All language subtitles for I eromeni - Ambitious Lover (1982)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,584 --> 00:03:29,872 - Hi. - Hello. 2 00:03:29,992 --> 00:03:31,623 You may call my wife. 3 00:03:31,743 --> 00:03:35,572 - How did business go? - I'll tell you after getting my luggage. 4 00:03:44,163 --> 00:03:46,395 - Hi Anna! - Hello, come and sit. 5 00:03:46,717 --> 00:03:49,700 - I dropped by to wish you luck. - Thanks. 6 00:03:52,138 --> 00:03:54,156 Mr. Aris. My name's Anna. 7 00:03:54,276 --> 00:03:56,130 I'm an actress, a dancer, 8 00:03:56,645 --> 00:03:59,306 I have ambitions, I love the theatre, 9 00:03:59,628 --> 00:04:01,602 I want to make it to the top. 10 00:04:01,902 --> 00:04:03,490 Do you approve of me? 11 00:04:03,610 --> 00:04:04,469 Or not? 12 00:04:04,589 --> 00:04:09,104 No. I don't approve of achieving fame in show biz through ambition or contacts. 13 00:04:09,224 --> 00:04:13,401 In a world that you simply have to love, all these untalented opportunists 14 00:04:13,521 --> 00:04:15,225 can only make it to TV. 15 00:04:15,345 --> 00:04:19,366 Mr. Platon, is it a fact you've invited Com�die Fran�aise to Greece? 16 00:04:19,486 --> 00:04:22,997 Chances are you may even make it to the Com�die Fran�aise. 17 00:04:25,658 --> 00:04:28,469 Monica, you're being too optimistic. 18 00:04:28,856 --> 00:04:32,160 - Petros says that Aris can achieve anything. - Petros? 19 00:04:34,702 --> 00:04:35,818 Petros who? 20 00:04:35,938 --> 00:04:38,136 The owner of the gym where I work. 21 00:04:38,887 --> 00:04:39,874 Oh, I see. 22 00:04:39,994 --> 00:04:42,492 - I'm sure you'll make it. - I hope so. 23 00:04:44,879 --> 00:04:48,462 Well now, I'm only going for an audition. Like many others. 24 00:04:48,582 --> 00:04:50,909 And I may stage a Lope de Vega play. 25 00:04:51,029 --> 00:04:54,947 - They're calling for you. - Mr. Platon, your wife's on the phone. 26 00:04:55,067 --> 00:04:57,007 Coming! Excuse me. Goodbye. 27 00:04:58,724 --> 00:05:00,398 Wait for me in the car. 28 00:05:01,068 --> 00:05:02,935 Hello? - Why did you call? 29 00:05:03,055 --> 00:05:05,038 Sarah, don't start that again! 30 00:05:05,158 --> 00:05:07,248 I've just got back, tired and... 31 00:05:07,368 --> 00:05:10,017 And you won't come. You're busy, I know. 32 00:05:10,137 --> 00:05:13,278 That too. But you prefer your own option of things. 33 00:05:13,398 --> 00:05:15,712 Anyway, see you tonight. Yes, 'bye. 34 00:06:03,085 --> 00:06:06,192 Write them down, please. OK, pals, I could use you. 35 00:06:06,887 --> 00:06:08,475 Is there anyone else? 36 00:06:08,595 --> 00:06:10,450 - Let's go! - Anyone else? 37 00:06:10,570 --> 00:06:11,287 Me! 38 00:06:11,630 --> 00:06:13,626 - Your name, please? - Anna. 39 00:06:14,742 --> 00:06:17,832 - Isn't Mr. Aris in? - I'm in for him, same thing. 40 00:06:18,175 --> 00:06:20,063 You may get ready backstage. 41 00:06:32,785 --> 00:06:35,982 There he is! Mr. Platon, will you please audit us, too? 42 00:06:36,102 --> 00:06:39,673 See my assistant, please. I've just come back from a journey. 43 00:09:05,621 --> 00:09:09,312 Another creation by Sarah Platon, enriching humanity. 44 00:09:10,559 --> 00:09:14,438 Which is in no way as dirty as the ballet dancers you mingle with. 45 00:09:15,050 --> 00:09:18,312 Yes but ballet dancers are alive and smiling, darling. 46 00:09:18,432 --> 00:09:19,548 They're hot. 47 00:09:19,819 --> 00:09:22,685 They're not cold pieces of clay or marble. 48 00:09:23,303 --> 00:09:26,291 - We have diverse preferences. - And diverse paths. 49 00:09:26,411 --> 00:09:29,218 - We're free individuals. - But we're married. 50 00:09:29,338 --> 00:09:32,825 - Oh you remembered? - Sarah, please. You're overreacting. 51 00:09:32,945 --> 00:09:35,915 - Don't forget we married from love. - How much? 52 00:09:36,397 --> 00:09:38,406 Who said anything about money? 53 00:09:38,526 --> 00:09:42,354 Stop pretending. When you become lyrical it means you want money. 54 00:09:42,474 --> 00:09:46,646 - I don't need your fortune anymore. - That's what made you what you are. 55 00:09:46,766 --> 00:09:50,847 You and your fortune! You're all empty, just like the things you mould. 56 00:09:50,967 --> 00:09:53,988 A mass of frozen matter and vanity. Nothing more. 57 00:09:55,276 --> 00:09:57,679 You shouldn't talk about me like that. 58 00:10:12,728 --> 00:10:14,805 You had a call from Mrs. Sarah. 59 00:10:15,664 --> 00:10:16,470 When? 60 00:10:16,590 --> 00:10:19,572 - Early this morning. - Really? What did she say? 61 00:10:19,845 --> 00:10:22,163 - Nothing in particular. - Nothing? 62 00:10:23,142 --> 00:10:25,751 - She simply asked for you. - So she did! 63 00:10:25,871 --> 00:10:28,258 Why didn't you tell me when I called? 64 00:10:29,254 --> 00:10:30,078 There! 65 00:10:30,558 --> 00:10:33,460 When you do such things, you get on my nerves! 66 00:10:33,872 --> 00:10:36,189 But she didn't want an appointment. 67 00:10:36,717 --> 00:10:39,086 What she wanted is not your business. 68 00:10:39,635 --> 00:10:43,756 Monica, when someone asks for me you'll tell me right away. Understand? 69 00:10:44,666 --> 00:10:45,936 Enough of this! 70 00:10:49,335 --> 00:10:51,155 Shall I get a rope, Miss? 71 00:10:51,275 --> 00:10:53,147 - Yes, take one. - Thanks. 72 00:10:54,383 --> 00:10:56,677 - He had a tantrum? - You saw him! 73 00:10:56,969 --> 00:10:59,321 - Because of Sarah again? - Who else? 74 00:10:59,441 --> 00:11:01,638 Let him be. He's head over heels. 75 00:11:01,975 --> 00:11:03,383 Isn't she married? 76 00:11:03,829 --> 00:11:06,817 What if she is? Married women are easier to love. 77 00:11:06,937 --> 00:11:09,642 Then I must see to getting married myself. 78 00:11:09,762 --> 00:11:13,814 Black beauty of the black continent, quit talking and answer the phone. 79 00:11:13,934 --> 00:11:15,250 Right away, sir. 80 00:11:18,186 --> 00:11:18,873 Yes? 81 00:11:18,993 --> 00:11:21,087 Hello Monica, your wish worked. 82 00:11:21,207 --> 00:11:22,506 You have a job? 83 00:11:22,626 --> 00:11:25,373 More than that. Aris is enchanted with me. 84 00:11:26,060 --> 00:11:28,978 Oh, that's marvelous. Say, will you be at home? 85 00:11:29,098 --> 00:11:30,518 Yes, I'll drop by. 86 00:11:41,247 --> 00:11:44,611 So, how long has your boss been in love with Aris' wife? 87 00:11:44,731 --> 00:11:49,006 Not sure, must be two years. She once came as a client and he fell for her. 88 00:11:53,394 --> 00:11:55,512 Is that a fact? What about her? 89 00:11:56,203 --> 00:11:57,302 Like a rock. 90 00:11:57,422 --> 00:11:59,808 Indifferent, faithful, cold... 91 00:12:01,147 --> 00:12:04,108 Then she has all the defects a married woman has. 92 00:12:04,228 --> 00:12:06,031 Is her husband any better? 93 00:12:07,490 --> 00:12:08,778 He's marvelous! 94 00:12:09,190 --> 00:12:10,924 Have you made love to him? 95 00:12:11,044 --> 00:12:11,731 No. 96 00:12:11,851 --> 00:12:14,134 How do you know he's marvelous then? 97 00:12:14,254 --> 00:12:16,202 Men are only good for that. 98 00:12:16,322 --> 00:12:19,343 And you haven't realized yet. - I must be going. 99 00:12:20,957 --> 00:12:22,382 I have a date too. 100 00:12:22,787 --> 00:12:24,968 - With Petros? - No, with Tassos. 101 00:12:25,380 --> 00:12:26,496 Tassos who? 102 00:12:26,616 --> 00:12:27,886 Our new trainer. 103 00:12:29,116 --> 00:12:32,687 Too much overtime work for you and you'll end up overworked. 104 00:12:32,807 --> 00:12:36,083 Overtime work increases as much as inflation rate does. 105 00:12:36,203 --> 00:12:37,319 'Bye beauty! 106 00:12:42,881 --> 00:12:46,331 Camus in "Caligula" says that love has no value whatsoever. 107 00:12:46,640 --> 00:12:48,992 The Public Pay Office is what counts. 108 00:12:49,112 --> 00:12:51,052 He's quite right. Thank you. 109 00:12:51,807 --> 00:12:55,069 A play's success is measured by the money it brings in. 110 00:12:55,189 --> 00:12:57,284 An actor's art by their salary. 111 00:12:57,404 --> 00:12:59,034 There's no other way? 112 00:13:01,129 --> 00:13:03,635 It's all adjusted to the money one pays. 113 00:13:04,545 --> 00:13:06,210 But let's drop all that. 114 00:13:06,605 --> 00:13:08,011 Tell me about you. 115 00:13:08,131 --> 00:13:11,321 Wouldn't talking only about myself be too egotistic? 116 00:13:11,441 --> 00:13:13,911 It's required so that I know about you. 117 00:13:14,031 --> 00:13:18,178 All I could tell you refers to yesterday and I believe in the present. 118 00:13:18,298 --> 00:13:21,000 This very moment I'm happy. - But tomorrow? 119 00:13:21,120 --> 00:13:24,013 Aaah, so now it's you who's scared of tomorrow? 120 00:13:24,133 --> 00:13:25,381 You're right. 121 00:13:29,352 --> 00:13:31,285 Here's to the present, then. 122 00:13:57,898 --> 00:13:58,828 Thanks. 123 00:13:59,758 --> 00:14:03,935 Well, all it takes for an artist to get to the top is luck. Nothing else. 124 00:14:04,055 --> 00:14:08,160 How about talent? The soul power one induces pathos or delight with? 125 00:14:08,525 --> 00:14:10,513 You're putting all that aside? 126 00:14:11,880 --> 00:14:14,579 You don't need all those to become famous. 127 00:14:14,699 --> 00:14:16,598 You need contacts and luck. 128 00:14:16,718 --> 00:14:18,568 You're leveling everything. 129 00:14:18,688 --> 00:14:21,686 Don't be an idealist. I don't think you are one. 130 00:14:21,806 --> 00:14:24,896 Only the determined ones succeed in the art scene. 131 00:14:25,016 --> 00:14:27,421 A scene so inhuman, cruel, merciless. 132 00:14:27,541 --> 00:14:29,445 Are you trying to scare me? 133 00:14:29,828 --> 00:14:31,451 I'm letting you know. 134 00:14:31,571 --> 00:14:34,260 No one became famous through talent alone. 135 00:14:42,645 --> 00:14:44,524 I love being awake at night. 136 00:14:44,644 --> 00:14:46,543 I love darkness, tranquility 137 00:14:46,663 --> 00:14:50,026 and the thought that night will give birth to the day. 138 00:14:50,146 --> 00:14:54,081 You're quite right there. People are more friendly after midnight. 139 00:14:55,007 --> 00:14:57,706 Perhaps the sun makes them more aggressive. 140 00:14:57,826 --> 00:15:01,428 When I marry, my husband and I will agree to reverse things. 141 00:15:01,548 --> 00:15:03,088 We'll live by night. 142 00:15:03,208 --> 00:15:05,331 Maybe that's why owls are wise. 143 00:15:05,451 --> 00:15:08,395 You know there's something primitive about you? 144 00:15:08,681 --> 00:15:11,326 For the first time I feel so much at ease 145 00:15:11,891 --> 00:15:14,882 that I won't hesitate to do any illogical thing. 146 00:15:15,002 --> 00:15:16,651 You're flattering me. 147 00:15:16,771 --> 00:15:19,678 Don't forget that primitives also held a club. 148 00:15:19,798 --> 00:15:21,923 I don't believe you're violent. 149 00:15:23,017 --> 00:15:25,132 This is one of my seven defects. 150 00:15:27,813 --> 00:15:29,528 What are the other six? 151 00:15:29,648 --> 00:15:31,709 You'll know them one at a time. 152 00:15:36,579 --> 00:15:39,569 You're right. Aris has a deficit of ten millions. 153 00:15:39,689 --> 00:15:42,903 His last 3 events didn't attract much of an audience. 154 00:15:44,708 --> 00:15:47,590 Do you perhaps know how he intends to fill it? 155 00:15:48,059 --> 00:15:48,752 No. 156 00:15:49,573 --> 00:15:51,761 He'll definitely come to me again. 157 00:15:51,881 --> 00:15:54,825 I have one more thing to tell you besides that. 158 00:15:54,945 --> 00:15:56,938 He found a new ballet dancer? 159 00:19:02,479 --> 00:19:05,087 You know, his ephemeral adultery affairs 160 00:19:05,207 --> 00:19:07,385 make no difference to me anymore. 161 00:19:07,505 --> 00:19:09,665 This time it is even more serious. 162 00:19:10,845 --> 00:19:15,149 Did you notice anything peculiar in his behaviour that makes you say that? 163 00:19:15,269 --> 00:19:18,541 I'd never seen him so enthusiastic. As a matter of fact 164 00:19:18,661 --> 00:19:20,931 he asked her in for a new audition. 165 00:19:23,044 --> 00:19:26,205 It doesn't worry me because that ten million he needs 166 00:19:26,325 --> 00:19:28,038 he can only get from me. 167 00:19:28,716 --> 00:19:30,688 If I finally let him have it. 168 00:19:32,931 --> 00:19:33,660 Eva! 169 00:19:35,083 --> 00:19:36,177 Yes, coming! 170 00:19:38,074 --> 00:19:39,532 What's on the list? 171 00:19:40,499 --> 00:19:44,087 At 2.00 you're meeting Mr. Zervos, from the Tourism bureau... 172 00:19:44,207 --> 00:19:46,531 - Cancel it. - But it's important! 173 00:19:46,823 --> 00:19:48,829 - You think so? - I'm sorry. 174 00:19:49,299 --> 00:19:52,034 - I don't want to be disturbed. - Yes, sir. 175 00:19:53,926 --> 00:19:55,239 Good day to you! 176 00:19:55,359 --> 00:19:57,173 Yes, Dimitris. What is it? 177 00:19:57,293 --> 00:20:01,119 A nonjudicial notice from International Show about the 5 million. 178 00:20:02,194 --> 00:20:05,532 A new telex from Rome about the one million remainder. 179 00:20:06,552 --> 00:20:09,799 What's the total gate for last night's performance? 180 00:20:13,264 --> 00:20:14,102 Only? 181 00:20:14,467 --> 00:20:16,888 There was a football match last night. 182 00:20:17,927 --> 00:20:19,113 Anything else? 183 00:20:19,233 --> 00:20:21,247 Weren't those enough for you? 184 00:20:21,790 --> 00:20:24,967 Business always means trouble, Dimitris. We'll overcome it. 185 00:20:25,087 --> 00:20:26,396 I think so, too. 186 00:20:26,516 --> 00:20:28,421 If I need you I'll call you. 187 00:20:28,541 --> 00:20:30,372 I'll be in the next room. 188 00:20:41,443 --> 00:20:43,723 - How are you, my dear? - I'm well. 189 00:20:47,950 --> 00:20:50,217 What's with all these flowers again? 190 00:20:50,696 --> 00:20:52,053 For you, of course. 191 00:20:52,173 --> 00:20:53,950 - For me? - By all means. 192 00:20:54,070 --> 00:20:56,290 Don't tell me you don't like them. 193 00:20:56,691 --> 00:20:58,041 They're all fresh. 194 00:20:58,588 --> 00:21:01,305 I heard you have your exhibition here so... 195 00:21:01,921 --> 00:21:02,869 But why? 196 00:21:04,761 --> 00:21:07,679 Whoever told you I'm doing a flower exhibition? 197 00:21:08,062 --> 00:21:10,232 Why are you saying that? Sarah... 198 00:21:10,352 --> 00:21:12,692 One day you'll have to understand... 199 00:21:12,812 --> 00:21:15,034 - ...that you love me. - Exactly! 200 00:21:15,154 --> 00:21:19,320 You've been feeding me the same dish for a year now, I'm fed up with you. 201 00:21:19,440 --> 00:21:22,882 And you've been avoiding me like an enemy for a year now. 202 00:21:23,002 --> 00:21:25,253 Why don't you try to understand me? 203 00:21:25,373 --> 00:21:29,492 Understand what? That all this time you've filled me up with idiocies? 204 00:21:29,612 --> 00:21:31,134 It makes me wonder. 205 00:21:31,254 --> 00:21:34,434 All these manifestations are tiring me inconceivably. 206 00:21:34,554 --> 00:21:37,249 Hold it! Didn't you call me the other day? 207 00:21:37,369 --> 00:21:39,638 Yes, to make a massage appointment. 208 00:21:48,771 --> 00:21:51,543 Newspapers will have to treat you favourably. 209 00:21:55,865 --> 00:21:56,941 The Press... 210 00:21:57,470 --> 00:22:00,985 Within an hour's time it can make you famous or crush you. 211 00:22:01,642 --> 00:22:03,958 I do have some good friends, though 212 00:22:04,286 --> 00:22:06,289 who'll help with your success. 213 00:22:06,924 --> 00:22:09,660 Funny how you're so sure about my success. 214 00:22:10,317 --> 00:22:11,812 I'm absolutely sure. 215 00:22:11,932 --> 00:22:13,125 And if I fail? 216 00:22:14,718 --> 00:22:17,344 You have to believe that you'll succeed. 217 00:22:19,897 --> 00:22:22,192 Well, I'm practical, like all women. 218 00:22:24,016 --> 00:22:26,259 I was practical, too. And logical 219 00:22:26,788 --> 00:22:28,721 and paid my taxes regularly. 220 00:22:28,841 --> 00:22:30,599 What did I get out of it? 221 00:22:30,719 --> 00:22:32,751 You got a lot and you know it. 222 00:22:32,871 --> 00:22:35,191 The question is: What did you lose? 223 00:22:36,978 --> 00:22:38,875 I lost what I found in you. 224 00:22:38,995 --> 00:22:41,100 Are you sure you found it in me? 225 00:22:42,738 --> 00:22:44,051 I hope it is so. 226 00:22:44,434 --> 00:22:46,914 Truth is, human relations are peculiar. 227 00:22:47,034 --> 00:22:48,756 Life itself is peculiar. 228 00:22:49,285 --> 00:22:52,294 I too have looked for warmth but didn't get any. 229 00:22:53,065 --> 00:22:54,105 That's why 230 00:22:54,962 --> 00:22:57,169 it's better for me to live alone. 231 00:22:57,289 --> 00:23:00,962 I wouldn't blame anyone. I saw you, you saw me, we met. 232 00:23:01,400 --> 00:23:05,503 Now we got plenty of time to acquire what we've missed all these years. 233 00:23:06,848 --> 00:23:07,961 I love you. 234 00:23:09,620 --> 00:23:10,550 Me too. 235 00:23:30,334 --> 00:23:33,342 - Why did you call me? - I wanted to talk to you. 236 00:23:33,462 --> 00:23:36,804 But I've told you before. You shouldn't call me at work. 237 00:23:36,924 --> 00:23:38,208 Are you afraid? 238 00:23:39,284 --> 00:23:40,287 Anyway... 239 00:23:41,350 --> 00:23:45,617 Aris hasn't yet come to ask me for money. What has he done about his debt? 240 00:23:45,737 --> 00:23:48,954 Nothing. All he does is spending time with that Anna. 241 00:23:51,526 --> 00:23:53,222 So, it is that serious. 242 00:23:54,571 --> 00:23:56,359 But I've told you before. 243 00:23:58,657 --> 00:24:01,155 Perhaps I should change my tactic then. 244 00:24:01,275 --> 00:24:04,047 - And do what? - Follow his own tactic myself. 245 00:24:11,584 --> 00:24:16,107 I'd like you to escort me to all places from today on. - What if he finds out? 246 00:24:16,227 --> 00:24:19,262 That's exactly what I'm after. That he finds out. 247 00:24:20,976 --> 00:24:22,781 I'm sorry... but I can't. 248 00:24:23,817 --> 00:24:25,677 What do you mean you can't? 249 00:24:26,042 --> 00:24:27,902 It is quite simple. I can't. 250 00:24:30,309 --> 00:24:31,331 Very well. 251 00:24:32,867 --> 00:24:35,037 I'll look for someone else, then. 252 00:24:36,897 --> 00:24:38,265 A lover of yours? 253 00:24:38,958 --> 00:24:39,833 Not yet. 254 00:24:41,147 --> 00:24:43,426 But he is the most appropriate one. 255 00:24:47,294 --> 00:24:48,953 You love him that much? 256 00:24:51,087 --> 00:24:53,112 I don't think it's only love. 257 00:24:54,252 --> 00:24:56,568 In my life I've never known defeat. 258 00:24:57,097 --> 00:24:59,395 And I won't lose this time, either. 259 00:25:02,148 --> 00:25:03,790 You see what I mean... 260 00:25:08,741 --> 00:25:13,264 What I'd like you to do and you won't deny me this, is to make sure Aris knows. 261 00:25:13,384 --> 00:25:16,338 - I'll do my best. - Thank you. For coming, too. 262 00:25:38,632 --> 00:25:39,562 Stay... 263 00:25:50,907 --> 00:25:52,293 What is it, then? 264 00:25:53,059 --> 00:25:54,846 A woman with no underwear. 265 00:25:55,701 --> 00:25:57,069 You're marvelous. 266 00:26:03,160 --> 00:26:04,747 You made me feel free. 267 00:26:05,687 --> 00:26:07,912 Tell my wife all that I couldn't. 268 00:26:08,642 --> 00:26:10,447 You know that I'm married. 269 00:26:11,086 --> 00:26:14,076 You have a wedding certificate that confirms it. 270 00:26:14,619 --> 00:26:17,610 Such a certificate restricts thousands of people. 271 00:26:21,112 --> 00:26:25,103 When I look at you I feel like an extension of yours, a part of you. 272 00:26:25,223 --> 00:26:26,889 Don't you feel so, too? 273 00:26:31,800 --> 00:26:33,879 Your breath, your odour... 274 00:26:34,645 --> 00:26:36,651 They're enough to satisfy me. 275 00:28:38,504 --> 00:28:41,111 I'd like to speak to Petros, please. Yes. 276 00:28:47,981 --> 00:28:49,267 Your Paris call. 277 00:28:49,641 --> 00:28:50,352 Yes? 278 00:28:51,036 --> 00:28:52,349 Well, Pavlos... 279 00:28:52,636 --> 00:28:55,937 What happened? I'm telling you she's an amazing dancer! 280 00:28:56,057 --> 00:28:58,636 And you know my judgment is always right. 281 00:28:58,756 --> 00:29:00,752 Which dates is she performing? 282 00:29:01,642 --> 00:29:04,760 The 14th, the 16th... Sunday, okay. No objections. 283 00:29:05,923 --> 00:29:07,382 500 dollars a night. 284 00:29:08,859 --> 00:29:12,124 Although her fee is bound to become astronomical soon. 285 00:29:12,780 --> 00:29:16,026 No wonder. My job's discovering people of potential. 286 00:29:17,121 --> 00:29:19,072 It's a deal. Anna, it's Anna. 287 00:29:19,192 --> 00:29:22,154 I'll send you photos and ads for the press. 288 00:29:22,807 --> 00:29:23,846 All right? 289 00:29:24,316 --> 00:29:25,848 We'll keep in touch. 290 00:29:25,968 --> 00:29:28,201 Listen, I want some good promo. 291 00:29:29,076 --> 00:29:30,772 Agreed. All right. 'Bye. 292 00:29:42,419 --> 00:29:43,203 Hello? 293 00:29:43,323 --> 00:29:45,756 I'll pick you up around 9. Be ready. 294 00:29:47,343 --> 00:29:48,309 All right. 295 00:29:49,782 --> 00:29:51,606 I have a surprise for you. 296 00:29:52,025 --> 00:29:52,992 All right. 297 00:30:01,359 --> 00:30:02,489 Take a seat. 298 00:30:03,894 --> 00:30:04,795 Thanks. 299 00:30:04,915 --> 00:30:07,833 - So what will you have? - Whisky on the rocks. 300 00:30:07,953 --> 00:30:10,131 Two whiskies on the rocks please. 301 00:30:10,447 --> 00:30:11,742 Tell me then... 302 00:30:12,234 --> 00:30:16,064 Was it a wise thing that we've come to a public place like this? 303 00:30:16,184 --> 00:30:18,578 - You have a problem with that? - No. 304 00:30:18,924 --> 00:30:20,475 When you asked me out 305 00:30:20,595 --> 00:30:23,593 it was as if you were giving me the entire world. 306 00:30:23,713 --> 00:30:25,198 You're exaggerating. 307 00:30:27,447 --> 00:30:28,249 But... 308 00:30:28,369 --> 00:30:30,639 What if your husband hears about it? 309 00:30:30,759 --> 00:30:32,189 Leave that to me. 310 00:30:32,870 --> 00:30:35,478 How about... going somewhere more quiet? 311 00:30:36,244 --> 00:30:37,174 Agreed. 312 00:30:37,593 --> 00:30:41,186 But first we'll make a stop together at a place I'll take you. 313 00:30:41,306 --> 00:30:44,482 I'm not asking any questions as long as I'm with you. 314 00:31:05,156 --> 00:31:07,290 This Monday you're off to Paris. 315 00:31:07,852 --> 00:31:11,335 I arranged a job for you, six nights, 500 dollars a night. 316 00:31:11,827 --> 00:31:13,870 All expenses paid, of course. 317 00:31:14,308 --> 00:31:18,429 But the most pleasant thing, is you're making some important contacts. 318 00:31:18,826 --> 00:31:21,525 You've given me so much in so little time. 319 00:31:22,578 --> 00:31:25,715 I haven't yet given as much as I've taken from you. 320 00:31:25,835 --> 00:31:29,673 I won't see you for six days then? Why don't you come along, too? 321 00:31:30,439 --> 00:31:32,007 It's rather difficult. 322 00:31:32,127 --> 00:31:33,351 I understand. 323 00:31:34,026 --> 00:31:35,521 Your wife? - No... 324 00:31:36,360 --> 00:31:38,001 I have some trouble... 325 00:31:39,095 --> 00:31:40,901 Why not tell me about it? 326 00:31:42,398 --> 00:31:44,897 I'm used to discussing with myself alone. 327 00:31:45,017 --> 00:31:46,046 Yes but... 328 00:31:47,286 --> 00:31:49,328 Now you're not alone anymore. 329 00:31:51,572 --> 00:31:53,869 We'll discuss this some other time. 330 00:31:53,989 --> 00:31:55,926 Let's not spoil our evening. 331 00:32:10,369 --> 00:32:11,882 We had a great time! 332 00:32:13,755 --> 00:32:16,199 Oh no, please, don't keep doing this! 333 00:32:30,842 --> 00:32:32,684 Come on, open the door... 334 00:32:43,516 --> 00:32:46,215 Enter, my fair lady... Sarah! 335 00:32:57,331 --> 00:32:58,772 Sarah, let me in. 336 00:33:02,911 --> 00:33:04,352 Let me in, Sarah! 337 00:33:21,928 --> 00:33:23,752 Won't you open the door? 338 00:33:24,317 --> 00:33:25,739 That's no joke... 339 00:33:25,859 --> 00:33:26,761 Come in! 340 00:36:22,716 --> 00:36:24,321 When I was 6 years old 341 00:36:24,441 --> 00:36:27,384 I planted a little rosebush in my house garden. 342 00:36:28,657 --> 00:36:30,937 I watered it, I took good care of it 343 00:36:31,375 --> 00:36:34,384 until one day it withered, for no obvious reason. 344 00:36:35,104 --> 00:36:37,274 Many years have passed since then. 345 00:36:37,394 --> 00:36:40,608 All these years I've been trying to find that reason. 346 00:36:41,976 --> 00:36:43,106 I never did. 347 00:36:45,258 --> 00:36:47,866 But now I know why and I'll tell you. 348 00:36:48,486 --> 00:36:52,863 It's just that I never planted another flower nearby so there would be love. 349 00:37:05,897 --> 00:37:06,736 Aris! 350 00:37:07,521 --> 00:37:08,669 I love you! 351 00:37:09,144 --> 00:37:10,001 Me too! 352 00:37:34,141 --> 00:37:36,439 - Good morning. - Good day to you! 353 00:37:36,559 --> 00:37:40,068 Can you please tell me what time the lady in 502 left? 354 00:37:40,783 --> 00:37:43,208 502 you said? An hour ago, I believe. 355 00:37:44,412 --> 00:37:46,126 Good. Give me the bill. 356 00:37:46,728 --> 00:37:48,552 But the lady has paid it. 357 00:37:51,635 --> 00:37:52,675 Thank you. 358 00:38:16,321 --> 00:38:19,494 Now that you know all about me I hope you're satisfied. 359 00:38:19,859 --> 00:38:23,634 Quite and you know I'll do anything to help you find a solution. 360 00:38:24,435 --> 00:38:26,606 All I want from you is to love me. 361 00:38:27,153 --> 00:38:29,305 Together we'll overcome anything. 362 00:38:29,724 --> 00:38:33,700 Well, today's a Sunday and tomorrow I'm leaving. I have to get ready. 363 00:38:33,820 --> 00:38:35,059 And so you will. 364 00:38:35,179 --> 00:38:39,782 In case they suggest you stayed in Paris don't make the mistake of accepting it. 365 00:38:39,902 --> 00:38:43,831 - I shouldn't? - No, you must rise to fame gradually and steadily. 366 00:38:44,786 --> 00:38:47,595 Also I can't stay apart from you any longer. 367 00:38:47,715 --> 00:38:50,312 - You're forgetting your wife? - I'm not. 368 00:38:50,432 --> 00:38:53,795 - You avoid remembering her? - Why should I remember her? 369 00:38:53,915 --> 00:38:56,927 Because she exists. Same as those debts of yours. 370 00:38:57,047 --> 00:38:59,882 You don't get anything out of avoiding them. 371 00:39:00,653 --> 00:39:02,550 Now you sound like a lawyer. 372 00:39:16,875 --> 00:39:18,771 My words are based on love. 373 00:39:24,680 --> 00:39:26,504 You mind me being married? 374 00:39:27,883 --> 00:39:29,670 I don't like sharing you. 375 00:39:30,965 --> 00:39:32,880 Basic women's qualities. 376 00:39:33,847 --> 00:39:36,035 They're unconditional, practical, 377 00:39:36,819 --> 00:39:38,789 uncompromising and determined. 378 00:42:02,054 --> 00:42:04,735 - How's it going? - I got everything ready. 379 00:42:05,022 --> 00:42:08,359 These are photocopies of the cheques you've given Aris. 380 00:42:09,089 --> 00:42:12,062 Here are the bills of exchange you've discounted 381 00:42:12,182 --> 00:42:14,809 on his behalf, when business got started. 382 00:42:14,929 --> 00:42:17,727 And this is a list of the debts he has today. 383 00:42:19,003 --> 00:42:20,280 Congratulations! 384 00:42:21,283 --> 00:42:22,760 You did a fine job. 385 00:42:34,713 --> 00:42:36,537 Why don't you have a bath? 386 00:42:37,011 --> 00:42:39,400 - What if Aris comes? - Don't worry. 387 00:42:42,209 --> 00:42:44,354 Besides, I'm not expecting him. 388 00:42:53,120 --> 00:42:55,254 The hotel vouchers are in here. 389 00:42:55,374 --> 00:42:56,656 Some addresses 390 00:42:56,776 --> 00:42:59,264 but I expect you won't be needing them. 391 00:42:59,384 --> 00:43:03,203 The man meeting you at the airport will take care of everything. 392 00:43:03,323 --> 00:43:06,600 I'll feel lonely in Paris without you in my free time. 393 00:43:06,720 --> 00:43:08,662 There's never loneliness in Paris. 394 00:43:08,782 --> 00:43:10,449 Here's to your success. 395 00:43:14,617 --> 00:43:17,152 Where I come from, when a ring is given 396 00:43:17,272 --> 00:43:21,237 the couple close their eyes and make a wish that's said to come true. 397 00:43:21,357 --> 00:43:25,356 I won't be able to see you with my eyes closed but I'll make a wish. 398 00:43:51,447 --> 00:43:54,183 You just can't wait to send me away, right? 399 00:43:54,303 --> 00:43:57,721 Don't be foolish. You know how much I'd like to join you. 400 00:43:57,841 --> 00:44:01,240 Being in 2 different places at the same time is difficult. 401 00:44:01,360 --> 00:44:04,425 Or I should say... impossible. - What do you mean? 402 00:44:04,545 --> 00:44:06,936 I mean sharing a man with her is hard. 403 00:44:07,056 --> 00:44:09,070 This collective wears me out. 404 00:44:10,394 --> 00:44:11,944 We should get going. 405 00:44:12,064 --> 00:44:13,731 You're avoiding reality? 406 00:44:14,826 --> 00:44:16,047 I'm trying to. 407 00:44:20,402 --> 00:44:23,794 It would be better if you tried to face things directly. 408 00:44:23,914 --> 00:44:27,328 Both for us two and for that financial problem of yours. 409 00:44:27,721 --> 00:44:29,253 You're shocking me! 410 00:44:29,709 --> 00:44:31,733 I'm trying to find a solution. 411 00:44:45,576 --> 00:44:48,276 Aris, think of this. Now that I'll be away. 412 00:44:49,406 --> 00:44:52,288 When someone is away, nothing is difficult. 413 00:44:52,963 --> 00:44:53,838 Goodbye. 414 00:44:55,505 --> 00:44:58,039 - We'll talk on the phone. - Farewell. 415 00:48:49,154 --> 00:48:50,521 I want a divorce. 416 00:48:53,986 --> 00:48:56,047 You must be joking, surely. 417 00:48:57,393 --> 00:48:59,089 I'm in no mood for that. 418 00:48:59,992 --> 00:49:01,305 But it's absurd! 419 00:49:01,870 --> 00:49:03,781 What was our marriage, then? 420 00:49:04,255 --> 00:49:05,149 A farce. 421 00:49:06,060 --> 00:49:09,133 Moderated by the one who had the bigger tax return. 422 00:49:10,017 --> 00:49:11,604 And that one was you. 423 00:49:12,641 --> 00:49:13,972 And you knew it. 424 00:49:14,683 --> 00:49:16,197 And you kept seeking 425 00:49:16,317 --> 00:49:17,510 and taking... 426 00:49:18,622 --> 00:49:20,410 without ever giving back. 427 00:49:20,530 --> 00:49:22,452 - I did give you. - Loans. 428 00:49:22,744 --> 00:49:25,428 With an interest of 50%. I don't deny that. 429 00:49:25,548 --> 00:49:27,234 I also gave you my love. 430 00:49:28,073 --> 00:49:29,969 You don't know how to love. 431 00:49:30,972 --> 00:49:35,018 - If we talk things over, we could... - I've made up my mind, Sarah. 432 00:49:35,344 --> 00:49:38,353 We must put an end to a meaningless relationship. 433 00:49:38,473 --> 00:49:41,472 You want to have this little catwalk tart, then? 434 00:49:42,635 --> 00:49:44,477 I can see you're informed. 435 00:49:44,897 --> 00:49:47,067 As well as determined to keep you. 436 00:49:47,596 --> 00:49:48,343 How? 437 00:49:53,999 --> 00:49:56,206 To you reality is painful. 438 00:49:56,698 --> 00:50:00,382 You owe an entire fortune which only I am capable of giving you 439 00:50:00,502 --> 00:50:01,549 if I want. 440 00:50:01,971 --> 00:50:03,977 I have no need for you, Sarah. 441 00:50:04,097 --> 00:50:06,822 Don't forget I have the power to crush you. 442 00:50:06,942 --> 00:50:10,232 - Don't be so confident about that. - I definitely am. 443 00:50:11,351 --> 00:50:15,089 If I want I can take temporary measures and blow you to pieces. 444 00:50:15,209 --> 00:50:16,143 Tomorrow 445 00:50:16,927 --> 00:50:18,805 my lawyer will call you 446 00:50:19,644 --> 00:50:21,304 as for the formalities. 447 00:50:22,308 --> 00:50:25,591 Don't forget that only I have the right of dismissing! 448 00:50:25,711 --> 00:50:27,542 You've lost it this time. 449 00:50:27,662 --> 00:50:31,171 You are mistaken. You'll only get a divorce when I'm dead. 450 00:50:31,291 --> 00:50:34,204 That's when you'll be free, you must know that. 451 00:50:34,324 --> 00:50:36,338 Who told you you're alive now? 452 00:50:36,458 --> 00:50:39,675 You've lost the sense of living for a long time now. 453 00:50:39,795 --> 00:50:41,499 My lawyer wil call you. 454 00:50:41,619 --> 00:50:44,274 You'll never get this gratification, Aris. 455 00:50:44,394 --> 00:50:46,116 I'm holding you firmly! 456 00:50:56,335 --> 00:50:57,101 One... 457 00:50:58,578 --> 00:50:59,307 Two. 458 00:51:00,890 --> 00:51:02,167 - One... - Hi. 459 00:51:03,425 --> 00:51:05,267 Keep going, I'll be back. 460 00:51:07,273 --> 00:51:09,954 - What? - I've set an appointment for 5.00. 461 00:51:10,474 --> 00:51:13,738 - Those beaches again? - The background interests you? 462 00:51:13,858 --> 00:51:16,771 - How about the printer? - He rose to the bait. 463 00:51:17,063 --> 00:51:17,957 Meaning? 464 00:51:18,358 --> 00:51:20,136 Tomorrow we're depositing. 465 00:51:20,429 --> 00:51:21,788 You got a talent! 466 00:51:22,115 --> 00:51:25,060 Your black beauty offers much. Where's Petros? 467 00:51:25,635 --> 00:51:28,176 In his office and not at all talkative. 468 00:51:28,296 --> 00:51:29,975 At 5.00 as agreed. Bye. 469 00:51:34,127 --> 00:51:37,169 A gentleman wants to see you. Shall I let him in? 470 00:51:37,289 --> 00:51:38,263 Yes, yes. 471 00:51:38,560 --> 00:51:39,802 You may enter. 472 00:51:41,119 --> 00:51:41,898 Hello! 473 00:51:42,696 --> 00:51:43,530 Hello. 474 00:51:43,864 --> 00:51:45,125 Come in, please. 475 00:51:46,729 --> 00:51:51,222 - I trust that you don't remember me, Fotis Georgiou, insurer. - How do you do. 476 00:51:51,342 --> 00:51:55,040 - After a week's efforts I've finally found you. - What about? 477 00:51:55,160 --> 00:51:57,596 Your life insurances have to be paid 478 00:51:57,925 --> 00:52:00,579 or they will be cancelled, which is a pity. 479 00:52:00,699 --> 00:52:04,382 Insurances? Can you please be more specific? I don't remember. 480 00:52:04,502 --> 00:52:07,769 Two years ago, didn't you take a loan from Aegean Bank? 481 00:52:07,889 --> 00:52:08,603 Yes. 482 00:52:09,234 --> 00:52:12,276 The bank manager had two life insurances issued. 483 00:52:12,853 --> 00:52:15,542 One for you and another one for your wife. 484 00:52:17,045 --> 00:52:17,842 Yes... 485 00:52:18,380 --> 00:52:19,734 - Hold it. - Yes. 486 00:52:23,898 --> 00:52:24,974 These ones. 487 00:52:25,094 --> 00:52:28,294 - Yes, exactly. - You mean I haven't paid in 2 years? 488 00:52:28,414 --> 00:52:32,569 The manager kept from the loan capital the premiums for the two years. 489 00:52:33,053 --> 00:52:35,483 But now you have to pay for next year. 490 00:52:36,701 --> 00:52:38,092 What's the amount? 491 00:52:38,212 --> 00:52:40,726 20 million. For both you and your wife. 492 00:52:41,245 --> 00:52:44,027 Let me get this clear. How much do I owe now? 493 00:52:44,147 --> 00:52:47,424 Are you paying for the whole year or for 6 months only? 494 00:52:47,544 --> 00:52:48,852 The whole year. 495 00:52:48,972 --> 00:52:51,534 - Your share or your wife's too? - Both. 496 00:52:51,654 --> 00:52:52,424 Good. 497 00:52:53,018 --> 00:52:54,891 That'll be 450.000 drachmas. 498 00:52:56,746 --> 00:52:58,489 Let me have a receipt. 499 00:52:59,213 --> 00:53:00,288 Right away. 500 00:53:06,483 --> 00:53:09,267 Would you take a cheque for 20 days? 501 00:53:09,387 --> 00:53:12,179 - By all means. - That's very accommodating. 502 00:53:25,716 --> 00:53:27,988 Only when I die you'll be free of me. 503 00:53:28,108 --> 00:53:30,464 Only when I die you'll get a divorce. 504 00:53:30,584 --> 00:53:33,990 A nonjudicial notice from International Show for those 5 million. 505 00:53:34,110 --> 00:53:37,226 I'm holding you firmly! You can't get away from me! 506 00:53:37,346 --> 00:53:39,767 The total debt amounts to 15 million. 507 00:53:47,509 --> 00:53:50,516 When someone is away, everything becomes easier. 508 00:54:09,460 --> 00:54:11,000 Get me Mike, please. 509 00:54:19,119 --> 00:54:21,975 It was in Frankfurt that we met as I recall. 510 00:54:23,515 --> 00:54:24,665 That's right. 511 00:54:27,953 --> 00:54:31,755 Remember when I told you that I undertake all kinds of accidents, 512 00:54:31,875 --> 00:54:33,572 you made fun of me then. 513 00:54:35,705 --> 00:54:37,322 Everybody believes so. 514 00:54:38,285 --> 00:54:40,029 That they won't need me. 515 00:54:44,369 --> 00:54:46,402 But they're dumb, aren't they? 516 00:54:53,929 --> 00:54:56,118 A professional like myself 517 00:54:57,416 --> 00:55:00,829 is absolutely essential to every serious person nowadays. 518 00:55:05,102 --> 00:55:07,161 If only I could be in Chicago! 519 00:55:10,054 --> 00:55:12,392 We'd better get down to our subject. 520 00:55:12,512 --> 00:55:13,487 I'm down. 521 00:55:14,396 --> 00:55:15,304 Where... 522 00:55:16,046 --> 00:55:16,955 When... 523 00:55:17,326 --> 00:55:18,402 How much... 524 00:55:18,522 --> 00:55:19,552 And whom? 525 00:55:34,285 --> 00:55:35,417 Your wife... 526 00:55:40,417 --> 00:55:41,251 Where? 527 00:55:42,160 --> 00:55:45,239 I don't care, as long as it looks like an accident. 528 00:55:47,669 --> 00:55:48,485 When? 529 00:55:49,825 --> 00:55:51,401 The soonest possible. 530 00:56:45,190 --> 00:56:47,471 Tell 'em to stop, isn't that enough? 531 00:56:48,602 --> 00:56:50,698 All right, no more is required. 532 00:56:50,818 --> 00:56:51,867 Thank you. 533 00:56:53,202 --> 00:56:55,947 Send the photos and the text to the papers. 534 00:56:56,067 --> 00:56:58,747 When should I hold that interview meeting? 535 00:56:58,867 --> 00:57:00,750 Tuesday, Anna will be here. 536 00:57:00,870 --> 00:57:03,922 You mean, we're not doing the show we've prepared? 537 00:57:04,042 --> 00:57:06,735 - Where have you been lately? - Why's that? 538 00:57:06,855 --> 00:57:11,223 Please explain to him that there's a new show in the makings, based on Anna. 539 00:57:11,343 --> 00:57:12,496 I'll be back. 540 00:57:13,571 --> 00:57:16,650 All right, Mr. Aris. You can fool us all you want. 541 00:57:16,930 --> 00:57:20,065 Let's see where you get the money for a new decor. 542 00:57:20,185 --> 00:57:21,511 He already has. 543 00:57:21,631 --> 00:57:23,681 - What has he? - Got the money. 544 00:57:23,801 --> 00:57:27,409 - You putting me on? - Buy me an ice cream and I'll tell you. 545 00:57:28,437 --> 00:57:32,239 So, he's now working on a new show which is centred around Anna. 546 00:57:35,058 --> 00:57:36,375 On what capital? 547 00:57:37,786 --> 00:57:39,418 I'm wondering myself. 548 00:57:39,863 --> 00:57:43,665 This morning I paid 15 million back to his creditors in cheques. 549 00:57:43,785 --> 00:57:46,484 Also he got a loan of 3 million in cheques. 550 00:57:46,979 --> 00:57:48,723 All of them are bounced. 551 00:57:49,467 --> 00:57:52,137 They expire in exactly 22 days from today. 552 00:57:54,141 --> 00:57:56,960 What if they're discounted tomorrow morning? 553 00:57:57,080 --> 00:58:00,881 Eva told me he made an agreement with all of them, "not earlier". 554 00:58:06,297 --> 00:58:07,682 Really strange... 555 00:58:14,164 --> 00:58:16,129 What's his scheme this time? 556 00:58:19,581 --> 00:58:21,830 What's going to happen in 22 days? 557 00:58:34,835 --> 00:58:37,462 The flight from Paris is due at 4.30. 558 00:58:38,003 --> 00:58:40,781 But you better call in case there's a delay. 559 00:58:40,901 --> 00:58:43,332 - Thank you, Eva. - Will that be all? 560 00:58:43,859 --> 00:58:45,938 No, just close the door, please. 561 00:58:46,259 --> 00:58:47,223 Yes, sir. 562 00:59:02,133 --> 00:59:04,004 - Mike, is that you? - Yes. 563 00:59:04,124 --> 00:59:06,253 - What happened? - Nothing yet. 564 00:59:06,373 --> 00:59:09,030 - You're too slow! - It's a difficult job. 565 00:59:09,150 --> 00:59:10,825 Yes but I'm in a hurry. 566 00:59:10,945 --> 00:59:13,849 OK, don't worry. It'll go fine. I'll call you. 567 00:59:13,969 --> 00:59:14,945 All right. 568 01:00:13,206 --> 01:00:15,701 - Excuse me a minute. - Sure, go ahead. 569 01:00:16,740 --> 01:00:18,819 Hello, Mrs. Sarah. How are you? 570 01:00:19,188 --> 01:00:21,777 Good morning, Monica. Isn't Petros here? 571 01:00:22,098 --> 01:00:26,634 - You have an appointment? - No, I was just passing by and thought I'd see him. 572 01:00:26,754 --> 01:00:28,939 You want me to tell him something? 573 01:00:29,059 --> 01:00:33,097 Nothing in particular, just tell him I asked for him, OK? - OK, bye. 574 01:00:54,187 --> 01:00:55,605 Hello Mr. Platon! 575 01:00:56,107 --> 01:01:00,189 - Hello! I'm expecting this flight from Paris. Can I go in? - You can. 576 01:01:02,638 --> 01:01:05,605 - Hi Monica, are you off? - Isn't it time I was? 577 01:01:05,725 --> 01:01:06,620 It is... 578 01:01:07,584 --> 01:01:10,399 - Anyone asked for me? - Yes, Mrs. Sarah did. 579 01:01:12,138 --> 01:01:14,557 - When was that? - About an hour ago. 580 01:02:26,359 --> 01:02:28,733 Hey love! Welcome back, honey! 581 01:02:29,621 --> 01:02:31,643 - Had a nice time? - Very nice. 582 01:02:31,763 --> 01:02:34,516 - I know. I missed you. - I missed you, too. 583 01:02:46,380 --> 01:02:47,949 Call for an ambulance. 584 01:02:51,218 --> 01:02:54,563 You're starting rehearsals for your new show tomorrow. 585 01:02:54,903 --> 01:02:56,906 I hope it'll be your best one. 586 01:02:57,265 --> 01:03:00,686 Your news is wonderful. You really are full of surprises! 587 01:03:01,140 --> 01:03:03,143 You haven't had them all yet. 588 01:03:03,464 --> 01:03:04,711 You have more? 589 01:03:05,864 --> 01:03:07,130 Plenty of them. 590 01:03:08,310 --> 01:03:10,634 But I'd rather leave them for home. 591 01:03:11,862 --> 01:03:12,883 My sweet! 592 01:03:35,743 --> 01:03:37,501 Hi Eva! Any calls for me? 593 01:03:40,781 --> 01:03:41,593 What? 594 01:03:44,088 --> 01:03:44,900 When? 595 01:04:08,956 --> 01:04:10,631 A neighbor notified us. 596 01:04:11,802 --> 01:04:13,768 When did the accident happen? 597 01:04:14,240 --> 01:04:16,508 How do you know it was an accident? 598 01:04:16,943 --> 01:04:18,530 What else could it be? 599 01:04:19,656 --> 01:04:22,491 The forensic report will confirm this for us. 600 01:04:23,265 --> 01:04:26,327 Although all evidence stands for a fatal accident. 601 01:04:32,697 --> 01:04:33,982 Fatal accident? 602 01:04:34,833 --> 01:04:36,004 Come this way. 603 01:04:44,293 --> 01:04:45,540 What is this? 604 01:04:45,660 --> 01:04:48,337 The rest of your fee. You did a clean job. 605 01:04:48,457 --> 01:04:50,139 I have no idea about it. 606 01:04:50,259 --> 01:04:54,081 - I told you my wife was found dead. - Yes but I didn't kill her. 607 01:04:54,201 --> 01:04:56,205 - Who did then? - Search me! 608 01:04:56,325 --> 01:04:59,221 After receiving you call, I got myself ready, 609 01:04:59,939 --> 01:05:03,038 I came here and haven't moved an inch. Ask them. 610 01:05:04,622 --> 01:05:06,739 Besides, why would I lie to you? 611 01:05:07,325 --> 01:05:08,553 It's my loss. 612 01:05:10,689 --> 01:05:13,599 Now really... Perhaps you hired somebody else? 613 01:05:14,058 --> 01:05:15,967 And bring the money to you? 614 01:05:17,176 --> 01:05:19,822 Listen, Aris... I'm a professional. 615 01:05:20,238 --> 01:05:21,693 An honest one, too. 616 01:05:28,836 --> 01:05:30,688 Perhaps it was an accident? 617 01:05:30,991 --> 01:05:33,409 There must be a killer in this, Nikos. 618 01:05:33,750 --> 01:05:36,074 An accident is out of the question. 619 01:05:36,194 --> 01:05:37,343 Why's that? 620 01:05:37,721 --> 01:05:40,027 - Didn't you see the report? - No. 621 01:05:42,143 --> 01:05:46,376 There's information in there about lesions on both the face and the body. 622 01:05:47,123 --> 01:05:48,484 It does say that? 623 01:05:49,334 --> 01:05:50,430 Therefore... 624 01:05:50,789 --> 01:05:53,095 there must have been a fight, right? 625 01:05:53,215 --> 01:05:54,380 That's right. 626 01:05:54,682 --> 01:05:56,005 When it was over 627 01:05:56,307 --> 01:05:59,226 on his way out, the assassin left the door open 628 01:05:59,346 --> 01:06:01,979 according to the witness who notified us. 629 01:06:02,099 --> 01:06:03,301 I see, I see. 630 01:06:03,831 --> 01:06:06,079 So it could have been the husband. 631 01:06:06,741 --> 01:06:08,895 What did the Police want you for? 632 01:06:09,015 --> 01:06:11,232 A statement. Quite simple actually 633 01:06:11,352 --> 01:06:13,953 but they asked me some strange questions. 634 01:06:14,073 --> 01:06:15,181 Like what? 635 01:06:15,301 --> 01:06:18,621 Like when did I argue with Sarah, when did I leave home, 636 01:06:18,741 --> 01:06:21,222 whether I'd filed a divorce petition... 637 01:06:22,054 --> 01:06:25,161 Whether I knew she had made changes to her will... 638 01:06:26,408 --> 01:06:29,545 Questions that, if taken by reporters... 639 01:06:30,226 --> 01:06:33,438 - But you have an alibi. - The Police told me so too. 640 01:06:33,911 --> 01:06:36,153 I was lucky so many people saw me. 641 01:06:36,606 --> 01:06:40,102 - What's your concern, then? - Once you get into trouble... 642 01:06:41,456 --> 01:06:44,744 What else did the Police tell you? What are they doing? 643 01:06:44,864 --> 01:06:48,354 Investigating, interrogating... But it's a difficult case. 644 01:06:48,474 --> 01:06:50,338 Sarah was quite introverted. 645 01:06:50,680 --> 01:06:54,063 As you understand, the killer must be found at any cost. 646 01:06:55,253 --> 01:06:56,444 You're right. 647 01:06:58,882 --> 01:07:00,979 He must be found, by all means. 648 01:07:02,537 --> 01:07:03,255 Yes? 649 01:07:03,746 --> 01:07:07,355 - Mr. Platon, please. - He's just left. Who is this, please? 650 01:07:08,131 --> 01:07:09,170 Listen... 651 01:07:10,146 --> 01:07:12,924 Tell him to find out, at the time of murder, 652 01:07:13,044 --> 01:07:15,721 where a certain Petros, a gym trainer, was. 653 01:07:17,516 --> 01:07:21,238 But you told me on the phone, Miss, that the seat was reserved. 654 01:07:21,358 --> 01:07:23,065 There's been a mistake. 655 01:07:23,185 --> 01:07:26,768 - Now what? This is all your fault! - Right, I'm sorry, sir. 656 01:07:26,888 --> 01:07:31,789 It is 8.00 now. Please make sure that I leave on the first flight. 657 01:07:37,551 --> 01:07:39,951 - What is it? - We have to help Aris. 658 01:07:40,071 --> 01:07:41,142 In what way? 659 01:07:41,262 --> 01:07:44,713 - Didn't you tell me Petros was in love with Sarah? - Yes. 660 01:07:44,833 --> 01:07:49,022 So we have to find out where he was at the time Sarah was being murdered. 661 01:07:49,142 --> 01:07:49,985 I see. 662 01:07:54,729 --> 01:07:57,621 I say we should go tell all that to the Police. 663 01:07:57,741 --> 01:08:00,115 Tell what? We have no real evidence. 664 01:08:00,235 --> 01:08:02,553 Unless we investigate and find any. 665 01:08:02,673 --> 01:08:05,747 - Like where? - Either in the house or the office. 666 01:08:05,867 --> 01:08:09,219 - You're joking. - Not at all. I must get the house keys. 667 01:08:09,339 --> 01:08:10,806 I have them. There! 668 01:08:11,165 --> 01:08:14,189 Good. You'll go to the gym and I to his house. 669 01:08:14,309 --> 01:08:17,432 - What if he's there? - He can't be in both places. 670 01:08:17,552 --> 01:08:21,193 Pick me up when you're done. - I don't like it but all right. 671 01:08:21,710 --> 01:08:22,825 Be careful! 672 01:08:26,189 --> 01:08:29,307 - Thanks a lot. - Sorry again. Have a nice flight! 673 01:08:53,038 --> 01:08:54,626 Petros, are you here? 674 01:10:48,493 --> 01:10:51,592 Leaving won't get you anywhere. You'll get caught. 675 01:10:52,249 --> 01:10:54,063 You're mistaken, my girl. 676 01:10:54,365 --> 01:10:55,972 I'll soon be far away. 677 01:10:57,691 --> 01:10:59,449 No one's going to stop me. 678 01:10:59,569 --> 01:11:01,754 Unfortunately for you, there's me. 679 01:11:02,775 --> 01:11:03,493 You? 680 01:11:04,500 --> 01:11:06,011 And what can you do? 681 01:11:06,559 --> 01:11:08,638 A lot! You can be sure of that. 682 01:11:10,093 --> 01:11:12,361 I'm sorry, you won't have the time. 683 01:11:12,481 --> 01:11:15,774 I'm not alone. Both Monica and Aris know that I'm here. 684 01:11:15,894 --> 01:11:19,932 Don't think you can get away that easy with two murders on your back. 685 01:11:20,466 --> 01:11:22,412 That's what you think, baby. 686 01:11:22,532 --> 01:11:24,132 But it's all up to me. 687 01:11:26,116 --> 01:11:28,611 That's fine. Now focus on the other one! 688 01:11:28,731 --> 01:11:32,553 - But we have no lamps. - No lamps again? Do I have to get them? 689 01:11:32,673 --> 01:11:35,992 - I told them 5 days ago! - Is the set designer in yet? 690 01:11:36,112 --> 01:11:37,327 No, Mr. Aris. 691 01:11:38,284 --> 01:11:39,833 Opening tomorrow... 692 01:11:40,155 --> 01:11:41,553 and still we're... 693 01:11:42,819 --> 01:11:44,615 Come on, wake up, hit it! 694 01:11:44,955 --> 01:11:47,846 Leave that alone now, if there's no lamps! 695 01:11:47,966 --> 01:11:50,618 We have to get on with it or we never will. 696 01:11:50,738 --> 01:11:55,021 Yes but I have a rehearsal in an hour. You'll still be messing around here? 697 01:11:55,141 --> 01:11:56,571 Get it over with! 698 01:14:27,084 --> 01:14:27,915 Help! 699 01:14:28,218 --> 01:14:29,333 Help! Help! 700 01:14:44,238 --> 01:14:45,542 Call the Police! 701 01:14:47,562 --> 01:14:50,359 Anna, tell me, what's going on? Who hit you? 702 01:14:50,479 --> 01:14:51,360 Petros! 703 01:14:52,381 --> 01:14:55,726 - He killed Sarah! - Don't worry, I'll call the Police. 704 01:14:56,311 --> 01:14:57,502 Run after him! 705 01:14:58,793 --> 01:15:00,002 He's leaving! 706 01:15:00,834 --> 01:15:04,330 Listen. Photocopy this and send it to all newspapers today! 707 01:15:04,450 --> 01:15:06,654 - All right? Take it down! - Yes. 708 01:15:07,013 --> 01:15:09,300 Move the lantern to the right! More! 709 01:15:12,210 --> 01:15:13,627 What is it, love? 710 01:15:14,091 --> 01:15:15,338 What happened? 711 01:15:15,829 --> 01:15:17,511 Your wife's murderer... 712 01:15:17,832 --> 01:15:19,533 ...is Petros. - Petros! 713 01:15:19,653 --> 01:15:21,347 He nearly killed me too! 714 01:15:21,952 --> 01:15:26,245 Who told you to interfere? You have a dress rehearsal tonight, you forgot? 715 01:15:26,365 --> 01:15:27,908 Don't scream, please! 716 01:15:28,229 --> 01:15:30,856 Sorry, honey. You better have some rest. 717 01:15:31,309 --> 01:15:33,067 You go on! I'll be back! 718 01:15:33,854 --> 01:15:36,878 We have to rehearse the finale! Go on, rehearse! 719 01:15:38,219 --> 01:15:41,243 What about that dress? Will it be ready tonight? 720 01:15:58,927 --> 01:16:01,214 - Have a nice flight! - Thank you! 721 01:16:22,006 --> 01:16:22,743 Sir! 722 01:16:24,312 --> 01:16:25,937 Just a minute, please! 723 01:16:26,533 --> 01:16:27,950 - Me? - Yes, you. 724 01:16:30,199 --> 01:16:32,429 - Your passport, please! - Sure. 725 01:16:34,489 --> 01:16:35,396 Andreas! 726 01:16:43,027 --> 01:16:46,126 Sabena Flight 420 for Brussels now departing. 727 01:16:46,428 --> 01:16:48,960 Immediate boarding at Exit No 3. 728 01:16:55,757 --> 01:16:58,724 You went to her house, right? What happened next? 729 01:17:01,620 --> 01:17:03,491 She didn't want me any more. 730 01:17:04,662 --> 01:17:06,363 She was very rude to me. 731 01:17:07,535 --> 01:17:08,234 Why? 732 01:17:09,946 --> 01:17:11,174 Dunno, but... 733 01:17:32,379 --> 01:17:34,854 - Stop, that's enough. - What's wrong? 734 01:17:35,686 --> 01:17:37,897 Please leave. I want to be alone. 735 01:17:38,017 --> 01:17:41,128 Sarah, I'm not an object. You cannot play with me. 736 01:17:41,248 --> 01:17:43,022 You're too tiring for me! 737 01:17:43,142 --> 01:17:44,931 You said I am tiring you? 738 01:17:45,309 --> 01:17:49,485 I used you and now you're completely useless to me, understand? Useless! 739 01:17:49,605 --> 01:17:50,713 You used me? 740 01:17:51,477 --> 01:17:53,499 Did you say that you used me? 741 01:17:53,972 --> 01:17:55,559 Me? That's impossible! 742 01:17:56,882 --> 01:17:58,885 Why don't you like the truth? 743 01:17:59,005 --> 01:18:02,343 I wanted my husband back, I tried but I didn't succeed. 744 01:18:02,786 --> 01:18:06,112 - So, leave me alone! - Sarah, where did our love go? 745 01:18:06,698 --> 01:18:08,398 It was all a lie, then? 746 01:18:08,518 --> 01:18:12,512 What love, you silly man! Can't you see how disgusted I am? Our love! 747 01:18:12,632 --> 01:18:15,157 I regret our affair! You're disgusting! 748 01:18:15,277 --> 01:18:18,389 - You don't know what you're saying! - You're so funny! 749 01:18:18,509 --> 01:18:22,641 - Mind your language! You'll regret it! - So silly! A disgusting worm! 750 01:18:23,327 --> 01:18:24,631 So you used me? 751 01:18:25,871 --> 01:18:27,137 I'm disgusting? 752 01:18:28,630 --> 01:18:30,331 Playing games, were you? 753 01:18:32,258 --> 01:18:33,071 Slut! 754 01:18:33,833 --> 01:18:35,458 I'll hit you! Get out! 755 01:18:35,893 --> 01:18:36,913 Out I say! 756 01:19:02,883 --> 01:19:06,398 Believe me, I didn't mean to kill her! It was an accident! 757 01:19:06,518 --> 01:19:09,573 - All right, calm down! - Why don't you believe me? 758 01:19:09,693 --> 01:19:11,274 - Nikos! - Yes, sir! 759 01:19:12,341 --> 01:19:14,628 - Take him outside, please. - Come. 760 01:19:14,748 --> 01:19:17,689 - I swear I didn't mean to... - OK, OK, go now! 761 01:19:21,450 --> 01:19:23,642 You heard everything, Mr. Platon. 762 01:19:23,762 --> 01:19:26,306 We apologize. Such things happen, too. 57112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.