All language subtitles for Hong Xiguans Demon Girl. (2021).2160p.H265.HD Mandarin Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:07,210 Pada tahun 1669 Masehi. 2 00:00:07,330 --> 00:00:11,090 Kangxi menjebak dan menangkap Aobai, lalu resmi menjabat. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,220 Menangkap pemberontak, lalu menghukum mati. 4 00:00:14,220 --> 00:00:16,620 Sekte Bai Lian membuat masalah. 5 00:00:16,620 --> 00:00:19,260 Semua berada diambang ketegangan. 6 00:00:19,780 --> 00:00:24,490 Teratai putih kembali dibuka, mengguncang alam semesta. 7 00:00:24,780 --> 00:00:28,660 Martir segera datang, matahari dan bulan terbuka kembali. 8 00:00:32,840 --> 00:00:34,040 Ci Hang Pu Du 9 00:00:39,690 --> 00:00:43,010 Quan Zhou - Kuil Shaolin 10 00:01:01,300 --> 00:01:03,860 Adik seperguruan. 11 00:01:05,620 --> 00:01:06,260 Kakak seperguruan. 12 00:01:07,020 --> 00:01:07,660 Kakak seperguruan. 13 00:01:14,380 --> 00:01:16,460 Kalau kau bilang keberadaan Cai Jiuyi si pencuri itu, 14 00:01:17,380 --> 00:01:18,900 hari ini aku akan membunuhmu dengan cepat. 15 00:01:18,950 --> 00:01:19,640 Pu Fu Zhao Min 16 00:01:20,140 --> 00:01:21,030 Prajurit 17 00:01:24,140 --> 00:01:24,890 Minggir semuanya! 18 00:01:26,780 --> 00:01:27,780 Shi Yu, tak apa, kan? 19 00:01:28,220 --> 00:01:28,730 Kakak seperguruan. 20 00:01:29,259 --> 00:01:30,660 Ada pengkhianat yang masukkan racun dalam sumur. 21 00:01:30,740 --> 00:01:31,490 Mencoba mecelakai Shaolin. 22 00:01:31,490 --> 00:01:33,780 Hong Xiguan, kau yang cari masalah. 23 00:01:33,860 --> 00:01:35,100 Hari ini kau tak bisa kabur. 24 00:01:35,300 --> 00:01:35,860 Serang! 25 00:01:37,600 --> 00:01:47,160 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 26 00:01:47,600 --> 00:01:57,160 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 27 00:01:57,600 --> 00:02:07,160 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 28 00:02:23,410 --> 00:02:26,660 The Legend and Hag of Shaolin 29 00:02:28,130 --> 00:02:28,690 Guru. 30 00:02:29,540 --> 00:02:30,820 Jangan tinggalkan muridmu. 31 00:02:31,180 --> 00:02:32,260 Permintaan terakhir guru belum terlaksanakan. 32 00:02:32,980 --> 00:02:33,620 Jangan menangis. 33 00:02:44,260 --> 00:02:46,500 Guru, murid datang terlambat. 34 00:02:47,260 --> 00:02:47,610 Guru. 35 00:02:47,660 --> 00:02:48,610 Kau jangan pergi. 36 00:02:49,579 --> 00:02:50,900 Adik seperguruan, Yu Fei, kau masih hidup? 37 00:02:52,300 --> 00:02:53,300 Kami bertarung dengan prajurit. 38 00:02:53,860 --> 00:02:54,940 Susah payah kutolong guru. 39 00:02:55,530 --> 00:02:56,180 Tak disangka... 40 00:02:57,380 --> 00:02:58,500 Hari ini hanya tersisa kita bertiga. 41 00:02:59,700 --> 00:03:00,930 Apa ada keinginan yang belum terlaksanakan oleh guru? 42 00:03:03,570 --> 00:03:04,770 Guru berharap peta harta karun ini, 43 00:03:04,770 --> 00:03:05,700 diserahkan ke organisasi persaudaraan Guangzhou. 44 00:03:07,970 --> 00:03:08,780 Shi Yu, hati-hati. 45 00:03:13,570 --> 00:03:14,620 Kau yang memasukkan racun! 46 00:03:15,660 --> 00:03:16,460 Ya, lantas kenapa? 47 00:03:17,420 --> 00:03:18,579 Dasar pengkhianat! 48 00:03:19,140 --> 00:03:20,290 Kebaikan mulia si botak itu, 49 00:03:20,660 --> 00:03:22,180 melihat Shaolin yang sudah hancur, 50 00:03:22,490 --> 00:03:23,370 dia bahkan tak muncul. 51 00:03:25,220 --> 00:03:26,770 Dan malah menyerahkan peta harta karun padamu. 52 00:03:27,380 --> 00:03:28,820 Dasar sampah penipu guru dan penghancur leluhur. 53 00:03:30,620 --> 00:03:32,700 Mendapatkan peta harta karun untuk kemakmuran hidup, 54 00:03:33,370 --> 00:03:36,010 bisa dianggap guru yang membuka jalan bagi para murid. 55 00:03:36,570 --> 00:03:37,820 Ayo lihat apa kau punya kemampuan! 56 00:03:40,020 --> 00:03:40,660 Shi yu! Ambil tasnya! 57 00:03:55,460 --> 00:03:55,860 Shi Yu. 58 00:03:57,460 --> 00:04:21,860 Subtitle by RhainDesign Palu, 9 Desember 2021 59 00:05:14,340 --> 00:05:14,900 Kakak seperguruan. 60 00:05:15,220 --> 00:05:17,860 Ilmu Shaolin, kau gunakan untuk hal yang tak benar. 61 00:05:18,540 --> 00:05:19,500 Kau manusia? 62 00:05:19,900 --> 00:05:20,970 Selama bisa membunuh orang, 63 00:05:21,620 --> 00:05:23,660 ilmu apapun sama saja. 64 00:05:23,940 --> 00:05:25,180 Sebenarnya kau bergabung pada organisasi apa? 65 00:05:27,060 --> 00:05:28,010 Kau sudah teracuni olehku, 66 00:05:28,620 --> 00:05:29,540 mau kulihat kau bisa bertahan sampai kapan. 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,659 Hari inilah hari kematianmu. 68 00:05:33,020 --> 00:05:33,700 Matilah! 69 00:05:42,490 --> 00:05:44,140 Ci Hang Pu Du 70 00:05:51,540 --> 00:05:52,180 Kakak seperguruan. 71 00:05:52,770 --> 00:05:54,180 Aku adik seperguruanmu. 72 00:05:56,500 --> 00:05:57,380 Aku tak punya adik seperguruan sepertimu. 73 00:06:33,370 --> 00:06:35,100 Kakak seperguruan, hati-hati. 74 00:07:05,310 --> 00:07:07,990 Meditasi 75 00:07:05,620 --> 00:07:07,020 Shi Yu, bagaimana dengan guru? 76 00:07:07,780 --> 00:07:08,980 Guru terluka parah. 77 00:07:09,500 --> 00:07:10,700 Aku menyembunyikan Guru. 78 00:07:23,700 --> 00:07:24,100 Guru. 79 00:07:28,980 --> 00:07:29,570 Guru. 80 00:07:30,130 --> 00:07:31,740 Guru, murid datang terlambat. 81 00:07:31,980 --> 00:07:34,900 Sejak awal aku sudah menebak akan ada hari ini. 82 00:07:32,970 --> 00:07:35,300 Cai Jiuyu - Kebaikan mulia 83 00:07:37,050 --> 00:07:39,580 Pertumpahan darah istana kekaisaran Shaolin, 84 00:07:39,940 --> 00:07:42,620 hanya untuk membobol harta karun terakhir raja. 85 00:07:40,730 --> 00:07:43,300 Shan Jing Chen 86 00:07:45,780 --> 00:07:46,340 Guru. 87 00:07:46,590 --> 00:07:48,690 Meditasi 88 00:07:46,970 --> 00:07:47,380 Guru. 89 00:07:48,980 --> 00:07:53,450 Serahkan peta harta karun ke cabang organisasi persaudaraan Guangzhou. 90 00:07:55,540 --> 00:07:58,260 Musibah pada Shaolin terjadi karena aku. 91 00:07:56,300 --> 00:07:58,630 Meditasi 92 00:07:59,170 --> 00:07:59,780 Pergilah! 93 00:08:07,900 --> 00:08:09,180 Saudara bersatu, 94 00:08:10,540 --> 00:08:11,490 saling jaga. 95 00:08:26,220 --> 00:08:30,940 Teratai putih turun ke bumi, mengguncang alam semesta. 96 00:08:30,940 --> 00:08:35,740 Martir datang, matahari dan bulan terbuka kembali. 97 00:08:38,940 --> 00:08:43,460 Altar Rahasia Bai Lian 98 00:08:54,060 --> 00:08:55,300 Memasuki altarku, 99 00:08:56,540 --> 00:08:58,660 harus mengerti apa itu prinsip pengorbanan hidup. 100 00:08:59,300 --> 00:09:00,060 Cukup masukkan jarumnya. 101 00:09:25,490 --> 00:09:28,050 Komandan kekaisaran, Feng Jun 102 00:09:30,580 --> 00:09:31,460 Martir, 103 00:09:32,220 --> 00:09:34,300 mempermudah aku menemukanmu. 104 00:09:35,060 --> 00:09:36,380 Siapa kau? 105 00:09:36,740 --> 00:09:37,850 Beliau menteri dari istana kekaisaran. 106 00:09:38,100 --> 00:09:38,700 Masih tak berlutut? 107 00:09:54,620 --> 00:09:56,260 Martir tak perlu marah. 108 00:09:56,580 --> 00:09:58,260 Kalau aku menginginkan nyawamu, 109 00:09:59,660 --> 00:10:02,170 kau juga tak bisa lari. 110 00:10:02,930 --> 00:10:06,260 Alam semesta tak bergoyang, pelaku kejahatan merajalela. 111 00:10:06,660 --> 00:10:09,900 Altar Bai Lian, membuka kembali matahari dan bulan. 112 00:10:09,900 --> 00:10:11,340 Sekelompok orang yang tak terorganisir. 113 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 Kaisar, 114 00:10:14,370 --> 00:10:17,340 sangat tertarik pada peta harta karun ini. 115 00:10:21,090 --> 00:10:22,940 Beraninya mau bersaing dapatkan peta harta karun denganku. 116 00:10:23,850 --> 00:10:25,540 Karena tujuan kita sama, 117 00:10:26,220 --> 00:10:27,250 bagaimana kalau kita kerja sama? 118 00:10:27,860 --> 00:10:30,740 Selama kau ikuti perintahku, 119 00:10:31,980 --> 00:10:35,660 aku tak keberatan kerja sama dengan gadis iblis. 120 00:10:36,170 --> 00:10:36,610 Kurang ajar. 121 00:10:37,180 --> 00:10:38,180 Martir, berhasil. 122 00:10:38,500 --> 00:10:39,100 Hidup kembali. 123 00:10:47,610 --> 00:10:49,020 Berhasil. 124 00:10:53,260 --> 00:10:55,380 Martir ternyata punya cara licik. 125 00:10:55,940 --> 00:10:56,900 Seperti pepatah, 126 00:10:57,580 --> 00:10:59,490 hanya orang pintar dan berkompeten yang bisa jadi pahlawan. 127 00:10:59,490 --> 00:11:00,980 Aku menikmati perlakuan baik atasan, 128 00:11:01,570 --> 00:11:03,180 jadi harus kulakukan sesuatu untuknya. 129 00:11:04,770 --> 00:11:06,260 Kalau kau dengar perintahku, 130 00:11:06,970 --> 00:11:08,660 kau juga akan dapatkan keuntungan. 131 00:11:09,380 --> 00:11:10,580 Coba katakan. 132 00:11:11,180 --> 00:11:12,820 Aku mendapatkan informasi rahasia. 133 00:11:14,220 --> 00:11:17,530 Hong Xiguan sudah membawa peta harta karun ke Guang Dong. 134 00:11:21,900 --> 00:11:23,020 Peta harta karun, 135 00:11:23,540 --> 00:11:25,220 aku akan mengirim orang untuk mencarinya. 136 00:11:26,620 --> 00:11:28,460 Jika tak bisa temukan peta harta karun, 137 00:11:30,100 --> 00:11:33,340 akan kubuat perhimpunan teratai putih lenyap dari dunia ini. 138 00:11:37,450 --> 00:11:39,300 Kutunggu kabar baik dari kalian. 139 00:11:41,900 --> 00:11:43,780 Hong Xiguan. 140 00:11:44,200 --> 00:11:48,330 Dicari. Fang Shiyu, Hong Xiguan 141 00:11:44,620 --> 00:11:46,250 Menangkap pencuri kekaisaran. 142 00:11:45,410 --> 00:11:48,330 Kota Zhaoqing, Provinsi Guang Dong 143 00:11:46,420 --> 00:11:48,140 Fang Shiyu, Hong Xiguan. 144 00:11:48,500 --> 00:11:50,340 Imbalan 1200 koin. 145 00:11:50,340 --> 00:11:51,300 1200. 146 00:11:51,300 --> 00:11:53,060 Seumur hidupku tak pernah melihat uang sebanyak itu. 147 00:11:53,460 --> 00:11:55,050 Banyak sekali. Menurutmu, apa bisa menangkapnya? 148 00:11:55,710 --> 00:11:57,690 Daging babi asap 149 00:11:55,980 --> 00:11:57,220 Apa bisa tertangkap? 150 00:11:57,380 --> 00:12:00,180 Sekalipun pencurinya berdiri di depan, kau juga tak akan mengenalinya. 151 00:12:00,380 --> 00:12:02,660 Tak akan semudah itu dapatkan imbalannya. 152 00:12:03,980 --> 00:12:05,930 Menurutmu, bagaimana? 153 00:12:05,930 --> 00:12:06,660 Tak mungkin tertangkap. 154 00:12:06,660 --> 00:12:07,540 Tak perlu dipikirkan. 155 00:12:07,540 --> 00:12:07,860 Ya. 156 00:12:08,250 --> 00:12:10,770 Kedua orang ini pasti vampir. 157 00:12:11,300 --> 00:12:12,380 Kita tak mungkin bisa menangkapnya. 158 00:12:12,780 --> 00:12:14,060 Tak bisa. 159 00:12:22,060 --> 00:12:22,500 Tamu. 160 00:12:22,500 --> 00:12:23,740 Ini bakpaumu, silakan makan. 161 00:12:25,380 --> 00:12:25,900 Kakak seperguruan. 162 00:12:26,500 --> 00:12:28,050 Kali ini, kita akan terkenal. 163 00:12:28,700 --> 00:12:29,060 Kenapa? 164 00:12:29,690 --> 00:12:31,420 Tak kusangka, aku begitu berharga. 165 00:12:33,140 --> 00:12:33,540 Shi Yu. 166 00:12:34,260 --> 00:12:35,090 Kau demam? 167 00:12:36,180 --> 00:12:38,140 Iya, Kakak seperguruan, dingin sekali. 168 00:12:38,140 --> 00:12:38,580 Bawa. 169 00:12:39,740 --> 00:12:40,060 Ayo. 170 00:12:40,810 --> 00:12:41,900 Demam tinggi. 171 00:12:42,420 --> 00:12:43,100 Kakak seperguruan. 172 00:12:43,300 --> 00:12:45,380 Bukankah menjadi terkenal itu mengerikan? 173 00:12:45,380 --> 00:12:46,700 Tuan, aku difitnah. 174 00:12:46,700 --> 00:12:47,260 Jangan banyak ngomong! 175 00:12:47,260 --> 00:12:47,940 Aku belum makan. 176 00:12:47,940 --> 00:12:48,340 Bawa pergi. 177 00:12:48,340 --> 00:12:49,100 Cepat, cepat pergi. 178 00:12:50,340 --> 00:12:50,780 Pelayan. 179 00:12:50,930 --> 00:12:51,300 Eh? 180 00:13:02,220 --> 00:13:04,500 - Terima kasih, Paman. - Terima kasih, Paman. 181 00:13:04,740 --> 00:13:05,660 Benar-benar orang yang baik. 182 00:13:06,000 --> 00:13:06,630 Cui Shi Za 183 00:13:07,300 --> 00:13:08,020 Bau sekali. 184 00:13:08,300 --> 00:13:09,140 Ya. 185 00:13:09,140 --> 00:13:09,820 Bau apa ini? 186 00:13:09,820 --> 00:13:10,980 Kakak seperguruan, lukamu belum sembuh. 187 00:13:11,140 --> 00:13:11,540 Takutnya kau kedinginan. 188 00:13:11,780 --> 00:13:12,490 Pakai sedikit. 189 00:13:12,930 --> 00:13:13,580 Aku tak kedinginan. 190 00:13:14,580 --> 00:13:15,570 Kakak seperguruan. 191 00:13:15,780 --> 00:13:17,060 Sekarang kita terkenal. 192 00:13:17,420 --> 00:13:18,540 Harus belajar rendah hati, 193 00:13:18,700 --> 00:13:19,580 menyamar dulu. 194 00:13:21,780 --> 00:13:22,610 Ini baju dari mana? 195 00:13:23,660 --> 00:13:25,180 Kubeli dengan koin yang tersisa. 196 00:13:27,380 --> 00:13:27,980 Kakak seperguruan. 197 00:13:28,820 --> 00:13:30,820 Ada banyak prajurit, jadi tahan sebentar ya. 198 00:13:31,780 --> 00:13:32,850 Aku tak perlu. 199 00:13:33,980 --> 00:13:36,060 Kakak seperguruan, kau benar-benar master. 200 00:13:36,370 --> 00:13:37,420 Seperti ini saja kau bisa menahannya. 201 00:13:41,140 --> 00:13:41,860 Hebat. 202 00:13:45,830 --> 00:13:48,600 Langit 203 00:13:58,250 --> 00:13:58,740 Kakak seperguruan. 204 00:13:59,420 --> 00:14:00,700 Menurut petunjuk yang ditinggalkan guru, 205 00:14:01,140 --> 00:14:01,540 di sini 206 00:14:01,770 --> 00:14:03,340 mungkin markas organisasi persaudaraan. 207 00:14:04,940 --> 00:14:06,380 Sepertinya karena tekanan dari kekaisaran, 208 00:14:06,940 --> 00:14:08,490 organisasi persaudaraan sejak awal sudah bersembunyi. 209 00:14:12,260 --> 00:14:12,500 Eh! 210 00:14:14,060 --> 00:14:15,180 Kosmetik lipstik dan perona pipi. 211 00:14:15,500 --> 00:14:16,660 Ayo lihat. 212 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Ayo dicoba. 213 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 Prajurit 214 00:14:29,700 --> 00:14:31,460 Kakak seperguruan kita harus bagaimana? 215 00:14:31,660 --> 00:14:33,100 Kau lihat, di mana-mana ada prajurit. 216 00:14:34,700 --> 00:14:35,380 Kau takut? 217 00:14:37,300 --> 00:14:38,380 Aku bukannya takut. 218 00:14:39,290 --> 00:14:41,020 Aku khawatir pada lukamu. 219 00:14:45,420 --> 00:14:46,500 Ternyata kau masih punya hati. 220 00:14:47,700 --> 00:14:48,500 Aku tak peduli. 221 00:14:49,180 --> 00:14:50,500 Bagaimanapun, guru mempercayakan aku padamu 222 00:14:50,660 --> 00:14:51,660 sebelum dia meninggal. 223 00:14:53,050 --> 00:14:55,460 Kakak seperguruan, kau harus panjang umur. 224 00:14:55,820 --> 00:14:57,500 Aku masih berharap kau akan menjagaku seumur hidup. 225 00:14:57,820 --> 00:14:59,180 Melindungiku dari badai dan hujan. 226 00:14:58,410 --> 00:14:59,520 Restoran ikan segar 227 00:15:02,380 --> 00:15:03,050 Kakak seperguruan. 228 00:15:03,490 --> 00:15:04,810 Luka dalammu sangat parah, 229 00:15:05,740 --> 00:15:06,780 kau tak akan mati, kan? 230 00:15:08,220 --> 00:15:09,820 Akhirnya hati nuranimu sadar. 231 00:15:11,410 --> 00:15:13,260 Saudara bersatu, saling jaga. 232 00:15:14,300 --> 00:15:14,700 Ayo. 233 00:15:17,180 --> 00:15:18,340 Kakak seperguruan. 234 00:15:18,890 --> 00:15:20,330 Tak bisa hidup tanpa uang. 235 00:15:20,620 --> 00:15:22,380 Aku sangat lapar hingga tak bisa berjalan lagi. 236 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Guru sejak awal sudah menyiapkannya. 237 00:15:29,100 --> 00:15:30,180 Astaga. 238 00:15:31,100 --> 00:15:33,380 Pengalaman guru kabur banyak juga ya. 239 00:15:33,820 --> 00:15:35,060 Tak hanya menyiapkan uang, 240 00:15:37,980 --> 00:15:40,060 bahkan pakaian dalam saja sudah disiapkan. 241 00:15:42,300 --> 00:15:42,700 Ayo jalan. 242 00:15:43,210 --> 00:15:44,300 Kita pergi cari orang yang bisa dihubungi. 243 00:15:46,180 --> 00:15:46,850 Oh. 244 00:15:48,720 --> 00:15:51,900 Harmoni 245 00:15:50,140 --> 00:15:54,700 Kota Zhao Qing Provinsi Guang Dong, kediaman Wu Zhixin 246 00:15:53,580 --> 00:15:54,100 Tuan. 247 00:15:54,540 --> 00:15:56,660 Di luar ada dua orang pengemis membawa surat, 248 00:15:57,460 --> 00:15:58,380 dan bersikeras mau bertemu Tuan. 249 00:16:03,010 --> 00:16:03,940 Kenapa bau sekali? 250 00:16:11,220 --> 00:16:12,780 Cepat persilakan masuk dan siapkan makanan. 251 00:16:13,220 --> 00:16:13,570 Baik. 252 00:16:14,890 --> 00:16:16,330 Tuan Cai Jiuyi 253 00:16:17,700 --> 00:16:19,780 bersembunyi di Shaolin selama 20 tahun, 254 00:16:20,940 --> 00:16:23,100 masih tak bisa lepas dari bencana ini. 255 00:16:25,130 --> 00:16:25,700 Tuan Wu, 256 00:16:26,500 --> 00:16:28,820 meskipun aku dan Shi Yu murid awam, 257 00:16:29,410 --> 00:16:31,380 tapi kami dan guru seperti saudara. 258 00:16:31,700 --> 00:16:34,180 Tapi sekarang kekaisaran mau menangkap kalian. 259 00:16:37,330 --> 00:16:38,020 Tuan Cai. 260 00:16:38,210 --> 00:16:39,420 Anak buahmu, Wu Zhixin, 261 00:16:39,740 --> 00:16:40,970 akan bersujud padamu. 262 00:16:41,900 --> 00:16:43,460 Selama hidup, guruku selalu setia. 263 00:16:44,100 --> 00:16:46,220 Meskipun ada penyesalan, tapi tak ada rasa dendam. 264 00:16:47,660 --> 00:16:50,210 Saat ini, Tuan Cai sudah tak ada. 265 00:16:50,980 --> 00:16:51,380 Aku... 266 00:16:51,970 --> 00:16:52,380 Tuan Wu. 267 00:16:53,060 --> 00:16:53,620 Tak perlu sedih. 268 00:16:56,260 --> 00:16:57,100 Keponakan pasti lapar, 269 00:16:57,500 --> 00:16:58,300 makan dulu saja. 270 00:17:01,980 --> 00:17:02,530 Ini... 271 00:17:02,940 --> 00:17:03,660 Apakah 272 00:17:04,579 --> 00:17:06,380 Tuan Cai ada permintaan terakhir? 273 00:17:07,369 --> 00:17:09,099 Aku pasti akan mengwujudkannya. 274 00:17:10,380 --> 00:17:12,900 Sebelum guru meninggal, dia tak bilang apapun. 275 00:17:13,740 --> 00:17:15,339 Saat ini kami dalam situasi yang sulit 276 00:17:16,170 --> 00:17:17,099 karena dikejar kekaisaran. 277 00:17:18,300 --> 00:17:18,980 Benar. 278 00:17:19,300 --> 00:17:20,130 Aku bahkan 279 00:17:20,859 --> 00:17:22,770 sudah hampir mati kelaparan. 280 00:17:28,540 --> 00:17:29,540 Di sekitar sini ada banyak orang, 281 00:17:30,220 --> 00:17:31,420 kami tak mau melibatkan Tuan Cai. 282 00:17:31,690 --> 00:17:33,100 Jadi kami pamit dulu. 283 00:17:38,820 --> 00:17:39,340 Kakak seperguruan. 284 00:17:39,900 --> 00:17:41,460 Makan kenyang dulu baru pergi juga tak akan telat. 285 00:17:43,340 --> 00:17:44,100 Shi Yu, ayo pergi. 286 00:17:45,940 --> 00:17:46,340 Ini... 287 00:17:47,090 --> 00:17:47,410 Dia... 288 00:17:48,060 --> 00:17:48,980 Begitu banyak makanan enak. 289 00:17:49,420 --> 00:17:50,170 Makan dulu baru pergi. 290 00:17:50,170 --> 00:17:50,580 Kakak seperguruan. 291 00:17:50,580 --> 00:17:51,180 Dua keponakan. 292 00:17:56,900 --> 00:17:58,850 Kakak seperguruan, aku sangat lapar. 293 00:17:58,850 --> 00:18:00,260 Sudah tak bisa jalan. 294 00:18:00,460 --> 00:18:00,980 Diam! 295 00:18:11,940 --> 00:18:12,500 Keluarlah! 296 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 Pantas saja kau tak beraksi di rumah, 297 00:18:23,860 --> 00:18:25,740 takut menghancurkan barang berharga di rumah kalian. 298 00:18:27,340 --> 00:18:30,100 Bagaimanapun, kita harus memberi muka pada Tuan Cai dulu. 299 00:18:31,500 --> 00:18:32,580 Sudah kubilang tadi. 300 00:18:32,780 --> 00:18:34,290 Seharusnya kita makan kenyang dulu. 301 00:18:34,700 --> 00:18:36,300 Sekarang lapar, bagaimana bertarung? 302 00:18:37,660 --> 00:18:39,570 Tuan Wu, kau terburu-buru sekali. 303 00:18:40,300 --> 00:18:43,090 Kakak seperguruanku murid langsung guru. 304 00:18:43,460 --> 00:18:46,140 Keahlian terbesarnya bisa membedakan mana manusia mana anjing. 305 00:18:47,700 --> 00:18:48,980 Jaga mulutmu! 306 00:18:49,780 --> 00:18:51,380 Eh, Kakak seperguruan, coba lihat, 307 00:18:51,620 --> 00:18:52,300 anjingnya panik. 308 00:18:52,540 --> 00:18:54,140 Hari ini kau harus serahkan peta harta karun itu. 309 00:18:54,140 --> 00:18:55,620 Kakak seperguruan, anjingnya menggonggong. 310 00:18:56,380 --> 00:18:56,700 Kau! 311 00:18:57,260 --> 00:18:58,100 Menggonggong lagi. 312 00:18:58,300 --> 00:18:59,020 Kau memaki siapa! 313 00:18:59,020 --> 00:19:00,180 Shi Yu, jaga baik-baik peta harta karun. 314 00:19:05,740 --> 00:19:06,140 Kakak seperguruan. 315 00:19:06,460 --> 00:19:07,660 Katanya saling menjaga, 316 00:19:07,660 --> 00:19:08,540 kau menipuku! 317 00:19:17,900 --> 00:19:18,940 Kung Fu yang bagus. 318 00:19:19,170 --> 00:19:19,740 Keponakan. 319 00:19:20,100 --> 00:19:22,100 Kekaisaran sudah mengirim orang untuk mencarimu. 320 00:19:22,340 --> 00:19:23,500 Kau pikirkan baik-baik. 321 00:19:23,940 --> 00:19:25,220 Lagi-lagi seorang yang tak punya pemkiran sendiri. 322 00:19:25,740 --> 00:19:26,500 Cari mati. 323 00:19:36,620 --> 00:19:37,380 Kupukul mati kalian! 324 00:19:38,020 --> 00:19:38,620 Sini pukul aku! 325 00:20:11,620 --> 00:20:12,780 Kuat juga kau. 326 00:20:13,020 --> 00:20:14,380 Sayang, belajarnya terlalu berantakan. 327 00:20:14,700 --> 00:20:15,780 Rasakan kekuatanku! 328 00:20:15,930 --> 00:20:17,540 Kuperlihakan kehebatan pukulan bagian selatan. 329 00:21:19,340 --> 00:21:21,060 Kakak seperguruan, ayo pergi! 330 00:21:21,060 --> 00:21:22,300 Diberikan kekayaan dan kekuasaan kau tak mau, 331 00:21:22,540 --> 00:21:23,740 dan malah belajar dari si botak itu. 332 00:21:27,860 --> 00:21:29,140 Hong Xiguan, jangan kabur. 333 00:21:29,340 --> 00:21:30,780 Mau peta harta karun? Nih ambil. 334 00:21:36,900 --> 00:21:37,780 Shi Yu, cepat pergi. 335 00:21:38,500 --> 00:21:39,690 Peta harta karun 336 00:21:42,100 --> 00:21:43,700 Bocah sialan, mempermainkan aku. 337 00:21:44,260 --> 00:21:44,700 Kejar! 338 00:21:51,420 --> 00:21:52,700 Apa yang kalian lakukan? 339 00:21:58,620 --> 00:22:00,180 Ayah, Ibu. 340 00:22:03,500 --> 00:22:04,060 Ayah. 341 00:22:04,780 --> 00:22:05,780 Ibu. 342 00:22:08,980 --> 00:22:10,570 Ayah. 343 00:22:13,770 --> 00:22:14,780 Ibu. 344 00:22:18,300 --> 00:22:19,050 Kenapa membunuh orang? 345 00:22:20,420 --> 00:22:21,100 Hong Xiguan. 346 00:22:21,620 --> 00:22:23,010 Orang yang kau singgung banyak sekali. 347 00:22:24,020 --> 00:22:25,650 Demi keuntungan membunuh orang yang tak bersalah. 348 00:22:26,820 --> 00:22:27,980 Kubunuh kau! 349 00:22:28,820 --> 00:22:29,340 Jangan, jangan, jangan. 350 00:22:29,340 --> 00:22:29,860 Nona, Nona. 351 00:22:29,860 --> 00:22:31,540 Hari ini aku harus mendapatkan peta harta karun. 352 00:22:32,660 --> 00:22:33,260 Maju! 353 00:22:46,770 --> 00:22:47,860 Siapa kau? 354 00:22:48,300 --> 00:22:49,900 Beraninya merusak urusan kekaisaranku. 355 00:22:50,020 --> 00:22:50,500 Diam! 356 00:22:51,300 --> 00:22:51,930 Yu Fei! 357 00:22:52,900 --> 00:22:53,740 Masih belum mati? 358 00:22:54,690 --> 00:22:55,540 Hong Xiguan. 359 00:22:56,010 --> 00:22:57,650 Aku menderita seperti di neraka. 360 00:22:58,780 --> 00:23:00,500 Sekarang aku masih bisa hidup. 361 00:23:01,100 --> 00:23:02,170 Kubunuh kau! 362 00:23:02,700 --> 00:23:05,100 Kau merusak kuil Shaolin dan membunuh guru. 363 00:23:05,660 --> 00:23:06,980 Hari ini kau bisa jadi seperti ini, 364 00:23:07,180 --> 00:23:08,100 itu semua karma. 365 00:23:08,330 --> 00:23:10,090 Kalau begitu aku akan mengirimmu ke neraka! 366 00:23:25,820 --> 00:23:28,130 Inikah yang dinamakan orang dengan tubuh yang paling kuat? 367 00:23:29,300 --> 00:23:30,380 Bagaimana bisa melawan ini? 368 00:23:30,770 --> 00:23:31,330 Maju! 369 00:23:34,780 --> 00:23:35,380 Menjauhlah. 370 00:24:05,460 --> 00:24:08,120 Arak 371 00:24:25,740 --> 00:24:26,700 Sekelompok orang tak berguna! 372 00:24:38,180 --> 00:24:41,100 Hong Xiguan, sudah tahu kehebatanku, kan? 373 00:25:09,130 --> 00:25:10,940 Kakak seperguruan, ayo pergi! 374 00:25:11,460 --> 00:25:12,340 Cepat pergi! 375 00:25:17,620 --> 00:25:17,860 Kejar! 376 00:25:25,380 --> 00:25:26,500 Hong Xiguan. 377 00:25:28,260 --> 00:25:29,340 Iblis jahat! 378 00:25:33,770 --> 00:25:36,780 Tuan Feng Jun memintaku untuk membunuhmu. 379 00:25:42,500 --> 00:25:43,420 Hong Xiguan. 380 00:25:43,820 --> 00:25:44,740 Kau tak bisa kabur. 381 00:25:45,970 --> 00:25:47,660 Ayah, Ibu. 382 00:25:47,780 --> 00:25:48,500 Bahaya! 383 00:25:49,100 --> 00:25:50,740 Jangan kembali, bahaya! 384 00:25:56,140 --> 00:25:56,650 Nona. 385 00:25:57,700 --> 00:25:58,530 Tragedi ini, 386 00:25:59,410 --> 00:26:00,340 bukan niatku. 387 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 Kau tenang saja. 388 00:26:02,980 --> 00:26:04,130 Kelak aku akan menjagamu. 389 00:26:05,010 --> 00:26:05,540 Shi Yu. 390 00:26:07,980 --> 00:26:08,940 Namaku Fang Shiyu. 391 00:26:08,940 --> 00:26:10,260 Ini kakak seperguruanku, Hong Xiguan. 392 00:26:10,580 --> 00:26:12,380 Kelak kau ikuti kami saja. 393 00:26:13,460 --> 00:26:13,860 Ayo jalan. 394 00:26:15,420 --> 00:26:15,980 Cepat pergi, cepat pergi. 395 00:26:18,550 --> 00:26:21,960 Klinik Ci Shi 396 00:26:20,860 --> 00:26:25,040 Tiga bulan kemudian, Pedesaan Guang Dong 397 00:26:38,660 --> 00:26:39,700 Jangan memperlihatkan uang. 398 00:26:39,700 --> 00:26:40,980 Jangan sampai nanti diikuti pencuri. 399 00:26:41,580 --> 00:26:42,970 Dengar-dengar, ada sepasang ibu dan anak, 400 00:26:43,180 --> 00:26:45,610 katanya gila, dan sulit di tangkap. 401 00:26:45,610 --> 00:26:47,660 Kejahatan apapun dilakukan, dalam pencurian sangat hebat. 402 00:26:48,300 --> 00:26:49,420 Caranya kejam, 403 00:26:49,820 --> 00:26:52,460 perampokannya sangat brutal. 404 00:26:52,970 --> 00:26:53,410 Iya. 405 00:26:53,820 --> 00:26:55,610 Dua hari lalu, rumah Tuan Wang kebobolan. 406 00:26:56,020 --> 00:26:57,700 Guci nasi saja sampai dicuri. 407 00:26:58,740 --> 00:26:59,420 Kualat. 408 00:26:59,740 --> 00:27:00,940 Tuan Wang pengusaha dengan cara tak benar. 409 00:27:01,100 --> 00:27:03,020 Berbuat curang dan menindas orang. 410 00:27:03,460 --> 00:27:05,100 Kebetulan membalaskan dendam kita. 411 00:27:05,540 --> 00:27:06,170 Iya, betul. 412 00:27:15,340 --> 00:27:16,660 Nona, bagian mana yang sakit? 413 00:27:17,580 --> 00:27:20,900 Dokter, dua hari ini kakiku agak sakit. 414 00:27:21,020 --> 00:27:22,570 Sendi kaki terlihat aktif. 415 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 Tak ada yang salah. 416 00:27:23,980 --> 00:27:24,940 Dokter. 417 00:27:27,220 --> 00:27:29,290 Sepertinya sakitku di tempat yang salah. 418 00:27:29,900 --> 00:27:32,690 Perut bagian bawahku sakit. 419 00:27:33,380 --> 00:27:34,700 Tolong dokter 420 00:27:35,060 --> 00:27:36,540 pegang lagi. 421 00:27:36,860 --> 00:27:38,340 Yang tak sesuai etika tak boleh melihat dan mendengar. 422 00:27:38,340 --> 00:27:39,290 Yang tak sesuai etika tak boleh melihat dan mendengar. 423 00:27:39,290 --> 00:27:40,780 Shi Yu, masih tak pergi ambil obat. 424 00:27:40,980 --> 00:27:41,610 Masih di sini untuk apa? 425 00:27:42,020 --> 00:27:44,250 Klinik ini hanya melayani orang yang terluka, 426 00:27:44,780 --> 00:27:48,180 jika luka dalam bisa pergi klinik keluarga Li. 427 00:27:49,780 --> 00:27:50,850 Dokter Hong. 428 00:27:53,180 --> 00:27:55,180 Tolong bantu aku untuk 429 00:27:55,340 --> 00:27:56,740 melancarkan jaringan sirkulasi darah. 430 00:27:57,100 --> 00:27:58,260 Oke? 431 00:28:00,020 --> 00:28:00,500 Oke. 432 00:28:00,500 --> 00:28:02,100 Pakai titik akupuntur. 433 00:28:06,180 --> 00:28:06,980 Titik belakang kepala. 434 00:28:09,210 --> 00:28:09,650 Titik pipih. 435 00:28:10,230 --> 00:28:12,160 Klinik Ci Shi 436 00:28:15,020 --> 00:28:15,580 Titik perut. 437 00:28:16,460 --> 00:28:16,940 Kelembaban. 438 00:28:17,570 --> 00:28:18,130 Titik pundak. 439 00:28:18,740 --> 00:28:19,300 Titik punggung 440 00:28:19,850 --> 00:28:21,490 Klinik Ci Shi 441 00:28:21,260 --> 00:28:23,060 Kalau saja aku bisa menikah pada Dokter Hong. 442 00:28:23,410 --> 00:28:24,610 Demi bertemu Dokter Hong, 443 00:28:24,610 --> 00:28:26,300 aku sengaja mematahkan kakiku. 444 00:28:27,580 --> 00:28:28,300 Luar biasa. 445 00:28:28,300 --> 00:28:30,820 Que, Tulang belakang, Titik tengah belakang. 446 00:28:31,060 --> 00:28:31,580 Saluran dalam. 447 00:28:33,530 --> 00:28:34,300 3 titik kaki. 448 00:28:34,740 --> 00:28:35,220 Titik 100. 449 00:28:35,290 --> 00:28:36,860 Lutut, Titik betis, titik mata kaki. 450 00:28:36,860 --> 00:28:38,220 Kelingking kecil, Ibu jari, Mata kaki. 451 00:28:38,620 --> 00:28:39,220 Dokter macam apa ini. 452 00:28:39,580 --> 00:28:40,820 Ini benar-benar seperti binatang buas! 453 00:28:40,660 --> 00:28:43,020 Klinik Ci Shi 454 00:28:41,260 --> 00:28:42,500 Siapa yang kau maki? 455 00:28:43,770 --> 00:28:45,180 Dia kekasih impianku. 456 00:28:46,820 --> 00:28:47,730 - Maaf. - Kurobek mulutmu 457 00:28:47,900 --> 00:28:48,900 kalau berani bicara sembarangan. 458 00:28:50,690 --> 00:28:52,180 Maaf, aku salah. 459 00:28:57,410 --> 00:28:58,660 Enak sekali. 460 00:29:00,730 --> 00:29:03,530 Klinik Ci Shi 461 00:29:04,830 --> 00:29:08,400 Pengobatan terbaik 462 00:29:05,620 --> 00:29:06,180 Dokter Hong. 463 00:29:06,180 --> 00:29:06,940 Pergilah, pergilah. 464 00:29:07,940 --> 00:29:09,500 Kalau mau cek, akan ada biaya tambahan lagi. 465 00:29:10,050 --> 00:29:11,580 Pergilah. 466 00:29:15,770 --> 00:29:16,380 Kakak seperguruan. 467 00:29:16,740 --> 00:29:18,180 Tempat klinik kita sekalian saja ganti nama, 468 00:29:18,180 --> 00:29:19,100 menjadi Yi Hong Yuan. 469 00:29:19,780 --> 00:29:20,610 Bau perona pipi ini, 470 00:29:21,020 --> 00:29:22,580 hampir membuatku kehabisan napas. 471 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 Tujuan membuka klinik ini, 472 00:29:25,660 --> 00:29:27,020 pertama untuk mengobati cedera, 473 00:29:27,770 --> 00:29:29,970 kedua untuk mengasah keahlian akupuntur. 474 00:29:30,980 --> 00:29:32,380 Bersabarlah. 475 00:29:34,300 --> 00:29:36,450 Baiklah, aku mengerti. 476 00:29:38,390 --> 00:29:42,430 Klinik Ci Shi 477 00:29:45,100 --> 00:29:47,380 Ternyata dokter tampan. 478 00:29:49,010 --> 00:29:50,860 Nona, apa tak enak badan? 479 00:29:53,540 --> 00:29:54,820 Aku datang ambil obat. 480 00:30:05,170 --> 00:30:06,540 Shi Yu, ambilkan obat. 481 00:30:28,860 --> 00:30:30,620 Jarak dekat semakin tampan. 482 00:30:31,380 --> 00:30:32,940 Tak bisa, tak bisa. 483 00:30:35,780 --> 00:30:37,980 Kau datang ambil obat atau ambil orang? 484 00:30:44,220 --> 00:30:45,540 Efek resep obat ini terlalu kuat. 485 00:30:46,090 --> 00:30:47,530 Cedera meridian berfokus pada pengaturan. 486 00:30:48,290 --> 00:30:48,900 Ingat! 487 00:30:50,780 --> 00:30:53,900 Ya, aku mengerti Dokter Hong. 488 00:30:55,690 --> 00:30:57,570 Baik hati, keterampilan medis yang baik 489 00:31:00,820 --> 00:31:01,380 Shi Yu. 490 00:31:03,860 --> 00:31:05,250 Kau pernah melihat Kak Hong tersenyum tidak? 491 00:31:07,060 --> 00:31:07,580 Tak pernah. 492 00:31:09,780 --> 00:31:11,780 Kenapa kekaisaran mau membunuh kalian? 493 00:31:21,660 --> 00:31:23,610 Sepertinya kita ada duka masing-masing. 494 00:31:25,660 --> 00:31:26,420 Orang tuaku meninggal tragis 495 00:31:27,420 --> 00:31:28,820 dibunuh oleh orang kekaisaran. 496 00:31:30,540 --> 00:31:31,820 Tapi aku malah tak bisa melakukan apapun. 497 00:31:32,580 --> 00:31:33,100 Xiao Yu. 498 00:31:33,980 --> 00:31:35,220 Aku dan kakak seperguruanku yang melibatkanmu. 499 00:31:37,580 --> 00:31:38,220 Tapi Xiao Yu. 500 00:31:39,500 --> 00:31:40,300 Kau jangan khawatir. 501 00:31:40,700 --> 00:31:41,860 Aku pasti akan menjagamu. 502 00:31:44,380 --> 00:31:44,940 Shi Yu. 503 00:31:45,580 --> 00:31:46,260 Kau baik sekali. 504 00:31:52,380 --> 00:31:55,540 Cuaca dan benda kering, hati-hati mudah terbakar. 505 00:31:56,780 --> 00:31:59,980 Cuaca dan benda kering, hati-hati mudah terbakar. 506 00:32:04,380 --> 00:32:04,820 Ada maling. 507 00:32:04,820 --> 00:32:06,540 Beraninya mencuri barangku. 508 00:32:12,340 --> 00:32:13,500 Nak, ini aku. 509 00:32:13,620 --> 00:32:15,060 Ibumu. 510 00:32:17,660 --> 00:32:18,900 Apa yang kau lakukan? 511 00:32:19,050 --> 00:32:20,700 Tentu saja untuk urusan perampokan malam ini. 512 00:32:20,700 --> 00:32:22,460 Yang terpenting adalah partner. 513 00:32:22,660 --> 00:32:24,890 Dengan begitu baru bisa berhasil. 514 00:32:25,260 --> 00:32:26,210 Duh, ibu. 515 00:32:26,260 --> 00:32:27,650 Kali ini, seorang master. 516 00:32:27,650 --> 00:32:28,220 Aku ini demi kebaikanmu. 517 00:32:28,460 --> 00:32:30,060 Karena master baru ada tantangan. 518 00:32:30,380 --> 00:32:30,860 Kau lihat, 519 00:32:31,540 --> 00:32:32,660 kusiapkan apa untukmu. 520 00:32:33,180 --> 00:32:34,420 Sesuatu yang tak terkalahkan. 521 00:32:34,660 --> 00:32:36,380 Aku menggunakan dua helai seprai. 522 00:32:36,860 --> 00:32:38,580 Kau boros sekali. 523 00:32:40,700 --> 00:32:42,700 Kenapa seprai ini terlihat tak asing? 524 00:32:42,980 --> 00:32:44,540 Jangan-jangan seprai kasurku. 525 00:32:44,780 --> 00:32:45,780 Penglihatan yang bagus. 526 00:32:46,540 --> 00:32:47,260 Bu. 527 00:32:48,330 --> 00:32:49,500 Kau keterlaluan. 528 00:32:49,740 --> 00:32:50,460 Aduh. 529 00:32:50,780 --> 00:32:52,700 Bukankah ini demi menyiapkan mahar untukmu? 530 00:32:53,660 --> 00:32:54,930 Berkorban akan ada imbalannya. 531 00:32:55,300 --> 00:32:56,130 Ayo jalan. 532 00:33:07,220 --> 00:33:08,260 Bu, kuberitahu ya. 533 00:33:08,570 --> 00:33:10,060 Koinnya ada di bawah. 534 00:33:10,060 --> 00:33:11,180 Benarkah? Coba kulihat. 535 00:33:16,220 --> 00:33:17,420 Aku sudah pernah mencari tahu. 536 00:33:17,780 --> 00:33:19,010 Dokter Hong ini, 537 00:33:19,180 --> 00:33:21,180 seorang playboy, 538 00:33:21,180 --> 00:33:22,650 yang menipu uang para gadis. 539 00:33:23,660 --> 00:33:26,220 Kali ini aku akan menegakkan keadilan atas nama Tuhan. 540 00:33:28,580 --> 00:33:30,130 Koin uang. 541 00:33:35,660 --> 00:33:37,900 Ibu, kau kejam sekali. 542 00:33:48,610 --> 00:33:50,620 Bahkan bagian belakang saja sangat tampan. 543 00:33:59,820 --> 00:34:01,660 Nak, cepat turun. 544 00:34:02,140 --> 00:34:04,060 Katanya mau melakukan bersama. 545 00:34:04,570 --> 00:34:05,860 Dasar tak punya hati nurani. 546 00:34:07,199 --> 00:34:09,780 Klinik Ci Shi 547 00:34:15,699 --> 00:34:17,330 Kenapa sudah larut masih belum tidur? 548 00:34:17,980 --> 00:34:19,090 Jangan-jangan merindukanku. 549 00:34:32,100 --> 00:34:33,610 Aku akan jadi kaya. 550 00:34:45,699 --> 00:34:46,860 Ada wanita yang tinggal di sini. 551 00:34:47,250 --> 00:34:48,219 Ternyata benar-benar playboy. 552 00:34:48,659 --> 00:34:49,300 Sungguh menyebalkan. 553 00:34:51,820 --> 00:34:53,100 Banyak sekali barang yang berharga. 554 00:34:53,380 --> 00:34:54,580 Bisa dijual dengan harga mahal. 555 00:34:56,900 --> 00:34:58,250 Kali ini aku akan jadi kaya. 556 00:35:00,820 --> 00:35:02,500 Asi bagian barat. 557 00:35:03,500 --> 00:35:04,970 Bubuk dalam jumlah banyak. 558 00:35:05,260 --> 00:35:06,900 Pembunuh para wanita. 559 00:35:07,140 --> 00:35:08,300 Benar-benar playboy. 560 00:35:08,460 --> 00:35:10,460 Kali ini, aku akan menyelamatkan masyarakat dari bahaya. 561 00:35:10,460 --> 00:35:12,010 Aku akan menegakkan keadilan atas nama Tuhan. 562 00:35:17,780 --> 00:35:19,490 Ternyata itu anak tadi siang. 563 00:35:22,870 --> 00:35:26,010 Klinik Ci Shi 564 00:35:29,580 --> 00:35:31,980 Barang ini pasti sangat mahal. 565 00:35:34,260 --> 00:35:35,460 Berat sekali. 566 00:35:36,460 --> 00:35:37,970 Aku akan datang lagi dengan membawa kantong besar. 567 00:35:49,540 --> 00:35:50,020 Ibu. 568 00:35:52,780 --> 00:35:54,690 Sejak kapan tubuhmu jadi sebagus ini? 569 00:35:55,780 --> 00:35:56,620 Bahkan aku tak boleh menyentuhnya. 570 00:35:57,140 --> 00:35:57,820 Salah makan obat apa? 571 00:35:57,940 --> 00:35:58,780 Cepat keluarkan. 572 00:35:58,780 --> 00:36:00,660 ke mana kantong yang kau gunakan? 573 00:36:01,700 --> 00:36:02,580 Eh, bu. 574 00:36:02,860 --> 00:36:04,180 Kau jangan serakah ya. 575 00:36:06,570 --> 00:36:06,980 Shi Yu. 576 00:36:13,900 --> 00:36:15,300 Eh, cepat bantu. 577 00:36:15,300 --> 00:36:16,340 Kita akan jadi kaya. 578 00:36:16,980 --> 00:36:19,300 kenapa kau jadi begitu langsing? 579 00:36:19,700 --> 00:36:20,980 Makan pil pelangsing apa? 580 00:36:21,700 --> 00:36:22,620 Kau kenapa lari? 581 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 Dasar tak punya hati nurani. 582 00:36:25,260 --> 00:36:25,820 Ibu. 583 00:36:26,050 --> 00:36:27,060 Kau kelewatan sekali. 584 00:36:27,300 --> 00:36:28,380 Mau serakah ya. 585 00:36:28,690 --> 00:36:29,220 Ini... 586 00:36:29,570 --> 00:36:30,940 Ternyata kau punya kemampuan memisahkan tubuh. 587 00:36:32,210 --> 00:36:33,220 Kali ini adalah seorang master. 588 00:36:33,220 --> 00:36:33,940 Cepat pergi, cepat pergi. 589 00:36:39,300 --> 00:36:40,010 Mana orangnya? 590 00:36:43,780 --> 00:36:45,410 Kalau sudah datang, jangan pergi. 591 00:36:45,900 --> 00:36:47,460 Kebetulan klinik-ku kekurangan dua pembantu. 592 00:36:49,180 --> 00:36:51,740 Tampan sekali, tak pergi juga bukan masalah. 593 00:36:51,740 --> 00:36:53,330 Kembalilah, dasar payah. 594 00:36:53,500 --> 00:36:54,900 Lihat pria tampan langsung luluh. 595 00:36:56,780 --> 00:36:59,460 Aku sudah pernah mendengar bahwa Dokter Hong orang yang berbakat. 596 00:36:59,740 --> 00:37:02,130 Pembunuh para wanita di desa ini. 597 00:37:02,180 --> 00:37:03,890 Daripada dengar rumor, lebih baik bertemu langsung. 598 00:37:04,060 --> 00:37:05,420 Lebih baik bertemu daripada mendengar rumor. 599 00:37:05,420 --> 00:37:06,410 Jangan memukul! 600 00:37:15,100 --> 00:37:15,740 Keterampilan yang bagus. 601 00:37:16,340 --> 00:37:17,820 Kebetulan bisa mengasah senjataku. 602 00:37:53,700 --> 00:37:54,610 Dokter Hong, jangan. 603 00:37:57,300 --> 00:37:57,780 Ini aku. 604 00:37:59,700 --> 00:38:00,180 Kau. 605 00:38:04,380 --> 00:38:06,020 Orang sakit yang kau bilang itu dia? 606 00:38:06,780 --> 00:38:08,340 Ini ibuku. 607 00:38:12,180 --> 00:38:13,060 Apa yang kau lakukan? 608 00:38:14,460 --> 00:38:15,540 Pembuluh darah di kaki kiri putus, 609 00:38:16,140 --> 00:38:17,260 dan sudah menggumpal lama. 610 00:38:18,180 --> 00:38:19,020 Jika dibiarkan... 611 00:38:20,860 --> 00:38:21,540 Dokter Hong. 612 00:38:22,020 --> 00:38:23,180 Aku tahu kau pandai dalam hal kedokteran. 613 00:38:23,780 --> 00:38:25,180 Kumohon tolong ibuku. 614 00:38:25,460 --> 00:38:26,610 Jangan dengarkan dokter liar ini. 615 00:38:26,980 --> 00:38:27,980 Ini hanya penyakit lama. 616 00:38:29,500 --> 00:38:30,180 Dokter Hong. 617 00:38:30,540 --> 00:38:32,180 Aku bersedia bekerja di klinik sebagai bayaran. 618 00:38:32,740 --> 00:38:33,540 Aku mohon. 619 00:38:34,420 --> 00:38:36,460 Aku sangat tertarik pada luka ibumu. 620 00:38:37,500 --> 00:38:38,930 Kuterima pasien ini. 621 00:38:39,540 --> 00:38:40,810 Kau pikir bisa menerimanya sesukamu? 622 00:38:40,860 --> 00:38:41,780 Aku belum menyetujuinya. 623 00:38:41,780 --> 00:38:42,340 Ibu! 624 00:38:42,620 --> 00:38:43,500 Jangan pikir karena kau tampan, 625 00:38:43,500 --> 00:38:44,460 kau bisa seenaknya. 626 00:38:46,090 --> 00:38:46,580 Kakak seperguruan. 627 00:38:47,100 --> 00:38:47,580 Kenapa? 628 00:38:48,380 --> 00:38:48,820 Shi Yu. 629 00:38:49,500 --> 00:38:49,940 Ke sini untuk membantu. 630 00:38:51,580 --> 00:38:51,980 Oh. 631 00:38:52,690 --> 00:38:53,540 Apa yang mau kalian lakukan? 632 00:38:53,820 --> 00:38:54,740 Sebenarnya mau melakukan apa? 633 00:38:54,830 --> 00:38:56,920 Klinik Ci Shi 634 00:38:55,860 --> 00:38:56,740 Bocah sialan. 635 00:38:56,940 --> 00:38:58,740 Kau ini lagi menyiksa atau mengobati orang? 636 00:38:59,020 --> 00:39:00,820 Sebenarnya kau punya etika medis atau tidak? 637 00:39:02,260 --> 00:39:04,130 Sudah separah ini masih bertarung. 638 00:39:04,820 --> 00:39:05,820 Jika tak mengalirkan darah, 639 00:39:06,220 --> 00:39:07,020 angin jahat akan memasuki tubuhmu. 640 00:39:07,500 --> 00:39:08,460 Kaki kirimu bisa lumpuh. 641 00:39:09,340 --> 00:39:10,500 Kau menakut-nakuti siapa? 642 00:39:11,420 --> 00:39:13,100 Saluran ginjal terhambat. 643 00:39:13,780 --> 00:39:14,810 Ini pasti perbuatan orang yang sudah hebat. 644 00:39:15,420 --> 00:39:16,860 Begini saja kau bisa tahu. 645 00:39:17,820 --> 00:39:20,180 Bu, kenapa kau tak memberitahuku? 646 00:39:20,970 --> 00:39:22,100 Ibumu sangat bisa 647 00:39:22,820 --> 00:39:24,100 menahan rasa sakit. 648 00:39:27,780 --> 00:39:28,380 Shi Yu. 649 00:39:29,100 --> 00:39:29,330 Oh. 650 00:39:31,290 --> 00:39:34,110 Klinik Ci Shi 651 00:39:35,180 --> 00:39:35,900 Titik tengah belakang bawah kepala. 652 00:39:36,250 --> 00:39:36,980 Titik belakang leher. 653 00:39:38,570 --> 00:39:39,330 Titik belakang bawah kepala. 654 00:39:39,660 --> 00:39:40,500 Titik tengah belakang kelapa. 655 00:39:41,970 --> 00:39:42,700 Kak Hong. 656 00:39:43,460 --> 00:39:44,780 Aku membuatkan bubur teratai untukmu. 657 00:39:45,490 --> 00:39:46,180 Letakkan saja di sana. 658 00:39:54,100 --> 00:39:55,580 Kenapa tak diminum selagi panas? 659 00:39:56,020 --> 00:39:57,490 Kalau tidak, buburnya akan dingin. 660 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Pembuluh darah terhambat. 661 00:40:00,180 --> 00:40:01,500 Tak tahu apakah bisa memecahkan urutannya. 662 00:40:01,820 --> 00:40:03,020 Pasti masih ada cara lain. 663 00:40:09,860 --> 00:40:12,380 Sayang sekali, aku tak tahu bagaimana seni bela diri 664 00:40:13,450 --> 00:40:14,650 jadi tak bisa membantu Kak Hong. 665 00:40:17,540 --> 00:40:18,660 Xiao Yu, sedang memikirkan sesuatu? 666 00:40:21,940 --> 00:40:23,180 Kulihat 667 00:40:24,180 --> 00:40:26,420 orang tuaku meninggal di depanku. 668 00:40:29,290 --> 00:40:30,820 Sekarang aku tak punya keluarga. 669 00:40:33,300 --> 00:40:34,540 Hanya punya Kak Hong saja. 670 00:40:35,580 --> 00:40:36,060 Xiao Yu. 671 00:40:37,700 --> 00:40:38,380 Kak Hong. 672 00:40:40,700 --> 00:40:41,380 Kelak aku 673 00:40:43,140 --> 00:40:44,220 adalah milikmu. 674 00:40:46,740 --> 00:40:47,620 Aku pergi sibuk dulu. 675 00:41:05,180 --> 00:41:05,980 Kak Hong. 676 00:41:08,980 --> 00:41:09,700 Kak Hong. 677 00:41:09,900 --> 00:41:10,700 Terima kasih. 678 00:41:12,380 --> 00:41:13,700 Ibumu bisa menahan rasa sakit. 679 00:41:13,900 --> 00:41:15,460 Kegigihannya sangat luar biasa. 680 00:41:16,580 --> 00:41:17,620 Aku bahkan tak tahu 681 00:41:17,860 --> 00:41:18,890 selama ini dia begitu menderita. 682 00:41:20,980 --> 00:41:22,660 Aku akan segera mencari cara pengobatan. 683 00:41:23,300 --> 00:41:23,700 Um. 684 00:41:39,500 --> 00:41:41,860 Kakak seperguruanku tampan, kan? 685 00:41:42,620 --> 00:41:43,180 Tampan. 686 00:41:44,500 --> 00:41:44,780 Aku... 687 00:41:45,180 --> 00:41:46,900 Kubawa ibuku untuk berobat. 688 00:41:47,980 --> 00:41:49,740 Kau bahkan sudah membawa ibumu datang. 689 00:41:50,250 --> 00:41:51,300 Sangat luar biasa. 690 00:41:51,570 --> 00:41:53,420 Sepertinya kau menyukai kakak seperguruanku. 691 00:41:54,260 --> 00:41:55,260 Kau jangan sembarangan bicara. 692 00:41:55,900 --> 00:41:57,020 Aku mendukungmu. 693 00:41:59,780 --> 00:42:00,740 Yo, yo. 694 00:42:01,060 --> 00:42:02,250 Wajahmu merah. 695 00:42:02,780 --> 00:42:04,620 Sepertinya jatuh cinta pada pandangan pertama. 696 00:42:05,420 --> 00:42:06,530 Kau jangan sembarangan ngomong. 697 00:42:07,620 --> 00:42:08,290 Kuberitahu ya, 698 00:42:08,410 --> 00:42:09,610 kau harus membuat kesempatan 699 00:42:09,940 --> 00:42:11,180 untuk mendekati kakak seperguruanku. 700 00:42:11,780 --> 00:42:12,060 Aku... 701 00:42:12,250 --> 00:42:13,540 Aku bukan orang yang seperti itu. 702 00:42:14,500 --> 00:42:16,020 Kakak seperguruanmu suka makan apa? 703 00:42:27,550 --> 00:42:30,800 Klinik Ci Shi 704 00:42:39,650 --> 00:42:40,300 Dokter Hong. 705 00:42:42,660 --> 00:42:43,170 Xiao Hui. 706 00:42:43,610 --> 00:42:44,260 Dokter Hong. 707 00:42:44,490 --> 00:42:46,220 Kenapa kau terus mengerutkan kening? 708 00:42:47,820 --> 00:42:48,860 Cedera ibumu, 709 00:42:51,060 --> 00:42:52,260 Stagnasi meridian. 710 00:42:53,260 --> 00:42:54,060 Meskipun seorang ahli 711 00:42:54,220 --> 00:42:55,340 yang menggunakan akupuntur, 712 00:42:57,220 --> 00:42:58,980 tidak bisa menemukan otot kekuatan. 713 00:43:00,770 --> 00:43:02,420 Aku khawatir akan sulit menemukan solusi. 714 00:43:04,260 --> 00:43:05,980 Bagaimana kalau aku mengajarmu pukulan Feng Yan? 715 00:43:06,420 --> 00:43:08,250 Siapa tahu bisa membantumu. 716 00:43:10,450 --> 00:43:12,330 Warisan seni bela diri punya ritualnya sendiri. 717 00:43:12,770 --> 00:43:13,740 Aku takut melanggar aturan. 718 00:43:14,260 --> 00:43:15,140 Tak apa. 719 00:43:15,410 --> 00:43:16,900 Yang penting bisa menyembuhkan luka ibuku. 720 00:43:17,140 --> 00:43:18,490 Aku tak peduli pada aturan. 721 00:43:19,180 --> 00:43:21,340 Ini pukulan Feng Yan. 722 00:43:22,450 --> 00:43:22,980 Yang dilihat caranya. 723 00:43:29,330 --> 00:43:30,250 Kebajikan 724 00:43:39,820 --> 00:43:40,540 Metode pukulan yang bagus. 725 00:43:43,300 --> 00:43:45,260 Aku baru belajar kulit luarnya saja. 726 00:43:45,380 --> 00:43:46,650 Pukulan Feng Yan yang sesungguhnya, 727 00:43:46,650 --> 00:43:48,580 terbagi menyosor, mengunci, mengencangkan. 728 00:43:48,780 --> 00:43:50,820 Perhatikan kelebihan dan kekurangan. 729 00:43:51,260 --> 00:43:52,100 Dunia ini besar. 730 00:43:52,180 --> 00:43:53,900 Seni bela diri seterang galaksi. 731 00:43:54,980 --> 00:43:55,740 Oh, iya. 732 00:43:55,940 --> 00:43:56,460 Hal ini 733 00:43:56,650 --> 00:43:58,140 jangan sampai ibuku tahu. 734 00:43:58,970 --> 00:43:59,410 Baik. 735 00:44:02,380 --> 00:44:03,100 Dokter Hong. 736 00:44:03,100 --> 00:44:04,940 Menyosor, mengunci, mengencangkan. 737 00:44:05,900 --> 00:44:07,820 Dokter Hong, aku mau... 738 00:44:07,820 --> 00:44:08,330 Aku tahu. 739 00:44:10,970 --> 00:44:12,020 Dasar bodoh. 740 00:44:14,850 --> 00:44:16,880 Gambar bagian tubuh depan, gambar bagian tubuh belakang 741 00:44:19,030 --> 00:44:20,870 Gambar bagian tangan 742 00:44:22,630 --> 00:44:32,170 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 743 00:44:32,630 --> 00:44:42,170 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 744 00:44:42,630 --> 00:44:52,170 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 745 00:45:11,220 --> 00:45:12,450 Kau mau lakukan apa lagi? 746 00:45:13,330 --> 00:45:13,820 Akupuntur. 747 00:45:14,330 --> 00:45:16,140 Duh, nak, tolong aku. 748 00:45:52,290 --> 00:45:53,490 Dokter Hong benar-benar sangat hebat. 749 00:45:56,780 --> 00:45:58,180 Pukulan Feng Yan. 750 00:46:02,410 --> 00:46:04,050 Kalian keluar, keluar, keluar. 751 00:46:05,810 --> 00:46:07,780 Keluar semua, aku mau bicara dengan Dokter Hong. 752 00:46:11,620 --> 00:46:11,970 Aku... 753 00:46:13,340 --> 00:46:14,380 Ibumu tahu batasan. 754 00:46:22,340 --> 00:46:25,500 Dokter Hong, putriku bekerja di rumahmu. 755 00:46:25,500 --> 00:46:27,300 Tapi kau malah curi belajar ilmu bela diri keluargaku. 756 00:46:28,020 --> 00:46:30,180 Apa ini agak tak bermoral? 757 00:46:30,660 --> 00:46:31,580 Semua yang kulakukan ini, 758 00:46:31,740 --> 00:46:32,940 demi mengobati luka di kakimu. 759 00:46:33,580 --> 00:46:35,740 Aku tak peduli bagaimana kau belajar pukulan Feng Yan keluarga kami. 760 00:46:35,820 --> 00:46:37,540 Pokoknya kelak tak boleh menggunakannya lagi. 761 00:46:39,220 --> 00:46:40,020 Sebenarnya, 762 00:46:40,540 --> 00:46:41,690 aku juga tak mau melibatkanmu 763 00:46:41,690 --> 00:46:42,940 dalam perselisihan mafia. 764 00:46:43,820 --> 00:46:44,620 Cukup sampai di sini. 765 00:46:47,410 --> 00:46:49,170 Ibu, beritahu aku. 766 00:46:49,490 --> 00:46:50,620 Kenapa hanya pukulan Feng Yan 767 00:46:50,620 --> 00:46:51,540 baru bisa mengobati lukamu. 768 00:46:51,810 --> 00:46:53,300 Hari ini kau harus memberitahuku dengan jelas. 769 00:46:53,500 --> 00:46:56,460 Duh, malangnya keluarga kita. 770 00:46:56,700 --> 00:46:58,850 Anak gadis masih belum menikah keluar. 771 00:46:58,850 --> 00:46:59,580 Bu. 772 00:47:02,460 --> 00:47:05,660 Aku yang mengajari Dokter Hong pukulan Feng Yan. 773 00:47:07,180 --> 00:47:07,860 Karena... 774 00:47:09,340 --> 00:47:09,940 Karena 775 00:47:10,730 --> 00:47:11,700 aku suka padanya. 776 00:47:12,180 --> 00:47:12,860 Apa?! 777 00:47:17,460 --> 00:47:18,020 Bibi. 778 00:47:18,020 --> 00:47:19,020 Siapa bibimu. 779 00:47:19,300 --> 00:47:20,700 Tak perlu secepat itu mendekati keluarga. 780 00:47:20,980 --> 00:47:22,860 Aku sudah membesarkannya susah payah, 781 00:47:23,180 --> 00:47:25,250 malah habis begitu saja ditanganmu. 782 00:47:25,380 --> 00:47:27,620 Aku masuk ke dalam toko gelap kalian ini. 783 00:47:31,460 --> 00:47:33,420 Aku tak mau hidup. 784 00:47:33,420 --> 00:47:33,860 Ibu. 785 00:47:37,130 --> 00:47:38,380 Ayahnya. 786 00:47:38,380 --> 00:47:40,780 Untuk apa aku masih hidup? 787 00:47:42,940 --> 00:47:44,170 Aku sudah tak punya apa-apa. 788 00:47:44,170 --> 00:47:44,740 Cukup. 789 00:47:45,620 --> 00:47:46,620 Memalukan. 790 00:47:54,260 --> 00:47:54,700 Kakak seperguruan. 791 00:47:55,860 --> 00:47:56,780 Kau jangan menyangkal. 792 00:47:58,060 --> 00:48:00,220 Kau suka 'kan pada Xiao Hui? 793 00:48:00,540 --> 00:48:02,620 Saat ini, tak tahu di mana keberadaan orang organisasi persaudaraan. 794 00:48:03,060 --> 00:48:04,580 Tak bisa menyelesaikan permintaan terakhir guru. 795 00:48:05,290 --> 00:48:06,220 Aku tak tertarik 796 00:48:06,730 --> 00:48:07,340 pada percintaan. 797 00:48:09,690 --> 00:48:10,300 Kakak seperguruan. 798 00:48:11,130 --> 00:48:11,570 Tapi... 799 00:48:12,260 --> 00:48:13,580 aku tak mau lihat kau begitu menderita. 800 00:48:16,580 --> 00:48:17,700 Jadi ini alasanmu 801 00:48:17,700 --> 00:48:18,580 ingin aku dan Xiao Hui bersama? 802 00:48:18,930 --> 00:48:19,490 Ya! 803 00:48:22,220 --> 00:48:23,140 Masalah percintaan 804 00:48:23,890 --> 00:48:24,770 tak boleh dipaksakan. 805 00:48:25,180 --> 00:48:27,730 Hubungan percintaan tiak boleh dipaksakan. 806 00:48:27,820 --> 00:48:29,860 Putriku yang begitu baik sudah menyatakan cinta padamu, 807 00:48:29,860 --> 00:48:31,020 kau masih tak bahagia? 808 00:48:33,780 --> 00:48:35,380 Kakak seperguruan, aku masih ada urusan lain. 809 00:48:35,620 --> 00:48:36,860 Kalian bicaralah. 810 00:48:39,580 --> 00:48:40,170 Bibi. 811 00:48:44,860 --> 00:48:45,580 Kau 812 00:48:46,100 --> 00:48:47,780 mirip seperti suamiku. 813 00:48:48,460 --> 00:48:50,460 Tampan, kung fu juga hebat. 814 00:48:50,780 --> 00:48:51,930 Kau juga sangat polos. 815 00:48:52,810 --> 00:48:54,420 Putriku bisa menikah denganmu, 816 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 adalah keberuntungannya. 817 00:48:56,740 --> 00:48:57,980 Jangan panik, jangan panik. 818 00:48:58,140 --> 00:48:59,850 Permintaanku, Lin Wancai tak tinggi. 819 00:49:00,140 --> 00:49:01,860 Soal mahar, lupakan saja. 820 00:49:02,100 --> 00:49:04,660 Nanti cukup siapkan delapan puluh atau seratus meja saja. 821 00:49:04,780 --> 00:49:07,450 Undang para tetangga untuk hadir sudah cukup. 822 00:49:16,180 --> 00:49:16,940 Nak. 823 00:49:17,500 --> 00:49:20,260 Ibu sudah mohon pada Dokter Hong untuk menikah denganmu. 824 00:49:20,620 --> 00:49:21,260 Apa? 825 00:49:22,530 --> 00:49:23,980 Duh, ibu. 826 00:49:24,220 --> 00:49:25,780 Kau terlalu terburu-buru. 827 00:49:26,180 --> 00:49:27,980 Aku belum siap. 828 00:49:29,620 --> 00:49:31,020 Kau saja sudah menyatakan cinta padanya. 829 00:49:31,020 --> 00:49:32,020 Kalau begitu kau mau aku bagaimana? 830 00:49:33,820 --> 00:49:34,940 Bu. 831 00:49:35,940 --> 00:49:37,340 Kau jangan terlalu senang dulu. 832 00:49:37,900 --> 00:49:39,340 Meskipun kita tak ikut campur 833 00:49:39,340 --> 00:49:40,700 dalam perselisihan dokter palsu ini. 834 00:49:41,330 --> 00:49:43,380 Tapi kau juga jangan sampai dirugikan. 835 00:49:44,660 --> 00:49:46,170 Bagaimana kau tahu dia dokter bohongan? 836 00:49:46,380 --> 00:49:47,020 Coba kau pikirkan. 837 00:49:47,220 --> 00:49:48,180 Ilmu diri dia begitu bagus. 838 00:49:48,580 --> 00:49:50,300 Untuk apa lari ke pedesaan untuk membuka klinik. 839 00:49:50,780 --> 00:49:51,890 Dia bisa membohongi orang lain. 840 00:49:52,010 --> 00:49:53,580 Tapi tak bisa membohongiku. 841 00:49:54,180 --> 00:49:55,340 Tak ada yang bisa membohongimu. 842 00:49:55,700 --> 00:49:56,500 Tentu saja. 843 00:50:25,060 --> 00:50:27,020 Guru Hong bersembunyi hingga ke tempat terpencil. 844 00:50:27,420 --> 00:50:28,780 Benar-benar pemberani. 845 00:50:30,380 --> 00:50:31,580 Pahlawan berkumpul di organisasi persaudaraan, 846 00:50:31,940 --> 00:50:32,930 baru memiliki reputasi tinggi. 847 00:50:33,090 --> 00:50:37,330 Komandan cabang organisasi persaudaraan Guang Dong - Wei Fenglin 848 00:50:33,700 --> 00:50:35,100 Situasi saat ini sangat kacau. 849 00:50:35,570 --> 00:50:37,300 Pahlawan organisasi persaudaraan berkumpul bersama. 850 00:50:37,380 --> 00:50:38,900 Jika guru Hong bisa bergabung, 851 00:50:39,380 --> 00:50:40,970 pasti akan menang. 852 00:50:42,580 --> 00:50:44,100 Aku tak punya kemampuan apapun. 853 00:50:44,700 --> 00:50:46,180 Tak mampu menerima pujian dari Komandan Wei. 854 00:50:47,740 --> 00:50:48,180 Eh. 855 00:50:49,140 --> 00:50:50,700 Ambisi guru Cai masih ada. 856 00:50:50,900 --> 00:50:53,610 Aku menunggu untuk mewariskan wasiat dan terus maju. 857 00:50:53,980 --> 00:50:56,020 Organisasi persaudaraan membutuhkan orang, 858 00:50:56,100 --> 00:50:57,980 mohon agar guru Hong tak menolak. 859 00:50:59,260 --> 00:51:00,700 Maafkan aku, tak bisa mengikuti perintah, 860 00:51:01,340 --> 00:51:02,180 dan membuat repot. 861 00:51:02,780 --> 00:51:04,020 Semoga komandan Wei memaafkan aku. 862 00:51:06,700 --> 00:51:08,820 Kau bisa memikirkannya dulu sebelum memutuskan. 863 00:51:09,500 --> 00:51:10,010 Mari. 864 00:51:10,450 --> 00:51:10,860 Silakan. 865 00:51:13,580 --> 00:51:14,540 Bersulang untuk Guru Hong. 866 00:51:23,340 --> 00:51:25,060 Komandan Wei begitu cepat sudah bisa menemukanku, 867 00:51:25,540 --> 00:51:27,420 kalau begitu kita bisa serah terima lebih awal. 868 00:51:28,660 --> 00:51:29,060 Baik. 869 00:51:31,060 --> 00:51:33,210 Hari ini, sesuai dengan perintah guru, kuserahkan peta harta karun 870 00:51:33,210 --> 00:51:34,210 pada organisasi persaudaraan. 871 00:51:34,970 --> 00:51:35,780 Silakan terima. 872 00:51:40,620 --> 00:51:41,220 Komandan Wei. 873 00:51:42,060 --> 00:51:42,570 Aku pamit dulu. 874 00:51:51,490 --> 00:51:52,300 Apakah ini 875 00:51:52,500 --> 00:51:53,980 cara organisasi persaudaraan menyambut tamu? 876 00:51:55,410 --> 00:51:57,630 Arak 877 00:51:56,180 --> 00:51:57,140 Kita semua orang sendiri. 878 00:51:57,420 --> 00:51:57,970 Salah paham. 879 00:51:58,820 --> 00:51:59,500 Guru Hong. 880 00:51:59,820 --> 00:52:02,220 Organisasi persaudaraan sangat menghargai orang yang berbakat. 881 00:52:02,420 --> 00:52:03,060 Sayangnya, 882 00:52:03,980 --> 00:52:05,340 organisasi persaudaraan sudah tak ada pahlawan. 883 00:52:05,340 --> 00:52:06,330 Berani tak sopan terhadap komandan? 884 00:52:06,330 --> 00:52:07,260 Hong Xiguan. 885 00:52:07,740 --> 00:52:10,460 Kau minum racun yang kuberikan, tapi masih berani begitu lancang. 886 00:52:11,290 --> 00:52:12,540 Aku menjalankan perintah guru, 887 00:52:12,820 --> 00:52:14,540 untuk selalu waspada pada orang picik seperti ini. 888 00:52:15,380 --> 00:52:16,700 Perkataan baik tak didengar, harus dihukum dulu baru terima. 889 00:52:26,660 --> 00:52:28,500 Bisa-bisanya kau mematahkan pukulan Feng Yan-ku. 890 00:52:29,540 --> 00:52:31,410 Kau yang melukai Lin Wancai. 891 00:52:33,380 --> 00:52:35,860 Hong Xiguan, kau tahu terlalu banyak. 892 00:52:36,540 --> 00:52:38,010 Jangan biarkan dia pergi dari sini hidup-hidup. 893 00:53:02,890 --> 00:53:03,460 Bagaimana? 894 00:53:03,740 --> 00:53:05,660 Ibu sudah mengajarimu semua pukulan ini. 895 00:53:05,660 --> 00:53:07,580 Kelak simpan sebagai mahar, mengerti? 896 00:53:08,900 --> 00:53:11,100 Bibi, kaki ayam yang kubakar sudah hampir selesai. 897 00:53:11,100 --> 00:53:12,260 Ada bumbu rahasiaku. 898 00:53:12,420 --> 00:53:13,420 Mau mencicipinya tidak? 899 00:53:14,700 --> 00:53:16,090 Pengertian sekali bocah ini. 900 00:53:16,380 --> 00:53:18,100 Jauh lebih baik daripada kakak seperguruanmu itu. 901 00:53:20,780 --> 00:53:21,500 Semuanya, ayo cepat pergi. 902 00:53:22,690 --> 00:53:23,500 Ada apa? 903 00:53:23,820 --> 00:53:24,890 Wei Fenglin siapa? 904 00:53:25,980 --> 00:53:26,900 Wei Fenglin? 905 00:53:27,580 --> 00:53:28,540 Orang picik itu. 906 00:53:29,380 --> 00:53:31,370 Dia murid suamiku, Li Suifeng. 907 00:53:32,100 --> 00:53:33,660 Kala itu, karena serakah dan mau merebut panduan pukulan, 908 00:53:34,100 --> 00:53:35,580 dia membunuh suamiku. 909 00:53:36,060 --> 00:53:38,140 Kakiku ini terluka karenanya. 910 00:53:38,660 --> 00:53:39,180 Bu. 911 00:53:39,980 --> 00:53:41,740 Kenapa tak memberitahuku hal ini? 912 00:53:42,300 --> 00:53:43,140 Anak bodoh. 913 00:53:43,300 --> 00:53:45,260 Tak memberitahumu, itu untuk kebaikanmu. 914 00:53:45,450 --> 00:53:47,380 Jika dendam dibalas dengan dendam, tak akan ada habisnya. 915 00:53:47,820 --> 00:53:49,620 Sekarang Wei Fenglin adalah komandan di organisasi persaudaraan. 916 00:53:50,540 --> 00:53:51,340 Dia sangat serakah. 917 00:53:51,980 --> 00:53:52,980 Orang-orang di dalam, dengarkan! 918 00:53:53,220 --> 00:53:54,140 Kalian sudah dikepung. 919 00:53:54,690 --> 00:53:55,250 Cepat pergi. 920 00:53:55,820 --> 00:53:56,180 Ayo pergi. 921 00:53:56,890 --> 00:53:57,660 Cepat pergi, cepat. 922 00:53:58,900 --> 00:53:59,300 Cepat. 923 00:54:05,180 --> 00:54:06,900 Komandan, mereka mungkin lari lewat pintu belakang. 924 00:54:07,700 --> 00:54:08,180 Kejar mereka! 925 00:54:08,860 --> 00:54:10,380 Hubungi semua anak buah di organisasi persaudaraan. 926 00:54:11,180 --> 00:54:12,730 Jangan sampai biarkan Hong Xiguan kabur. 927 00:54:13,340 --> 00:54:13,980 Baik. 928 00:54:25,820 --> 00:54:26,660 Kakak ipar. 929 00:54:26,980 --> 00:54:28,900 Kau membuatku sulit menemukanmu. 930 00:54:29,180 --> 00:54:29,900 Cepat kalian pergi. 931 00:54:29,980 --> 00:54:31,060 Ini urusan keluargaku. 932 00:54:34,820 --> 00:54:35,580 Hong Xiguan. 933 00:54:36,170 --> 00:54:38,050 Kau mau mengurusi hidup keluarga Li? 934 00:54:38,980 --> 00:54:40,220 Ini juga urusan keluargaku. 935 00:54:40,980 --> 00:54:43,060 Menantu yang baik, putriku tak salah memilihmu. 936 00:54:44,180 --> 00:54:45,900 Bisa-bisanya membohongiku dengan gambar palsu. 937 00:54:46,580 --> 00:54:47,820 Dan masih ikut campur urusan orang lain. 938 00:54:48,220 --> 00:54:49,620 Kulihat kau juga bukan orang yang baik. 939 00:54:49,930 --> 00:54:50,860 Kakak seperguruanku bagaimana mungkin 940 00:54:50,860 --> 00:54:51,860 menyerahkan peta harta karun sebenarnya padamu. 941 00:54:52,860 --> 00:54:55,140 Dendam lama, dendam baru kita selesaikan hari ini. 942 00:54:55,650 --> 00:54:56,780 Siapapun tak ada yang boleh pergi. 943 00:55:07,530 --> 00:55:08,580 Hong Xiguan. 944 00:55:09,820 --> 00:55:11,780 Akhirnya kita berjumpa juga. 945 00:55:13,980 --> 00:55:14,820 Gawat, gawat. 946 00:55:14,980 --> 00:55:16,380 Musuh besar dan kecil datang bersama. 947 00:55:16,380 --> 00:55:17,140 Kau siapa? 948 00:55:17,530 --> 00:55:18,410 Di mana orang organisasi persaudaraan? 949 00:55:19,180 --> 00:55:20,420 Komandan Wei. 950 00:55:21,460 --> 00:55:23,580 Selama kau bisa membunuh Hong Xiguan, 951 00:55:24,180 --> 00:55:25,700 dan merebut kembali peta harta karun. 952 00:55:26,450 --> 00:55:29,970 Aku akan membuatmu hidup makmur. 953 00:55:31,580 --> 00:55:33,420 Kau membuat organisasi persaudaraan tercemar. 954 00:55:34,180 --> 00:55:35,900 Kau tak malu pada saudaramu yang sudah meninggal? 955 00:55:36,340 --> 00:55:37,570 Guru sudah susah payah, 956 00:55:38,010 --> 00:55:40,090 tapi malah hancur di tangan orang picik sepertimu. 957 00:55:40,460 --> 00:55:41,380 Aku ingin nyawamu. 958 00:55:41,530 --> 00:55:41,900 Shi Yu. 959 00:55:44,930 --> 00:55:45,860 Wei Fenglin. 960 00:55:46,420 --> 00:55:47,420 Dasar orang licik. 961 00:55:47,820 --> 00:55:48,940 Panduan pukulan ada ditanganku. 962 00:55:49,010 --> 00:55:50,060 Kalau kau hebat, ambillah dariku. 963 00:55:50,330 --> 00:55:51,060 Cari mati! 964 00:55:53,290 --> 00:55:56,110 Prajurit 965 00:55:53,380 --> 00:55:54,580 Bunuh Hong Xiguan. 966 00:55:54,730 --> 00:55:56,020 Ambil kembali peta harta karun. 967 00:55:56,260 --> 00:55:57,140 Kalian akan mendapatkan imbalan. 968 00:55:57,500 --> 00:55:59,380 Bunuh! 969 00:56:28,050 --> 00:56:29,490 Metode tinju Sekte Kongtong, siapa kau? 970 00:56:29,700 --> 00:56:30,660 Tak penting siapa aku. 971 00:56:30,780 --> 00:56:32,300 Jika saling kenal, serahkan peta harta karun. 972 00:56:32,420 --> 00:56:33,890 Aku bisa membiarkanmu pergi. 973 00:56:34,100 --> 00:56:34,820 Mimpi! 974 00:56:34,860 --> 00:56:35,650 Cari mati! 975 00:56:45,180 --> 00:56:46,900 Kakak seperguruan mati ditanganku. 976 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 Pembuluh darahnya putus. 977 00:56:47,970 --> 00:56:48,940 Sekarang giliranmu! 978 00:56:48,940 --> 00:56:50,490 Kembalikan nyawa suamiku! 979 00:56:59,060 --> 00:56:59,500 Shi Yu. 980 00:57:02,100 --> 00:57:02,580 Tak apa, kan? 981 00:57:51,740 --> 00:57:52,210 Ibu. 982 00:57:58,220 --> 00:57:58,740 Shi Yu. 983 00:57:59,740 --> 00:58:01,620 Xiao Yu, gunakan senjata rahasiaku. 984 00:58:01,740 --> 00:58:02,300 Baik. 985 00:58:02,420 --> 00:58:03,820 Rasakan bubuk rahasiaku! 986 00:58:04,580 --> 00:58:04,940 Ayo pergi. 987 00:58:11,780 --> 00:58:12,260 Ibu. 988 00:58:16,780 --> 00:58:17,180 Ibu. 989 00:58:17,410 --> 00:58:17,780 Bibi. 990 00:58:18,340 --> 00:58:18,730 Shi Yu. 991 00:58:23,690 --> 00:58:25,700 Bangun, kalian benar-benar tak berguna. 992 00:58:30,170 --> 00:58:31,020 Hong Xiguan. 993 00:58:56,380 --> 00:59:01,140 Teratai putih tiba, mengguncang alam semesta. 994 00:59:01,620 --> 00:59:06,250 Martir datang, cahaya kembali dibuka. 995 00:59:10,180 --> 00:59:11,340 Sekelompok orang tak berguna. 996 00:59:12,090 --> 00:59:14,780 Jika gagal menangkap Hong Xiguan, aku akan membunuhmu. 997 00:59:15,610 --> 00:59:16,620 Tuan Feng. 998 00:59:17,140 --> 00:59:18,460 Kau tak percaya cahaya, 999 00:59:18,740 --> 00:59:20,450 apakah kau tak takut disambar petir? 1000 00:59:20,450 --> 00:59:21,770 Perkataan yang menipu orang. 1001 00:59:24,580 --> 00:59:25,780 Martir Bai Lian. 1002 00:59:27,020 --> 00:59:29,340 Suatu hari nanti aku akan membuka topengmu. 1003 00:59:34,380 --> 00:59:36,500 Komandan Wei mau ke mana? 1004 00:59:38,900 --> 00:59:40,660 Urusi saja hidup masing-masing. 1005 00:59:41,180 --> 00:59:42,940 Aku, Wei Fenglin tak ada urusan apapun denganmu. 1006 00:59:45,650 --> 00:59:46,940 Kau tak mau tahu, 1007 00:59:46,940 --> 00:59:48,780 sekelompok orang tadi pergi ke mana? 1008 00:59:50,670 --> 00:59:54,880 Organisasi persaudaraan 1009 00:59:51,780 --> 00:59:54,300 Ketua organisasi persaudaraan 1010 00:59:55,580 --> 00:59:56,500 semuanya ada di sini. 1011 00:59:58,180 --> 01:00:01,140 Sebagai komandan yang bermartabat, 1012 01:00:02,140 --> 01:00:04,570 bagaimana mungkin aku bekerja sama dengan para iblis. 1013 01:00:05,260 --> 01:00:07,500 Pemberontak organisasi persaudaraan, 1014 01:00:08,020 --> 01:00:09,900 akan tak ada lagi. 1015 01:00:11,420 --> 01:00:12,220 Apa yang kau inginkan? 1016 01:00:14,900 --> 01:00:16,380 Selain bekerja sama denganku, 1017 01:00:16,770 --> 01:00:18,580 apakah masih ada pilihan lain? 1018 01:00:27,860 --> 01:00:29,700 Kakak seperguruan, bagaimana? 1019 01:00:38,740 --> 01:00:39,580 Detak jantung melemah. 1020 01:00:40,420 --> 01:00:41,060 Sepertinya 1021 01:00:42,020 --> 01:00:42,980 tak sanggup melewati ini. 1022 01:00:47,220 --> 01:00:47,660 Bu. 1023 01:00:48,570 --> 01:00:50,220 Bu, kau pasti akan sembuh, kan? 1024 01:00:50,700 --> 01:00:51,770 Kau jangan membuatku takut. 1025 01:00:52,500 --> 01:00:53,580 Kau jangan membuatku takut. 1026 01:00:54,020 --> 01:00:54,780 Nak, 1027 01:00:56,020 --> 01:00:59,940 ibu tak bisa menemanimu lagi. 1028 01:01:01,010 --> 01:01:02,980 Kau harus jaga diri dengan baik. 1029 01:01:04,300 --> 01:01:05,060 Ingat. 1030 01:01:06,780 --> 01:01:08,260 Jangan balas dendam. 1031 01:01:11,860 --> 01:01:12,620 Xi Guan. 1032 01:01:13,580 --> 01:01:17,020 Kalau aku hidup kembali, 1033 01:01:17,500 --> 01:01:19,300 aku tak berharap 1034 01:01:20,180 --> 01:01:24,940 jadi mafia lagi. 1035 01:01:28,290 --> 01:01:30,980 Kuserahkan panduan bertarung untukmu. 1036 01:01:32,020 --> 01:01:37,340 Anggap saja ini sebagai mas kawin putriku. 1037 01:01:38,900 --> 01:01:40,660 Kau jangan membencinya. 1038 01:01:44,620 --> 01:01:46,140 Kuserahkan dia padamu. 1039 01:01:48,380 --> 01:01:51,900 Bantu aku menjaganya. 1040 01:01:53,980 --> 01:01:56,260 Jaga dia dengan baik. 1041 01:02:04,980 --> 01:02:07,940 Bu, bu, bangun bu. 1042 01:02:07,940 --> 01:02:09,060 Lihat aku. 1043 01:02:10,300 --> 01:02:12,660 Kelak aku akan mendengarkanmu. 1044 01:02:13,540 --> 01:02:15,810 Kumohon bangun, bu. 1045 01:02:16,100 --> 01:02:18,570 Aku tak akan melewati hari dengan mencuri lagi. 1046 01:02:18,570 --> 01:02:21,500 Tanpamu, aku harus bagaimana? 1047 01:02:23,020 --> 01:02:25,100 Bu, bangun bu. 1048 01:02:26,140 --> 01:02:27,900 Bu, bangun bu. 1049 01:02:30,860 --> 01:02:32,260 Bu. 1050 01:02:32,780 --> 01:02:34,100 Bu. 1051 01:02:35,780 --> 01:02:37,260 Bu. 1052 01:02:58,100 --> 01:02:59,370 Xiao Hui, kau kenapa? 1053 01:03:00,690 --> 01:03:01,420 Kak Hong. 1054 01:03:02,780 --> 01:03:04,420 Sekarang aku tak punya siapa-siapa. 1055 01:03:05,460 --> 01:03:07,180 Kau jangan pergi meninggalkanku. 1056 01:03:15,380 --> 01:03:16,090 Kak Hong. 1057 01:03:24,980 --> 01:03:26,660 Kau memilih Kak Xiao Hui? 1058 01:03:27,980 --> 01:03:29,220 Bukankah kau pernah janji padaku, 1059 01:03:30,500 --> 01:03:32,140 akan menjagaku seumur hidup? 1060 01:03:33,340 --> 01:03:35,620 Xiao Yu, selama ini aku menganggapmu sebagai adikku. 1061 01:03:37,500 --> 01:03:39,180 Aku sama seperti Kak Xiao Hui. 1062 01:03:40,780 --> 01:03:42,500 Orang tuaku sudah meninggal. 1063 01:03:45,020 --> 01:03:46,660 Aku tak punya siapa-siapa. 1064 01:03:47,860 --> 01:03:50,900 Kenapa kau tega biarkan aku sendiri? 1065 01:03:54,300 --> 01:03:54,860 Xiao Yu. 1066 01:03:55,900 --> 01:03:56,810 Dokter Hong. 1067 01:04:06,540 --> 01:04:07,660 Kau membohongiku! 1068 01:04:26,260 --> 01:04:26,820 Xiao Yu. 1069 01:04:27,490 --> 01:04:28,180 Kau kenapa? 1070 01:04:28,370 --> 01:04:29,220 Kenapa menangis? 1071 01:04:32,140 --> 01:04:33,180 Kak Hong. 1072 01:04:34,260 --> 01:04:35,380 Dia menindasku. 1073 01:04:37,100 --> 01:04:37,860 Apa?! 1074 01:04:38,170 --> 01:04:39,980 Xiao Yu, aku akan membalasnya. 1075 01:04:40,460 --> 01:04:42,020 Shi Yu, Shi Yu. 1076 01:04:55,820 --> 01:04:56,420 Bu. 1077 01:04:57,530 --> 01:04:59,380 Hong Xiguan membohongiku. 1078 01:05:00,170 --> 01:05:02,050 Kelak aku harus bagaimana? 1079 01:05:02,780 --> 01:05:06,260 Bu, aku merindukanmu. 1080 01:05:03,550 --> 01:05:05,950 Ibu, Lin Wancai 1081 01:05:07,140 --> 01:05:07,770 Bu. 1082 01:05:10,060 --> 01:05:11,020 Cepat, tangkap orang itu! 1083 01:05:11,260 --> 01:05:11,660 Cepat! 1084 01:05:24,180 --> 01:05:26,220 Hong Xiguan, kau perebut pacar orang. 1085 01:05:26,420 --> 01:05:27,570 Padahal aku menganggapmu sebagai saudaruku. 1086 01:05:28,180 --> 01:05:29,300 Shi Yu, dengarkan penjelasanku. 1087 01:05:29,300 --> 01:05:30,420 Jelas-jelas kau sudah memiliki Xiao Hui, 1088 01:05:30,580 --> 01:05:31,940 kenapa masih berebut Xiao Yu dariku. 1089 01:05:33,820 --> 01:05:34,380 Shi Yu. 1090 01:05:38,890 --> 01:05:40,210 Shi Yu, Kak Hong. 1091 01:05:40,210 --> 01:05:41,420 Kalian jangan bertengkar lagi. 1092 01:06:02,500 --> 01:06:03,650 Shi Yu, kau tak apa, kan? 1093 01:06:06,660 --> 01:06:08,460 Kak Hong, gawat. 1094 01:06:08,660 --> 01:06:09,490 Ada prajurit datang. 1095 01:06:27,780 --> 01:06:30,050 Martir tiba. 1096 01:06:37,420 --> 01:06:38,500 Martir. 1097 01:06:38,700 --> 01:06:40,140 Jika mendapatkan peta harta karun, 1098 01:06:40,420 --> 01:06:42,020 aku akan memberikan keuntungan. 1099 01:06:42,780 --> 01:06:45,380 Strategi Tuan Feng Jun, 1100 01:06:45,780 --> 01:06:47,460 pasti mendapatkan apa yang diinginkan. 1101 01:06:50,260 --> 01:06:53,460 Martir semakin pintar bicara. 1102 01:06:55,570 --> 01:06:57,220 Xiao Yu, kutanya kau. 1103 01:06:57,770 --> 01:06:59,020 Sebenarnya, kakak seperguruanku menindasmu atau tidak? 1104 01:07:02,220 --> 01:07:03,420 Shi Yu, aku... 1105 01:07:05,860 --> 01:07:06,540 Ternyata 1106 01:07:07,820 --> 01:07:09,770 itu semua pemikiranku sendiri. 1107 01:07:11,460 --> 01:07:14,930 Kematian sudah mendekat, tapi masih bermesraan. 1108 01:07:16,500 --> 01:07:17,620 Biarkan dua wanita ini pergi. 1109 01:07:17,740 --> 01:07:18,690 Aku akan menyerahkan peta harta karun padamu. 1110 01:07:20,100 --> 01:07:21,020 Hong Xiguan. 1111 01:07:21,380 --> 01:07:24,020 Kau punya hak apa untuk negosiasi denganku. 1112 01:07:24,780 --> 01:07:25,540 Bunuh kami, 1113 01:07:25,660 --> 01:07:26,860 selamanya kau tak akan menemukan peta harta karun. 1114 01:07:27,100 --> 01:07:27,460 Kau! 1115 01:07:31,330 --> 01:07:33,780 Kulihat, kau juga tak punya trik apapun. 1116 01:07:33,970 --> 01:07:34,580 Lepaskan orangnya. 1117 01:07:35,780 --> 01:07:36,290 Cepat pergi. 1118 01:07:36,580 --> 01:07:37,220 Aku tak mau pergi. 1119 01:07:40,250 --> 01:07:41,260 Kalau mau mati, kita mati bersama. 1120 01:07:42,300 --> 01:07:43,060 Aku juga tak pergi. 1121 01:07:43,700 --> 01:07:44,580 Aku juga tak takut mati. 1122 01:07:45,090 --> 01:07:45,970 Cepat pergi! 1123 01:07:47,700 --> 01:07:48,100 Pergi. 1124 01:07:49,260 --> 01:07:50,060 Kalian khawatir... 1125 01:07:52,060 --> 01:07:52,570 Pergilah! 1126 01:07:53,940 --> 01:07:54,540 Pergi! 1127 01:08:02,100 --> 01:08:05,300 Martir, giliranmu. 1128 01:08:06,180 --> 01:08:09,380 Teratai putih mekar, mengguncang alam semesta. 1129 01:08:09,580 --> 01:08:10,660 Saudara bersatu, 1130 01:08:11,930 --> 01:08:12,980 saling jaga. 1131 01:08:14,340 --> 01:08:15,450 Peta harta karun ada padaku. 1132 01:08:15,740 --> 01:08:16,939 Kalau mau, datang ke sini ambil. 1133 01:08:17,939 --> 01:08:19,020 Bunuh mereka! 1134 01:08:19,899 --> 01:08:22,660 Bunuh! 1135 01:08:36,779 --> 01:08:37,569 Kau tak apa, kan? 1136 01:08:37,979 --> 01:08:39,380 Tidak apa-apa, cepat pergi. 1137 01:08:49,979 --> 01:08:50,859 Wei Fenglin. 1138 01:08:51,779 --> 01:08:53,140 Kau yang membunuh orang tuaku. 1139 01:08:53,540 --> 01:08:55,220 Sekarang kau masih bergabung dengan iblis. 1140 01:08:55,930 --> 01:08:58,660 Aku tak punya pilihan selain bergabung dengan Sekte Teratai Putih. 1141 01:09:02,819 --> 01:09:04,979 Xiao Yu, kau pergi dulu. 1142 01:09:06,300 --> 01:09:07,740 Setelah kubunuh musuh ini, 1143 01:09:08,180 --> 01:09:09,420 aku akan pergi mencari Kak Hong lagi. 1144 01:09:09,569 --> 01:09:10,180 Cepat pergi. 1145 01:09:10,740 --> 01:09:11,620 Cepat pergi! 1146 01:09:11,770 --> 01:09:12,620 Pergi! 1147 01:09:14,300 --> 01:09:16,020 Kau yang cari mati sendiri. 1148 01:09:16,580 --> 01:09:17,819 Jangan salahkan aku. 1149 01:10:08,300 --> 01:10:09,900 Iblis, kubunuh kau! 1150 01:10:30,140 --> 01:10:31,940 Bocah, tak memperkirakan kekuatan sendiri. 1151 01:11:21,460 --> 01:11:23,900 Ilmu bela dirimu ternyata lebih kuat dariku. 1152 01:11:25,180 --> 01:11:29,900 Ini baru pukulan Feng Yan yang sebenarnya. 1153 01:11:32,700 --> 01:11:36,420 Bu, akhirnya aku membalaskan dendammu. 1154 01:11:59,380 --> 01:12:00,620 Tuan Feng Jun. 1155 01:12:01,020 --> 01:12:03,900 Tuan Ping Xi memintaku untuk membunuhmu dan Kaisar. 1156 01:12:04,170 --> 01:12:06,180 Kau orangnya Wu Sangui. 1157 01:12:06,180 --> 01:12:07,220 Tuan Feng Jun. 1158 01:12:07,420 --> 01:12:10,020 Kau mengkhianati Sekte Kongtong dan menyerah pada kekaisaran. 1159 01:12:10,300 --> 01:12:13,180 Kau menghina Altarku, kau akan dihukum oleh yang diatas. 1160 01:12:13,180 --> 01:12:13,780 Iblis. 1161 01:12:32,330 --> 01:12:33,140 Shi Yu, cepat pergi. 1162 01:12:43,770 --> 01:12:45,970 Hong Xiguan, akhirnya aku menemukanmu. 1163 01:12:46,180 --> 01:12:48,340 Demi peta harta karun, kalian membunuh orang. 1164 01:12:48,780 --> 01:12:50,370 Membuat orang tak bersalah kehilangan nyawa. 1165 01:12:50,780 --> 01:12:51,980 Guru memintaku untuk tak balas dendam, 1166 01:12:52,420 --> 01:12:53,540 untuk menghindari api karma. 1167 01:12:54,500 --> 01:12:56,940 Sayangnya, jika tak lewati pertarungan ini, semua tak pernah berakhir. 1168 01:12:57,410 --> 01:12:57,970 Majulah! 1169 01:13:43,020 --> 01:13:45,380 Hong Xiguan, hari ini kau tak bisa kabur. 1170 01:13:45,460 --> 01:13:47,020 Otakmu sudah dicuci oleh keuntungan. 1171 01:13:47,420 --> 01:13:49,060 Kemakmuran, siapa yang tak mau? 1172 01:13:49,300 --> 01:13:50,660 Kau mengkhianati kuil Shaolin. 1173 01:13:50,980 --> 01:13:53,500 Hari ini aku akan menyingkiran barang kotor dari kuil Shaolin. 1174 01:16:03,450 --> 01:16:04,020 Jangan ke sini! 1175 01:16:04,500 --> 01:16:05,940 Kalau ke sini, aku akan membakar peta harta karun. 1176 01:16:06,780 --> 01:16:08,780 Shi Yu, peta harta karun ditanganmu palsu. 1177 01:16:08,940 --> 01:16:09,610 Yang asli ada padaku. 1178 01:16:10,370 --> 01:16:10,900 Hah? 1179 01:16:14,060 --> 01:16:15,260 Beraninya mempermainkanku! 1180 01:17:17,140 --> 01:17:18,180 Menipu guru dan menghancurkan leluhur. 1181 01:17:18,660 --> 01:17:19,820 Tak setia. 1182 01:17:20,130 --> 01:17:21,420 Dihantui oleh roh jahat. 1183 01:17:32,010 --> 01:17:33,420 Pasti akan masuk neraka. 1184 01:17:37,700 --> 01:17:39,100 Ilmu tinju apa yang kau pakai 1185 01:17:39,460 --> 01:17:41,690 Tinju membuka gerbang surga. 1186 01:17:41,980 --> 01:17:42,570 Pukulan Hong. 1187 01:17:44,890 --> 01:17:47,340 Aku akan membunuhmu untuk membalaskan dendam guru. 1188 01:17:56,740 --> 01:17:57,500 Jika guru masih hidup, 1189 01:17:57,940 --> 01:17:59,060 dia juga tak mau melihat adegan ini. 1190 01:17:59,660 --> 01:18:01,740 Kita belajar ilmu bela diri bukan untuk membunuh orang. 1191 01:18:08,530 --> 01:18:09,220 Kakak seperguruan. 1192 01:18:10,940 --> 01:18:12,050 Maafkan aku. 1193 01:18:21,980 --> 01:18:22,580 Kakak seperguruan. 1194 01:18:24,980 --> 01:18:26,380 Kau menggertak orang dengan gambar palsu. 1195 01:18:26,780 --> 01:18:28,980 Mana yang katanya saudara bersatu, saling jaga? 1196 01:18:29,380 --> 01:18:31,090 Kau hampir membunuhku. 1197 01:18:35,780 --> 01:18:36,690 Jangan-jangan yang barusan dibakar 1198 01:18:37,620 --> 01:18:38,940 juga yang palsu? 1199 01:18:39,500 --> 01:18:40,100 Palsu. 1200 01:18:41,500 --> 01:18:42,660 Bahkan kau membohongiku. 1201 01:18:43,500 --> 01:18:44,780 Ini kelewatan. 1202 01:18:45,700 --> 01:18:47,180 Kalau tidak bagaimana mungkin kita saudara? 1203 01:18:50,770 --> 01:18:53,180 Kakak seperguruan, akhirnya kau tersenyum. 1204 01:18:54,410 --> 01:18:55,700 Ini langka sekali. 1205 01:19:16,380 --> 01:19:19,300 Hong Xiguan, jika mau menyelamatkan dua wanita ini, 1206 01:19:19,460 --> 01:19:20,930 bisa menukarnya dengan peta harta karun. 1207 01:19:21,370 --> 01:19:23,130 Aku menunggumu di altar teratai putih. 1208 01:19:56,980 --> 01:19:57,890 Kak Hong. 1209 01:19:59,180 --> 01:20:00,090 Cepat pergi! 1210 01:20:01,220 --> 01:20:02,900 Formasi pintu teratai putih. 1211 01:20:03,220 --> 01:20:06,060 Transformasi hidup dan mati, menindas pelaku kejahatan 1212 01:20:06,690 --> 01:20:07,890 Aku punya kebajikan 1213 01:20:08,060 --> 01:20:09,260 untuk menghancurkan kalian terlebih dahulu. 1214 01:20:21,060 --> 01:20:22,460 Kak Hong, hati-hati. 1215 01:21:37,300 --> 01:21:38,740 Iblis jahat, kau masih tak muncul? 1216 01:21:48,700 --> 01:21:52,090 Teratai putih kembali dibuka, mengguncang alam semesta. 1217 01:21:52,460 --> 01:21:55,980 Martir segera datang, mendominasi sungai dan danau. 1218 01:22:06,780 --> 01:22:07,340 Martir. 1219 01:22:08,060 --> 01:22:10,010 Kau yang mempermainkan semua orang. 1220 01:22:10,540 --> 01:22:11,770 Kaulah iblis yang sebenarnya. 1221 01:22:12,420 --> 01:22:13,300 Nona Xiao Yu. 1222 01:22:26,290 --> 01:22:27,940 Memang Hong Xiguan hebat. 1223 01:22:29,420 --> 01:22:31,020 Kau menyamar jadi orang lain. 1224 01:22:31,250 --> 01:22:33,660 Bekerja sama dengan Wu Sangui dan membunuh Feng Jun. 1225 01:22:33,660 --> 01:22:34,770 Mencoba membuat kekacauan. 1226 01:22:35,460 --> 01:22:37,900 Mencoba membuatku dan Shi Yu percaya padamu. 1227 01:22:38,290 --> 01:22:40,140 Tujuannya untuk mendapatkan peta harta karun. 1228 01:22:46,970 --> 01:22:48,410 Ayah, Ibu. 1229 01:22:54,690 --> 01:22:55,100 Bu. 1230 01:22:56,580 --> 01:22:59,460 Strategi Tuan Feng Jun, 1231 01:22:59,850 --> 01:23:02,050 Pasti akan mendapatkan apa yang diinginkan. 1232 01:23:09,970 --> 01:23:11,700 Ternyata kau Martir teratai putih. 1233 01:23:14,810 --> 01:23:16,100 Kak Xiao Hui. 1234 01:23:16,940 --> 01:23:19,650 Kau benar-benar punya hati yang baik. 1235 01:23:20,780 --> 01:23:21,780 Siapa kakakmu. 1236 01:23:22,410 --> 01:23:23,500 Dasar iblis. 1237 01:23:24,260 --> 01:23:26,540 Kau yang merusak hubungan persaudaraan antara aku dan Shi Yu. 1238 01:23:26,860 --> 01:23:28,380 Mengambil keuntungan dari pertengkaran kami. 1239 01:23:28,740 --> 01:23:30,060 Kau pikir kesetiaan pada dunia, 1240 01:23:30,500 --> 01:23:31,740 bisa kau kontaminasi begitu saja? 1241 01:23:31,970 --> 01:23:32,500 Iblis. 1242 01:23:32,850 --> 01:23:34,730 Hari ini aku akan meratakan altar rahasiamu! 1243 01:23:35,260 --> 01:23:36,180 Hong Xiguan. 1244 01:23:37,220 --> 01:23:38,690 Kau menghujat dewa. 1245 01:23:39,260 --> 01:23:40,740 Tak takut di sambar petir? 1246 01:25:15,660 --> 01:25:18,820 Kak Hong, merasa kasihan? 1247 01:25:38,420 --> 01:25:39,260 Hong Xiguan. 1248 01:25:39,490 --> 01:25:40,460 Kelak, 1249 01:25:40,580 --> 01:25:42,700 aku akan jadikan kau bawahanku! 1250 01:25:44,900 --> 01:25:46,340 Sepertinya kau tak punya kesempatan itu. 1251 01:25:51,420 --> 01:25:52,250 Xiao Hui. 1252 01:25:53,380 --> 01:25:54,330 Kak Hong. 1253 01:26:00,700 --> 01:26:01,260 Ayo kita pergi. 1254 01:26:14,940 --> 01:26:15,540 Ketua. 1255 01:26:18,940 --> 01:26:19,660 Ini peta harta karun. 1256 01:26:20,180 --> 01:26:21,220 Harap ketua bisa menyimpannya dengan baik. 1257 01:26:23,420 --> 01:26:23,980 Xi Guan. 1258 01:26:24,620 --> 01:26:26,420 Bagaimana kalau kau tinggal di sini membantuku. 1259 01:26:28,580 --> 01:26:29,620 Saat ini, aku tak tertarik 1260 01:26:30,380 --> 01:26:31,060 pada perselisihan di sini. 1261 01:26:33,580 --> 01:26:34,420 Kekacauan dunia, 1262 01:26:34,580 --> 01:26:36,100 yang menderita orang-orang awam. 1263 01:26:37,380 --> 01:26:39,330 Xi Guan, orang yang bijaksana. 1264 01:26:41,780 --> 01:26:43,340 Sampai berjumpa lagi. 1265 01:26:44,500 --> 01:26:45,420 Sampai jumpa. 1266 01:26:53,260 --> 01:26:53,900 Kakak seperguruan, 1267 01:26:54,180 --> 01:26:55,170 sekarang kita mau ke mana? 1268 01:26:57,620 --> 01:26:58,370 Antar kau pulang. 1269 01:26:59,690 --> 01:27:00,500 Antar aku pulang? 1270 01:27:01,100 --> 01:27:01,820 Tak perlu. 1271 01:27:01,940 --> 01:27:03,780 Seni bela diriku kuat, aku bisa pulang sendiri. 1272 01:27:04,700 --> 01:27:05,850 Mengikuti perintah guru, 1273 01:27:06,460 --> 01:27:08,340 aku harus membawamu pulang ke rumah dengan selamat. 1274 01:27:08,700 --> 01:27:09,140 Kakak seperguruan. 1275 01:27:09,340 --> 01:27:11,450 Apa peta harta karun yang diserahkan kali ini yang asli? 1276 01:27:11,620 --> 01:27:12,010 Yang asli. 1277 01:27:12,300 --> 01:27:12,820 Sungguh? 1278 01:27:12,980 --> 01:27:13,500 Sungguh yang asli. 1279 01:27:13,500 --> 01:27:15,140 Kalian ribut sekali. 1280 01:27:16,500 --> 01:27:21,140 RECEHOKI.NET - PERTAMA DI INDONESIA! SITUS SLOT ONLINE DENGAN MODAL RECEH 1281 01:27:21,500 --> 01:27:26,140 >>RECEHOKI.NET<< DEPOSIT 5 RIBU RAIH BONUS SPEKTAKULER! 1282 01:27:26,500 --> 01:27:31,140 Daftar sekarang di recehoki.net MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH! 85358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.