Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:11,600
CIVIL GUARD
JUDICIAL POLICE
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,400
OK, copy.
3
00:00:28,840 --> 00:00:30,640
Everything is fine, you can get aboard.
4
00:00:44,720 --> 00:00:47,920
It's all OK. you can let this ship out.
5
00:00:57,840 --> 00:00:59,480
All right, thank you very much.
6
00:01:02,360 --> 00:01:04,440
Good morning.
Can I see the papers, please?
7
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
Can you open the trunk, please?
8
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
- No one is complaining today.
- Not surprising.
9
00:01:15,320 --> 00:01:17,280
We all want to find that son of a bitch.
10
00:01:19,240 --> 00:01:20,440
Go ahead.
11
00:02:30,120 --> 00:02:32,400
We're doing all we can, your honor.
12
00:02:33,080 --> 00:02:36,800
The entire backup that came
for La Bajada is now looking for Diaz.
13
00:02:38,200 --> 00:02:41,000
We are monitoring the airport
and both harbors.
14
00:02:41,080 --> 00:02:42,320
Does that mean we'll catch him?
15
00:02:44,040 --> 00:02:47,720
This island is too small for some things,
but it's too big for some others.
16
00:02:47,800 --> 00:02:51,960
He could stay hidden if someone's helping
him. If he pokes his head out, we'll know.
17
00:02:52,040 --> 00:02:56,040
- And anyone who sees him will let us know.
- Not anyone, if someone's helping him.
18
00:02:57,600 --> 00:03:00,760
We are monitoring the house,
the greenhouse, and the cottage.
19
00:03:01,280 --> 00:03:04,840
And now we have tapped the phones
of both his wife and his daughter.
20
00:03:04,920 --> 00:03:07,960
Since he's a fugitive,
wiretapping is more than justified.
21
00:03:08,840 --> 00:03:09,960
Yeah.
22
00:03:11,880 --> 00:03:13,960
If you don't need anything else,
Your Honor...
23
00:03:14,200 --> 00:03:16,120
I don't, thank you. You can leave.
24
00:03:38,880 --> 00:03:43,840
The only diamonds in this house are
some small ones my husband gave me once.
25
00:03:54,000 --> 00:03:55,040
Hello?
26
00:03:55,080 --> 00:03:58,445
Your husband has no fucking clue
and he's going to pay for all he's done.
27
00:03:58,480 --> 00:04:02,280
I hope I find him before the police does.
I swear I'm going to break his legs.
28
00:04:15,520 --> 00:04:18,200
- Again?
- Yeah, but it's OK.
29
00:04:18,440 --> 00:04:20,200
We're not staying here.
30
00:04:20,720 --> 00:04:24,960
- I'm not going out.
- I meant we're going to Tenerife.
31
00:04:26,120 --> 00:04:28,720
I don't think now's the time
to go anywhere, Mom.
32
00:04:28,800 --> 00:04:32,600
Is that so? What do you want?
You want us to stay here and be insulted?
33
00:04:41,120 --> 00:04:42,960
We don't belong in this island anymore.
34
00:04:44,840 --> 00:04:47,040
And we can't do anything
about your father.
35
00:04:52,800 --> 00:04:54,080
We need to leave.
36
00:05:51,120 --> 00:05:55,200
A MANHUNT. Entrepreneur Antonio Diaz
goes on the run and is being sought after.
37
00:06:02,200 --> 00:06:03,760
No matter where he is hiding.
38
00:06:04,000 --> 00:06:07,560
- He'll definitely get caught.
- It'd better be before La Bajada.
39
00:06:09,480 --> 00:06:10,840
Don't you have a softer one?
40
00:06:11,800 --> 00:06:13,320
You sure are a pain in the ass.
41
00:06:14,840 --> 00:06:17,680
What are they saying in Valverde?
Anything about the diamonds?
42
00:06:18,080 --> 00:06:20,080
It's so hard for me, man.
43
00:06:21,160 --> 00:06:22,520
Look at Fran.
44
00:06:22,920 --> 00:06:25,200
I don't know, man. It's all so weird.
45
00:06:25,720 --> 00:06:29,120
- I'm going to San Andres. You want a ride?
- No, thanks. Another time.
46
00:06:30,680 --> 00:06:31,800
Here.
47
00:06:32,160 --> 00:06:34,320
- I'll see you later, Dani.
- See you, Pablo.
48
00:06:46,120 --> 00:06:47,880
- Hello?
- Yeah?
49
00:06:47,960 --> 00:06:49,080
Can I come in?
50
00:06:49,600 --> 00:06:54,040
- This is a miracle! Do you need something?
- I was passing by and stopped to say hi.
51
00:06:55,000 --> 00:06:57,240
And I wanted to give you
these spare quesadillas I have.
52
00:06:57,280 --> 00:07:00,120
- I'll get some coffee, and we'll try them.
- I don't want to bother you.
53
00:07:00,200 --> 00:07:01,800
You never bother me.
54
00:07:10,040 --> 00:07:11,960
Is the cape for the Virgin?
55
00:07:12,480 --> 00:07:13,720
Yeah.
56
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
How are your parents?
57
00:07:15,360 --> 00:07:17,720
Well. As usual, you know.
58
00:07:18,200 --> 00:07:19,200
And how are you?
59
00:07:20,640 --> 00:07:22,760
I get by. That's all.
60
00:07:29,200 --> 00:07:31,320
They say Diaz won't get away this time.
61
00:07:33,120 --> 00:07:34,360
We'll see.
62
00:07:34,960 --> 00:07:37,480
Anyway, nothing will bring Fran back.
63
00:07:40,600 --> 00:07:42,360
Did you hear about the diamonds?
64
00:07:42,880 --> 00:07:47,240
Yeah, the Civil Guard
was here this morning, searching for them.
65
00:07:48,000 --> 00:07:49,240
So they got nothing, right?
66
00:07:51,560 --> 00:07:55,560
Now that he's dead,
they tell me my grandson was a thief.
67
00:07:55,640 --> 00:07:59,920
No, not a thief.
I've heard he just found them.
68
00:08:01,120 --> 00:08:02,880
And who knows that, huh?
69
00:08:02,960 --> 00:08:05,760
I know. And, if it was true,
they would've already been found, right?
70
00:08:08,440 --> 00:08:10,880
You're also looking for them, aren't you?
71
00:08:14,600 --> 00:08:18,360
- What? I don't--
- You're not the first one to show up here.
72
00:08:24,120 --> 00:08:28,000
I'm going to tell you something, because I
know you were one of Fran's best friends.
73
00:08:29,040 --> 00:08:32,920
Maybe I've thought of a place
where they could be hidden.
74
00:08:34,040 --> 00:08:36,040
You know Fran was always
a bit of a dreamer.
75
00:08:36,360 --> 00:08:39,760
Even as a grown man, he would hide
the treasures he found in a secret place.
76
00:08:40,320 --> 00:08:44,160
In the big tree.
Next to the path to El Hoyo.
77
00:08:45,920 --> 00:08:47,400
Do you know which one I'm talking about?
78
00:08:49,080 --> 00:08:51,120
There's probably nothing there.
79
00:08:51,920 --> 00:08:53,080
But...
80
00:08:54,720 --> 00:08:56,480
Did you tell this to the Civil Guard?
81
00:08:57,200 --> 00:08:58,200
What for?
82
00:08:58,880 --> 00:09:00,000
I don't know.
83
00:09:00,440 --> 00:09:04,440
Fran was a good lad. He doesn't deserve
everyone speaking ill of him.
84
00:09:04,680 --> 00:09:06,080
If the diamonds are actually there,
85
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
do whatever you want with them.
86
00:09:10,240 --> 00:09:13,440
But, please,
don't tell anyone Fran had them.
87
00:09:14,560 --> 00:09:15,800
Please.
88
00:10:19,720 --> 00:10:21,200
Fuck!
89
00:10:22,960 --> 00:10:24,520
Motherfucker!
90
00:10:53,880 --> 00:10:56,040
Hello. Get out of the car, please.
91
00:11:01,200 --> 00:11:02,440
Open the trunk.
92
00:11:08,200 --> 00:11:10,360
You're Diaz's lawyer, aren't you?
93
00:11:11,200 --> 00:11:13,760
He is one of my clients. I've got a lot.
94
00:11:14,360 --> 00:11:15,840
Do you know where he is?
95
00:11:25,480 --> 00:11:27,240
All right, go on.
96
00:12:08,200 --> 00:12:10,120
Fuck, Diaz!
97
00:12:16,880 --> 00:12:18,320
Thanks for coming.
98
00:12:19,960 --> 00:12:21,520
Did I have a choice?
99
00:12:21,800 --> 00:12:23,120
Have you heard?
100
00:12:24,560 --> 00:12:26,400
It's all everyone's talking about.
101
00:12:27,040 --> 00:12:29,120
The island has been closed.
102
00:12:29,200 --> 00:12:31,400
Someone out there is saying
they saw me with Reyes.
103
00:12:31,640 --> 00:12:33,560
And you had nothing to do with it?
104
00:12:33,680 --> 00:12:36,040
Shit, Bernardo! I didn't have
any kind of contact with her.
105
00:12:37,600 --> 00:12:40,880
With Fran, OK.
But what do I have to do with Reyes?
106
00:12:42,680 --> 00:12:45,000
They found something in your car.
107
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
- What exactly?
- I'm not sure.
108
00:12:48,720 --> 00:12:52,600
A ring, a necklace... Something belonging
to Reyes. And it was in your car.
109
00:12:57,160 --> 00:12:58,800
Someone's screwing me over.
110
00:12:59,840 --> 00:13:02,960
- I need to leave the island, Bernardo.
- Diaz, you need to turn yourself in.
111
00:13:03,120 --> 00:13:06,160
If someone's screwing you over, we'll go
after them. You can't go on like this.
112
00:13:06,200 --> 00:13:09,400
This is what we're going to do.
I need you to do me a favor.
113
00:13:09,440 --> 00:13:11,680
- Diaz, if you don't turn yourself in...
- No.
114
00:13:12,280 --> 00:13:13,560
Two favors.
115
00:13:21,200 --> 00:13:23,080
CIVIL GUARD
JUDICIAL POLICE
116
00:13:41,400 --> 00:13:42,520
Good morning.
117
00:13:43,240 --> 00:13:45,480
- Hello, Bernardo.
- Hi.
118
00:13:45,840 --> 00:13:47,920
How are you? Are they bothering you?
119
00:13:48,760 --> 00:13:50,280
They keep me company.
120
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
Shall I make some coffee?
121
00:13:53,240 --> 00:13:56,120
- What about an infusion?
- Some chamomile tea if you have some.
122
00:13:56,480 --> 00:13:57,800
How are things?
123
00:13:58,400 --> 00:13:59,880
Is there anything you need?
124
00:14:00,440 --> 00:14:01,480
We need to leave.
125
00:14:02,800 --> 00:14:04,040
Make yourself at home.
126
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
Hello.
127
00:14:19,360 --> 00:14:20,560
What's wrong?
128
00:14:20,920 --> 00:14:22,680
I have a message for you.
129
00:14:26,200 --> 00:14:27,240
For me?
130
00:14:31,880 --> 00:14:34,725
COURTHOUSE
131
00:14:34,760 --> 00:14:37,640
So the night Fran was killed,
132
00:14:37,680 --> 00:14:40,720
you're saying you saw Diaz
in front of the victim's house.
133
00:14:40,755 --> 00:14:42,080
Just like I'm seeing you now.
134
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
That's the first thing
you told the Civil Guard.
135
00:14:45,920 --> 00:14:47,840
Then you said the opposite to me.
136
00:14:48,080 --> 00:14:50,320
Now you're changing
your statement again. Why?
137
00:14:50,480 --> 00:14:52,200
Because of Reyes.
138
00:14:52,480 --> 00:14:54,840
You found some belongings
of hers in Diaz's car, right?
139
00:14:56,560 --> 00:14:58,680
I want to have a clear conscience.
140
00:14:59,960 --> 00:15:01,040
Right.
141
00:15:01,480 --> 00:15:04,240
That doesn't explain
why you made a false statement.
142
00:15:04,280 --> 00:15:06,200
Diaz threatened me.
143
00:15:06,800 --> 00:15:09,440
I had to tell you I hadn't seen him,
or he would've killed me.
144
00:15:09,760 --> 00:15:11,520
Diaz threatened you?
145
00:15:11,880 --> 00:15:13,160
But he was in custody.
146
00:15:13,200 --> 00:15:16,560
He sent someone
who works for him. Gumersindo.
147
00:15:17,360 --> 00:15:19,040
A guy who has a Canary mastiff.
148
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
Hello?
149
00:15:32,200 --> 00:15:34,040
It's me. How are you?
150
00:15:36,400 --> 00:15:37,880
What about you?
151
00:15:37,915 --> 00:15:38,920
Fine
152
00:15:40,360 --> 00:15:41,880
You know what's going on, right?
153
00:15:42,760 --> 00:15:45,480
You know someone's planting
false evidence against me.
154
00:15:47,280 --> 00:15:48,520
Where are you?
155
00:15:49,880 --> 00:15:52,960
Now I have to disappear for a few days.
156
00:15:53,000 --> 00:15:54,760
I'll call you as soon as I can.
157
00:15:55,800 --> 00:15:58,040
I'm going to find whoever did this.
158
00:16:00,000 --> 00:16:01,040
Pilar.
159
00:16:02,360 --> 00:16:03,400
Dad?
160
00:16:04,240 --> 00:16:09,080
Pilar. It's so important for me
that you know I'm innocent.
161
00:16:11,720 --> 00:16:13,200
I didn't kill Fran.
162
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
I didn't hurt Reyes.
163
00:16:17,840 --> 00:16:18,880
You believe me, right?
164
00:16:20,720 --> 00:16:25,640
Yeah, but I don't know how to help you.
I'm trying to figure it out, but...
165
00:16:25,880 --> 00:16:27,600
I have to go now.
166
00:16:27,760 --> 00:16:29,640
Can't anybody shut that dog
and take him away?
167
00:16:29,680 --> 00:16:30,960
I love you so much.
168
00:16:31,440 --> 00:16:32,725
Me too.
169
00:16:32,760 --> 00:16:34,640
Come with me, please.
170
00:16:41,560 --> 00:16:44,000
You don't mind us
taking a look around, right?
171
00:16:44,600 --> 00:16:47,320
- There's nothing to see.
- Better, then.
172
00:16:54,240 --> 00:16:56,360
When did you last see him?
173
00:16:56,395 --> 00:16:58,480
Yesterday. In the greenhouse.
174
00:17:32,920 --> 00:17:34,200
It was about time, right?
175
00:17:36,400 --> 00:17:37,440
So?
176
00:17:38,720 --> 00:17:40,480
How are those fingers doing?
177
00:17:43,000 --> 00:17:44,120
Are they good?
178
00:17:51,560 --> 00:17:54,800
If you had told me everything
from the start, it would've been easier.
179
00:17:58,360 --> 00:18:01,240
- Come on. Let's get to it.
- What's the plan?
180
00:18:01,480 --> 00:18:04,000
We're looking for that guy.
Fran's partner.
181
00:18:04,080 --> 00:18:07,840
For the record,
I only saw him when Fran came to talk.
182
00:18:09,200 --> 00:18:10,880
He didn't even get out of the car.
183
00:18:10,915 --> 00:18:11,880
I don't know who he is.
184
00:18:11,920 --> 00:18:12,920
OK
185
00:18:13,560 --> 00:18:15,640
But you could recognize him
if you saw him, right?
186
00:18:15,675 --> 00:18:16,680
Yes...
187
00:18:17,120 --> 00:18:18,360
Yes or no?
188
00:18:18,840 --> 00:18:19,880
Yes.
189
00:18:20,120 --> 00:18:21,120
Of course.
190
00:18:46,440 --> 00:18:50,960
- Fuck! Diaz has always helped you.
- No, no way.
191
00:18:57,360 --> 00:18:58,600
Nothing.
192
00:20:03,920 --> 00:20:05,120
Diaz.
193
00:20:10,480 --> 00:20:11,600
Diaz!
194
00:20:13,400 --> 00:20:14,520
Here.
195
00:20:17,920 --> 00:20:20,720
- Did you talk to Telmo? What did he say?
- He wants double.
196
00:20:20,920 --> 00:20:23,120
- He says they're watching too closely.
- What a bastard!
197
00:20:23,160 --> 00:20:26,980
And he's right. There are cops everywhere.
They're searching every ship leaving.
198
00:20:27,015 --> 00:20:30,800
- He'll look for me in the sea, it's fine.
- They've even got a helicopter after you.
199
00:20:30,835 --> 00:20:32,720
So, what do I do? Should I turn myself in?
200
00:20:34,440 --> 00:20:38,040
- You should.
- Fuck you, Bernardo! You're a chicken!
201
00:20:48,440 --> 00:20:49,560
Come on!
202
00:21:25,800 --> 00:21:28,120
Yes, Sergeant,
I'm looking at it right now.
203
00:21:30,120 --> 00:21:32,760
No, I don't think it's a threat.
204
00:21:32,795 --> 00:21:35,240
YOU CUT THE MURDERER LOOSE!
205
00:21:35,275 --> 00:21:36,240
Hello?
206
00:21:39,760 --> 00:21:42,760
How are you, sweetheart?
Are you having a snack?
207
00:21:43,600 --> 00:21:46,840
- I'm making a smoothie. Do you want some?
- No, thanks.
208
00:21:51,160 --> 00:21:53,960
- Have you been bothered?
- No, it must have been some idiot.
209
00:21:54,640 --> 00:21:55,760
Right.
210
00:21:57,600 --> 00:22:00,920
This will be over, Candela. You'll see.
People have no malice here.
211
00:22:21,560 --> 00:22:22,800
Get out of the car.
212
00:22:22,920 --> 00:22:24,920
Keep your hands where I can see them.
213
00:22:25,880 --> 00:22:27,080
Come on!
214
00:22:47,400 --> 00:22:50,720
Diaz. You're under arrest on suspicion
for the disappearance of Reyes Baute.
215
00:22:50,760 --> 00:22:51,605
I didn't do it--
216
00:22:51,640 --> 00:22:55,000
You have the right to plead non-guilty,
to remain silent, to consult an attorney...
217
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Someone's framing me..
218
00:22:56,160 --> 00:22:59,880
- ...we can supply one for you.
- I've no idea on what happened to Reyes!
219
00:22:59,915 --> 00:23:03,600
- No clue on what the fuck happened!
- You have the right to see a doctor.
220
00:23:03,760 --> 00:23:04,880
Take him away.
221
00:23:06,920 --> 00:23:09,360
Fuck, Diaz! What was I supposed to do?
222
00:23:21,480 --> 00:23:23,920
This is bullshit,
and you know it very well.
223
00:23:27,480 --> 00:23:32,160
Antonio Diaz Martinez. You're appearing
here as the investigated individual
224
00:23:32,200 --> 00:23:37,400
on charges of abduction
and alleged murder of Reyes Baute Garcia.
225
00:23:37,480 --> 00:23:41,040
Lawyer on duty Ms. Marta Sarmiento
is counseling you today.
226
00:23:41,120 --> 00:23:43,840
You have the right to remain silent,
to plead non-guilty...
227
00:23:43,920 --> 00:23:45,920
I mean, it makes no difference, right?
228
00:23:46,880 --> 00:23:48,600
...not to acknowledge the facts.
229
00:23:48,720 --> 00:23:51,120
You may not answer
any of the questions put to you,
230
00:23:51,200 --> 00:23:55,840
answer only the questions asked
by your lawyer, or answer some of them.
231
00:23:55,920 --> 00:23:57,480
Where is Reyes Baute?
232
00:24:00,200 --> 00:24:04,000
I'm asking you, where is Reyes Baute?
233
00:24:04,080 --> 00:24:06,720
You should know me. You know it wasn't me.
234
00:24:06,800 --> 00:24:09,840
How do you explain the medallion found
in your car, which belonged to the victim?
235
00:24:11,760 --> 00:24:13,520
What do you think?
236
00:24:14,080 --> 00:24:18,200
If it had been me, that wouldn't have been
there. I'm not that stupid.
237
00:24:19,200 --> 00:24:21,640
Do you usually travel around
in the trunk of cars?
238
00:24:23,480 --> 00:24:25,480
Depending on the circumstances.
239
00:24:26,360 --> 00:24:29,640
If you had nothing to do with
her disappearance, why did you run away?
240
00:24:31,200 --> 00:24:34,880
I was wrong!
I want to make a correction.
241
00:24:36,280 --> 00:24:38,360
I am kind of stupid, after all.
242
00:24:39,040 --> 00:24:43,480
I trusted you. I thought you trusted me
when you came asking for my help.
243
00:24:45,840 --> 00:24:48,880
We aren't here to discuss the trust
you deserve from me.
244
00:24:48,960 --> 00:24:51,640
Let alone the trust I deserve from you.
245
00:24:52,160 --> 00:24:54,880
- Where is Reyes Baute?
- My client has answered that question.
246
00:24:54,960 --> 00:24:58,160
I couldn't say!
I haven't seen her, and you know it!
247
00:24:58,200 --> 00:25:01,240
- I only know what the evidence suggests.
- The false evidence, too?
248
00:25:02,360 --> 00:25:07,200
The false evidence, too, Your Honor?
Find the liar and you'll find the killer.
249
00:25:08,520 --> 00:25:12,000
The night Reyes disappeared,
repeaters had your phone located
250
00:25:12,080 --> 00:25:14,800
in the area of El Golfo around 5:00 a.m.
251
00:25:16,160 --> 00:25:18,080
Does that mean anything to you?
252
00:25:19,760 --> 00:25:21,560
I was at home that night.
253
00:25:21,640 --> 00:25:24,880
Then I went to my former lawyer's place.
I don't know what time it was.
254
00:25:24,960 --> 00:25:28,720
We also have your phone data,
and it was the exact time.
255
00:25:28,800 --> 00:25:32,960
- What are the chances, huh?
- Your phone's GPS was on,
256
00:25:33,040 --> 00:25:37,640
and that's very precise data. It ties in
perfectly with Reyes' last movements.
257
00:25:37,760 --> 00:25:41,120
Your Honor, El Golfo is a very large area.
258
00:25:41,840 --> 00:25:44,200
Reyes could have been kilometers away.
259
00:25:44,280 --> 00:25:48,000
Someone saw you behind her, following her.
260
00:25:48,080 --> 00:25:50,200
That someone is lying! Who was it?
261
00:25:50,280 --> 00:25:53,200
- That's not important now.
- Ma'am, we have the right to know who--
262
00:25:53,240 --> 00:25:56,800
No, you have the right to know
what we have against your client.
263
00:25:56,880 --> 00:25:59,400
You'll know the identity of the witness
in due course.
264
00:25:59,480 --> 00:26:04,800
And your client has already pressed
another witness to change their statement.
265
00:26:06,160 --> 00:26:08,800
- I haven't done that.
- Are you telling us where Reyes Baute is?
266
00:26:19,200 --> 00:26:22,560
- Murderer!
- Motherfucker!
267
00:26:23,440 --> 00:26:25,440
Murderer!
268
00:26:26,440 --> 00:26:29,680
- Bastard!
- Son of a bitch!
269
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
Son of a bitch!
270
00:26:47,040 --> 00:26:48,760
Motherfucker!
271
00:26:52,880 --> 00:26:54,600
Murderer!
272
00:26:59,640 --> 00:27:01,080
Son of a bitch!
273
00:27:02,960 --> 00:27:06,640
Bastard!
He's a bastard!
274
00:27:07,840 --> 00:27:09,840
Murderer!
275
00:28:07,360 --> 00:28:08,560
How are you?
276
00:28:14,760 --> 00:28:16,320
How do you think I am?
277
00:28:17,720 --> 00:28:18,920
I'm crushed.
278
00:28:26,120 --> 00:28:28,200
I was over at Asuncion's this morning.
279
00:28:30,440 --> 00:28:33,720
She told me there's been people showing up
there, looking for the diamonds.
280
00:28:34,480 --> 00:28:36,240
They think Fran had them.
281
00:28:37,280 --> 00:28:38,760
That he hid them.
282
00:28:41,720 --> 00:28:44,560
But it doesn't make any sense.
Where would he hide them?
283
00:28:44,640 --> 00:28:46,040
I have no clue.
284
00:28:46,760 --> 00:28:48,480
I don't really care.
285
00:28:50,840 --> 00:28:51,880
Right.
286
00:28:57,240 --> 00:28:58,600
Are you going to La Bajada?
287
00:29:01,120 --> 00:29:04,200
- I'm not sure. I don't think so.
- Come on! Come with me.
288
00:29:07,240 --> 00:29:08,600
I'm not sure I feel like it.
289
00:29:12,360 --> 00:29:14,200
You can't shut yourself in, Pilar.
290
00:29:15,640 --> 00:29:17,120
This is not your fault.
291
00:29:19,560 --> 00:29:21,320
You don't deserve to be like this.
292
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
I think I'm going.
293
00:29:39,480 --> 00:29:42,280
- Are you coming with me?
- No, I'll stay for a bit.
294
00:29:51,040 --> 00:29:52,080
Bye.
295
00:29:53,240 --> 00:29:54,360
Bye.
296
00:30:01,600 --> 00:30:05,520
Antonio Diaz was arrested this morning.
297
00:30:06,000 --> 00:30:09,200
Living in the island of El Hierro
for over twenty years,
298
00:30:09,240 --> 00:30:11,200
MURDERER OF EL HIERRO HAS BEEN ARRESTED
299
00:30:11,240 --> 00:30:13,400
Antonio Diaz had been convicted
of murder once before
300
00:30:13,480 --> 00:30:15,760
and had served his sentence
in the Spanish mainland.
301
00:30:15,840 --> 00:30:19,120
He's now being held responsible
for the murders of Francisco Padron,
302
00:30:19,155 --> 00:30:21,840
and the Civil Guard officer, Reyes Baute,
303
00:30:21,875 --> 00:30:24,200
whose body has not been found yet.
304
00:30:26,080 --> 00:30:28,920
With this arrest,
the island of El Hierro regains calm
305
00:30:28,960 --> 00:30:31,120
only a few hours
before the beginning of La Bajada...
306
00:30:31,160 --> 00:30:33,640
The gran celebration that every
four years pays tribute to...
307
00:30:34,080 --> 00:30:35,600
I've already got the tickets.
308
00:30:36,440 --> 00:30:37,840
What tickets?
309
00:30:38,080 --> 00:30:41,640
The boat tickets.
We're going to Tenerife, I told you.
310
00:30:42,720 --> 00:30:45,040
You better go on your own. I'm staying.
311
00:30:46,640 --> 00:30:48,320
No one's helping Dad.
312
00:30:48,800 --> 00:30:50,680
And he had it coming, you have no idea.
313
00:30:53,240 --> 00:30:57,000
Mom, you can go. Really.
That's OK with me.
314
00:30:57,120 --> 00:30:59,600
But Dad needs someone believing in him.
315
00:31:01,080 --> 00:31:05,520
No, he doesn't deserve it,
you fucking up your own life for him.
316
00:31:05,560 --> 00:31:07,560
I already did, and for what?
317
00:31:08,800 --> 00:31:10,160
It's not just that.
318
00:31:11,000 --> 00:31:12,640
I also need to start attending my house.
319
00:31:15,520 --> 00:31:18,000
No one knows better than me
what believing in your Dad is like.
320
00:31:48,240 --> 00:31:49,600
Good morning.
321
00:31:50,200 --> 00:31:53,760
I had to tell you something, Candela.
If that's OK with you.
322
00:31:53,840 --> 00:31:55,240
Good morning.
323
00:31:55,280 --> 00:31:56,680
What's that?
324
00:31:57,560 --> 00:32:02,200
It's about the staff. Could they leave
a little earlier, like 1:00 or 1:30 p.m.?
325
00:32:02,680 --> 00:32:05,040
- Why?
- La Bajada.
326
00:32:05,080 --> 00:32:09,240
Everybody has guests at home,
people gathered for lunch, arrangements...
327
00:32:09,280 --> 00:32:12,400
After all, apart from the hearing,
there's not much going on today.
328
00:32:12,440 --> 00:32:14,680
El Hierro has had enough lately.
329
00:32:15,560 --> 00:32:17,840
And since it's all over...
330
00:32:17,920 --> 00:32:19,680
No, it's not over yet.
331
00:32:21,560 --> 00:32:25,080
I know you're not interested
in these festivities, Candela,
332
00:32:25,120 --> 00:32:27,845
but everyone
would greatly appreciate it, including me.
333
00:32:27,880 --> 00:32:32,280
OK, if nothing comes up last-minute,
and you don't think work will be affected.
334
00:32:34,040 --> 00:32:35,640
Thank you, Candela.
335
00:32:45,600 --> 00:32:50,560
Good morning, Sergeant.
Has Diaz said anything.
336
00:32:53,680 --> 00:32:56,720
All right. No, that's all.
Thank you very much.
337
00:33:20,000 --> 00:33:22,080
Excuse me. May I?
338
00:33:26,720 --> 00:33:27,800
It's him.
339
00:33:45,600 --> 00:33:46,720
Yes? What will it be?
340
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
Do you know this young man?
341
00:33:50,200 --> 00:33:51,280
Excuse me.
342
00:34:08,840 --> 00:34:10,200
Thanks for coming.
343
00:34:10,640 --> 00:34:12,920
I don't think this is a good idea.
344
00:34:13,880 --> 00:34:15,120
What happened yesterday...
345
00:34:15,600 --> 00:34:20,400
I know it wasn't right,
but trust me, it was for the best.
346
00:34:22,000 --> 00:34:24,800
There's something I need to do
before I get sent to Tenerife.
347
00:34:25,200 --> 00:34:28,440
Diaz, you must focus on your defense.
348
00:34:29,360 --> 00:34:33,120
What am I saying?
I'm no longer your lawyer.
349
00:34:33,240 --> 00:34:35,480
I want to sign the divorce papers.
350
00:34:36,400 --> 00:34:38,125
At least, I can take care of this.
351
00:34:38,160 --> 00:34:40,480
And I'll have one less problem
to be concerned about.
352
00:34:46,680 --> 00:34:48,440
It's better for Elvira and Pilar.
353
00:34:49,200 --> 00:34:53,800
- I'll go to my office and get a copy.
- And you can also undertake my defense.
354
00:34:55,080 --> 00:34:57,720
The appointed attorney
is a disaster.
355
00:34:58,960 --> 00:35:01,280
I prefer to stick with the devil I know.
356
00:35:02,400 --> 00:35:03,840
Fuck, Diaz.
357
00:35:05,040 --> 00:35:06,080
You're not being serious.
358
00:35:07,400 --> 00:35:09,200
After yesterday?
359
00:35:09,240 --> 00:35:11,760
I guess you didn't have a ton of options.
360
00:35:26,040 --> 00:35:28,120
But you're still an asshole
361
00:35:31,520 --> 00:35:35,960
There's no need to remind you of
Mr. Diaz's record as a convicted murderer.
362
00:35:35,995 --> 00:35:40,400
Or his record as someone investigated
on account of Francisco Padron's death,
363
00:35:40,435 --> 00:35:45,000
which recently gathered us here,
sadly in the same circumstances.
364
00:35:45,040 --> 00:35:47,685
Anyway. We should not look back.
365
00:35:47,720 --> 00:35:52,000
We just need to see the mounting evidence
for his imprisonment to be...
366
00:35:53,280 --> 00:35:59,080
Your Honor, the evidence the prosecution
is referring to is just circumstantial.
367
00:35:59,120 --> 00:36:02,840
Therefore, we trust you will demonstrate
your independence once again
368
00:36:02,880 --> 00:36:04,720
and release our client.
369
00:36:06,920 --> 00:36:12,200
Thus, I have decided to order
pre-trial detention for Mr. Diaz Martinez.
370
00:36:12,760 --> 00:36:15,640
We are done. You may leave.
371
00:36:19,800 --> 00:36:21,780
- Someone's lying to you.
- Diaz!
372
00:36:21,815 --> 00:36:23,760
Officer, take Mr. Diaz away, please.
373
00:36:23,840 --> 00:36:26,160
- Someone's lying to you!
- Don't talk nonsense.
374
00:36:26,200 --> 00:36:28,640
- Ask yourself why!
- Diaz...
375
00:36:28,720 --> 00:36:32,000
- Please, Diaz.
- Ask yourself why they're lying to you!
376
00:36:32,035 --> 00:36:35,720
Ask yourself why they're lying to you,
Your Honor.
377
00:36:42,480 --> 00:36:43,880
What did you think?
378
00:36:44,320 --> 00:36:47,280
- What do you mean?
- Diaz. Isn't it why you wanted to talk?
379
00:36:47,360 --> 00:36:48,840
No.
380
00:36:49,160 --> 00:36:52,640
I just wanted to apologize
about these past few days.
381
00:36:53,040 --> 00:36:55,000
I wanted to tell you...
382
00:36:55,080 --> 00:36:57,960
everything's going to be all right.
You've done a great job.
383
00:36:58,960 --> 00:37:03,680
I've been checking Reyes' documentation,
and there is nothing leading me to Diaz.
384
00:37:03,720 --> 00:37:05,680
- Your Honor...
- No, I'm just saying.
385
00:37:05,720 --> 00:37:08,960
- There is something missing here.
- I know there still are some loose ends,
386
00:37:09,960 --> 00:37:14,840
but we have been overwhelmed. We haven't
stopped since Reyes' disappearance.
387
00:37:14,875 --> 00:37:18,200
But, as soon as La Bajada is over,
we'll check everything closely.
388
00:37:18,840 --> 00:37:20,240
And maybe Diaz will confess.
389
00:37:20,520 --> 00:37:23,680
And why do you think
he believes someone is lying?
390
00:37:25,000 --> 00:37:26,640
What else can he say?
391
00:37:28,920 --> 00:37:33,120
- Well, Seargant. Good luck with La Bajada.
- Thank you, Your Honor.
392
00:37:56,600 --> 00:37:57,840
Yeray?
393
00:37:59,400 --> 00:38:01,840
Yeray, I came in case you want
to go up there with me.
394
00:38:02,760 --> 00:38:03,920
Yeray?
395
00:38:04,800 --> 00:38:07,000
Yeray.
396
00:38:07,160 --> 00:38:08,240
Yeray!
397
00:38:09,240 --> 00:38:10,800
Yeray! Hey, hey!
398
00:38:11,040 --> 00:38:12,120
Yeray!
399
00:38:13,880 --> 00:38:15,880
Yeray!
Hey!
400
00:38:18,200 --> 00:38:19,400
Damn it,
401
00:38:23,520 --> 00:38:25,120
Shit!
402
00:38:25,200 --> 00:38:27,120
Yeray! Yeray!
403
00:38:33,800 --> 00:38:38,200
Everything is fine, he's stabilized,
but he'll remain under observation.
404
00:38:38,560 --> 00:38:40,720
For two or three days, at least.
405
00:38:42,520 --> 00:38:45,840
You see, I have to go.
I need to be at La Bajada.
406
00:38:46,080 --> 00:38:47,480
Who should we call if anything happens?
407
00:38:47,600 --> 00:38:48,880
I'm staying.
408
00:38:49,160 --> 00:38:53,600
- Who are you?
- I'm a family friend.
409
00:38:54,320 --> 00:38:55,920
No problem, it's OK.
410
00:38:56,120 --> 00:38:57,280
Very well.
411
00:39:01,320 --> 00:39:02,560
Thank you.
412
00:39:02,880 --> 00:39:04,800
I have nothing better to do.
413
00:39:07,240 --> 00:39:11,560
- What happened? Did he try to commit...
- No.
414
00:39:12,360 --> 00:39:14,040
I think it just got a little out of hand.
415
00:39:48,200 --> 00:39:49,720
Perfect, thank you.
416
00:39:49,800 --> 00:39:52,520
- What's up, Julian? The usual?
- The usual.
417
00:39:53,080 --> 00:39:54,120
One thirty.
418
00:39:55,240 --> 00:39:56,960
- Thank you.
Next.
419
00:39:57,000 --> 00:39:59,600
- Can I have two quesadillas, please?
- Ok.
420
00:40:00,920 --> 00:40:02,440
- How much?
- Two euros.
421
00:40:03,160 --> 00:40:04,600
Excuse me for a second.
422
00:40:05,040 --> 00:40:06,320
Fuck, Dad.
423
00:40:06,600 --> 00:40:09,480
- Won't you help me?
- This is a mess! It's inexcusable.
424
00:40:09,520 --> 00:40:13,400
- Leave it! I'll take care of it later.
- Are you the boss now, or what?
425
00:40:16,720 --> 00:40:18,680
- Here.
- Thank you.
426
00:40:18,720 --> 00:40:19,800
Who's next?
427
00:40:21,000 --> 00:40:22,400
A loaf of bread.
428
00:40:22,480 --> 00:40:23,600
OK.
429
00:40:44,800 --> 00:40:46,360
- Is he there?
- Yeah.
430
00:40:48,600 --> 00:40:50,080
Drive me to the hotel.
431
00:40:51,200 --> 00:40:54,400
- You'll return. Call me when you get him.
- Sure.
432
00:41:24,440 --> 00:41:26,360
What's up? Where is Yeray?
433
00:41:26,440 --> 00:41:29,400
He's not answering the phone.
I guess he doesn't feel like going out.
434
00:41:29,435 --> 00:41:32,520
Come on, dude. Or we won't find
a parking space for the van.
435
00:42:19,440 --> 00:42:20,960
Hey, have they come out yet?
436
00:42:21,880 --> 00:42:23,000
No.
437
00:42:23,400 --> 00:42:25,160
The mass should be over soon.
438
00:42:41,920 --> 00:42:43,320
They have to come out now, right?
439
00:42:44,480 --> 00:42:45,760
There it is!
440
00:42:45,800 --> 00:42:47,200
Long live the Virgin!
441
00:42:47,240 --> 00:42:49,240
Viva!
442
00:42:52,240 --> 00:42:54,240
Viva!
443
00:45:36,840 --> 00:45:40,800
Guys, I'll be right back. Don't move,
or I won't be able to find you.
444
00:46:09,120 --> 00:46:10,360
Hello.
445
00:46:11,920 --> 00:46:14,280
- How are you? Comfortable?
- Kind of.
446
00:46:15,840 --> 00:46:17,040
Hello.
447
00:46:18,400 --> 00:46:20,560
Hi. So, you came.
448
00:46:20,640 --> 00:46:23,160
Yeah. I couldn't bear staying home.
449
00:46:42,520 --> 00:46:43,600
Come, follow me.
450
00:47:22,560 --> 00:47:24,320
Is she wearing the cape?
451
00:47:24,600 --> 00:47:26,360
Which cape?
452
00:47:26,400 --> 00:47:28,320
The one that Asuncion sewed
in memory of Fran.
453
00:47:28,355 --> 00:47:30,085
No, it isn't that one.
454
00:47:30,120 --> 00:47:32,085
What a pity!
Fran would be honoured, for sure.
455
00:47:32,120 --> 00:47:34,680
He loved that his grandmother
would sew the Virgin's dressing.
35002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.