All language subtitles for If the Voice has Memory 02 [__TV____ MGTV DRAMA CHANNEL]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,400 --> 00:01:55,320 Learn sound and rhyme well and distinguish four tones 2 00:01:55,680 --> 00:01:57,881 Yin and Yang should go up clearly 3 00:01:58,121 --> 00:02:00,201 The location method must be found accurately 4 00:02:01,320 --> 00:02:03,360 Open and close are mouth-shaped 5 00:02:03,680 --> 00:02:04,601 Double-lip class newspaper 6 00:02:05,121 --> 00:02:05,960 Good morning, Benny 7 00:02:06,561 --> 00:02:07,320 Bibaibo 8 00:02:07,881 --> 00:02:09,841 Local bucket nail against tongue 9 00:02:10,360 --> 00:02:12,921 The root of the tongue is high, so the dog works hard 10 00:02:15,521 --> 00:02:18,561 Tongue machine knot teaches hardness and essence 11 00:02:18,800 --> 00:02:20,960 Xu Opera Seeked by Xuxue in Mouth 12 00:02:21,201 --> 00:02:23,481 Qi Zhi Yi You Yao Ye Ying 13 00:02:28,160 --> 00:02:30,320 There is a goose standing on the slope 14 00:02:30,600 --> 00:02:32,760 Under the slope is a river 15 00:02:33,520 --> 00:02:35,081 Hey, this young man 16 00:02:35,081 --> 00:02:36,441 Go to Fengling to be a front desk 17 00:02:36,441 --> 00:02:37,520 Be happy like this 18 00:02:37,680 --> 00:02:38,880 Go play your game 19 00:02:39,240 --> 00:02:41,160 How can you talk to Luxi like this 20 00:02:41,441 --> 00:02:43,441 As long as Lu Xi can enter the wind, 21 00:02:43,600 --> 00:02:45,520 It is definitely possible to start from scratch 22 00:02:46,320 --> 00:02:47,361 How annoying 23 00:02:47,481 --> 00:02:48,841 Why are you noisy 24 00:02:48,960 --> 00:02:50,800 Just be happy yourself 25 00:02:51,240 --> 00:02:53,201 Align with Mai Da 26 00:02:53,561 --> 00:02:56,040 Yu Luxi rises 27 00:02:58,481 --> 00:02:59,520 Go ahead 28 00:03:07,320 --> 00:03:08,641 Doesn't anyone come to work 29 00:03:09,841 --> 00:03:11,240 Did I remember the wrong time 30 00:03:15,121 --> 00:03:16,160 How cute 31 00:03:18,880 --> 00:03:20,160 Lin Zongzao 32 00:03:21,281 --> 00:03:21,880 Early 33 00:03:24,800 --> 00:03:26,121 Isn't it Tuesday 34 00:03:26,160 --> 00:03:27,760 Why hasn't anyone come to work yet 35 00:03:28,721 --> 00:03:29,960 Everyone goes to work at half past ten 36 00:03:30,240 --> 00:03:31,121 But you want nine o'clock 37 00:03:32,800 --> 00:03:33,520 Why 38 00:03:35,320 --> 00:03:36,641 Because the company front desk 39 00:03:36,641 --> 00:03:38,081 There is also a very important job 40 00:03:38,400 --> 00:03:38,880 Feed the cat 41 00:03:39,160 --> 00:03:40,001 Once at 9:00 in the morning 42 00:03:40,121 --> 00:03:40,921 Once at six o'clock in the afternoon 43 00:03:41,201 --> 00:03:42,201 This one is called Feifei 44 00:03:42,760 --> 00:03:43,641 That one is called glutinous rice 45 00:03:45,001 --> 00:03:46,040 There is also a very naughty one 46 00:03:46,240 --> 00:03:46,721 His name is Hanson 47 00:03:48,880 --> 00:03:49,680 So cute 48 00:03:49,921 --> 00:03:50,400 Mr. Lin 49 00:03:50,841 --> 00:03:52,040 I have another question for you 50 00:03:52,481 --> 00:03:52,760 You said 51 00:03:53,281 --> 00:03:54,520 Why did you recruit me 52 00:03:55,841 --> 00:03:57,800 Do I need a reason to hire a company receptionist 53 00:04:03,721 --> 00:04:05,721 How cute 54 00:04:07,680 --> 00:04:08,960 Why are you two so good 55 00:04:09,040 --> 00:04:10,320 Go to work together in the future 56 00:04:26,721 --> 00:04:28,441 Our company is a start-up 57 00:04:28,441 --> 00:04:29,240 Small in scale 58 00:04:29,480 --> 00:04:31,080 There is a production department and a management department 59 00:04:31,080 --> 00:04:32,041 Functional Department Operations Department 60 00:04:32,041 --> 00:04:32,721 Four departments 61 00:04:33,001 --> 00:04:34,240 You belong to the production department 62 00:04:35,001 --> 00:04:35,960 This is the art group 63 00:04:36,520 --> 00:04:38,721 The person in charge set up a site and set up a general plan 64 00:04:38,800 --> 00:04:39,640 There is also color designation 65 00:04:40,841 --> 00:04:42,400 This is our production team 66 00:04:42,881 --> 00:04:45,161 Be responsible for all the production projects of our Fengling 67 00:04:49,080 --> 00:04:50,400 Weren't you told to leave yesterday 68 00:04:50,520 --> 00:04:51,480 How can you still come today 69 00:04:52,321 --> 00:04:53,161 It's a long story 70 00:04:56,920 --> 00:04:58,080 The front is the rehearsal room 71 00:04:58,640 --> 00:04:59,881 This is the recording studio 72 00:05:00,561 --> 00:05:02,121 It is the place where you will work in the future 73 00:05:03,080 --> 00:05:04,441 There used to be a lot of 74 00:05:04,441 --> 00:05:05,680 Popular animation works 75 00:05:06,200 --> 00:05:08,001 The company's key project "Lu Yao" 76 00:05:08,161 --> 00:05:09,561 There is also the dubbing work of "Recalling Chang'an" 77 00:05:09,721 --> 00:05:10,680 It will start here 78 00:05:11,041 --> 00:05:12,920 Could you go in and have a look, please 79 00:05:13,240 --> 00:05:13,680 Good 80 00:05:15,761 --> 00:05:16,841 The front desk does not need to enter the shed 81 00:05:17,601 --> 00:05:18,321 Go and do your job 82 00:05:19,680 --> 00:05:20,920 Okay, I see 83 00:05:35,640 --> 00:05:36,761 Xiaojie, your courier is here 84 00:05:37,321 --> 00:05:38,161 Liang Ge's document 85 00:05:38,520 --> 00:05:39,001 Thank you 86 00:05:39,920 --> 00:05:42,161 Your courier in the morning 87 00:05:45,161 --> 00:05:46,321 How about coffee first 88 00:05:48,520 --> 00:05:49,680 I think our new teacher Shan 89 00:05:49,800 --> 00:05:50,640 It's really amazing 90 00:05:50,881 --> 00:05:52,281 I think Mr. Huang is also very powerful 91 00:05:53,360 --> 00:05:56,161 When can I do the dubbing 92 00:05:59,520 --> 00:06:00,321 I posted it here for you 93 00:06:09,721 --> 00:06:10,561 Hello 94 00:06:25,680 --> 00:06:26,200 Advance 95 00:06:32,640 --> 00:06:33,121 Mr. Lin 96 00:06:33,800 --> 00:06:35,680 Here is a contract that you need to sign 97 00:06:45,640 --> 00:06:46,680 Order me another takeaway 98 00:06:46,881 --> 00:06:48,601 Double ice American without sugar 99 00:06:48,601 --> 00:06:50,441 And a French caramel crisp 100 00:06:50,441 --> 00:06:51,001 Thank you 101 00:06:51,001 --> 00:06:51,400 Good 102 00:06:56,321 --> 00:06:57,001 Mai Da 103 00:07:05,920 --> 00:07:06,800 Goodbye, Mr. Lin 104 00:07:37,721 --> 00:07:38,121 Xiaotian 105 00:07:38,561 --> 00:07:39,121 If you are free, 106 00:07:39,240 --> 00:07:40,640 Compare these two signatures for me 107 00:07:41,001 --> 00:07:41,520 Thanks 108 00:07:43,480 --> 00:07:44,001 How do you do 109 00:07:44,360 --> 00:07:45,161 Hello, Feida 110 00:07:45,480 --> 00:07:46,480 Mr. Vicky asked me to pick you up 111 00:07:54,441 --> 00:07:55,640 Flying big 112 00:07:56,200 --> 00:07:56,881 Not bad 113 00:07:57,240 --> 00:07:58,360 Don't grow disabled in the future 114 00:07:58,881 --> 00:08:00,200 The one with injustice and the one with bend 115 00:08:00,321 --> 00:08:01,001 I've seen it all 116 00:08:01,161 --> 00:08:02,240 Master, take it away 117 00:08:03,041 --> 00:08:03,601 There's more 118 00:08:04,041 --> 00:08:04,920 That 119 00:08:06,800 --> 00:08:07,480 I'm sorry 120 00:08:07,640 --> 00:08:08,161 Flying big 121 00:08:09,240 --> 00:08:10,640 This one is about 122 00:08:10,761 --> 00:08:12,920 The first meeting between Cheng Qian and Yan Yuming 123 00:08:13,080 --> 00:08:14,441 What about Yan Zhengming? He was born in a noble family 124 00:08:14,441 --> 00:08:15,121 Pampered 125 00:08:15,200 --> 00:08:16,400 I'm dubbing. I'll be right there 126 00:08:16,680 --> 00:08:18,041 They all look high above each other 127 00:08:18,240 --> 00:08:18,520 Understand 128 00:08:18,841 --> 00:08:19,441 Let's do it again 129 00:08:20,161 --> 00:08:21,480 Okay, let's get started 130 00:08:22,920 --> 00:08:23,480 Not bad 131 00:08:24,281 --> 00:08:25,520 Don't grow disabled in the future 132 00:08:25,881 --> 00:08:27,360 The one with injustice and the one with bend 133 00:08:28,041 --> 00:08:28,480 What are you doing 134 00:08:29,001 --> 00:08:29,480 Pass by 135 00:08:31,240 --> 00:08:32,200 It's not the right place for you to come 136 00:08:33,760 --> 00:08:34,519 Not bad 137 00:08:34,841 --> 00:08:36,080 Don't grow disabled in the future 138 00:08:36,640 --> 00:08:38,041 The one with injustice and the one with bend 139 00:08:38,240 --> 00:08:39,041 I've seen it all 140 00:08:39,321 --> 00:08:40,561 Master, take it away 141 00:08:41,360 --> 00:08:41,720 Flying big 142 00:08:43,039 --> 00:08:44,881 Can you relax your voice a little more 143 00:08:45,001 --> 00:08:47,040 It's the feeling of pride 144 00:08:47,401 --> 00:08:48,401 I think it's quite good 145 00:08:48,761 --> 00:08:49,720 Can we hurry up 146 00:08:50,001 --> 00:08:51,121 I'm really in a hurry 147 00:08:51,600 --> 00:08:52,641 Vicky, stop 148 00:08:57,961 --> 00:08:58,800 You call it a day 149 00:09:00,040 --> 00:09:00,561 So early 150 00:09:00,840 --> 00:09:02,280 Does Lin always ask for night snack 151 00:09:03,480 --> 00:09:04,600 Do you want to eat when you are shut out 152 00:09:05,761 --> 00:09:06,961 What do you mean 153 00:09:08,081 --> 00:09:09,480 Any future project of Fengling 154 00:09:09,761 --> 00:09:11,001 I won't cooperate with you anymore 155 00:09:11,641 --> 00:09:12,441 Do you understand me 156 00:09:14,040 --> 00:09:14,240 I 157 00:09:14,561 --> 00:09:15,840 Did I offend you 158 00:09:16,441 --> 00:09:17,480 Then tell me something about it 159 00:09:17,720 --> 00:09:18,800 You deserve this role 160 00:09:18,800 --> 00:09:19,720 How do you understand it 161 00:09:20,160 --> 00:09:21,401 Vicky just said it 162 00:09:22,040 --> 00:09:22,961 Pampered 163 00:09:23,160 --> 00:09:23,961 Of noble birth 164 00:09:24,321 --> 00:09:25,160 High above 165 00:09:26,521 --> 00:09:28,040 Then you really played in your true colors 166 00:09:28,040 --> 00:09:29,480 What do you mean, being high above 167 00:09:30,600 --> 00:09:31,720 The role of Yan Zhengming 168 00:09:32,040 --> 00:09:34,280 On the surface, it seems unreliable and out of tune 169 00:09:34,480 --> 00:09:36,600 But in fact, the sense of responsibility is stronger than anyone else 170 00:09:36,761 --> 00:09:37,521 Master passed away 171 00:09:37,761 --> 00:09:39,321 Left behind a bunch of younger brothers and sisters 172 00:09:39,761 --> 00:09:40,920 He was forced from the master brother 173 00:09:40,920 --> 00:09:41,961 Became the head brother 174 00:09:41,961 --> 00:09:43,600 Supported the Fuyao School by oneself 175 00:09:44,001 --> 00:09:45,720 He also wants to protect Fu Yao Sect with his life 176 00:09:45,840 --> 00:09:46,961 Crumbling dignity 177 00:09:47,641 --> 00:09:48,321 Feida, let me ask you something 178 00:09:48,840 --> 00:09:50,160 The inner activities of this character 179 00:09:50,840 --> 00:09:51,961 Have you ever done your homework 180 00:09:54,160 --> 00:09:55,840 I've been so busy lately 181 00:09:56,360 --> 00:09:57,401 I didn't have time to study it well 182 00:09:57,881 --> 00:09:59,360 Shall we do it again 183 00:09:59,641 --> 00:10:00,641 Don't take it so seriously 184 00:10:00,641 --> 00:10:01,201 Truth 185 00:10:01,840 --> 00:10:02,800 You ask yourself 186 00:10:03,121 --> 00:10:04,561 Play with your mobile phone while recording 187 00:10:04,641 --> 00:10:05,800 Can you match this role well 188 00:10:07,240 --> 00:10:07,920 Lin Nan 189 00:10:08,441 --> 00:10:09,840 Can you stop being so vexatious 190 00:10:10,521 --> 00:10:12,040 There are countless companies that want me to dub 191 00:10:12,521 --> 00:10:13,961 It's basic courtesy for me to reply to WeChat 192 00:10:14,280 --> 00:10:15,521 I'm not selling you Fengling anymore 193 00:10:15,521 --> 00:10:17,521 But at least your time now is sold to me 194 00:10:18,040 --> 00:10:19,720 You have to do what I want 195 00:10:20,360 --> 00:10:21,040 If you can't do it 196 00:10:21,360 --> 00:10:21,840 I'm sorry 197 00:10:22,160 --> 00:10:22,800 Please leave 198 00:10:22,961 --> 00:10:24,360 Don't spoil the ethos of our company 199 00:10:24,761 --> 00:10:25,280 Lin Nan 200 00:10:25,840 --> 00:10:26,480 You are really good 201 00:10:27,121 --> 00:10:28,321 Because you are a production company 202 00:10:28,360 --> 00:10:29,040 Just for our dubbing actors 203 00:10:29,040 --> 00:10:29,881 It's bossing and drinking, isn't it 204 00:10:32,160 --> 00:10:32,641 You wait for me 205 00:10:53,240 --> 00:10:54,280 You don't offend anyone for a day 206 00:10:54,280 --> 00:10:55,240 You feel bad, don't you 207 00:10:55,800 --> 00:10:57,561 Zhang always called me just now and yelled at me 208 00:10:58,121 --> 00:10:59,800 Why didn't you say they offended me 209 00:11:00,160 --> 00:11:02,040 If you offend Fei Da, you will offend Zhang Zong 210 00:11:02,160 --> 00:11:03,240 I need less meat 211 00:11:03,761 --> 00:11:04,441 I know it in my heart 212 00:11:04,840 --> 00:11:05,321 Don't worry 213 00:11:07,441 --> 00:11:08,961 I heard that you just talked with Feida 214 00:11:09,401 --> 00:11:10,881 Debate on the role of Yan Zhengming 215 00:11:11,121 --> 00:11:11,600 Yes 216 00:11:18,081 --> 00:11:19,360 Can you be like him 217 00:11:19,480 --> 00:11:21,401 Be responsible when it's time to be responsible 218 00:12:09,521 --> 00:12:10,321 Feed Xiaotian 219 00:12:12,840 --> 00:12:13,840 The handwriting came out 220 00:12:14,280 --> 00:12:16,280 The similarity rate is 90% 221 00:12:17,240 --> 00:12:19,240 Is worthy of my computer genius brother 222 00:12:19,240 --> 00:12:19,761 Thanks 223 00:12:23,360 --> 00:12:24,720 Eating like 224 00:12:25,240 --> 00:12:26,040 Handwriting image 225 00:12:26,480 --> 00:12:28,121 The understanding of dubbing is also like 226 00:12:30,280 --> 00:12:32,881 Is it really you, Mai Da 227 00:14:00,600 --> 00:14:04,001 Mai Da's earphone M 228 00:14:42,961 --> 00:14:43,680 Why are you here again 229 00:14:44,081 --> 00:14:45,401 Is this where you should be 230 00:14:45,800 --> 00:14:46,401 Mai Da 231 00:14:48,480 --> 00:14:49,040 Mai Da 232 00:14:49,480 --> 00:14:50,040 What Mai Da 233 00:14:51,360 --> 00:14:51,881 Mr. Lin 234 00:14:52,441 --> 00:14:53,521 So you are Mai Da 235 00:14:53,641 --> 00:14:54,360 What am I, Mac 236 00:14:55,280 --> 00:14:55,961 I'm not Mai Da 237 00:14:56,121 --> 00:14:57,521 Your handwriting and McBig's handwriting 238 00:14:57,521 --> 00:14:59,121 The similarity rate is as high as 90% 239 00:15:01,561 --> 00:15:02,001 Coincidentally 240 00:15:02,441 --> 00:15:04,480 Do you like double ice, American without sugar, too 241 00:15:04,480 --> 00:15:05,761 French caramel crisp 242 00:15:08,401 --> 00:15:09,081 It's also a coincidence 243 00:15:09,761 --> 00:15:10,641 You can deny everything else 244 00:15:10,800 --> 00:15:11,761 But the headphones 245 00:15:12,360 --> 00:15:13,480 It is the exclusive customization of Mai Da 246 00:15:13,480 --> 00:15:14,840 I can never remember wrong 247 00:15:23,280 --> 00:15:25,240 But there is a very important question that you forget 248 00:15:27,561 --> 00:15:28,761 Do I sound like Mai 249 00:15:33,001 --> 00:15:33,401 Like 250 00:15:40,001 --> 00:15:42,240 Sure enough, dubbing actors are monsters 251 00:15:42,680 --> 00:15:43,840 Mai Da, you are too good 252 00:15:43,840 --> 00:15:44,761 I know you so well 253 00:15:44,761 --> 00:15:46,480 I didn't even recognize you pretending to be a voice 254 00:15:47,441 --> 00:15:49,201 How did you do it, Mai Da 255 00:15:50,641 --> 00:15:51,321 I'm not Mai Da 256 00:15:51,720 --> 00:15:52,480 You are Mai Da 257 00:15:52,641 --> 00:15:53,881 I'm not Mai Da 258 00:15:54,040 --> 00:15:54,761 You are 259 00:15:56,001 --> 00:15:56,761 Front desk 260 00:15:57,160 --> 00:15:57,480 I am 261 00:15:57,641 --> 00:15:58,600 Turn everything off for me 262 00:15:59,201 --> 00:15:59,800 Good Mr. Lin 263 00:16:02,480 --> 00:16:03,641 How can you turn off so many 264 00:16:03,920 --> 00:16:04,360 Mr. Lin 265 00:16:07,561 --> 00:16:08,240 Mr. Lin 266 00:16:09,600 --> 00:16:10,081 Mr. Lin 267 00:16:10,081 --> 00:16:10,641 Don't follow me 268 00:16:11,040 --> 00:16:11,920 Lin Zong Mai Da 269 00:16:14,720 --> 00:16:15,441 Keep your voice down 270 00:16:19,040 --> 00:16:19,480 Mai Da 271 00:16:20,720 --> 00:16:21,441 Stop shouting 272 00:16:22,081 --> 00:16:22,600 Do you understand 273 00:16:22,961 --> 00:16:23,321 Understand 274 00:16:26,480 --> 00:16:27,121 Mai Da 275 00:16:31,561 --> 00:16:32,561 You did it on purpose, didn't you 276 00:16:34,480 --> 00:16:36,121 Why don't you admit that you are MacLean 277 00:16:36,480 --> 00:16:37,761 You must be Mai Da 278 00:16:38,441 --> 00:16:39,401 I'm not Mai Da 279 00:16:39,800 --> 00:16:40,521 You are Mai Da 280 00:16:40,641 --> 00:16:41,480 I'm not Mai Da 281 00:16:41,521 --> 00:16:42,720 I'm sure you're McBig 282 00:16:43,881 --> 00:16:44,680 You're fired 283 00:16:45,360 --> 00:16:46,321 Don't come to work tomorrow 284 00:16:46,680 --> 00:16:47,521 Excuse me for interrupting 285 00:16:48,881 --> 00:16:50,081 Mai Da, you fired me 286 00:16:51,121 --> 00:16:52,800 Mai Da, I love this job very much 287 00:16:53,121 --> 00:16:54,360 Can you not fire me 288 00:16:55,001 --> 00:16:56,160 Mai Da, I'm sorry 289 00:16:56,521 --> 00:16:57,720 I don't want to disturb you 290 00:16:57,961 --> 00:16:59,160 But I'm so excited 291 00:17:00,920 --> 00:17:01,881 Where have you been all these years 292 00:17:02,040 --> 00:17:03,280 Why did you suddenly retire 293 00:17:03,720 --> 00:17:05,121 There are rumors that something happened to you 294 00:17:05,359 --> 00:17:06,520 I always believed that you were fine 295 00:17:06,641 --> 00:17:07,920 Don't you think this is quite good 296 00:17:09,359 --> 00:17:10,000 I thank you 297 00:17:13,480 --> 00:17:14,080 You're welcome 298 00:17:20,560 --> 00:17:21,161 What are you doing 299 00:17:21,440 --> 00:17:22,360 Please don't take pictures 300 00:17:23,040 --> 00:17:23,880 I'm not taking pictures 301 00:17:23,881 --> 00:17:24,881 I want to add you a WeChat 302 00:17:25,800 --> 00:17:26,520 Add WeChat 303 00:17:28,161 --> 00:17:28,641 I promise 304 00:17:28,881 --> 00:17:29,801 Even if you add your WeChat, 305 00:17:29,921 --> 00:17:31,041 I won't bother you for no reason 306 00:17:31,121 --> 00:17:32,681 I won't threaten you with your big identity 307 00:17:32,761 --> 00:17:33,161 Otherwise 308 00:17:33,320 --> 00:17:33,840 Otherwise what 309 00:17:34,600 --> 00:17:35,560 Covered with acne 310 00:17:37,521 --> 00:17:39,121 You mean I added my WeChat 311 00:17:39,560 --> 00:17:40,200 I can go 312 00:17:43,521 --> 00:17:44,080 I sweep you 313 00:17:47,161 --> 00:17:47,521 Good night 314 00:17:49,960 --> 00:17:50,641 What's the matter 315 00:17:51,200 --> 00:17:51,720 Fail 316 00:17:52,960 --> 00:17:54,480 I hope you can remember your promise 317 00:18:00,761 --> 00:18:01,360 Wait a minute 318 00:18:02,121 --> 00:18:02,641 What's the matter 319 00:18:03,121 --> 00:18:04,681 You just said you were going to fire me 320 00:18:04,960 --> 00:18:07,041 I sound like I'm joking 321 00:18:07,401 --> 00:18:08,001 What do you think 322 00:18:13,041 --> 00:18:13,840 I want to go home 323 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 I want to go to work 324 00:18:19,041 --> 00:18:19,600 See you tomorrow 325 00:18:21,080 --> 00:18:22,521 See you tomorrow, Mai Da 326 00:18:24,560 --> 00:18:25,921 See you tomorrow, Mr. Lin 327 00:18:40,881 --> 00:18:41,560 Aunt Li 328 00:18:41,641 --> 00:18:42,281 Come back 329 00:18:43,080 --> 00:18:44,480 What are you so happy about 330 00:18:45,600 --> 00:18:46,681 Are you in love 331 00:18:47,121 --> 00:18:47,641 No 332 00:18:47,840 --> 00:18:49,281 Ten thousand times happier than falling in love 333 00:18:50,480 --> 00:18:50,801 Let's go 334 00:18:51,161 --> 00:18:51,801 This girl 335 00:18:53,041 --> 00:18:53,801 What is it 336 00:19:09,921 --> 00:19:10,921 That's great 337 00:19:10,960 --> 00:19:12,041 Found it 338 00:19:14,401 --> 00:19:15,401 That's great 339 00:19:16,161 --> 00:19:17,681 Mai Da 340 00:19:31,521 --> 00:19:32,001 Shit 341 00:19:32,360 --> 00:19:33,440 Forget the most important thing 342 00:19:37,600 --> 00:19:38,001 Mai Da 343 00:19:38,960 --> 00:19:42,320 I want to worship you as a teacher 344 00:19:45,200 --> 00:19:45,840 I promise 345 00:19:46,041 --> 00:19:47,001 Even if you add your WeChat, 346 00:19:47,041 --> 00:19:48,240 I won't bother you for no reason 347 00:19:48,320 --> 00:19:49,840 I won't threaten you with your big identity 348 00:19:49,881 --> 00:19:50,281 Otherwise 349 00:19:50,440 --> 00:19:50,960 Otherwise what 350 00:19:51,720 --> 00:19:52,720 Covered with acne 351 00:19:53,480 --> 00:19:57,320 Covered with acne 352 00:21:20,921 --> 00:21:22,001 You lost a lot of fans 353 00:21:22,200 --> 00:21:22,720 What to do 354 00:21:23,881 --> 00:21:25,480 Mai Da is not a traffic star 355 00:21:25,881 --> 00:21:27,121 There is no need to consider the fan economy 356 00:21:27,720 --> 00:21:29,401 What do you mean, you don't need to consider the fan economy 357 00:21:30,440 --> 00:21:31,121 Lin Nan, you tell me 358 00:21:31,161 --> 00:21:32,001 If there are no fans 359 00:21:32,080 --> 00:21:33,881 What is the value of these four words under the wheat without fields 360 00:21:34,641 --> 00:21:35,360 Value 361 00:21:36,720 --> 00:21:37,320 The Value of Mai Da 362 00:21:37,320 --> 00:21:38,921 It should be reflected in his works 363 00:21:39,720 --> 00:21:40,401 I am warning you 364 00:21:40,960 --> 00:21:42,801 Don't consume the word Mai Da casually 365 00:21:44,001 --> 00:21:45,281 Golden Olive Film Festival 366 00:21:45,401 --> 00:21:46,801 It has been held for fifteen sessions 367 00:21:46,960 --> 00:21:49,200 But this one is different from previous ones 368 00:21:49,720 --> 00:21:50,881 For the first time, we set up 369 00:21:50,881 --> 00:21:52,161 Best Voice Actor Award 370 00:21:52,641 --> 00:21:55,161 Let's welcome the winner of this award 371 00:21:55,240 --> 00:21:56,440 Wheat without fields 372 00:21:56,761 --> 00:21:57,801 Give me a round of applause 373 00:22:00,801 --> 00:22:01,921 Mai Da 374 00:22:01,921 --> 00:22:05,320 Barley and barley 375 00:22:05,320 --> 00:22:06,600 Mai Da 376 00:22:19,360 --> 00:22:20,521 Wheat without fields 377 00:22:41,080 --> 00:22:41,480 Hello 378 00:22:42,200 --> 00:22:43,401 Come to the company tomorrow when you are free 379 00:22:44,161 --> 00:22:46,080 The role of Yan Yuming in Lu Yao is still empty 380 00:22:47,560 --> 00:22:48,240 That's it 381 00:22:51,200 --> 00:22:53,041 Linglong Tower, which will never return 382 00:22:53,401 --> 00:22:55,641 Love that doesn't agree with each other robbs the door 383 00:22:56,121 --> 00:22:57,921 Today, disciples listen to orders 384 00:22:58,480 --> 00:23:01,001 No one is left old, weak and young 385 00:23:18,080 --> 00:23:20,320 Mai Da accepted me as an apprentice 386 00:23:20,560 --> 00:23:21,600 Don't call me Mai Da again 387 00:23:21,600 --> 00:23:22,521 And stop following me 388 00:23:23,200 --> 00:23:24,320 Then I'll tell the whole world 389 00:23:24,521 --> 00:23:25,320 You are Mai Da 390 00:23:26,080 --> 00:23:27,320 Then I will fire you 391 00:23:27,761 --> 00:23:28,440 Fire me 392 00:23:28,960 --> 00:23:29,641 It is impossible 393 00:23:35,720 --> 00:23:36,440 No 394 00:23:36,881 --> 00:23:38,641 I must fire her I must fire her 395 00:23:50,480 --> 00:23:51,401 Why is she so early 396 00:23:54,001 --> 00:23:54,600 Feifei 397 00:24:02,281 --> 00:24:02,960 Lin Zongzao 398 00:24:05,041 --> 00:24:05,480 Early 399 00:24:06,281 --> 00:24:06,720 Wait a minute 400 00:24:09,161 --> 00:24:09,641 What to do 401 00:24:09,840 --> 00:24:11,161 You have a lot of cat hair on you 402 00:24:15,801 --> 00:24:17,240 Don't touch other people's things 403 00:24:18,960 --> 00:24:19,840 Where can it be 404 00:24:20,240 --> 00:24:21,401 Nature has its reasons 405 00:24:28,360 --> 00:24:29,521 What makes sense 406 00:24:30,641 --> 00:24:31,480 He's so weird 407 00:24:39,560 --> 00:24:40,401 Early 408 00:24:42,080 --> 00:24:43,641 I didn't expect to go to work for a few days 409 00:24:43,881 --> 00:24:45,281 The first goal is accomplished 410 00:24:46,761 --> 00:24:47,761 There is also a next goal 411 00:24:49,921 --> 00:24:51,921 When can I enter the dubbing class 412 00:24:53,041 --> 00:24:53,440 No 413 00:24:54,240 --> 00:24:55,840 I still have to worship Master Mai Dawei 414 00:24:58,281 --> 00:24:58,881 Oh, my God 415 00:24:59,401 --> 00:25:00,440 My sister knows you're smart 416 00:25:01,041 --> 00:25:03,401 Help me figure out how to get my boss to accept me as an apprentice 417 00:25:06,921 --> 00:25:07,801 Then I have to look for it 418 00:25:08,240 --> 00:25:08,960 I'll search it online 419 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Are there any successful cases 420 00:25:11,041 --> 00:25:12,360 Or is the younger brother reliable 421 00:25:24,521 --> 00:25:28,041 "The Advanced Road from the Front Desk to the Wife of Shop-owner" 422 00:25:29,200 --> 00:25:30,560 I want to be an apprentice 423 00:25:30,560 --> 00:25:31,480 Not the proprietress 424 00:25:31,641 --> 00:25:32,560 Too unreliable 425 00:25:37,440 --> 00:25:38,200 Hello Sister Mei 426 00:25:39,240 --> 00:25:40,641 Print out three contracts, right 427 00:25:41,001 --> 00:25:41,881 Okay okay 428 00:25:47,921 --> 00:25:48,921 How did I get this 429 00:26:11,281 --> 00:26:14,121 Easter egg 430 00:27:19,560 --> 00:27:21,080 Yan Zhengming, I can't beat you 431 00:27:21,121 --> 00:27:22,480 I'm here to learn from you 432 00:27:27,480 --> 00:27:28,681 Want to worship me as a teacher 433 00:27:29,480 --> 00:27:31,240 Let me see how good you are 434 00:27:48,960 --> 00:27:50,320 Want to worship me as a teacher 435 00:27:50,401 --> 00:27:51,480 You are not qualified enough 436 00:27:51,681 --> 00:27:54,080 Practice wielding your sword 3,000 times first 437 00:27:58,881 --> 00:28:00,320 How could you do this to me 26042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.