All language subtitles for If the Voice has Memory EP 12 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,320 --> 00:01:45,680 Mr. Lin 2 00:01:46,720 --> 00:01:48,601 Actually, we were impulsive before 3 00:01:49,921 --> 00:01:51,400 But it did all use the heart 4 00:01:53,080 --> 00:01:53,640 I understand everything 5 00:01:54,360 --> 00:01:55,521 Dubbing is not a one-person matter 6 00:01:56,640 --> 00:01:57,440 You have your problems 7 00:01:57,960 --> 00:01:58,760 I also have my responsibilities 8 00:02:00,040 --> 00:02:01,680 So according to the characteristics of each of you, I 9 00:02:02,121 --> 00:02:03,320 Rescheduled roles 10 00:02:05,040 --> 00:02:06,440 Jun Ran Yan Zhengming 11 00:02:08,241 --> 00:02:09,201 Why am I demoted? 12 00:02:09,801 --> 00:02:10,720 Responsibility and responsibility 13 00:02:11,720 --> 00:02:13,400 You have to keep this big brother 14 00:02:14,921 --> 00:02:15,640 Then for the team 15 00:02:16,320 --> 00:02:16,680 I will 16 00:02:17,040 --> 00:02:17,400 Subdimension 17 00:02:18,121 --> 00:02:19,240 Your voice is more honest 18 00:02:19,721 --> 00:02:21,680 It is more in line with the potential of high cold maturity 19 00:02:21,921 --> 00:02:22,281 Give it a try 20 00:02:22,841 --> 00:02:23,121 Good 21 00:02:23,921 --> 00:02:25,641 Xiaobai, do you match Li Yun 22 00:02:26,040 --> 00:02:27,680 The ancient spirit is more suitable for you 23 00:02:28,520 --> 00:02:29,680 All right, listen to Mr. Lin 24 00:02:31,281 --> 00:02:31,680 Zhou Shuang 25 00:02:32,320 --> 00:02:34,040 Steady and caring for people 26 00:02:34,641 --> 00:02:36,081 The cold kite is left for you 27 00:02:39,760 --> 00:02:41,201 Yang Lingling Yu Luxi 28 00:02:41,561 --> 00:02:42,760 The roles of the two of you remain the same 29 00:02:43,121 --> 00:02:43,960 In Lu Yao 30 00:02:44,281 --> 00:02:45,680 Although there are not many female roles, 31 00:02:46,081 --> 00:02:46,800 The play is not heavy either 32 00:02:47,520 --> 00:02:48,721 But if it can be matched well, 33 00:02:49,481 --> 00:02:50,600 It is also the finishing touch 34 00:02:52,641 --> 00:02:53,281 How about everybody 35 00:02:54,040 --> 00:02:54,641 Are you ready 36 00:02:54,960 --> 00:02:55,760 Ready 37 00:02:56,520 --> 00:02:57,121 The sound is not loud enough 38 00:02:57,201 --> 00:02:57,841 Are you ready 39 00:02:58,081 --> 00:02:59,121 Ready 40 00:03:12,841 --> 00:03:14,121 Go back to the company to practice your new role 41 00:03:14,121 --> 00:03:14,680 Walk, walk 42 00:03:14,960 --> 00:03:15,680 Walk, walk 43 00:03:15,680 --> 00:03:16,160 Let's go 44 00:03:16,160 --> 00:03:18,040 Zhou Shuang, wait a minute 45 00:03:19,121 --> 00:03:19,600 Mr. Lin 46 00:03:21,641 --> 00:03:23,281 I have a little job with audio books here 47 00:03:23,441 --> 00:03:24,281 I need you to record it 48 00:03:26,201 --> 00:03:26,841 Mr. Lin 49 00:03:27,160 --> 00:03:28,400 There are so many of them 50 00:03:28,680 --> 00:03:30,160 Why are you only looking for me 51 00:03:30,841 --> 00:03:32,641 Reliable people are usually too busy 52 00:03:33,721 --> 00:03:34,281 What about being idle 53 00:03:34,600 --> 00:03:35,240 It's not reliable 54 00:03:36,081 --> 00:03:37,800 Of all the people, you are the most suitable 55 00:03:38,680 --> 00:03:40,081 Small jobs don't have much money 56 00:03:40,561 --> 00:03:41,800 But you can practice it well 57 00:03:43,561 --> 00:03:43,921 Do well 58 00:03:45,520 --> 00:03:46,121 Thank you, Mr. Lin 59 00:03:46,240 --> 00:03:46,520 Go ahead 60 00:03:55,760 --> 00:03:56,281 Master 61 00:03:56,760 --> 00:03:57,921 Are you forgetting something 62 00:04:00,040 --> 00:04:00,641 Did I forget 63 00:04:01,201 --> 00:04:02,721 You forgot to praise me 64 00:04:04,641 --> 00:04:05,721 Do I still need to praise you 65 00:04:06,320 --> 00:04:08,841 Then listen to it. 66 00:04:09,641 --> 00:04:10,001 All right 67 00:04:11,201 --> 00:04:12,040 Actually, I know all about it 68 00:04:12,641 --> 00:04:14,800 You have already regarded them as your own family 69 00:04:17,281 --> 00:04:18,600 If it weren't for you and Zhou Na, 70 00:04:19,400 --> 00:04:20,721 And people won't come back 71 00:04:21,081 --> 00:04:22,561 So Master still wants to thank you 72 00:04:24,040 --> 00:04:24,640 Polite 73 00:04:27,321 --> 00:04:28,080 What would you like to eat tonight 74 00:04:29,400 --> 00:04:29,841 My treat 75 00:04:30,080 --> 00:04:31,121 Invite me to dinner 76 00:04:31,601 --> 00:04:32,640 Is it true or not 77 00:04:59,041 --> 00:04:59,480 Liang Zong 78 00:05:00,281 --> 00:05:01,561 What do you think of the site layout 79 00:05:01,800 --> 00:05:02,240 Not bad 80 00:05:02,960 --> 00:05:03,841 This is after Yi Yi returned home 81 00:05:03,841 --> 00:05:04,960 The first fan meeting 82 00:05:05,281 --> 00:05:06,321 Don't make any mistakes 83 00:05:06,601 --> 00:05:07,161 You go to work 84 00:05:07,800 --> 00:05:08,200 Liang Zong 85 00:05:09,041 --> 00:05:10,321 Yiyi has already arrived in the dressing room 86 00:05:11,441 --> 00:05:12,680 Okay, so let's go there now 87 00:05:12,920 --> 00:05:13,561 I'll take you there 88 00:05:15,400 --> 00:05:15,721 Here 89 00:05:22,640 --> 00:05:24,441 Zhuang Xinnan told me a story 90 00:05:25,041 --> 00:05:26,561 Because I fell in love with a mortal 91 00:05:27,121 --> 00:05:28,520 He is even willing to cut off the fairy roots by himself 92 00:05:30,400 --> 00:05:32,601 Little brother, this sugar is expensive 93 00:05:32,601 --> 00:05:34,400 I saw your sword in Shu 94 00:05:34,400 --> 00:05:35,881 Hao Dawei 95 00:05:36,360 --> 00:05:37,321 Okay, one more time 96 00:05:38,121 --> 00:05:40,080 I really thought I was heartless and didn't know how to be sad, did I 97 00:05:40,080 --> 00:05:41,200 Be a little more life-oriented 98 00:05:41,800 --> 00:05:44,321 Actually, you have such feelings for him, right 99 00:05:45,041 --> 00:05:45,920 Master, little brother 100 00:05:46,360 --> 00:05:47,881 This is my new disciple 101 00:05:48,121 --> 00:05:49,881 There is nothing that can't be done for him 102 00:05:52,480 --> 00:05:54,001 Actually, I am the same 103 00:06:05,080 --> 00:06:05,520 Liang Zong 104 00:06:06,561 --> 00:06:07,200 Brother, why don't you sit down for a while 105 00:06:07,240 --> 00:06:08,080 It'll be ready in a minute 106 00:06:12,080 --> 00:06:13,041 Help me prepare my clothes 107 00:06:13,080 --> 00:06:13,360 Good 108 00:06:16,400 --> 00:06:16,960 How is it 109 00:06:17,601 --> 00:06:18,800 Does my makeup look good today 110 00:06:19,041 --> 00:06:19,881 It looks good 111 00:06:20,041 --> 00:06:21,800 My sister looks good in any way 112 00:06:23,441 --> 00:06:25,480 Go ahead and come to me. What's the matter 113 00:06:26,400 --> 00:06:27,200 It's like this 114 00:06:27,841 --> 00:06:29,360 What about your fan meeting later 115 00:06:29,520 --> 00:06:31,640 Remember to advertise the company's new project 116 00:06:33,041 --> 00:06:33,920 When will I promise you 117 00:06:33,920 --> 00:06:35,041 With the company's new animation 118 00:06:35,161 --> 00:06:36,561 Isn't this your fan club 119 00:06:36,881 --> 00:06:39,161 Then publicize the new play of your company 120 00:06:39,520 --> 00:06:40,121 What's the problem 121 00:06:40,680 --> 00:06:41,960 I thought we agreed before 122 00:06:41,960 --> 00:06:42,800 One yard to one yard 123 00:06:42,841 --> 00:06:43,721 I never did 124 00:06:43,761 --> 00:06:45,240 I promised you to match your new project 125 00:06:45,321 --> 00:06:46,400 What do you mean, Liang Yiyi 126 00:06:47,121 --> 00:06:48,041 Are you just from the bottom of your heart 127 00:06:48,041 --> 00:06:49,200 Don't look down on your brother's project 128 00:06:50,360 --> 00:06:51,360 No, brother 129 00:06:51,360 --> 00:06:53,080 I think the new project is quite good 130 00:06:53,080 --> 00:06:54,121 But with the role I played before, 131 00:06:54,121 --> 00:06:55,200 It's all too similar 132 00:06:55,400 --> 00:06:56,080 That's all an excuse 133 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 I think you are doing it for Lin Nan 134 00:06:57,360 --> 00:06:58,400 It's not. I swear 135 00:06:58,721 --> 00:06:59,601 I'm really not 136 00:07:00,321 --> 00:07:01,640 I started from my professional point of view 137 00:07:01,680 --> 00:07:02,480 What professional perspective 138 00:07:02,480 --> 00:07:02,960 I'll tell you about it 139 00:07:02,960 --> 00:07:04,761 Come on, come on, I'm too late 140 00:07:04,761 --> 00:07:05,601 I need to change 141 00:07:06,121 --> 00:07:07,441 Company New Project Company New Project 142 00:07:07,441 --> 00:07:08,321 New projects of the company 143 00:07:08,400 --> 00:07:08,640 Come on 144 00:07:08,640 --> 00:07:09,841 Say the important things three times 145 00:07:10,161 --> 00:07:11,041 Meow, meow, let's go 146 00:07:11,161 --> 00:07:11,920 Thank you thank you 147 00:07:13,080 --> 00:07:14,960 We love you greatly. 148 00:07:15,200 --> 00:07:16,041 We love you greatly. 149 00:07:16,041 --> 00:07:16,480 Thank you 150 00:07:30,200 --> 00:07:30,721 Thank you 151 00:07:32,321 --> 00:07:33,561 Hello, everyone 152 00:07:33,561 --> 00:07:34,281 I'm Liang Yiyi 153 00:07:34,400 --> 00:07:35,561 I'm back 154 00:07:37,601 --> 00:07:39,281 And thank you very much 155 00:07:39,281 --> 00:07:40,321 You can come here today 156 00:07:40,441 --> 00:07:42,441 At the same time, I also want to thank my brother very much 157 00:07:42,601 --> 00:07:44,561 Hold this fan meeting for me today 158 00:07:44,721 --> 00:07:45,721 I hope everyone can also 159 00:07:45,721 --> 00:07:47,561 Give him the same applause 160 00:07:51,080 --> 00:07:51,360 All right 161 00:07:51,601 --> 00:07:52,800 If you have any questions now, 162 00:07:52,800 --> 00:07:53,920 You can start asking questions 163 00:07:54,080 --> 00:07:54,721 Yi Yi Da 164 00:07:54,761 --> 00:07:56,281 Why did you return to China for development 165 00:07:56,680 --> 00:07:58,281 Because now the dubbing of China Guoman 166 00:07:58,281 --> 00:07:59,480 It's getting better and better 167 00:07:59,680 --> 00:08:00,441 I guess I can too 168 00:08:00,441 --> 00:08:02,281 Bring back what I learned in Japan 169 00:08:02,601 --> 00:08:03,281 Yi Yi Da 170 00:08:03,360 --> 00:08:04,761 The dubbing coil is now very concerned 171 00:08:04,761 --> 00:08:05,721 Your first show back home 172 00:08:05,721 --> 00:08:07,480 What are your plans next 173 00:08:07,800 --> 00:08:09,841 Actually, I've been looking for it since I came back this time 174 00:08:09,881 --> 00:08:11,520 Good characters and good scripts 175 00:08:11,761 --> 00:08:13,360 It has basically been confirmed now 176 00:08:13,400 --> 00:08:14,281 Believe in new works 177 00:08:14,480 --> 00:08:16,281 I will be able to meet you soon 178 00:08:16,360 --> 00:08:17,441 Is it convenient to reveal 179 00:08:17,680 --> 00:08:19,761 It is Younger in Feng Ling's Lu Yao 180 00:08:19,761 --> 00:08:21,041 And two other roles 181 00:08:21,121 --> 00:08:23,601 At that time, I hope everyone can support me a lot 182 00:08:25,920 --> 00:08:27,601 We love you 183 00:08:28,721 --> 00:08:30,360 In addition to the works of Fengling animation, 184 00:08:30,400 --> 00:08:31,601 I will also have other roles 185 00:08:31,920 --> 00:08:33,960 But the most important thing is to match Younger 186 00:08:37,841 --> 00:08:40,001 Thank you all. Thank you all 187 00:08:40,080 --> 00:08:41,480 Thank you for your support 188 00:08:41,480 --> 00:08:42,881 I love you greatly. 189 00:08:43,040 --> 00:08:45,720 Waiting for you in the wind and rain 190 00:08:46,121 --> 00:08:47,840 Okay, everybody count down with me 191 00:08:48,240 --> 00:08:51,121 Three two one 192 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 Yi Yi Da 193 00:08:53,160 --> 00:08:54,121 One more one more 194 00:08:54,561 --> 00:08:56,280 Three two one 195 00:09:12,641 --> 00:09:13,561 That's great 196 00:09:20,001 --> 00:09:21,401 Come on, all of you, get your stuff back 197 00:09:22,401 --> 00:09:22,840 Good good 198 00:09:22,840 --> 00:09:23,121 Right, right, right 199 00:09:23,121 --> 00:09:23,401 Walk, walk 200 00:09:23,401 --> 00:09:23,920 Quick, quick, quick 201 00:09:23,920 --> 00:09:24,201 Walk 202 00:09:24,201 --> 00:09:24,561 Hurry up, hurry up 203 00:09:32,720 --> 00:09:33,441 Match well 204 00:09:35,040 --> 00:09:35,920 Thank you this time 205 00:09:36,201 --> 00:09:37,121 Master, you're welcome 206 00:09:37,321 --> 00:09:38,641 It's good that everyone can come back 207 00:09:38,961 --> 00:09:40,040 I also hope the project will be good 208 00:09:44,280 --> 00:09:46,720 You brought me to know so many people 209 00:09:48,121 --> 00:09:49,641 I still have one of the most important people 210 00:09:50,001 --> 00:09:50,800 Haven't learned 211 00:09:52,401 --> 00:09:53,521 The most important person 212 00:09:54,761 --> 00:09:56,160 Don't you know her 213 00:09:59,321 --> 00:10:00,521 I know her 214 00:10:01,600 --> 00:10:03,600 But this time I found out 215 00:10:04,961 --> 00:10:06,720 I don't know the real her yet 216 00:10:10,321 --> 00:10:12,240 Do you need my help then 217 00:10:17,600 --> 00:10:18,401 This matter 218 00:10:19,280 --> 00:10:20,321 Only you can help 219 00:10:25,121 --> 00:10:25,720 Then please 220 00:10:29,001 --> 00:10:29,441 I'll go first 221 00:10:41,121 --> 00:10:43,561 Isn't he quite familiar with Liang Yiyi 222 00:10:47,040 --> 00:10:48,401 Liang Yiyi, are you trying to piss me off 223 00:10:49,160 --> 00:10:50,840 What did I tell you before I came on stage 224 00:10:51,040 --> 00:10:52,561 Told you to promote your company 225 00:10:52,561 --> 00:10:53,961 Where have you been advertising me 226 00:10:54,160 --> 00:10:55,441 Brother, you are a human being 227 00:10:55,561 --> 00:10:56,600 Not a repeater 228 00:10:56,920 --> 00:10:58,280 Didn't I just mention "Lu Yao" 229 00:10:58,280 --> 00:10:59,401 Can you stop reading 230 00:10:59,401 --> 00:11:00,321 What? Stop talking about it 231 00:11:01,160 --> 00:11:02,521 I asked you what this is 232 00:11:02,961 --> 00:11:03,720 This is the face 233 00:11:03,840 --> 00:11:04,561 Know it's a face 234 00:11:04,561 --> 00:11:06,121 You know I don't want face 235 00:11:06,321 --> 00:11:08,160 Youlong will hold a fan meeting for you 236 00:11:08,240 --> 00:11:10,040 As a result, you all promote the plays of other people's companies 237 00:11:10,121 --> 00:11:11,521 I didn't mention my own company at all 238 00:11:11,641 --> 00:11:12,001 Spread out 239 00:11:12,001 --> 00:11:13,280 Where do you want my face to go 240 00:11:13,360 --> 00:11:15,160 Brother, please say two words 241 00:11:15,160 --> 00:11:16,201 Don't be adamant 242 00:11:16,561 --> 00:11:17,321 If you say it again 243 00:11:17,321 --> 00:11:17,840 I have to take this 244 00:11:17,840 --> 00:11:19,160 I told you seriously. 245 00:11:19,321 --> 00:11:19,881 You said 246 00:11:20,201 --> 00:11:21,240 What did I do wrong 247 00:11:24,121 --> 00:11:24,680 Liang Yichuan 248 00:11:24,961 --> 00:11:25,480 Did you say 249 00:11:25,480 --> 00:11:26,920 You're going to give me a fan meeting 250 00:11:27,040 --> 00:11:27,480 Right 251 00:11:27,680 --> 00:11:28,521 Then why is the scene 252 00:11:28,521 --> 00:11:29,761 It's all the symbols of cartoons 253 00:11:30,800 --> 00:11:32,480 I didn't say a word of advice 254 00:11:33,160 --> 00:11:35,081 Aren't you using me for publicity 255 00:11:37,600 --> 00:11:39,121 Why do you say you are a stranger? 256 00:11:39,680 --> 00:11:41,081 Aren't we a family 257 00:11:41,240 --> 00:11:42,480 We're siblings 258 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 Why are you so clear 259 00:11:44,600 --> 00:11:45,680 What's yours is mine 260 00:11:52,121 --> 00:11:53,521 I'm back from Japan 261 00:11:53,881 --> 00:11:55,321 Is to break through myself 262 00:11:55,840 --> 00:11:57,280 Lu Yao is another classic work 263 00:11:57,881 --> 00:12:00,121 Brother Lin Nan promised to give me all three roles 264 00:12:00,401 --> 00:12:01,761 Let me try different styles 265 00:12:02,201 --> 00:12:03,800 This is in line with my plan for the future 266 00:12:03,881 --> 00:12:05,480 I also give you all three roles 267 00:12:05,600 --> 00:12:06,521 My silly sister 268 00:12:06,641 --> 00:12:08,480 Can you stop being so silly and honest 269 00:12:08,521 --> 00:12:09,401 Lin Nan is so unreliable 270 00:12:09,441 --> 00:12:10,761 What if something goes wrong 271 00:12:10,800 --> 00:12:11,920 Don't sow discord 272 00:12:12,360 --> 00:12:14,160 Lin Nan's brother promised to do it 273 00:12:14,201 --> 00:12:15,280 A bite of Lin Nan's brother 274 00:12:15,321 --> 00:12:16,561 A bite of Lin Nan's brother 275 00:12:16,680 --> 00:12:17,561 I'm going to die of anger all day 276 00:12:17,561 --> 00:12:18,641 I said, can you grow snacks 277 00:12:20,441 --> 00:12:20,840 Heart 278 00:12:22,321 --> 00:12:24,121 Who? Let me see 279 00:12:25,240 --> 00:12:26,720 Don't worry about work 280 00:12:27,680 --> 00:12:28,720 I'm too lazy to look at it 281 00:12:36,521 --> 00:12:36,920 Sister 282 00:12:38,201 --> 00:12:39,160 You just said 283 00:12:39,800 --> 00:12:41,121 You want to break through yourself 284 00:12:42,641 --> 00:12:43,561 As your brother 285 00:12:44,800 --> 00:12:47,201 I think you can go to Fengling and try it 286 00:12:51,240 --> 00:12:52,321 I was convinced by you 287 00:12:53,800 --> 00:12:54,160 Go ahead 288 00:13:02,840 --> 00:13:04,441 Go and what are you doing 289 00:13:04,720 --> 00:13:05,160 Go quickly 290 00:13:06,321 --> 00:13:06,840 Go on, go on, go on 291 00:13:08,280 --> 00:13:08,600 Go and go 292 00:13:09,401 --> 00:13:10,561 Inexplicable 293 00:13:10,920 --> 00:13:11,480 Come on 294 00:13:20,680 --> 00:13:22,280 Makeup artist, come in 295 00:13:25,840 --> 00:13:26,720 Mr. Liang, you want to see me 296 00:13:28,840 --> 00:13:29,360 That's true 297 00:13:30,401 --> 00:13:31,480 You're a makeup artist, right 298 00:13:33,641 --> 00:13:34,881 Then you dress me up, too 299 00:13:35,401 --> 00:13:36,160 Here you are 300 00:13:37,680 --> 00:13:38,001 OK 301 00:13:38,201 --> 00:13:38,641 Wait a minute 302 00:13:40,641 --> 00:13:41,201 This 303 00:13:42,401 --> 00:13:43,600 Boys make-up 304 00:13:43,920 --> 00:13:45,761 Isn't it a little strange 305 00:13:46,761 --> 00:13:47,680 Is it all right 306 00:13:48,800 --> 00:13:50,201 Do you still want to melt it 307 00:13:50,881 --> 00:13:51,280 Melt 308 00:13:52,201 --> 00:13:53,840 But you have to melt like you didn't melt 309 00:13:54,800 --> 00:13:55,600 It has to look good 310 00:13:59,680 --> 00:14:01,160 Do I need to apply a mask 311 00:14:01,961 --> 00:14:03,521 Don't need your skin to be particularly good 312 00:14:07,881 --> 00:14:09,360 I've always wanted to buy you a meal 313 00:14:09,480 --> 00:14:10,881 I finally have this opportunity today 314 00:14:11,360 --> 00:14:12,240 I just didn't expect it 315 00:14:12,240 --> 00:14:14,401 It seems that this table is a little far away 316 00:14:15,761 --> 00:14:17,401 It's very good. How magnificent 317 00:14:17,641 --> 00:14:18,401 Speaking of eating 318 00:14:18,401 --> 00:14:19,720 I should have invited you 319 00:14:19,720 --> 00:14:20,920 I've always wanted to thank you 320 00:14:21,401 --> 00:14:22,001 Thank me for what 321 00:14:22,521 --> 00:14:24,081 After all, you taught me before 322 00:14:25,521 --> 00:14:26,800 You needn't be so polite 323 00:14:26,840 --> 00:14:28,641 We're all friends already, aren't we 324 00:14:33,121 --> 00:14:35,561 Actually, I wanted to ask you something today 325 00:14:35,881 --> 00:14:36,360 You said 326 00:14:36,800 --> 00:14:38,401 I want you to get to know someone 327 00:14:41,521 --> 00:14:41,961 You 328 00:14:43,001 --> 00:14:43,521 It's all my fault 329 00:14:44,121 --> 00:14:45,240 You said we've known each other for so long 330 00:14:45,240 --> 00:14:47,160 I didn't give you a good introduction to myself either 331 00:14:47,881 --> 00:14:49,480 I am thirty years old this year 332 00:14:49,761 --> 00:14:50,401 Capricorn 333 00:14:50,881 --> 00:14:51,840 No smoking or drinking 334 00:14:52,360 --> 00:14:52,761 Where are the parents 335 00:14:52,761 --> 00:14:54,761 Running real estate business abroad all the year round 336 00:14:54,881 --> 00:14:55,480 Liang Zong 337 00:14:58,040 --> 00:14:59,561 Why are you telling me this 338 00:15:01,800 --> 00:15:04,720 I saved you from asking 339 00:15:04,720 --> 00:15:06,280 I'll take the initiative to confess 340 00:15:09,321 --> 00:15:12,561 I'm actually talking about your sister 341 00:15:15,480 --> 00:15:16,001 Yi Yi 342 00:15:19,081 --> 00:15:20,521 She must be trying to get to know me 343 00:15:20,761 --> 00:15:21,840 But I'm embarrassed to say 344 00:15:22,240 --> 00:15:23,961 So use my sister as a breakthrough 345 00:15:26,001 --> 00:15:26,680 Liang Zong 346 00:15:28,641 --> 00:15:29,680 What are you laughing at 347 00:15:30,561 --> 00:15:31,920 I thought you wanted to know about Yiyi 348 00:15:31,920 --> 00:15:32,720 I'm telling you 349 00:15:33,561 --> 00:15:35,321 Where's my sister? Very good 350 00:15:36,040 --> 00:15:36,561 What about me 351 00:15:36,561 --> 00:15:38,001 It brought her from childhood to adulthood 352 00:15:38,360 --> 00:15:40,641 As the saying goes, like sister, like brother 353 00:15:40,920 --> 00:15:42,521 This is also due to the fact that I gave her since I was a child 354 00:15:42,521 --> 00:15:43,840 Set a good example 355 00:15:43,881 --> 00:15:44,761 Liang Zong 356 00:15:47,040 --> 00:15:49,401 I really want to know Yiyi 357 00:15:50,480 --> 00:15:51,280 Not you 358 00:15:52,961 --> 00:15:53,321 Not me 359 00:15:56,360 --> 00:15:58,720 Why do you think I'm talking about myself again 360 00:15:58,720 --> 00:16:00,360 I can't help it. I can't help it 361 00:16:03,761 --> 00:16:06,040 Actually, it's not that I want to know about Yi 362 00:16:06,160 --> 00:16:07,720 It is Lin who wants to know a thing 363 00:16:10,561 --> 00:16:11,201 Lin Nan 364 00:16:12,480 --> 00:16:14,401 He has known Yi Yi for a long time 365 00:16:14,761 --> 00:16:15,521 He knows her well 366 00:16:15,720 --> 00:16:18,240 I didn't come back until I was abroad for many years 367 00:16:18,480 --> 00:16:20,680 What Lin always knows may be her before 368 00:16:20,840 --> 00:16:21,600 The present Yi Yi 369 00:16:21,641 --> 00:16:23,240 May need to re-understand 370 00:16:23,521 --> 00:16:24,800 After all, Yiyi joined "Lu Yao" 371 00:16:24,840 --> 00:16:26,561 This re-understanding is helpful to dubbing 372 00:16:27,280 --> 00:16:28,441 Then why didn't he ask himself 373 00:16:30,720 --> 00:16:32,121 I'm not sure about this 374 00:16:32,160 --> 00:16:33,680 I am also entrusted by him today 375 00:16:33,680 --> 00:16:34,561 To help 376 00:16:36,121 --> 00:16:36,600 Got it 377 00:16:37,840 --> 00:16:38,480 Such a thing 378 00:16:38,480 --> 00:16:40,881 You said we two middlemen 379 00:16:40,881 --> 00:16:42,240 It's boring to send messages back and forth 380 00:16:42,480 --> 00:16:43,240 Want me to see 381 00:16:43,680 --> 00:16:45,160 Why don't you let the two of them meet and talk directly 382 00:16:45,441 --> 00:16:46,001 What do you think 383 00:16:48,641 --> 00:16:49,561 Then you ask Lin Nan out 384 00:16:49,641 --> 00:16:50,121 I'll make an appointment 385 00:16:50,441 --> 00:16:50,761 How is it 386 00:16:51,881 --> 00:16:52,160 Good 387 00:16:55,441 --> 00:16:57,040 Do you think Liang Yiyi should be assigned three roles 388 00:16:57,081 --> 00:16:57,920 Does it fit 389 00:16:59,321 --> 00:17:00,121 Actually, I run a dubbing class 390 00:17:00,121 --> 00:17:01,920 Just to give newcomers more opportunities 391 00:17:02,521 --> 00:17:04,160 Therefore, Liang Yiyi only matches Younger 392 00:17:04,521 --> 00:17:05,521 In fact, it is the most suitable 393 00:17:06,160 --> 00:17:07,401 If you don't let her play three roles, 394 00:17:07,441 --> 00:17:08,881 You have to make it clear to others in advance 395 00:17:10,720 --> 00:17:11,121 I will 396 00:17:11,961 --> 00:17:12,921 Shall I say it or do you say it 397 00:17:15,480 --> 00:17:16,080 Let me do it 398 00:17:16,881 --> 00:17:17,840 I'll ask her out tomorrow 399 00:17:18,240 --> 00:17:18,881 Have a face-to-face chat 400 00:17:31,041 --> 00:17:31,440 Yi Yi 401 00:17:32,960 --> 00:17:33,840 Brother Lin Nan 402 00:17:41,801 --> 00:17:42,200 Sit down 403 00:17:45,440 --> 00:17:45,681 Sit down 404 00:17:46,401 --> 00:17:47,681 Ordered your favorite coffee 405 00:17:47,761 --> 00:17:48,240 And dessert 406 00:17:49,641 --> 00:17:49,881 Taste 407 00:17:50,801 --> 00:17:51,360 Thank you 408 00:17:58,681 --> 00:17:59,720 Brother Lin Nan 409 00:18:00,560 --> 00:18:02,161 You asked me out today 410 00:18:02,600 --> 00:18:03,801 What's the matter? 411 00:18:06,560 --> 00:18:08,560 Yiyi actually today 412 00:18:09,960 --> 00:18:11,240 Actually, I called you out today 413 00:18:12,360 --> 00:18:14,041 I also want to talk about the dubbing of Lu Yao 414 00:18:19,001 --> 00:18:20,080 Have to ask out to talk 415 00:18:20,681 --> 00:18:22,360 I thought we had a deal before 416 00:18:22,480 --> 00:18:22,801 Yes 417 00:18:24,641 --> 00:18:25,720 Your little sister 418 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 There's really nothing wrong with it 419 00:18:27,360 --> 00:18:28,521 Lin Nan's brother is also very satisfied 420 00:18:30,041 --> 00:18:30,641 It's just that 421 00:18:31,480 --> 00:18:32,720 One person is matched with three roles 422 00:18:33,840 --> 00:18:34,720 I'm afraid not 423 00:18:35,560 --> 00:18:37,121 I deserve better than everyone else 424 00:18:37,200 --> 00:18:38,001 Why not 425 00:18:38,121 --> 00:18:38,881 Where can't I 426 00:18:39,320 --> 00:18:39,720 Yi Yi 427 00:18:40,480 --> 00:18:41,761 Actually, I just want you to understand 428 00:18:42,440 --> 00:18:43,681 I'll get those newcomers over here 429 00:18:44,080 --> 00:18:46,240 It is to inject fresh blood into Lu Yao 430 00:18:46,801 --> 00:18:47,840 Dubbing for the whole Mandarin 431 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 Deliver more talents 432 00:18:50,041 --> 00:18:50,521 You know that 433 00:18:51,041 --> 00:18:53,041 It's hard for new people in this industry 434 00:18:53,720 --> 00:18:55,761 It's even harder for new actresses 435 00:18:56,360 --> 00:18:58,801 What's more, the role of Younger 436 00:18:59,560 --> 00:19:00,840 It is really the best for you 437 00:19:06,801 --> 00:19:07,681 Then I see 438 00:19:08,320 --> 00:19:10,080 I really started from this industry 439 00:19:12,001 --> 00:19:12,801 It's like when 440 00:19:13,121 --> 00:19:14,840 I'm just like your brother running that dubbing forum 441 00:19:15,281 --> 00:19:17,200 I also hope to dub for Mandarin 442 00:19:17,881 --> 00:19:18,960 Create greater momentum 443 00:19:20,440 --> 00:19:21,401 And now you're in it 444 00:19:22,001 --> 00:19:22,840 Every one of us 445 00:19:23,161 --> 00:19:24,281 They all need responsibilities and obligations 446 00:19:25,401 --> 00:19:26,720 Okay, I got it 447 00:19:27,641 --> 00:19:29,801 Then it's my turn to say it now 448 00:19:31,921 --> 00:19:34,001 I really want to say something 449 00:19:41,560 --> 00:19:42,360 Brother Lin Nan 450 00:19:45,881 --> 00:19:46,720 I like you 451 00:19:48,281 --> 00:19:49,360 Let's stay together 452 00:20:06,240 --> 00:20:06,641 Yi Yi 453 00:20:08,281 --> 00:20:09,320 In fact, all along 454 00:20:10,681 --> 00:20:12,641 I treat you like my own sister 455 00:20:42,681 --> 00:20:43,480 I see 456 00:20:47,960 --> 00:20:49,281 I'll go to dance class first 457 00:21:03,440 --> 00:21:04,560 I still want to ask 458 00:21:06,840 --> 00:21:08,200 Is this because of Yu Luxi 459 00:22:10,001 --> 00:22:10,560 Liang Zong 460 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 Why are there flowers 461 00:22:17,480 --> 00:22:18,001 It's for you 462 00:22:21,080 --> 00:22:22,720 Don't you think it's romantic here 463 00:22:23,320 --> 00:22:24,161 Does it look like a date 464 00:22:26,200 --> 00:22:26,881 I send you flowers 465 00:22:27,440 --> 00:22:28,121 You know what I mean 466 00:22:31,080 --> 00:22:33,161 Mr. Liang, I think you misunderstood 467 00:22:33,281 --> 00:22:33,921 I am today 468 00:22:34,720 --> 00:22:35,641 I'm just kidding you 469 00:22:35,921 --> 00:22:36,521 This flower 470 00:22:36,840 --> 00:22:37,641 It's for Yiyi 471 00:22:37,960 --> 00:22:38,720 She wants to give it to Lin Nan 472 00:22:39,921 --> 00:22:41,240 Yi Yi wants to send Lin Nanhua 473 00:22:42,720 --> 00:22:43,161 Why 474 00:22:43,761 --> 00:22:44,521 It's for confession 475 00:22:44,960 --> 00:22:46,121 Who confesses to whom 476 00:22:46,881 --> 00:22:48,121 Isn't that obvious 477 00:22:48,401 --> 00:22:49,600 Lin Nan is not like me 478 00:22:49,720 --> 00:22:50,521 He is too slow 479 00:22:50,840 --> 00:22:52,440 Girls have to take the initiative in this kind of thing 480 00:22:55,440 --> 00:22:57,281 Why don't you give it to me? This flower 481 00:23:04,240 --> 00:23:06,480 Why are you two together 482 00:23:08,080 --> 00:23:08,921 We're waiting for you 483 00:23:09,960 --> 00:23:10,440 Wait for me 484 00:23:14,121 --> 00:23:14,681 Whose is this 485 00:23:15,200 --> 00:23:15,761 My Flowers 486 00:23:16,121 --> 00:23:17,121 Why did you send her flowers 487 00:23:20,281 --> 00:23:21,360 This flower is for you 488 00:23:21,641 --> 00:23:22,360 It's for me 489 00:23:24,720 --> 00:23:25,440 Why did you send me flowers 490 00:23:25,681 --> 00:23:26,600 This is a gift for you 491 00:23:26,801 --> 00:23:27,641 Yiyi wants to send me flowers 492 00:23:32,360 --> 00:23:33,440 There may be some misunderstanding here 493 00:23:33,960 --> 00:23:35,080 I have just met Yiyi 494 00:23:36,041 --> 00:23:37,440 She's going to the dance classroom now 495 00:23:38,041 --> 00:23:39,041 You've already met Yiyi 496 00:23:39,440 --> 00:23:39,801 Right 497 00:23:41,161 --> 00:23:42,001 What happened 498 00:23:42,480 --> 00:23:43,240 What did you say to her 499 00:23:44,480 --> 00:23:45,480 Why don't you go and give her a call 500 00:23:51,720 --> 00:23:52,281 What happened 501 00:23:52,921 --> 00:23:53,801 Didn't you call me here 502 00:23:54,080 --> 00:23:55,041 Why is Liang Yichuan here? 503 00:23:56,881 --> 00:23:58,080 Isn't it all because of you 504 00:23:59,801 --> 00:24:00,240 What do you mean 505 00:24:01,080 --> 00:24:02,521 It's all you said. You want to 506 00:24:02,641 --> 00:24:03,560 What did you say to Yi Yi 507 00:24:04,681 --> 00:24:05,681 Why isn't she answering my phone 508 00:24:08,600 --> 00:24:09,600 Yiyi just told me 509 00:24:09,801 --> 00:24:11,200 She wants to play three roles by herself 510 00:24:12,041 --> 00:24:12,681 I turned her down 511 00:24:15,080 --> 00:24:15,840 She said she liked me 512 00:24:16,521 --> 00:24:17,161 I also refused 513 00:24:25,121 --> 00:24:25,921 Are you still human 514 00:24:26,521 --> 00:24:27,440 That's my sister 515 00:24:27,720 --> 00:24:28,281 You calm down 516 00:24:29,240 --> 00:24:30,200 Yi Yi is also my sister 517 00:24:30,921 --> 00:24:31,761 I can't lie to her, can I 518 00:24:34,881 --> 00:24:36,600 You both calm down 519 00:24:36,761 --> 00:24:37,840 Everybody calm down 520 00:24:38,281 --> 00:24:40,401 Let go let go 521 00:25:13,960 --> 00:25:14,720 Brother Lin Nan 522 00:25:16,440 --> 00:25:17,600 I'm telling you now 523 00:25:18,960 --> 00:25:20,681 No matter which role you give me, 524 00:25:22,480 --> 00:25:24,641 I don't even want to take part in the dubbing of Lu Yao anymore 525 00:25:28,761 --> 00:25:31,681 It's like I'm not the most important role in your life 526 00:25:34,121 --> 00:25:35,881 Then I'd rather opt out 527 00:26:21,240 --> 00:26:22,761 Do you want to explain to me 528 00:26:23,080 --> 00:26:24,200 What exactly is going on today 529 00:26:25,560 --> 00:26:26,401 You said it 530 00:26:26,401 --> 00:26:28,681 To get to know everyone in the dubbing team 531 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 You have to understand a Yi 532 00:26:30,080 --> 00:26:31,560 I just want to help you 533 00:26:35,720 --> 00:26:37,681 Yiyi is my sister who grew up watching me 534 00:26:38,080 --> 00:26:39,121 Of course I know her 535 00:26:41,041 --> 00:26:41,921 You know her 536 00:26:42,440 --> 00:26:43,560 Do you know she works hard 537 00:26:43,641 --> 00:26:44,001 Know 538 00:26:45,360 --> 00:26:46,761 Do you know she can dance 539 00:26:47,720 --> 00:26:48,240 I also know 540 00:26:49,240 --> 00:26:50,320 She used to dance 541 00:26:50,600 --> 00:26:51,641 After going to Japan, 542 00:26:51,761 --> 00:26:52,521 Dance better 543 00:26:55,161 --> 00:26:56,881 So you know her so well 544 00:26:57,161 --> 00:26:58,240 Know that she is excellent 545 00:26:58,440 --> 00:26:59,360 Still so cute 546 00:26:59,801 --> 00:27:01,001 Why would you refuse her 547 00:27:02,881 --> 00:27:04,881 Is it because a person is lovely and excellent 548 00:27:05,240 --> 00:27:06,161 I have to like her 549 00:27:07,720 --> 00:27:09,240 I just think of Yi Yi as my sister 550 00:27:14,281 --> 00:27:14,881 There's more 551 00:27:15,320 --> 00:27:17,641 With that Liang Yichuan in the future 552 00:27:17,720 --> 00:27:18,641 Try to keep some distance 553 00:27:18,881 --> 00:27:19,360 He is a man 554 00:27:20,121 --> 00:27:21,001 Come up with some bad ideas 555 00:27:22,281 --> 00:27:23,080 No, ah 556 00:27:23,320 --> 00:27:24,720 I think Mr. Liang is quite nice 557 00:27:25,200 --> 00:27:27,080 And it's my own mistake today 558 00:27:30,281 --> 00:27:30,720 Nice person 559 00:27:32,641 --> 00:27:33,320 In short, in the future 560 00:27:34,080 --> 00:27:35,200 Nothing, try to come and go as little as possible 561 00:27:39,401 --> 00:27:39,960 Master 562 00:27:41,240 --> 00:27:42,121 You're jealous 563 00:27:53,121 --> 00:27:55,960 Easter egg 564 00:28:26,681 --> 00:28:27,641 Master Brother, what are you doing 565 00:28:30,681 --> 00:28:31,801 He is my master brother 566 00:28:31,921 --> 00:28:32,921 I am the younger sister 567 00:28:33,720 --> 00:28:35,320 Then you have to ask him if he recognizes it. 568 00:28:35,641 --> 00:28:36,240 Ask just ask 569 00:28:37,041 --> 00:28:38,001 Elder Martial Brother, what do you say 570 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 Who is Younger 571 00:28:39,761 --> 00:28:41,001 Younger, of course it's you 572 00:28:41,480 --> 00:28:43,001 If you dare to lose again next time 573 00:28:43,320 --> 00:28:44,001 I can't spare you 574 00:28:44,681 --> 00:28:46,281 If I lose, you have to admit that I am not 575 00:28:54,240 --> 00:28:55,001 Master Elder Martial Brother 36925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.