All language subtitles for If the Voice has Memory EP 07 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,640 --> 00:01:44,640 Sign this contract 2 00:01:44,921 --> 00:01:46,481 You will officially become a member of the dubbing class 3 00:01:55,241 --> 00:01:55,720 Master 4 00:01:56,121 --> 00:01:57,281 From today on, the two of us 5 00:01:57,281 --> 00:01:59,640 It is justified and protected by law 6 00:01:59,960 --> 00:02:00,561 I want to add a little 7 00:02:00,841 --> 00:02:02,281 Don't call me master in the company 8 00:02:03,960 --> 00:02:05,121 But now there are no outsiders 9 00:02:05,400 --> 00:02:06,640 Then you can't yell without outsiders 10 00:02:07,201 --> 00:02:07,640 Master 11 00:02:08,841 --> 00:02:09,281 Master 12 00:02:10,201 --> 00:02:10,960 Master 13 00:02:12,201 --> 00:02:13,000 Master 14 00:02:14,080 --> 00:02:14,720 Master 15 00:02:21,600 --> 00:02:22,040 Master 16 00:02:24,680 --> 00:02:26,760 Then we have signed all the contracts 17 00:02:26,760 --> 00:02:27,841 You at least promise 18 00:02:27,921 --> 00:02:28,841 I'll stop screaming 19 00:02:30,160 --> 00:02:30,721 Master 20 00:02:33,561 --> 00:02:34,201 By the way, Master 21 00:02:34,361 --> 00:02:35,600 Don't say it? Don't yell 22 00:02:35,600 --> 00:02:36,721 I want to ask you a few more questions 23 00:02:42,600 --> 00:02:43,880 You can only have three a day at most 24 00:02:44,600 --> 00:02:45,201 Why 25 00:02:45,520 --> 00:02:46,361 You still have two chances 26 00:02:47,201 --> 00:02:47,921 Now there's only one left 27 00:02:49,081 --> 00:02:49,841 Then I won't ask 28 00:02:49,960 --> 00:02:50,600 One last question 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,721 I want to think about it 30 00:02:55,281 --> 00:02:55,680 Mr. Lin 31 00:02:56,201 --> 00:02:57,680 I think of the third question 32 00:02:57,921 --> 00:02:59,040 I didn't have the nerve to ask before 33 00:02:59,121 --> 00:02:59,921 I don't know if you remember 34 00:02:59,921 --> 00:03:00,800 Lucy Fish 35 00:03:02,441 --> 00:03:03,001 What fish 36 00:03:03,641 --> 00:03:04,921 Why do you still have such a second grade name 37 00:03:05,641 --> 00:03:06,600 It was ten years ago 38 00:03:06,600 --> 00:03:07,921 You added a net friend 39 00:03:08,081 --> 00:03:09,481 Named Lucy Fish 40 00:03:09,841 --> 00:03:11,800 You taught her online dubbing 41 00:03:12,281 --> 00:03:13,441 That person is me 42 00:03:15,001 --> 00:03:16,201 How come I don't remember at all 43 00:03:17,520 --> 00:03:18,040 Yes 44 00:03:18,081 --> 00:03:19,760 We only talked for a short time 45 00:03:19,800 --> 00:03:20,520 My number was stolen 46 00:03:20,561 --> 00:03:21,040 But 47 00:03:21,641 --> 00:03:22,201 I was at that time 48 00:03:22,240 --> 00:03:23,800 I recorded a lot of dubbing works for you 49 00:03:24,040 --> 00:03:25,361 You also gave me a lot of advice 50 00:03:26,121 --> 00:03:27,481 I've always been especially grateful to you 51 00:03:28,760 --> 00:03:29,520 You added the wrong person 52 00:03:30,001 --> 00:03:31,040 It can't be 53 00:03:32,921 --> 00:03:33,481 Master 54 00:03:34,081 --> 00:03:35,040 Think again 55 00:03:35,400 --> 00:03:36,561 You really don't remember 56 00:03:37,600 --> 00:03:38,561 It doesn't matter whether you remember it or not 57 00:03:40,001 --> 00:03:41,800 Am I not teaching you now 58 00:03:44,680 --> 00:03:44,960 That's enough 59 00:03:45,641 --> 00:03:46,520 The last question today 60 00:03:47,240 --> 00:03:47,641 Take it 61 00:03:48,400 --> 00:03:48,841 All right 62 00:03:53,561 --> 00:03:55,520 He really doesn't remember anything 63 00:03:57,320 --> 00:03:58,520 Today we begin formal training 64 00:03:58,841 --> 00:03:59,760 Contents of training 65 00:04:00,040 --> 00:04:01,880 It is the appearance fragment of Younger Hantan 66 00:04:02,281 --> 00:04:02,760 Let's start 67 00:04:03,520 --> 00:04:05,040 What to do what to do 68 00:04:05,361 --> 00:04:06,600 I wanted to eat it to satisfy my hunger 69 00:04:06,800 --> 00:04:08,121 Now it wants to eat us 70 00:04:08,240 --> 00:04:09,001 This sentence is not worthy 71 00:04:10,841 --> 00:04:12,561 You should have a feeling of injustice 72 00:04:12,841 --> 00:04:13,600 I didn't hear it just now 73 00:04:15,040 --> 00:04:16,680 This boy is obviously scared to death 74 00:04:17,121 --> 00:04:18,081 Be a hero here 75 00:04:18,320 --> 00:04:19,121 Steal my thunder 76 00:04:19,520 --> 00:04:21,201 Feeling proud and charming 77 00:04:21,201 --> 00:04:22,201 Where is your pride 78 00:04:22,201 --> 00:04:23,361 You are a noble son 79 00:04:23,880 --> 00:04:24,480 I didn't hear it 80 00:04:24,640 --> 00:04:26,041 I am a master brother who is less than four or six years old 81 00:04:26,200 --> 00:04:27,761 It's a bit unusually meticulous today 82 00:04:27,841 --> 00:04:29,281 Not four or six 83 00:04:29,441 --> 00:04:30,281 Do you enunciate clearly 84 00:04:30,721 --> 00:04:31,200 What about the basic skills 85 00:04:31,281 --> 00:04:33,360 No, I think this sentence should be said softly 86 00:04:33,761 --> 00:04:34,400 Enunciate clearly 87 00:04:34,441 --> 00:04:36,001 It doesn't matter how heavy I am talking to you 88 00:04:36,561 --> 00:04:37,041 Do you understand 89 00:04:39,121 --> 00:04:41,001 This egg seems to understand people's words 90 00:04:41,161 --> 00:04:42,041 Is this the character 91 00:04:43,800 --> 00:04:45,240 Let me hear your fear 92 00:04:45,281 --> 00:04:45,800 Understand 93 00:04:49,561 --> 00:04:51,480 Although you can't talk now, 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,080 But all the sounds made 95 00:04:53,121 --> 00:04:54,321 There is information exchange 96 00:05:00,881 --> 00:05:01,360 Forget it 97 00:05:01,841 --> 00:05:02,920 Everybody come with me 98 00:05:06,640 --> 00:05:07,841 Walk, walk, walk 99 00:05:08,001 --> 00:05:08,761 Walk 100 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Bring you here today 101 00:05:25,920 --> 00:05:27,001 Is to do an exercise 102 00:05:27,920 --> 00:05:29,321 I will stand opposite you in a moment 103 00:05:29,680 --> 00:05:31,640 Each of you shouted to me in turn 104 00:05:32,321 --> 00:05:33,161 The requirements are simple 105 00:05:33,601 --> 00:05:35,441 Clear articulation and loud voice 106 00:05:35,960 --> 00:05:36,881 So that I can hear you 107 00:05:37,400 --> 00:05:38,281 In the process of shouting, 108 00:05:38,441 --> 00:05:39,441 There will be people passing by 109 00:05:39,841 --> 00:05:40,680 When watching you, 110 00:05:40,680 --> 00:05:43,001 Lose shame, lose face 111 00:05:43,321 --> 00:05:44,561 Let's start when we're ready 112 00:05:45,680 --> 00:05:46,441 Liu Ziwei is the first 113 00:05:50,240 --> 00:05:51,680 What are you still staring at 114 00:05:53,441 --> 00:05:54,761 It's so difficult to learn dubbing 115 00:05:55,121 --> 00:05:55,920 Didn't you eat 116 00:05:56,360 --> 00:05:56,841 Inaudible 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,561 It's so difficult to learn dubbing 118 00:05:59,881 --> 00:06:01,520 It's really hard 119 00:06:02,080 --> 00:06:02,520 Next 120 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 I'll treat you to it 121 00:06:04,080 --> 00:06:05,400 Steamed lamb steamed bear's paw 122 00:06:05,480 --> 00:06:06,561 Roast duck with flowers, roast chicken and roast goose 123 00:06:06,601 --> 00:06:07,360 Inaudible 124 00:06:07,640 --> 00:06:08,321 Louder 125 00:06:09,601 --> 00:06:10,841 I'm so hungry 126 00:06:10,881 --> 00:06:11,520 What would you like to have 127 00:06:11,640 --> 00:06:13,240 I want to eat wonton wrapped by my mother 128 00:06:13,360 --> 00:06:13,920 Louder 129 00:06:14,121 --> 00:06:15,161 I'll treat you to it 130 00:06:15,561 --> 00:06:17,121 Steamed lamb steamed bear's paw 131 00:06:17,281 --> 00:06:19,480 Eight hundred pacesetters rush to the north slope 132 00:06:19,640 --> 00:06:20,240 Louder 133 00:06:20,520 --> 00:06:21,561 A Mao 134 00:06:21,601 --> 00:06:22,480 Where is Ah Mao 135 00:06:22,960 --> 00:06:23,441 Inaudible 136 00:06:25,001 --> 00:06:25,321 Come 137 00:06:25,680 --> 00:06:27,121 Artillery side by side 138 00:06:27,121 --> 00:06:28,321 Songhua tripe 139 00:06:28,561 --> 00:06:29,041 Next 140 00:06:30,920 --> 00:06:32,041 Friends across the street 141 00:06:32,480 --> 00:06:34,321 How have you been all these years 142 00:06:42,041 --> 00:06:43,121 Another half an hour 143 00:06:45,601 --> 00:06:47,041 You see bullshit 144 00:06:49,520 --> 00:06:50,360 I'll treat you to it 145 00:06:52,121 --> 00:06:54,441 Artillery running north side by side 146 00:06:54,881 --> 00:06:56,441 Artillery is afraid 147 00:07:01,881 --> 00:07:03,761 This is the best way to practice breath 148 00:07:04,441 --> 00:07:05,480 Didn't last for a minute 149 00:07:06,001 --> 00:07:06,800 All of them are not up to standard 150 00:07:12,960 --> 00:07:15,400 Labrador, Lalamove 151 00:07:15,520 --> 00:07:16,680 It depends on Labrador 152 00:07:16,680 --> 00:07:18,041 How much do you pull 153 00:07:18,281 --> 00:07:20,400 Labrador, Lalamove 154 00:07:20,400 --> 00:07:21,721 It depends on Labrador 155 00:07:21,761 --> 00:07:22,680 How much do you pull 156 00:07:24,200 --> 00:07:24,680 Find a fight 157 00:07:25,121 --> 00:07:26,881 Just accompany me to practice the third type 158 00:07:26,960 --> 00:07:28,200 Master Brother didn't do his best 159 00:07:28,640 --> 00:07:30,041 He didn't mean to hurt Cheng Qian 160 00:07:30,680 --> 00:07:32,161 Because I fell in love with a mortal 161 00:07:32,640 --> 00:07:34,321 He is even willing to cut off the fairy roots by himself 162 00:07:35,001 --> 00:07:37,161 Be a couple with her and die at dusk 163 00:07:39,281 --> 00:07:41,441 Quickly speed up 164 00:07:41,441 --> 00:07:42,281 Yang Lingling keeps up 165 00:07:54,041 --> 00:07:56,080 Master brother is standing, so are you 166 00:07:56,080 --> 00:07:57,041 How far is he from you 167 00:07:59,001 --> 00:07:59,881 I'm not hungry 168 00:08:00,121 --> 00:08:01,001 You are younger than me 169 00:08:01,080 --> 00:08:02,200 You're performing 170 00:08:02,400 --> 00:08:03,800 You can adjust it again. We'll listen again 171 00:08:03,800 --> 00:08:04,240 Okay 172 00:08:32,360 --> 00:08:33,360 Master, stop 173 00:09:02,040 --> 00:09:02,800 Estimated to be 174 00:09:02,961 --> 00:09:04,920 By the magnetic voice I just had 175 00:09:05,201 --> 00:09:05,961 Be fascinated 176 00:09:06,321 --> 00:09:07,321 Hello 177 00:09:07,680 --> 00:09:10,800 How are you, beautiful woman 178 00:09:16,280 --> 00:09:17,961 What are you guys doing 179 00:09:27,441 --> 00:09:29,040 Good internal skills 180 00:09:29,441 --> 00:09:30,881 Did you meet your peers 181 00:09:32,121 --> 00:09:33,480 Ask which school 182 00:09:36,761 --> 00:09:38,201 Girl's strong internal force 183 00:09:38,920 --> 00:09:40,881 Dare to ask which school it is 184 00:09:41,561 --> 00:09:43,761 Please take care of your first meeting 185 00:09:44,081 --> 00:09:45,840 I am the voice actor Liang Yiyi 186 00:09:46,840 --> 00:09:48,600 Her voice is so nice 187 00:09:53,081 --> 00:09:54,360 It's actually a big one 188 00:09:56,401 --> 00:09:57,441 Who is Yi Yi Da 189 00:09:57,800 --> 00:10:00,040 The one who studied dubbing in Japan 190 00:10:00,321 --> 00:10:00,961 In just two years 191 00:10:00,961 --> 00:10:02,441 He won the Best Newcomer Award in Japanese Seiyuu 192 00:10:02,521 --> 00:10:03,321 Hello, Yi Yi Da 193 00:10:03,720 --> 00:10:04,321 I'm a fan of yours 194 00:10:04,360 --> 00:10:05,840 I've liked you for a long time 195 00:10:05,881 --> 00:10:06,321 Thank you 196 00:10:06,600 --> 00:10:07,561 I finally met you 197 00:10:09,800 --> 00:10:10,600 I'm sorry 198 00:10:10,680 --> 00:10:12,040 Excuse me, everyone is practicing 199 00:10:12,441 --> 00:10:14,081 Because when I was in Japan before, 200 00:10:14,160 --> 00:10:16,441 This kind of practice is necessary for us every day 201 00:10:16,840 --> 00:10:18,441 So I just saw you like this 202 00:10:18,720 --> 00:10:19,521 I kind of miss it 203 00:10:19,920 --> 00:10:20,561 I couldn't hold back for a while 204 00:10:20,600 --> 00:10:21,441 It doesn't matter, it doesn't matter 205 00:10:22,160 --> 00:10:22,521 Nothing, nothing 206 00:10:22,641 --> 00:10:23,600 We are all your fans 207 00:10:23,641 --> 00:10:24,600 Can get your guidance 208 00:10:24,600 --> 00:10:25,441 It was a great honor 209 00:10:26,881 --> 00:10:28,321 Then you must keep working hard 210 00:10:28,360 --> 00:10:30,081 I hope one day we can have cooperation 211 00:10:30,401 --> 00:10:31,081 Definitely, definitely 212 00:10:31,561 --> 00:10:33,160 Do you understand Mr. Lin's good intentions 213 00:10:33,240 --> 00:10:34,641 Great gods are trained like this 214 00:10:39,720 --> 00:10:40,840 Then let's not be idle either 215 00:10:41,201 --> 00:10:41,680 Go to practice 216 00:10:42,480 --> 00:10:43,761 Walk and practice 217 00:10:45,401 --> 00:10:46,961 Go out of the East Gate and cross the bridge 218 00:10:47,121 --> 00:10:48,641 A jujube tree under the bridge 219 00:10:49,121 --> 00:10:49,680 A jujube 220 00:10:59,720 --> 00:11:00,401 You were there too 221 00:11:00,920 --> 00:11:01,800 Your brother is thinking about you 222 00:11:04,001 --> 00:11:04,521 Brother 223 00:11:06,040 --> 00:11:07,081 I'm back 224 00:11:13,920 --> 00:11:15,280 Don't you have a 7:30 flight 225 00:11:15,600 --> 00:11:16,441 Why are you back now 226 00:11:16,800 --> 00:11:18,001 I didn't mean to lie to you 227 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 Wanted to surprise you 228 00:11:20,360 --> 00:11:22,160 Let your brother have a good look 229 00:11:27,480 --> 00:11:27,800 Come 230 00:11:28,201 --> 00:11:29,641 See if your sister has changed 231 00:11:32,321 --> 00:11:33,160 The changes are particularly great 232 00:11:33,441 --> 00:11:33,920 Where 233 00:11:36,761 --> 00:11:38,001 It's getting better 234 00:11:49,881 --> 00:11:50,121 Brother 235 00:11:52,040 --> 00:11:52,881 Where's Lin Nan's brother 236 00:11:56,321 --> 00:11:57,521 He is out of town on business 237 00:11:58,480 --> 00:11:59,081 I'm on a business trip again 238 00:11:59,920 --> 00:12:01,321 Every time I call you on video, 239 00:12:01,321 --> 00:12:02,121 You said he was away on business 240 00:12:03,360 --> 00:12:05,081 He's rather busy 241 00:12:05,641 --> 00:12:06,001 Brother 242 00:12:07,401 --> 00:12:09,040 How long are you gonna lie to me 243 00:12:09,881 --> 00:12:10,720 Lin Nan 244 00:12:11,600 --> 00:12:13,040 CEO of Fengling Animation 245 00:12:13,441 --> 00:12:15,201 You were not at the press conference of "Lu Yao" 246 00:12:15,521 --> 00:12:16,641 What the hell is going on with you two 247 00:12:19,441 --> 00:12:20,641 I stayed in Japan for six years 248 00:12:20,641 --> 00:12:21,761 You lied to me for six years 249 00:12:21,800 --> 00:12:23,561 The nonsense of business trip has been said countless times 250 00:12:23,961 --> 00:12:25,401 I'm all back now 251 00:12:25,881 --> 00:12:27,321 How long are you going to act 252 00:12:28,121 --> 00:12:28,680 All right 253 00:12:29,680 --> 00:12:32,600 Your brother Lin Nan abandoned me 254 00:12:33,761 --> 00:12:35,441 A very well-known big intellectual property right 255 00:12:35,521 --> 00:12:36,240 Have fun 256 00:12:36,360 --> 00:12:38,761 It tells the story of two teenagers redeeming each other 257 00:12:39,040 --> 00:12:40,321 Now it's about to be animated 258 00:12:40,800 --> 00:12:41,641 They want to find you 259 00:12:42,280 --> 00:12:43,881 Find Mai Da to match the leading role 260 00:12:44,521 --> 00:12:45,761 So I answered it for you 261 00:12:46,961 --> 00:12:47,600 No 262 00:12:51,720 --> 00:12:52,521 I said Lin Nan 263 00:12:52,881 --> 00:12:53,881 It's been so long 264 00:12:54,961 --> 00:12:56,001 It's time for you to come out, too 265 00:12:57,040 --> 00:12:58,720 It doesn't matter if the vocal cords are damaged 266 00:12:59,280 --> 00:13:01,240 Maybe people find you more attractive now 267 00:13:01,920 --> 00:13:02,240 I'm telling you 268 00:13:02,401 --> 00:13:03,761 As soon as you listen to your voice now 269 00:13:03,761 --> 00:13:05,001 There must be a story 270 00:13:05,441 --> 00:13:06,160 Have a story 271 00:13:06,961 --> 00:13:07,600 Was it an accident 272 00:13:09,401 --> 00:13:11,040 I don't even want to hear my own voice now 273 00:13:11,720 --> 00:13:12,480 Very noisy 274 00:13:12,680 --> 00:13:13,840 And there is no texture at all 275 00:13:15,360 --> 00:13:16,480 If I'm not satisfied myself 276 00:13:16,881 --> 00:13:18,600 Why should I let the audience buy my bill 277 00:13:21,360 --> 00:13:22,680 Anyway, as your agent, what about 278 00:13:22,680 --> 00:13:23,641 I already promised them 279 00:13:23,920 --> 00:13:24,600 I signed all the contracts 280 00:13:25,840 --> 00:13:26,881 You're forcing me 281 00:13:31,521 --> 00:13:32,480 Did I tell you 282 00:13:33,001 --> 00:13:34,401 I just want to be behind the scenes now 283 00:13:35,881 --> 00:13:37,321 Ichikawa, I didn't expect 284 00:13:37,321 --> 00:13:39,240 Recently, our two ideas are so different 285 00:13:45,800 --> 00:13:47,121 I've heard about this for a long time 286 00:13:48,480 --> 00:13:50,160 You tell them it must be Mai Dapei 287 00:13:50,160 --> 00:13:51,280 That's why this project was given to you 288 00:13:52,321 --> 00:13:53,521 How long are you gonna lie to me 289 00:13:54,321 --> 00:13:55,720 Is there anything wrong with me doing this 290 00:13:56,521 --> 00:13:57,920 Mai Da is also an intellectual property right 291 00:13:58,280 --> 00:13:59,961 That's what we worked so hard to manage 292 00:14:00,001 --> 00:14:01,441 Why waste it now 293 00:14:02,001 --> 00:14:03,441 Want to do it yourself 294 00:14:07,961 --> 00:14:08,641 So brother Lin Nan 295 00:14:08,641 --> 00:14:10,201 Why can't you continue dubbing 296 00:14:12,800 --> 00:14:13,561 He has cancer of the throat 297 00:14:14,280 --> 00:14:15,360 Is he all right 298 00:14:16,280 --> 00:14:16,881 Nothing 299 00:14:17,240 --> 00:14:18,480 It's all right now 300 00:14:19,881 --> 00:14:21,201 It's just that the vocal cords are damaged 301 00:14:21,961 --> 00:14:23,280 In fact, the biggest problem now 302 00:14:24,360 --> 00:14:25,160 It's his heart disease 303 00:14:26,761 --> 00:14:27,840 I see you are sick 304 00:14:28,800 --> 00:14:30,280 I said, how can you talk to your brother? 305 00:14:31,240 --> 00:14:32,040 What's wrong with that 306 00:14:32,360 --> 00:14:34,121 You keep such an important thing from me 307 00:14:34,441 --> 00:14:35,480 I said I gave it to Lin Nan's brother 308 00:14:35,480 --> 00:14:36,280 When sending WeChat, 309 00:14:36,280 --> 00:14:38,160 How come the whole person is cold 310 00:14:38,160 --> 00:14:38,920 I love to ignore it 311 00:14:39,040 --> 00:14:41,001 It's like a different person before 312 00:14:41,240 --> 00:14:42,480 It turned out that it was all thanks to you 313 00:14:42,961 --> 00:14:44,160 I was afraid that you would worry 314 00:14:45,040 --> 00:14:46,881 Besides, I'm trying to help him face up to the problem 315 00:14:47,040 --> 00:14:47,881 Instead of running away 316 00:14:48,600 --> 00:14:49,201 Sophistry 317 00:15:03,321 --> 00:15:04,201 Brother Lin Nan 318 00:15:04,641 --> 00:15:05,680 What are you guys doing 319 00:15:07,081 --> 00:15:07,521 Yi Yi 320 00:15:08,720 --> 00:15:09,641 How did you come back from Japan 321 00:15:13,720 --> 00:15:15,001 I came back to surprise you 322 00:15:15,521 --> 00:15:16,081 It's a surprise 323 00:15:17,521 --> 00:15:18,121 Brother Lin Nan 324 00:15:18,800 --> 00:15:20,720 Let's go back to your office and talk privately about something 325 00:15:22,160 --> 00:15:24,280 Yiyi's office is over there 326 00:15:25,920 --> 00:15:26,160 Go 327 00:15:28,081 --> 00:15:29,081 My God, I know Mr. Lin greatly. 328 00:15:29,081 --> 00:15:30,081 Why did you come back all of a sudden 329 00:15:30,081 --> 00:15:31,201 Still so intimate 330 00:15:31,201 --> 00:15:32,800 People want to surprise you 331 00:15:34,840 --> 00:15:36,401 I think they are a good match 332 00:15:36,401 --> 00:15:37,081 Isn't it 333 00:15:37,920 --> 00:15:39,081 I feel that Lin always treats her differently 334 00:15:39,441 --> 00:15:41,001 People's voices are sweet when they depend on big people 335 00:15:41,160 --> 00:15:42,561 Let me, I can't stand it either 336 00:15:45,121 --> 00:15:45,441 Yi Yi 337 00:15:45,961 --> 00:15:47,001 I haven't seen you for so many years 338 00:15:47,360 --> 00:15:48,480 How did you find the wind 339 00:15:51,081 --> 00:15:52,360 My brother asked me to come 340 00:15:53,561 --> 00:15:55,001 Your brother sent you here 341 00:15:56,201 --> 00:15:56,720 Right 342 00:15:57,680 --> 00:15:59,441 My brother said it was all his fault 343 00:16:00,001 --> 00:16:01,321 He'll never mess with you again 344 00:16:02,040 --> 00:16:03,561 Let you forgive him 345 00:16:05,001 --> 00:16:06,441 You know my brother is a man 346 00:16:06,920 --> 00:16:07,680 Secular 347 00:16:08,280 --> 00:16:09,240 Mercenary 348 00:16:09,800 --> 00:16:10,521 Profiteers 349 00:16:11,641 --> 00:16:12,961 It's not like Lin Nan's brother you 350 00:16:13,321 --> 00:16:14,840 So gentle and understanding 351 00:16:15,121 --> 00:16:16,720 How could it be your fault 352 00:16:17,321 --> 00:16:18,160 And you can rest assured 353 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 No matter what happens 354 00:16:20,401 --> 00:16:22,800 I'm always on your side 355 00:16:24,480 --> 00:16:25,720 Actually, you don't have to say that about your brother 356 00:16:26,720 --> 00:16:27,561 On this matter 357 00:16:28,081 --> 00:16:28,761 There is no right or wrong 358 00:16:29,240 --> 00:16:30,840 It's just that the two of us have different ideas 359 00:16:32,121 --> 00:16:33,680 How nice you two were before 360 00:16:33,680 --> 00:16:34,720 Just like brothers 361 00:16:34,920 --> 00:16:36,160 You are like my own brother, too 362 00:16:36,561 --> 00:16:38,321 I am also your own brother now 363 00:16:39,160 --> 00:16:39,881 Then forget it 364 00:16:41,401 --> 00:16:42,761 I have grown up now 365 00:16:43,521 --> 00:16:44,321 Not the one before 366 00:16:44,321 --> 00:16:46,001 My little sister who is still in love 367 00:16:47,001 --> 00:16:47,240 Yi Yi 368 00:16:47,720 --> 00:16:48,761 No matter how big you are 369 00:16:49,001 --> 00:16:50,040 At your brother Lin Nan's 370 00:16:50,321 --> 00:16:51,240 You are still my good sister 371 00:16:56,561 --> 00:16:57,040 Mr. Lin 372 00:16:58,441 --> 00:16:59,280 I heard you recently 373 00:16:59,280 --> 00:17:01,040 Worried about dubbing "Lu Yao" 374 00:17:02,201 --> 00:17:02,881 I can join in 375 00:17:05,121 --> 00:17:06,160 But in Lu Yao, 376 00:17:06,480 --> 00:17:08,201 There are not many female roles 377 00:17:08,641 --> 00:17:09,360 Don't you feel wronged 378 00:17:09,800 --> 00:17:10,720 There is no small role 379 00:17:11,081 --> 00:17:11,881 Only little actors 380 00:17:13,801 --> 00:17:14,681 So you're in Japan 381 00:17:14,801 --> 00:17:15,560 How to coordinate in time 382 00:17:15,881 --> 00:17:17,600 My contract with that side has expired 383 00:17:17,960 --> 00:17:20,161 I was going to go back to China as an exchange student 384 00:17:20,480 --> 00:17:21,320 Develop at home 385 00:17:25,121 --> 00:17:26,360 They leave your request 386 00:17:26,440 --> 00:17:27,401 There must be a gap 387 00:17:27,801 --> 00:17:28,881 I think my participation 388 00:17:29,521 --> 00:17:30,641 Whether it is commercial value, 389 00:17:30,641 --> 00:17:32,121 Or your training strategy 390 00:17:32,761 --> 00:17:34,121 It must be all good 391 00:17:34,921 --> 00:17:36,521 I can take the Japanese way of training 392 00:17:36,521 --> 00:17:37,440 Share with the team 393 00:17:37,921 --> 00:17:39,041 Make them stronger 394 00:17:39,881 --> 00:17:40,600 It seems that I depend on my sister 395 00:17:40,600 --> 00:17:41,401 Really grown up 396 00:17:41,801 --> 00:17:42,121 It's great 397 00:17:43,161 --> 00:17:44,641 Congratulations on joining "Lu Yao" 398 00:17:45,200 --> 00:17:46,521 But I still want to try a sound 399 00:17:46,921 --> 00:17:48,161 I want to convince them 400 00:17:48,720 --> 00:17:49,041 No problem 401 00:17:50,121 --> 00:17:50,560 Happy cooperation 402 00:17:52,480 --> 00:17:53,001 Happy cooperation 403 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 Island owners don't trust others 404 00:17:57,401 --> 00:17:58,161 Ask me to escort you 405 00:17:59,281 --> 00:18:00,001 In this case 406 00:18:00,761 --> 00:18:01,960 I can't have great trust 407 00:18:02,600 --> 00:18:04,801 Get up and walk 408 00:18:05,281 --> 00:18:05,840 Senior 409 00:18:07,240 --> 00:18:07,801 What about you 410 00:18:08,161 --> 00:18:09,240 Yeah, senior 411 00:18:09,960 --> 00:18:10,240 I 412 00:18:11,360 --> 00:18:12,600 I have my own place to go 413 00:18:13,041 --> 00:18:13,761 You guys leave it alone 414 00:18:14,560 --> 00:18:15,320 After going out 415 00:18:15,600 --> 00:18:16,480 You must remember 416 00:18:17,001 --> 00:18:18,041 Don't go back to Fuyao Mountain 417 00:18:18,521 --> 00:18:19,881 It's good to go to the world to experience 418 00:18:20,521 --> 00:18:22,801 It's better to find a Lingshan Xiushui to continue practicing 419 00:18:23,600 --> 00:18:25,121 Just don't let anyone know 420 00:18:25,801 --> 00:18:26,881 You are from Fu Yao School 421 00:18:27,720 --> 00:18:28,240 Why 422 00:18:29,200 --> 00:18:30,121 There is no reason 423 00:18:30,281 --> 00:18:31,720 Don't dawdle and go 424 00:18:32,480 --> 00:18:34,080 Elder Martial Brother, let's go 425 00:18:34,320 --> 00:18:35,360 If you don't leave, it will be too late 426 00:18:36,401 --> 00:18:38,121 Sneak, I listen to you 427 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 It's up to you to decide 428 00:18:41,560 --> 00:18:42,240 I don't want to 429 00:18:42,921 --> 00:18:44,281 But lest things change 430 00:18:45,281 --> 00:18:46,080 Zhou Hanzheng 431 00:18:46,480 --> 00:18:47,041 I must put 432 00:18:48,161 --> 00:18:49,921 I will cut her to pieces 433 00:18:50,080 --> 00:18:51,720 Master Brother, look over there 434 00:18:55,041 --> 00:18:56,801 No, that Zhou is here 435 00:19:06,641 --> 00:19:07,681 What a big tone 436 00:19:08,281 --> 00:19:10,401 But even if you get on the boat today, 437 00:19:10,720 --> 00:19:12,121 I can't escape from the palm of my hand 438 00:19:12,480 --> 00:19:13,401 Don't be provoked by her 439 00:19:13,761 --> 00:19:14,320 You guys go 440 00:19:14,881 --> 00:19:15,641 I'll deal with her 441 00:19:20,641 --> 00:19:21,360 Let's go 442 00:19:22,681 --> 00:19:24,801 Sneak away 443 00:19:24,801 --> 00:19:25,921 Let's go, three senior brothers 444 00:19:26,921 --> 00:19:27,921 Three senior brothers 445 00:19:28,121 --> 00:19:29,001 Why are they all standing still 446 00:19:29,240 --> 00:19:30,320 Take these people down for me 447 00:19:32,041 --> 00:19:32,761 How dare you 448 00:19:33,320 --> 00:19:33,960 Go quickly 449 00:19:34,761 --> 00:19:36,881 You, you, you're gonna blow yourself up 450 00:19:38,401 --> 00:19:40,360 Tang Zhenren 451 00:19:43,921 --> 00:19:46,360 I feel that they are not in the same style of painting 452 00:19:50,480 --> 00:19:51,001 Come on, everybody 453 00:19:51,560 --> 00:19:52,281 Let me sum it up 454 00:19:52,281 --> 00:19:53,440 What about this trial match? 455 00:19:54,681 --> 00:19:55,840 Liang Yiyi is the best match 456 00:19:56,320 --> 00:19:57,401 The role understanding is also great 457 00:19:58,360 --> 00:19:59,041 The rest of you 458 00:19:59,041 --> 00:20:00,281 There are obvious problems 459 00:20:01,240 --> 00:20:02,281 Yu Luxi's breath is unstable 460 00:20:02,681 --> 00:20:03,480 Say a wrong place 461 00:20:04,641 --> 00:20:05,200 Zhao Junran 462 00:20:05,681 --> 00:20:06,560 Say two wrong places 463 00:20:07,041 --> 00:20:07,921 There is another sentence that is confused 464 00:20:08,921 --> 00:20:10,121 Liu Ziwei has two sentences to swallow words 465 00:20:11,320 --> 00:20:13,041 Zhou Shuang's last roar 466 00:20:13,360 --> 00:20:14,080 It's really too confusing 467 00:20:14,080 --> 00:20:14,921 I didn't hear anything clearly 468 00:20:16,281 --> 00:20:16,641 Xiaobai 469 00:20:17,240 --> 00:20:18,041 Why is it so lame today 470 00:20:19,521 --> 00:20:20,401 Worst-matched 471 00:20:20,921 --> 00:20:22,761 Yang Lingling has no sense of gas 472 00:20:23,560 --> 00:20:25,401 You are still matched together 473 00:20:25,840 --> 00:20:26,881 If it's a one-on-one fight, 474 00:20:27,240 --> 00:20:28,041 No one can 475 00:20:28,041 --> 00:20:29,161 If you can meet Liang Yiyi, 476 00:20:29,921 --> 00:20:30,641 What do you think 477 00:20:31,801 --> 00:20:32,641 I think Yiyi is good 478 00:20:33,161 --> 00:20:33,881 Match Younger 479 00:20:35,161 --> 00:20:35,440 Good 480 00:20:38,960 --> 00:20:40,161 Everybody, let me make an announcement 481 00:20:40,681 --> 00:20:41,720 Starting today 482 00:20:42,041 --> 00:20:43,240 Yiyi officially joined "Lu Yao" 483 00:20:43,401 --> 00:20:43,960 Match Younger 484 00:20:44,840 --> 00:20:45,560 Yang Lingling 485 00:20:46,080 --> 00:20:47,360 You changed into a diving mother 486 00:20:49,360 --> 00:20:50,761 Mr. Vicky, what about me 487 00:20:51,401 --> 00:20:52,840 There are no other female roles for the time being 488 00:20:53,240 --> 00:20:54,161 Why don't you keep practicing first 489 00:21:17,681 --> 00:21:18,080 Advance 490 00:21:24,001 --> 00:21:24,720 Master 491 00:21:25,121 --> 00:21:25,720 What can I do for you 492 00:21:28,161 --> 00:21:29,240 Three questions per day 493 00:21:29,281 --> 00:21:30,281 The question today is 494 00:21:30,480 --> 00:21:31,761 Why is Yiyi so powerful 495 00:21:33,401 --> 00:21:34,681 In fact, the environment of Japanese Seiyuu circle 496 00:21:34,681 --> 00:21:35,641 They are all very bad 497 00:21:36,281 --> 00:21:37,761 Many well-known Japanese seiyuu 498 00:21:38,001 --> 00:21:39,560 Chasing dreams while dubbing 499 00:21:40,041 --> 00:21:40,681 They're not easy 500 00:21:41,921 --> 00:21:43,041 Yiyi took six years 501 00:21:43,121 --> 00:21:44,641 Learn dubbing while reading 502 00:21:45,080 --> 00:21:46,121 But the most important point 503 00:21:46,720 --> 00:21:47,560 Her talent is very good 504 00:21:49,080 --> 00:21:50,161 After systematic training, 505 00:21:50,440 --> 00:21:51,320 Nature is better than you 506 00:21:54,080 --> 00:21:55,240 That talent and hard work 507 00:21:55,401 --> 00:21:56,401 Which is more important 508 00:21:57,001 --> 00:21:57,801 That's a good question 509 00:21:58,600 --> 00:21:59,681 Think about it for yourself first 510 00:22:00,320 --> 00:22:01,080 Answer me later 511 00:22:15,320 --> 00:22:18,001 I was born without dreams 512 00:22:18,921 --> 00:22:19,681 Only mission 513 00:22:22,001 --> 00:22:23,360 Before, the diving feather protected me 514 00:22:24,521 --> 00:22:26,161 Now it's my turn to protect him 515 00:22:28,200 --> 00:22:29,641 No matter how dangerous the future is, 516 00:22:29,881 --> 00:22:31,440 Even if everyone else dies 517 00:22:32,240 --> 00:22:33,840 I also want to protect the diving feather 518 00:22:35,401 --> 00:22:36,681 Fight for diving feathers 519 00:22:38,440 --> 00:22:39,881 Die for diving feathers 520 00:22:55,681 --> 00:22:56,801 That talent and hard work 521 00:22:56,801 --> 00:22:57,881 Which is more important 522 00:23:05,200 --> 00:23:06,840 I didn't expect me to lose so badly 523 00:23:12,681 --> 00:23:14,921 This emotional play under the wheat field can't be heard clearly 524 00:23:15,041 --> 00:23:16,041 Can't articulate clearly 525 00:23:16,521 --> 00:23:17,401 I think I recorded it better than him, too 526 00:23:17,401 --> 00:23:19,521 Hear two people match the first sentence, win or lose, and see each other 527 00:23:19,521 --> 00:23:20,200 Don't lose heart, either 528 00:23:21,001 --> 00:23:22,401 He's just too talented 529 00:23:23,121 --> 00:23:24,001 I am inferior to others 530 00:23:24,240 --> 00:23:24,960 All win the wheat 531 00:23:24,960 --> 00:23:26,720 It makes so much sense. Praise, praise, praise 532 00:23:27,080 --> 00:23:27,921 But I won't give up 533 00:23:29,240 --> 00:23:29,960 He relies on talent 534 00:23:33,761 --> 00:23:34,401 I rely on hard work 535 00:23:48,480 --> 00:23:51,200 I was born without dreams 536 00:23:52,121 --> 00:23:52,881 Only mission 537 00:23:55,200 --> 00:23:56,560 Before, the diving feather protected me 538 00:23:57,720 --> 00:23:59,360 Now it's my turn to protect him 539 00:24:01,281 --> 00:24:02,720 No matter how dangerous the future is, 540 00:24:02,720 --> 00:24:04,281 Even if everyone else dies 541 00:24:05,360 --> 00:24:06,761 I also want to protect the diving feather 542 00:24:07,881 --> 00:24:08,801 I'm listening to Yiyi's dubbing 543 00:24:08,801 --> 00:24:09,681 Fight for diving feathers 544 00:24:14,960 --> 00:24:16,480 Why does the mood look a little depressed? 545 00:24:17,960 --> 00:24:18,320 No 546 00:24:18,960 --> 00:24:20,600 I was moved by the fragment of Yiyi 547 00:24:27,001 --> 00:24:27,440 Master 548 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Cheng Qian's mother 549 00:24:29,840 --> 00:24:32,001 Is the first formal role in my life 550 00:24:32,881 --> 00:24:35,001 I thought as long as I worked hard enough and loved enough 551 00:24:35,001 --> 00:24:36,320 You can match the characters well 552 00:24:37,041 --> 00:24:38,080 It can be proved that 553 00:24:39,080 --> 00:24:40,960 I think everything is too simple 554 00:24:42,480 --> 00:24:44,600 I just listened to Yi Yi's works and found out 555 00:24:46,600 --> 00:24:47,440 Talent 556 00:24:48,320 --> 00:24:50,480 It can't be made up by hard work and love 557 00:24:52,360 --> 00:24:53,320 I'm not as good as her now 558 00:24:54,320 --> 00:24:55,161 And never will 559 00:24:57,480 --> 00:25:00,641 I never deserve to be as good as her in my life 560 00:25:01,801 --> 00:25:02,320 Yu Luxi 561 00:25:02,641 --> 00:25:03,761 That's not what they say 562 00:25:08,401 --> 00:25:09,560 Hello, Dad 563 00:25:16,041 --> 00:25:16,641 Good 564 00:25:17,161 --> 00:25:18,480 I'll go back when I'm done 565 00:25:22,320 --> 00:25:22,521 Good 566 00:25:26,720 --> 00:25:28,080 My sister has really grown up 567 00:25:28,761 --> 00:25:30,200 I also know that I invited my brother to dinner 568 00:25:30,801 --> 00:25:31,881 I'm so pleased 569 00:25:33,281 --> 00:25:33,720 Come on 570 00:25:34,560 --> 00:25:35,960 Finally, I want a cream mushroom soup 571 00:25:36,281 --> 00:25:36,921 Give me another one of those 572 00:25:36,921 --> 00:25:38,320 No, that's it. Thank you 573 00:25:38,560 --> 00:25:38,881 OK 574 00:25:41,801 --> 00:25:42,521 I said Yi Yi 575 00:25:43,281 --> 00:25:45,600 Why don't you order anything I don't like 576 00:25:46,001 --> 00:25:46,921 You don't like eating 577 00:25:47,041 --> 00:25:48,080 Someone loves it 578 00:25:51,401 --> 00:25:52,161 You have an appointment with Lin Nan 579 00:25:54,001 --> 00:25:54,240 Row 580 00:25:56,041 --> 00:25:56,921 Then eat slowly 581 00:25:57,041 --> 00:25:57,560 I have to go 582 00:25:58,200 --> 00:25:58,761 You are not allowed to leave 583 00:26:00,320 --> 00:26:00,681 Brother 584 00:26:02,761 --> 00:26:03,121 Sit down 585 00:26:06,440 --> 00:26:07,001 Brother 586 00:26:08,560 --> 00:26:09,161 Line line line 587 00:26:10,041 --> 00:26:10,761 I'm not leaving, okay 588 00:26:13,320 --> 00:26:13,641 I am today 589 00:26:13,641 --> 00:26:14,921 Just one small request 590 00:26:15,320 --> 00:26:16,641 Can we have a good talk later 591 00:26:17,320 --> 00:26:18,401 I can't talk easily 592 00:26:19,121 --> 00:26:19,521 I don't know 593 00:26:19,521 --> 00:26:20,840 Who comes with a smelly face every time 594 00:26:21,320 --> 00:26:22,240 It makes me angry when you look at me 595 00:26:23,560 --> 00:26:24,001 Brother 596 00:26:27,121 --> 00:26:27,480 Line line line 597 00:26:27,881 --> 00:26:28,480 I promise not to scold him 598 00:26:28,480 --> 00:26:29,001 All right 599 00:26:31,720 --> 00:26:33,840 Then can you apologize 600 00:26:37,001 --> 00:26:37,560 Liang Yiyi 601 00:26:38,360 --> 00:26:39,560 Do you dare to speak a little louder 602 00:26:40,080 --> 00:26:41,480 Why don't you just say a few words and apologize 603 00:26:41,480 --> 00:26:42,960 I'm telling you it's impossible 604 00:26:49,881 --> 00:26:50,480 I said sister 605 00:26:51,521 --> 00:26:52,521 Me and your brother Lin Nan 606 00:26:52,521 --> 00:26:54,001 Things between them are very complicated 607 00:26:54,080 --> 00:26:55,281 Don't worry about it 608 00:26:55,521 --> 00:26:57,080 How can I not worry about it 609 00:26:57,121 --> 00:26:57,801 You two don't make up 610 00:26:57,801 --> 00:26:58,401 How do I 611 00:27:02,600 --> 00:27:03,001 How do you 612 00:27:05,881 --> 00:27:06,720 What do you mean 613 00:27:09,320 --> 00:27:10,121 Do you like Lin Nan 614 00:27:11,960 --> 00:27:13,320 I'm telling you it's impossible 615 00:27:13,401 --> 00:27:14,001 Anyone you like will do 616 00:27:14,001 --> 00:27:14,921 I just can't like him 617 00:27:22,681 --> 00:27:25,521 Easter egg 618 00:27:25,521 --> 00:27:29,480 The breath of dubbing actors in dubbing lecture hall 619 00:27:30,161 --> 00:27:31,521 Then let's talk about the third lecture 620 00:27:31,840 --> 00:27:34,281 What about the third lecture? I'm talking about breathing 621 00:27:35,320 --> 00:27:37,761 What about dubbing? Actually, it's not a mouth match 622 00:27:38,641 --> 00:27:40,121 What should I do with dubbing 623 00:27:40,521 --> 00:27:41,761 It should be matched with eyes 624 00:27:42,720 --> 00:27:43,521 Matching body shape 625 00:27:44,840 --> 00:27:46,560 Why do you say you should match your eyes 626 00:27:47,801 --> 00:27:50,440 A character when he is performing 627 00:27:51,761 --> 00:27:54,960 Because of his psychology at this moment 628 00:27:56,080 --> 00:27:57,401 Different in psychological activities 629 00:27:58,200 --> 00:28:01,041 His eyes will show up 630 00:28:02,121 --> 00:28:03,960 You have to catch his eyes 631 00:28:04,200 --> 00:28:05,480 The shape of his eyes 632 00:28:06,281 --> 00:28:08,641 To find the breath of this moment 633 00:28:09,681 --> 00:28:10,641 Breathe differently 634 00:28:11,001 --> 00:28:13,161 What you say will be different 635 00:28:14,240 --> 00:28:15,121 Different body shapes 636 00:28:15,161 --> 00:28:17,121 Let's say you squat and you lie down 637 00:28:17,840 --> 00:28:19,440 These two different shapes 638 00:28:19,480 --> 00:28:20,480 Or you're running 639 00:28:21,320 --> 00:28:22,281 When it's different 640 00:28:22,360 --> 00:28:24,641 What you say is different 641 00:28:25,641 --> 00:28:27,281 If he is running, 642 00:28:27,521 --> 00:28:29,600 Your breath didn't bring in 643 00:28:29,921 --> 00:28:31,960 At this time, it will appear very fake 644 00:28:32,360 --> 00:28:33,480 And it's very unreal 645 00:28:35,001 --> 00:28:36,720 This is what we are talking about today 646 00:28:37,200 --> 00:28:37,881 Breathe 647 00:28:38,801 --> 00:28:39,681 Body shape 648 00:28:40,161 --> 00:28:41,401 And eye problems 41704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.