All language subtitles for Hunde, wollt ihr ewig leben (Frank Wisbar, 1959).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,440 --> 00:00:39,440 Parades are a magnificent show. 2 00:00:40,280 --> 00:00:43,960 Polished boots strike the road to the notes of rousing music. 3 00:00:44,720 --> 00:00:45,880 Eyes are sparking. 4 00:00:46,680 --> 00:00:48,520 The march goes forward... 5 00:00:49,280 --> 00:00:53,641 and ends only when shrouds flutter in the snow and wind... 6 00:00:54,281 --> 00:00:57,641 trying to cover what started so gloriously and sure of success. 7 00:00:57,921 --> 00:00:59,601 A dead soldier does not care... 8 00:01:00,041 --> 00:01:02,281 who won or lost the war. 9 00:01:04,001 --> 00:01:08,281 In 1942, when many Germans still believed in final victory... 10 00:01:08,481 --> 00:01:10,721 there were increasing signs in the East of a turn... 11 00:01:10,881 --> 00:01:12,801 for the worse ahead for the German armies. 12 00:01:13,041 --> 00:01:15,321 That the Russians had lined up for a counter-attack. 13 00:01:25,602 --> 00:01:28,962 1,000 Panzers at the Volga. 14 00:01:38,002 --> 00:01:41,242 From our agents' reports, aerial photos and enemy reports... 15 00:01:42,242 --> 00:01:45,242 we are aware that the Russians are deploying large forces... 16 00:01:46,563 --> 00:01:49,323 in the Volga area and the arch of the Don. 17 00:01:52,283 --> 00:01:55,723 End of Summer: The Sixth Army reached Stalingrad as ordered. 18 00:01:56,883 --> 00:02:00,443 Thus the front line sprang forward... 19 00:02:01,163 --> 00:02:04,203 and cannot resist a pincer assault by the enemy. 20 00:02:04,563 --> 00:02:07,843 But Hitler called these warnings idiotic pessimism... 21 00:02:08,203 --> 00:02:11,003 and ordered the 6th Army, under Gen. Paulus' command... 22 00:02:11,163 --> 00:02:13,083 to conquer Stalingrad for him. 23 00:02:14,564 --> 00:02:18,164 This became the order of execution for the Sixth Army. 24 00:02:20,324 --> 00:02:23,564 These are their tombs on Mount Calvary in Stalingrad. 25 00:02:25,964 --> 00:02:30,204 These are their crypts - tractors, machine rooms in Stalingrad. 26 00:02:31,284 --> 00:02:33,884 These are the pylons that burned at the bomb... 27 00:02:34,044 --> 00:02:36,204 of the unknown German soldier... in Stalingrad. 28 00:02:38,204 --> 00:02:39,684 Only few came back... 29 00:02:40,124 --> 00:02:42,845 to tell of the life and death of the Sixth Army. 30 00:02:43,525 --> 00:02:47,165 And to erect a memorial without gilding it. 31 00:02:47,360 --> 00:02:49,520 STALINGRAD: DOGS, DO YOU WANT TO LIVE FOREVER? 32 00:02:51,365 --> 00:02:54,325 The base city of Charkow, 250 kms behind the front line... 33 00:02:54,925 --> 00:02:58,805 knows no worries yet when a German Artillery... 34 00:02:59,005 --> 00:03:00,365 Lieutenant Colonel starts on his way to the Volga front. 35 00:03:00,605 --> 00:03:03,645 I've got nothing to do with it. This is a different department. 36 00:03:03,805 --> 00:03:05,445 Wait until you are called. 37 00:03:11,526 --> 00:03:12,966 Well, Sergeant, what about my marching orders? 38 00:03:13,166 --> 00:03:14,606 They are being drawn up, sir. 39 00:03:15,126 --> 00:03:18,286 Why are you in such a hurry? Charkow is quite amusing. 40 00:03:18,486 --> 00:03:20,286 They've doctored me long enough at the military hospital. 41 00:03:20,566 --> 00:03:22,286 I can't stand the smell of carbonic acid any more. 42 00:03:22,726 --> 00:03:25,966 - Next! Well, whose turn is it? - Yes, me. 43 00:03:29,966 --> 00:03:32,486 - What's wrong with these people? - What do you expect? Worries... 44 00:03:33,126 --> 00:03:37,487 No work, hunger, no food and politically... understand? 45 00:03:37,687 --> 00:03:39,207 Of course. First we have to put things in order. 46 00:03:39,447 --> 00:03:41,287 Well, go, go, go! Next! 47 00:03:41,487 --> 00:03:42,887 But I want to say... 48 00:03:43,087 --> 00:03:45,407 Don't know what to do. Someone must help. 49 00:03:45,567 --> 00:03:48,247 I told you, we don't need a translator here any more. 50 00:03:48,407 --> 00:03:50,887 You act as if this were a day care center. 51 00:03:51,247 --> 00:03:54,167 Quick! Get Out! An order is an order. Next! 52 00:04:06,008 --> 00:04:07,928 Get my stuff ready. I'll be back in a minute. 53 00:04:08,088 --> 00:04:09,288 Yes, sir. 54 00:04:13,728 --> 00:04:15,888 - Please, wait! - What do you want? 55 00:04:18,248 --> 00:04:20,328 You're crying! What's the matter? 56 00:04:21,168 --> 00:04:23,248 If I can't prove by tomorrow that I've got a job... 57 00:04:24,008 --> 00:04:26,808 I'll be deported to Germany. Transported by force. 58 00:04:27,208 --> 00:04:29,928 So, that's it! And they did not have a job for you? 59 00:04:30,728 --> 00:04:32,449 Your countrymen treat us like dirt. 60 00:04:32,649 --> 00:04:35,849 Easy, easy. What can you do? 61 00:04:36,569 --> 00:04:38,969 - I mean, did you learn anything... - I'm a student... 62 00:04:39,129 --> 00:04:40,969 but you closed down the University as well. 63 00:04:41,649 --> 00:04:43,769 Your German is good. How come? 64 00:04:44,489 --> 00:04:46,369 My father insisted that I learn. 65 00:04:46,649 --> 00:04:49,409 He had a weakness for the Germans... before. 66 00:04:49,809 --> 00:04:52,649 I think I've got an idea. Maybe I can do something for you. 67 00:04:53,529 --> 00:04:56,569 - Why would you want to help me? - What do you mean, help... 68 00:04:57,289 --> 00:04:59,289 I simply cannot see a pretty girl crying. 69 00:05:19,490 --> 00:05:22,450 Hi, son of the Muses, how's business? 70 00:05:23,250 --> 00:05:25,530 Thanks for asking. My arm is OK again. 71 00:05:26,450 --> 00:05:29,171 The doctor gave me permission to give a concert tonight. 72 00:05:29,331 --> 00:05:32,371 - Wonderful! - I can't take you to the station. 73 00:05:32,531 --> 00:05:33,891 Well, that's not important. 74 00:05:35,851 --> 00:05:38,731 I've got a favor to ask you. I need help. 75 00:05:40,811 --> 00:05:43,251 - There's this girl... - As usual. 76 00:05:43,571 --> 00:05:44,731 They want to deport her. 77 00:05:46,171 --> 00:05:47,931 She's a student, speaks good German... 78 00:05:48,811 --> 00:05:50,371 they simply cannot deport someone like that. 79 00:05:50,611 --> 00:05:53,331 Can't you give her a job? In the Army social services? 80 00:05:53,651 --> 00:05:56,612 Yes, perhaps in the library. That's a good idea. We'll see. 81 00:05:57,212 --> 00:06:00,772 Here's her address. Damn it, I must leave! 82 00:06:04,732 --> 00:06:07,492 - Hello, Reverend Busch. - Good evening, Lt. Colonel. 83 00:06:07,732 --> 00:06:10,572 - How was your leave? - Good, thanks, but too short. 84 00:06:10,812 --> 00:06:13,692 - Do we have the same destination? - Yes, I think so. Stalingrad. 85 00:06:13,852 --> 00:06:15,132 Well, come in with me. 86 00:06:17,372 --> 00:06:18,932 Koepcke, the large suitcase. 87 00:06:21,852 --> 00:06:22,612 It's heavy. 88 00:06:24,533 --> 00:06:27,053 Hold my dog. Allow me, sir... 89 00:06:28,853 --> 00:06:30,453 Damnit, it weighs a ton! 90 00:06:30,653 --> 00:06:33,893 Are you surprised? 30 kilos of grub sent by mother. 91 00:06:41,453 --> 00:06:44,933 Well, scram, Sir. You may have time for a kiss. 92 00:06:47,773 --> 00:06:50,654 I'll be back in a second. What is it, Katja? 93 00:06:50,974 --> 00:06:54,054 Everything's OK. I've got a job in the library. 94 00:06:54,574 --> 00:06:56,174 Lieutenant Fuhrmann came for me. 95 00:06:56,414 --> 00:06:59,694 Well, wonderful. Thank God. Now at least you can stay here. 96 00:06:59,934 --> 00:07:02,294 That's why I came, to thank you. 97 00:07:03,094 --> 00:07:05,654 Lieutenant Fuhrmann said I would find you here. 98 00:07:05,814 --> 00:07:08,374 I didn't even get your name. 99 00:07:10,094 --> 00:07:12,254 Gerd, Gerd Wisse. 100 00:07:13,254 --> 00:07:16,854 Gerd Wisse. I don't believe it. 101 00:07:17,494 --> 00:07:20,775 We only met this morning, I distrusted you so much. 102 00:07:25,735 --> 00:07:27,815 Fuhrmann will take care of you. Have him write to me. 103 00:07:28,535 --> 00:07:29,375 For sure. 104 00:08:02,496 --> 00:08:03,416 This makes me puke! 105 00:08:04,936 --> 00:08:07,616 Göbbels celebrates our victory and we don't have Stalingrad yet. 106 00:08:09,496 --> 00:08:11,896 But sir, it can only be a matter of days. 107 00:08:12,096 --> 00:08:15,257 Do you think so, after failing to conquer it for three months? 108 00:08:15,617 --> 00:08:19,297 The Führer said the Russians are defeated and won't recover. 109 00:08:19,457 --> 00:08:20,897 Then I must be in the wrong war. 110 00:08:23,417 --> 00:08:26,217 In my battle area in Stalingrad, the Russians look healthy. 111 00:08:26,977 --> 00:08:28,857 They hold the best positions, while we are bleeding to death... 112 00:08:30,057 --> 00:08:32,577 Before going on leave, I saw 5 sapper battalions turn to 113 00:08:32,777 --> 00:08:36,817 cannon fodder to capture a few ruins - only to lose them. 114 00:08:36,977 --> 00:08:38,857 You've lived with it a long time, Reverend? 115 00:08:39,177 --> 00:08:39,977 Yes. 116 00:08:40,097 --> 00:08:41,098 It's madness. 117 00:08:43,898 --> 00:08:45,258 Where are you going, sir? 118 00:08:47,738 --> 00:08:49,578 I am being sent to the Rumanians as liaison officer. 119 00:08:51,818 --> 00:08:53,138 I don't envy you. 120 00:08:54,378 --> 00:08:55,618 Why not? 121 00:09:08,539 --> 00:09:09,339 What's the matter? 122 00:09:10,219 --> 00:09:12,099 The partisans blew up the rails. 123 00:09:12,459 --> 00:09:14,739 - The repairs will take all night. - Where are we? 124 00:09:14,899 --> 00:09:17,699 - Some 40 km from Kalatsch. - I must reach my men tomorrow. 125 00:09:17,859 --> 00:09:19,699 - Is there a phone here? - Opposite, the engineers. 126 00:09:19,979 --> 00:09:22,619 Thanks. I'll phone for a car. 127 00:09:23,059 --> 00:09:25,539 I'll take you with me, Reverend. We're going to the same place. 128 00:09:25,819 --> 00:09:27,699 May I join you, sir? 129 00:09:27,899 --> 00:09:29,339 I might be able to reach my liaison staff. 130 00:09:29,539 --> 00:09:31,059 Yes, come on. They'll bring us our baggage later. 131 00:09:41,380 --> 00:09:44,420 What was the name again? Sergeant Böse? Yes. 132 00:09:44,860 --> 00:09:46,260 - Your tea. - Thank you. 133 00:09:47,300 --> 00:09:49,260 - Matka, any tea left for us? - Yes, sure. 134 00:09:51,860 --> 00:09:53,660 Send me the car as soon as possible. 135 00:09:58,940 --> 00:10:01,300 Gentlemen, I've got an idea. First let's get a proper meal. 136 00:10:01,900 --> 00:10:03,060 Matka, have you got some eggs? 137 00:10:04,261 --> 00:10:05,461 One. 138 00:10:06,301 --> 00:10:07,661 - Only one? - Yes. 139 00:10:09,901 --> 00:10:12,781 Reverend, you cut the potatoes into the pan. 140 00:10:13,621 --> 00:10:15,101 Gladly, if you think I can handle that. 141 00:10:18,141 --> 00:10:19,101 I do it. 142 00:10:20,781 --> 00:10:22,181 How many are we? 143 00:10:24,261 --> 00:10:27,101 - 1, 2, 3, 4... - 4! 144 00:10:29,101 --> 00:10:32,062 5, 6, 7, 8, 9 mouths counting the dog. Lieutenant-Colonel... 145 00:10:32,222 --> 00:10:35,302 you get 2 sausages from my backpack. 146 00:10:35,622 --> 00:10:37,822 - Yes, sir. - You've got a big family. 147 00:10:38,502 --> 00:10:42,182 - Many children. - And your husband? The father? 148 00:10:43,142 --> 00:10:45,782 Dead, war. 149 00:10:47,102 --> 00:10:48,222 Who helps you now? 150 00:10:48,942 --> 00:10:50,582 Helps? 151 00:11:03,983 --> 00:11:06,983 Thank you Batuschka, thanks. Thank you very much. 152 00:11:21,023 --> 00:11:22,623 I thought Moscow had done away with that already. 153 00:11:23,663 --> 00:11:26,343 Didn't they try in Germany too? They had no success. 154 00:11:26,544 --> 00:11:28,624 In spite of Military Academies and Hitler Youth. 155 00:11:29,264 --> 00:11:32,744 Everything passes, Mr. Wisse, but not this. Rely on that. 156 00:11:33,184 --> 00:11:34,824 I was brought up in a Military Academy. 157 00:11:36,424 --> 00:11:40,344 We learned to rely on ourselves - and this set us on the right track. 158 00:11:43,304 --> 00:11:44,504 Until you blow a tire. 159 00:11:52,384 --> 00:11:55,065 See, I'm something like a jack of all trades. 160 00:11:55,985 --> 00:11:57,185 For organizing and all that. 161 00:11:57,865 --> 00:12:00,905 And besides, I specialize in engines. You understand? 162 00:12:01,185 --> 00:12:03,585 You'll end up by smashing the car, you specialist! 163 00:12:04,385 --> 00:12:06,625 Oh, no, it is used to a lot. 164 00:12:08,785 --> 00:12:10,105 What happened to your hand? 165 00:12:10,345 --> 00:12:12,065 Nothing too bad. A small splinter... 166 00:12:12,985 --> 00:12:15,345 but unfortunately not enough to get a discharge. 167 00:12:19,585 --> 00:12:20,345 Sentries! 168 00:12:25,226 --> 00:12:26,386 Attention! 169 00:12:28,546 --> 00:12:32,266 Sgt. Böse. Two men, intelligence liaison, one radio operator. 170 00:12:32,586 --> 00:12:35,226 Thanks. Hope we work well together. 171 00:12:37,226 --> 00:12:37,946 At ease. 172 00:12:38,746 --> 00:12:39,626 Lance-Corporal Sander. 173 00:12:41,106 --> 00:12:42,106 Radio operator Klausch. 174 00:12:42,426 --> 00:12:43,546 Come, please, sir. 175 00:12:44,266 --> 00:12:46,186 Thanks. Krämer, take care of the dog. 176 00:12:46,386 --> 00:12:49,627 Yes, sir. Come here, girl. 177 00:12:49,907 --> 00:12:51,867 Tell me, what do we have here? 178 00:12:52,147 --> 00:12:54,187 In this ravine is the staff of the Rumanian Division. 179 00:12:54,707 --> 00:12:58,307 This is Gen... Kutriano's bunker, and this is your new home. 180 00:12:58,707 --> 00:13:01,147 There are rat holes. Captain Scherer's expecting you. 181 00:13:01,867 --> 00:13:02,867 Thank you. 182 00:13:10,387 --> 00:13:11,667 Lieutenant-Colonel Wisse reporting for duty! 183 00:13:12,347 --> 00:13:14,947 I'm glad you're here. Welcome. Have a seat. 184 00:13:15,947 --> 00:13:18,548 Excuse my informality, but as you see, I'm packing. 185 00:13:19,708 --> 00:13:21,508 What took you so long? 186 00:13:22,028 --> 00:13:23,788 The partisans blew up the rails at Kalatsch. 187 00:13:24,068 --> 00:13:27,708 It's already starting in Kalatsch as well. Well, no wonder. 188 00:13:29,748 --> 00:13:31,988 You did well phoning immediately. I'm in a rush. 189 00:13:32,668 --> 00:13:35,068 I must reach Kalatsch at noon, or I'll lose my connecting train. 190 00:13:36,068 --> 00:13:39,668 This is quite comfortable. A nice cave for hibernating. 191 00:13:39,988 --> 00:13:42,148 You'll hardly get to do that. There are rumors, reports 192 00:13:42,308 --> 00:13:45,309 and assumptions. The Russkies are cooking something up. Nasty. 193 00:13:46,469 --> 00:13:49,029 - Really? - Böse will tell you everything. 194 00:13:49,789 --> 00:13:52,189 I've already notified Kutriano that you're coming. 195 00:13:52,549 --> 00:13:54,589 He's a nice, old warhorse. 196 00:13:54,749 --> 00:13:56,909 In general, Rumanians are good and decent soldiers. 197 00:13:57,109 --> 00:13:59,509 Obedient to the death. One second. 198 00:14:01,189 --> 00:14:03,709 - Krämer, is the car tank full? - Nearly, sir. 199 00:14:03,909 --> 00:14:04,909 Hurry up, man! 200 00:14:07,349 --> 00:14:09,429 Here you've got first-class men, whom you can trust. 201 00:14:10,229 --> 00:14:11,429 I also wanted to tell you... 202 00:14:12,790 --> 00:14:15,470 there's a German Major from the Army Corps 203 00:14:15,630 --> 00:14:18,510 acting as tactical coordinator with the Rumanians. Linkmann. 204 00:14:18,710 --> 00:14:21,710 He's a handful. But you're not subordinate to him... 205 00:14:21,870 --> 00:14:24,310 ...not under his discipline. I think I've got everything. 206 00:14:24,470 --> 00:14:25,230 Come on. 207 00:14:30,150 --> 00:14:32,590 Well Böse, I leave Lieut.-Col. Wisse to your tender mercies. 208 00:14:33,590 --> 00:14:37,070 This sergeant is the soul of our business. All the best. 209 00:14:37,230 --> 00:14:38,150 All the best to you, Captain. 210 00:14:38,550 --> 00:14:41,071 Don't take things too lightly here, Wisse. 211 00:14:41,791 --> 00:14:42,831 Farewell. 212 00:14:43,071 --> 00:14:44,231 Have a good trip, Captain. 213 00:14:44,471 --> 00:14:46,471 And don't forget to report to the Army Corps. 214 00:14:46,671 --> 00:14:47,991 What're you waiting for, Krämer? 215 00:14:48,151 --> 00:14:49,111 We're leaving, Captain. 216 00:14:55,791 --> 00:14:56,871 Was he in a hurry! 217 00:14:57,311 --> 00:14:59,751 He's right, we'd all wish to go with him. 218 00:15:00,431 --> 00:15:01,951 Don't exaggerate, Böse. 219 00:15:02,231 --> 00:15:03,831 You've got it easy, here. 220 00:15:04,031 --> 00:15:07,351 It's deceiving. We intelligence people hear the grass grow. 221 00:15:08,152 --> 00:15:10,832 Do you know what order will be issued tonight? 222 00:15:11,872 --> 00:15:13,392 - Well? - No more leaves. 223 00:15:15,952 --> 00:15:17,552 Now I understand why he was in such a hurry! 224 00:15:20,272 --> 00:15:21,912 Where's Major Linkmann's bunker? 225 00:15:22,712 --> 00:15:24,672 - Down there. I'll take you there. - Thanks. 226 00:15:28,112 --> 00:15:30,632 Lieut.-Col. Wisse, new Head of the Intelligence Liaison Staff. 227 00:15:32,672 --> 00:15:33,472 Linkmann. 228 00:15:35,713 --> 00:15:38,113 You look too damn young for such a difficult position. 229 00:15:39,633 --> 00:15:42,233 Three years experience at the front counts double, Sir. 230 00:15:43,233 --> 00:15:44,353 Well, we shall see. 231 00:15:45,713 --> 00:15:47,953 I hope you'll be smarter than Scherer. 232 00:15:48,233 --> 00:15:49,753 I'm glad to be rid of that pessimist. 233 00:15:50,073 --> 00:15:52,153 He made a Russian Army out of every patrol report. 234 00:15:52,433 --> 00:15:54,433 It seems to me he was near a nervous breakdown. 235 00:15:54,713 --> 00:15:56,593 That's unavoidable when one only sees ghosts. 236 00:15:58,033 --> 00:16:03,114 We belong to the Fifty First Army Corps of Gen. Von Steiglitz. 237 00:16:03,474 --> 00:16:04,794 First-class men. 238 00:16:05,154 --> 00:16:07,154 What we need here, is to be smart. 239 00:16:07,314 --> 00:16:10,234 Keep your distance from the Rumanians. 240 00:16:10,674 --> 00:16:13,194 Bad soldiers. Bad training. Officers not much better. 241 00:16:13,354 --> 00:16:15,514 In brief, a bunch of no-good, hysterical men. 242 00:16:16,434 --> 00:16:19,034 The important thing is - don't fall for it, keep your cool. 243 00:16:19,194 --> 00:16:22,394 - Nerves of steel. - I've got them. Thanks. 244 00:16:23,074 --> 00:16:25,594 And as for us two... 245 00:16:26,794 --> 00:16:28,594 I've already heard of you at the Army Corps. 246 00:16:29,074 --> 00:16:31,195 Excellent career. Military Academy, etc. 247 00:16:31,475 --> 00:16:32,635 I myself have been in this for a long time. 248 00:16:33,595 --> 00:16:37,275 Yes, it's not easy here. We must stick together. 249 00:16:37,675 --> 00:16:40,395 - Of course, sir. - Well, until tonight, then. 250 00:16:40,595 --> 00:16:42,475 We always eat with the General. I'll introduce you. 251 00:16:42,915 --> 00:16:43,715 Thank you, sir. 252 00:16:52,115 --> 00:16:54,555 My division is in an extremely difficult position. 253 00:16:54,795 --> 00:16:58,796 We're holding a 19-km. area instead of 5 or 6, as usual. 254 00:17:01,196 --> 00:17:04,356 Thank you. Since the Summer advance, we fight without pause. 255 00:17:04,636 --> 00:17:07,276 We have no heavy weapons, no tanks, no anti-tank weapons. 256 00:17:07,436 --> 00:17:09,876 Not even mines, and no reserves at all. 257 00:17:11,436 --> 00:17:14,156 For weeks we've known that the Russians are deploying full force. 258 00:17:14,316 --> 00:17:17,756 For weeks I've asked Scherer to ask for help. 259 00:17:17,996 --> 00:17:20,196 He did his best, but had no success. 260 00:17:20,356 --> 00:17:21,676 I'll see what I can do, immediately General. 261 00:17:22,796 --> 00:17:24,476 Thank you, but I think it's already too late. 262 00:17:25,596 --> 00:17:27,877 As usual, Major Linkmann smiles superciliously. 263 00:17:28,037 --> 00:17:30,637 He doesn't believe in a Russian attack. Even knowing the situation. 264 00:17:30,997 --> 00:17:33,397 I don't deny the possibility of an attack. 265 00:17:33,637 --> 00:17:37,437 I think more of our capacity to drive back the enemy than you. 266 00:17:38,077 --> 00:17:41,557 Tanks cannot be squashed with bare hands. I need weapons. 267 00:17:41,957 --> 00:17:44,117 The High Command is fully aware of the situation. 268 00:17:44,357 --> 00:17:45,357 And why is nothing done? 269 00:17:47,037 --> 00:17:49,517 I'm not privy to the Führer's plans. 270 00:17:51,477 --> 00:17:52,437 Thank you, gentlemen. 271 00:17:54,358 --> 00:17:59,998 The ill-starred night of November 11, 1942 has set in. 272 00:18:00,958 --> 00:18:02,278 Silence lies over the land. 273 00:18:02,958 --> 00:18:07,518 Only the voice from Moscow hammers monotonously, unwavering... 274 00:18:07,678 --> 00:18:11,118 out of the radio: every seven seconds a German soldier dies. 275 00:18:11,758 --> 00:18:14,438 Stalingrad - a mass grave. 276 00:18:18,238 --> 00:18:21,919 Every seven seconds a German soldier dies. 277 00:18:22,279 --> 00:18:25,199 Stalingrad - a mass grave. 278 00:18:28,839 --> 00:18:31,599 Klausch, switch the bloody thing off! 279 00:18:31,879 --> 00:18:32,639 I can't. 280 00:18:33,919 --> 00:18:34,799 Why not? 281 00:18:34,999 --> 00:18:37,879 Half an hour ago they issued an order, to keep on receiving. 282 00:18:38,119 --> 00:18:41,039 The Moscow interference emitter is on the same wavelength. 283 00:18:41,199 --> 00:18:42,679 I feel as if I'm being beaten up. 284 00:18:43,559 --> 00:18:44,519 The General! 285 00:18:46,239 --> 00:18:49,240 Please connect me with your Corps. General Von Steidlitz. 286 00:18:49,480 --> 00:18:50,200 Go on, Klausch. 287 00:18:50,960 --> 00:18:54,320 Here Mars, urgently, General Von Seidlitz... 288 00:18:54,480 --> 00:18:57,200 for General Kutriano. Yes, it's a personal call. 289 00:18:57,400 --> 00:18:58,560 Switch that thing off! 290 00:19:00,040 --> 00:19:01,040 I'm giving over. 291 00:19:02,160 --> 00:19:05,720 Kutriano. General, I've consulted with my superiors... 292 00:19:05,880 --> 00:19:07,640 and I have an important message for you. 293 00:19:07,880 --> 00:19:10,320 A few minutes ago we deciphered a radio signal. 294 00:19:10,480 --> 00:19:12,000 It's Stalin's Order of the Day. 295 00:19:12,160 --> 00:19:16,841 The Russian full-scale attack has been set for today at 6 a.m. 296 00:19:17,321 --> 00:19:20,521 Of course, we don't know where the main thrust will take place. 297 00:19:20,681 --> 00:19:23,761 But if it's in my area, I cannot guarantee anything. 298 00:19:24,001 --> 00:19:25,961 As you know, I have no heavy weapons. 299 00:19:26,241 --> 00:19:28,681 May I ask you for your backup in case of emergency? 300 00:19:30,761 --> 00:19:33,401 Thanks, General. We're waiting for further orders. Over and out. 301 00:19:35,721 --> 00:19:39,601 It's on. The General promised me help in case of emergency. 302 00:19:40,601 --> 00:19:42,441 In any case, we won't give in easily. 303 00:19:42,681 --> 00:19:45,402 - Of course, General. - He won't leave us in the lurch. 304 00:19:49,562 --> 00:19:50,522 Synchronize your watches. 305 00:19:52,682 --> 00:19:53,722 One O-five. 306 00:19:54,882 --> 00:19:57,242 Lieut. Col. Kesselbach, sir. 307 00:19:58,962 --> 00:20:02,482 Take your tanks to the Rumanians. 308 00:20:02,682 --> 00:20:03,882 It's started. 309 00:20:06,202 --> 00:20:08,362 - What time is it? - 2:30. 310 00:20:11,403 --> 00:20:13,643 Has anything happened? 311 00:20:13,963 --> 00:20:17,243 We just got a report. The Russians will attack at 6 a.m. today. 312 00:20:18,003 --> 00:20:20,163 Come on, Wisse, the Russians... 313 00:20:23,523 --> 00:20:27,283 Now let us think quietly. 314 00:20:27,443 --> 00:20:31,003 It's obvious that the Russians will attack. Well... 315 00:20:31,403 --> 00:20:35,643 Why do you think the Rumanians have got no heavy weapons? 316 00:20:37,163 --> 00:20:39,244 They are not reliable, see. 317 00:20:40,284 --> 00:20:44,844 I've got a theory. The Führer will use them as cannon-fodder. 318 00:20:45,044 --> 00:20:45,924 - What? - Yes, yes. 319 00:20:46,084 --> 00:20:47,924 But that, of course, doesn't include us. 320 00:20:48,204 --> 00:20:49,364 No, so there's only one thing for us to do. 321 00:20:49,524 --> 00:20:51,844 Let's keep our eyes and ears open, and keep calm... 322 00:20:52,444 --> 00:20:56,004 and it things go wrong, we take the jalopy and leave. 323 00:20:56,404 --> 00:20:57,524 Do you understand? 324 00:20:59,084 --> 00:21:00,084 Paulus. 325 00:21:02,324 --> 00:21:04,804 Of course we've reported the imminent attack to the troops. 326 00:21:07,485 --> 00:21:10,125 What? Repeat. 327 00:21:14,405 --> 00:21:15,245 Over and out. 328 00:21:17,005 --> 00:21:20,605 Ground fog forecast. They cannot send the Air Force. 329 00:21:20,885 --> 00:21:24,205 No air-support? That's exactly what we needed! 330 00:21:26,765 --> 00:21:31,765 I wonder, Schmidt, have we done everything humanly possible? 331 00:21:32,845 --> 00:21:34,326 Everything humanly possible, General. 332 00:21:34,686 --> 00:21:36,486 The question is, will it be enough? 333 00:21:41,606 --> 00:21:43,286 That's impossible, Schmund. 334 00:21:45,006 --> 00:21:46,766 The Führer must talk to me. 335 00:21:47,006 --> 00:21:47,966 It's important. 336 00:21:49,926 --> 00:21:52,726 He must release the stand-by tank corps for battle. 337 00:21:53,006 --> 00:21:55,086 It must leave without delay. 338 00:21:57,126 --> 00:21:58,846 Make it as urgent as possible. 339 00:21:59,406 --> 00:22:01,406 We cannot watch this with folded arms. 340 00:22:03,407 --> 00:22:04,407 Over and out. 341 00:22:09,287 --> 00:22:12,807 How can he win the war demoting his General Staff to privates! 342 00:22:14,087 --> 00:22:17,407 He calls us plumbers. I've got nothing against that... 343 00:22:17,967 --> 00:22:21,287 but he should let us do our work when a water pipe bursts! 344 00:22:35,568 --> 00:22:37,888 The Chief of Staff phoned again, mein Führer. 345 00:22:38,808 --> 00:22:40,888 May I ask for a decision. 346 00:22:41,168 --> 00:22:45,048 Let him line up the tank corps. Further orders will be given. 347 00:22:45,248 --> 00:22:46,488 Yes, mein Führer. 348 00:23:47,410 --> 00:23:49,250 Klausch, report this to the Army Corps. 349 00:23:49,730 --> 00:23:52,130 After 3 hours of bombardment, the Russians attack... 350 00:23:52,331 --> 00:23:54,771 - with heavy tanks, a wide front. - Yes, sir. 351 00:23:54,931 --> 00:23:56,571 - Böse, take charge of the base. - Yes, sir. 352 00:23:56,771 --> 00:23:59,171 Pack our stuff so that we're ready if we must leave. 353 00:23:59,331 --> 00:24:03,171 Krämer, stay ready on the hill. I'm at the Division command post. 354 00:24:48,693 --> 00:24:50,413 The Russians are approaching our artillery shelters. 355 00:24:50,573 --> 00:24:52,613 3rd and 4th battery are defending them bitterly. 356 00:24:52,893 --> 00:24:55,373 The sappers are surrounded and resisting. 357 00:24:55,813 --> 00:24:57,213 There it is - The Russians got through! 358 00:25:32,214 --> 00:25:33,614 Attention, tank! Send them a heavy charge! 359 00:25:33,774 --> 00:25:36,174 Stay, stay! Stay here! 360 00:25:37,214 --> 00:25:39,374 Keep calm! There are only a few scattered tanks! 361 00:25:39,934 --> 00:25:40,974 Go! Your turn! 362 00:26:16,536 --> 00:26:18,816 Lieut.-Col. of the Fifty First Army Corps arriving! 363 00:26:19,256 --> 00:26:20,816 You're late, but thanks anyhow. 364 00:26:21,176 --> 00:26:24,136 Keep the Russian tanks off, so I can save what still can be. 365 00:26:25,296 --> 00:26:29,016 Hello, young Knight, well done! I saw you. 366 00:26:29,456 --> 00:26:30,576 You're good at that. 367 00:26:41,177 --> 00:26:44,377 Are you nuts, running around outside instead of staying here! 368 00:26:44,537 --> 00:26:45,857 I went to the divisional command post. 369 00:26:46,097 --> 00:26:48,737 Your sergeant refused me the car to drive to the Corps. 370 00:26:49,177 --> 00:26:51,377 We did agree that I'd get the car. 371 00:26:51,577 --> 00:26:54,217 It's a misunderstanding. I understood you differently. 372 00:26:54,977 --> 00:26:57,017 What are you insinuating? 373 00:26:57,377 --> 00:26:58,817 I made myself perfectly clear. 374 00:26:59,697 --> 00:27:01,417 I'll report you, just you wait! 375 00:27:01,577 --> 00:27:03,497 He only obeys my orders. I'm responsible. 376 00:27:03,737 --> 00:27:06,338 Don't be so arrogant! Your responsibility! 377 00:27:07,378 --> 00:27:09,738 They just ordered me to withdraw my division. 378 00:27:09,978 --> 00:27:14,618 Take the necessary steps. Report to your service post... 379 00:27:14,778 --> 00:27:17,018 Thanks for help, Kesselbach came with tanks, covers our retreat. 380 00:27:17,178 --> 00:27:19,218 - Yes, sir. - I didn't see you this morning. 381 00:27:19,978 --> 00:27:22,418 - I didn't have a car. - The others also came by foot. 382 00:27:22,698 --> 00:27:24,898 Someone had to keep in contact with the Corps. 383 00:27:25,058 --> 00:27:27,778 Your duty as tactical officer was to remain with me. 384 00:27:27,978 --> 00:27:31,178 - Wisse was not here either. - Thanks to his personal... 385 00:27:31,338 --> 00:27:33,138 intervention, he saved us from a dangerous situation. 386 00:27:34,059 --> 00:27:35,259 We thank you, son. 387 00:27:39,099 --> 00:27:42,739 A strange retreat has begun, not westward... 388 00:27:42,939 --> 00:27:46,259 to the saving German Front, but eastward, deeper into Russia. 389 00:27:46,419 --> 00:27:48,579 Pushed, harassed by the enemy tanks... 390 00:27:48,739 --> 00:27:52,179 that have cut their connection to their own lines. 391 00:27:52,419 --> 00:27:54,579 I could really blow my cool with these Army bureaucrats. 392 00:27:55,059 --> 00:27:57,179 I got only two cans of gas out of them and... 393 00:27:57,979 --> 00:28:01,020 the depot is chock full of rags and grub for the whole division. 394 00:28:01,820 --> 00:28:02,780 So? 395 00:28:03,020 --> 00:28:04,900 I thought we could organize something. 396 00:28:05,180 --> 00:28:06,420 Since we've lost everything. 397 00:28:06,620 --> 00:28:08,900 But they won't give us anything. They want to burn it all up. 398 00:28:10,020 --> 00:28:11,940 What? They're nuts! 399 00:28:12,660 --> 00:28:15,300 Let's have another look. This is stupid. 400 00:28:15,500 --> 00:28:18,620 I've got orders to burn the depot in half an hour... 401 00:28:18,820 --> 00:28:20,140 so that nothing falls in enemy hands. 402 00:28:20,780 --> 00:28:23,180 - So, you can't clear the depot? - Of course not. 403 00:28:23,580 --> 00:28:24,780 Be reasonable! 404 00:28:24,980 --> 00:28:26,620 Do you want to blow up all this stuff? 405 00:28:27,220 --> 00:28:31,061 Out there are hungry and freezing men who've fought the whole day. 406 00:28:31,221 --> 00:28:33,301 - I've got my orders. - I don't give a shit. 407 00:28:33,581 --> 00:28:36,621 Krämer, leave that and wait till you get instructions. 408 00:28:36,901 --> 00:28:37,821 What do you intend to do? 409 00:28:38,181 --> 00:28:39,501 I'll tell you. 410 00:28:39,661 --> 00:28:43,181 Since there's no higher ranking officer around... 411 00:28:43,341 --> 00:28:45,221 I'll take charge of clearing the depot, and burn the rest. 412 00:28:45,381 --> 00:28:47,781 How dare you! Anybody could say this. 413 00:28:48,101 --> 00:28:50,861 If you're dying to fire, you'll get your wish very soon. 414 00:28:51,341 --> 00:28:53,061 The Russians won't waste much time on you... 415 00:28:54,341 --> 00:28:56,702 Well, I give in to violence. 416 00:28:57,262 --> 00:29:00,622 But under protest. And you will sign a protocol. 417 00:29:15,022 --> 00:29:15,822 Krämer! 418 00:29:21,302 --> 00:29:23,022 Here you are. Russian winter just arrived. 419 00:29:23,422 --> 00:29:24,623 And inside there, he's got furs. 420 00:29:26,143 --> 00:29:28,223 What are we waiting for? Let's take a few with us. 421 00:29:31,543 --> 00:29:32,543 Sergeant, here, please. 422 00:29:37,903 --> 00:29:39,103 Are you nuts? 423 00:29:39,463 --> 00:29:42,823 The Russians are at our heels and you're playing Christmas? 424 00:29:42,983 --> 00:29:44,743 Yes, sir. The depot cop wanted to burn everything... 425 00:29:45,023 --> 00:29:46,823 The men should take all they can carry. 426 00:29:46,983 --> 00:29:48,743 Alright. But now leave. 427 00:29:48,943 --> 00:29:51,303 My tanks can't keep the Russians off for more than 15 minutes. 428 00:29:51,544 --> 00:29:53,304 Yes, sir. Give me the fuel. 429 00:30:09,504 --> 00:30:12,664 The scope of the Russian breach exceeds my worst fears. 430 00:30:13,024 --> 00:30:15,904 With strong armored forces, the Russians... 431 00:30:16,064 --> 00:30:20,225 have broken through southward and are behind the Sixth Army. 432 00:30:21,305 --> 00:30:26,145 South of Stalingrad they thrust to the West and Northwest... 433 00:30:26,305 --> 00:30:29,225 and broke through the Rumanian front. 434 00:30:30,145 --> 00:30:33,465 Both arms of the pincers met at Kalatsch. 435 00:30:34,065 --> 00:30:37,865 My Führer, the 6th Army with one tank corps and 4 army corps 436 00:30:38,065 --> 00:30:41,025 and twenty-two divisions, is surrounded. 437 00:30:42,145 --> 00:30:46,786 Even worse, the Russian winter is early, and unusually harsh. 438 00:30:47,106 --> 00:30:49,546 Warm winter clothes failed to reach the troops. 439 00:30:50,746 --> 00:30:51,626 Go on. 440 00:30:52,826 --> 00:30:54,986 We have to make a decision, immediately. 441 00:30:56,266 --> 00:30:59,066 Almost 250,000 German soldiers are surrounded. 442 00:30:59,906 --> 00:31:02,266 Of these, 25,000 are injured. 443 00:31:02,746 --> 00:31:05,946 Food and ammunition supplies will soon be so scarce... 444 00:31:06,146 --> 00:31:08,786 that a catastrophe looms over the Sixth Army... 445 00:31:09,226 --> 00:31:11,346 unless you order them to break ranks. 446 00:31:11,626 --> 00:31:15,307 Can you give me a 100% guarantee that the 6th Army will be saved? 447 00:31:15,707 --> 00:31:16,707 No, my Führer. 448 00:31:17,467 --> 00:31:21,987 I can give you a 100% guarantee that the 6th Army will be lost... 449 00:31:22,147 --> 00:31:24,147 unless you order them to break ranks. 450 00:31:26,467 --> 00:31:29,027 We've been waiting for days for the order to break ranks... 451 00:31:30,107 --> 00:31:32,467 but the Führer is hesitating, and Paulus is hesitating. 452 00:31:34,547 --> 00:31:35,787 Everything has been discussed! 453 00:31:38,387 --> 00:31:40,907 It's not the first time an Army is surrounded. 454 00:31:41,948 --> 00:31:43,788 I've seen this once already. 455 00:31:44,508 --> 00:31:47,308 This can only be broken through with an iron hand! 456 00:31:47,548 --> 00:31:48,668 But it must be done quickly. 457 00:31:52,028 --> 00:31:54,588 Come on, Seidlitz, give me the weather report. 458 00:31:55,908 --> 00:31:58,468 Heavy frost, ground frozen hard. 459 00:31:59,908 --> 00:32:03,788 Rivers and streams frozen - can support guns. 460 00:32:04,668 --> 00:32:06,148 That's enough for me. Over and out. 461 00:32:06,908 --> 00:32:09,549 In such a weather one wouldn't turn out a dog. 462 00:32:10,269 --> 00:32:14,149 You're wrong, Klausius. We have to do something, immediately. 463 00:32:14,349 --> 00:32:16,869 - Yes, sir! - I'm fed up with waiting! 464 00:32:17,989 --> 00:32:21,549 I'll force them to see that we have to act... 465 00:32:21,709 --> 00:32:23,269 and start things rolling. 466 00:32:23,829 --> 00:32:25,389 Then, all the rest will follow. 467 00:32:26,189 --> 00:32:29,629 Order my divisions to take only weapons, ammunition... 468 00:32:29,789 --> 00:32:32,549 food and fuel. Destroy all the rest. 469 00:32:37,430 --> 00:32:39,950 Your high-handedness has caused a dangerous situation. 470 00:32:40,470 --> 00:32:41,830 Breaking ranks had been decided upon. 471 00:32:41,990 --> 00:32:43,510 But the senior staff decided otherwise. 472 00:32:44,950 --> 00:32:47,950 They forbid us to break ranks. Help will come from outside. 473 00:32:48,550 --> 00:32:50,150 We stay put and dig in. 474 00:32:50,950 --> 00:32:52,150 It's madness! 475 00:32:54,790 --> 00:32:57,630 - It's an order from the Führer. - It's a disaster. 476 00:32:58,070 --> 00:33:00,630 My men are lying in the open steppe, without shelters... 477 00:33:00,790 --> 00:33:01,950 unprotected against this murderous cold. 478 00:33:02,110 --> 00:33:05,231 It's your rashness which caused this situation. You're to blame. 479 00:33:05,471 --> 00:33:06,951 I had to shorten the front. 480 00:33:09,231 --> 00:33:12,231 We have to break ranks... 481 00:33:12,951 --> 00:33:14,591 even against the orders given by the Führer. 482 00:33:16,591 --> 00:33:18,671 We don't know the overall situation. 483 00:33:19,831 --> 00:33:22,071 There's nothing we can do, but obey. 484 00:33:25,431 --> 00:33:30,871 The defeated Rumanian Div. Set up temporary quarters in a ravine. 485 00:33:31,191 --> 00:33:34,672 The German Intelligence Staff is also quartered there. 486 00:33:35,072 --> 00:33:38,072 Condemned to inactivity, as the whole 6th Army. 487 00:33:38,752 --> 00:33:42,112 Listen, Kurt, phone again. 488 00:33:45,952 --> 00:33:48,192 My brother-in-law at the Army Corps is packing. 489 00:33:48,352 --> 00:33:50,552 They have to retreat. They can't hold their position. 490 00:33:51,592 --> 00:33:53,592 There's a lot of trouble at Headquarters. 491 00:33:54,112 --> 00:33:56,032 I'm telling you, this time everything is going wrong. 492 00:33:56,352 --> 00:33:58,712 Yes, our beloved Führer is nuts. 493 00:33:59,192 --> 00:34:00,873 Now his wisdom has come to an end. 494 00:34:01,153 --> 00:34:02,833 I take exception to such statements, Krämer. 495 00:34:04,993 --> 00:34:08,073 Lieut.-Col. Krämer doesn't mean it. 496 00:34:09,713 --> 00:34:11,193 But we're all getting nervous. 497 00:34:11,673 --> 00:34:13,033 You yourself were at the Army Corps today. 498 00:34:13,873 --> 00:34:15,833 Come on, don't take it so hard. 499 00:34:16,713 --> 00:34:19,753 Everything will be OK. Keep your stiff upper lip. 500 00:34:19,913 --> 00:34:21,233 That's just words. 501 00:34:22,553 --> 00:34:26,113 We would like a proper answer. How will this go on? 502 00:34:30,234 --> 00:34:33,794 To tell you the truth, guys, I myself don't know. 503 00:34:34,554 --> 00:34:37,314 We're surrounded and must wait. What for, no one knows. 504 00:34:38,314 --> 00:34:40,234 Rations are to be cut again... 505 00:34:40,434 --> 00:34:42,874 they'll try to supply us by air, 506 00:34:44,274 --> 00:34:46,754 provided we can hold the airfields. 507 00:34:47,914 --> 00:34:50,634 Yeah, that's it, more or less. 508 00:34:51,274 --> 00:34:52,834 Get warm, sir. 509 00:34:54,314 --> 00:34:55,235 Thanks, Krämer. 510 00:34:58,635 --> 00:35:01,115 What's going on here? Council of war? 511 00:35:02,035 --> 00:35:04,235 Yes, sir. We were discussing the situation. 512 00:35:05,355 --> 00:35:08,355 - Well, is my car ready? - Yes, sir. 513 00:35:08,635 --> 00:35:10,875 - So you're leaving us today? - Yes. 514 00:35:11,035 --> 00:35:13,035 I'm taking over an artillery unit in Stalingrad. 515 00:35:13,835 --> 00:35:15,835 At long last, a proper assignment. 516 00:35:19,755 --> 00:35:22,435 It is absolutely forbidden to chat with the men. 517 00:35:22,916 --> 00:35:24,276 The truth cannot hurt them. 518 00:35:24,436 --> 00:35:27,396 It undermines their trust in the superiors. 519 00:35:27,756 --> 00:35:29,996 You seem to have forgotten all you've been taught. 520 00:35:30,316 --> 00:35:33,436 I'd like to have you under my command - I'd get you in shape. 521 00:35:33,956 --> 00:35:35,996 I don't believe you'll have the pleasure, Major. 522 00:35:36,276 --> 00:35:38,116 - You think so? - Yes. 523 00:35:38,556 --> 00:35:41,556 Your days are counted too. Let's go, Krämer! 524 00:35:54,357 --> 00:35:55,357 Thank God he's gone. 525 00:35:56,117 --> 00:35:58,597 I'll never forgive him for wanting to escape. 526 00:35:59,677 --> 00:36:01,717 And I think he'll never forgive you, should he know... 527 00:36:02,477 --> 00:36:04,077 that you've noticed it. 528 00:36:04,797 --> 00:36:06,237 In order to survive, 529 00:36:06,597 --> 00:36:10,557 the Sixth Army had requested daily supplies of 750 tons... 530 00:36:10,997 --> 00:36:14,077 of food, ammunition and medical supplies. 531 00:36:15,197 --> 00:36:17,037 Hitler and Göring authorized them. 532 00:36:17,877 --> 00:36:19,518 But they did not keep their promise. 533 00:36:20,678 --> 00:36:24,198 At first, 20% of the required tonnage reached the pocket... 534 00:36:24,798 --> 00:36:27,438 then only 10% and later... 535 00:36:27,598 --> 00:36:31,678 when they lost the main airfields, nothing more got in. 536 00:36:33,958 --> 00:36:36,318 I can't do it. You must understand! 537 00:36:36,518 --> 00:36:37,758 Why are you so stingy? 538 00:36:38,398 --> 00:36:41,038 I repair your radios and you won't give me anything. 539 00:36:41,198 --> 00:36:42,998 We can give you cigarettes, Krämer. Tobacco. 540 00:36:43,318 --> 00:36:45,759 Tobacco. My jalopy can't run on tobacco. 541 00:36:46,399 --> 00:36:48,959 There's nothing I can do. The old man has become unbearable. 542 00:36:49,399 --> 00:36:51,399 Sticking his nose everywhere and controlling the supplies. 543 00:36:51,559 --> 00:36:53,559 OK. OK. Go to hell. 544 00:36:54,479 --> 00:36:55,159 There he is. 545 00:36:57,359 --> 00:36:58,519 What are you doing here? 546 00:37:01,399 --> 00:37:03,519 This time you were unsuccessful, weren't you? 547 00:37:03,799 --> 00:37:05,679 Unfortunately I was, sir. 548 00:37:09,799 --> 00:37:12,159 Come here, all of you. Yes, you too... 549 00:37:13,239 --> 00:37:15,680 or don't you want to be out of this shitty pocket by Christmas? 550 00:37:16,360 --> 00:37:19,520 Who doesn't! A beautiful dream, sir. 551 00:37:19,680 --> 00:37:21,760 A beautiful dream? You'd be surprised! 552 00:37:24,600 --> 00:37:26,720 Come here, and give me a piece of chalk. 553 00:37:31,520 --> 00:37:34,760 Pay attention. I've come from a meeting at the division... 554 00:37:35,240 --> 00:37:36,960 they're preparing something super. 555 00:37:37,600 --> 00:37:38,640 Well... 556 00:37:44,561 --> 00:37:47,201 This is us here, surrounded and encircled. 557 00:37:47,401 --> 00:37:49,161 As you know, the Sixth Army... 558 00:37:50,001 --> 00:37:54,001 is completely isolated, for this is the new German front line. 559 00:37:56,241 --> 00:37:59,961 Now, a completely new armored army is coming from the South... 560 00:38:00,801 --> 00:38:02,321 under the command of Colonel Hooth. 561 00:38:03,961 --> 00:38:07,321 He's advanced from a distance of 400 kilometers... 562 00:38:08,882 --> 00:38:13,322 and broken through, and is 150 kilometers away from us. 563 00:38:14,602 --> 00:38:16,682 As soon as he's sufficiently near... 564 00:38:21,362 --> 00:38:23,602 - Where is General Hooth? - There, by the tank. 565 00:38:25,202 --> 00:38:27,402 - Well? What's happening? - We can finally go on. 566 00:38:28,002 --> 00:38:31,042 We lost another 2 tanks. The Russkies are getting stronger. 567 00:38:31,202 --> 00:38:34,362 However, with our 200 tanks we finished 1,000 Russian tanks. 568 00:38:34,522 --> 00:38:38,603 But new ones spring up like mushrooms - It's uncanny. 569 00:38:38,763 --> 00:38:40,323 Don't be so pessimistic. We must break through. 570 00:38:40,603 --> 00:38:43,243 Another 100 km. The surrounded men are waiting for us. 571 00:38:43,403 --> 00:38:46,203 Keep telling the men they'll be out by Christmas. 572 00:38:46,523 --> 00:38:47,163 Yes. 573 00:38:47,323 --> 00:38:48,963 Come on, guys, let's go. 574 00:38:49,683 --> 00:38:52,403 Damn it, a report. We've waited long enough for it. 575 00:38:52,563 --> 00:38:53,483 Thanks, over and out. 576 00:38:54,323 --> 00:38:56,603 Guys, Hooth is 50 kilometers away. 577 00:38:56,923 --> 00:38:58,563 Any time now we'll get a break-ranks order. 578 00:38:58,883 --> 00:39:00,563 Throw away whatever you cannot use. 579 00:39:00,843 --> 00:39:03,523 Krämer, organize a few more cans of fuel for the jalopy. 580 00:39:03,763 --> 00:39:05,164 Right, even if I have to steal them. 581 00:39:06,084 --> 00:39:08,044 Böse, when you get the order, blow up the radio patrol car. 582 00:39:08,204 --> 00:39:10,484 - I'll get it ready. - Now speak against the Führer. 583 00:39:17,684 --> 00:39:20,284 Quick, quick, decipher the bullshit. 584 00:39:20,444 --> 00:39:21,484 I thought you had learned how to do it. 585 00:39:21,684 --> 00:39:25,524 Only a second, sir. At Milerovo... 586 00:39:25,884 --> 00:39:27,924 That's far away, I'm not interested. 587 00:39:28,204 --> 00:39:33,205 It's the front of the Eighth Italian Army. 588 00:39:35,085 --> 00:39:36,765 So what? 589 00:39:38,125 --> 00:39:42,045 The Russians broke through. 590 00:39:42,885 --> 00:39:45,165 - What! - That's what it says, sir. 591 00:39:45,845 --> 00:39:47,525 Damn it! Now they can attack our flanks. 592 00:39:47,685 --> 00:39:50,405 - We're getting into hell. - Worse than that. 593 00:39:52,205 --> 00:39:56,365 Wait, we're 48 kilometers from the pocket. We've got a chance. 594 00:39:57,245 --> 00:39:59,246 Paulus must line up immediately and come towards me. 595 00:40:00,006 --> 00:40:02,206 We can make it, but he must hurry. 596 00:40:02,406 --> 00:40:03,646 That's impossible. 597 00:40:04,446 --> 00:40:08,846 Hooth's 48 kilometers away and I only have fuel for 30 km. 598 00:40:09,566 --> 00:40:12,846 But there's only 18 kilometers in between. We could make it. 599 00:40:13,086 --> 00:40:16,526 When Hitler knew of our explosives, he forbid us... 600 00:40:17,046 --> 00:40:18,526 from breaking ranks, even though we had arranged it. 601 00:40:19,046 --> 00:40:20,966 I'm now adopting his own approach... 602 00:40:21,406 --> 00:40:25,246 without enough fuel, we'd be left helpless in the steppe. 603 00:40:26,326 --> 00:40:27,487 We should attempt it anyhow. 604 00:40:28,487 --> 00:40:30,207 Give the army a chance, General. 605 00:40:31,087 --> 00:40:32,807 Our men know what's going on. 606 00:40:32,967 --> 00:40:34,727 You can expect them to fight twice as hard. 607 00:40:34,967 --> 00:40:39,527 An unsuccessful escape could mean the end of my army. 608 00:40:41,287 --> 00:40:42,527 Therefore, I cannot risk it. 609 00:40:43,207 --> 00:40:45,127 That's all I wanted to tell you. 610 00:40:45,767 --> 00:40:46,887 Thank you, gentlemen. 611 00:40:59,648 --> 00:41:01,728 - Friedrich. - What? 612 00:41:03,568 --> 00:41:05,768 You must break ranks and get to Hooth. 613 00:41:06,368 --> 00:41:08,608 - You know what my orders are. - They are irrational. 614 00:41:09,008 --> 00:41:11,608 - Why do you obey them? - We swore allegiance to Hitler. 615 00:41:12,208 --> 00:41:15,568 We have a higher responsibility than tradition and honor. 616 00:41:16,328 --> 00:41:18,568 We are responsible to the people and our soldiers. 617 00:41:18,728 --> 00:41:20,448 Empty words. We're carrying out a mission here. 618 00:41:20,608 --> 00:41:22,449 - We tie up Russian forces. - Perhaps today... 619 00:41:23,409 --> 00:41:27,649 but tomorrow the Russians can and will do whatever they want. 620 00:41:27,889 --> 00:41:29,929 - My hands are tied by orders. - Disobey them. 621 00:41:31,369 --> 00:41:32,569 I'm not a rebel. 622 00:41:33,649 --> 00:41:36,649 Just imagine the consequences of such disobedience. 623 00:41:37,329 --> 00:41:40,769 Anarchy, revolt. My army would endanger the whole Eastern front. 624 00:41:41,369 --> 00:41:45,649 People and Army would never condone the ensuing chaos. 625 00:41:45,809 --> 00:41:47,409 It would be the act of a rebel hero, like Jorg Von Wartenburg. 626 00:41:48,009 --> 00:41:51,450 He saved Prussia by refusing to obey the king's orders. 627 00:41:52,050 --> 00:41:53,450 I'm no Jorg Von Wartenburg. 628 00:41:54,410 --> 00:41:56,210 And this is a completely different situation. 629 00:41:56,930 --> 00:41:59,210 I know how we are. I'd stand alone... 630 00:42:00,050 --> 00:42:02,570 no one would support me. I'm not changing my mind. 631 00:42:03,330 --> 00:42:04,290 We're not breaking ranks. 632 00:42:05,970 --> 00:42:08,530 You're passing the death sentence on the Sixth Army. 633 00:42:10,490 --> 00:42:12,490 A bitter Christmas present for our soldiers. 634 00:42:59,812 --> 00:43:01,092 No need for you to continue burning. 635 00:43:03,212 --> 00:43:04,252 What does that mean? 636 00:43:08,532 --> 00:43:10,732 The rescue operation of General Hooth went wrong. 637 00:43:13,413 --> 00:43:16,573 We're not deploying. We're not breaking ranks. 638 00:43:17,413 --> 00:43:20,933 Well, then, Merry Christmas. 639 00:43:27,013 --> 00:43:30,333 We should march South to break ranks. 640 00:43:31,613 --> 00:43:36,373 The Russian tanks have squashed us. 641 00:43:42,534 --> 00:43:44,694 Give him a drink and something to eat. Quick. 642 00:43:45,414 --> 00:43:50,894 There's no need. He's dead. 643 00:43:54,094 --> 00:43:55,574 Do you hear, Krämer? 644 00:43:55,974 --> 00:43:57,054 It's amazing. 645 00:44:00,774 --> 00:44:01,574 What is it? 646 00:44:04,214 --> 00:44:05,734 Wanna hear something, sir? 647 00:44:17,135 --> 00:44:18,895 Klausch is receiving. Let's go to him. 648 00:44:19,895 --> 00:44:20,855 OK. Come on. 649 00:44:32,735 --> 00:44:36,736 Lost German soldiers wander through the Christmas night... 650 00:44:37,616 --> 00:44:39,416 without knowing where they belong. 651 00:44:40,376 --> 00:44:42,176 I found them in the snow covered heights... 652 00:44:43,016 --> 00:44:44,696 under the frozen hollows... 653 00:44:45,616 --> 00:44:49,936 and so I found you here today. And I stopped you... 654 00:44:50,096 --> 00:44:53,376 to bring you the Christmas message of peace on earth. 655 00:44:54,536 --> 00:44:57,176 Which seems to be in the wrong place here. 656 00:44:58,096 --> 00:44:59,816 But believe me when I tell you... 657 00:45:00,896 --> 00:45:04,417 that beyond the storm and the roaring of guns... 658 00:45:04,897 --> 00:45:08,417 God's voice comes through to us and tells us... 659 00:45:09,537 --> 00:45:11,697 that when all doors are closed... 660 00:45:12,697 --> 00:45:14,697 His door is always open. 661 00:45:16,657 --> 00:45:18,257 And now, let me bless you... 662 00:45:23,017 --> 00:45:25,297 "May the Lord bless you and keep you..." 663 00:45:26,497 --> 00:45:30,297 "May the Lord shine His face upon you and be gracious..." 664 00:45:31,538 --> 00:45:33,778 "May the Lord shine his countenance upon you..." 665 00:45:35,178 --> 00:45:38,658 "And give you peace. Amen." 666 00:45:53,298 --> 00:45:54,658 Why, we know each other. 667 00:45:54,898 --> 00:45:57,658 Yes, in the Russian farmhouse... 668 00:45:57,978 --> 00:45:59,299 with Lieutenant-Colonel Kesselbach. 669 00:45:59,619 --> 00:46:02,539 Sure, you're the young First Lieutenant, Military Academy... 670 00:46:02,699 --> 00:46:04,699 with good prescriptions for all situations. 671 00:46:05,739 --> 00:46:07,499 I'm not so sure any more, Reverend. 672 00:46:09,219 --> 00:46:10,819 Here everything is hard to understand. 673 00:46:12,579 --> 00:46:13,739 You question the meaning of it all. 674 00:46:14,779 --> 00:46:17,779 There's no reasonable answer. 675 00:46:18,779 --> 00:46:20,739 The only thing left is our belief in God... 676 00:46:21,419 --> 00:46:23,459 but for you that is probably no consolation. 677 00:46:23,859 --> 00:46:29,300 How could it? I lost my parents very young and you know... 678 00:46:29,460 --> 00:46:32,740 that those who raised me denied God. 679 00:46:34,020 --> 00:46:36,500 Follow your instincts through all the hardships... 680 00:46:36,660 --> 00:46:38,340 you're suffering here. 681 00:46:38,820 --> 00:46:41,780 I'm telling you, sometimes God only reveals himself in Hell. 682 00:46:44,500 --> 00:46:47,060 I've summoned you to tell you... 683 00:46:47,420 --> 00:46:51,380 that my division has now been subordinated to the Sixth Army. 684 00:46:51,780 --> 00:46:53,581 Thus, your mission here has come to an end. 685 00:46:54,541 --> 00:46:58,501 I have to inform you, dear Wisse, that you're being... 686 00:46:58,661 --> 00:47:00,901 transferred as battery commander to Stalingrad. 687 00:47:01,061 --> 00:47:03,381 You'll go with Sergeant Böse and private Krämer. 688 00:47:03,861 --> 00:47:05,901 They'll tell you all the rest at the Army Corps. 689 00:47:09,261 --> 00:47:12,621 For your heroic action, my Supreme Command grants you... 690 00:47:12,781 --> 00:47:14,781 the Rumanian Order of Courage. 691 00:47:18,101 --> 00:47:20,181 - Congratulations. - Thank you, General. 692 00:47:24,142 --> 00:47:30,022 To all of you, my heartfelt appreciation and all the best. 693 00:47:30,222 --> 00:47:31,222 Thank you, General. 694 00:47:31,502 --> 00:47:32,662 Dismiss them. 695 00:47:33,702 --> 00:47:34,702 Dismissed! 696 00:47:52,903 --> 00:47:55,623 Potomnik, Goroditsche. 697 00:47:59,303 --> 00:48:04,583 And now, a joke. Berlin, 2,431 kilometers. 698 00:48:04,783 --> 00:48:06,383 Now let's agonize over our choice. 699 00:48:06,543 --> 00:48:10,383 Yeah, Berlin was nice. I met a brunette, a sugar-baby. 700 00:48:10,823 --> 00:48:13,983 We know Berlin, now we're going to Stalingrad via Goroditsche. 701 00:48:14,423 --> 00:48:16,264 I'm curious to know what that resort is like. 702 00:48:16,784 --> 00:48:20,344 My new regimental commander's waiting there. I'm curious... 703 00:48:23,584 --> 00:48:26,784 In civilian life I'm a scientist. A botanist. 704 00:48:27,944 --> 00:48:31,584 A man who studies flowers, plants and their growth. 705 00:48:32,824 --> 00:48:36,064 It was fate's bitter irony that took me to the Volga. 706 00:48:37,984 --> 00:48:39,584 There's no growth here... 707 00:48:40,664 --> 00:48:43,024 only death, rot. 708 00:48:44,465 --> 00:48:47,225 I don't believe in the success of Operation Stalingrad. 709 00:48:49,345 --> 00:48:52,305 I don't want to make you sad, but you must know the truth. 710 00:48:53,265 --> 00:48:56,305 You were recommended as a good officer. I'm glad you're here. 711 00:48:56,665 --> 00:48:58,185 Your obedient servant, sir. 712 00:48:58,505 --> 00:49:00,065 You'll take over the Third battery. 713 00:49:00,425 --> 00:49:03,465 Report to your unit commander, Linkmann. He'll instruct you. 714 00:49:04,785 --> 00:49:07,305 May I ask if Linkmann was responsible for my transfer? 715 00:49:08,105 --> 00:49:09,465 He was very interested in you. 716 00:49:10,585 --> 00:49:13,146 We did not always work together in harmony. 717 00:49:13,986 --> 00:49:16,706 As you see, he's not vindictive. Until tomorrow. 718 00:49:19,186 --> 00:49:21,586 Take my scarf. With my fat neck, I don't need one. 719 00:49:21,746 --> 00:49:24,506 - No way. - Take it and shut up. 720 00:49:24,706 --> 00:49:26,346 Your cough is getting on my nerves. 721 00:49:26,546 --> 00:49:30,466 - I'm your superior officer. - These are health reasons. 722 00:49:32,466 --> 00:49:33,666 What is it, sir? 723 00:49:34,066 --> 00:49:36,546 This beats me. This promises to be a nice health resort. 724 00:49:37,346 --> 00:49:40,627 And do you know who manages the resort? Major Linkmann. 725 00:49:41,747 --> 00:49:43,267 Good God! 726 00:49:43,707 --> 00:49:46,347 I told you, we should have gone to Berlin! 727 00:49:46,747 --> 00:49:47,907 This won't be a joke. 728 00:49:48,107 --> 00:49:49,187 We'll see. 729 00:49:51,507 --> 00:49:53,467 Yes, that's my last word. I'm not allowing a single shot. 730 00:49:53,747 --> 00:49:56,587 Let the infantry see what it does without artillery. Over. 731 00:50:00,467 --> 00:50:03,387 Lt. Col. Wisse, transferred as commander, Third battery. 732 00:50:04,747 --> 00:50:05,867 Why, what a surprise! 733 00:50:06,908 --> 00:50:08,148 Not for you, Major. 734 00:50:09,428 --> 00:50:11,948 No, you're right there. 735 00:50:13,068 --> 00:50:16,468 I had you already earmarked for my unit. 736 00:50:19,788 --> 00:50:23,428 I hear that you were already granted a medal. 737 00:50:23,588 --> 00:50:25,788 Yes, sir. The Rumanian Order of Courage. 738 00:50:28,108 --> 00:50:31,628 Well, Rumanians have different yardsticks - no spite intended. 739 00:50:32,188 --> 00:50:35,149 Here in Stalingrad you can prove what a guy you are. 740 00:50:35,429 --> 00:50:37,749 - I'll give you a chance. - That's nice of you, sir. 741 00:50:37,989 --> 00:50:39,349 I demand high performance. 742 00:50:41,069 --> 00:50:45,229 Just now we're faced with a crisis, but it's temporary. 743 00:50:45,749 --> 00:50:48,709 But the Führer needs men of iron to overcome problems. 744 00:50:50,029 --> 00:50:51,349 So, don't go soft on me... 745 00:50:52,189 --> 00:50:55,629 in spite of the hunger, the cold and other hardships. 746 00:50:56,549 --> 00:51:00,429 I have two other men from intelligence with me. 747 00:51:00,749 --> 00:51:01,589 Who are they? 748 00:51:02,070 --> 00:51:03,750 Sergeant Böse and Private Krämer. 749 00:51:04,190 --> 00:51:08,230 Böse, my, my. I had my eye on him already. 750 00:51:08,390 --> 00:51:10,750 He's so devoid of military character. 751 00:51:12,750 --> 00:51:14,430 I'll find some use for him here with me. 752 00:51:14,710 --> 00:51:17,030 As for Krämer, you better take him to the front with you. 753 00:51:17,190 --> 00:51:19,230 At the battery position you'll need whoever you can get. 754 00:51:27,030 --> 00:51:30,511 Third battery: one officer, four NCO's, thirty-eight men, 4 guns. 755 00:51:30,671 --> 00:51:33,311 One constable and two forward observers in Stalingrad. 756 00:51:33,471 --> 00:51:38,311 Damn it, Fuhrmann, in this lousy pocket we all meet again. 757 00:51:38,471 --> 00:51:41,351 - How long have you been here? - They sent me 2 days after you. 758 00:51:41,511 --> 00:51:43,111 And that was the end of beautiful Charkow. 759 00:51:43,391 --> 00:51:46,231 Tell me, there was that Russian girl, Katja. 760 00:51:46,991 --> 00:51:51,111 Katja? Oh, yes. The job was eliminated. End of a dream. 761 00:51:51,631 --> 00:51:54,031 - What happened to her? - I don't know. 762 00:51:54,671 --> 00:51:58,432 She was sent to Germany or went underground with her own people. 763 00:51:58,592 --> 00:52:00,512 I see. How are things here? 764 00:52:04,512 --> 00:52:06,472 Here we are 1,400 meters from Stalingrad. 765 00:52:06,752 --> 00:52:08,832 We only have to back up the infantry 766 00:52:09,552 --> 00:52:11,272 My God, this is Stalingrad. 767 00:52:11,992 --> 00:52:14,152 And under this debris lie ten thousand corpses. 768 00:52:16,112 --> 00:52:20,192 There are 2,000 guns of every caliber, all worthless... 769 00:52:20,352 --> 00:52:21,672 because we haven't received ammunition for weeks. 770 00:52:21,992 --> 00:52:23,552 Linkmann has to authorize every shot. 771 00:52:24,432 --> 00:52:27,153 We still have twelve rounds per gun. That's it. 772 00:52:27,633 --> 00:52:29,313 What were they thinking of? 773 00:52:29,513 --> 00:52:30,753 That's what we always wonder. 774 00:52:31,473 --> 00:52:33,273 You're cold. Doesn't the Battery have winter clothes? 775 00:52:33,553 --> 00:52:36,873 Nothing arrived. It's the Russians or the cold. 776 00:52:37,113 --> 00:52:38,713 Fuhrmann, take my fur coat. 777 00:52:39,153 --> 00:52:40,513 I can't take it. 778 00:52:40,713 --> 00:52:42,713 Bullshit, you can and you will. I've got another one. 779 00:52:42,873 --> 00:52:44,153 We looted a storage depot. 780 00:52:44,993 --> 00:52:48,193 And now, let's have a look at the forward observation post. 781 00:52:48,553 --> 00:52:50,073 By day you won't reach it alive. 782 00:52:50,233 --> 00:52:52,233 Every square meter is covered by Russian fire. 783 00:52:52,393 --> 00:52:54,474 But when darkness sets in, I'll be glad to take you. 784 00:53:14,474 --> 00:53:15,234 Let's go! 785 00:53:23,155 --> 00:53:24,395 - Stop! Password! - Stop. 786 00:53:25,555 --> 00:53:26,835 - Sommerschmidt? - Yes, sir. 787 00:53:34,235 --> 00:53:35,035 Hello, sir. 788 00:53:37,715 --> 00:53:41,155 Konowsky and two forward observers. No special events. 789 00:53:41,395 --> 00:53:45,115 - Thank you, Konowsky. - Our new commander, Wisse. 790 00:53:45,635 --> 00:53:47,115 - Good evening, Konowsky. - Hello, sir. 791 00:53:47,676 --> 00:53:48,836 - Private Krämer. - Hello. 792 00:53:50,876 --> 00:53:52,956 I'm just distributing rations. 793 00:53:53,356 --> 00:53:54,476 This looks pathetic. 794 00:53:54,836 --> 00:53:57,796 The Russians gunned down our food. Not a sausage got through. 795 00:53:57,996 --> 00:53:59,916 Did the gentlemen bring something to eat? 796 00:54:00,196 --> 00:54:02,396 - Unfortunately, not. - Have a cigarette, constable. 797 00:54:02,996 --> 00:54:04,716 Super! Thank you. 798 00:54:12,716 --> 00:54:14,916 They noticed we have guests. But the roof will hold. 799 00:54:15,437 --> 00:54:16,597 What's the situation here? 800 00:54:17,837 --> 00:54:20,197 Right and left, the infantry. They control the crossroads. 801 00:54:20,717 --> 00:54:23,477 In the upper floor of the opposite house, the Russians. 802 00:54:23,957 --> 00:54:27,477 In the cellar are our men as tenants, or vice versa. 803 00:54:27,637 --> 00:54:29,357 In the same house? That's impossible! 804 00:54:29,557 --> 00:54:31,117 In Stalingrad everything's possible, sir. 805 00:54:31,477 --> 00:54:33,557 Sometimes the front line divides the houses vertically. 806 00:54:33,757 --> 00:54:36,837 We had a toilet where I went every morning for 15 minutes... 807 00:54:36,997 --> 00:54:41,357 to think out our problems. One morning I arrive... 808 00:54:41,557 --> 00:54:43,918 and there's this Russian. In my poor Russian... 809 00:54:44,078 --> 00:54:46,438 I tell him: "Come on, boy, scram!" He left, saying 810 00:54:47,038 --> 00:54:51,598 "The Prussians won't even let you shit in peace!" 811 00:54:52,998 --> 00:54:54,998 I think you're telling tales, Konowsky. 812 00:54:55,158 --> 00:54:56,398 My word, sir. As sure as I'm standing here. 813 00:54:56,558 --> 00:54:59,238 - Can I see the forward post? - Yeah, I'll take the lead. 814 00:54:59,438 --> 00:55:00,518 Fuhrmann, you stay here. 815 00:55:43,480 --> 00:55:46,880 B2 Konowsky. Yes, we've noticed it too. 816 00:55:48,120 --> 00:55:50,240 Sure, we're in the same boat. Will do. 817 00:55:50,840 --> 00:55:54,280 Sir, a question. Do you have any food? No? 818 00:55:57,080 --> 00:55:59,760 That's a pity. Over and out. 819 00:56:00,720 --> 00:56:02,040 The infantry lieutenant. 820 00:56:02,440 --> 00:56:05,680 The Russians lined up two tanks and one anti-aircraft gun. 821 00:56:05,881 --> 00:56:06,921 So? 822 00:56:07,321 --> 00:56:10,081 This is a key position. It controls the crossroads. 823 00:56:10,641 --> 00:56:12,921 It must be held at all costs. And a few houses down... 824 00:56:13,081 --> 00:56:14,441 are Paulus' new quarters. 825 00:56:15,001 --> 00:56:18,001 - That's news to me. - Well, a nice cellar hole. 826 00:56:18,401 --> 00:56:20,681 With water running... down the walls. 827 00:56:21,281 --> 00:56:23,281 Call the battery and tell them... 828 00:56:23,481 --> 00:56:25,001 that we're staying here tonight. I want to see what's going on. 829 00:56:25,321 --> 00:56:25,961 Yes, sir. 830 00:56:43,362 --> 00:56:44,602 The Russians are attacking. 831 00:56:50,162 --> 00:56:51,762 Konowsky, get me Major Linkmann on the phone. 832 00:56:53,282 --> 00:56:55,042 He must authorize some rounds for our battery. 833 00:56:55,402 --> 00:56:56,842 I've already spoken to the unit. 834 00:56:57,482 --> 00:56:59,842 He refused point blank. Not even a single grenade. 835 00:57:00,602 --> 00:57:02,563 They say not to be so pompous about it. 836 00:57:10,843 --> 00:57:12,243 Damn it, a direct hit into our cellar. 837 00:57:13,163 --> 00:57:14,923 - I'll go check. - Stay here, sir. 838 00:57:15,483 --> 00:57:17,963 - It's full of sharpshooters. - I'll take care. 839 00:57:30,844 --> 00:57:32,404 Damn it, Gerd, were we lucky! 840 00:57:32,564 --> 00:57:35,284 Russian tanks and infantry. Go forward with a MG, Schmidt. 841 00:57:35,524 --> 00:57:37,444 Fuhrmann and Krämer, secure the rear. Come with me. 842 00:57:37,964 --> 00:57:38,804 Yes. 843 00:58:09,725 --> 00:58:11,325 OK. Further to the right, Schmidt. 844 00:58:36,766 --> 00:58:37,686 Eh, Krämer. 845 00:58:39,486 --> 00:58:40,566 There, Krämer. 846 00:58:43,126 --> 00:58:43,926 We'll get them. 847 00:59:11,167 --> 00:59:12,167 Well, go on. 848 00:59:47,529 --> 00:59:48,969 That could have easily gone wrong. 849 00:59:49,529 --> 00:59:52,769 Linkmann is a shit, he could have authorized a round. 850 00:59:54,529 --> 00:59:56,169 Without the gun, we would've been a sorry sight. 851 00:59:58,609 --> 01:00:00,609 I got me a pal. He's slightly beaten. 852 01:00:00,769 --> 01:00:03,849 We don't take prisoners. No side takes them. 853 01:00:04,409 --> 01:00:05,409 Not with me, Konowsky. 854 01:00:06,689 --> 01:00:10,209 Let him go. Fuhrmann, tell him to go back to his people. 855 01:00:17,850 --> 01:00:20,290 Wait! At least he should leave his satchel. 856 01:00:21,050 --> 01:00:21,930 Come here. 857 01:00:23,850 --> 01:00:24,970 Scram, go! 858 01:00:29,410 --> 01:00:34,330 Look what the Russians get for food! 859 01:00:34,770 --> 01:00:36,850 Look at that! 860 01:00:37,010 --> 01:00:40,210 A smoked herring and bread... 861 01:00:41,050 --> 01:00:44,811 lard and millet. 862 01:00:45,251 --> 01:00:49,731 These are delicacies! And what do we get? An empty stomach. 863 01:00:50,811 --> 01:00:52,891 What are we doing on this side of the world? 864 01:00:55,211 --> 01:00:56,891 I understand that the Russians want to throw us out. 865 01:00:58,091 --> 01:01:00,891 Even the workers, women and children fight for it. 866 01:01:02,131 --> 01:01:03,371 We haven't lost anything here. 867 01:01:05,211 --> 01:01:07,771 Sir, a negotiator with a white flag. 868 01:01:24,892 --> 01:01:27,292 The Russian major wants to thank you... 869 01:01:27,692 --> 01:01:29,532 for sending the prisoner back. 870 01:01:29,692 --> 01:01:31,332 He let me go in exchange. 871 01:01:31,732 --> 01:01:35,172 He proposes a thirty minute cease fire... 872 01:01:35,332 --> 01:01:37,613 so that both sides can collect their wounded. 873 01:01:37,773 --> 01:01:39,013 Good idea. 874 01:01:39,173 --> 01:01:41,333 I'm going with him to see the infantry commander. Come. 875 01:01:47,893 --> 01:01:50,373 During these wretched thirty minutes... 876 01:01:50,933 --> 01:01:53,453 an episode took place, which the Germans... 877 01:01:53,613 --> 01:01:56,173 as well as the Russians reported and vouched for. 878 01:03:31,457 --> 01:03:32,417 Time out. 879 01:03:35,217 --> 01:03:36,417 Come, Fuhrmann, the show is over. 880 01:03:56,218 --> 01:04:01,618 On January 10, 1943, the Russians attack full force 881 01:04:01,778 --> 01:04:05,858 to blow up the pocket after Hitler refuses 882 01:04:06,058 --> 01:04:07,898 to surrender, and orders to fight to the last bullet. 883 01:04:08,578 --> 01:04:11,178 The Sixth Army offers desperate resistance. 884 01:04:31,499 --> 01:04:33,219 Of course I'm retreating the front line. 885 01:04:33,979 --> 01:04:36,059 Yes, even going against orders. 886 01:04:37,619 --> 01:04:42,099 The Russians breached 3 points in the pocket, don't you see? 887 01:04:45,619 --> 01:04:48,299 Is there no one capable of taking over? 888 01:04:51,460 --> 01:04:53,940 An Army is being senselessly used as cannon fodder! 889 01:05:04,780 --> 01:05:08,820 Admit it, the Russians could cut the pocket to pieces. 890 01:05:09,740 --> 01:05:12,100 They even took over the last large airfield at Potomnik. 891 01:05:12,340 --> 01:05:15,220 I know. We still have Gomrak and Stalingradsky. 892 01:05:15,500 --> 01:05:17,100 - They're worthless. - Shut up! 893 01:05:17,860 --> 01:05:20,941 This is pure defeatism. The Führer knows what he does. 894 01:05:21,101 --> 01:05:23,381 He cannot prevent all hell from breaking loose! 895 01:05:24,101 --> 01:05:26,341 Go to the front and see what's going on. 896 01:05:26,541 --> 01:05:30,741 Out of 16, only 4 guns are left. No ammunition, no food. 897 01:05:31,101 --> 01:05:33,861 They took away 30 more men for the battle troops. 898 01:05:34,061 --> 01:05:36,781 It's more important for us to get ready for infantry warfare. 899 01:05:37,021 --> 01:05:41,061 That'll do. We are gunners, and will stay by our guns. 900 01:05:42,021 --> 01:05:43,941 Of course we need ammunition and food. 901 01:05:44,421 --> 01:05:46,742 The airfield at Gomrak has enough of that stuff. 902 01:05:47,182 --> 01:05:49,102 Go and organize whatever you need. 903 01:05:49,542 --> 01:05:51,582 And don't come back empty handed! 904 01:05:52,982 --> 01:05:56,742 - And where will I find you, sir? - Here, of course. 905 01:06:02,582 --> 01:06:04,262 What do you mean? 906 01:06:05,102 --> 01:06:07,782 You sent our last four guns to Stalingrad. 907 01:06:08,542 --> 01:06:10,182 Lieutenant Fuhrmann is the only officer there. 908 01:06:10,382 --> 01:06:12,502 - So what? - Wouldn't it be better if we... 909 01:06:12,662 --> 01:06:15,703 both go to Stalingrad and send someone else to Gomrak? 910 01:06:15,983 --> 01:06:19,463 Kindly stop giving idiotic advice. I'm in charge here. 911 01:06:20,063 --> 01:06:22,503 Get lost! Go to Gomrak! 912 01:06:24,303 --> 01:06:25,783 Look at this! 913 01:06:27,503 --> 01:06:30,223 How many calories does an adult need? 914 01:06:30,943 --> 01:06:33,343 In times of peace, 3,500. 915 01:06:33,823 --> 01:06:37,023 A few ounces of bread and a sliver of sausage? 916 01:06:37,183 --> 01:06:40,063 How can I make it through minus 30 degrees on that! 917 01:06:40,383 --> 01:06:42,544 Don't rail like that! We are in the same shit. 918 01:06:42,784 --> 01:06:46,424 Man, I'm not putting up with this shit any more... shit! 919 01:06:46,784 --> 01:06:49,144 Konowsky, are you nuts? Listen... 920 01:06:49,304 --> 01:06:51,664 I'll keep this for you and you'll eat it later. 921 01:06:51,984 --> 01:06:54,824 - What's the matter? - He's crazed with hunger again. 922 01:06:55,024 --> 01:06:56,104 OK. OK. 923 01:06:57,464 --> 01:07:01,144 We're going to Gomrak, to get food and ammunition. 924 01:07:01,384 --> 01:07:03,384 Well, at long last, sir. 925 01:07:03,944 --> 01:07:06,744 To eat properly once, to fill our bellies. 926 01:07:08,865 --> 01:07:09,905 Hello, Böse. 927 01:07:10,425 --> 01:07:13,145 What did the doctor say? 928 01:07:13,545 --> 01:07:15,705 Pneumonia. There's nothing he can do. 929 01:07:17,825 --> 01:07:21,825 May I come back? I have to go back with the fighting men. 930 01:07:22,105 --> 01:07:25,745 With pneumonia? Are you crazy? Stay where you are! 931 01:07:26,345 --> 01:07:27,945 - Then I'll starve. - What? 932 01:07:29,905 --> 01:07:33,185 I've just got orders, as of today... 933 01:07:33,825 --> 01:07:36,306 food is only distributed to fighting men. 934 01:07:41,186 --> 01:07:45,506 Sir, Reverend Busch says he has an appointment. 935 01:07:46,426 --> 01:07:48,586 Right. Bring him in. 936 01:07:48,986 --> 01:07:50,346 Yes, General. 937 01:07:51,546 --> 01:07:54,066 Come in, Reverend. 938 01:07:56,106 --> 01:07:58,826 You said on the phone that it was urgent. What is it? 939 01:07:59,306 --> 01:08:01,426 General, it has to do with the order... 940 01:08:01,586 --> 01:08:03,386 to distribute food only to fighting troops. 941 01:08:04,867 --> 01:08:05,667 Yes. 942 01:08:05,827 --> 01:08:08,867 That means approximately 50,000 wounded men... 943 01:08:09,027 --> 01:08:11,187 are condemned to starve to death in the cellars of Stalingrad. 944 01:08:12,027 --> 01:08:13,267 Why do you come to me? 945 01:08:13,867 --> 01:08:17,307 I don't know of such an order and wouldn't have signed it. 946 01:08:17,547 --> 01:08:20,467 I've gone to every position, and no one deals with it. 947 01:08:20,627 --> 01:08:23,347 But someone must be responsible for such an inhuman order! 948 01:08:23,587 --> 01:08:24,747 I don't know who issued it. 949 01:08:26,467 --> 01:08:27,987 But let me tell you something else. 950 01:08:29,427 --> 01:08:30,747 There are no humane wars. 951 01:08:32,188 --> 01:08:35,268 But we are soldiers. You, too, wear an uniform. 952 01:08:35,748 --> 01:08:37,708 I cannot go on watching such suffering! 953 01:08:37,908 --> 01:08:39,388 I'm surprised at you, Reverend. 954 01:08:40,108 --> 01:08:42,028 The Church prays for our Army's victory. 955 01:08:42,708 --> 01:08:46,068 But if victory inexorably demands victims, you say... 956 01:08:46,588 --> 01:08:49,708 This is impossible. Where's the rationale? 957 01:08:49,868 --> 01:08:51,708 The Church prays for peace and justice, but this is not a just war. 958 01:08:51,908 --> 01:08:55,428 Be careful with your words! It could be high treason! 959 01:08:55,748 --> 01:08:58,188 The men die for nothing. Their sacrifice is senseless. 960 01:08:58,348 --> 01:08:59,669 Reverend Busch... 961 01:09:00,309 --> 01:09:03,549 only time will tell who of us is right. 962 01:09:04,789 --> 01:09:07,749 Our sacrifice for Stalingrad is a military necessity. 963 01:09:11,029 --> 01:09:12,829 How could I live, unless I was convinced of that? 964 01:09:13,869 --> 01:09:16,909 Wouldn't it be a tragedy if your conviction was wrong? 965 01:09:18,709 --> 01:09:20,309 Go with God, General. 966 01:09:35,950 --> 01:09:38,390 - What do you want? - Food and ammunition. 967 01:09:44,510 --> 01:09:48,110 Funny. You're nuts. You want ammunition? 968 01:09:48,350 --> 01:09:51,310 It's weeks since they brought any. We only have... 969 01:09:51,510 --> 01:09:56,311 prayer books, sacks full of pepper, 2,000 Hitler portraits... 970 01:09:56,471 --> 01:09:57,791 OK. OK. What about food? 971 01:09:57,951 --> 01:10:01,351 You're being ridiculous. This is the asshole of the world. 972 01:10:01,511 --> 01:10:05,071 And there goes the last way out of this damn pocket. 973 01:10:05,231 --> 01:10:07,711 In one hour the Russians will be here! We're finished. 974 01:10:07,871 --> 01:10:10,911 What, there's nothing to eat? Look at this body. 975 01:10:11,591 --> 01:10:15,111 This machine weighs 200 lbs. 976 01:10:15,311 --> 01:10:17,071 In order to work, it must be lubed. 977 01:10:17,271 --> 01:10:19,831 Lubed with bread, butter, eggs... 978 01:10:20,031 --> 01:10:23,552 meat. Lots of meat, potatoes. 979 01:10:24,152 --> 01:10:25,072 Now he's going to crack up. 980 01:10:25,272 --> 01:10:28,712 You're stupid if you think one can do without. Stupid. 981 01:10:28,872 --> 01:10:30,272 Stay here. 982 01:10:30,632 --> 01:10:32,712 Let me through. Eh, wait, wait! 983 01:10:32,952 --> 01:10:33,992 Stay here. 984 01:10:38,232 --> 01:10:42,192 I'm leaving here, let me through, let me through! 985 01:10:42,912 --> 01:10:44,112 I want to go with them. Stop! 986 01:10:46,592 --> 01:10:48,792 Konowsky, behave! 987 01:10:49,192 --> 01:10:53,913 Let me go through. Man, I'm leaving here. 988 01:10:54,233 --> 01:10:56,553 Konowsky, don't do anything stupid! 989 01:10:58,273 --> 01:11:01,193 Back off. Stay there. Stay there. 990 01:11:01,393 --> 01:11:03,593 It's only for the seriously wounded. We are overloaded. 991 01:11:03,793 --> 01:11:06,273 I'm wounded. I'm seriously wounded, pal. 992 01:11:06,913 --> 01:11:10,353 Don't come forward. Stay put. Get lost, man. 993 01:11:19,954 --> 01:11:22,434 How do we get home? Open the door. 994 01:11:23,274 --> 01:11:26,834 What did I do to you, pigs? 995 01:11:35,274 --> 01:11:36,154 Konowsky. 996 01:11:41,034 --> 01:11:43,074 I saw it. The tail broke his neck. 997 01:11:51,675 --> 01:11:52,675 Come on, quick! 998 01:11:53,675 --> 01:11:55,315 Where have you been so long? 999 01:11:56,195 --> 01:11:58,315 In Gomrak. As you should know. 1000 01:12:01,955 --> 01:12:02,915 Konowsky is dead. 1001 01:12:03,555 --> 01:12:04,835 Did you carry out my orders? 1002 01:12:06,395 --> 01:12:08,355 For your information, it's hopeless. 1003 01:12:09,555 --> 01:12:11,635 There is no ammunition, nor food. 1004 01:12:14,076 --> 01:12:18,836 What? My God, you're quite a failure! 1005 01:12:19,596 --> 01:12:22,396 While you went to Gomrak for a stroll, all hell broke lose. 1006 01:12:22,836 --> 01:12:26,276 Guns lost, operators gone, and we're moving to Stalingrad-Center. 1007 01:12:27,116 --> 01:12:28,476 Good Lord, what about Fuhrmann? 1008 01:12:28,636 --> 01:12:30,516 I've no idea. Dead, missing... I don't know. 1009 01:12:32,316 --> 01:12:35,356 We've been ordered to form battle troops. 1010 01:12:36,276 --> 01:12:38,876 - You'll be responsible for it. - Where do I get the men? 1011 01:12:38,996 --> 01:12:40,277 I don't care. Wherever you can find them. 1012 01:12:41,677 --> 01:12:45,517 From the hospital, look for the shirkers and cowards. 1013 01:12:45,797 --> 01:12:49,837 If there are any, the military police should do it. 1014 01:12:50,157 --> 01:12:53,797 Stop blabbering. You're on your own. Go on, that's an order... 1015 01:12:55,277 --> 01:12:58,637 and take Krämer with you, and Böse too. 1016 01:12:58,797 --> 01:13:02,717 - He's just sitting around here. - He's sick. He has pneumonia. 1017 01:13:03,117 --> 01:13:03,917 Böse goes with you. 1018 01:13:04,077 --> 01:13:06,797 I won't discuss it any longer, this is not a kindergarten. 1019 01:13:07,157 --> 01:13:10,398 And don't come back with stupid excuses, either. 1020 01:13:10,558 --> 01:13:13,038 It's about time you proved yourself to me. 1021 01:13:14,518 --> 01:13:16,038 Is it still important? 1022 01:13:20,198 --> 01:13:24,638 That night, Stalingrad burned from end to end. 1023 01:13:25,598 --> 01:13:31,198 That night Göring celebrates the Reich's 10th anniversary. 1024 01:13:32,038 --> 01:13:34,358 He also refers to Stalingrad. 1025 01:13:34,758 --> 01:13:39,239 On the 10th anniversary of our take over... 1026 01:13:52,959 --> 01:13:55,839 ...the Führer cannot be with us... 1027 01:13:56,999 --> 01:13:58,519 Hey, what are you doing here? 1028 01:13:58,839 --> 01:14:00,839 I've been ordered to look for shirkers. 1029 01:14:01,159 --> 01:14:02,759 So, shirkers. Well, look around. 1030 01:14:03,280 --> 01:14:10,760 There's a crisis and he is dealing with it personally. 1031 01:14:12,920 --> 01:14:14,920 What do you want here? Are you wounded? 1032 01:14:15,520 --> 01:14:17,280 Or are you bringing food? Medical supplies? 1033 01:14:18,080 --> 01:14:19,400 I'm sorry, we have nothing. 1034 01:14:20,400 --> 01:14:22,960 But I've got a patient with me. Perhaps you could... 1035 01:14:23,160 --> 01:14:25,160 Don't be ridiculous. Have a look around here and in... 1036 01:14:25,320 --> 01:14:29,000 800 other cellars in Stalingrad. Without help, they'll die. 1037 01:14:29,200 --> 01:14:30,320 We are helpless! 1038 01:14:35,521 --> 01:14:36,401 This is murder. 1039 01:14:36,641 --> 01:14:41,281 A leader has carried it out, who will go into history... 1040 01:14:41,561 --> 01:14:45,521 as the greatest German of all times. 1041 01:14:48,161 --> 01:14:53,601 With his might he held the Eastern front by himself... 1042 01:14:58,802 --> 01:15:00,242 They talk, and we die. 1043 01:15:00,482 --> 01:15:02,642 Shut your trap. I've got my orders. 1044 01:15:03,802 --> 01:15:08,282 If anyone weakens, think of Stalingrad... 1045 01:15:08,442 --> 01:15:09,842 Eh, give us a drag. 1046 01:15:10,122 --> 01:15:13,322 Where they have fought with the same heroism... 1047 01:15:13,522 --> 01:15:14,242 Me too. 1048 01:15:14,402 --> 01:15:16,322 as in ancient Greece. 1049 01:15:16,522 --> 01:15:17,762 You don't need it, you're dying anyhow. 1050 01:15:17,922 --> 01:15:24,362 At Thermopilae, where Leonidas and his 300 Spartans... 1051 01:15:24,522 --> 01:15:27,283 without flinching till the last of them was dead. 1052 01:15:27,963 --> 01:15:32,963 As it's written: "If you come to Sparta, traveler..." 1053 01:15:33,123 --> 01:15:34,603 - Fuhrmann! - Major Linkmann... 1054 01:15:35,083 --> 01:15:37,803 I told, the cannons, you must... 1055 01:15:37,963 --> 01:15:39,043 You have to take them off. 1056 01:15:39,203 --> 01:15:40,083 Old boy. 1057 01:15:44,243 --> 01:15:50,123 You, oh. It's you Gerd, now I'll be going home soon. 1058 01:15:50,683 --> 01:15:52,163 So today we speak... 1059 01:15:52,363 --> 01:15:55,964 At long last I'll play, give concerts... 1060 01:15:56,124 --> 01:15:57,964 ...to German soldiers... 1061 01:15:58,124 --> 01:15:59,284 Music. 1062 01:16:02,044 --> 01:16:03,404 ...who've proven true heroism. 1063 01:16:03,564 --> 01:16:06,324 They have proven their loyalty to the Führer by dying. 1064 01:16:06,564 --> 01:16:09,524 - Switch that thing off. - It's Göring. It's our duty to hear it. 1065 01:16:10,084 --> 01:16:16,524 From now on they'll say "If you come to Germany..." 1066 01:16:17,844 --> 01:16:21,885 traveler, tell how you saw us lying in Stalingrad... 1067 01:16:22,725 --> 01:16:24,885 as the law ordered it... 1068 01:16:28,565 --> 01:16:32,005 Yes, soldiers are meant to die... 1069 01:16:33,205 --> 01:16:36,205 and if he doesn't, he can only say... 1070 01:16:36,685 --> 01:16:38,805 I've been lucky once again. 1071 01:16:39,485 --> 01:16:42,245 Good Lord, how long will he blabber? Switch it off! 1072 01:16:42,405 --> 01:16:46,285 In 1,000 years, Stalingrad will be pronounced with pride... 1073 01:16:46,445 --> 01:16:49,406 For the last time, Sargent, switch the box off. 1074 01:16:49,566 --> 01:16:51,486 I've been ordered to make them hear Göring's speech. 1075 01:16:59,366 --> 01:17:00,286 Get out! 1076 01:17:00,686 --> 01:17:02,086 I'll report this. 1077 01:17:02,886 --> 01:17:06,126 Sure, and tell Göring to save his eulogies till we're dead. 1078 01:17:10,486 --> 01:17:12,686 I'm sorry, even priests can crack up. 1079 01:17:13,486 --> 01:17:14,766 We're only human. 1080 01:17:15,726 --> 01:17:17,327 Did you find what you were looking for? 1081 01:17:18,447 --> 01:17:21,487 There are no shirkers here. 1082 01:17:48,048 --> 01:17:49,168 Now, Krämer. 1083 01:20:43,094 --> 01:20:44,534 Laugh, I've told a joke. 1084 01:21:02,935 --> 01:21:03,815 Come. 1085 01:21:36,416 --> 01:21:40,576 Open the door, and run straight on. There are Germans there. 1086 01:21:41,256 --> 01:21:42,736 - Katja. - Don't say a word. 1087 01:21:48,976 --> 01:21:50,136 Don't do that. 1088 01:21:51,256 --> 01:21:54,137 We cannot be friends. We must be enemies. 1089 01:21:55,937 --> 01:21:57,697 What did this war turn us into? 1090 01:21:59,337 --> 01:22:03,577 Now go, it'll be too late any minute. Go. 1091 01:22:05,617 --> 01:22:06,897 Thank you. 1092 01:22:19,217 --> 01:22:20,978 Don't fire, Krämer. 1093 01:22:29,898 --> 01:22:31,898 Thank God it's you, sir. We thought you were dead. 1094 01:22:32,898 --> 01:22:34,178 Did you come back safe and sound? 1095 01:22:35,098 --> 01:22:36,938 I came back alone. Böse is dead. 1096 01:22:37,738 --> 01:22:38,698 Böse. 1097 01:22:43,178 --> 01:22:45,178 - Is Linkmann in his cellar? - Yes. 1098 01:22:45,698 --> 01:22:47,979 He didn't stick his nose out even once. 1099 01:23:02,659 --> 01:23:04,259 Is that a way to come in here? 1100 01:23:05,259 --> 01:23:07,339 Or are you already out of breath? What is it? 1101 01:23:09,779 --> 01:23:11,179 Böse, too, is dead. 1102 01:23:12,299 --> 01:23:15,219 So what? I hope he did his duty. 1103 01:23:16,420 --> 01:23:17,620 No, he didn't. 1104 01:23:20,100 --> 01:23:23,220 He forgot to spit in your face before he died. 1105 01:23:27,420 --> 01:23:31,060 Are you crazy? How dare you talk to me like that? 1106 01:23:32,860 --> 01:23:35,220 You also washed your hands of Fuhrmann. 1107 01:23:36,460 --> 01:23:40,300 Linkmann, you're not a superior officer. 1108 01:23:42,180 --> 01:23:44,261 You're a coward and a pig. 1109 01:23:45,661 --> 01:23:48,101 Another word and I'll shoot you! 1110 01:23:49,541 --> 01:23:50,861 Do, by all means! 1111 01:23:53,621 --> 01:23:57,701 Shoot me with all those slogans I myself believed in once! 1112 01:23:57,861 --> 01:23:59,141 For the last time, stop it! 1113 01:23:59,301 --> 01:24:02,901 If you've got the guts, come out and fight with our men. 1114 01:24:03,701 --> 01:24:06,901 And die a miserable death, like they do. 1115 01:24:07,661 --> 01:24:10,301 Listen, Wisse, you've gone crazy. 1116 01:24:10,742 --> 01:24:14,542 Be reasonable. We must stick together, we must... 1117 01:24:14,702 --> 01:24:17,582 Yes, we must climb into the jalopy and flee. 1118 01:24:17,782 --> 01:24:20,662 Isn't that what you mean? But this time it's too late. 1119 01:24:22,342 --> 01:24:24,302 Three houses away there are Russians. 1120 01:24:30,782 --> 01:24:34,782 No, I'm not going to die. 1121 01:24:48,263 --> 01:24:49,863 GERMAN SOLDIERS! CROSS THE FRONT LINE WITH THIS DOCUMENT 1122 01:24:50,063 --> 01:24:51,503 THOSE WHO JOIN THE RED ARMY WILL SEE 1123 01:24:51,703 --> 01:24:53,543 THEIR RETURN HOME GUARANTEED AFTER THE WAR 1124 01:24:54,143 --> 01:24:57,383 I'm going to sleep. I can't keep on my feet any more. 1125 01:24:57,703 --> 01:24:58,783 Yes, sir. 1126 01:25:03,263 --> 01:25:05,423 - What is it? - Something's happening there. 1127 01:25:08,344 --> 01:25:09,424 The Russians have reached the house on the corner. 1128 01:25:09,824 --> 01:25:12,104 Yes, a change of position is due. 1129 01:25:26,424 --> 01:25:28,184 Look at that, I don't believe my eyes! 1130 01:25:28,344 --> 01:25:29,504 Our major with a white flag. 1131 01:25:29,744 --> 01:25:32,424 He's not our major any more, but a turncoat and a traitor. 1132 01:25:41,065 --> 01:25:44,345 Our Army disintegrates fast. We cannot stop it. 1133 01:25:46,145 --> 01:25:47,585 They fought hard but now... 1134 01:25:49,225 --> 01:25:52,025 complete units surrender headed by their commanders. 1135 01:25:54,065 --> 01:25:56,225 Many officers chose to shoot themselves. 1136 01:25:57,625 --> 01:25:59,225 Our orders reach no one. 1137 01:26:00,385 --> 01:26:02,746 So, it's the end. 1138 01:26:03,586 --> 01:26:05,426 Yes. What is it? 1139 01:26:06,026 --> 01:26:10,186 - This radio message just came. - From Headquarters. 1140 01:26:12,586 --> 01:26:14,466 Your promotion to Field Marshal. 1141 01:26:19,506 --> 01:26:24,226 Thanks for being so tactful and not congratulating me. 1142 01:26:25,506 --> 01:26:28,947 We both know Hitler is asking me to commit suicide. 1143 01:26:30,187 --> 01:26:31,867 But I won't humor him. 1144 01:26:32,907 --> 01:26:36,147 I won't subscribe to the legend of guilty General Paulus. 1145 01:26:37,547 --> 01:26:39,187 That should be borne by others, too. 1146 01:26:40,907 --> 01:26:44,667 I firmly believed in their promises of help for my Army... 1147 01:26:46,867 --> 01:26:48,267 and they lied to us, Schmidt... 1148 01:26:49,147 --> 01:26:52,547 But we can only face ourselves when we are convinced... 1149 01:26:53,067 --> 01:26:57,148 that our battle was of use to our leaders. 1150 01:26:57,668 --> 01:27:00,588 That's what I thought too. But at this time... 1151 01:27:01,868 --> 01:27:03,348 I don't know what I should believe any more. 1152 01:27:06,228 --> 01:27:11,388 I can't help thinking that enormous errors were made... 1153 01:27:11,548 --> 01:27:13,268 by each and everyone. Us, too. 1154 01:27:14,668 --> 01:27:17,668 But it's too late for insight and realization. 1155 01:27:20,308 --> 01:27:24,269 Get in touch with the Russians. I'm not fighting any more. 1156 01:27:24,989 --> 01:27:26,869 Yes, General Field Marshal. 1157 01:27:32,749 --> 01:27:33,829 Come here, all of you. 1158 01:27:40,269 --> 01:27:41,309 Fighting is over. 1159 01:27:42,869 --> 01:27:44,269 Our division has surrendered. 1160 01:27:45,589 --> 01:27:49,509 Our regimental commander, Col. Von Marquart, shot himself. 1161 01:27:51,710 --> 01:27:53,670 I'm taking you now to the assembly point. 1162 01:27:54,790 --> 01:27:56,870 Throw away your weapons, you've done your duty. 1163 01:27:58,670 --> 01:28:00,310 And more than that. 1164 01:28:02,790 --> 01:28:05,350 I don't know if anyone will ever thank you for it. 1165 01:28:06,310 --> 01:28:07,550 But that's not important. 1166 01:28:09,550 --> 01:28:10,430 Come, Krämer. 1167 01:28:23,031 --> 01:28:27,391 10,000 assemble, and another 10,000 are coming. 1168 01:28:28,431 --> 01:28:31,351 They are tired, exhausted, distraught... 1169 01:28:31,951 --> 01:28:34,231 burned out like the houses around them. 1170 01:28:48,512 --> 01:28:53,672 Well, gentlemen, here we are. Stay here for the time being. 1171 01:28:54,632 --> 01:28:58,072 Come, Krämer, let's see what happens now. 1172 01:29:29,873 --> 01:29:32,073 Hello, Lieut. Col. Wisse. 1173 01:29:32,833 --> 01:29:33,913 For God's sake, General! 1174 01:29:34,233 --> 01:29:36,873 Yes, yes, I too got it! 1175 01:29:37,353 --> 01:29:38,433 We'll take care of you. 1176 01:29:38,993 --> 01:29:41,113 Thanks, Wisse, but don't bother. 1177 01:29:41,313 --> 01:29:45,234 We'll give it a try. Krämer, we'll organize something. 1178 01:29:45,714 --> 01:29:47,034 We'll come for you, General. 1179 01:30:03,634 --> 01:30:07,074 No, gentlemen, believe me, the one to blame is Paulus. 1180 01:30:07,634 --> 01:30:10,275 Yesterday the military ideal, today he's to blame. 1181 01:30:11,715 --> 01:30:13,075 Let's not pretend. 1182 01:30:14,115 --> 01:30:17,635 Whoever could have prevented this mess and didn't, is guilty. 1183 01:30:19,155 --> 01:30:21,995 But you, senior officers, you kept your trap shut. 1184 01:30:23,875 --> 01:30:27,595 We obeyed and demanded obedience. That's the real reason. 1185 01:30:29,755 --> 01:30:30,835 That was the last car. 1186 01:30:32,075 --> 01:30:34,355 You could take care of your own men. 1187 01:30:56,356 --> 01:30:58,356 In Stalingrad fighting is over. 1188 01:30:59,116 --> 01:31:00,876 The city is covered by fog and red haze. 1189 01:31:02,196 --> 01:31:04,756 Field Marshal Paulus surrendered to the Russians. 1190 01:31:05,717 --> 01:31:10,157 He, 26 generals and more than 90,000 men were taken prisoners. 1191 01:31:13,677 --> 01:31:15,797 The Sixth Army is dead, my Führer. 1192 01:31:16,717 --> 01:31:20,597 Forget the pathos, Zeisler. It's only an army. 1193 01:31:21,917 --> 01:31:23,517 Recruit a new one. 1194 01:31:58,318 --> 01:32:01,879 Almost as cozy as a peasant hut. We only need some sausage. 1195 01:32:02,639 --> 01:32:06,999 At the time you foresaw that the tire would blow. 1196 01:32:07,279 --> 01:32:10,599 And so it happened. With great noise and a bang. 1197 01:32:11,719 --> 01:32:13,639 You must have thought I was very stupid. 1198 01:32:14,719 --> 01:32:15,839 Only young... 1199 01:32:33,000 --> 01:32:34,200 What will happen, Reverend? 1200 01:32:35,680 --> 01:32:39,760 I don't know, but we'll have enough time to find out. 1201 01:32:41,440 --> 01:32:45,040 - Maybe we'll learn something... - Or maybe not... 97455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.