Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,400 --> 00:01:55,320
Learn sound and rhyme well and distinguish four tones
2
00:01:55,680 --> 00:01:57,881
Yin and Yang should go up clearly
3
00:01:58,121 --> 00:02:00,201
The location method must be found accurately
4
00:02:01,320 --> 00:02:03,360
Open and close are mouth-shaped
5
00:02:03,680 --> 00:02:04,601
Double-lip class newspaper
6
00:02:05,121 --> 00:02:05,960
Good morning, Benny
7
00:02:06,561 --> 00:02:07,320
Bibaibo
8
00:02:07,881 --> 00:02:09,841
Local bucket nail against tongue
9
00:02:10,360 --> 00:02:12,921
The root of the tongue is high, so the dog works hard
10
00:02:15,521 --> 00:02:18,561
Tongue machine knot teaches hardness and essence
11
00:02:18,800 --> 00:02:20,960
Xu Opera Seeked by Xuxue in Mouth
12
00:02:21,201 --> 00:02:23,481
Qi Zhi Yi You Yao Ye Ying
13
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
There is a goose standing on the slope
14
00:02:30,600 --> 00:02:32,760
Under the slope is a river
15
00:02:33,520 --> 00:02:35,081
Hey, this young man
16
00:02:35,081 --> 00:02:36,441
Go to Fengling to be a front desk
17
00:02:36,441 --> 00:02:37,520
Be happy like this
18
00:02:37,680 --> 00:02:38,880
Go play your game
19
00:02:39,240 --> 00:02:41,160
How can you talk to Luxi like this
20
00:02:41,441 --> 00:02:43,441
As long as Lu Xi can enter the wind,
21
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
It is definitely possible to start from scratch
22
00:02:46,320 --> 00:02:47,361
How annoying
23
00:02:47,481 --> 00:02:48,841
Why are you noisy
24
00:02:48,960 --> 00:02:50,800
Just be happy yourself
25
00:02:51,240 --> 00:02:53,201
Align with Mai Da
26
00:02:53,561 --> 00:02:56,040
Yu Luxi rises
27
00:02:58,481 --> 00:02:59,520
Go ahead
28
00:03:07,320 --> 00:03:08,641
Doesn't anyone come to work
29
00:03:09,841 --> 00:03:11,240
Did I remember the wrong time
30
00:03:15,121 --> 00:03:16,160
How cute
31
00:03:18,880 --> 00:03:20,160
Lin Zongzao
32
00:03:21,281 --> 00:03:21,880
Early
33
00:03:24,800 --> 00:03:26,121
Isn't it Tuesday
34
00:03:26,160 --> 00:03:27,760
Why hasn't anyone come to work yet
35
00:03:28,721 --> 00:03:29,960
Everyone goes to work at half past ten
36
00:03:30,240 --> 00:03:31,121
But you want nine o'clock
37
00:03:32,800 --> 00:03:33,520
Why
38
00:03:35,320 --> 00:03:36,641
Because the company front desk
39
00:03:36,641 --> 00:03:38,081
There is also a very important job
40
00:03:38,400 --> 00:03:38,880
Feed the cat
41
00:03:39,160 --> 00:03:40,001
Once at 9:00 in the morning
42
00:03:40,121 --> 00:03:40,921
Once at six o'clock in the afternoon
43
00:03:41,201 --> 00:03:42,201
This one is called Feifei
44
00:03:42,760 --> 00:03:43,641
That one is called glutinous rice
45
00:03:45,001 --> 00:03:46,040
There is also a very naughty one
46
00:03:46,240 --> 00:03:46,721
His name is Hanson
47
00:03:48,880 --> 00:03:49,680
So cute
48
00:03:49,921 --> 00:03:50,400
Mr. Lin
49
00:03:50,841 --> 00:03:52,040
I have another question for you
50
00:03:52,481 --> 00:03:52,760
You said
51
00:03:53,281 --> 00:03:54,520
Why did you recruit me
52
00:03:55,841 --> 00:03:57,800
Do I need a reason to hire a company receptionist
53
00:04:03,721 --> 00:04:05,721
How cute
54
00:04:07,680 --> 00:04:08,960
Why are you two so good
55
00:04:09,040 --> 00:04:10,320
Go to work together in the future
56
00:04:26,721 --> 00:04:28,441
Our company is a start-up
57
00:04:28,441 --> 00:04:29,240
Small in scale
58
00:04:29,480 --> 00:04:31,080
There is a production department and a management department
59
00:04:31,080 --> 00:04:32,041
Functional Department Operations Department
60
00:04:32,041 --> 00:04:32,721
Four departments
61
00:04:33,001 --> 00:04:34,240
You belong to the production department
62
00:04:35,001 --> 00:04:35,960
This is the art group
63
00:04:36,520 --> 00:04:38,721
The person in charge set up a site and set up a general plan
64
00:04:38,800 --> 00:04:39,640
There is also color designation
65
00:04:40,841 --> 00:04:42,400
This is our production team
66
00:04:42,881 --> 00:04:45,161
Be responsible for all the production projects of our Fengling
67
00:04:49,080 --> 00:04:50,400
Weren't you told to leave yesterday
68
00:04:50,520 --> 00:04:51,480
How can you still come today
69
00:04:52,321 --> 00:04:53,161
It's a long story
70
00:04:56,920 --> 00:04:58,080
The front is the rehearsal room
71
00:04:58,640 --> 00:04:59,881
This is the recording studio
72
00:05:00,561 --> 00:05:02,121
It is the place where you will work in the future
73
00:05:03,080 --> 00:05:04,441
There used to be a lot of
74
00:05:04,441 --> 00:05:05,680
Popular animation works
75
00:05:06,200 --> 00:05:08,001
The company's key project "Lu Yao"
76
00:05:08,161 --> 00:05:09,561
There is also the dubbing work of "Recalling Chang'an"
77
00:05:09,721 --> 00:05:10,680
It will start here
78
00:05:11,041 --> 00:05:12,920
Could you go in and have a look, please
79
00:05:13,240 --> 00:05:13,680
Good
80
00:05:15,761 --> 00:05:16,841
The front desk does not need to enter the shed
81
00:05:17,601 --> 00:05:18,321
Go and do your job
82
00:05:19,680 --> 00:05:20,920
Okay, I see
83
00:05:35,640 --> 00:05:36,761
Xiaojie, your courier is here
84
00:05:37,321 --> 00:05:38,161
Liang Ge's document
85
00:05:38,520 --> 00:05:39,001
Thank you
86
00:05:39,920 --> 00:05:42,161
Your courier in the morning
87
00:05:45,161 --> 00:05:46,321
How about coffee first
88
00:05:48,520 --> 00:05:49,680
I think our new teacher Shan
89
00:05:49,800 --> 00:05:50,640
It's really amazing
90
00:05:50,881 --> 00:05:52,281
I think Mr. Huang is also very powerful
91
00:05:53,360 --> 00:05:56,161
When can I do the dubbing
92
00:05:59,520 --> 00:06:00,321
I posted it here for you
93
00:06:09,721 --> 00:06:10,561
Hello
94
00:06:25,680 --> 00:06:26,200
Advance
95
00:06:32,640 --> 00:06:33,121
Mr. Lin
96
00:06:33,800 --> 00:06:35,680
Here is a contract that you need to sign
97
00:06:45,640 --> 00:06:46,680
Order me another takeaway
98
00:06:46,881 --> 00:06:48,601
Double ice American without sugar
99
00:06:48,601 --> 00:06:50,441
And a French caramel crisp
100
00:06:50,441 --> 00:06:51,001
Thank you
101
00:06:51,001 --> 00:06:51,400
Good
102
00:06:56,321 --> 00:06:57,001
Mai Da
103
00:07:05,920 --> 00:07:06,800
Goodbye, Mr. Lin
104
00:07:37,721 --> 00:07:38,121
Xiaotian
105
00:07:38,561 --> 00:07:39,121
If you are free,
106
00:07:39,240 --> 00:07:40,640
Compare these two signatures for me
107
00:07:41,001 --> 00:07:41,520
Thanks
108
00:07:43,480 --> 00:07:44,001
How do you do
109
00:07:44,360 --> 00:07:45,161
Hello, Feida
110
00:07:45,480 --> 00:07:46,480
Mr. Vicky asked me to pick you up
111
00:07:54,441 --> 00:07:55,640
Flying big
112
00:07:56,200 --> 00:07:56,881
Not bad
113
00:07:57,240 --> 00:07:58,360
Don't grow disabled in the future
114
00:07:58,881 --> 00:08:00,200
The one with injustice and the one with bend
115
00:08:00,321 --> 00:08:01,001
I've seen it all
116
00:08:01,161 --> 00:08:02,240
Master, take it away
117
00:08:03,041 --> 00:08:03,601
There's more
118
00:08:04,041 --> 00:08:04,920
That
119
00:08:06,800 --> 00:08:07,480
I'm sorry
120
00:08:07,640 --> 00:08:08,161
Flying big
121
00:08:09,240 --> 00:08:10,640
This one is about
122
00:08:10,761 --> 00:08:12,920
The first meeting between Cheng Qian and Yan Yuming
123
00:08:13,080 --> 00:08:14,441
What about Yan Zhengming? He was born in a noble family
124
00:08:14,441 --> 00:08:15,121
Pampered
125
00:08:15,200 --> 00:08:16,400
I'm dubbing. I'll be right there
126
00:08:16,680 --> 00:08:18,041
They all look high above each other
127
00:08:18,240 --> 00:08:18,520
Understand
128
00:08:18,841 --> 00:08:19,441
Let's do it again
129
00:08:20,161 --> 00:08:21,480
Okay, let's get started
130
00:08:22,920 --> 00:08:23,480
Not bad
131
00:08:24,281 --> 00:08:25,520
Don't grow disabled in the future
132
00:08:25,881 --> 00:08:27,360
The one with injustice and the one with bend
133
00:08:28,041 --> 00:08:28,480
What are you doing
134
00:08:29,001 --> 00:08:29,480
Pass by
135
00:08:31,240 --> 00:08:32,200
It's not the right place for you to come
136
00:08:33,760 --> 00:08:34,519
Not bad
137
00:08:34,841 --> 00:08:36,080
Don't grow disabled in the future
138
00:08:36,640 --> 00:08:38,041
The one with injustice and the one with bend
139
00:08:38,240 --> 00:08:39,041
I've seen it all
140
00:08:39,321 --> 00:08:40,561
Master, take it away
141
00:08:41,360 --> 00:08:41,720
Flying big
142
00:08:43,039 --> 00:08:44,881
Can you relax your voice a little more
143
00:08:45,001 --> 00:08:47,040
It's the feeling of pride
144
00:08:47,401 --> 00:08:48,401
I think it's quite good
145
00:08:48,761 --> 00:08:49,720
Can we hurry up
146
00:08:50,001 --> 00:08:51,121
I'm really in a hurry
147
00:08:51,600 --> 00:08:52,641
Vicky, stop
148
00:08:57,961 --> 00:08:58,800
You call it a day
149
00:09:00,040 --> 00:09:00,561
So early
150
00:09:00,840 --> 00:09:02,280
Does Lin always ask for night snack
151
00:09:03,480 --> 00:09:04,600
Do you want to eat when you are shut out
152
00:09:05,761 --> 00:09:06,961
What do you mean
153
00:09:08,081 --> 00:09:09,480
Any future project of Fengling
154
00:09:09,761 --> 00:09:11,001
I won't cooperate with you anymore
155
00:09:11,641 --> 00:09:12,441
Do you understand me
156
00:09:14,040 --> 00:09:14,240
I
157
00:09:14,561 --> 00:09:15,840
Did I offend you
158
00:09:16,441 --> 00:09:17,480
Then tell me something about it
159
00:09:17,720 --> 00:09:18,800
You deserve this role
160
00:09:18,800 --> 00:09:19,720
How do you understand it
161
00:09:20,160 --> 00:09:21,401
Vicky just said it
162
00:09:22,040 --> 00:09:22,961
Pampered
163
00:09:23,160 --> 00:09:23,961
Of noble birth
164
00:09:24,321 --> 00:09:25,160
High above
165
00:09:26,521 --> 00:09:28,040
Then you really played in your true colors
166
00:09:28,040 --> 00:09:29,480
What do you mean, being high above
167
00:09:30,600 --> 00:09:31,720
The role of Yan Zhengming
168
00:09:32,040 --> 00:09:34,280
On the surface, it seems unreliable and out of tune
169
00:09:34,480 --> 00:09:36,600
But in fact, the sense of responsibility is stronger than anyone else
170
00:09:36,761 --> 00:09:37,521
Master passed away
171
00:09:37,761 --> 00:09:39,321
Left behind a bunch of younger brothers and sisters
172
00:09:39,761 --> 00:09:40,920
He was forced from the master brother
173
00:09:40,920 --> 00:09:41,961
Became the head brother
174
00:09:41,961 --> 00:09:43,600
Supported the Fuyao School by oneself
175
00:09:44,001 --> 00:09:45,720
He also wants to protect Fu Yao Sect with his life
176
00:09:45,840 --> 00:09:46,961
Crumbling dignity
177
00:09:47,641 --> 00:09:48,321
Feida, let me ask you something
178
00:09:48,840 --> 00:09:50,160
The inner activities of this character
179
00:09:50,840 --> 00:09:51,961
Have you ever done your homework
180
00:09:54,160 --> 00:09:55,840
I've been so busy lately
181
00:09:56,360 --> 00:09:57,401
I didn't have time to study it well
182
00:09:57,881 --> 00:09:59,360
Shall we do it again
183
00:09:59,641 --> 00:10:00,641
Don't take it so seriously
184
00:10:00,641 --> 00:10:01,201
Truth
185
00:10:01,840 --> 00:10:02,800
You ask yourself
186
00:10:03,121 --> 00:10:04,561
Play with your mobile phone while recording
187
00:10:04,641 --> 00:10:05,800
Can you match this role well
188
00:10:07,240 --> 00:10:07,920
Lin Nan
189
00:10:08,441 --> 00:10:09,840
Can you stop being so vexatious
190
00:10:10,521 --> 00:10:12,040
There are countless companies that want me to dub
191
00:10:12,521 --> 00:10:13,961
It's basic courtesy for me to reply to WeChat
192
00:10:14,280 --> 00:10:15,521
I'm not selling you Fengling anymore
193
00:10:15,521 --> 00:10:17,521
But at least your time now is sold to me
194
00:10:18,040 --> 00:10:19,720
You have to do what I want
195
00:10:20,360 --> 00:10:21,040
If you can't do it
196
00:10:21,360 --> 00:10:21,840
I'm sorry
197
00:10:22,160 --> 00:10:22,800
Please leave
198
00:10:22,961 --> 00:10:24,360
Don't spoil the ethos of our company
199
00:10:24,761 --> 00:10:25,280
Lin Nan
200
00:10:25,840 --> 00:10:26,480
You are really good
201
00:10:27,121 --> 00:10:28,321
Because you are a production company
202
00:10:28,360 --> 00:10:29,040
Just for our dubbing actors
203
00:10:29,040 --> 00:10:29,881
It's bossing and drinking, isn't it
204
00:10:32,160 --> 00:10:32,641
You wait for me
205
00:10:53,240 --> 00:10:54,280
You don't offend anyone for a day
206
00:10:54,280 --> 00:10:55,240
You feel bad, don't you
207
00:10:55,800 --> 00:10:57,561
Zhang always called me just now and yelled at me
208
00:10:58,121 --> 00:10:59,800
Why didn't you say they offended me
209
00:11:00,160 --> 00:11:02,040
If you offend Fei Da, you will offend Zhang Zong
210
00:11:02,160 --> 00:11:03,240
I need less meat
211
00:11:03,761 --> 00:11:04,441
I know it in my heart
212
00:11:04,840 --> 00:11:05,321
Don't worry
213
00:11:07,441 --> 00:11:08,961
I heard that you just talked with Feida
214
00:11:09,401 --> 00:11:10,881
Debate on the role of Yan Zhengming
215
00:11:11,121 --> 00:11:11,600
Yes
216
00:11:18,081 --> 00:11:19,360
Can you be like him
217
00:11:19,480 --> 00:11:21,401
Be responsible when it's time to be responsible
218
00:12:09,521 --> 00:12:10,321
Feed Xiaotian
219
00:12:12,840 --> 00:12:13,840
The handwriting came out
220
00:12:14,280 --> 00:12:16,280
The similarity rate is 90%
221
00:12:17,240 --> 00:12:19,240
Is worthy of my computer genius brother
222
00:12:19,240 --> 00:12:19,761
Thanks
223
00:12:23,360 --> 00:12:24,720
Eating like
224
00:12:25,240 --> 00:12:26,040
Handwriting image
225
00:12:26,480 --> 00:12:28,121
The understanding of dubbing is also like
226
00:12:30,280 --> 00:12:32,881
Is it really you, Mai Da
227
00:14:00,600 --> 00:14:04,001
Mai Da's earphone M
228
00:14:42,961 --> 00:14:43,680
Why are you here again
229
00:14:44,081 --> 00:14:45,401
Is this where you should be
230
00:14:45,800 --> 00:14:46,401
Mai Da
231
00:14:48,480 --> 00:14:49,040
Mai Da
232
00:14:49,480 --> 00:14:50,040
What Mai Da
233
00:14:51,360 --> 00:14:51,881
Mr. Lin
234
00:14:52,441 --> 00:14:53,521
So you are Mai Da
235
00:14:53,641 --> 00:14:54,360
What am I, Mac
236
00:14:55,280 --> 00:14:55,961
I'm not Mai Da
237
00:14:56,121 --> 00:14:57,521
Your handwriting and McBig's handwriting
238
00:14:57,521 --> 00:14:59,121
The similarity rate is as high as 90%
239
00:15:01,561 --> 00:15:02,001
Coincidentally
240
00:15:02,441 --> 00:15:04,480
Do you like double ice, American without sugar, too
241
00:15:04,480 --> 00:15:05,761
French caramel crisp
242
00:15:08,401 --> 00:15:09,081
It's also a coincidence
243
00:15:09,761 --> 00:15:10,641
You can deny everything else
244
00:15:10,800 --> 00:15:11,761
But the headphones
245
00:15:12,360 --> 00:15:13,480
It is the exclusive customization of Mai Da
246
00:15:13,480 --> 00:15:14,840
I can never remember wrong
247
00:15:23,280 --> 00:15:25,240
But there is a very important question that you forget
248
00:15:27,561 --> 00:15:28,761
Do I sound like Mai
249
00:15:33,001 --> 00:15:33,401
Like
250
00:15:40,001 --> 00:15:42,240
Sure enough, dubbing actors are monsters
251
00:15:42,680 --> 00:15:43,840
Mai Da, you are too good
252
00:15:43,840 --> 00:15:44,761
I know you so well
253
00:15:44,761 --> 00:15:46,480
I didn't even recognize you pretending to be a voice
254
00:15:47,441 --> 00:15:49,201
How did you do it, Mai Da
255
00:15:50,641 --> 00:15:51,321
I'm not Mai Da
256
00:15:51,720 --> 00:15:52,480
You are Mai Da
257
00:15:52,641 --> 00:15:53,881
I'm not Mai Da
258
00:15:54,040 --> 00:15:54,761
You are
259
00:15:56,001 --> 00:15:56,761
Front desk
260
00:15:57,160 --> 00:15:57,480
I am
261
00:15:57,641 --> 00:15:58,600
Turn everything off for me
262
00:15:59,201 --> 00:15:59,800
Good Mr. Lin
263
00:16:02,480 --> 00:16:03,641
How can you turn off so many
264
00:16:03,920 --> 00:16:04,360
Mr. Lin
265
00:16:07,561 --> 00:16:08,240
Mr. Lin
266
00:16:09,600 --> 00:16:10,081
Mr. Lin
267
00:16:10,081 --> 00:16:10,641
Don't follow me
268
00:16:11,040 --> 00:16:11,920
Lin Zong Mai Da
269
00:16:14,720 --> 00:16:15,441
Keep your voice down
270
00:16:19,040 --> 00:16:19,480
Mai Da
271
00:16:20,720 --> 00:16:21,441
Stop shouting
272
00:16:22,081 --> 00:16:22,600
Do you understand
273
00:16:22,961 --> 00:16:23,321
Understand
274
00:16:26,480 --> 00:16:27,121
Mai Da
275
00:16:31,561 --> 00:16:32,561
You did it on purpose, didn't you
276
00:16:34,480 --> 00:16:36,121
Why don't you admit that you are MacLean
277
00:16:36,480 --> 00:16:37,761
You must be Mai Da
278
00:16:38,441 --> 00:16:39,401
I'm not Mai Da
279
00:16:39,800 --> 00:16:40,521
You are Mai Da
280
00:16:40,641 --> 00:16:41,480
I'm not Mai Da
281
00:16:41,521 --> 00:16:42,720
I'm sure you're McBig
282
00:16:43,881 --> 00:16:44,680
You're fired
283
00:16:45,360 --> 00:16:46,321
Don't come to work tomorrow
284
00:16:46,680 --> 00:16:47,521
Excuse me for interrupting
285
00:16:48,881 --> 00:16:50,081
Mai Da, you fired me
286
00:16:51,121 --> 00:16:52,800
Mai Da, I love this job very much
287
00:16:53,121 --> 00:16:54,360
Can you not fire me
288
00:16:55,001 --> 00:16:56,160
Mai Da, I'm sorry
289
00:16:56,521 --> 00:16:57,720
I don't want to disturb you
290
00:16:57,961 --> 00:16:59,160
But I'm so excited
291
00:17:00,920 --> 00:17:01,881
Where have you been all these years
292
00:17:02,040 --> 00:17:03,280
Why did you suddenly retire
293
00:17:03,720 --> 00:17:05,121
There are rumors that something happened to you
294
00:17:05,359 --> 00:17:06,520
I always believed that you were fine
295
00:17:06,641 --> 00:17:07,920
Don't you think this is quite good
296
00:17:09,359 --> 00:17:10,000
I thank you
297
00:17:13,480 --> 00:17:14,080
You're welcome
298
00:17:20,560 --> 00:17:21,161
What are you doing
299
00:17:21,440 --> 00:17:22,360
Please don't take pictures
300
00:17:23,040 --> 00:17:23,880
I'm not taking pictures
301
00:17:23,881 --> 00:17:24,881
I want to add you a WeChat
302
00:17:25,800 --> 00:17:26,520
Add WeChat
303
00:17:28,161 --> 00:17:28,641
I promise
304
00:17:28,881 --> 00:17:29,801
Even if you add your WeChat,
305
00:17:29,921 --> 00:17:31,041
I won't bother you for no reason
306
00:17:31,121 --> 00:17:32,681
I won't threaten you with your big identity
307
00:17:32,761 --> 00:17:33,161
Otherwise
308
00:17:33,320 --> 00:17:33,840
Otherwise what
309
00:17:34,600 --> 00:17:35,560
Covered with acne
310
00:17:37,521 --> 00:17:39,121
You mean I added my WeChat
311
00:17:39,560 --> 00:17:40,200
I can go
312
00:17:43,521 --> 00:17:44,080
I sweep you
313
00:17:47,161 --> 00:17:47,521
Good night
314
00:17:49,960 --> 00:17:50,641
What's the matter
315
00:17:51,200 --> 00:17:51,720
Fail
316
00:17:52,960 --> 00:17:54,480
I hope you can remember your promise
317
00:18:00,761 --> 00:18:01,360
Wait a minute
318
00:18:02,121 --> 00:18:02,641
What's the matter
319
00:18:03,121 --> 00:18:04,681
You just said you were going to fire me
320
00:18:04,960 --> 00:18:07,041
I sound like I'm joking
321
00:18:07,401 --> 00:18:08,001
What do you think
322
00:18:13,041 --> 00:18:13,840
I want to go home
323
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
I want to go to work
324
00:18:19,041 --> 00:18:19,600
See you tomorrow
325
00:18:21,080 --> 00:18:22,521
See you tomorrow, Mai Da
326
00:18:24,560 --> 00:18:25,921
See you tomorrow, Mr. Lin
327
00:18:40,881 --> 00:18:41,560
Aunt Li
328
00:18:41,641 --> 00:18:42,281
Come back
329
00:18:43,080 --> 00:18:44,480
What are you so happy about
330
00:18:45,600 --> 00:18:46,681
Are you in love
331
00:18:47,121 --> 00:18:47,641
No
332
00:18:47,840 --> 00:18:49,281
Ten thousand times happier than falling in love
333
00:18:50,480 --> 00:18:50,801
Let's go
334
00:18:51,161 --> 00:18:51,801
This girl
335
00:18:53,041 --> 00:18:53,801
What is it
336
00:19:09,921 --> 00:19:10,921
That's great
337
00:19:10,960 --> 00:19:12,041
Found it
338
00:19:14,401 --> 00:19:15,401
That's great
339
00:19:16,161 --> 00:19:17,681
Mai Da
340
00:19:31,521 --> 00:19:32,001
Shit
341
00:19:32,360 --> 00:19:33,440
Forget the most important thing
342
00:19:37,600 --> 00:19:38,001
Mai Da
343
00:19:38,960 --> 00:19:42,320
I want to worship you as a teacher
344
00:19:45,200 --> 00:19:45,840
I promise
345
00:19:46,041 --> 00:19:47,001
Even if you add your WeChat,
346
00:19:47,041 --> 00:19:48,240
I won't bother you for no reason
347
00:19:48,320 --> 00:19:49,840
I won't threaten you with your big identity
348
00:19:49,881 --> 00:19:50,281
Otherwise
349
00:19:50,440 --> 00:19:50,960
Otherwise what
350
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
Covered with acne
351
00:19:53,480 --> 00:19:57,320
Covered with acne
352
00:21:20,921 --> 00:21:22,001
You lost a lot of fans
353
00:21:22,200 --> 00:21:22,720
What to do
354
00:21:23,881 --> 00:21:25,480
Mai Da is not a traffic star
355
00:21:25,881 --> 00:21:27,121
There is no need to consider the fan economy
356
00:21:27,720 --> 00:21:29,401
What do you mean, you don't need to consider the fan economy
357
00:21:30,440 --> 00:21:31,121
Lin Nan, you tell me
358
00:21:31,161 --> 00:21:32,001
If there are no fans
359
00:21:32,080 --> 00:21:33,881
What is the value of these four words under the wheat without fields
360
00:21:34,641 --> 00:21:35,360
Value
361
00:21:36,720 --> 00:21:37,320
The Value of Mai Da
362
00:21:37,320 --> 00:21:38,921
It should be reflected in his works
363
00:21:39,720 --> 00:21:40,401
I am warning you
364
00:21:40,960 --> 00:21:42,801
Don't consume the word Mai Da casually
365
00:21:44,001 --> 00:21:45,281
Golden Olive Film Festival
366
00:21:45,401 --> 00:21:46,801
It has been held for fifteen sessions
367
00:21:46,960 --> 00:21:49,200
But this one is different from previous ones
368
00:21:49,720 --> 00:21:50,881
For the first time, we set up
369
00:21:50,881 --> 00:21:52,161
Best Voice Actor Award
370
00:21:52,641 --> 00:21:55,161
Let's welcome the winner of this award
371
00:21:55,240 --> 00:21:56,440
Wheat without fields
372
00:21:56,761 --> 00:21:57,801
Give me a round of applause
373
00:22:00,801 --> 00:22:01,921
Mai Da
374
00:22:01,921 --> 00:22:05,320
Barley and barley
375
00:22:05,320 --> 00:22:06,600
Mai Da
376
00:22:19,360 --> 00:22:20,521
Wheat without fields
377
00:22:41,080 --> 00:22:41,480
Hello
378
00:22:42,200 --> 00:22:43,401
Come to the company tomorrow when you are free
379
00:22:44,161 --> 00:22:46,080
The role of Yan Yuming in Lu Yao is still empty
380
00:22:47,560 --> 00:22:48,240
That's it
381
00:22:51,200 --> 00:22:53,041
Linglong Tower, which will never return
382
00:22:53,401 --> 00:22:55,641
Love that doesn't agree with each other robbs the door
383
00:22:56,121 --> 00:22:57,921
Today, disciples listen to orders
384
00:22:58,480 --> 00:23:01,001
No one is left old, weak and young
385
00:23:18,080 --> 00:23:20,320
Mai Da accepted me as an apprentice
386
00:23:20,560 --> 00:23:21,600
Don't call me Mai Da again
387
00:23:21,600 --> 00:23:22,521
And stop following me
388
00:23:23,200 --> 00:23:24,320
Then I'll tell the whole world
389
00:23:24,521 --> 00:23:25,320
You are Mai Da
390
00:23:26,080 --> 00:23:27,320
Then I will fire you
391
00:23:27,761 --> 00:23:28,440
Fire me
392
00:23:28,960 --> 00:23:29,641
It is impossible
393
00:23:35,720 --> 00:23:36,440
No
394
00:23:36,881 --> 00:23:38,641
I must fire her
I must fire her
395
00:23:50,480 --> 00:23:51,401
Why is she so early
396
00:23:54,001 --> 00:23:54,600
Feifei
397
00:24:02,281 --> 00:24:02,960
Lin Zongzao
398
00:24:05,041 --> 00:24:05,480
Early
399
00:24:06,281 --> 00:24:06,720
Wait a minute
400
00:24:09,161 --> 00:24:09,641
What to do
401
00:24:09,840 --> 00:24:11,161
You have a lot of cat hair on you
402
00:24:15,801 --> 00:24:17,240
Don't touch other people's things
403
00:24:18,960 --> 00:24:19,840
Where can it be
404
00:24:20,240 --> 00:24:21,401
Nature has its reasons
405
00:24:28,360 --> 00:24:29,521
What makes sense
406
00:24:30,641 --> 00:24:31,480
He's so weird
407
00:24:39,560 --> 00:24:40,401
Early
408
00:24:42,080 --> 00:24:43,641
I didn't expect to go to work for a few days
409
00:24:43,881 --> 00:24:45,281
The first goal is accomplished
410
00:24:46,761 --> 00:24:47,761
There is also a next goal
411
00:24:49,921 --> 00:24:51,921
When can I enter the dubbing class
412
00:24:53,041 --> 00:24:53,440
No
413
00:24:54,240 --> 00:24:55,840
I still have to worship Master Mai Dawei
414
00:24:58,281 --> 00:24:58,881
Oh, my God
415
00:24:59,401 --> 00:25:00,440
My sister knows you're smart
416
00:25:01,041 --> 00:25:03,401
Help me figure out how to get my boss to accept me as an apprentice
417
00:25:06,921 --> 00:25:07,801
Then I have to look for it
418
00:25:08,240 --> 00:25:08,960
I'll search it online
419
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Are there any successful cases
420
00:25:11,041 --> 00:25:12,360
Or is the younger brother reliable
421
00:25:24,521 --> 00:25:28,041
"The Advanced Road from the Front Desk to the Wife of Shop-owner"
422
00:25:29,200 --> 00:25:30,560
I want to be an apprentice
423
00:25:30,560 --> 00:25:31,480
Not the proprietress
424
00:25:31,641 --> 00:25:32,560
Too unreliable
425
00:25:37,440 --> 00:25:38,200
Hello Sister Mei
426
00:25:39,240 --> 00:25:40,641
Print out three contracts, right
427
00:25:41,001 --> 00:25:41,881
Okay okay
428
00:25:47,921 --> 00:25:48,921
How did I get this
429
00:26:11,281 --> 00:26:14,121
Easter egg
430
00:27:19,560 --> 00:27:21,080
Yan Zhengming, I can't beat you
431
00:27:21,121 --> 00:27:22,480
I'm here to learn from you
432
00:27:27,480 --> 00:27:28,681
Want to worship me as a teacher
433
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
Let me see how good you are
434
00:27:48,960 --> 00:27:50,320
Want to worship me as a teacher
435
00:27:50,401 --> 00:27:51,480
You are not qualified enough
436
00:27:51,681 --> 00:27:54,080
Practice wielding your sword 3,000 times first
437
00:27:58,881 --> 00:28:00,320
How could you do this to me
26042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.