moment,
I think I see someone I know.
151
00:09:36,944 --> 00:09:38,983
- Champagne, major.
- Thank you.
152
00:09:39,154 --> 00:09:41,822
In my country,
few women become lawyers.
153
00:09:41,989 --> 00:09:43,268
None become Marines.
154
00:09:43,448 --> 00:09:44,692
That's too bad.
155
00:09:44,865 --> 00:09:47,948
I think you would intimidate
most of the men in Sudan.
156
00:09:48,117 --> 00:09:53,453
Though I must admit,
I find American women fascinating.
157
00:10:08,962 --> 00:10:10,538
Thank you.
158
00:10:16,090 --> 00:10:18,794
It's past 1946. What time you got?
159
00:10:18,967 --> 00:10:21,539
1947 and 16 seconds.
160
00:10:21,718 --> 00:10:23,260
You think the mission's scrubbed?
161
00:10:23,428 --> 00:10:25,585
Maybe we should call Webb.
162
00:10:26,221 --> 00:10:27,714
Let's wait a few more minutes.
163
00:10:27,888 --> 00:10:30,557
You wait. I'll make the call.
164
00:10:44,231 --> 00:10:45,345
Ladies and gentlemen,
165
00:10:46,065 --> 00:10:49,183
I really have to pay that electric bill.
166
00:10:53,819 --> 00:10:55,976
Find out what's going on.
167
00:11:06,951 --> 00:11:08,777
Who's that?
168
00:11:13,121 --> 00:11:14,200
Stop.
169
00:11:14,955 --> 00:11:16,864
This is a restricted area.
170
00:11:17,040 --> 00:11:19,790
Oh, yeah?
Well, then what are you doing here?
171
00:11:19,958 --> 00:11:22,365
I'm going to have to ask you
to return to the ballroom.
172
00:11:22,543 --> 00:11:26,076
No way.
I've had enough of those people.
173
00:11:33,132 --> 00:11:35,456
- What is going on?
- I think she passed out.
174
00:11:35,675 --> 00:11:38,628
She's drunk.
What do you want me to do with her?
175
00:11:38,843 --> 00:11:40,835
We'll take her out the service entrance.
Hang on.
176
00:11:41,053 --> 00:11:42,546
I'll be right there to help you.
177
00:11:46,639 --> 00:11:49,010
- Pick her up.
- Okay.
178
00:11:50,475 --> 00:11:52,217
Hey.
179
00:12:34,540 --> 00:12:38,038
I think I'm gonna be sick.
180
00:12:43,712 --> 00:12:47,245
Stay with her. I'm going upstairs.
181
00:12:54,676 --> 00:12:56,833
Come on, Webb.
182
00:13:15,729 --> 00:13:17,139
I think somebody spiked the punch.
183
00:13:17,313 --> 00:13:19,519
Perhaps it would be best
if you left now, ma'am.
184
00:13:19,690 --> 00:13:21,349
I'll have your car
brought around for you.
185
00:13:21,524 --> 00:13:23,017
No, no, I'm feeling much better now.
186
00:13:23,191 --> 00:13:24,768
Just show me
the way back to the party.
187
00:13:24,942 --> 00:13:27,515
I'm afraid our order
is to escort you out.
188
00:13:27,694 --> 00:13:30,444
Is this how Ambassador Moshak
treats his guests?
189
00:13:30,612 --> 00:13:32,154
Well, is it?
190
00:13:32,321 --> 00:13:36,697
Perhaps I should have a talk with him
about his so-called hospitality.
191
00:13:36,865 --> 00:13:39,106
- What is going on?
- She is going back to the party.
192
00:13:39,283 --> 00:13:42,034
- Stop her.
- Wait!
193
00:13:44,078 --> 00:13:45,785
Finally.
194
00:13:50,498 --> 00:13:53,035
Wait here. Stop.
195
00:13:54,875 --> 00:13:56,867
Ambassador!
196
00:14:17,012 --> 00:14:19,300
- Stop!
- Ambassador!
197
00:14:19,472 --> 00:14:22,044
Cooperate and no one will get hurt.
198
00:14:22,265 --> 00:14:23,593
It's a little late for that.
199
00:14:25,058 --> 00:14:29,718
We will be splitting you up into groups
and putting you in secure rooms.
200
00:14:29,936 --> 00:14:33,718
Now, I know we have
a number of war heroes here tonight.
201
00:14:33,896 --> 00:14:37,264
But I assure you, this is not the time
for senseless acts of valour.
202
00:14:38,065 --> 00:14:39,227
Take them away.
203
00:14:39,441 --> 00:14:40,520
Go.
204
00:14:40,692 --> 00:14:42,814
Come with me. This way.
205
00:14:52,031 --> 00:14:53,359
Quiet.
206
00:14:56,909 --> 00:14:59,114
Keep going. Keep going.
207
00:15:13,751 --> 00:15:15,826
Harriet. Are you all right?
208
00:15:16,002 --> 00:15:18,836
No, I feel terrible.
I can't keep anything in my stomach.
209
00:15:19,004 --> 00:15:20,462
You want me to drive you home?
210
00:15:20,630 --> 00:15:24,246
No, I'll be okay.
It's probably only morning sickness.
211
00:15:24,424 --> 00:15:26,499
- Coming through.
- JAG, Lieutenant Roberts.
212
00:15:26,716 --> 00:15:28,507
Bud, it's Harm.
213
00:15:28,718 --> 00:15:30,590
Sir, it's Commander Rabb.
214
00:15:30,760 --> 00:15:32,669
He's on Line 1.
He's got morning sickness.
215
00:15:32,845 --> 00:15:34,089
What?
216
00:15:34,262 --> 00:15:36,135
I mean...
217
00:15:37,055 --> 00:15:39,841
You're on the speakerphone
with Admiral Chegwidden, sir.
218
00:15:40,015 --> 00:15:41,675
What's going on, commander?
219
00:15:41,891 --> 00:15:43,266
Shots have been fired, sir.
220
00:15:43,434 --> 00:15:45,675
Guests are being rounded up
by the embassy guards
221
00:15:45,893 --> 00:15:47,684
and locked in rooms.
222
00:15:47,853 --> 00:15:49,975
Call D.C. Police,
Secret Service and SECNAV.
223
00:15:50,146 --> 00:15:52,102
- Tell them what's going on.
- Aye, aye, sir.
224
00:15:52,272 --> 00:15:53,730
Where are you now, commander?
225
00:15:53,898 --> 00:15:57,100
Well, sir,
I'm still in the ambassador's office,
226
00:15:57,275 --> 00:15:59,313
pursuing Webb's wacky plan.
227
00:15:59,484 --> 00:16:00,646
What about the major?
228
00:16:00,818 --> 00:16:02,727
She's been rounded up
with the others, sir.
229
00:16:02,903 --> 00:16:04,147
Stay on the line.
230
00:16:04,362 --> 00:16:05,441
What's our status?
231
00:16:05,612 --> 00:16:06,775
Everything looks secure, sir.
232
00:16:06,947 --> 00:16:09,436
Things are going to get very intense
in the next few minutes.
233
00:16:09,615 --> 00:16:12,982
So stay relaxed and follow the plan.
And call the TV station.
234
00:16:13,158 --> 00:16:14,403
What's wrong with that camera?
235
00:16:16,118 --> 00:16:19,320
- That's the ambassador's outer office.
- Send someone to check it out.
236
00:16:19,537 --> 00:16:23,615
Commander, do not do anything
to exacerbate the situation.
237
00:16:23,831 --> 00:16:25,454
Don't worry, sir. You know me.
238
00:16:25,665 --> 00:16:27,075
Yes, I do.
239
00:16:59,975 --> 00:17:02,133
Just moments ago,
a number of police vehicles
240
00:17:02,310 --> 00:17:04,218
converged outside
the Sudanese Embassy,
241
00:17:04,394 --> 00:17:07,180
where Ambassador Moshak
is holding a reception this evening.
242
00:17:07,354 --> 00:17:09,097
The police are in the process
of closing...
243
00:17:09,272 --> 00:17:10,979
- Yes?
- Webb.
244
00:17:11,148 --> 00:17:13,353
Did you expect this?
245
00:17:13,524 --> 00:17:16,358
Someone taking over the embassy?
Of course not.
246
00:17:16,526 --> 00:17:19,609
If you did, your ass is mine.
247
00:17:19,778 --> 00:17:22,481
This is Jill Waddington
reporting live for ZNN.
248
00:17:39,246 --> 00:17:40,444
Are we ready?
249
00:17:40,622 --> 00:17:41,950
Come see.
250
00:17:42,123 --> 00:17:43,996
Notify the TV van.
251
00:17:44,166 --> 00:17:46,703
Tell them
we are sending them a message.
252
00:17:46,876 --> 00:17:49,330
Then prepare to broadcast.
253
00:17:50,044 --> 00:17:51,372
How are you feeling, ambassador?
254
00:17:51,545 --> 00:17:53,371
Let's get this over with.
255
00:18:01,050 --> 00:18:02,425
Begin.
256
00:18:02,592 --> 00:18:04,667
My name is Colonel Shohala.
257
00:18:04,844 --> 00:18:06,716
I have taken over
the Sudanese Embassy
258
00:18:06,886 --> 00:18:11,262
on behalf of General Hyad Zulake
and the Sudanese Freedom Party.
259
00:18:12,056 --> 00:18:14,842
We have 38 individuals
in our protection
260
00:18:15,016 --> 00:18:17,470
who will be released unharmed
261
00:18:17,684 --> 00:18:19,972
provided our demands are met.
262
00:18:20,143 --> 00:18:23,226
Now, before
the United States government decides
263
00:18:23,395 --> 00:18:25,967
to launch a rescue operation,
264
00:18:26,147 --> 00:18:29,063
you should be aware
that we are prepared to die
265
00:18:29,232 --> 00:18:32,682
and take everyone
in this embassy with us.
266
00:18:32,859 --> 00:18:37,981
I am confident, therefore, that we can
reach a peaceful resolution.
267
00:18:38,737 --> 00:18:39,816
You watching this?
268
00:18:39,988 --> 00:18:41,102
As a gesture of good faith,
269
00:18:41,322 --> 00:18:43,397
I am releasing Ambassador Moshak
270
00:18:43,573 --> 00:18:45,897
so that he may receive
medical treatment.
271
00:18:46,074 --> 00:18:47,402
No.
272
00:18:47,617 --> 00:18:50,652
I'm not leaving. This is my embassy
and these are my people.
273
00:18:50,868 --> 00:18:53,275
I'm not leaving this embassy
until everyone else is freed.
274
00:18:53,453 --> 00:18:57,152
Then you will not leave
until we get what we want.
275
00:18:57,330 --> 00:18:59,452
What you've just seen was a live...
276
00:19:01,124 --> 00:19:02,950
Ambassador's a brave man.
277
00:19:03,125 --> 00:19:04,204
Or stupid.
278
00:19:04,376 --> 00:19:05,834
Something's not right about this.
279
00:19:06,002 --> 00:19:09,085
They talk about meeting their demands
and they don't make any. Why not?
280
00:19:09,253 --> 00:19:12,039
Webb. When?
281
00:19:12,672 --> 00:19:14,414
I'll be there.
282
00:19:15,173 --> 00:19:16,252
Where are you going?
283
00:19:16,424 --> 00:19:18,462
A DOD crisis meeting.
I'll keep you informed.
284
00:19:18,633 --> 00:19:20,708
Damn right you will, from this office.
285
00:19:21,677 --> 00:19:22,755
Excuse me?
286
00:19:22,969 --> 00:19:25,210
My people are up to their ears in this
because of you.
287
00:19:25,387 --> 00:19:29,050
You're not going anywhere
until I know they're safe.
288
00:19:29,222 --> 00:19:30,597
Are you kidding?
289
00:19:30,765 --> 00:19:33,634
Do I look like I'm kidding?
290
00:19:33,850 --> 00:19:35,842
What is the status
on the camera, Anash?
291
00:19:36,059 --> 00:19:37,304
It's broken, corporal.
292
00:19:38,686 --> 00:19:41,354
See if you can fix it quickly.
293
00:19:41,854 --> 00:19:43,727
Okay.
294
00:19:44,606 --> 00:19:46,099
Let's go.
295
00:19:50,526 --> 00:19:51,853
Hey!
296
00:19:53,194 --> 00:19:54,652
This way. This way.
297
00:19:54,820 --> 00:19:56,147
- Come on.
- Coming.
298
00:19:56,320 --> 00:19:58,526
All right. Come on.
299
00:20:09,869 --> 00:20:11,577
- Want a drink?
- No.
300
00:20:11,745 --> 00:20:12,824
This may help calm you.
301
00:20:12,996 --> 00:20:15,284
I don't want to be calm.
302
00:20:15,456 --> 00:20:17,827
Relax, the worst part is over.
You did well.
303
00:20:17,999 --> 00:20:20,453
The worst part?
Every law enforcement agency
304
00:20:20,625 --> 00:20:23,874
and military group in Washington
now has this place surrounded.
305
00:20:24,044 --> 00:20:25,537
Of course they do.
That was the plan.
306
00:20:25,711 --> 00:20:29,244
Don't be getting cold feet, colonel.
Everything's going as expected.
307
00:20:29,422 --> 00:20:31,378
Right now the entire world
is pointing fingers
308
00:20:31,548 --> 00:20:34,547
and throwing accusations
at General Zulake.
309
00:20:34,716 --> 00:20:37,632
He'll deny everything, of course,
but the damage will be done.
310
00:20:37,801 --> 00:20:40,966
So here's to Sudan's next leader.
311
00:20:41,136 --> 00:20:44,919
President Moshak.
I like the sound of it.
312
00:20:50,558 --> 00:20:51,802
Colonel Shohala.
313
00:20:54,685 --> 00:20:57,685
The hostage negotiator
from the Secret Service is calling.
314
00:20:57,854 --> 00:20:59,098
Right on time.
315
00:20:59,271 --> 00:21:01,097
He'll want you
to release the hostages.
316
00:21:01,272 --> 00:21:02,730
What should I tell them?
317
00:21:02,898 --> 00:21:05,020
Tell them nothing.
It's time for Act 2.
318
00:21:05,191 --> 00:21:06,305
Shut down the switchboard.
319
00:21:35,332 --> 00:21:38,996
This message is not only
for my Sudanese brothers and sisters,
320
00:21:39,168 --> 00:21:41,539
but it is for every oppressed people
around the globe.
321
00:21:42,294 --> 00:21:44,535
Ambassador Moshak calls himself
a man of the people,
322
00:21:44,712 --> 00:21:47,332
but he is nothing more than a puppet
of the American government.
323
00:21:47,547 --> 00:21:51,045
General Hyad Zulake is the only man
with the courage, the power
324
00:21:51,216 --> 00:21:54,583
and the knowledge to save our country
and our people from being destroyed.
325
00:21:54,759 --> 00:21:57,463
Don't listen to him.
General Zulake is the enemy.
326
00:21:57,636 --> 00:21:59,379
He murdered Professor Dubotu
to silence him
327
00:21:59,554 --> 00:22:01,380
and now he's
going to murder me too.
328
00:22:01,555 --> 00:22:03,428
I offered to show you
that we are merciful
329
00:22:03,639 --> 00:22:06,722
by releasing the ambassador,
but he refused.
330
00:22:06,891 --> 00:22:09,132
So now I will show you
that we are determined.
331
00:22:17,355 --> 00:22:18,434
The terrorists have...
332
00:22:18,606 --> 00:22:20,265
We lost picture up here.
What's happening?
333
00:22:20,440 --> 00:22:22,183
Well, find out!
They stopped broadcasting.
334
00:22:22,358 --> 00:22:24,598
I can see that.
335
00:22:37,116 --> 00:22:38,858
What's happening?
336
00:22:39,283 --> 00:22:41,856
It's a scam. There are no terrorists.
337
00:22:42,035 --> 00:22:43,197
The shooting was faked.
338
00:22:43,369 --> 00:22:45,610
It's all a ploy to make
the ambassador look like a hero
339
00:22:45,787 --> 00:22:48,324
and discredit General Zulake.
340
00:22:52,207 --> 00:22:54,875
- Everybody stay put.
- What's going on?
341
00:22:56,668 --> 00:22:58,992
This is Ambassador Moshak.
342
00:22:59,169 --> 00:23:02,916
General Zulake's terrorists have
attempted to take over the embassy.
343
00:23:05,464 --> 00:23:09,081
We have disarmed some of them,
but there are several still at large.
344
00:23:09,258 --> 00:23:11,250
If my people
are watching back home,
345
00:23:11,426 --> 00:23:14,544
I assure you we will not let this
senseless act of violence
346
00:23:14,719 --> 00:23:15,798
go unavenged.
347
00:23:16,012 --> 00:23:18,217
What General Zulake
has tried to destroy
348
00:23:18,388 --> 00:23:20,676
will become even more powerful.
349
00:23:20,889 --> 00:23:23,972
Our country will be united.
350
00:23:25,809 --> 00:23:27,635
We will overcome our enemies.
351
00:23:27,810 --> 00:23:29,683
General Zulake will be overthrown
352
00:23:29,852 --> 00:23:32,638
and the Sudanese Freedom Party
will be crushed,
353
00:23:32,812 --> 00:23:34,685
ending their reign of terror.
354
00:23:34,855 --> 00:23:37,641
And I will bring peace to Sudan.
355
00:23:37,815 --> 00:23:38,894
You have my promise.
356
00:23:44,444 --> 00:23:47,277
Yeah, I'll bet he's got
a lot of people fooled.
357
00:23:48,404 --> 00:23:50,360
Get him out of here.
358
00:23:53,699 --> 00:23:55,240
He really killed him.
359
00:23:55,408 --> 00:23:56,985
Yup.
360
00:23:57,701 --> 00:24:00,617
The only way this thing works
is if you have at least one body.
361
00:24:04,705 --> 00:24:08,570
Harm, we're the only ones
who know this is a scam.
362
00:24:22,381 --> 00:24:25,795
The terrorist attack at the Sudanese
Embassy in Washington, D. C.,
363
00:24:25,966 --> 00:24:29,464
appears to be the latest act
of aggression in an ongoing jihad
364
00:24:29,635 --> 00:24:31,922
aimed against the United States.
365
00:24:32,094 --> 00:24:35,675
Last month, American embassies
in Tanzania and Kenya were bombed,
366
00:24:35,846 --> 00:24:39,925
killing over 260 people
and wounding several thousand.
367
00:24:40,099 --> 00:24:42,256
But this is the first terrorist attack
on U.S. Soil...
368
00:24:42,433 --> 00:24:44,840
Yes, sir, I'll keep you informed.
369
00:24:47,519 --> 00:24:51,847
Four Iranian Mirage fighters just left
the Sudanese port of Suakin
370
00:24:52,022 --> 00:24:55,436
and are heading toward
General Zulake's garrison.
371
00:24:55,607 --> 00:24:56,935
If they attack, there's a chance
372
00:24:57,108 --> 00:24:59,562
the Israelis
could lend the general a hand.
373
00:24:59,734 --> 00:25:01,192
We're gonna have
an all-out holy war
374
00:25:01,360 --> 00:25:04,609
that could escalate beyond Africa
and draw in half the Middle East.
375
00:25:04,779 --> 00:25:08,111
It was a simple operation, admiral.
I had no way of foreseeing this.
376
00:25:08,781 --> 00:25:11,983
Sir, the Secretary of the Navy
is on his way over here.
377
00:25:12,158 --> 00:25:13,984
Looks like your people
were in the wrong place
378
00:25:14,159 --> 00:25:15,783
at the wrong time again, admiral.
379
00:25:15,951 --> 00:25:18,441
You approved this operation, sir.
380
00:25:18,661 --> 00:25:21,365
What I approved was a simple piece
of intelligence gathering.
381
00:25:21,538 --> 00:25:24,870
But your people have an uncanny
knack for being where the trouble is.
382
00:25:25,040 --> 00:25:27,956
I prefer to think of them
as where they're most needed.
383
00:25:28,166 --> 00:25:30,656
We've got
a nasty situation here, A.J.
384
00:25:30,834 --> 00:25:33,503
And what happens in that embassy
could lead to a conflict
385
00:25:33,669 --> 00:25:35,626
that makes Desert Storm
look like Grenada.
386
00:25:35,837 --> 00:25:37,165
What do you have in mind, sir?
387
00:25:37,380 --> 00:25:40,664
The police and the feds need
any intel you can get from your people.
388
00:25:40,840 --> 00:25:42,832
The sooner they defuse this situation,
the better.
389
00:25:43,008 --> 00:25:44,916
If we could get permission
from the ambassador,
390
00:25:45,092 --> 00:25:48,175
we could send in a Delta Force team
and end this in about eight seconds.
391
00:25:48,344 --> 00:25:50,750
But we can't. That embassy
is considered Sudanese soil.
392
00:25:50,929 --> 00:25:53,086
We go in there with guns blazing,
it's an act of war.
393
00:25:53,305 --> 00:25:54,467
And this isn't?
394
00:25:54,681 --> 00:25:57,550
I am on my way
to the DOD meeting.
395
00:25:57,724 --> 00:25:59,632
Keep me informed.
396
00:25:59,808 --> 00:26:01,599
Yes, sir.
397
00:26:11,857 --> 00:26:15,271
Do we have a game plan here
or are we just improvising?
398
00:26:16,026 --> 00:26:17,685
I say we head for the roof.
399
00:26:17,860 --> 00:26:19,982
There's at least
half a dozen choppers in the area.
400
00:26:20,236 --> 00:26:21,398
Somebody will give us a lift.
401
00:26:21,570 --> 00:26:23,194
What about the remaining hostages?
402
00:26:23,363 --> 00:26:26,031
Well, they don't know anything,
so they're in no immediate danger.
403
00:26:26,198 --> 00:26:27,905
I think we should split up.
404
00:26:28,074 --> 00:26:30,314
This embassy is filled
with video cameras.
405
00:26:30,492 --> 00:26:34,784
We double our chances of one of us
getting out if we divide their forces.
406
00:26:34,952 --> 00:26:36,576
All right.
407
00:26:36,745 --> 00:26:39,033
You head up for the roof.
I'll try this basement.
408
00:26:39,205 --> 00:26:40,283
Okay.
409
00:26:40,455 --> 00:26:44,072
No, I'm better off without it.
You be careful.
410
00:26:46,250 --> 00:26:47,993
Always.
411
00:26:57,006 --> 00:26:58,416
Oh, there you are.
412
00:26:58,590 --> 00:27:00,997
Could you show me the way
to the ladies' room?
413
00:27:02,217 --> 00:27:04,837
I think I'm gonna be sick.
414
00:27:05,052 --> 00:27:07,624
Get up now or I will shoot you.
415
00:27:53,245 --> 00:27:55,532
Professor Dubotu?
416
00:27:56,288 --> 00:27:57,663
And you are?
417
00:27:57,872 --> 00:28:00,741
Lieutenant Commander Harmon Rabb,
United States Navy.
418
00:28:01,624 --> 00:28:04,114
Judge Advocate General Corps.
419
00:28:04,292 --> 00:28:07,576
They sent a lawyer to rescue me?
420
00:28:08,711 --> 00:28:10,335
You shot him.
421
00:28:10,504 --> 00:28:11,879
He shot at me first.
422
00:28:12,088 --> 00:28:14,080
And that makes it right?
423
00:28:15,090 --> 00:28:17,378
Violence only begets violence.
424
00:28:20,301 --> 00:28:21,380
Thank you.
425
00:28:25,971 --> 00:28:28,295
How well do you know
the layout of the embassy?
426
00:28:28,472 --> 00:28:32,338
I know this room very well.
The rest, not so well.
427
00:28:35,351 --> 00:28:39,181
Ambassador Moshak staged
a terrorist takeover of the embassy.
428
00:28:39,395 --> 00:28:43,307
He shot Colonel Shohala to make
himself look like a hero to your people.
429
00:28:43,480 --> 00:28:49,064
And people wonder
why I refuse to be involved in politics.
430
00:28:49,275 --> 00:28:51,432
Well, like it or not, professor,
you're involved now.
431
00:28:51,610 --> 00:28:55,273
Since your disappearance,
your countrymen have been fighting.
432
00:28:55,445 --> 00:28:59,856
My countrymen have been fighting
for as long as I can remember.
433
00:29:00,031 --> 00:29:01,405
What are you doing?
434
00:29:01,573 --> 00:29:03,482
I'm helping this man.
435
00:29:03,658 --> 00:29:07,321
Your country wants
Ambassador Moshak to be president
436
00:29:07,493 --> 00:29:11,323
because he pretends
to be American-friendly.
437
00:29:11,495 --> 00:29:15,740
Compared to General Zulake,
he is the lesser of two evils.
438
00:29:15,914 --> 00:29:18,914
But he is evil nonetheless.
439
00:29:19,416 --> 00:29:21,123
We just wanna help keep the peace.
440
00:29:21,709 --> 00:29:23,950
It may be too late for that.
441
00:29:24,669 --> 00:29:27,871
In America, you go to war.
442
00:29:28,046 --> 00:29:31,912
But in my country, war comes to you.
443
00:29:36,217 --> 00:29:38,707
Shouldn't we be calling the police?
What about the terrorists?
444
00:29:38,885 --> 00:29:40,793
Please, major,
I suspect you and Commander Rabb
445
00:29:41,011 --> 00:29:42,837
are onto my operation.
446
00:29:43,012 --> 00:29:46,214
So let's not pretend, shall we?
447
00:29:51,183 --> 00:29:52,641
I thought Muslims didn't drink.
448
00:29:52,809 --> 00:29:57,599
Yes, I picked up some nasty habits
since I came to America.
449
00:29:57,812 --> 00:30:00,812
Something tells me you were nasty
before you came here.
450
00:30:01,439 --> 00:30:03,810
- You know, you can't hold me here.
- Sit down.
451
00:30:03,982 --> 00:30:06,816
I'm a major in the United States
Marine Corps and an American citizen.
452
00:30:06,984 --> 00:30:09,936
And this embassy
is considered Sudanese soil.
453
00:30:10,819 --> 00:30:13,107
Now, sit down.
454
00:30:16,614 --> 00:30:18,238
Thank you.
455
00:30:23,826 --> 00:30:25,617
Professor.
456
00:30:27,453 --> 00:30:28,532
Take it.
457
00:30:28,704 --> 00:30:31,988
I'm sorry,
I don't believe in violence, commander.
458
00:30:32,206 --> 00:30:34,281
Our lives may depend on it, sir.
459
00:30:34,498 --> 00:30:36,407
I'm very well aware of that.
460
00:30:38,334 --> 00:30:39,792
Professor, with respect,
461
00:30:40,001 --> 00:30:42,491
if somebody starts shooting at you,
you turn the other cheek,
462
00:30:42,670 --> 00:30:45,669
you're gonna get your head blown off.
Now, take the weapon.
463
00:30:46,588 --> 00:30:50,121
I'm sorry. I can't.
464
00:30:52,425 --> 00:30:53,669
- Did you find him?
- No, sir.
465
00:30:53,842 --> 00:30:56,712
And we have lost contact
with Sabi and Hush.
466
00:30:56,886 --> 00:30:58,379
Your commander?
467
00:30:58,553 --> 00:31:00,628
Right now your men
are disappearing one by one.
468
00:31:01,180 --> 00:31:03,052
Soon you'll be the only one left.
469
00:31:03,222 --> 00:31:04,965
That's usually
when he turns out the lights
470
00:31:05,140 --> 00:31:08,009
and comes after you all alone,
in the dark.
471
00:31:08,225 --> 00:31:11,427
You Americans
watch too much television.
472
00:31:12,436 --> 00:31:15,352
Find me Commander Rabb, now.
473
00:31:17,021 --> 00:31:18,847
I'm on my way, ambassador.
474
00:31:21,065 --> 00:31:23,140
Don't say I didn't warn you.
475
00:31:25,734 --> 00:31:27,193
Nicely done, commander.
476
00:31:27,360 --> 00:31:29,601
I'll be waiting for you.
477
00:31:29,778 --> 00:31:31,936
With the major.
478
00:31:32,155 --> 00:31:34,479
Say something, major.
479
00:31:37,658 --> 00:31:39,780
Anything will do.
480
00:31:49,122 --> 00:31:50,532
Mac?
481
00:31:56,918 --> 00:31:59,040
Mac? Mac?
482
00:31:59,211 --> 00:32:01,831
I'm afraid they don't make Marines
like they used to, commander.
483
00:32:02,754 --> 00:32:06,003
- You're a dead man, Moshak.
- Yes, yes, well, you'd better hurry.
484
00:32:06,173 --> 00:32:10,383
Because I don't think Major MacKenzie
is going to enjoy the next few minutes.
485
00:32:11,759 --> 00:32:13,169
Don't do it, commander.
486
00:32:13,385 --> 00:32:14,665
He's playing on your rage.
487
00:32:14,844 --> 00:32:17,630
He's counting on you retaliating
with violence.
488
00:32:18,471 --> 00:32:19,633
Well, I won't disappoint him.
489
00:32:19,805 --> 00:32:21,714
You'll be walking into a trap.
490
00:32:21,890 --> 00:32:23,052
I could use your help.
491
00:32:28,102 --> 00:32:29,595
Be careful.
492
00:33:11,708 --> 00:33:13,416
Yes.
493
00:33:19,838 --> 00:33:21,580
Do not move.
494
00:33:31,803 --> 00:33:35,217
We don't need to worry
about the lights, do we, major?
495
00:33:35,388 --> 00:33:39,882
This is standard police procedure
in these situations, correct?
496
00:33:43,350 --> 00:33:45,591
Commander Rabb.
497
00:33:49,354 --> 00:33:52,022
Corporal, would you
bring Dubotu here?
498
00:33:55,315 --> 00:33:56,595
Mac, you okay?
499
00:33:57,900 --> 00:33:59,607
Yeah, he hits like a girl.
500
00:34:01,569 --> 00:34:04,141
Would you like a drink,
commander?
501
00:34:06,780 --> 00:34:07,894
No, thank you.
502
00:34:08,572 --> 00:34:12,438
But I'll tell you,
I would like a cigar if you have one.
503
00:34:13,742 --> 00:34:16,030
- Help yourself.
- Thanks, ambassador.
504
00:34:16,202 --> 00:34:18,028
You're welcome.
505
00:34:20,621 --> 00:34:21,948
- Very nice.
- They're Cuban.
506
00:34:22,121 --> 00:34:24,327
You'd be surprised
by the multitude of sins
507
00:34:24,498 --> 00:34:26,952
one can hide in a diplomatic pouch.
508
00:34:29,000 --> 00:34:31,620
One of the many advantages
of being the ambassador.
509
00:34:31,835 --> 00:34:33,910
It appears to be
someone in the window,
510
00:34:34,128 --> 00:34:36,878
but we don't know
if it's a terrorist or a hostage.
511
00:34:37,755 --> 00:34:40,708
The figure is wearing
what looks like a military uniform
512
00:34:40,882 --> 00:34:44,628
and appears to be lighting
a cigarette or a cigar.
513
00:34:44,842 --> 00:34:48,256
Sir, that's a Navy dress uniform
and those are JAG shoulder boards.
514
00:34:48,969 --> 00:34:51,459
- That's gotta be Commander Rabb.
- What the hell is he doing?
515
00:34:51,679 --> 00:34:54,050
It looks like he's trying to signal us.
That's Morse code.
516
00:34:54,597 --> 00:34:55,972
What's he saying?
517
00:34:56,140 --> 00:34:59,922
P-W-R.
518
00:35:00,726 --> 00:35:02,966
You behave like a man
who's never lit a cigar.
519
00:35:07,062 --> 00:35:08,307
Try this one.
520
00:35:11,315 --> 00:35:13,851
Power. He wants us
to turn the power back on.
521
00:35:14,024 --> 00:35:15,601
- Why?
- Who cares?
522
00:35:15,775 --> 00:35:18,941
- Put the damn power back on.
- Put the power back on.
523
00:35:21,820 --> 00:35:24,524
So you're planning
on killing Professor Dubotu, huh?
524
00:35:24,697 --> 00:35:26,107
Eventually.
525
00:35:26,281 --> 00:35:29,115
The professor will remain a guest
of the embassy for a couple of days
526
00:35:29,283 --> 00:35:30,741
until things have settled.
527
00:35:30,909 --> 00:35:35,817
Then his body will be found
in a motel room, along with this.
528
00:35:46,042 --> 00:35:48,496
He will have succumbed
to the deadly Ebola virus,
529
00:35:48,668 --> 00:35:50,790
which he will have been smuggling
out of the country
530
00:35:50,961 --> 00:35:52,538
for General Zulake, of course.
531
00:35:52,712 --> 00:35:54,371
Murdering him in cold blood
isn't enough?
532
00:35:54,546 --> 00:35:56,254
You have to discredit his reputation?
533
00:35:56,464 --> 00:35:59,036
Whenever forced to eliminate
an opponent such as the professor,
534
00:35:59,216 --> 00:36:01,291
one runs the risk
of creating a martyr.
535
00:36:01,467 --> 00:36:03,754
I'm sorry to have been
so much trouble.
536
00:36:04,385 --> 00:36:07,254
Speak of the devil. We were just
talking about you, professor.
537
00:36:07,470 --> 00:36:09,711
So I overheard.
538
00:36:09,888 --> 00:36:13,469
So this is your new leader?
539
00:36:23,896 --> 00:36:26,646
We're going to interrupt this broadcast
to go live to some images
540
00:36:26,814 --> 00:36:29,683
we've just received
from inside the Sudanese Embassy.
541
00:36:29,899 --> 00:36:31,523
Now, we believe these...
542
00:36:31,733 --> 00:36:33,641
That's Commander Rabb
and Major MacKenzie.
543
00:36:33,859 --> 00:36:36,859
The ambassador appears to be
in the office with at least four people.
544
00:36:37,069 --> 00:36:38,563
Are you getting all this?
545
00:36:38,737 --> 00:36:40,693
Take a look on his desk.
546
00:36:40,905 --> 00:36:43,857
It's on his desk. We need to get
a CBIRF unit on the scene.
547
00:36:47,783 --> 00:36:49,941
There were rumours floating around
the intel community
548
00:36:50,118 --> 00:36:54,114
that the ambassador had shown
some interest in biochemical weapons.
549
00:36:54,287 --> 00:36:56,575
A few weeks later,
somebody ripped off some Ebola virus
550
00:36:56,747 --> 00:36:59,415
from a research lab in Delaware.
551
00:36:59,581 --> 00:37:02,071
You knew this and you allowed
my people to go in there?
552
00:37:02,250 --> 00:37:04,621
They were just rumours.
We need hard facts.
553
00:37:04,793 --> 00:37:07,164
We never expected them to have it
in the embassy.
554
00:37:07,377 --> 00:37:09,950
This was never about
the missing professor, was it?
555
00:37:10,129 --> 00:37:12,417
It's about using my JAG officers
to do your dirty work.
556
00:37:12,588 --> 00:37:13,833
You're jumping to conclusions.
557
00:37:14,006 --> 00:37:15,499
I'm gonna be jumping
to more than that
558
00:37:15,673 --> 00:37:17,464
if you don't get my people
out of there now!
559
00:37:17,633 --> 00:37:19,755
What are you going to do?
Break my nose again?
560
00:37:19,926 --> 00:37:22,925
Lieutenant, would you
please excuse us?
561
00:37:23,094 --> 00:37:24,718
Aye, sir.
562
00:37:26,846 --> 00:37:28,637
We gotta get in there now.
563
00:37:28,847 --> 00:37:31,053
You think your virus will know
the difference
564
00:37:31,265 --> 00:37:32,807
between blacks and Arabs?
565
00:37:33,016 --> 00:37:36,680
It will kill everyone without prejudice.
566
00:37:36,852 --> 00:37:38,345
Ambassador.
567
00:37:38,519 --> 00:37:39,977
What is it?
568
00:37:47,441 --> 00:37:48,519
How?
569
00:37:54,111 --> 00:37:56,399
You've tapped into
the security cameras.
570
00:37:56,612 --> 00:37:57,726
Very clever, commander.
571
00:38:02,282 --> 00:38:03,859
- It's all over, ambassador.
- No!
572
00:38:05,075 --> 00:38:07,281
The whole world
has seen your betrayal.
573
00:38:07,451 --> 00:38:10,072
You'll be arrested for murder,
kidnapping and terrorism.
574
00:38:10,286 --> 00:38:13,405
- Shut up.
- You'll spend ten lifetimes in prison.
575
00:38:13,621 --> 00:38:14,736
He's right, you know.
576
00:38:14,956 --> 00:38:16,615
Your only chance is to run.
577
00:38:16,790 --> 00:38:18,995
Maybe the Iranian Embassy
will grant you sanctuary.
578
00:38:19,166 --> 00:38:21,917
Might even help you with safe passage
out of the country.
579
00:38:22,084 --> 00:38:23,993
But you gotta go now,
while you still can.
580
00:38:27,504 --> 00:38:30,172
- Get my car ready.
- Yes, sir.
581
00:38:34,383 --> 00:38:36,042
- After you, major.
- You don't need her.
582
00:38:36,217 --> 00:38:38,374
- Leave her here.
- The major's taking a little trip.
583
00:38:38,552 --> 00:38:40,460
Have you ever been
to Africa, major?
584
00:38:40,636 --> 00:38:42,592
If they try to leave, kill them.
585
00:38:48,474 --> 00:38:51,046
Your boss just left you holding the bag.
How does it feel?
586
00:38:51,225 --> 00:38:54,924
So this is what you want to be?
587
00:38:55,102 --> 00:38:59,264
A puppet to a ruthless criminal?
588
00:38:59,438 --> 00:39:01,145
No.
589
00:39:01,898 --> 00:39:04,269
There has been enough killing.
590
00:39:17,906 --> 00:39:23,242
Our people are starving
and struggling to survive every day
591
00:39:23,451 --> 00:39:26,201
with no food, no medicine,
592
00:39:26,411 --> 00:39:28,284
no hope.
593
00:39:28,454 --> 00:39:31,406
And you,
you're sentencing them to death,
594
00:39:31,580 --> 00:39:34,284
your own brothers and sisters.
595
00:39:35,874 --> 00:39:38,708
What lies has he offered you?
596
00:39:38,876 --> 00:39:41,994
Money? Power?
597
00:39:42,169 --> 00:39:45,786
The same lies
he offered Colonel Shohala.
598
00:39:47,089 --> 00:39:49,127
And now he's dead.
599
00:40:01,430 --> 00:40:03,505
You see, commander?
600
00:40:05,474 --> 00:40:08,675
There is an alternative.
601
00:40:13,144 --> 00:40:16,097
Unfortunately, not for men
like Moshak.
602
00:40:28,819 --> 00:40:30,527
They'll never let you
drive out of here.
603
00:40:30,696 --> 00:40:31,774
They will if I have you.
604
00:40:31,946 --> 00:40:34,187
Yeah, well, I'm a Marine.
My life is expendable.
605
00:40:34,364 --> 00:40:36,486
America does not negotiate
with terrorists.
606
00:40:36,657 --> 00:40:38,779
- We shall see.
- Freeze, Moshak!
607
00:40:39,575 --> 00:40:40,820
Let her go. It's over.
608
00:40:40,993 --> 00:40:42,486
I wouldn't shoot if I were you.
609
00:40:42,702 --> 00:40:44,658
Too much to the left,
you hit your date.
610
00:40:44,870 --> 00:40:47,276
Too much to the right,
you unleash a deadly virus.
611
00:40:48,789 --> 00:40:51,160
Either way, the girl dies.
612
00:41:01,045 --> 00:41:02,503
Harm, incoming!
613
00:41:15,303 --> 00:41:17,010
Don't ever hit a lady.
614
00:41:17,179 --> 00:41:20,178
Especially if she's a Marine.
615
00:41:33,688 --> 00:41:36,094
- Are you all right?
- I'm fine.
616
00:41:36,273 --> 00:41:37,849
Good.
617
00:41:38,524 --> 00:41:40,183
Good.
618
00:41:41,442 --> 00:41:43,564
All this violence and for what?
619
00:41:43,735 --> 00:41:46,189
My people
will still slaughter each other.
620
00:41:46,778 --> 00:41:49,185
What if you spoke to them?
621
00:41:49,738 --> 00:41:53,271
Would they listen to you?
Could you stop the fighting?
622
00:41:54,157 --> 00:41:55,816
Maybe.
623
00:41:58,076 --> 00:42:00,483
The ambassador's been broadcasting
his propaganda
624
00:42:00,661 --> 00:42:03,364
from that podium all night.
625
00:42:03,537 --> 00:42:05,695
It's your turn, professor.
626
00:42:07,581 --> 00:42:09,869
I'm trying to find out
about Commander Harmon Rabb Jr.
627
00:42:10,041 --> 00:42:11,618
And Major Sarah MacKenzie.
628
00:42:11,792 --> 00:42:14,791
Admiral Chegwidden wants to know
how they are.
629
00:42:14,960 --> 00:42:17,794
Are you certain? Thanks.
630
00:42:17,962 --> 00:42:19,539
- Are they okay?
- Yeah.
631
00:42:19,713 --> 00:42:22,037
- Can I talk to you for just one second?
- Not right now.
632
00:42:22,214 --> 00:42:23,293
It's really important.
633
00:42:23,465 --> 00:42:26,085
Does it have anything to do
with what's going on at the embassy?
634
00:42:26,258 --> 00:42:29,341
Then it's not important right now.
Thank you.
635
00:42:30,594 --> 00:42:33,297
Webb's supposed to be on-site.
Have him call me.
636
00:42:33,804 --> 00:42:34,882
Have you heard anything?
637
00:42:35,054 --> 00:42:37,509
Initial reports are that there are
no additional casualties.
638
00:42:37,681 --> 00:42:41,973
It is important now, more than ever,
639
00:42:42,183 --> 00:42:45,017
for us to come together
as a people,
640
00:42:45,185 --> 00:42:49,596
north and south,
Muslim and Christian,
641
00:42:49,771 --> 00:42:55,557
black and Arab, everyone.
642
00:42:56,274 --> 00:43:01,693
For if we allow the forces of evil
and destruction to consume us,
643
00:43:01,860 --> 00:43:04,979
we are all surely doomed.
644
00:43:10,782 --> 00:43:12,359
They did it, sir.
645
00:43:12,533 --> 00:43:15,283
Yes, lieutenant, looks like they did.
646
00:43:18,786 --> 00:43:20,908
You all right, lieutenant?
647
00:43:21,955 --> 00:43:23,745
I think I'm pregnant, sir.
648
00:43:23,956 --> 00:43:25,414
Thank you
for everything, commander.
649
00:43:25,582 --> 00:43:28,617
You are always welcome
in my country.
650
00:43:29,751 --> 00:43:32,536
Well, looks like I missed
one hell of a party.
651
00:43:32,710 --> 00:43:36,457
What happened to your dress?
That's government property.
652
00:43:36,629 --> 00:43:38,206
So bill me.
653
00:43:38,380 --> 00:43:43,087
Webb, next time you're thinking
about asking us for help, don't.
654
00:43:43,758 --> 00:43:45,335
Ensign.
655
00:43:46,259 --> 00:43:47,338
Is this?
656
00:43:49,803 --> 00:43:51,759
And you?
657
00:43:52,388 --> 00:43:53,929
And I'm gonna be a?
658
00:44:02,977 --> 00:44:06,225
Congratulations, lieutenant, ensign.
659
00:44:12,524 --> 00:44:13,768
- You okay?
- Yeah.
660
00:44:13,941 --> 00:44:16,063
- Are you gonna make it?
- Yeah.
661
00:44:16,234 --> 00:44:18,522
You know,
we should go out more often.
662
00:44:18,694 --> 00:44:21,895
Sure. I had a wonderful time tonight.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.