Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,260 --> 00:00:10,509
This series was produced in compliance with the Disease
2
00:00:10,534 --> 00:00:13,700
Prevention Measures under the state's Emergency Decree.
3
00:00:13,700 --> 00:00:16,987
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes
4
00:00:17,012 --> 00:00:20,064
only. They are not intended to urge or promote any behavior in the series. Viewer discretion is advised.
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,840
Would it be okay if I want Mook to stay here too?
6
00:00:24,280 --> 00:00:25,520
I brought Mook here.
7
00:00:27,960 --> 00:00:30,660
Do you have any idea how Pak and I feel right now?
8
00:00:31,120 --> 00:00:32,380
What can I do?
9
00:00:36,840 --> 00:00:38,280
Paktra has gone way out of line.
10
00:00:38,420 --> 00:00:41,340
No sane person would do such a thing to get pregnant.
11
00:00:41,800 --> 00:00:42,880
You want me to turn myself in?
12
00:00:52,560 --> 00:00:56,720
Get yourself ready. The day after tomorrow, I'll take her to you myself.
13
00:01:12,640 --> 00:01:15,720
Thanat Lowkhunsombat
14
00:01:15,880 --> 00:01:21,200
Sushar Manaying
15
00:01:21,200 --> 00:01:21,220
Kornpassorn Duaysianklao
Sushar Manaying
16
00:01:21,220 --> 00:01:25,040
Kornpassorn Duaysianklao
17
00:01:25,120 --> 00:01:27,960
Nut Devahastin Na Ayutthaya
18
00:01:28,200 --> 00:01:31,940
Phatchatorn Thanawat
Thanaboon Wanlopsirinun
19
00:01:32,480 --> 00:01:34,880
Phatchara Thabthong
20
00:01:35,080 --> 00:01:37,520
Partith Pisitkul
21
00:01:38,080 --> 00:01:41,240
Virahya Pattarachokchai
22
00:01:42,580 --> 00:01:45,520
Chidjun Hung
Sivakorn Lertchuchot
Kanuengpim Thanaphitchakorn
23
00:01:45,520 --> 00:01:47,640
Kemika Sukprasongdee
Sirilak Songsri
24
00:01:47,720 --> 00:01:49,520
Guest stars - Patson Sarindu
Kanokkarn Chulthong
25
00:02:02,100 --> 00:02:07,120
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
26
00:02:16,320 --> 00:02:17,920
What plan is she cooking up?
27
00:02:19,193 --> 00:02:24,430
- She has turned more and more evil each day.
28
00:02:25,964 --> 00:02:27,641
I don't want to be part of it.
29
00:02:31,040 --> 00:02:33,380
Are you taking maternity leave from today on?
30
00:02:34,240 --> 00:02:35,380
I'm still working tomorrow.
31
00:02:36,320 --> 00:02:37,840
I'll come back to work tomorrow too.
32
00:02:38,280 --> 00:02:39,320
Didn't you want to sell your shares anymore?
33
00:02:40,280 --> 00:02:43,620
Yeah. You are now an executive in hotel management.
34
00:02:43,620 --> 00:02:45,520
You should let Mook take over the company.
35
00:02:45,860 --> 00:02:47,340
Just sell your shares.
36
00:02:47,340 --> 00:02:49,980
Burger and I will buy your shares.
37
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
Yes.
38
00:02:51,760 --> 00:02:52,760
I have changed my mind.
39
00:02:53,440 --> 00:02:54,920
- I'm not selling them.
- What?
40
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
Kim.
41
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
Pak.
42
00:03:01,280 --> 00:03:03,740
I have finished my errand sooner than I thought.
43
00:03:04,260 --> 00:03:06,360
Let's go home together, then.
44
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Ouch.
45
00:03:11,382 --> 00:03:12,602
Pak, what's wrong?
46
00:03:13,900 --> 00:03:14,900
Are you okay?
47
00:03:16,180 --> 00:03:18,180
Scene 5, Take 1. Cut!
48
00:03:18,800 --> 00:03:20,044
Nice acting.
49
00:03:22,740 --> 00:03:26,440
I'm okay. Just a sharp pain in my stomach.
50
00:03:27,140 --> 00:03:28,140
Are you sure?
51
00:03:28,260 --> 00:03:29,900
Would you like to have a checkup at the hospital?
52
00:03:30,540 --> 00:03:32,580
I'm really okay. Let's go home.
53
00:03:32,820 --> 00:03:33,820
Come on.
54
00:03:36,640 --> 00:03:37,700
Open the door.
55
00:03:40,941 --> 00:03:42,661
- Slowly.
- Do you also think that's she's faking it?
56
00:03:46,200 --> 00:03:49,120
She'll win an acting award this year.
57
00:03:49,920 --> 00:03:50,920
You girls,
58
00:03:51,100 --> 00:03:52,100
I'm taking off first.
59
00:03:52,560 --> 00:03:54,960
Yes, my angelic friend.
60
00:03:55,680 --> 00:04:03,020
My angelic friend, we hope your act of kindness can cleanse those with evil minds.
61
00:04:03,060 --> 00:04:05,700
Amen.
62
00:04:11,940 --> 00:04:13,740
What a gentleman.
63
00:04:16,000 --> 00:04:17,520
Mook and I will come back to work tomorrow.
64
00:04:18,520 --> 00:04:21,180
Get any papers that need my signature ready for me.
65
00:04:21,734 --> 00:04:22,715
Got it.
66
00:04:22,740 --> 00:04:23,740
Got it, Boss.
67
00:04:26,380 --> 00:04:27,980
You have stomach pain quite often.
68
00:04:28,960 --> 00:04:29,980
I'm fine.
69
00:04:30,740 --> 00:04:32,080
We have taken an ultrasound already, right?
70
00:04:32,560 --> 00:04:35,280
Then take more rest.
71
00:04:36,280 --> 00:04:40,600
Let Mona manage your store for the time being.
72
00:04:41,280 --> 00:04:42,820
Are you worried about me too?
73
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
Pak.
74
00:04:56,400 --> 00:04:58,540
Sorry, I won't be here long.
75
00:04:59,040 --> 00:05:00,300
I'm bringing you a glass of milk.
76
00:05:01,340 --> 00:05:03,360
Here. Have it while it's still warm.
77
00:05:13,740 --> 00:05:14,740
Thank you.
78
00:05:15,800 --> 00:05:17,140
I'm going to bed now.
79
00:05:29,790 --> 00:05:31,708
You want to stay in Mook's room again, right?
80
00:05:41,860 --> 00:05:44,400
I have been sleeping on the couch since Mook moved in.
81
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
Really?
82
00:05:49,100 --> 00:05:50,840
I don't want to make you worry too much.
83
00:05:54,700 --> 00:05:56,040
Drink the milk and go to bed.
84
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
Ouch.
85
00:06:56,560 --> 00:06:59,180
Pak, are you going to your store today? I can give you a ride.
86
00:06:59,732 --> 00:07:02,229
If you don't feel well, you should stay home and rest today.
87
00:07:03,430 --> 00:07:07,550
Yes. I think you should not go to work today.
88
00:07:09,100 --> 00:07:10,100
I'm okay.
89
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
Pak.
90
00:07:16,640 --> 00:07:18,120
Take her to the hospital.
91
00:07:20,220 --> 00:07:21,220
No.
92
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
I'm fine.
93
00:07:24,800 --> 00:07:26,000
It's not that serious.
94
00:07:26,480 --> 00:07:28,640
Don't worry. I can go there myself.
95
00:07:32,360 --> 00:07:33,660
You go to work.
96
00:07:34,200 --> 00:07:35,740
I'll stay home and take care of Pak.
97
00:07:36,680 --> 00:07:37,740
Let me stay.
98
00:07:38,980 --> 00:07:41,200
There are loads of papers that need you to sign.
99
00:07:41,600 --> 00:07:43,000
You better get that done.
100
00:07:43,760 --> 00:07:44,820
Don't worry about Pak.
101
00:07:52,380 --> 00:07:55,120
Well then. Call me right away if anything happens.
102
00:08:09,780 --> 00:08:12,160
Pak. Tell me when it's too much to bear.
103
00:08:12,740 --> 00:08:14,051
I'll take you to the hospital.
104
00:08:17,380 --> 00:08:22,120
The bread is cold. I'll reheat it for you.
105
00:08:41,460 --> 00:08:42,720
(Come here right now.)
106
00:09:02,720 --> 00:09:03,960
Hot Americano, please.
107
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
Where's Mook?
108
00:09:06,900 --> 00:09:08,940
Yeah. She's not with you?
109
00:09:10,940 --> 00:09:11,980
Pak has stomach pain.
110
00:09:12,639 --> 00:09:14,166
So Mook wants to keep her company.
111
00:09:16,228 --> 00:09:19,788
When Pak is better, Mook should be here soon.
112
00:09:20,200 --> 00:09:23,440
What a good life you have there.
113
00:09:23,640 --> 00:09:25,860
You have your ex to take care of your new lover.
114
00:09:26,220 --> 00:09:31,700
Well, well. Here you go again. Rising above all responsibilities.
115
00:09:32,640 --> 00:09:34,000
I didn't ask Mook to do it.
116
00:09:35,140 --> 00:09:36,560
She volunteers.
117
00:09:47,540 --> 00:09:50,740
Pak, are you okay?
118
00:09:54,940 --> 00:09:56,940
How are you? Let me give you a wipe.
119
00:09:58,420 --> 00:10:00,241
How are you feeling now?
120
00:10:05,516 --> 00:10:07,625
Your body is heated.
121
00:10:08,480 --> 00:10:09,915
I think we should go to the hospital.
122
00:10:09,940 --> 00:10:10,960
I'll take you there.
123
00:10:18,660 --> 00:10:19,940
Please tell me.
124
00:10:20,780 --> 00:10:22,260
Why are you good to me?
125
00:10:23,400 --> 00:10:24,940
Why do I have to be mean to you?
126
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
You don't need to ask.
127
00:10:31,990 --> 00:10:33,330
We all know well why.
128
00:10:35,800 --> 00:10:36,900
I admit
129
00:10:38,780 --> 00:10:40,080
that I used to be mad at you.
130
00:10:41,860 --> 00:10:42,980
I was furious,
131
00:10:44,460 --> 00:10:45,960
but not to the point of hating you.
132
00:10:47,340 --> 00:10:48,360
I understand
133
00:10:50,360 --> 00:10:54,720
that everything you do is because you love Kim really much.
134
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
And now
135
00:11:02,360 --> 00:11:06,420
it's actually me who hurts your feelings.
136
00:11:09,160 --> 00:11:11,540
I feel really ashamed about that.
137
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
Pak.
138
00:11:18,280 --> 00:11:19,660
I don't think you are okay.
139
00:11:19,960 --> 00:11:21,040
Let's see the doctor.
140
00:11:21,040 --> 00:11:23,960
Give me a minute. I'll grab my stuff.
141
00:11:26,729 --> 00:11:27,655
Who are you?
142
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
How could you get inside my house?
143
00:11:29,360 --> 00:11:31,380
Pak, go away.
144
00:11:31,380 --> 00:11:33,380
Go away.
145
00:11:33,380 --> 00:11:35,380
No. no.
146
00:12:03,820 --> 00:12:05,115
Mona.
147
00:12:05,202 --> 00:12:06,982
Close the store and go home.
148
00:12:15,880 --> 00:12:17,440
What's with her?
149
00:12:18,420 --> 00:12:20,240
When I wanted to leave early, she didn't allow me.
150
00:12:20,800 --> 00:12:23,000
Now I wanted to work, she asked me to leave.
151
00:12:39,540 --> 00:12:45,120
You just pretend to be nice in front of Kim and everyone.
152
00:12:46,040 --> 00:12:47,580
Actually, you are evil.
153
00:12:48,826 --> 00:12:51,526
Or else you wouldn't let yourself get knocked up.
154
00:12:52,920 --> 00:12:58,380
I will never allow you and your baby
155
00:13:00,600 --> 00:13:03,220
to be part of Kim's life and mine.
156
00:13:04,440 --> 00:13:08,140
Our family must consist of me,
157
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
Kim,
158
00:13:17,380 --> 00:13:18,760
and our baby only.
159
00:13:57,560 --> 00:13:59,060
I'm not going to kill you.
160
00:14:04,340 --> 00:14:10,380
But your baby must not be born to be a thorn in my baby's side.
161
00:14:56,317 --> 00:14:58,618
Sorry, I won't be here long.
162
00:14:58,980 --> 00:15:00,147
I'm bringing you a glass of milk.
163
00:15:02,320 --> 00:15:03,467
Have it while it's still warm.
164
00:15:12,020 --> 00:15:16,460
I think we should go to the hospital.
165
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
I'll take you there.
166
00:15:28,760 --> 00:15:29,760
I admit
167
00:15:30,320 --> 00:15:31,720
that I used to be mad at you.
168
00:15:32,820 --> 00:15:34,651
but not to the point that I could hate you.
169
00:15:37,200 --> 00:15:38,320
I understand
170
00:15:38,800 --> 00:15:46,080
that everything you do is because you love Kim really much.
171
00:15:46,760 --> 00:15:52,260
it's actually me who hurts your feelings.
172
00:15:53,720 --> 00:15:55,880
I feel really ashamed about that.
173
00:15:59,880 --> 00:16:02,360
Pak, go away.
174
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
Go away.
175
00:16:27,520 --> 00:16:29,040
I won't let you...
176
00:16:32,000 --> 00:16:33,680
I won't let your baby...
177
00:16:34,540 --> 00:16:36,440
take Kim away from me.
178
00:16:38,440 --> 00:16:40,580
Kim must love me and my baby.
179
00:16:42,040 --> 00:16:43,620
Kim must love me.
180
00:16:44,180 --> 00:16:48,060
Kim must love my baby, not yours.
181
00:17:07,900 --> 00:17:12,400
The bread is cold. I'll reheat it for you.
182
00:17:36,920 --> 00:17:39,440
"Mook bought some maternity clothing,
183
00:17:39,900 --> 00:17:42,480
baby clothing, and baby bottles for you."
184
00:17:53,720 --> 00:17:54,834
You are crazy.
185
00:17:57,440 --> 00:17:58,798
You are crazy!!
186
00:18:25,160 --> 00:18:26,600
(Mook)
187
00:18:36,600 --> 00:18:38,600
(Pak)
188
00:18:52,462 --> 00:18:54,042
Pak! What are you doing?
189
00:18:55,800 --> 00:18:57,037
What are you doing?
190
00:18:58,340 --> 00:18:59,715
What are you talking about?
191
00:18:59,740 --> 00:19:01,740
I saw you took Mook here.
192
00:19:01,765 --> 00:19:02,965
Have you killed her?
193
00:19:03,855 --> 00:19:05,295
Are you crazy, Mona?
194
00:19:05,320 --> 00:19:06,920
I didn't do anything.
195
00:19:07,495 --> 00:19:08,595
Then get away from Mook.
196
00:19:08,620 --> 00:19:09,360
What do you want to do?
197
00:19:09,360 --> 00:19:11,360
Why? Why do you want to butt in?
198
00:19:11,385 --> 00:19:13,140
I said get away from her.
199
00:19:13,165 --> 00:19:13,960
I won't.
200
00:19:13,985 --> 00:19:15,125
Have you gone nuts?
201
00:19:15,360 --> 00:19:17,300
Why do you have to kill Mookrin?
202
00:19:17,975 --> 00:19:19,975
Are you out of your mind? I didn't do anything.
203
00:19:20,000 --> 00:19:22,000
Then get away.
204
00:19:22,025 --> 00:19:24,025
No. Stay away.
205
00:19:24,260 --> 00:19:25,900
You are just my servant.
206
00:19:25,900 --> 00:19:27,600
Then I don't want to serve a murderer!
207
00:19:27,625 --> 00:19:28,520
Back off.
208
00:19:28,520 --> 00:19:30,520
Are you crazy?
209
00:19:31,420 --> 00:19:32,520
Mook. Mook!
210
00:19:32,520 --> 00:19:33,760
Are you out of your mind?
211
00:19:33,785 --> 00:19:36,165
It's you who is out of your mind.
212
00:19:36,820 --> 00:19:38,140
Mook.
213
00:19:38,140 --> 00:19:39,020
Mona!
214
00:19:39,020 --> 00:19:40,580
It's you who is out of your mind.
215
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
Pak!
216
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Pak.
217
00:20:10,740 --> 00:20:12,160
Pak!
218
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Pak!
219
00:20:14,940 --> 00:20:15,960
What happened?
220
00:20:17,380 --> 00:20:18,380
What happened?
221
00:20:19,460 --> 00:20:20,467
I don't know.
222
00:20:20,492 --> 00:20:23,232
I didn't mean to do that.
223
00:20:23,840 --> 00:20:25,600
Pak! Hang in there.
224
00:20:30,500 --> 00:20:33,700
Pak, please hang on.
225
00:20:34,100 --> 00:20:35,720
I'll take you to the hospital.
226
00:20:38,240 --> 00:20:39,720
Please hang in there, Pak.
227
00:20:57,882 --> 00:20:59,359
Hello, Mook.
228
00:21:00,580 --> 00:21:01,580
Have you eaten?
229
00:21:02,320 --> 00:21:04,260
Are you hungry? I'll order some food to deliver to you.
230
00:21:09,040 --> 00:21:10,040
What?
231
00:21:10,620 --> 00:21:11,620
What did you just say?
232
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
Mona.
233
00:21:18,160 --> 00:21:21,480
Wait, Mona. What's going on?
234
00:21:22,680 --> 00:21:24,320
Kim, you must believe me.
235
00:21:24,320 --> 00:21:25,500
I didn't push her.
236
00:21:25,820 --> 00:21:27,360
She fell down herself.
237
00:21:27,520 --> 00:21:28,660
Please believe me.
238
00:21:28,685 --> 00:21:29,765
What was it exactly, Mona?
239
00:21:31,715 --> 00:21:33,135
I just stepped in there to see.
240
00:21:33,160 --> 00:21:36,575
I was afraid that Pak was going to kill Mook for real.
241
00:21:36,600 --> 00:21:37,340
Wait, Mona.
242
00:21:37,365 --> 00:21:39,365
Get yourself together and slowly tell me.
243
00:21:39,920 --> 00:21:41,340
How come Pak wanted to kill Mook?
244
00:21:41,620 --> 00:21:44,580
The other day, I overheard Pak on the phone.
245
00:21:44,975 --> 00:21:46,135
She told someone to finish Mook off.
246
00:21:46,160 --> 00:21:47,880
And today,
247
00:21:48,318 --> 00:21:49,918
she brought Mook to the store.
248
00:21:50,221 --> 00:21:52,341
I saw that with my own eyes, Kim.
249
00:21:52,520 --> 00:21:54,820
Her henchman carried Mook in his arms.
250
00:21:54,940 --> 00:21:56,820
Mook was unconscious.
251
00:21:57,140 --> 00:21:58,820
You must believe me, Kim.
252
00:21:59,340 --> 00:22:02,720
If anything happens, I'm not a part of it.
253
00:22:02,960 --> 00:22:05,320
As for Pak, I didn't do any harm to her.
254
00:22:05,440 --> 00:22:06,660
She just fell to the ground on her own.
255
00:22:07,720 --> 00:22:10,460
Then there was blood all over.
256
00:22:10,700 --> 00:22:12,740
Kim, you must believe me. I didn't do it.
257
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
Kim. Please believe me.
258
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
Mook.
259
00:22:31,400 --> 00:22:32,400
Are you okay?
260
00:22:33,300 --> 00:22:34,360
I'm okay.
261
00:22:35,280 --> 00:22:36,640
Mona said Pak took you...
262
00:22:36,720 --> 00:22:38,620
It was nothing. Just a misunderstanding.
263
00:22:41,320 --> 00:22:42,320
Doc!
264
00:22:43,000 --> 00:22:45,120
How could you?
265
00:22:46,860 --> 00:22:48,200
- Pak!
- Pak!
266
00:22:48,560 --> 00:22:50,360
- What's going on?
- Kim.
267
00:22:53,960 --> 00:22:55,820
Our baby.
268
00:22:57,080 --> 00:22:58,240
Our baby.
269
00:23:00,140 --> 00:23:01,300
Our baby.
270
00:23:06,260 --> 00:23:07,840
Ms. Paktra suffered from bleeding.
271
00:23:08,280 --> 00:23:10,340
We tried to save the baby.
272
00:23:11,060 --> 00:23:13,020
But her health is not strong enough.
273
00:23:13,340 --> 00:23:15,500
We could not save the baby.
274
00:23:37,820 --> 00:23:39,760
Pak. Please try to calm down.
275
00:23:49,280 --> 00:23:50,280
You can say anything.
276
00:23:52,260 --> 00:23:54,040
But you can never understand my feelings.
277
00:23:57,580 --> 00:23:59,520
Can you bring back my baby?
278
00:24:00,762 --> 00:24:02,582
Can you bring it back to me?
279
00:24:03,440 --> 00:24:05,700
I know that it's impossible.
280
00:24:06,900 --> 00:24:07,900
But right now,
281
00:24:09,502 --> 00:24:11,182
you should be worried about your own health first.
282
00:24:14,540 --> 00:24:17,880
You and Kim can still have another baby.
283
00:24:30,700 --> 00:24:31,880
It can never happen.
284
00:24:34,180 --> 00:24:35,320
Why not?
285
00:24:37,020 --> 00:24:38,020
Right, Kim?
286
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
Mook.
287
00:24:51,820 --> 00:24:52,920
Pak was pregnant because...
288
00:24:52,920 --> 00:24:54,540
You must give Pak a lot of encouragement.
289
00:24:55,620 --> 00:24:59,300
Tell her that she can still have another baby.
290
00:25:07,600 --> 00:25:08,555
It's not like that.
291
00:25:08,580 --> 00:25:09,720
Kimhant,
292
00:25:13,895 --> 00:25:15,255
You must end your relationship with my daughter.
293
00:25:15,280 --> 00:25:17,100
Please calm down, Mr. Aut.
294
00:25:17,160 --> 00:25:18,340
You stay quiet.
295
00:25:21,320 --> 00:25:23,900
you can have him anywhere and anytime you want.
296
00:25:24,520 --> 00:25:26,780
No, Mr. Aut. No. Please stop.
297
00:25:30,060 --> 00:25:33,420
Since Pak married you, her life has been messed up.
298
00:25:34,680 --> 00:25:37,700
And now, I lost my grandchild.
299
00:25:37,700 --> 00:25:39,160
It's all because of you, Kim!
300
00:25:42,340 --> 00:25:43,620
I admit.
301
00:25:44,160 --> 00:25:47,080
Pak is like this all because of me.
302
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Yes.
303
00:25:48,520 --> 00:25:51,880
Her life turned out like this because of you.
304
00:25:52,120 --> 00:25:53,520
Let me ask you this.
305
00:25:54,240 --> 00:25:57,440
Have you ever loved your wife and your child at all?
306
00:25:57,800 --> 00:26:00,620
If you don't love her, why do you have a child with her?
307
00:26:01,160 --> 00:26:03,640
Why do you create problems for a child that can't even be born?
308
00:26:06,000 --> 00:26:08,820
Or do you only see my daughter as someone you can release your needs to?
309
00:26:12,020 --> 00:26:13,140
I have never had a sexual relationship with Pak.
310
00:26:13,780 --> 00:26:15,720
How can you still say that?
311
00:26:16,140 --> 00:26:19,120
How come Pak was pregnant with your baby?
312
00:26:20,660 --> 00:26:23,900
Are you telling me that Pak is having an affair?
313
00:26:23,900 --> 00:26:25,000
You piece of shit!
314
00:26:25,700 --> 00:26:27,000
She doesn't have an affair.
315
00:26:27,280 --> 00:26:29,940
Then how come you said you never slept with her?
316
00:26:32,160 --> 00:26:33,160
Mr. Aut.
317
00:26:35,480 --> 00:26:36,480
About that...
318
00:26:42,820 --> 00:26:43,820
Why?
319
00:26:44,500 --> 00:26:46,080
Huh, Pak?
320
00:26:46,880 --> 00:26:48,080
Why did you make such an effort?
321
00:26:49,220 --> 00:26:51,580
It was our mutual agreement from the beginning
322
00:26:53,340 --> 00:26:54,360
that we would not have sexual relations.
323
00:26:55,380 --> 00:26:56,940
I don't love Pak as a lover.
324
00:26:57,760 --> 00:26:58,760
I love her as a friend.
325
00:26:59,400 --> 00:27:00,500
Pak got pregnant
326
00:27:01,460 --> 00:27:03,800
because she used my sperm at the sperm bank
327
00:27:08,860 --> 00:27:10,211
and underwent artificial insemination.
328
00:27:15,900 --> 00:27:17,700
You love him that much?
329
00:27:19,940 --> 00:27:21,240
What were you thinking?
330
00:27:21,860 --> 00:27:24,980
How could you go out of your way in order to get a baby?
331
00:27:26,260 --> 00:27:27,620
Why can't you love yourself?
332
00:27:29,500 --> 00:27:30,500
Huh, Pak?
333
00:27:30,780 --> 00:27:36,200
You love him so much that you let it destroy you.
334
00:27:41,160 --> 00:27:42,200
I'm sorry.
335
00:27:45,460 --> 00:27:46,460
I'm sorry.
336
00:27:47,400 --> 00:27:48,548
I'm sorry.
337
00:28:01,700 --> 00:28:02,720
Please stop, dear.
338
00:28:03,760 --> 00:28:07,600
Stop letting this love destroy you.
339
00:28:13,100 --> 00:28:14,400
I love you so much, you know?
340
00:28:16,080 --> 00:28:17,520
I don't want to see you being like this.
341
00:28:32,140 --> 00:28:33,520
I'm sorry.
342
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Please excuse us.
343
00:28:47,900 --> 00:28:49,300
What's the matter?
344
00:28:49,600 --> 00:28:54,240
We have evidence that Paktra was complicit in Thada's case.
345
00:28:54,920 --> 00:28:57,340
She is also accused of bribing police officers.
346
00:28:57,900 --> 00:29:01,100
The alleged offender has an audio recording while speaking with Ms. Paktra.
347
00:29:01,100 --> 00:29:03,240
We would like to interrogate Ms. Paktra at the station.
348
00:29:03,580 --> 00:29:05,520
There must be some kind of misunderstanding.
349
00:29:05,740 --> 00:29:07,720
My daughter can never do such a thing.
350
00:29:08,320 --> 00:29:10,700
Please come with us for interrogation.
351
00:29:13,420 --> 00:29:14,420
Pak.
352
00:29:16,700 --> 00:29:18,080
It's okay.
353
00:29:22,320 --> 00:29:24,400
Let them ask what they want.
354
00:29:26,840 --> 00:29:28,580
Find a way to help Pak?
355
00:29:30,180 --> 00:29:31,700
Who could do that, Mook?
356
00:29:32,106 --> 00:29:37,539
Right now, the police have all the evidence about Pak bribing Wi's case,
357
00:29:38,818 --> 00:29:40,358
and Thada's bail.
358
00:29:42,080 --> 00:29:44,820
Also, there was an inmate-on-inmate assault while Thada was in jail.
359
00:29:45,080 --> 00:29:47,140
Pak could be involved in that too.
360
00:29:48,440 --> 00:29:49,800
Please, Chum.
361
00:29:50,200 --> 00:29:51,800
Please find a way to help Pak no matter what.
362
00:29:52,040 --> 00:29:53,940
I'm not holding anything against her now.
363
00:29:55,380 --> 00:29:56,235
Mook.
364
00:29:56,260 --> 00:29:57,880
This is a criminal offense.
365
00:29:58,520 --> 00:30:00,040
And it cannot be compromised.
366
00:30:02,660 --> 00:30:03,760
It was all on me.
367
00:30:05,620 --> 00:30:07,540
Pak went too far like this
368
00:30:10,420 --> 00:30:11,420
because of me.
369
00:30:11,920 --> 00:30:14,920
Now you admit that you married Pak to get back at Mook.
370
00:30:15,420 --> 00:30:17,520
Two women are in trouble because of you.
371
00:30:18,220 --> 00:30:19,520
Be easy on him.
372
00:30:20,280 --> 00:30:21,620
Think of how he would feel at the time.
373
00:30:22,060 --> 00:30:24,320
Has he ever thought about Mook and Pak?
374
00:30:24,700 --> 00:30:28,060
Come on. His sister was murdered.
375
00:30:28,620 --> 00:30:31,780
And at the time, Mook took Thada's side.
376
00:30:32,260 --> 00:30:33,780
Are you putting the blame on my friend?
377
00:30:33,780 --> 00:30:35,780
She is my friend too.
378
00:30:36,300 --> 00:30:37,980
And I only laid out the fact.
379
00:30:37,980 --> 00:30:38,980
Enough.
380
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
Stop blaming each other.
381
00:30:45,200 --> 00:30:46,540
It's all my fault.
382
00:30:47,680 --> 00:30:48,680
I was wrong too
383
00:30:50,540 --> 00:30:52,900
for being too gullible and believing only my brother.
384
00:30:54,740 --> 00:30:59,380
Kim was wrong to involve Pak in this.
385
00:31:01,160 --> 00:31:03,200
If we all had been more sensible,
386
00:31:04,560 --> 00:31:06,560
it would not come out like this.
387
00:31:11,700 --> 00:31:12,840
Please, Chum.
388
00:31:14,220 --> 00:31:15,660
You must help Pak.
389
00:31:18,000 --> 00:31:19,900
She has already lost her child.
390
00:31:21,900 --> 00:31:23,520
Don't let her face any more troubles.
391
00:31:26,540 --> 00:31:27,680
I will try, then.
392
00:31:28,880 --> 00:31:29,960
But you must understand
393
00:31:31,220 --> 00:31:33,280
Pak cannot avoid the price she has to pay for her crime.
394
00:31:33,980 --> 00:31:35,660
It's just either a light or a hard one.
395
00:31:39,520 --> 00:31:40,520
I understand.
396
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
Come on, Plaifon.
397
00:31:46,500 --> 00:31:48,040
What's the rush? Let's talk.
398
00:31:48,320 --> 00:31:49,360
Plaifon.
399
00:31:50,240 --> 00:31:51,640
What?
400
00:31:51,860 --> 00:31:54,160
Can't we stay on good terms for longer than 3 days?
401
00:31:54,380 --> 00:31:56,220
Only if you don't get on my nerves.
402
00:31:56,540 --> 00:31:57,860
But you got on my nerves first.
403
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
Really?
404
00:31:59,240 --> 00:32:00,760
What can I do?
405
00:32:00,760 --> 00:32:02,200
This is who I am.
406
00:32:04,200 --> 00:32:05,260
Give it.
407
00:32:05,260 --> 00:32:06,400
What are you doing?
408
00:32:07,320 --> 00:32:08,460
Getting on your nerves.
409
00:32:08,900 --> 00:32:10,060
What can I do?
410
00:32:10,340 --> 00:32:11,520
This is who I am.
411
00:32:11,680 --> 00:32:12,820
Give it back.
412
00:32:13,020 --> 00:32:14,200
Do you want it?
413
00:32:16,400 --> 00:32:17,400
Okay.
414
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Hey!
415
00:32:20,140 --> 00:32:23,600
Why the hell did you do that?
416
00:32:23,860 --> 00:32:24,860
It went so far.
417
00:32:25,040 --> 00:32:27,680
I will file a charge against you for damaging my asset.
418
00:32:28,640 --> 00:32:29,680
Oh, really?
419
00:32:30,100 --> 00:32:31,500
How will you go to the police?
420
00:32:31,920 --> 00:32:34,180
You can take a cab. Go ahead.
421
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
I'm going, then.
422
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
Compensate me.
423
00:32:37,960 --> 00:32:39,040
If not,
424
00:32:40,880 --> 00:32:44,700
I won't allow you to walk away from me.
425
00:32:46,420 --> 00:32:47,420
No.
426
00:32:50,520 --> 00:32:51,860
Hey, what are you doing?
427
00:32:52,290 --> 00:32:53,510
Give me my car key.
428
00:32:53,535 --> 00:32:54,540
Not here.
429
00:32:54,540 --> 00:32:56,540
I already threw it away.
430
00:32:56,540 --> 00:32:58,540
I said I already threw it.
431
00:32:58,540 --> 00:33:01,000
Come on. It's not here.
432
00:33:18,260 --> 00:33:19,260
Are you coming on to me?
433
00:33:20,340 --> 00:33:21,980
You jerk!
434
00:33:23,060 --> 00:33:24,180
You want compensation?
435
00:33:26,660 --> 00:33:28,020
Have a meal with me.
436
00:33:29,180 --> 00:33:30,180
Are you asking me out?
437
00:33:30,600 --> 00:33:31,600
Yes.
438
00:33:33,620 --> 00:33:35,220
You are blushing.
439
00:33:35,220 --> 00:33:36,700
You must be really shy?
440
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
Are you coming?
441
00:33:59,140 --> 00:34:00,520
How can I repay you?
442
00:34:03,320 --> 00:34:04,520
What should I do?
443
00:34:28,520 --> 00:34:31,140
Let Kim look after Pak tonight.
444
00:34:34,120 --> 00:34:35,800
You still have the nerve to say that?
445
00:34:36,540 --> 00:34:39,840
How kind of me to let you and Kim see Pak in there?
446
00:34:41,560 --> 00:34:43,380
Let me get this straight to you.
447
00:34:44,680 --> 00:34:48,380
You should know how much Pak loves Kim.
448
00:34:49,200 --> 00:34:51,040
She probably wants Kim to be by her side.
449
00:34:56,960 --> 00:34:58,217
Don't talk like you know well.
450
00:34:58,800 --> 00:35:00,560
Despite her love for Kim,
451
00:35:00,980 --> 00:35:04,160
I will never let my daughter be with Kim.
452
00:35:06,320 --> 00:35:08,160
Feel free to take him back.
453
00:35:09,780 --> 00:35:11,400
And leave my daughter alone.
454
00:35:15,540 --> 00:35:19,400
Then, it's a pity for her.
455
00:35:19,680 --> 00:35:23,440
It's better than letting her live in hell sharing a husband with you.
456
00:35:29,540 --> 00:35:31,100
About that, I understand it pretty well.
457
00:35:32,220 --> 00:35:37,960
No one can stand seeing their love being shared.
458
00:35:41,720 --> 00:35:45,600
Kim and I have done wrongful things to Pak
459
00:35:46,120 --> 00:35:48,000
and pushed her to this point.
460
00:35:49,080 --> 00:35:54,260
We both must take responsibility.
461
00:35:56,680 --> 00:35:57,760
Take responsibility.
462
00:35:58,360 --> 00:35:59,960
Don't just talk the talk.
463
00:36:01,700 --> 00:36:02,980
What can you do?
464
00:36:04,300 --> 00:36:05,880
What I should do.
465
00:36:31,760 --> 00:36:33,040
Mr. Aut has left.
466
00:36:34,880 --> 00:36:36,940
He wants you to attend to Pak today.
467
00:36:44,940 --> 00:36:45,940
Pak,
468
00:36:47,120 --> 00:36:48,540
can I have a word with you?
469
00:36:52,540 --> 00:36:53,560
Go ahead.
470
00:37:20,420 --> 00:37:21,920
Just say what you want to say.
471
00:37:23,700 --> 00:37:25,700
You can file a charge against me
472
00:37:28,280 --> 00:37:30,200
for trying to kill your baby.
473
00:37:37,880 --> 00:37:39,340
But you didn't.
474
00:37:41,340 --> 00:37:43,340
My baby and I are still in good health.
475
00:37:45,340 --> 00:37:46,400
We are fine.
476
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
Pak...
477
00:38:20,480 --> 00:38:22,160
Please take care of Kim.
478
00:38:26,080 --> 00:38:27,360
Take care of Kim for me.
479
00:38:43,040 --> 00:38:44,320
I will hold a wedding ceremony...
480
00:38:47,220 --> 00:38:48,560
Do you want to help or not?
481
00:38:50,560 --> 00:38:53,680
Have you and Pak finished with the registration?
482
00:39:03,745 --> 00:39:07,485
Don't you want to change your mind and get Kim back?
483
00:39:09,060 --> 00:39:11,040
Help.
484
00:39:11,380 --> 00:39:12,769
Help.
32511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.