All language subtitles for If the Voice has Memory EP 06 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,560 --> 00:01:55,240 So many 2 00:01:59,079 --> 00:01:59,560 How much 3 00:02:00,679 --> 00:02:01,240 Five two one 4 00:02:01,840 --> 00:02:02,160 How is it 5 00:02:02,520 --> 00:02:03,359 Is there love in this number 6 00:02:04,240 --> 00:02:05,240 You said that I have been in the past few days 7 00:02:05,240 --> 00:02:06,439 What to buy for the children 8 00:02:07,160 --> 00:02:08,800 It's going to change recently 9 00:02:09,319 --> 00:02:10,759 What can I do for scarves and gloves 10 00:02:13,639 --> 00:02:14,359 I went mopping the floor 11 00:02:18,480 --> 00:02:20,000 Why are there so many hundred today 12 00:02:20,280 --> 00:02:22,039 This is also from the handsome guy who just checked out 13 00:02:25,360 --> 00:02:26,759 Is he the boss of your company 14 00:02:27,879 --> 00:02:28,840 I think he's nice 15 00:03:05,280 --> 00:03:05,879 Master 16 00:03:06,319 --> 00:03:08,720 The little donation box in our store. You donated so much money 17 00:03:09,039 --> 00:03:11,120 Do you want to go to happiness to see those children together 18 00:03:31,080 --> 00:03:31,840 Lin Nan 19 00:03:32,679 --> 00:03:33,599 Long time no see 20 00:03:34,280 --> 00:03:35,239 How do you do, President Wang 21 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Are the children all right 22 00:03:38,120 --> 00:03:38,879 Everything is fine 23 00:03:39,159 --> 00:03:40,679 Yes, I miss you. 24 00:03:41,759 --> 00:03:43,039 By the way, what a coincidence today 25 00:03:43,280 --> 00:03:43,920 There is a girl 26 00:03:44,039 --> 00:03:45,239 Come to us often to help 27 00:03:45,560 --> 00:03:46,840 Say it's your fan 28 00:03:47,280 --> 00:03:49,000 I also spontaneously got a donation box 29 00:03:49,280 --> 00:03:50,200 Often give it to the children 30 00:03:50,319 --> 00:03:51,480 Send some articles for daily use 31 00:03:51,720 --> 00:03:53,399 With some fairy tale books for them to listen to 32 00:03:54,399 --> 00:03:55,640 The girl you're talking about 33 00:03:55,959 --> 00:03:56,959 Is her name Yu Luxi 34 00:03:57,239 --> 00:03:58,080 You know each other 35 00:03:58,519 --> 00:03:59,319 Sounds great 36 00:03:59,599 --> 00:04:01,319 She is in the radio room now 37 00:04:01,560 --> 00:04:02,799 You go in and talk to her for a while 38 00:04:03,319 --> 00:04:04,159 I have a meeting 39 00:04:04,280 --> 00:04:05,159 I can't accompany you 40 00:04:05,440 --> 00:04:05,799 Nothing 41 00:04:05,879 --> 00:04:06,480 Then you are busy first 42 00:04:06,920 --> 00:04:07,560 See you later then 43 00:04:13,159 --> 00:04:14,959 If you like one 44 00:04:14,959 --> 00:04:16,640 A flower that grows on a star 45 00:04:17,440 --> 00:04:18,640 Look at the sky that night 46 00:04:19,239 --> 00:04:20,280 It will be very warm 47 00:04:20,879 --> 00:04:21,920 All the stars 48 00:04:22,280 --> 00:04:23,480 Like a flower in bloom 49 00:04:29,959 --> 00:04:30,959 Master, there you are 50 00:04:32,880 --> 00:04:33,679 Recording something 51 00:04:35,120 --> 00:04:36,959 Take time to record a short story for the children 52 00:04:38,399 --> 00:04:39,359 You haven't been here for a long time 53 00:04:39,479 --> 00:04:40,600 Just now, the children told me that 54 00:04:40,600 --> 00:04:41,720 I miss you very much. 55 00:04:42,199 --> 00:04:43,000 I just saw 56 00:04:43,359 --> 00:04:44,239 They're still in class 57 00:04:46,440 --> 00:04:46,959 These 58 00:04:48,399 --> 00:04:49,799 It's a gift from them 59 00:04:51,760 --> 00:04:52,440 Keep matching 60 00:05:02,120 --> 00:05:03,560 For example, if you come at four o'clock in the afternoon 61 00:05:03,959 --> 00:05:05,280 So from three o'clock 62 00:05:05,479 --> 00:05:07,000 I began to feel happy 63 00:05:15,840 --> 00:05:17,040 The nearer the time is 64 00:05:17,840 --> 00:05:19,040 The happier I feel 65 00:05:19,639 --> 00:05:20,320 One day 66 00:05:20,679 --> 00:05:22,359 I watched the sunset forty-four times 67 00:05:23,120 --> 00:05:24,479 After a while, you said again 68 00:05:24,840 --> 00:05:25,399 You know 69 00:05:25,919 --> 00:05:27,120 When people are melancholy, 70 00:05:27,519 --> 00:05:29,000 Is the favorite to watch the sunset 71 00:05:32,440 --> 00:05:33,160 Of course 72 00:05:33,560 --> 00:05:34,519 My Rose 73 00:05:34,919 --> 00:05:36,399 An ordinary passer-by 74 00:05:36,799 --> 00:05:38,120 Will think it's just like you 75 00:05:39,040 --> 00:05:39,959 But it's alone 76 00:05:40,679 --> 00:05:41,919 Is better than all of you 77 00:05:43,560 --> 00:05:45,040 Because I watered it 78 00:05:45,560 --> 00:05:46,239 Because it 79 00:05:46,560 --> 00:05:48,079 Put it in my flower cover 80 00:06:11,919 --> 00:06:13,440 I heard that you insisted on going for six years 81 00:06:14,479 --> 00:06:14,880 Why 82 00:06:18,199 --> 00:06:19,799 Because in the beginning, 83 00:06:19,799 --> 00:06:21,679 I heard that you often go to happiness 84 00:06:21,799 --> 00:06:23,000 Do you tell stories to the children 85 00:06:23,359 --> 00:06:24,880 I just thought about saying go and have a look 86 00:06:25,040 --> 00:06:26,120 Maybe I can meet you 87 00:06:26,399 --> 00:06:28,040 Then I kept going for three years 88 00:06:28,479 --> 00:06:30,040 Later, I became familiar with the children 89 00:06:30,320 --> 00:06:31,840 Instead, I forgot about looking for you 90 00:06:32,359 --> 00:06:33,760 When I was with them 91 00:06:33,840 --> 00:06:34,959 Really very happy 92 00:06:35,560 --> 00:06:37,359 So there's something I can do for them 93 00:06:37,720 --> 00:06:39,560 I think it makes sense for me to do so 94 00:06:40,160 --> 00:06:40,959 I went for six years 95 00:06:42,799 --> 00:06:43,720 For those children 96 00:07:07,160 --> 00:07:07,959 Just come here 97 00:07:08,199 --> 00:07:09,359 Help me open the trunk 98 00:07:19,639 --> 00:07:20,600 Come and give it to me 99 00:07:20,840 --> 00:07:21,359 Let me help you 100 00:07:21,679 --> 00:07:22,160 Nothing, no need 101 00:07:22,160 --> 00:07:22,799 I can take it myself 102 00:07:22,799 --> 00:07:23,840 It doesn't matter. Give it to me 103 00:07:29,000 --> 00:07:29,760 Master, wait a minute 104 00:07:35,199 --> 00:07:36,799 Chicken tastes good 105 00:07:36,840 --> 00:07:38,320 Chickens are full of food 106 00:07:38,440 --> 00:07:41,679 The chicken tastes awesome 107 00:07:42,160 --> 00:07:44,160 Order fried chicken with me 108 00:07:50,440 --> 00:07:51,000 I deserve it 109 00:07:55,639 --> 00:07:57,280 This job is tiring 110 00:07:57,359 --> 00:07:58,120 Life is bitter 111 00:07:58,440 --> 00:07:59,040 In poor health 112 00:07:59,079 --> 00:08:00,560 It's blocked everywhere 113 00:08:00,880 --> 00:08:02,519 Meridian massage once 114 00:08:02,679 --> 00:08:04,000 This waist is not sore either 115 00:08:04,199 --> 00:08:05,160 My leg doesn't hurt either 116 00:08:05,399 --> 00:08:06,880 The radiance will glow 117 00:08:07,199 --> 00:08:07,840 Young man 118 00:08:08,120 --> 00:08:09,399 Do you want a massage 119 00:08:10,280 --> 00:08:11,479 Massage, young man 120 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 Come on, come on, come on 121 00:08:14,880 --> 00:08:15,840 Come and massage 122 00:08:16,399 --> 00:08:16,959 And 123 00:08:21,840 --> 00:08:25,320 Tea fragrance is a wisp of health preservation for a hundred years 124 00:08:25,880 --> 00:08:29,120 There are few good mountains and good waters in high mountains 125 00:08:30,359 --> 00:08:30,959 Sir 126 00:08:39,959 --> 00:08:40,279 That 127 00:08:40,560 --> 00:08:42,440 How about different styles 128 00:08:43,200 --> 00:08:45,320 I said what did you deserve before 129 00:08:45,919 --> 00:08:47,120 How can you say that 130 00:08:47,520 --> 00:08:49,080 What about you from a professional point of view 131 00:08:49,080 --> 00:08:49,640 My voice 132 00:08:49,640 --> 00:08:50,880 It's really a little shoddy 133 00:08:51,320 --> 00:08:52,839 But I am from the perspective of life 134 00:08:52,880 --> 00:08:54,200 To match these things 135 00:08:54,839 --> 00:08:55,760 The voice of this street 136 00:08:55,760 --> 00:08:56,520 It's all my match 137 00:08:56,679 --> 00:08:57,760 Look how lively it is 138 00:08:58,560 --> 00:09:00,000 Is there anything else over there 139 00:09:01,440 --> 00:09:01,919 Lead the way 140 00:09:06,599 --> 00:09:07,000 Left side 141 00:09:09,239 --> 00:09:09,760 Master 142 00:09:10,039 --> 00:09:11,719 I'm not a casual match 143 00:09:12,080 --> 00:09:13,400 Where's Sister Li from Fried Chicken Shop 144 00:09:13,520 --> 00:09:14,719 She is a single mother 145 00:09:15,039 --> 00:09:17,039 Living alone with a three-year-old daughter 146 00:09:17,359 --> 00:09:18,400 So when I was matching, 147 00:09:18,400 --> 00:09:20,200 I added a little playfulness to coax children 148 00:09:20,760 --> 00:09:22,039 Zhang Jie, who sells tea 149 00:09:22,120 --> 00:09:24,239 She was a big lady when she was young 150 00:09:24,560 --> 00:09:26,520 So be elegant and dignified 151 00:09:27,120 --> 00:09:29,000 The most fun is Aunt Wang in the massage shop 152 00:09:29,359 --> 00:09:29,799 Her 153 00:09:29,960 --> 00:09:31,599 I especially like to introduce people to others 154 00:09:32,039 --> 00:09:33,120 So very enthusiastic 155 00:09:33,279 --> 00:09:33,640 How is it 156 00:09:34,239 --> 00:09:36,479 If you use this heart in animation, 157 00:09:36,479 --> 00:09:37,279 It's already matched 158 00:09:38,159 --> 00:09:39,400 Didn't you have it before that 159 00:09:39,520 --> 00:09:39,919 Here 160 00:09:41,479 --> 00:09:42,880 It's good to meet you now 161 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 Master, my home is up there 162 00:09:46,679 --> 00:09:47,120 You give it to me 163 00:09:47,159 --> 00:09:47,960 I'll take it up myself 164 00:09:48,880 --> 00:09:49,200 Don't mention it 165 00:09:49,799 --> 00:09:50,400 Not bad for these two steps 166 00:09:50,400 --> 00:09:51,000 I'll see you off 167 00:09:53,719 --> 00:09:54,200 Lead the way 168 00:09:56,839 --> 00:09:57,279 All right 169 00:10:08,560 --> 00:10:08,919 Here we are 170 00:10:18,159 --> 00:10:19,320 Master, come in first 171 00:10:19,479 --> 00:10:20,000 Sit casually 172 00:10:20,000 --> 00:10:21,200 I'll get you a glass of water 173 00:10:21,640 --> 00:10:22,080 Don't bother 174 00:10:22,080 --> 00:10:23,279 As soon as I put my things away, I'll do it 175 00:10:23,880 --> 00:10:25,039 No, I'll be right away 176 00:10:25,359 --> 00:10:26,520 Don't bother. I'm leaving 177 00:10:27,359 --> 00:10:28,200 Master 178 00:10:29,320 --> 00:10:30,479 A handsome boy 179 00:10:31,359 --> 00:10:32,120 Cece, ah 180 00:10:32,279 --> 00:10:33,760 Let me lend you some flour 181 00:10:33,839 --> 00:10:35,479 The little grandson is clamoring for steamed buns 182 00:10:37,239 --> 00:10:38,400 There are guests at home 183 00:10:38,400 --> 00:10:39,760 No, this is our boss 184 00:10:39,760 --> 00:10:40,120 Mr. Lin 185 00:10:40,440 --> 00:10:42,560 Not bad, young man 186 00:10:43,359 --> 00:10:44,640 Xixi has improved 187 00:10:45,359 --> 00:10:46,960 Finally brought back one 188 00:10:47,159 --> 00:10:48,359 A reliable young man 189 00:10:48,760 --> 00:10:49,320 You misunderstand 190 00:10:49,320 --> 00:10:50,440 This is really my boss 191 00:10:50,560 --> 00:10:51,279 Young man 192 00:10:51,960 --> 00:10:53,000 What kind of work do you do 193 00:10:53,479 --> 00:10:54,000 How old are you 194 00:10:58,400 --> 00:10:59,159 It's really my boss 195 00:10:59,159 --> 00:10:59,760 Don't talk nonsense 196 00:11:00,440 --> 00:11:02,200 What are you ashamed of 197 00:11:02,839 --> 00:11:03,440 Young man 198 00:11:03,839 --> 00:11:06,239 You have to treat our family well. 199 00:11:06,599 --> 00:11:08,679 It's been hard for her all these years 200 00:11:08,960 --> 00:11:10,919 It should be a serious emotional injury 201 00:11:11,039 --> 00:11:12,960 What kind of hurt? Don't talk nonsense 202 00:11:15,159 --> 00:11:15,679 What kind of emotional injury 203 00:11:16,239 --> 00:11:17,359 It should be that. What's it called 204 00:11:17,679 --> 00:11:18,239 Macadamia 205 00:11:18,719 --> 00:11:19,679 For this Mai Da 206 00:11:20,000 --> 00:11:22,200 What does she have to learn about dubbing 207 00:11:22,520 --> 00:11:23,359 The result 208 00:11:23,520 --> 00:11:25,080 I didn't get into Ningda in the college entrance examination 209 00:11:25,760 --> 00:11:27,560 Crying that tore my heart out 210 00:11:28,159 --> 00:11:30,520 I said, have you met MacLean 211 00:11:30,960 --> 00:11:32,760 I just fell in love in such a confused way 212 00:11:33,719 --> 00:11:34,320 Xixi 213 00:11:35,239 --> 00:11:36,039 Let me tell you something 214 00:11:36,320 --> 00:11:38,760 Or reality is reliable 215 00:11:39,120 --> 00:11:41,359 The reality is that your grandson is hungry 216 00:11:41,359 --> 00:11:42,479 Hurry back and cook 217 00:11:42,880 --> 00:11:43,279 Walk, walk, walk 218 00:11:43,279 --> 00:11:45,080 My flour, my flour 219 00:11:45,080 --> 00:11:46,520 We don't eat noodles at home 220 00:11:47,159 --> 00:11:48,400 Go back to cooking, go back to cooking 221 00:12:13,159 --> 00:12:13,719 Master 222 00:12:15,520 --> 00:12:16,760 Don't get me wrong 223 00:12:17,320 --> 00:12:19,200 You may not have lived in an old neighborhood like ours 224 00:12:19,200 --> 00:12:20,000 You don't know much 225 00:12:20,039 --> 00:12:21,359 Neighborhood relations in our community 226 00:12:21,400 --> 00:12:22,239 They are all very good 227 00:12:22,520 --> 00:12:23,960 And aunts are very enthusiastic 228 00:12:24,239 --> 00:12:24,919 It's just that they talk 229 00:12:24,960 --> 00:12:26,839 I especially like that exaggeration when I am 230 00:12:30,239 --> 00:12:32,440 I really cried miserably in those days 231 00:12:32,799 --> 00:12:33,719 But just because 232 00:12:33,719 --> 00:12:34,679 I didn't get into the dubbing department 233 00:12:34,679 --> 00:12:35,320 Not because of you 234 00:12:37,839 --> 00:12:38,239 Is it 235 00:12:41,599 --> 00:12:42,159 Come with me 236 00:12:46,000 --> 00:12:47,479 This is your bedroom 237 00:12:47,839 --> 00:12:48,640 Master's side 238 00:12:53,400 --> 00:12:53,679 How is it 239 00:12:54,239 --> 00:12:55,640 These are all my collections 240 00:12:55,799 --> 00:12:56,760 Something about you 241 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 This is when you first started out 242 00:13:06,560 --> 00:13:07,679 The first tape recorded 243 00:13:08,239 --> 00:13:09,880 It was only five dollars when I bought it 244 00:13:10,080 --> 00:13:11,839 Now you have to pay 50 yuan anyway 245 00:13:12,719 --> 00:13:13,839 It's because of this tape that I 246 00:13:13,839 --> 00:13:14,839 Those who like dubbing 247 00:13:15,239 --> 00:13:16,919 It's also because it worships yours 248 00:13:18,679 --> 00:13:20,440 There is also a full set of audio books of Lu Yao 249 00:13:20,919 --> 00:13:22,279 I was trying to learn dubbing from you 250 00:13:22,279 --> 00:13:22,960 I bought a full set 251 00:13:25,239 --> 00:13:26,640 I also bought a book about you 252 00:13:27,080 --> 00:13:28,200 It doesn't matter. Don't look for it first 253 00:13:30,120 --> 00:13:30,599 Let me check 254 00:13:49,120 --> 00:13:50,640 What about this one 255 00:13:51,279 --> 00:13:51,880 This badge 256 00:13:52,479 --> 00:13:53,239 This is the fan base 257 00:13:53,279 --> 00:13:55,000 True love badge issued in a limited time 258 00:13:55,359 --> 00:13:56,159 Get this badge 259 00:13:56,159 --> 00:13:57,919 You can get a copy of Mai Da's tape 260 00:13:58,599 --> 00:13:58,919 That's it 261 00:14:02,239 --> 00:14:03,760 Are you sure it's this 262 00:14:04,599 --> 00:14:05,479 Of course 263 00:14:05,839 --> 00:14:06,799 When I was reading at that time, 264 00:14:06,799 --> 00:14:07,719 I don't have much money 265 00:14:07,760 --> 00:14:08,839 In order to get this tape, 266 00:14:08,880 --> 00:14:10,359 I signed in for three hundred and sixty-five days 267 00:14:15,039 --> 00:14:15,440 All right 268 00:14:16,239 --> 00:14:18,239 I believe your proof is true for the time being 269 00:14:18,960 --> 00:14:19,359 Master 270 00:14:19,640 --> 00:14:20,640 You have to believe me 271 00:14:21,000 --> 00:14:21,799 I'm not brain powder 272 00:14:22,039 --> 00:14:22,960 I am your professional fan 273 00:14:24,239 --> 00:14:24,880 Professional powder 274 00:14:28,560 --> 00:14:31,000 Master, please come and sit here first 275 00:14:32,120 --> 00:14:32,640 You sit down 276 00:14:32,719 --> 00:14:33,479 What are you going to do again 277 00:14:36,479 --> 00:14:37,080 Master 278 00:14:37,560 --> 00:14:39,039 Although I always call you master 279 00:14:39,200 --> 00:14:40,960 But you never called me an apprentice 280 00:14:41,479 --> 00:14:42,120 I know 281 00:14:42,679 --> 00:14:43,640 You were forced by me 282 00:14:44,120 --> 00:14:45,679 Is in name only 283 00:14:46,760 --> 00:14:48,200 So I thought 284 00:14:48,799 --> 00:14:50,679 Say what you want to say 285 00:14:51,200 --> 00:14:51,839 I think between us 286 00:14:51,880 --> 00:14:53,719 There should be a formal ceremony of apprenticeship 287 00:14:54,159 --> 00:14:55,080 Apprenticeship ceremony 288 00:14:55,799 --> 00:14:56,520 What age are these 289 00:14:56,560 --> 00:14:57,440 There is also a ceremony to worship teachers 290 00:14:59,080 --> 00:15:00,320 Worship teachers in ancient times 291 00:15:00,400 --> 00:15:01,479 To kill chickens and sheep 292 00:15:01,560 --> 00:15:03,359 I have to kneel down and thank the red envelope and the teacher's post 293 00:15:03,799 --> 00:15:04,520 You don't have to 294 00:15:10,960 --> 00:15:12,919 Then at least let me make you a cup of tea 295 00:15:14,919 --> 00:15:15,560 This is ok 296 00:15:16,760 --> 00:15:17,080 Go ahead 297 00:15:18,359 --> 00:15:19,039 Good master 298 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Which tea tastes good 299 00:15:30,159 --> 00:15:30,960 Master, wait a minute 300 00:15:30,960 --> 00:15:31,719 The tea will be brewed at once 301 00:15:31,839 --> 00:15:32,120 Good 302 00:15:56,120 --> 00:15:57,120 A muffled hum 303 00:15:57,159 --> 00:15:57,960 Can't put 304 00:15:57,960 --> 00:15:59,239 A sharp pain in my heart after diving 305 00:16:00,159 --> 00:16:03,159 A hand stabbed him from the back to the front heart 306 00:16:03,560 --> 00:16:06,239 Penetrate through the chest 307 00:16:07,640 --> 00:16:09,200 Thank you very much, friends 308 00:16:09,479 --> 00:16:11,320 Come to my birthday dinner 309 00:16:12,080 --> 00:16:12,919 I propose a toast to everyone 310 00:16:13,960 --> 00:16:14,400 Come on, come on 311 00:16:15,839 --> 00:16:17,560 Zhao Zong wishes you a happy birthday 312 00:16:17,560 --> 00:16:18,039 Have fun and have fun 313 00:16:18,599 --> 00:16:20,080 Happy Birthday, Zhao Zong 314 00:16:20,080 --> 00:16:20,400 Good good 315 00:16:20,799 --> 00:16:21,760 Mom and Dad 316 00:16:21,799 --> 00:16:22,400 Brother, there you are 317 00:16:22,400 --> 00:16:23,120 Just in time 318 00:16:23,359 --> 00:16:23,919 Hello, uncle and aunt 319 00:16:24,880 --> 00:16:25,239 Here comes the boss 320 00:16:25,279 --> 00:16:26,279 Come on, come on, come on, come on 321 00:16:27,599 --> 00:16:28,400 Look at it 322 00:16:29,000 --> 00:16:31,279 I told him never to buy it for me 323 00:16:31,719 --> 00:16:32,760 Such valuable tea leaves 324 00:16:32,799 --> 00:16:33,560 He is partial to buying 325 00:16:34,520 --> 00:16:35,799 Do you have a gift for your birthday 326 00:16:35,839 --> 00:16:36,520 Good good 327 00:16:36,679 --> 00:16:37,560 You sit you sit you sit 328 00:16:37,599 --> 00:16:38,120 Put it here, put it here 329 00:16:39,520 --> 00:16:39,960 Sit down 330 00:16:40,560 --> 00:16:43,880 Dad, my filial piety 331 00:16:44,039 --> 00:16:45,520 Don't you open it for everyone to see 332 00:16:46,640 --> 00:16:47,599 Have a good look, have a good look 333 00:16:47,599 --> 00:16:48,599 Look at your dad's fun 334 00:16:54,400 --> 00:16:56,799 This is a new hand-made one from our company 335 00:16:57,479 --> 00:16:58,440 New limited edition 336 00:16:59,359 --> 00:16:59,839 This thing 337 00:17:00,359 --> 00:17:01,599 Called Master Roshi 338 00:17:02,359 --> 00:17:03,320 What does the tortoise stand for 339 00:17:03,960 --> 00:17:04,719 Longevity 340 00:17:05,359 --> 00:17:06,320 Look how good this implies 341 00:17:06,679 --> 00:17:07,520 Right, uncle and aunt 342 00:17:08,159 --> 00:17:08,880 And I'm telling you 343 00:17:09,080 --> 00:17:09,760 You're getting old 344 00:17:09,799 --> 00:17:10,919 Can be like this old man 345 00:17:11,000 --> 00:17:12,520 That's really amazing 346 00:17:12,520 --> 00:17:12,719 You 347 00:17:13,040 --> 00:17:13,239 Dad 348 00:17:13,680 --> 00:17:15,800 Dad, dad and brother are here 349 00:17:15,880 --> 00:17:17,079 Let's light a candle and make a wish first 350 00:17:17,800 --> 00:17:18,239 Zhao Zong 351 00:17:18,479 --> 00:17:20,920 Tortoise is good for longevity 352 00:17:21,040 --> 00:17:22,160 Wish you a long life 353 00:17:22,680 --> 00:17:23,800 It is also the filial piety of children 354 00:17:23,880 --> 00:17:24,400 Come on, come on 355 00:17:24,559 --> 00:17:25,199 Eat casually 356 00:17:25,239 --> 00:17:27,239 Come on, Dad, get you a shrimp 357 00:17:30,800 --> 00:17:31,400 Dad eats vegetables 358 00:17:36,199 --> 00:17:36,599 Ranran 359 00:17:36,599 --> 00:17:37,959 Where have you been working recently 360 00:17:39,599 --> 00:17:40,040 Aunt 361 00:17:40,319 --> 00:17:41,319 My company 362 00:17:42,000 --> 00:17:43,599 Too small to be on the table 363 00:17:44,520 --> 00:17:46,199 I'm afraid of embarrassing my dad by saying it 364 00:17:52,280 --> 00:17:53,400 Eat, eat, eat, eat 365 00:17:58,559 --> 00:17:59,079 Zhou Zong 366 00:17:59,640 --> 00:18:00,880 We have to contact more in the future 367 00:18:01,280 --> 00:18:02,760 More contacts can lead to more cooperation 368 00:18:02,920 --> 00:18:04,559 Call me whenever you need anything 369 00:18:05,079 --> 00:18:06,040 Mr. Zhang said it too well 370 00:18:08,160 --> 00:18:08,760 Ladies and gentlemen 371 00:18:09,920 --> 00:18:10,839 Are you really working on something 372 00:18:10,880 --> 00:18:11,959 Something very meaningful 373 00:18:13,120 --> 00:18:14,880 Let's take a look at Chinese dubbing in previous years 374 00:18:14,880 --> 00:18:16,040 Chinese animation dubbing 375 00:18:16,599 --> 00:18:17,839 This industry is not optimistic 376 00:18:18,559 --> 00:18:19,920 Because of your support, 377 00:18:20,079 --> 00:18:21,160 Our industry is getting better and better 378 00:18:22,160 --> 00:18:23,839 The content that dubbing can extend 379 00:18:23,880 --> 00:18:24,959 Actually, there are many 380 00:18:25,719 --> 00:18:27,280 There is a blue ocean ahead of us 381 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 I implore everyone to join me 382 00:18:29,839 --> 00:18:31,239 Let's seize the time to lay out 383 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 I'll dry this one first 384 00:18:33,079 --> 00:18:33,800 Everybody feel free 385 00:18:34,599 --> 00:18:36,040 Tomorrow for the dubbing of Guoman 386 00:18:38,400 --> 00:18:39,079 Be in no hurry 387 00:18:40,599 --> 00:18:41,559 Everyone heard it, too 388 00:18:41,719 --> 00:18:43,559 Tomorrow for the dubbing of Guoman 389 00:18:44,239 --> 00:18:44,680 Zhou Zong 390 00:18:45,839 --> 00:18:47,280 You're putting pressure on us 391 00:18:47,839 --> 00:18:48,839 How dare you, Mr. Zhang 392 00:18:49,199 --> 00:18:50,920 I just want to show my sincerity 393 00:18:52,839 --> 00:18:53,120 Good 394 00:18:54,079 --> 00:18:55,760 Since Zhou always wants to express his sincerity, 395 00:18:56,599 --> 00:18:57,680 Then I won't embarrass you today 396 00:18:58,319 --> 00:18:58,719 How about this 397 00:19:00,199 --> 00:19:00,800 Play a lap 398 00:19:01,359 --> 00:19:02,000 That won't work 399 00:19:02,479 --> 00:19:03,439 Our Na is always so beautiful 400 00:19:03,839 --> 00:19:04,559 You have to play two laps 401 00:19:04,719 --> 00:19:05,559 Yes man in pairs 402 00:19:06,400 --> 00:19:07,120 Good Zhang Zong 403 00:19:07,199 --> 00:19:07,760 No problem 404 00:19:08,640 --> 00:19:09,319 Then I'll also make a statement 405 00:19:10,239 --> 00:19:11,160 Finish two laps 406 00:19:11,640 --> 00:19:12,920 If you had one more drink 407 00:19:13,760 --> 00:19:15,760 I'll give Fengling an extra quota 408 00:19:16,079 --> 00:19:16,359 How is it 409 00:19:17,120 --> 00:19:18,559 It's a deal 410 00:19:19,079 --> 00:19:19,880 It's a deal 411 00:19:26,559 --> 00:19:27,479 Then come on, let's start 412 00:19:27,479 --> 00:19:28,559 Come from Mr. Wang first 413 00:19:28,920 --> 00:19:29,120 Come 414 00:19:45,599 --> 00:19:45,959 All right 415 00:19:47,760 --> 00:19:48,599 I'm really sorry 416 00:19:49,359 --> 00:19:51,160 I didn't know this tape recorder in your house 417 00:19:51,800 --> 00:19:52,920 It's so easy to stir the tape 418 00:19:53,599 --> 00:19:54,040 Nothing 419 00:19:54,400 --> 00:19:55,160 This tape recorder is old 420 00:19:55,359 --> 00:19:56,239 Especially easy to stir the belt 421 00:19:57,760 --> 00:19:58,920 Here, you take this 422 00:19:59,680 --> 00:20:00,319 Come through 423 00:20:01,439 --> 00:20:02,400 Follow this direction 424 00:20:03,280 --> 00:20:03,760 Just turn around 425 00:20:04,199 --> 00:20:04,800 Let me stroke the edges for you 426 00:20:17,520 --> 00:20:18,079 A little slower 427 00:21:02,559 --> 00:21:03,439 I'll go back 428 00:21:04,280 --> 00:21:05,199 Xiaotian is back 429 00:21:07,719 --> 00:21:08,120 Master 430 00:21:08,559 --> 00:21:10,000 This is my brother Yu Xiaotian 431 00:21:10,239 --> 00:21:11,359 This is my master Lin Nan 432 00:21:11,839 --> 00:21:12,199 How do you do 433 00:21:12,959 --> 00:21:13,959 So you are Mai Da 434 00:21:17,199 --> 00:21:17,839 I didn't say it 435 00:21:21,839 --> 00:21:22,640 Don't you have to say 436 00:21:23,040 --> 00:21:24,079 When I was asked to compare the signatures before, 437 00:21:24,079 --> 00:21:24,800 I can see that 438 00:21:27,439 --> 00:21:29,439 But you went home with my sister 439 00:21:29,719 --> 00:21:30,800 Looks like I gave her the copy 440 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 "Advanced from the front desk to the proprietress" 441 00:21:32,880 --> 00:21:33,520 Xiaotian 442 00:21:45,079 --> 00:21:45,640 Master 443 00:21:47,400 --> 00:21:48,160 From 444 00:21:48,160 --> 00:21:49,400 "From Front Desk to Wife of Shop-owner" 445 00:21:50,680 --> 00:21:51,719 Shut up 446 00:21:57,000 --> 00:21:57,520 That 447 00:22:00,520 --> 00:22:01,160 Then I'll go first 448 00:22:02,319 --> 00:22:03,559 Master, you are leaving now 449 00:22:04,319 --> 00:22:05,479 You won't sit down for a while anymore 450 00:22:05,839 --> 00:22:06,160 No 451 00:22:06,599 --> 00:22:07,319 I can go by myself 452 00:22:07,319 --> 00:22:08,680 Then I won't send you 453 00:22:09,120 --> 00:22:09,439 Good 454 00:22:12,400 --> 00:22:13,479 Yu Xiaotian 455 00:22:16,880 --> 00:22:17,520 Your EQ 456 00:22:17,520 --> 00:22:19,160 Is it buy one get one free 457 00:22:19,800 --> 00:22:20,559 Do you know what to say 458 00:22:20,599 --> 00:22:21,839 What words shouldn't be said 459 00:22:22,959 --> 00:22:24,040 Is he your boss, after all 460 00:22:24,839 --> 00:22:26,000 And that book has a second volume 461 00:22:26,520 --> 00:22:27,920 "From the proprietress to the down-and-out girl" 462 00:22:30,599 --> 00:22:32,719 Oh, no, I haven't had any tea yet 463 00:22:33,400 --> 00:22:34,640 You're done, you Yu Xiaotian 464 00:22:34,920 --> 00:22:35,760 Master 465 00:22:36,479 --> 00:22:38,680 Master hasn't had tea yet 466 00:22:39,000 --> 00:22:39,880 You don't have to drink tea 467 00:22:40,120 --> 00:22:41,959 Then the ceremony of apprenticeship is not finished yet 468 00:22:46,160 --> 00:22:48,239 I recognize you as an apprentice 469 00:22:48,719 --> 00:22:49,239 Really 470 00:22:51,120 --> 00:22:51,640 Master 471 00:22:53,680 --> 00:22:54,280 Master 472 00:22:54,880 --> 00:22:56,120 Master 473 00:22:59,239 --> 00:23:01,040 Master, where is your car 474 00:23:08,160 --> 00:23:09,239 Go home, disciple 475 00:23:10,680 --> 00:23:11,239 OK 476 00:23:35,479 --> 00:23:35,959 Nana 477 00:23:38,800 --> 00:23:39,359 You 478 00:23:40,239 --> 00:23:41,439 Why are you here 479 00:23:42,000 --> 00:23:43,079 What's the matter with Lin Nan 480 00:23:43,120 --> 00:23:44,280 How can I send you to socialize 481 00:23:44,719 --> 00:23:45,800 Lin Nan can't 482 00:23:46,239 --> 00:23:49,199 I still have to play this kind of game 483 00:23:49,920 --> 00:23:51,000 What are you doing 484 00:23:51,000 --> 00:23:51,959 You see, you drink like this 485 00:23:52,000 --> 00:23:52,599 What else is strong 486 00:23:52,839 --> 00:23:53,760 Why am I not strong 487 00:23:55,559 --> 00:23:56,479 Mr. Zhang said 488 00:23:57,160 --> 00:23:58,160 Have one more drink 489 00:23:58,359 --> 00:23:59,280 Give an extra quota 490 00:23:59,880 --> 00:24:00,920 Go in and drink again 491 00:24:01,400 --> 00:24:02,359 It's not you. Stop it 492 00:24:02,680 --> 00:24:03,000 Wait a minute 493 00:24:03,040 --> 00:24:03,920 Look at it. Look at it 494 00:24:04,000 --> 00:24:04,599 Mr. Zhang inside 495 00:24:04,640 --> 00:24:05,800 I was so drunk that I was unconscious 496 00:24:06,000 --> 00:24:06,760 Who do you want to show it to 497 00:24:08,239 --> 00:24:09,319 I drank it for nothing 498 00:24:09,680 --> 00:24:10,719 It's not for nothing 499 00:24:11,040 --> 00:24:11,640 You are like this 500 00:24:11,680 --> 00:24:12,599 Let's go back and talk about anything 501 00:24:12,719 --> 00:24:13,719 Where is your home address 502 00:24:13,760 --> 00:24:14,640 I'll take you home 503 00:24:17,959 --> 00:24:19,280 I'll give you my home address 504 00:24:20,280 --> 00:24:21,199 Can I trust you 505 00:24:24,199 --> 00:24:25,239 Why can't you trust it 506 00:24:25,839 --> 00:24:27,760 How upright I am 507 00:24:30,439 --> 00:24:31,520 You get up first, get up first 508 00:24:31,760 --> 00:24:32,359 Cool on the ground 509 00:24:34,000 --> 00:24:34,839 Slow down, slow down 510 00:24:35,920 --> 00:24:36,800 Bring me my bag 511 00:24:36,959 --> 00:24:37,839 Take the bag, take the bag, take the bag 512 00:24:38,160 --> 00:24:38,520 Walk, walk 513 00:24:48,760 --> 00:24:49,400 You slow down 514 00:24:49,920 --> 00:24:50,640 Where are the lights 515 00:24:55,880 --> 00:24:57,520 I'm back 516 00:24:58,920 --> 00:24:59,640 Slow down 517 00:25:02,680 --> 00:25:03,760 Worship 518 00:25:04,040 --> 00:25:04,959 Can you do it yourself? You 519 00:26:59,359 --> 00:27:00,079 Zhao Junran 520 00:27:03,599 --> 00:27:04,400 Why are you hitting me 521 00:27:07,599 --> 00:27:08,280 Where are my clothes 522 00:27:08,880 --> 00:27:09,839 You took it off yourself 523 00:27:13,439 --> 00:27:14,239 Where are your clothes 524 00:27:16,160 --> 00:27:16,880 Nana 525 00:27:17,199 --> 00:27:18,199 You drank too much last night 526 00:27:18,239 --> 00:27:19,000 Keep throwing up 527 00:27:19,079 --> 00:27:20,040 Am I not worried about you 528 00:27:20,400 --> 00:27:21,719 And you threw up all over me 529 00:27:21,760 --> 00:27:23,040 I have no clothes in the middle of the night 530 00:27:23,359 --> 00:27:24,800 Don't I just stay here 531 00:27:24,839 --> 00:27:25,599 I can't go back either 532 00:27:27,280 --> 00:27:28,439 The two of us 533 00:27:32,160 --> 00:27:33,239 I fell asleep 534 00:27:33,559 --> 00:27:34,599 I don't know 535 00:27:36,479 --> 00:27:36,839 I 536 00:27:39,479 --> 00:27:40,280 I'm telling you 537 00:27:40,520 --> 00:27:41,280 What happened yesterday 538 00:27:41,760 --> 00:27:42,719 Don't say a word 539 00:27:42,839 --> 00:27:43,280 Do you hear that 540 00:27:56,400 --> 00:27:57,719 Nana Nana Nana 541 00:28:04,719 --> 00:28:06,400 Nana Nana 542 00:28:06,800 --> 00:28:07,359 You open the door 543 00:28:07,479 --> 00:28:09,199 How shameful I am outside in this outfit 34160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.