Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,820 --> 00:02:35,979
They let us find him out here half an hour ago.
2
00:02:46,220 --> 00:02:48,859
Ciro Di Marzio joined forces
with the widow of '0 Galantommo.
3
00:02:49,580 --> 00:02:51,819
After we got the load fucked under the eyes,
4
00:02:51,940 --> 00:02:53,179
all we needed was this.
GBNA GARDENS
5
00:02:54,220 --> 00:02:55,819
What should we do, Don Gennaro?
6
00:03:16,540 --> 00:03:20,219
this broker? Eh!
7
00:03:26,380 --> 00:03:28,059
I'll bring it in tomorrow.
8
00:03:29,340 --> 00:03:30,459
What do you think about Gennaro?
9
00:03:31,260 --> 00:03:34,059
I get a person over there.
10
00:03:34,700 --> 00:03:37,579
I think he's done for.
11
00:03:42,220 --> 00:03:45,659
Smile in front of him. And get this bullshit out of your head.
12
00:03:50,860 --> 00:03:54,139
Fuck off! I turned over
the world to find a new broker.
13
00:03:54,260 --> 00:03:56,059
but we must hurry.
14
00:03:58,300 --> 00:03:59,979
There is only one thing missing to solve.
15
00:04:01,500 --> 00:04:04,139
Tomorrow morning you have to leave for Trieste. You have to meet him.
16
00:04:04,700 --> 00:04:06,299
He is a son of a bitch.
17
00:04:06,500 --> 00:04:08,699
He wanted double the advance and the balance upon departure
18
00:04:08,900 --> 00:04:10,939
and not on delivery, as is usually done.
19
00:04:11,140 --> 00:04:12,379
But I had no alternative.
20
00:04:13,660 --> 00:04:15,259
Now if you are good
21
00:04:15,380 --> 00:04:18,459
you tell him that on the economic question there are no problems.
22
00:04:18,580 --> 00:04:21,819
- But times must be shortened.
- It is a delicate moment.
23
00:04:24,020 --> 00:04:26,779
I know. But if the stuff arrives quickly, our people are happy.
24
00:04:26,900 --> 00:04:29,339
Nobody notices anything and we repair the damage.
25
00:05:06,140 --> 00:05:09,499
- But what do you want to do with Gennaro?
- Gennaro is losing the pieces.
26
00:05:10,380 --> 00:05:13,259
With no money and no stuff, his men leave him alone.
27
00:05:14,540 --> 00:05:17,179
We, on the other hand, have to keep our people close to us.
28
00:05:17,300 --> 00:05:19,259
The squares must start
29
00:05:19,460 --> 00:05:21,499
And everyone must know that this is only the beginning.
30
00:05:22,300 --> 00:05:24,139
A little later we have The Widow's Stuff.
31
00:05:26,940 --> 00:05:29,499
I want to feel the knife sink into the flesh.
32
00:05:52,860 --> 00:05:55,259
Are you awake already? It's six o'clock.
33
00:05:59,980 --> 00:06:02,139
- I had a problem.
- What's the problem?
34
00:06:06,220 --> 00:06:07,819
Nothing I can't solve.
35
00:06:08,020 --> 00:06:10,299
It doesn't seem to me that you're solving something, Gennaro.
36
00:06:12,700 --> 00:06:13,979
I'm tired, Azzurra.
37
00:06:16,220 --> 00:06:17,979
that I shouldn't have come here.
38
00:06:21,420 --> 00:06:24,299
But when I protected you from your father, I was fine, huh?
39
00:06:24,420 --> 00:06:25,499
Was I okay then?
40
00:06:27,500 --> 00:06:28,859
Before it was something else.
41
00:06:34,860 --> 00:06:39,019
I can't wait to take my son and get away from you.
42
00:06:42,300 --> 00:06:44,539
- Don't joke, Azzurra.
43
00:06:45,820 --> 00:06:47,659
You don't know what I can do.
44
00:07:06,060 --> 00:07:06,499
Blue Blood! Guagliù!
45
00:07:06,500 --> 00:07:08,539
GuagLiù, Blue Blood is coming! GuagLiù!
46
00:07:16,140 --> 00:07:20,219
GuagLiù! We have to move! We need to be up and running for tonight.
47
00:07:25,420 --> 00:07:26,859
This stuff has to fly.
48
00:07:32,940 --> 00:07:34,299
Ciro is also coming.
49
00:07:52,300 --> 00:07:55,579
Ciro, He is 0 Gulet. He gave us a hand to open this square.
50
00:07:55,780 --> 00:07:57,819
It is a pleasure to meet you in person.
51
00:07:59,340 --> 00:08:01,819
This is all of his people working for us.
52
00:08:14,220 --> 00:08:16,219
Raise your eyes, guagliù.
53
00:08:16,420 --> 00:08:18,379
The time has come to get your head out.
54
00:08:20,220 --> 00:08:22,299
Do you feel how important this moment is?
55
00:08:24,860 --> 00:08:27,659
We have to go back to our home once again.
56
00:08:28,380 --> 00:08:30,299
And I make a promise to everyone.
57
00:08:31,340 --> 00:08:32,859
Whatever happens ...
58
00:09:37,900 --> 00:09:40,699
I gave him the advance as you ordered.
59
00:09:42,420 --> 00:09:44,299
Slovenian the problem
60
00:09:45,260 --> 00:09:47,659
The rest no longer wants Him when the load leaves.
61
00:09:47,900 --> 00:09:50,459
Otherwise the load does not start at all.
62
00:10:29,980 --> 00:10:31,899
- Good morning, Don Gennaro.
63
00:10:32,460 --> 00:10:34,859
But do you realize what you are asking me?
64
00:10:40,620 --> 00:10:42,939
a little unexpected.
65
00:10:43,660 --> 00:10:46,939
The pacts, however, were not like that.
The two million you ask of me
66
00:10:47,140 --> 00:10:49,179
are a million more
than what you have given me.
67
00:10:49,300 --> 00:10:51,899
I'll make you go back three.
68
00:10:51,940 --> 00:10:53,979
Do you know a more generous bank?
69
00:11:23,660 --> 00:11:26,779
With such short notice, it's not easy, Don Gennaro.
70
00:11:26,980 --> 00:11:29,659
But I know you will find a solution. 0 no?
71
00:11:58,300 --> 00:12:00,059
Gennaro is fixing everything.
72
00:12:00,780 --> 00:12:03,499
We have found a new contact, we just have to pay him now.
73
00:12:03,700 --> 00:12:06,139
And the money We are looking for them from his entrepreneurs.
74
00:12:06,340 --> 00:12:07,899
And when does this load arrive?
75
00:12:08,540 --> 00:12:11,579
'0 Galantommo's cocaine is running out. The squares are not good.
76
00:12:12,700 --> 00:12:16,379
The squares will be quiet until they think bad thoughts.
77
00:12:16,500 --> 00:12:19,099
Bad thoughts are like stab wounds in the kidneys, Luciana.
78
00:12:19,340 --> 00:12:21,339
So you put down these knives, because there is no alternative.
79
00:12:21,460 --> 00:12:23,739
Instead, there is an alternative
80
00:12:24,380 --> 00:12:27,339
And as I see it, Angelo ... the others see it too.
81
00:12:28,140 --> 00:12:29,739
Gennaro is failing.
82
00:12:29,860 --> 00:12:32,619
And if The Immortal has allied himself with The Widow, that's a very big problem.
83
00:12:32,740 --> 00:12:34,379
I gave my word to Gennaro
84
00:12:37,740 --> 00:12:39,659
But He also gave us
85
00:12:40,220 --> 00:12:43,259
He told us we were growing up, that we ruled together ...
86
00:12:45,780 --> 00:12:46,579
only to Ciro Di Marzio ...
87
00:12:46,900 --> 00:12:48,619
..And the trouble he has with his wife.
88
00:12:48,860 --> 00:12:51,419
We cannot afford to wage a war that we have not decided
89
00:12:51,460 --> 00:12:53,179
standing on the wrong side.
90
00:13:02,140 --> 00:13:03,979
Say it one more time, Luciana.
91
00:13:07,180 --> 00:13:08,619
If you don't see it ...
92
00:13:09,980 --> 00:13:12,219
..I have to make you open your eyes.
93
00:14:56,540 --> 00:14:58,859
Because the wife of the shit that killed my husband
94
00:14:58,980 --> 00:15:02,459
Is her ally here in front of my eyes to sell?
95
00:15:04,780 --> 00:15:07,419
You must be really desperate.
96
00:15:13,980 --> 00:15:15,579
0 Does Maestrale know you're here?
97
00:15:30,780 --> 00:15:31,819
As I understand.
98
00:15:34,460 --> 00:15:36,539
Gennaro Savastano will lose this war.
99
00:15:38,620 --> 00:15:40,219
And how do you know that he loses you?
100
00:15:43,900 --> 00:15:47,579
Because I saw the fear in his eyes every time you attacked him.
101
00:15:48,700 --> 00:15:51,899
This is a war, Luciana. These words are not enough for me.
102
00:15:53,420 --> 00:15:56,499
If you want to win, your allies must make you money.
103
00:15:57,260 --> 00:15:58,939
They have to make you kill men.
104
00:16:05,740 --> 00:16:06,939
Gennaro is desperate.
105
00:16:08,460 --> 00:16:12,219
He asks everyone for money to buy another load.
106
00:16:14,940 --> 00:16:16,539
To the entrepreneurs who are friends of him.
107
00:16:17,820 --> 00:16:20,459
To those he financed to get them on his side.
108
00:16:30,380 --> 00:16:31,979
..if we find an agreement.
109
00:16:37,380 --> 00:16:40,459
If you want us to take
take this seriously.
110
00:16:51,580 --> 00:16:54,059
Take it as a sign
111
00:17:05,340 --> 00:17:06,459
Can you count, yes?
112
00:17:43,700 --> 00:17:46,059
He went up to the mountains.
He told me he is coming.
113
00:17:48,460 --> 00:17:50,379
and still little, however.
114
00:17:50,500 --> 00:17:53,019
Yes, but the stuff is good.
And thanks to Gennaro the price is low.
115
00:17:53,140 --> 00:17:55,979
- We'll have the queue in a little while.
- BeLLebbuono Did you hear it?
116
00:17:56,180 --> 00:17:58,939
Yes. He said that La Piazza della Sanità leaves tomorrow.
117
00:18:00,380 --> 00:18:03,259
In my opinion we have brought home something good.
118
00:18:15,340 --> 00:18:17,259
I was wrong to say what I said.
119
00:18:22,940 --> 00:18:24,619
It's just that I'm worried.
120
00:18:27,980 --> 00:18:30,219
And there's no reason to be worried, Luciana.
121
00:18:30,940 --> 00:18:34,219
We have already given the advance for the new load, we only need the balance.
122
00:18:34,940 --> 00:18:37,579
But even for that
Gennaro organized himself well.
123
00:18:39,900 --> 00:18:41,499
Entrepreneurs again ...
124
00:18:45,740 --> 00:18:47,819
But wasn't it the fact that we weren't supposed to squeeze them?
125
00:18:47,980 --> 00:18:49,819
But who do you want their dick to break?
126
00:18:49,940 --> 00:18:51,819
with interest at six months.
127
00:18:51,980 --> 00:18:54,059
It's like they buy
128
00:18:57,740 --> 00:18:59,979
- So says Gennaro?
129
00:19:08,460 --> 00:19:11,499
Well, who bought these coupons in our ward?
130
00:19:14,940 --> 00:19:16,539
Don Paolo, the one from the paper mill.
131
00:19:25,980 --> 00:19:27,019
And in SecondigLiano?
132
00:19:32,060 --> 00:19:33,259
Will you let me eat now?
133
00:19:41,820 --> 00:19:43,339
Now I'm a little quieter.
134
00:20:01,340 --> 00:20:03,819
Okay at 4:30 pm? That is fine.
135
00:20:17,260 --> 00:20:18,299
- Who are you?
136
00:20:21,180 --> 00:20:22,219
Are you Don Paolo?
137
00:20:23,020 --> 00:20:24,939
And then we are your salvation.
138
00:20:27,100 --> 00:20:29,419
There are five hundred thousand, by Ciro Di Marzio.
139
00:20:30,140 --> 00:20:33,419
And there are five hundred more.
But on one condition ...
140
00:20:34,780 --> 00:20:37,419
You don't have to give Gennaro Savastano the money he asked for.
141
00:20:38,300 --> 00:20:40,699
- How do you know?
- We know everything.
142
00:20:41,500 --> 00:20:42,699
There is a war outside.
143
00:20:43,340 --> 00:20:46,059
We are winning it and Gennaro is losing it.
144
00:20:47,900 --> 00:20:49,179
Which side do you want to be on?
145
00:21:16,620 --> 00:21:18,459
Good morning, Mr. Savastano.
146
00:21:19,340 --> 00:21:21,099
Unfortunately the Knight is not there.
147
00:21:24,300 --> 00:21:25,739
But He knew I was passing.
148
00:21:26,540 --> 00:21:28,699
In fact, he Left
149
00:21:36,300 --> 00:21:39,419
But what the Knight had to give us, he had to fit in a bag ...
150
00:21:48,140 --> 00:21:50,539
maybe a few euros less.
151
00:22:01,660 --> 00:22:02,939
There are no problems.
152
00:22:04,540 --> 00:22:06,379
Give my regards to the Knight.
153
00:22:22,860 --> 00:22:23,979
He just left.
154
00:22:32,780 --> 00:22:34,539
This is the rest of your money.
155
00:22:35,660 --> 00:22:38,859
- Oh! You made the right choice.
156
00:22:40,540 --> 00:22:42,619
when Gennaro comes to look for me?
157
00:22:42,740 --> 00:22:45,819
Have you ever had The Guardian Angel?
158
00:22:46,300 --> 00:22:47,659
u a gen e nos ra.
159
00:22:47,980 --> 00:22:49,819
They stay home with you.
160
00:22:49,900 --> 00:22:51,739
If you go out, They come after you.
161
00:22:52,860 --> 00:22:54,459
And if you have any problems ...
162
00:22:58,940 --> 00:23:00,859
..They kill the problem.
163
00:23:36,380 --> 00:23:38,779
Did you bring what we told each other?
164
00:23:43,660 --> 00:23:44,699
And would you like to tell me why?
165
00:23:44,820 --> 00:23:47,179
Eh, because in my opinion The agreement is not concluded.
166
00:23:47,300 --> 00:23:48,619
But I gave you a name.
167
00:23:48,740 --> 00:23:51,179
a name is little
all the money you ask for.
168
00:23:51,420 --> 00:23:52,219
Is a name enough for us?
169
00:23:55,980 --> 00:23:57,499
The names We all want them.
170
00:24:00,380 --> 00:24:01,979
but so I risk too much.
171
00:24:05,740 --> 00:24:06,939
I don't know you.
172
00:24:08,060 --> 00:24:09,579
But I understand People ...
173
00:24:10,460 --> 00:24:11,819
that I saw you, I understand
174
00:24:11,940 --> 00:24:13,579
that you are an intelligent woman, or not?
175
00:24:14,220 --> 00:24:15,419
Then you know it well ...
176
00:24:16,540 --> 00:24:18,779
When you are in the middle of the stormy sea, you cannot stop.
177
00:24:18,900 --> 00:24:20,779
Even if the current pulls you ...
178
00:24:20,820 --> 00:24:22,779
..that is the time to take risks.
179
00:24:23,500 --> 00:24:26,299
But stay in the middle,
on one side or another ...
180
00:24:28,300 --> 00:24:30,459
..that is the position
181
00:24:53,180 --> 00:24:55,339
to an e is sign, then you show it to me.
182
00:25:10,300 --> 00:25:11,979
I can't take it anymore, Luciana.
183
00:25:12,700 --> 00:25:14,219
I know what you think.
184
00:25:17,580 --> 00:25:19,259
Your husband is in trouble ...
185
00:25:20,780 --> 00:25:22,459
..and also my husband, Azzurra.
186
00:25:33,260 --> 00:25:36,699
Since I've known him, it's the first time I've seen her like this too.
187
00:25:39,580 --> 00:25:42,619
If Gennaro loses this war, you too know what happens.
188
00:25:44,060 --> 00:25:46,459
Whoever loses Wars cannot defend his castle.
189
00:25:48,220 --> 00:25:49,979
Nor what's inside.
190
00:25:54,060 --> 00:25:56,219
One way to solve
191
00:25:59,260 --> 00:26:00,299
..but ipen and to and.
192
00:26:09,180 --> 00:26:11,339
to cheat on my husband?
193
00:26:19,820 --> 00:26:21,339
..think only of yourself.
194
00:26:54,220 --> 00:26:55,419
You're back, Gennaro.
195
00:26:57,580 --> 00:26:58,699
What are you doing?
196
00:26:59,500 --> 00:27:01,579
I spent the afternoon with Luciana.
197
00:27:02,380 --> 00:27:05,259
She also gave Pietro a gift. He was delighted.
198
00:28:03,500 --> 00:28:06,299
I wanted to see with my own eyes
199
00:28:06,420 --> 00:28:09,259
It is not easy to build a building. But the foundations are good.
200
00:28:09,340 --> 00:28:10,379
One step at a time.
201
00:28:10,500 --> 00:28:13,739
So much Gennaro knows that by now we are coming upon him.
202
00:28:13,860 --> 00:28:16,539
But you must swear to me that you will give me my revenge.
203
00:28:17,020 --> 00:28:18,219
I have sworn to you already.
204
00:28:19,020 --> 00:28:20,299
But did Luciana call?
205
00:28:20,420 --> 00:28:23,339
She says she gives us The List of Names tonight. But she wants the money right away.
206
00:28:23,420 --> 00:28:25,339
And she wants a safe place
207
00:28:25,460 --> 00:28:29,259
He's afraid that after he gave us The List, his days are over.
208
00:28:31,260 --> 00:28:33,179
And maybe he's right too.
209
00:28:36,300 --> 00:28:38,699
which is money well spent.
210
00:28:42,460 --> 00:28:44,939
He You have to come to me for dinner tonight.
We have to celebrate.
211
00:28:45,140 --> 00:28:46,699
And we need to talk about the future.
212
00:28:59,660 --> 00:29:00,939
Here are all the names.
213
00:29:06,660 --> 00:29:07,179
But how did you do it?
214
00:29:08,460 --> 00:29:11,259
Some I already knew when I was working at the consortium.
215
00:29:14,220 --> 00:29:15,819
The others, I have seen among his papers.
216
00:29:17,500 --> 00:29:19,019
I know it was difficult.
217
00:29:22,060 --> 00:29:24,619
Blue, listen to me.
218
00:29:24,740 --> 00:29:27,899
It's the only thing you could have done to protect your child.
219
00:29:30,700 --> 00:29:32,219
He is the most important thing.
220
00:30:40,220 --> 00:30:41,379
- Good evening, Donna Luciana.
221
00:30:41,380 --> 00:30:42,939
- Good evening, Donna Luciana.
- I was waiting for Ciro.
222
00:30:43,740 --> 00:30:45,499
If you talk to me it's the same thing.
223
00:30:47,180 --> 00:30:48,219
Are you Blue Blood?
224
00:30:50,060 --> 00:30:51,259
That was my name.
225
00:30:56,860 --> 00:30:58,299
Can I ask you a question?
226
00:31:01,820 --> 00:31:04,299
Everyone says he's dead,
227
00:31:04,420 --> 00:31:06,059
and after some time He comes back.
228
00:31:06,940 --> 00:31:09,179
home, ward, family ...
229
00:31:09,820 --> 00:31:12,219
But as if nothing had happened, everyone returns to him.
230
00:31:19,020 --> 00:31:20,379
What's so special about it?
231
00:31:23,980 --> 00:31:26,139
If you ask yourself these questions, it means that one day you will be ready
232
00:32:20,700 --> 00:32:21,819
Let's get out of here.
233
00:32:22,620 --> 00:32:25,179
Oh, Ronni! Ro! Ro '!
234
00:32:25,380 --> 00:32:29,099
- Shit man! Come on, you lousy!
- Get your hands off me, asshole!
235
00:33:58,860 --> 00:34:01,819
All right. Blue Blood gave us what we asked for.
236
00:34:04,060 --> 00:34:06,299
intelligent, Luciana.
237
00:34:07,260 --> 00:34:08,459
But there is a problem ...
238
00:34:09,100 --> 00:34:10,299
..you are not a mother.
239
00:34:14,780 --> 00:34:15,819
Ah, is it for Gennaro?
240
00:34:19,980 --> 00:34:22,459
even hate her husband,
241
00:34:22,540 --> 00:34:24,219
But if he is his father, his son ...
242
00:34:36,140 --> 00:34:39,499
My husband used to say that here is the most beautiful view in the world.
243
00:34:40,060 --> 00:34:42,299
Vesuvius that shines
244
00:34:43,660 --> 00:34:46,619
I smell the scent of the earth without seeing it and I think ...
245
00:34:47,340 --> 00:34:48,859
... to the day it's over ...
246
00:34:49,500 --> 00:34:51,419
One less day in my life.
247
00:34:53,180 --> 00:34:55,659
This is not the time to think about death.
248
00:35:00,380 --> 00:35:02,539
Yet you should know
249
00:35:04,220 --> 00:35:06,379
When you lose a person
250
00:35:06,540 --> 00:35:09,499
the thought of death
it's the only thing that makes you live.
251
00:35:13,020 --> 00:35:16,299
When my son died, I wanted to die with him.
252
00:35:18,300 --> 00:35:21,979
My husband no longer knew how to make me stop crying.
253
00:35:22,940 --> 00:35:25,499
He took me to a church.
254
00:35:26,780 --> 00:35:28,299
Is that what he saved you?
255
00:35:33,180 --> 00:35:34,459
They saved me.
256
00:35:43,700 --> 00:35:45,739
..and I felt their pain.
257
00:35:51,500 --> 00:35:53,499
Those who suffer have only one wealth ...
258
00:35:55,180 --> 00:35:56,379
..His suffering.
259
00:35:59,100 --> 00:36:01,339
no one can take it away from us.
260
00:36:19,260 --> 00:36:21,979
You don't know how long I've been waiting for this moment.
261
00:36:24,300 --> 00:36:25,499
I know well, however.
262
00:36:32,940 --> 00:36:34,699
It was your fault that I shot Ciro.
263
00:36:37,740 --> 00:36:38,939
You shot him ...
264
00:36:39,500 --> 00:36:40,699
..but He is not dead.
265
00:36:46,060 --> 00:36:48,859
The brother I knew died on that boat.
266
00:37:03,980 --> 00:37:05,099
267
00:37:21,080 --> 00:37:22,519
You are not hitting me.
268
00:37:21,740 --> 00:37:23,259
You're beating yourself up.
269
00:37:29,500 --> 00:37:31,419
who loses blood is you.
270
00:37:46,700 --> 00:37:48,139
You can't do anything to me.
271
00:37:51,260 --> 00:37:53,499
Because I too have become immortal.
272
00:37:56,460 --> 00:38:00,379
I told you that night on that boat, he and him are brothers.
273
00:38:02,220 --> 00:38:04,379
is The only thing that matters.
274
00:41:54,780 --> 00:41:56,299
I don't think he will wake up.
275
00:42:04,700 --> 00:42:06,939
And for how they have reduced it,
276
00:42:11,660 --> 00:42:12,859
Leave me alone with him.
277
00:43:52,380 --> 00:43:54,459
Now you don't have to be afraid of anything anymore.
278
00:44:10,220 --> 00:44:11,419
And this is your peace.
279
00:45:47,820 --> 00:45:49,739
What are you doing here? What is happening?
280
00:45:51,180 --> 00:45:53,899
It happens that I brought your wife back to you.
281
00:45:59,260 --> 00:46:02,499
One million euros, by Ciro Di Marzio. For her.
282
00:46:06,860 --> 00:46:09,259
gay to sell us
283
00:46:19,900 --> 00:46:21,819
I wanted to kill her with my hands.
284
00:46:22,460 --> 00:46:25,019
which is not a thing for me.
285
00:47:20,380 --> 00:47:22,539
Did you see what the fuck you did, Luciana?
286
00:47:22,740 --> 00:47:24,379
You understand all this
287
00:47:24,500 --> 00:47:27,179
- I'm dead now, bitch!
288
00:47:27,300 --> 00:47:30,459
Get in the car. Get in the car! Get out of the way, you!
289
00:48:45,980 --> 00:48:48,459
- Is it allowed, Don Gennaro?
290
00:49:05,900 --> 00:49:07,099
Thank you, Don Gaetano.
291
00:50:54,700 --> 00:50:56,379
Enzo didn't just die for me.
292
00:50:59,420 --> 00:51:00,619
He died for you too.
293
00:51:05,580 --> 00:51:08,059
And from now on, he will always be here with us.
294
00:51:09,180 --> 00:51:11,819
But from this sacrifice a new world must be born.
295
00:51:18,860 --> 00:51:21,899
But whoever wants to be part of this world must swear on his blood.
296
00:51:35,740 --> 00:51:37,739
Because his blood is my blood.
297
00:51:57,900 --> 00:52:00,459
it is the blood of the Immortal.
298
00:52:28,700 --> 00:52:31,819
it's your blood, Immortal!
299
00:52:51,820 --> 00:52:54,059
it is the blood of the Immortal.
300
00:53:06,300 --> 00:53:08,539
Immortal, my blood
it's your blood
22914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.